1
00:00:25,399 --> 00:00:28,920
Em média, existem 35 páginas e 124 desenhos|num livro de História em Quadrinhos.

2
00:00:28,920 --> 00:00:32,640
Um exemplar pode custar desde 1€| até 20€.

3
00:00:32,640 --> 00:00:37,000
Nos Estados Unidos, por dia| são vendidos 172 000 destes livros.

4
00:00:37,000 --> 00:00:41,200
Por ano, mais de 62 780 000.

5
00:00:41,200 --> 00:00:43,560
Um colecionador mediano|possui cerca de 3 312 livros de HQs

6
00:00:43,560 --> 00:00:47,200
e demora cerca de 1 ano para os ler a todos.

7
00:00:57,960 --> 00:01:04,000
Philadelphia - Loja de vestuário | 1961

8
00:01:04,359 --> 00:01:09,079
Este e´o senhor Mattheson.| Ele é médico.

9
00:01:09,079 --> 00:01:10,319
Sente-se bem ?

10
00:01:10,319 --> 00:01:14,000
- Tem uma ambulancia a caminho.|- Obrigado.

11
00:01:20,799 --> 00:01:24,799
- Já lhe deu um nome ?|- Elijah.

12
00:01:29,560 --> 00:01:32,959
 É normal ele chorar desta maneira ? 

13
00:01:50,000 --> 00:01:52,799
Pode me devolver ?

14
00:01:56,120 --> 00:01:58,280
O que aconteceu durante o parto ?

15
00:01:58,159 --> 00:01:59,400
Nada.

16
00:01:59,400 --> 00:02:03,439
Foi muito rápido.|O bebê queria sair.

17
00:02:03,439 --> 00:02:07,280
Não houveram complicações.

18
00:02:07,280 --> 00:02:11,159
V. o deixou cair no chão ?

19
00:02:11,159 --> 00:02:13,120
V. deixou cair este bebê ?

20
00:02:13,120 --> 00:02:15,360
Jesus Cristo, não.

21
00:02:20,159 --> 00:02:22,479
Avisem a ambulancia que temos um problema.

22
00:02:25,919 --> 00:02:30,400
Nunca vi nada assim.

23
00:02:31,199 --> 00:02:37,319
Parece que o bebê sofreu |várias fraturas dentro do seu útero.

24
00:02:41,000 --> 00:02:43,199
Tem os braços e as pernas quebradas.

25
00:03:31,599 --> 00:03:36,000
comboio 177 da EastRail,próxima parada, Philadelphia.

26
00:04:07,599 --> 00:04:10,400
V. está sozinho ?

27
00:04:11,120 --> 00:04:12,400
Estou.

28
00:05:01,000 --> 00:05:03,399
Posso dar uma olhada naquela ?

29
00:05:09,399 --> 00:05:10,800
Obrigada.

30
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
É o meu trabalho.|Represento atletas. Sou empresária.

31
00:05:23,199 --> 00:05:24,800
A sério ?

32
00:05:29,399 --> 00:05:31,600
Será que vai ser um problema ?

33
00:05:38,199 --> 00:05:41,000
Representa alguém em Philadelphia ?

34
00:05:53,000 --> 00:05:55,199
Gosta de Futebol Americano ?

35
00:05:56,000 --> 00:05:58,399
Na verdade não.

36
00:06:12,399 --> 00:06:14,800
- Olá.|- Olá. Prazer em conhecê-lo.

37
00:06:16,000 --> 00:06:17,600
Prazer em conhecê-la.

38
00:06:24,600 --> 00:06:27,399
Quanto tempo vai ficar em Philadelphia ?

39
00:06:39,399 --> 00:06:41,600
O quer dizer com isso ?

40
00:06:51,199 --> 00:06:53,199
Eu sei.

41
00:06:54,000 --> 00:06:56,800
Acho que vou procurar outro lugar.

42
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Eu não queria...

43
00:08:37,600 --> 00:08:42,000
Eu também tenho classe.|E eu então ? Não tenho classe ?...

44
00:08:42,840 --> 00:08:45,200
...mas V.s esqueceram disto, e disto...

45
00:08:49,600 --> 00:08:51,600
...agora apanhei-te, Weasel !

46
00:09:17,600 --> 00:09:20,399
Vai ser um salvamento difícil de levar até o fim...

47
00:09:25,000 --> 00:09:27,200
"Pai - EastRail nº177 - 3:40 p.m."

48
00:09:57,200 --> 00:09:59,600
V. esteve envolvido num acidente grave.

49
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Olhe para mim.

50
00:10:02,600 --> 00:10:04,799
Como se sente ?

51
00:10:30,000 --> 00:10:33,399
Em que banco estava sentado no comboio?

52
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Sim.

53
00:10:46,399 --> 00:10:49,000
A sua família viajava consigo ?

54
00:10:50,799 --> 00:10:52,600
Não.

55
00:10:53,200 --> 00:10:56,000
Levantou-se do lugar ?

56
00:11:00,600 --> 00:11:04,000
Tem certeza que estava| na carruagem de passageiros ?

57
00:11:08,399 --> 00:11:10,000
Sim.

58
00:11:28,399 --> 00:11:31,200
V. e este homem.

59
00:11:32,600 --> 00:11:36,799
Tinha o crânio aberto e |a maioria do lado esquerdo estava esmagado.

60
00:11:56,000 --> 00:11:59,200
nao tem um arranhão sequer.

61
00:13:39,600 --> 00:13:42,000
David ?

62
00:13:44,000 --> 00:13:48,200
O que aconteceu ...|em Nova Iorque?

63
00:13:49,600 --> 00:13:53,200
Acho que não consegui o trabalho.

64
00:13:53,799 --> 00:13:56,399
Mas vou...

65
00:14:00,000 --> 00:14:01,600
Mas...

66
00:14:02,399 --> 00:14:06,399
Mas não agora.

67
00:14:09,399 --> 00:14:12,000
Boa noite.

68
00:14:14,399 --> 00:14:16,000
Boa noite.

69
00:14:34,000 --> 00:14:36,399
Rezamos pela tua alma.

70
00:14:44,000 --> 00:14:46,399
Rezamos pela tua alma.

71
00:14:47,399 --> 00:14:55,600
Glenn Stevens, pesquisador de leucemia,| na Universidade Drexel... 

72
00:14:56,399 --> 00:14:58,799
Rezamos pela tua alma.

73
00:15:00,000 --> 00:15:06,399
Jennifer Pennyman, |professora do 3º ano na escola Jefferson...

74
00:15:30,799 --> 00:15:33,399
"EDIÇÃO LIMITADA"

75
00:15:35,200 --> 00:15:39,200
"Quantos dias da sua vida esteve doente ?"

76
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
Não está não.

77
00:16:21,600 --> 00:16:24,000
Li sobre si no jornal.

78
00:16:25,600 --> 00:16:30,000
Também tive um acidente, uma vez.|Um cavalo quase me arrastou até a morte.

79
00:16:30,799 --> 00:16:33,399
Tiveram que abatê-lo.

80
00:16:34,399 --> 00:16:37,200
É uma história triste.

81
00:16:40,799 --> 00:16:43,600
Pode fazer uma pergunta ao Noel, por favor ?

82
00:16:52,399 --> 00:16:54,399
É sim.

83
00:16:57,000 --> 00:16:58,799
Obrigado.

84
00:17:59,200 --> 00:18:01,599
Maneira inteligente de pedir um aumento.

85
00:18:29,599 --> 00:18:31,599
Está dormindo.

86
00:18:46,599 --> 00:18:53,599
Quando foi a última vez |que estive doente ? Lembras-te ?

87
00:18:54,799 --> 00:18:56,799
Não sei.

88
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
Já faz um tempo...

89
00:19:06,400 --> 00:19:12,799
Lembras-te de eu ter estado doente ?

90
00:19:17,200 --> 00:19:20,000
Porque queres saber ?

91
00:19:28,799 --> 00:19:34,400
antes do Joseph ter nascido,| antes termos casado ?

92
00:19:36,000 --> 00:19:38,799
Eu...não me lembro.

93
00:19:48,400 --> 00:19:51,200
O que será que isso significa?

94
00:19:58,400 --> 00:20:02,799
Significa que provavelmente |estou muito cansada para me lembrar.

95
00:20:12,799 --> 00:20:16,000
Philadelphia Oeste

96
00:20:57,799 --> 00:21:00,400
Não te podes esconder| e ficar aqui sentado.

97
00:21:04,400 --> 00:21:11,599
Na escola chamam-me de "Senhor Vidro",|porque parto-me como vidro.

98
00:21:23,200 --> 00:21:28,000
Toda a tua vida estarás com medo.

99
00:21:45,599 --> 00:21:48,000
Esquece o porquê.

100
00:21:50,400 --> 00:21:53,200
Queres ou não ?

101
00:22:00,400 --> 00:22:04,000
Num banco...|do outro lado da rua.

102
00:22:18,400 --> 00:22:21,599
Alguém vai levar.

103
00:22:22,400 --> 00:22:24,400
Então é melhor ir depressa!

104
00:23:36,000 --> 00:23:38,400
Comprei um monte delas.

105
00:23:42,000 --> 00:23:45,599
Vai haver uma a sua espera,|sempre que vier para fora.

106
00:23:53,000 --> 00:23:56,400
Dizem que esta tem um final surpreendente.

107
00:24:43,920 --> 00:24:46,000
Esta é a melhor do género.

108
00:24:59,200 --> 00:25:02,799
Fez uma sábia decisão.

109
00:25:19,200 --> 00:25:21,200
Tem 4 anos.

110
00:25:34,000 --> 00:25:35,599
O que foi que eu disse ?

111
00:25:36,000 --> 00:25:38,799
V. vê algum Teletubbie aqui ?

112
00:26:06,799 --> 00:26:10,799
E isto é uma obra de arte.

113
00:26:35,400 --> 00:26:38,799
Isto estava no pára-brisas do meu carro.

114
00:26:56,799 --> 00:26:59,599
Tudo o quê ?

115
00:27:03,599 --> 00:27:05,200
O pai já se aleijou.

116
00:27:09,200 --> 00:27:10,400
Sim.

117
00:27:22,400 --> 00:27:24,400
E das grandes.

118
00:29:44,400 --> 00:29:46,799
Uma com muitas falhas...

119
00:29:49,400 --> 00:29:52,400
Joseph, não beba mais essa água.

120
00:29:56,799 --> 00:30:00,000
- Mas pai...|- Agora, por favor.

121
00:30:24,599 --> 00:30:27,200
de um pequeno adiantamento...

122
00:30:41,000 --> 00:30:44,599
Pensava que a pessoa que escreveu |aquele bilhete tinha uma resposta para mim.

123
00:30:50,599 --> 00:30:52,799
Vou-me embora.

124
00:31:02,200 --> 00:31:07,000
Trabalho como segurança |no Estádio Universitário.

125
00:31:09,599 --> 00:31:13,599
"Homem local como único sobrevivente| de acidente de comboio fatal".

126
00:32:27,599 --> 00:32:29,200
"Warriors correm para campeonato"

127
00:32:42,599 --> 00:32:46,640
"Estrela de Fut. Americano local |ferida em acidente quase fatal".

128
00:32:49,599 --> 00:32:52,000
"Homem local como único sobrevivente| de acidente de comboio fatal".

129
00:33:17,400 --> 00:33:18,599
Olá.

130
00:33:22,599 --> 00:33:24,000
Está bem...

131
00:33:41,440 --> 00:33:44,000
A resposta não me vai afectar.

132
00:33:53,799 --> 00:33:55,799
Não.

133
00:34:10,159 --> 00:34:16,400
De qualquer maneira...|a minha decisão é...

134
00:34:17,400 --> 00:34:19,599
que quero começar de novo.

135
00:34:23,079 --> 00:34:27,400
Quero que seja como era no início.

136
00:34:35,000 --> 00:34:37,199
É como se fosse uma segunda oportunidade.

137
00:34:44,400 --> 00:34:48,800
E se quiseres sair |comigo um dia, está bem.

138
00:35:14,800 --> 00:35:16,800
Como é ele ?

139
00:35:17,599 --> 00:35:23,400
Porque é que acha que de todas |as profissões, escolheu ser segurança ?

140
00:35:45,400 --> 00:35:48,199
Isto era uma piada.

141
00:35:51,400 --> 00:35:55,199
- Gosta de desportos ?|- Começa a me intrigar.

142
00:35:56,800 --> 00:35:59,599
Começa a vir mais gente |10 minutos antes do pontapé inicial.

143
00:36:43,400 --> 00:36:46,000
Se ele tiver uma arma, ele sai da fila

144
00:37:09,199 --> 00:37:10,400
Tudo bem.

145
00:37:13,920 --> 00:37:16,800
É na zona mais afastada, |mas ao menos não lhe cospem em cima.

146
00:37:19,800 --> 00:37:23,199
Como é que sabia que| aquele tipo trazia uma arma ?

147
00:37:34,119 --> 00:37:36,000
Pensou que ele trazia uma faca ?

148
00:37:39,000 --> 00:37:41,199
Mas não uma faca...

149
00:37:44,000 --> 00:37:45,199
Tive...

150
00:37:50,800 --> 00:37:53,199
Sabe ? Como na televisão.

151
00:37:58,519 --> 00:38:01,599
Saber quando uma pessoa fez algo de errado.

152
00:38:24,400 --> 00:38:25,920
Está bem.

153
00:39:08,800 --> 00:39:13,000
Para a próxima, compre |o bilhete num agente autorizado.

154
00:39:15,119 --> 00:39:16,000
Agora eu vou.

155
00:39:31,199 --> 00:39:35,599
nos transportes ferroviários,|em Philadelphia e nos distritos adjacentes.

156
00:39:43,199 --> 00:39:45,199
Espera um segundo !

157
00:40:37,599 --> 00:40:40,599
Só quero  fazer uma pergunta !

158
00:41:47,199 --> 00:41:50,400
Pai !|Ei, pai !

159
00:41:56,400 --> 00:41:58,400
Pai!

160
00:42:48,000 --> 00:42:52,800
Não posso jogar, pessoal.|Vou treinar com o meu pai.

161
00:43:12,000 --> 00:43:15,199
Quanto é que colocastes ?

162
00:43:30,400 --> 00:43:32,400
Isto foi o máximo que levantei.

163
00:43:37,000 --> 00:43:42,000
- Porque não vais para cima e me deixas acabar?|- Eu ajudo-te a tirá-los.

164
00:43:52,000 --> 00:43:55,599
- E se soubesses karate ?|- Não.

165
00:44:03,599 --> 00:44:05,400
Não, Joseph.

166
00:44:44,800 --> 00:44:47,599
Quanto é que tirastes ?

167
00:44:49,199 --> 00:44:51,199
Menti.

168
00:44:54,000 --> 00:44:56,400
aumentastes ?

169
00:45:03,599 --> 00:45:06,400
Quanto é ?

170
00:45:07,000 --> 00:45:09,199
135 quilos.

171
00:45:12,400 --> 00:45:14,800
Vamos pôr mais...

172
00:45:17,199 --> 00:45:18,800
Está bem.

173
00:45:22,599 --> 00:45:26,000
Vai um pouco|para trás só para prevenir.

174
00:45:56,800 --> 00:45:58,800
Mais ?

175
00:46:19,599 --> 00:46:21,199
Isso.

176
00:47:01,400 --> 00:47:03,599
Tudo.

177
00:47:05,400 --> 00:47:08,000
O que mais podemos usar ?

178
00:47:32,800 --> 00:47:35,000
Quanto é ?

179
00:47:43,199 --> 00:47:45,199
Quanto é, pai ?

180
00:47:48,000 --> 00:47:50,800
Cerca de 175 quilos.

181
00:48:09,199 --> 00:48:11,400
Simplesmente estilhaçou.

182
00:48:16,000 --> 00:48:17,800
Os garotos...

183
00:48:36,800 --> 00:48:39,199
Medicação aconselhada para as dores...

184
00:48:55,599 --> 00:48:57,800
Saiu do hospital esta manhã.

185
00:48:59,800 --> 00:49:01,000
Obrigada.

186
00:49:11,599 --> 00:49:16,400
Vamos prevenir a atrofia da sua perna boa|com aquilo. E trabalhar os quadríceps.

187
00:49:18,000 --> 00:49:21,199
É casada há quanto tempo ?

188
00:49:22,800 --> 00:49:26,000
- 12 anos.|- Como se conheceram ? 

189
00:49:28,000 --> 00:49:33,199
Estou um pouco nervoso por estar aqui.|Faço muitas perguntas quando estou nervoso.

190
00:49:35,199 --> 00:49:37,199
Um acidente de automóvel.

191
00:49:38,400 --> 00:49:40,800
Agora vai ter de me contar mais.

192
00:49:45,000 --> 00:49:49,800
O meu marido era o atleta estrela|da Universidade, e tivemos um acidente juntos.

193
00:50:01,400 --> 00:50:03,599
Não é obrigada a responder.

194
00:50:05,199 --> 00:50:08,400
Conte-me mais sobre|a máquina dos quadríceps.

195
00:50:09,199 --> 00:50:12,800
Previne atrofia ...

196
00:50:16,000 --> 00:50:18,800
É só isso.

197
00:50:26,000 --> 00:50:29,800
o Fut. americano é, em muitos aspectos,|o oposto do meu trabalho.

198
00:50:32,800 --> 00:50:36,000
Isso é muita violência,|e não quero violência na minha vida.

199
00:50:37,199 --> 00:50:40,000
Não é algo que|muita gente entenda, mas...

200
00:50:46,400 --> 00:50:48,800
E viveram felizes para sempre.

201
00:50:52,400 --> 00:50:55,599
Que parte do corpo|do David se lesionou ?

202
00:50:56,800 --> 00:50:59,400
Quem disse que|o meu marido se chamava David ?

203
00:52:36,400 --> 00:52:38,800
Espero que V. tenha um espírito aberto.

204
00:53:22,199 --> 00:53:24,400
Pode sair da fila, por favor ?

205
00:53:35,599 --> 00:53:37,599
Levante os braços, por favor.

206
00:53:40,400 --> 00:53:42,400
Mas eu acabei de chegar aqui.

207
00:53:52,800 --> 00:53:54,800
Posso pôr as mãos para baixo ?

208
00:54:00,400 --> 00:54:02,400
Posso ir embora ?

209
00:54:03,199 --> 00:54:05,199
Pode.

210
00:54:06,800 --> 00:54:08,400
Espero que os encontre.

211
00:54:17,599 --> 00:54:19,599
Ei,Dunn.

212
00:54:21,599 --> 00:54:24,400
Vá ao escritório.|O seu filho se aleijou.

213
00:54:27,199 --> 00:54:30,800
Num ensaio duma peça da escola.|Querem que V. vá lá.

214
00:54:44,800 --> 00:54:47,199
Aquele é o seu pai ?

215
00:54:50,400 --> 00:54:53,599
Aposto que o meu pai|dava uma coça no teu.

216
00:54:59,800 --> 00:55:03,599
Tivemos dificuldade em o localizar,|pois não conta da nossa lista.

217
00:55:07,599 --> 00:55:09,599
Que tipo de assunto ?

218
00:55:10,800 --> 00:55:13,199
Assunto do Joseph.

219
00:55:23,599 --> 00:55:26,800
Nada como quando te|mandei para o hospital.

220
00:55:30,800 --> 00:55:32,400
O que disse ?

221
00:55:32,800 --> 00:55:36,800
O meu gabinete era do outro|lado do edifício, no alto.

222
00:55:39,599 --> 00:55:42,599
Não te lembras de mim, não é ?

223
00:55:55,199 --> 00:56:00,000
Sabia que mudamos as regras|de conduta na piscina, por sua causa ?

224
00:56:08,800 --> 00:56:12,400
Sabia que houve um garoto que|quase se afogou naquela piscina ?

225
00:56:17,599 --> 00:56:24,000
E quando o tiraram,| ele estava morto.

226
00:56:26,000 --> 00:56:29,199
Deixamos os garotos falarem disso,|para não fazerem o mesmo.

227
00:56:33,400 --> 00:56:35,199
Ele ainda tem medo da água.

228
00:56:50,000 --> 00:56:53,599
É o seu lema, certo ?|É o lema dos heróis.

229
00:56:54,800 --> 00:57:01,199
Tentei fazê-los parar, mas atiraram-me|no chão e não me deixavam levantar.

230
00:57:07,199 --> 00:57:10,000
eu seria como V..

231
00:57:12,800 --> 00:57:15,199
Não sou como V..

232
00:57:19,599 --> 00:57:21,599
Ambos podemos se aleijar.

233
00:57:27,199 --> 00:57:29,599
Porque é que está|sempre dizendo isso ?

234
00:57:37,199 --> 00:57:41,199
Hoje, o Elijah Price|foi me visitar no Centro.

235
00:57:41,599 --> 00:57:43,199
Credo...

236
00:57:52,800 --> 00:57:55,199
No mundo dele...

237
00:58:40,000 --> 00:58:42,400
Eu vou lhes mostrar !

238
00:59:02,800 --> 00:59:05,199
Joseph, ouve o que a sua mãe...

239
00:59:06,199 --> 00:59:08,400
Não tenha medo.

240
00:59:13,800 --> 00:59:16,800
Entendeu ?|Vou para Nova Iorque.

241
00:59:27,199 --> 00:59:29,400
Para Nova Iorque !

242
00:59:43,039 --> 00:59:44,599
Joseph !

243
00:59:56,800 --> 00:59:58,800
Dois...

244
01:00:16,000 --> 01:00:18,800
Segui o tipo do casaco camuflado...

245
01:00:20,000 --> 01:00:24,800
Ele tinha uma arma prateada|de punho negro enfiada nas calças.

246
01:00:47,599 --> 01:00:49,599
esse dura para sempre.

247
01:01:47,800 --> 01:01:50,559
Eu não quero ve-lo mais, está bem ?

248
01:01:52,599 --> 01:01:55,199
Por favor, fique longe da minha família.

249
01:02:08,000 --> 01:02:11,800
Ei, meu. Já passaram 20 minutos|da hora de fechar. Veja se escolhe.

250
01:02:16,400 --> 01:02:20,400
Espero que não esteja batendo|punheta com os comics japoneses.

251
01:02:33,199 --> 01:02:36,000
Desculpe ai, meu.|Não sabia que estava numa...

252
01:02:37,400 --> 01:02:40,000
Veja se escolhe alguma coisa, está bem ?

253
01:02:44,800 --> 01:02:47,199
A babysitter chegou.

254
01:02:50,000 --> 01:02:53,199
- Quer que cancele ?|- Estou bem.

255
01:02:58,199 --> 01:03:00,000
Não minta.

256
01:03:02,400 --> 01:03:04,000
Estou ótimo.|Apenas fiquei confuso.

257
01:03:12,000 --> 01:03:15,000
E se formos só tomar umas bebidas ?

258
01:03:24,599 --> 01:03:27,199
Tenho de ir comer, O.K. ?

259
01:03:44,599 --> 01:03:46,000
Merda !

260
01:04:01,599 --> 01:04:03,000
Ò meu...

261
01:04:05,400 --> 01:04:09,000
Não quero saber se é aleijado.|Se fizer isso outra vez, chamo a polícia.

262
01:04:23,599 --> 01:04:26,800
Pronto, esquisitóide,| agora V. vai pra cadeia.

263
01:04:48,599 --> 01:04:50,400
Quanto quer por este ?

264
01:04:53,599 --> 01:04:56,000
- Ferrugem...|- Sim.

265
01:04:59,400 --> 01:05:02,400
Sabe, como...|côr de ferrugem ou de madeira.

266
01:05:08,000 --> 01:05:10,000
A minha ainda é castanho.

267
01:05:21,000 --> 01:05:22,800
É bom sermos honestos.

268
01:05:28,400 --> 01:05:30,800
Agora é a minha vez.

269
01:05:32,000 --> 01:05:38,400
Quando foi a primeira vez que|pensou que não íamos nos safar ?

270
01:05:41,599 --> 01:05:44,800
É o nosso primeiro encontro.|Há regras novas.

271
01:05:48,800 --> 01:05:52,400
- Não tenho certeza.|- Pense com cuidado.

272
01:05:53,400 --> 01:05:57,400
- Então e o jogo ?|- Já acabou. Ganhei.

273
01:06:12,800 --> 01:06:15,199
Acho que essa foi a primeira vez.

274
01:06:17,000 --> 01:06:18,800
Também conta ?

275
01:06:20,599 --> 01:06:22,400
Sim, também conta.

276
01:06:26,000 --> 01:06:30,400
Sabe porque se mantem|distante de mim e do Joseph ?

277
01:06:37,000 --> 01:06:38,599
Sim.

278
01:06:39,400 --> 01:06:41,199
Porquê ?

279
01:06:43,400 --> 01:06:45,800
Não sei.

280
01:06:56,000 --> 01:06:59,000
não parece certa.

281
01:07:03,119 --> 01:07:05,199
Se arrepende da vida que tens ?

282
01:07:10,800 --> 01:07:13,199
Estas foram as suas escolhas.

283
01:07:32,800 --> 01:07:35,599
Sabes disso, não sabes ?

284
01:07:47,599 --> 01:07:49,599
Nós telefonamos depois.

285
01:07:56,000 --> 01:07:58,800
Não sabia que V.s iam para| Nova Iorque. Obrigado por avisarem.

286
01:08:00,000 --> 01:08:02,400
Não íamos todos para lá.

287
01:08:07,199 --> 01:08:10,800
Deixei o atendedor receber a outra chamada.

288
01:08:14,400 --> 01:08:15,599
Ótimo.

289
01:08:46,000 --> 01:08:50,600
E afinal de contas|é mesmo melhor...

290
01:08:52,399 --> 01:08:57,199
Esta é a nossa segunda oportunidade,|por isso não vamos ficar com ilusões.

291
01:08:58,720 --> 01:09:02,800
Mas acho que te devo dar os parabéns.

292
01:10:23,600 --> 01:10:25,600
Estás me ouvindo, David ?

293
01:12:35,399 --> 01:12:37,199
Audrey ?

294
01:13:09,800 --> 01:13:12,800
Já te agarrei.|Anda.

295
01:13:28,600 --> 01:13:32,399
Audrey. Audrey.

296
01:13:53,000 --> 01:13:54,800
Eu também.

297
01:14:06,000 --> 01:14:09,000
Ei, homem.|V. está ferido ?

298
01:14:49,399 --> 01:14:52,000
O que é que vou fazer ?

299
01:15:00,199 --> 01:15:04,000
Não vais ter que procurar muito.

300
01:15:11,600 --> 01:15:16,000
A vida real não foi feita|para ser desenhada nuns quadrados.

301
01:15:54,800 --> 01:15:56,800
...queria ver aquele, o segundo...

302
01:16:31,800 --> 01:16:34,399
...cabra estúpida !

303
01:16:49,399 --> 01:16:51,399
Como se chama ?

304
01:16:56,800 --> 01:16:59,199
Acho que V. bebeu demais.

305
01:17:51,600 --> 01:17:54,399
O que é isto ?

306
01:18:01,199 --> 01:18:03,199
O que é que V....?

307
01:29:03,600 --> 01:29:05,600
Tive um pesadelo.

308
01:29:12,000 --> 01:29:14,199
Já passou.

309
01:29:45,439 --> 01:29:48,000
Só estou perguntando.

310
01:29:50,399 --> 01:29:53,000
Estou fazendo torradas francesas.

311
01:30:11,000 --> 01:30:14,000
Se ele aparecer de novo,|acho que devemos chamar a polícia. 

312
01:30:19,199 --> 01:30:22,000
Está bem ?

313
01:30:23,119 --> 01:30:25,199
Está bem. 

314
01:31:16,000 --> 01:31:20,000
"SALVAS - Herói salva 2 crianças:|pais encontrados mortos em casa."

315
01:31:30,319 --> 01:31:32,000
V. está bem?

316
01:33:05,840 --> 01:33:09,199
- Diz que estão ficando amigos.|- Estamos.

317
01:33:24,399 --> 01:33:32,000
Foram muitas coisas más, |mas ele superou-as, sim.

318
01:33:36,800 --> 01:33:39,199
É sim.

319
01:33:42,119 --> 01:33:44,800
- Vou dizer que V. está aqui.|- Obrigado.

320
01:34:13,600 --> 01:34:16,000
Já começou.

321
01:34:26,199 --> 01:34:28,399
A tristeza ?

322
01:34:29,000 --> 01:34:31,000
Não.

323
01:34:34,399 --> 01:34:37,399
Acho que é agora que apertamos as mãos.

324
01:35:13,399 --> 01:35:19,199
Segredos ?

325
01:35:17,399 --> 01:35:25,199
Se houvesse um incêndio no 1º,2º ou 3º andar,|todos naquele hotel seriam queimados vivos.

326
01:35:30,600 --> 01:35:33,000
Ali não são autorizados passageiros.

327
01:36:14,800 --> 01:36:17,199
Sabe o que é mais assustador ?

328
01:36:20,600 --> 01:36:23,600
Não saber o seu lugar no mundo.

329
01:36:24,000 --> 01:36:26,600
Não saber porque é que estamos aqui.

330
01:36:31,199 --> 01:36:33,600
é uma sensação horrível.

331
01:36:34,800 --> 01:36:36,600
O que é que V. fez ?

332
01:36:57,199 --> 01:36:59,600
Jesus Cristo.

333
01:37:12,000 --> 01:37:14,800
eu sei quem sou.

334
01:37:39,079 --> 01:37:41,800
Por causa dos garotos.

335
01:37:42,720 --> 01:37:49,399
David Dunn conduziu as autoridades à Edição Limitada onde|foram encontradas provas de três atos de terrorismo.

336
01:37:51,199 --> 01:37:54,000
Eles me chamavam "Senhor Vidro".

337
01:37:58,399 --> 01:38:03,199
Elijah Price encontra-se numa|intituição para os criminosos loucos.

