1
00:00:01,287 --> 00:00:24,962
DVD RIP par Spon Man

1
00:00:25,287 --> 00:00:28,962
Une bande dessinée contient en moyenne
35 pages et 124 dessins.

2
00:00:29,127 --> 00:00:32,881
Un exemplaire peut coûter
de 1 à plus de 1 40 000 dollars.

3
00:00:33,047 --> 00:00:36,835
On vend 172’000 BD par jour
aux Etats-Unis.

4
00:00:37,007 --> 00:00:40,795
Plus de 62 780 000 par an.

5
00:00:41,207 --> 00:00:42,560
Un collectionneur moyen...

6
00:00:42,727 --> 00:00:44,285
en possède 3312,

7
00:00:44,447 --> 00:00:46,517
et passera environ 1 an de sa vie...

8
00:00:46,687 --> 00:00:47,836
à les lire.

9
00:00:57,647 --> 00:01:01,526
Un grand magasin de Philadelphie

10
00:01:04,687 --> 00:01:07,326
Voici M. Mathison. Il est médecin.

11
00:01:08,647 --> 00:01:10,080
Ca va ?

12
00:01:10,327 --> 00:01:12,204
L'ambulance arrive.

13
00:01:20,487 --> 00:01:22,159
Vous avez choisi un nom ?

14
00:01:23,527 --> 00:01:24,880
Elijah.

15
00:01:29,767 --> 00:01:32,042
C'est normal, qu'il pleure autant ?

16
00:01:32,847 --> 00:01:33,916
Je peux ?

17
00:01:49,527 --> 00:01:51,199
Je peux le reprendre ?

18
00:01:55,927 --> 00:01:59,158
- Que s'est-il passé ?
- Rien.

19
00:01:59,327 --> 00:02:00,680
L'accouchement a été rapide.

20
00:02:00,847 --> 00:02:04,362
Le bébé était pressé de sortir.
Il n'y a eu aucun problème.

21
00:02:06,927 --> 00:02:08,599
Vous l'avez fait tomber ?

22
00:02:11,207 --> 00:02:12,925
Vous avez fait tomber ce bébé ?

23
00:02:13,367 --> 00:02:15,164
Mon Dieu, non !

24
00:02:20,127 --> 00:02:22,846
Prévenez l'ambulance
qu'il y a un problème.

25
00:02:26,047 --> 00:02:27,765
Je n'ai jamais vu...

26
00:02:28,247 --> 00:02:29,316
ça.

27
00:02:31,687 --> 00:02:34,406
Apparemment,
votre enfant a souffert...

28
00:02:35,007 --> 00:02:37,441
de fractures, dans votre utérus.

29
00:02:40,847 --> 00:02:43,122
Il a les bras et les jambes cassés.

30
00:03:19,967 --> 00:03:23,084
INCASSABLE

31
00:03:30,887 --> 00:03:34,880
Eastrail 177.
Prochain arrêt: Philadelphie.

32
00:04:07,527 --> 00:04:08,960
Vous êtes seul ?

33
00:04:57,207 --> 00:05:00,438
On a laissé ce magazine.
Ca vous intéresse ?

34
00:05:01,407 --> 00:05:03,159
Je peux voir celui-là ?

35
00:05:11,407 --> 00:05:12,999
Vous aimez le sport ?

36
00:05:13,167 --> 00:05:16,364
C'est mon métier.
Je suis agent sportif.

37
00:05:18,047 --> 00:05:20,925
Vous cherchez des nageurs synchronisés ?

38
00:05:21,407 --> 00:05:23,125
Je veux me lancer là-dedans.

39
00:05:23,287 --> 00:05:24,436
Vraiment ?

40
00:05:27,247 --> 00:05:30,603
J'ai peur de l'eau.
Ca va poser problème, vous croyez ?

41
00:05:38,327 --> 00:05:40,522
Vous avez un client à Philadelphie ?

42
00:05:41,287 --> 00:05:44,916
Je dois rencontrer un cornerback
à Temple University.

43
00:05:45,567 --> 00:05:49,037
Ce garçon fait 1,85 m, 95 kg.

44
00:05:49,207 --> 00:05:52,722
Il court 40 yards en 4,3 secondes.
Ca va être un dieu.

45
00:05:53,367 --> 00:05:54,925
Vous aimez le foot américain ?

46
00:05:56,287 --> 00:05:57,561
Pas vraiment.

47
00:06:09,167 --> 00:06:10,839
David Dunn.

48
00:06:11,607 --> 00:06:12,926
Kelly.

49
00:06:13,087 --> 00:06:14,679
Enchantée.

50
00:06:15,727 --> 00:06:17,080
Enchanté.

51
00:06:24,567 --> 00:06:26,762
Et vous restez combien de temps ?

52
00:06:35,007 --> 00:06:36,326
Je suis mariée.

53
00:06:36,567 --> 00:06:37,682
C'est bien.

54
00:06:37,847 --> 00:06:39,166
Désolée.

55
00:06:39,327 --> 00:06:40,965
Mais de quoi ?

56
00:06:45,487 --> 00:06:47,205
Vous m'avez mal compris.

57
00:06:47,487 --> 00:06:48,920
Quand j'ai dit...

58
00:06:54,247 --> 00:06:56,363
Je vais changer de place.

59
00:06:57,687 --> 00:06:59,245
Je ne voulais pas...

60
00:08:51,647 --> 00:08:54,445
Le feu continue
dans certaines voitures...

61
00:08:54,607 --> 00:08:56,040
Les débris sont partout.

62
00:08:56,207 --> 00:09:00,325
L 'accès des secours
s'annonce difficile.

63
00:09:00,487 --> 00:09:05,322
Rappel.: le train Eastrail 177
a déraillé près de Philadelphie.

64
00:09:05,487 --> 00:09:07,717
Nos images en direct.

65
00:09:07,887 --> 00:09:10,037
On distingue une ambulance.

66
00:09:10,207 --> 00:09:12,880
D'autres suivent sur la voie d'accès.

67
00:09:13,047 --> 00:09:14,275
Elles auront du mal...

68
00:09:14,447 --> 00:09:15,675
à approcher.

69
00:09:15,847 --> 00:09:17,838
La forêt, les arbres...

70
00:09:18,247 --> 00:09:20,556
Le sauvetage sera difficile.

71
00:09:51,767 --> 00:09:53,359
Je suis le Dr Dubin.

72
00:09:53,967 --> 00:09:56,959
Vous êtes aux urgences
de l'Hôpital de Philadelphie.

73
00:09:57,607 --> 00:09:59,438
Vous avez eu un accident grave.

74
00:10:00,647 --> 00:10:01,966
Regardez-moi.

75
00:10:02,847 --> 00:10:04,326
Comment vous sentez-vous ?

76
00:10:06,487 --> 00:10:07,442
Ca va.

77
00:10:08,767 --> 00:10:10,678
Je vais vous poser des questions.

78
00:10:11,247 --> 00:10:14,205
Etes-vous cardiaque ou asthmatique ?

79
00:10:14,967 --> 00:10:16,002
Non.

80
00:10:16,207 --> 00:10:18,118
Problèmes rénaux ?

81
00:10:20,367 --> 00:10:21,925
Des allergies ?

82
00:10:30,167 --> 00:10:32,203
Où étiez-vous, dans le train ?

83
00:10:35,927 --> 00:10:38,760
- Près de la fenêtre.
- En cabine passagers ?

84
00:10:40,847 --> 00:10:41,882
Oui.

85
00:10:44,887 --> 00:10:46,525
Où sont les autres passagers ?

86
00:10:46,687 --> 00:10:48,917
Votre famille voyageait avec vous ?

87
00:10:52,927 --> 00:10:55,521
Avez-vous quitté votre siège ?

88
00:11:00,927 --> 00:11:03,566
Vous êtes sûr
que vous étiez en cabine ?

89
00:11:18,087 --> 00:11:20,123
Pourquoi vous me regardez comme ça ?

90
00:11:20,847 --> 00:11:22,644
Votre train a déraillé.

91
00:11:22,927 --> 00:11:24,918
Une défaillance mécanique.

92
00:11:25,647 --> 00:11:28,320
On n'a trouvé que 2 survivants
pour l'instant.

93
00:11:28,607 --> 00:11:30,484
Vous, et cet homme-là.

94
00:11:32,807 --> 00:11:35,958
Il a le crâne ouvert,
et le flanc gauche broyé.

95
00:11:38,167 --> 00:11:41,921
Pour vous répondre,
je vous regarde pour deux raisons.

96
00:11:43,247 --> 00:11:45,442
Une :
Parce que dans quelques minutes,

97
00:11:45,967 --> 00:11:49,004
vous serez déclaré seul survivant
de cet accident.

98
00:11:50,127 --> 00:11:51,446
Deux :

99
00:11:53,007 --> 00:11:55,077
Vous n'avez pas une fracture.

100
00:11:56,287 --> 00:11:58,357
Pas la moindre égratignure.

101
00:13:39,607 --> 00:13:40,596
David ?

102
00:13:44,207 --> 00:13:45,765
Ca s'est passé comment,

103
00:13:46,487 --> 00:13:47,886
à New York ?

104
00:13:49,807 --> 00:13:51,763
Je doute qu'ils m'embauchent.

105
00:13:53,767 --> 00:13:55,359
Je vais quand même...

106
00:13:56,927 --> 00:13:58,724
y vivre.

107
00:14:02,607 --> 00:14:04,404
Mais pas maintenant.

108
00:14:09,327 --> 00:14:10,555
Bonne nuit.

109
00:14:27,687 --> 00:14:28,676
Sarah Elaston,

110
00:14:29,927 --> 00:14:33,158
assistante sociale
au centre Broad & Locust,

111
00:14:34,127 --> 00:14:36,118
nous prions pour vous.

112
00:14:38,327 --> 00:14:40,682
Kevin Elliot, homme d'affaires,

113
00:14:41,367 --> 00:14:43,085
père de six enfants,

114
00:14:44,207 --> 00:14:46,198
nous prions pour vous.

115
00:14:47,647 --> 00:14:49,285
Glen Stevens,

116
00:14:49,767 --> 00:14:52,361
chercheur dans le domaine
de la leucémie,

117
00:14:53,087 --> 00:14:55,157
à l'Université Drexel,

118
00:14:56,687 --> 00:14:58,643
nous prions pour vous.

119
00:15:00,367 --> 00:15:02,085
Jennifer Pennyman,

120
00:15:02,487 --> 00:15:06,196
institutrice
à l'école élémentaire Jefferson...

121
00:15:35,527 --> 00:15:39,440
Combien dejours avez-vous été malade
dans votre vie ?

122
00:16:16,167 --> 00:16:17,839
Est-ce que Noel est là ?

123
00:16:18,007 --> 00:16:19,759
Non.

124
00:16:21,207 --> 00:16:23,437
Vous étiez dans le journal.

125
00:16:25,487 --> 00:16:29,480
J'ai eu un accident, moi aussi.
Un cheval a manqué me piétiner.

126
00:16:30,687 --> 00:16:32,484
Je l'ai fait abattre.

127
00:16:34,607 --> 00:16:36,279
C'est triste.

128
00:16:40,967 --> 00:16:43,242
Vous transmettrez une question à Noel ?

129
00:16:44,207 --> 00:16:45,526
Parlez.

130
00:16:46,327 --> 00:16:49,956
Combien j'ai pris de congés-maladie,
depuis que je suis ici ?

131
00:16:50,567 --> 00:16:52,159
C'est tout ?

132
00:16:57,047 --> 00:16:58,116
Merci.

133
00:17:35,567 --> 00:17:36,886
Salut, Noel.

134
00:17:37,407 --> 00:17:39,443
Tu t'es cogné la tête, dans le train ?

135
00:17:39,607 --> 00:17:41,802
T'as le cerveau qui redémarre ?

136
00:17:44,607 --> 00:17:46,086
40 dollars.

137
00:17:47,087 --> 00:17:48,281
Quoi, 40 dollars ?

138
00:17:48,447 --> 00:17:51,086
D'augmentation par semaine.
Pas plus.

139
00:17:52,847 --> 00:17:55,645
J'ai vérifié.
T'as pas eu d'arrêt maladie.

140
00:17:56,047 --> 00:17:59,164
En cinq ans.
J'ai compris, tu veux être augmenté.

141
00:17:59,727 --> 00:18:01,558
Vachement subtil.

142
00:18:27,087 --> 00:18:28,600
Joseph va bien ?

143
00:18:29,767 --> 00:18:31,166
Il dort.

144
00:18:36,047 --> 00:18:37,799
Je voudrais te poser une question.

145
00:18:39,047 --> 00:18:43,245
Ca va te paraître bizarre,
mais penses-y.

146
00:18:46,887 --> 00:18:49,845
La dernière fois que j'ai été malade,
tu t'en souviens ?

147
00:18:55,047 --> 00:18:56,321
Je ne sais pas.

148
00:18:58,247 --> 00:18:59,760
Ca fait un moment.

149
00:19:01,087 --> 00:19:03,362
Pas cette année, déjà.

150
00:19:06,967 --> 00:19:08,958
Tu te rappelles si j'ai été malade ?

151
00:19:14,207 --> 00:19:16,004
Pas un jour précis.

152
00:19:17,287 --> 00:19:18,925
Tu veux en venir où ?

153
00:19:20,727 --> 00:19:23,446
Audrey,
est-ce que j'ai déjà été malade ?

154
00:19:24,207 --> 00:19:26,596
Dans nos trois ans ici ?

155
00:19:27,127 --> 00:19:28,799
Dans l'ancien appart ?

156
00:19:29,167 --> 00:19:32,125
Avant la naissance de Joseph,
avant notre mariage ?

157
00:19:36,167 --> 00:19:37,725
Je ne m'en souviens pas.

158
00:19:39,807 --> 00:19:41,763
Tu trouves pas ça bizarre,

159
00:19:42,167 --> 00:19:46,080
ne pas se rappeler un rhume,
une fièvre, un mal de gorge ?

160
00:19:48,287 --> 00:19:50,005
Tu comprends ça comment ?

161
00:19:58,527 --> 00:20:01,519
Je comprends qu'on est trop fatigués
pour se souvenir.

162
00:20:41,207 --> 00:20:44,802
Arrête de t'enfermer ici.
Ca dure depuis trop longtemps.

163
00:20:45,487 --> 00:20:48,479
Je sortirai plus.
Je veux plus me faire mal.

164
00:20:48,647 --> 00:20:52,083
- C'était la dernière fois.
- On n'y peut rien.

165
00:20:52,847 --> 00:20:55,042
Tu peux tomber là, devant la télé.

166
00:20:55,207 --> 00:20:57,960
Si Dieu l'a voulu, ça arrivera.

167
00:20:58,127 --> 00:21:00,561
Tu ne t'en cacheras pas en t'enfermant.

168
00:21:04,207 --> 00:21:08,485
On m'appelle l'Homme de Verre,
à l'école. Je casse comme du verre.

169
00:21:12,927 --> 00:21:14,918
Si maintenant, tu décides...

170
00:21:16,247 --> 00:21:18,044
d'avoir peur,

171
00:21:19,727 --> 00:21:21,797
tu ne reviendras jamais en arrière.

172
00:21:23,407 --> 00:21:25,045
Toute ta vie,

173
00:21:25,207 --> 00:21:27,767
tu la vivras dans la peur.

174
00:21:42,287 --> 00:21:44,357
-J'ai un cadeau pour toi.
- Pourquoi ?

175
00:21:46,287 --> 00:21:47,720
Parce que, c'est tout.

176
00:21:50,727 --> 00:21:52,365
Tu le veux ou pas ?

177
00:21:55,447 --> 00:21:57,199
Alors va le chercher.

178
00:21:57,647 --> 00:21:58,921
Où il est ?

179
00:22:00,647 --> 00:22:02,126
Sur un banc,

180
00:22:03,207 --> 00:22:04,799
de l'autre côté de la rue.

181
00:22:18,607 --> 00:22:20,518
Quelqu'un va le prendre.

182
00:22:22,447 --> 00:22:24,597
Alors tu ferais bien de te dépêcher.

183
00:23:36,407 --> 00:23:38,159
J'en ai acheté tout un paquet.

184
00:23:42,647 --> 00:23:46,879
Tu en trouveras une ici,
chaque fois que tu voudras sortir.

185
00:23:53,287 --> 00:23:56,597
Il paraît que celle-ci
a une surprise à la fin.

186
00:24:04,807 --> 00:24:07,446
Il vient de la collection privée
de Fritz Campion.

187
00:24:07,807 --> 00:24:11,846
Il date d'avant la parution
de la série, en 1 968.

188
00:24:12,647 --> 00:24:15,923
Un classique de la lutte
entre Bien et Mal.

189
00:24:16,567 --> 00:24:20,355
Notez la mâchoire carrée de Slayer,
propre à de nombreux héros.

190
00:24:20,527 --> 00:24:24,076
La légère disproportion
entre la tête de Jaguaro et son corps.

191
00:24:24,247 --> 00:24:27,319
Classique aussi,
mais seulement chez les méchants.

192
00:24:28,287 --> 00:24:30,357
Ce qu'il faut remarquer,

193
00:24:30,527 --> 00:24:33,519
ce qui rend cette oeuvre
tout à fait unique,

194
00:24:34,567 --> 00:24:37,286
c'est le réalisme des protagonistes.

195
00:24:37,527 --> 00:24:41,156
A la publication, les personnages
sont devenus des caricatures.

196
00:24:41,687 --> 00:24:43,484
Comme toujours.

197
00:24:44,087 --> 00:24:45,156
Ce dessin...

198
00:24:46,047 --> 00:24:47,526
fera date.

199
00:24:57,087 --> 00:24:58,361
Emballez-le-moi.

200
00:24:59,567 --> 00:25:01,922
Vous avez pris une sage décision.

201
00:25:07,127 --> 00:25:08,879
Mon gosse va déjanter !

202
00:25:12,447 --> 00:25:13,766
Je vous demande pardon ?

203
00:25:14,407 --> 00:25:16,523
Mon fils, Jeb.
C'est un cadeau pour lui.

204
00:25:17,207 --> 00:25:19,846
- Quel âge a ''Jeb'' ?
- Quatre ans.

205
00:25:29,967 --> 00:25:32,003
Vous devez partir. Maintenant.

206
00:25:34,007 --> 00:25:35,565
J'ai gaffé ?

207
00:25:36,087 --> 00:25:38,282
Vous voyez des Télétubbies, ici ?

208
00:25:39,327 --> 00:25:43,240
Une étiquette à mon nom
agrafée à ma chemise ?

209
00:25:43,567 --> 00:25:45,683
Une petite Asiatique au regard vide,

210
00:25:45,847 --> 00:25:49,635
sur un hélicoptère qui s'agite
quand on met des pièces ?

211
00:25:50,167 --> 00:25:51,282
Non ?

212
00:25:51,607 --> 00:25:53,643
On voit ça dans un magasin de jouets.

213
00:25:53,807 --> 00:25:58,005
Vous cherchez manifestement
un joujou à votre petit Jeb.

214
00:25:59,167 --> 00:26:01,965
L'un de nous a commis
la grossière erreur...

215
00:26:02,127 --> 00:26:04,687
de faire perdre
un temps précieux à l'autre.

216
00:26:05,327 --> 00:26:08,205
Vous êtes dans une galerie d'art.
Et ceci...

217
00:26:08,887 --> 00:26:10,605
est une oeuvre d'art.

218
00:26:25,647 --> 00:26:27,603
On reçoit sur rendez-vous.

219
00:26:29,367 --> 00:26:30,880
J'ai reçu votre carte.

220
00:26:31,047 --> 00:26:33,003
Bravo.
Vous avez une boîte aux lettres.

221
00:26:33,167 --> 00:26:35,283
L'expo n'est que dans 2 semaines.

222
00:26:35,447 --> 00:26:38,245
La carte était sur mon pare-brise.

223
00:26:41,327 --> 00:26:43,887
Vous êtes sûr
de n'avoir jamais été malade ?

224
00:26:44,047 --> 00:26:45,765
A 75%%.

225
00:26:48,287 --> 00:26:50,198
Pas sûr du tout, donc.

226
00:26:51,167 --> 00:26:52,998
C'est le trou n°1 .

227
00:26:54,167 --> 00:26:56,886
Je vais être extrêmement sceptique.

228
00:26:57,247 --> 00:26:58,646
Sur quoi ?

229
00:27:00,607 --> 00:27:03,599
Je présume que vous n'avez jamais
été blessé. Ai-je tort ?

230
00:27:03,767 --> 00:27:05,405
Papa a été blessé.

231
00:27:06,967 --> 00:27:08,639
L'enfant a-t-il raison ?

232
00:27:11,727 --> 00:27:13,763
A l'université.
Un accident de voiture.

233
00:27:13,927 --> 00:27:15,201
Grave ?

234
00:27:15,367 --> 00:27:17,597
Il a dû arrêter le football.

235
00:27:18,687 --> 00:27:20,200
Voilà le trou n°2.

236
00:27:22,287 --> 00:27:23,720
Et il est gros.

237
00:27:27,647 --> 00:27:30,878
M. Price, on peut parler du mot
que vous m'avez laissé ?

238
00:27:31,567 --> 00:27:33,956
J'ai étudié la bande dessinée
de très près.

239
00:27:34,767 --> 00:27:38,806
J'ai passé 1 /3 de ma vie à l'hôpital.
Je ne pouvais que lire.

240
00:27:39,967 --> 00:27:44,961
Je vois la BD comme notre dernier lien
à une historiographie ancestrale.

241
00:27:45,527 --> 00:27:47,563
Les Egyptiens dessinaient aux murs.

242
00:27:47,727 --> 00:27:51,561
A travers le monde, on transmet
le savoir de façon picturale.

243
00:27:51,887 --> 00:27:57,280
Pour moi, la BD est une forme d'Histoire
que quelqu'un a sentie ou vécue.

244
00:27:57,607 --> 00:28:01,361
Depuis, cette Histoire a été remâchée
par la machine commerciale.

245
00:28:01,527 --> 00:28:05,520
Relookée, rendue émoustillante
et cartoonesque, pour vendre.

246
00:28:07,007 --> 00:28:09,805
Cette ville a eu
son compte de désastres.

247
00:28:10,287 --> 00:28:12,596
J'ai vu les suites du crash aérien.

248
00:28:12,767 --> 00:28:15,122
L'incendie meurtrier dans l'hôtel.

249
00:28:15,287 --> 00:28:19,883
J'ai regardé les infos,
en attendant quelques mots très précis.

250
00:28:20,127 --> 00:28:21,719
Ils n'arrivaient jamais.

251
00:28:22,607 --> 00:28:26,122
Un jour, dans un reportage
sur un accident ferroviaire...

252
00:28:26,287 --> 00:28:27,800
je les ai entendus.

253
00:28:28,327 --> 00:28:30,238
''Un seul survivant,

254
00:28:30,407 --> 00:28:33,240
miraculeusement indemne.''

255
00:28:36,287 --> 00:28:39,279
Je souffre d'ostéogenèse imparfaite.

256
00:28:39,647 --> 00:28:41,558
C'est une maladie génétique.

257
00:28:41,767 --> 00:28:46,045
Je fabrique mal une certaine protéine,
et mes os sont peu denses.

258
00:28:46,327 --> 00:28:47,999
Ils cassent facilement.

259
00:28:48,527 --> 00:28:50,757
J'ai eu 54 fractures dans ma vie,

260
00:28:51,047 --> 00:28:53,845
et j'ai le degré le moins aigu
de la maladie.

261
00:28:54,047 --> 00:28:55,321
Le Type I.

262
00:28:55,687 --> 00:28:58,281
Il y a les Type II, III, IV...

263
00:28:59,287 --> 00:29:01,357
Un Type IV ne dure pas longtemps.

264
00:29:02,807 --> 00:29:04,957
Et ça m'est venu comme ça.

265
00:29:06,087 --> 00:29:08,396
S'il existe un être comme moi,

266
00:29:08,567 --> 00:29:10,637
à un extrême...

267
00:29:10,807 --> 00:29:14,595
ne peut-il pas exister mon contraire,
à l'autre extrême ?

268
00:29:15,127 --> 00:29:18,881
Qui résiste à la maladie,
à la douleur qui nous frappe tous ?

269
00:29:19,407 --> 00:29:22,046
Et qui l'ignore sans doute lui-même.

270
00:29:23,167 --> 00:29:26,603
Le genre de personnage
qui inspire ces histoires.

271
00:29:28,207 --> 00:29:29,959
Placé parmi nous,

272
00:29:30,327 --> 00:29:32,238
pour nous protéger.

273
00:29:33,167 --> 00:29:34,566
Veiller sur nous.

274
00:29:37,487 --> 00:29:41,036
- Vous croyez que papa...
-Je ne crois rien.

275
00:29:41,847 --> 00:29:43,405
C'est une possibilité.

276
00:29:44,367 --> 00:29:46,164
Qui comporte beaucoup de trous.

277
00:29:49,727 --> 00:29:52,002
Joseph, ne touche plus à cette eau.

278
00:29:55,167 --> 00:29:56,680
Jette-la à la poubelle.

279
00:29:57,407 --> 00:29:58,920
Maintenant, s'il te plaît.

280
00:30:08,487 --> 00:30:10,955
J'en vois, des gars comme vous,
au boulot.

281
00:30:12,207 --> 00:30:14,641
Vous trouvez votre pigeon,

282
00:30:15,567 --> 00:30:17,558
vous lui racontez des merveilles.

283
00:30:19,007 --> 00:30:20,838
Et au milieu, vous lâchez :

284
00:30:21,807 --> 00:30:23,957
''Il me faudrait votre n° de carte.

285
00:30:24,647 --> 00:30:26,444
Un petit acompte.''

286
00:30:29,087 --> 00:30:33,524
Ce matin, pour la première fois,
je me suis réveillé...

287
00:30:35,807 --> 00:30:37,001
sans tristesse.

288
00:30:41,327 --> 00:30:44,399
L'auteur de ce mot
allait m'apporter une réponse.

289
00:30:51,007 --> 00:30:52,565
Je m'en vais.

290
00:30:54,167 --> 00:30:55,885
Bonne chance, pour votre expo.

291
00:30:56,047 --> 00:30:57,765
C'est quoi, votre travail ?

292
00:30:58,487 --> 00:31:02,241
Vous y rencontrez des gens comme moi.
Que faites-vous ?

293
00:31:02,407 --> 00:31:04,637
Je travaille au stade universitaire.

294
00:31:04,927 --> 00:31:06,838
Je suis agent de sécurité.

295
00:31:11,007 --> 00:31:14,397
Un Philadelphien seul survivant
de la catastrophe

296
00:32:10,487 --> 00:32:13,081
Les Warriors enlèvent le championnat

297
00:32:43,167 --> 00:32:46,716
Notre footballeur-vedette
grièvement blessé en voiture

298
00:32:50,127 --> 00:32:53,517
Un Philadelphien seul survivant
de la catastrophe

299
00:33:19,967 --> 00:33:21,764
J'ai pris une décision.

300
00:33:25,167 --> 00:33:27,203
Je veux te poser une question.

301
00:33:27,767 --> 00:33:29,723
Tu peux être franc.

302
00:33:31,167 --> 00:33:34,716
Je suis prête à tout entendre.
Ca ne m'affectera pas.

303
00:33:37,127 --> 00:33:39,038
Tu as eu quelqu'un ?

304
00:33:39,847 --> 00:33:41,963
Depuis qu'on a des problèmes.

305
00:33:42,127 --> 00:33:44,004
Ta réponse ne m'affectera pas.

306
00:33:47,087 --> 00:33:49,442
Je veux savoir, c'est tout.

307
00:33:49,807 --> 00:33:51,798
Enfin, ça ne m'affectera pas.

308
00:33:53,967 --> 00:33:55,116
Non.

309
00:34:03,367 --> 00:34:05,085
Excuse-moi.

310
00:34:10,727 --> 00:34:11,921
Enfin...

311
00:34:12,887 --> 00:34:14,445
ma décision, c'est que...

312
00:34:17,887 --> 00:34:19,718
je veux qu'on recommence.

313
00:34:23,367 --> 00:34:26,006
Que ce soit comme au début.

314
00:34:29,207 --> 00:34:32,517
Ce n'est pas rien,
d'avoir quitté ce train sur tes pieds.

315
00:34:35,167 --> 00:34:37,237
C'est comme une seconde chance.

316
00:34:43,167 --> 00:34:47,604
Alors si tu veux m'inviter à sortir
un de ces jours, te gêne pas.

317
00:35:05,927 --> 00:35:07,121
Ici Dunn.

318
00:35:07,287 --> 00:35:11,280
Jenkins. On a un gars à la porte 17C,
avec un billet bidon.

319
00:35:11,447 --> 00:35:14,200
Il te connaît.

Mais il refuse de dire son nom.

320
00:35:15,287 --> 00:35:16,879
Signalement ?

321
00:35:18,047 --> 00:35:21,483
Pourquoi, de tous les métiers,
avez-vous choisi la protection ?

322
00:35:24,087 --> 00:35:25,839
Vous êtes un cas, vous.

323
00:35:26,007 --> 00:35:29,602
Comptable, propriétaire d'un gymnase,
d'une chaîne de restaurants...

324
00:35:29,767 --> 00:35:33,680
Vous auriez pu
faire 1 0 000 métiers, mais...

325
00:35:33,847 --> 00:35:35,997
vous avez voulu protéger les gens.

326
00:35:36,327 --> 00:35:40,320
Vous avez décidé.
Je trouve ça très intéressant.

327
00:35:41,927 --> 00:35:44,361
Maintenant, votre n° de carte ?

328
00:35:45,767 --> 00:35:47,485
La fin, c'était pour rire.

329
00:35:51,527 --> 00:35:53,279
Vous aimez le sport, c'est ça ?

330
00:35:53,687 --> 00:35:55,359
Ca m'intrigue un peu.

331
00:35:57,167 --> 00:35:59,556
1 0 mn avant le coup d'envoi,
c'est chaud.

332
00:36:21,007 --> 00:36:22,838
Rich, on les palpe.

333
00:36:23,007 --> 00:36:25,157
- Une seconde.
- Il y a un problème ?

334
00:36:27,847 --> 00:36:29,963
Le grand, en treillis.

335
00:36:30,327 --> 00:36:32,682
Parfois, les gens apportent des armes.

336
00:36:32,927 --> 00:36:34,645
Et ils boivent trop.

337
00:36:34,807 --> 00:36:36,718
Si l'équipe est en difficulté,

338
00:36:36,887 --> 00:36:38,639
il peut arriver du mal.

339
00:36:39,367 --> 00:36:42,359
La fouille,
c'est pour décourager ça.

340
00:36:43,887 --> 00:36:45,684
S'il est armé,
il quittera la file.

341
00:37:11,487 --> 00:37:13,717
Je vous ai pris une place en haut.

342
00:37:14,367 --> 00:37:17,040
C'est en altitude,
mais vous aurez pas de crachats.

343
00:37:20,007 --> 00:37:22,840
Comment saviez-vous
que le type était armé ?

344
00:37:25,287 --> 00:37:26,606
Je sais pas.

345
00:37:27,367 --> 00:37:30,837
C'était peut-être sa veste de treillis.

346
00:37:31,767 --> 00:37:34,406
Ces gars-là aiment la frime,
les couteaux...

347
00:37:34,567 --> 00:37:36,603
A votre avis, c'était un couteau ?

348
00:37:37,807 --> 00:37:40,560
- Il avait quelque chose.
- Mais pas un couteau.

349
00:37:44,287 --> 00:37:45,515
J'ai pensé à...

350
00:37:46,207 --> 00:37:50,405
un pistolet argenté,
à crosse noire, à sa ceinture.

351
00:37:52,487 --> 00:37:53,806
Comme à la télé.

352
00:37:55,047 --> 00:37:57,436
Vous avez l'instinct,
pour ces choses-là ?

353
00:37:57,807 --> 00:37:58,922
Lesquelles ?

354
00:37:59,087 --> 00:38:01,476
Savoir si quelqu'un a fait du mal.

355
00:38:05,647 --> 00:38:07,797
Vous avez songé à développer ça ?

356
00:38:09,447 --> 00:38:11,836
-Je comprends rien.
- Vos facultés.

357
00:38:13,327 --> 00:38:16,558
Je dois être sur la ligne de touche.
Votre place...

358
00:38:16,727 --> 00:38:19,924
Les héros de BD ont souvent
des pouvoirs particuliers.

359
00:38:20,087 --> 00:38:23,636
L'invisibilité,
la vision aux rayons X, etc.

360
00:38:27,167 --> 00:38:28,725
Je ne joue plus.

361
00:38:28,887 --> 00:38:31,447
C'est un grossissement de la réalité.

362
00:38:31,767 --> 00:38:35,077
Ca vient peut-être
d'une chose simple : l'instinct.

363
00:38:36,807 --> 00:38:38,365
Il n'avait peut-être pas d'arme.

364
00:38:38,527 --> 00:38:42,076
Et peut-être un pistolet argenté
à crosse noire à la ceinture.

365
00:38:42,247 --> 00:38:43,316
Dunn.

366
00:38:44,047 --> 00:38:45,480
Je dois partir.

367
00:38:47,647 --> 00:38:49,365
Je sais. J'arrive.

368
00:38:49,527 --> 00:38:51,085
Dernière question.

369
00:38:52,647 --> 00:38:56,765
Lors de votre accident,
il y avait quelqu'un dans la voiture ?

370
00:39:00,767 --> 00:39:03,679
Ma femme, Audrey.
Elle était avec moi.

371
00:39:06,327 --> 00:39:08,158
Bonne vie, Elijah.

372
00:39:09,247 --> 00:39:12,956
La prochaine fois, achetez vos billets
à un revendeur agréé.

373
00:39:15,447 --> 00:39:16,277
J'arrive.

374
00:39:20,887 --> 00:39:24,482
L 'enquête se poursuit
aux entrepôts d'Eastrail.

375
00:39:24,647 --> 00:39:28,037
La municipalité
prépare activement un décret...

376
00:39:28,207 --> 00:39:31,802
exigeant des contrôles
de maintenance plus stricts,

377
00:39:31,967 --> 00:39:33,878
surtout le transport ferroviaire...

378
00:39:34,047 --> 00:39:35,924
dans l'agglomération de Philadelphie.

379
00:39:43,487 --> 00:39:44,920
Attendez !

380
00:40:37,847 --> 00:40:40,042
Une question, c'est tout !

381
00:41:47,287 --> 00:41:48,481
Papa !

382
00:42:08,927 --> 00:42:12,317
Ta mère serait furieuse,
si elle te savait au football !

383
00:42:12,647 --> 00:42:14,239
Tu vas lui dire ?

384
00:42:15,487 --> 00:42:17,239
Tu joues une action avec nous ?

385
00:42:17,407 --> 00:42:20,479
On a un autre grand.
Ca ferait un par équipe.

386
00:42:21,047 --> 00:42:22,685
C'est le cousin de Potter.

387
00:42:22,847 --> 00:42:25,202
Il est 1 er cornerback
à Temple University.

388
00:42:25,447 --> 00:42:27,244
Il va passer pro.

389
00:42:27,447 --> 00:42:30,325
Il paraît qu'il court 40 yards
en 4,3 secondes.

390
00:42:30,767 --> 00:42:32,166
Il paraît.

391
00:42:32,727 --> 00:42:34,319
Tu peux le battre, papa.

392
00:42:34,727 --> 00:42:36,843
- On se les fait !
-Je rentre.

393
00:42:37,207 --> 00:42:39,596
Une seule action.
J'ai dit que t'étais bon.

394
00:42:39,767 --> 00:42:41,598
- Pourquoi ?
- Une seule !

395
00:42:41,807 --> 00:42:43,843
Je rentre. J'ai à faire.

396
00:42:44,007 --> 00:42:46,441
- Quoi ?
- Ma muscu.

397
00:42:46,647 --> 00:42:48,126
-Je vais t'aider.
- Non.

398
00:42:48,287 --> 00:42:51,324
Je joue plus !
Je m'entraîne avec mon père !

399
00:43:12,287 --> 00:43:13,879
T'as mis combien ?

400
00:43:22,927 --> 00:43:25,282
C'est trop. 1 1 4 kg.

401
00:43:26,687 --> 00:43:28,564
Tu peux lever combien ?

402
00:43:30,367 --> 00:43:32,323
J'en avais jamais levé autant.

403
00:43:34,687 --> 00:43:36,723
Ca pouvait être dangereux,Joseph.

404
00:43:37,487 --> 00:43:39,603
Monte. Je vais finir.

405
00:43:39,767 --> 00:43:41,359
Je les enlève, je t'aide.

406
00:43:46,927 --> 00:43:49,521
T'aurais pu démolir Bruce Lee ?

407
00:43:52,247 --> 00:43:54,158
Si tu connaissais le karaté ?

408
00:44:00,447 --> 00:44:03,803
Si c'était sans les pieds,
et t'avais la haine ?

409
00:44:45,047 --> 00:44:46,639
T'as enlevé combien ?

410
00:44:49,567 --> 00:44:50,841
J'ai menti.

411
00:44:54,447 --> 00:44:55,846
T'as ajouté ?

412
00:45:03,887 --> 00:45:05,286
Ca fait combien ?

413
00:45:07,207 --> 00:45:08,765
1 23 kg.

414
00:45:12,447 --> 00:45:14,085
On en met encore.

415
00:45:23,007 --> 00:45:25,521
Recule un peu, par précaution.

416
00:45:57,127 --> 00:45:58,276
Encore ?

417
00:46:09,767 --> 00:46:13,043
Il ne faut jamais faire ça.
Tu le sais, non ?

418
00:46:15,207 --> 00:46:17,516
S'il arrive du mal ?

419
00:46:17,687 --> 00:46:19,166
J'appelle maman.

420
00:46:55,647 --> 00:46:57,239
Combien t'as mis, là ?

421
00:47:02,127 --> 00:47:03,480
Le tout.

422
00:47:05,647 --> 00:47:07,319
On peut rajouter quoi ?

423
00:47:33,007 --> 00:47:34,486
Ca fait combien ?

424
00:47:48,327 --> 00:47:50,045
Dans les 1 60 kg.

425
00:47:57,607 --> 00:47:59,518
Fracture du 5e métacarpien droit,

426
00:47:59,687 --> 00:48:02,838
fractures multiples
de la 6e, 7e, et 8e côte.

427
00:48:03,007 --> 00:48:04,122
Le plus grave :

428
00:48:04,287 --> 00:48:08,917
fracture en spirale de la jambe droite.
1 4 fragments.

429
00:48:09,287 --> 00:48:10,879
Elle a littéralement éclaté.

430
00:48:12,327 --> 00:48:14,477
On m'appelle l'Homme de Verre.

431
00:48:14,847 --> 00:48:15,996
Qui donc ?

432
00:48:16,167 --> 00:48:17,441
Les enfants.

433
00:48:18,527 --> 00:48:21,439
Ca va, M. Price ?
Je continue ?

434
00:48:23,767 --> 00:48:25,883
On a broché toute la jambe.

435
00:48:26,047 --> 00:48:28,686
Vous passerez 2 mois
en fauteuil roulant.

436
00:48:28,847 --> 00:48:31,839
Les béquilles suivront, 1 2 à 1 4 mois.

437
00:48:32,207 --> 00:48:34,198
Vous serez hospitalisé 5 à 8 jours,

438
00:48:34,367 --> 00:48:37,006
et vous subirez 9 à 1 2 mois
de rééducation.

439
00:48:37,167 --> 00:48:40,125
Analgésiques habituels,
perfusion de morphine...

440
00:48:40,407 --> 00:48:42,398
Centre de rééducation

441
00:48:53,567 --> 00:48:55,319
Ton rendez-vous de 1 0h est là.

442
00:48:55,607 --> 00:48:57,802
Il sort de l'hôpital.

443
00:49:09,767 --> 00:49:11,086
Elijah, c'est ça ?

444
00:49:11,686 --> 00:49:14,996
Cet appareil évitera l'atrophie
de la jambe valide.

445
00:49:15,166 --> 00:49:17,077
Il fait travailler le quadriceps.

446
00:49:18,406 --> 00:49:20,044
Vous êtes mariée depuis longtemps ?

447
00:49:23,126 --> 00:49:24,320
1 2 ans.

448
00:49:24,486 --> 00:49:26,124
Ca s'est décidé comment ?

449
00:49:28,166 --> 00:49:29,884
Cet endroit m'angoisse un peu.

450
00:49:30,046 --> 00:49:33,322
L'angoisse me fait poser
trop de questions.

451
00:49:35,566 --> 00:49:36,919
Un accident de voiture.

452
00:49:38,566 --> 00:49:40,557
Là, il faut m'en dire plus.

453
00:49:45,366 --> 00:49:49,803
Mon mari était vedette du sport
universitaire. On a eu un accident.

454
00:49:51,286 --> 00:49:55,040
En voiture. On a été blessés.
Il a dû arrêter le foot.

455
00:49:55,206 --> 00:49:57,720
Sans ça,
on n'aurait sans doute pas tenu.

456
00:49:57,886 --> 00:49:59,080
Pourquoi ?

457
00:49:59,686 --> 00:50:01,438
Parlons de votre rééducation.

458
00:50:01,606 --> 00:50:03,801
Vous n'êtes pas obligée de répondre.

459
00:50:04,886 --> 00:50:07,878
Racontez-moi l'appareil à quadriceps.

460
00:50:09,606 --> 00:50:11,642
Il prévient l'atrophie en...

461
00:50:14,046 --> 00:50:18,005
Je n'aurais pas vécu
avec un footballeur. En gros, c'est ça.

462
00:50:19,286 --> 00:50:22,596
Je n'ai rien contre le foot.
Il faut une adresse admirable.

463
00:50:22,766 --> 00:50:25,838
Son jeu m'époustouflait,
comme tout un chacun.

464
00:50:26,126 --> 00:50:29,163
Mais le foot est à l'opposé
de ce que je fais.

465
00:50:30,486 --> 00:50:32,795
Il faut faire payer l'adversaire.

466
00:50:32,966 --> 00:50:36,242
C'est trop violent. Je ne veux pas
de violence dans ma vie.

467
00:50:37,606 --> 00:50:40,074
Peu de gens comprennent ça, mais...

468
00:50:41,086 --> 00:50:42,235
Enfin,

469
00:50:42,646 --> 00:50:46,002
le destin nous a jeté cet accident,
et a éliminé le foot.

470
00:50:46,326 --> 00:50:48,965
''Et ils vécurent heureux...''

471
00:50:51,046 --> 00:50:52,320
En quelque sorte.

472
00:50:52,646 --> 00:50:54,921
David s'est blessé
quelle partie du corps ?

473
00:50:57,246 --> 00:50:59,476
Qui a dit qu'il s'appelait David ?

474
00:51:50,246 --> 00:51:52,476
Un 737 s'écrase au décollage.

475
00:51:52,646 --> 00:51:54,921
172 morts. Aucun survivant.

476
00:51:55,766 --> 00:51:59,759
Un hôtel prend feu en ville.
211 morts. Aucun survivant.

477
00:52:00,326 --> 00:52:03,841
Un train déraille à 12 km de la ville.

478
00:52:04,006 --> 00:52:07,157
1 31 morts. Un survivant.

479
00:52:08,006 --> 00:52:09,758
Il est indemne.

480
00:52:10,286 --> 00:52:13,005
J'ai parlé à votre mari de sa survie.

481
00:52:13,286 --> 00:52:15,925
J'ai suggéré une possibilité
assez incroyable.

482
00:52:16,086 --> 00:52:20,284
Depuis, je vois cette possibilité,
toute incroyable qu'elle soit,

483
00:52:21,086 --> 00:52:23,361
comme une probabilité.

484
00:52:23,566 --> 00:52:25,443
Qu'avez-vous suggéré ?

485
00:52:26,486 --> 00:52:29,000
On vit une époque médiocre, Mme Dunn.

486
00:52:29,166 --> 00:52:30,963
Les gens perdent l'espoir.

487
00:52:31,246 --> 00:52:35,717
Ils ne croient plus à l'extraordinaire,
ni chez eux, ni chez les autres.

488
00:52:36,806 --> 00:52:39,036
J'espère que vous avez l'esprit ouvert.

489
00:53:19,766 --> 00:53:20,835
Excusez-moi.

490
00:53:22,446 --> 00:53:24,277
Quittez la file, s'il vous plaît.

491
00:53:28,686 --> 00:53:32,235
On a des problèmes
de vente de drogue dans le stade.

492
00:53:32,446 --> 00:53:34,596
Je peux fouiller vos poches ?

493
00:53:35,846 --> 00:53:37,564
Levez les bras.

494
00:53:38,726 --> 00:53:40,478
Allez.

495
00:53:40,646 --> 00:53:42,443
Je viens d'arriver.

496
00:53:53,046 --> 00:53:54,718
Je peux baisser les mains ?

497
00:54:00,406 --> 00:54:01,839
Je peux partir ?

498
00:54:06,846 --> 00:54:08,484
J'espère que vous les aurez.

499
00:54:21,726 --> 00:54:24,286
Je suis au PC.
Ton fils s'est fait mal.

500
00:54:25,966 --> 00:54:27,240
Où il est ?

501
00:54:27,406 --> 00:54:30,443
Au théâtre de l'école.
Il te réclame.

502
00:54:45,126 --> 00:54:46,320
C'est ton père ?

503
00:54:50,726 --> 00:54:53,286
Mon père, il lui casse la gueule.

504
00:54:56,886 --> 00:54:59,923
Il a insisté pour que ce soit vous.

505
00:55:00,206 --> 00:55:03,915
On a eu du mal à vous trouver.
Vous n'êtes pas sur nos listes.

506
00:55:05,286 --> 00:55:07,436
Audrey s'occupe de ces choses-là.

507
00:55:07,726 --> 00:55:09,318
De quelles choses ?

508
00:55:10,966 --> 00:55:12,399
De Joseph.

509
00:55:15,846 --> 00:55:18,155
Je dois le tartiner de pommade ?

510
00:55:18,326 --> 00:55:22,842
Non, c'est plutôt un bleu au coeur.
Physiquement, ça ira.

511
00:55:23,726 --> 00:55:26,604
Pas comme quand
je vous ai fait hospitaliser.

512
00:55:30,926 --> 00:55:32,484
Pardon ?

513
00:55:33,126 --> 00:55:36,880
Mon bureau était dans l'autre aile,
à l'époque.

514
00:55:40,006 --> 00:55:42,201
Vous ne vous souvenez pas de moi.

515
00:55:44,446 --> 00:55:45,674
Non, madame.

516
00:55:45,846 --> 00:55:47,677
J'étais rousse.

517
00:55:51,286 --> 00:55:54,642
Vous étiez plus jeune que Joseph,
quand c'est arrivé.

518
00:55:55,206 --> 00:55:59,438
Savez-vous qu'on a modifié
le règlement de la piscine...

519
00:55:59,606 --> 00:56:00,880
à cause de vous ?

520
00:56:03,646 --> 00:56:08,162
Les élèves en parlent encore,
comme d'une histoire de fantômes.

521
00:56:08,966 --> 00:56:12,595
''Tu sais qu'un élève
s'est noyé dans la piscine ?

522
00:56:14,406 --> 00:56:17,523
Il est resté au fond
pendant cinq minutes,

523
00:56:17,686 --> 00:56:19,756
et quand on l'a remonté,

524
00:56:20,086 --> 00:56:21,644
il était mort.''

525
00:56:26,206 --> 00:56:29,801
On ne dément pas.
C'est de la sécurité en plus.

526
00:56:33,486 --> 00:56:35,875
Vous avez toujours peur de l'eau ?

527
00:56:38,766 --> 00:56:40,563
C'était Potter et un autre.

528
00:56:42,006 --> 00:56:44,839
Ils embêtaient une Chinoise,
au vestiaire.

529
00:56:45,926 --> 00:56:49,123
On laisse pas du mal
arriver aux gens bien.

530
00:56:50,166 --> 00:56:52,999
C'est bien ton code, le code du héros ?

531
00:56:55,006 --> 00:56:56,837
J'ai voulu les arrêter,

532
00:56:57,006 --> 00:57:00,123
mais ils m'ont poussé,
maintenu par terre.

533
00:57:03,526 --> 00:57:05,721
Je pensais que puisque
t'étais mon père,

534
00:57:07,406 --> 00:57:09,362
je serais peut-être comme toi.

535
00:57:12,966 --> 00:57:14,638
Je suis pas comme toi.

536
00:57:16,766 --> 00:57:18,358
Tu es comme moi.

537
00:57:19,966 --> 00:57:21,718
On peut tous les deux souffrir.

538
00:57:23,326 --> 00:57:25,999
-Je suis un type normal.
- Mais non !

539
00:57:27,526 --> 00:57:29,482
Pourquoi tu dis ça tout le temps ?

540
00:57:37,606 --> 00:57:40,564
Elijah Price est venu me voir au centre.

541
00:57:41,766 --> 00:57:42,960
Bon Dieu.

542
00:57:44,646 --> 00:57:46,602
Il n'a rien fait.

543
00:57:47,526 --> 00:57:49,118
Il m'a dit sa théorie.

544
00:57:50,446 --> 00:57:54,200
C'est triste, des patients comme ça.
Hors de la réalité.

545
00:57:59,766 --> 00:58:01,518
Joseph, mais ça va pas ?

546
00:58:04,286 --> 00:58:07,119
Tu le crois pas, je te montre.
T'es invulnérable.

547
00:58:07,886 --> 00:58:10,605
Il est pas chargé. Je cache les balles.

548
00:58:10,766 --> 00:58:12,996
Dans ton trophée de 1 re année.

549
00:58:13,886 --> 00:58:15,763
Tu as chargé cette arme ?

550
00:58:16,606 --> 00:58:17,959
T'auras pas mal.

551
00:58:18,126 --> 00:58:19,718
Elijah avait tort.

552
00:58:20,286 --> 00:58:22,516
- Il l'a rencontré ?
- Avec moi.

553
00:58:22,686 --> 00:58:24,438
Personne le croit.

554
00:58:24,766 --> 00:58:26,279
Joseph, écoute-moi.

555
00:58:27,646 --> 00:58:29,477
Des gens qui sont malades,

556
00:58:29,646 --> 00:58:32,524
ou blessés pendant longtemps,
comme Elijah...

557
00:58:32,686 --> 00:58:34,677
ça touche leur esprit.

558
00:58:34,846 --> 00:58:38,316
Ils pensent des choses pas vraies.
Elijah m'a parlé aussi.

559
00:58:38,486 --> 00:58:39,885
Ce n'est pas vrai.

560
00:58:40,206 --> 00:58:41,525
Je vais te montrer.

561
00:58:44,686 --> 00:58:48,122
On t'a raconté l'histoire du noyé
de la piscine ?

562
00:58:48,526 --> 00:58:50,596
C'était moi. J'ai failli mourir.

563
00:58:50,766 --> 00:58:53,917
- Tu mens.
- Non. J'avais oublié.

564
00:58:54,086 --> 00:58:58,398
Ton père s'est blessé à l'université.
Tu le sais.

565
00:58:59,926 --> 00:59:01,439
Fais pas ça.

566
00:59:01,606 --> 00:59:03,403
- Il mourra.
- Une seule balle.

567
00:59:03,566 --> 00:59:05,557
Joseph, écoute ta mère.

568
00:59:06,806 --> 00:59:08,285
N'aie pas peur.

569
00:59:11,846 --> 00:59:14,201
Si tu tires, je m'en vais.

570
00:59:14,406 --> 00:59:16,840
Compris ?Je vais à New York.

571
00:59:18,246 --> 00:59:19,395
Tu as raison.

572
00:59:19,646 --> 00:59:22,399
Si tu tires,
la balle rebondira sur moi,

573
00:59:22,566 --> 00:59:24,238
et je ne serai pas blessé.

574
00:59:24,406 --> 00:59:28,843
Mais ensuite, je monte faire ma valise,
et je vais à New York.

575
00:59:29,606 --> 00:59:30,595
Pourquoi ?

576
00:59:30,686 --> 00:59:33,439
Parce qu'on commençait juste
à être amis.

577
00:59:34,646 --> 00:59:36,841
Et les amis s'écoutent entre eux.

578
00:59:37,006 --> 00:59:39,884
Et ils ne se tirent pas dessus.
Pas vrai, Audrey ?

579
00:59:40,326 --> 00:59:42,635
On tire pas sur ses amis.

580
00:59:45,846 --> 00:59:48,076
Ca va mal aller, je te préviens !

581
00:59:49,886 --> 00:59:54,004
Je suis ton père, et je t'ordonne
de poser ce putain de pistolet !

582
00:59:55,126 --> 00:59:56,195
Un.

583
00:59:57,286 --> 00:59:58,241
Deux...

584
01:00:15,886 --> 01:00:18,081
J'ai suivi le gars en treillis.

585
01:00:20,206 --> 01:00:24,358
Il avait un pistolet argenté
à crosse noire à la ceinture.

586
01:00:27,086 --> 01:00:29,998
Vous vous êtes vraiment blessé,
dans cette voiture ?

587
01:00:30,286 --> 01:00:32,038
Je crois que vous avez simulé.

588
01:00:32,206 --> 01:00:36,245
Vous avez saisi la chance
d'enterrer discrètement votre carrière.

589
01:00:36,406 --> 01:00:39,318
Et à mon avis,
vous l'avez fait pour une femme.

590
01:00:40,126 --> 01:00:41,957
Ce n'est pas sans logique.

591
01:00:42,126 --> 01:00:44,765
Le foot, c'est quoi, dix ans ?

592
01:00:45,286 --> 01:00:46,685
Mais l'amour...

593
01:00:47,726 --> 01:00:49,478
c'est pour toujours.

594
01:00:51,926 --> 01:00:54,963
Cette tristesse matinale
dont vous parliez...

595
01:00:55,126 --> 01:00:57,003
je crois la connaître.

596
01:00:57,326 --> 01:01:00,762
Peut-être que vous ne faites pas
ce que vous devriez faire.

597
01:01:00,926 --> 01:01:02,484
Une crosse est noire ou argent.

598
01:01:02,646 --> 01:01:04,602
J'avais 1 chance sur 2 de deviner.

599
01:01:04,766 --> 01:01:06,996
Ce n'est pas ce que j'ai vu.

600
01:01:07,846 --> 01:01:10,235
Arrêtez d'empoisonner ma vie.

601
01:01:11,246 --> 01:01:14,602
Mon fils a voulu me flinguer,
pour vous donner raison.

602
01:01:14,766 --> 01:01:17,360
Je n'ai jamais dit
que vous étiez immortel.

603
01:01:17,526 --> 01:01:20,996
- Ma femme avait raison.
- Il y a eu 3 catastrophes.

604
01:01:21,166 --> 01:01:23,282
Vous êtes le seul rescapé.

605
01:01:23,446 --> 01:01:25,084
J'ai été malade.

606
01:01:27,486 --> 01:01:31,161
Enfant, j'ai été hospitalisé
une semaine, pour une pneumonie.

607
01:01:32,006 --> 01:01:33,644
J'ai failli me noyer.

608
01:01:34,686 --> 01:01:38,918
Deux gamins à la piscine jouaient
à m'enfoncer, j'ai bu la tasse.

609
01:01:39,086 --> 01:01:41,441
Ils n'ont pas vu,
et j'ai failli mourir.

610
01:01:42,286 --> 01:01:44,402
Les héros ne meurent pas comme ça.

611
01:01:44,806 --> 01:01:46,762
Les gens normaux, si.

612
01:01:48,406 --> 01:01:50,840
On n'a plus besoin de se revoir.

613
01:01:52,806 --> 01:01:54,922
Laissez ma famille en paix.

614
01:02:08,526 --> 01:02:11,723
Il est vingt.
Faut choisir, je me tire.

615
01:02:16,846 --> 01:02:20,236
Si tu te branles aux mangas,
ça va chier.

616
01:02:33,406 --> 01:02:35,636
Je savais pas que vous étiez...

617
01:02:37,806 --> 01:02:39,558
Enfin, faites un choix.

618
01:02:45,446 --> 01:02:47,084
La babysitter est là.

619
01:02:50,046 --> 01:02:51,320
On annule ?

620
01:02:51,486 --> 01:02:52,714
Ca va.

621
01:02:56,046 --> 01:02:58,082
On peut remettre ça à plus tard.

622
01:02:58,766 --> 01:03:00,119
Mens pas.

623
01:03:02,606 --> 01:03:04,756
Ca va. J'ai perdu les pédales.

624
01:03:12,366 --> 01:03:14,482
On va prendre un verre, alors.

625
01:03:20,126 --> 01:03:22,515
Bon, je vous pousse dehors.

626
01:03:22,926 --> 01:03:24,803
Vous réfléchirez dans la rue.

627
01:03:24,966 --> 01:03:27,196
J'ai du poulet à bouffer, moi.

628
01:03:44,886 --> 01:03:45,955
Merde !

629
01:04:05,886 --> 01:04:09,356
Chaise roulante ou pas,
tu refais ça, j'appelle les keufs.

630
01:04:24,126 --> 01:04:27,516
Compris, pauvre taré.
Tu vas te calmer en taule.

631
01:04:43,326 --> 01:04:45,362
La Sentinelle

632
01:04:49,086 --> 01:04:50,565
Combien, pour celui-ci ?

633
01:04:53,646 --> 01:04:54,840
Rouille ?

634
01:04:57,006 --> 01:04:58,917
La couleur, pas la rouille.

635
01:05:00,806 --> 01:05:03,161
Une peinture, un bois couleur rouille.

636
01:05:04,806 --> 01:05:06,285
Je ne savais pas.

637
01:05:08,086 --> 01:05:09,724
Moi, c'est toujours le marron.

638
01:05:10,766 --> 01:05:12,040
A moi.

639
01:05:12,526 --> 01:05:13,879
Ta chanson préférée.

640
01:05:14,886 --> 01:05:18,322
''Soft & Wet''
de Celui Qu'on Appelait Prince.

641
01:05:21,206 --> 01:05:22,958
Toute la vérité, on a dit.

642
01:05:24,006 --> 01:05:25,598
''Soft & Wet''...

643
01:05:26,486 --> 01:05:28,044
Très intéressant.

644
01:05:28,606 --> 01:05:30,039
A mon tour.

645
01:05:32,286 --> 01:05:33,958
La première fois...

646
01:05:35,606 --> 01:05:38,166
que tu t'es dit
qu'on n'y arriverait pas ?

647
01:05:39,926 --> 01:05:41,405
C'est pas du jeu.

648
01:05:41,966 --> 01:05:44,526
Première sortie : pas de règles.

649
01:05:49,046 --> 01:05:50,399
Difficile à dire.

650
01:05:50,566 --> 01:05:52,045
Réfléchis.

651
01:05:53,686 --> 01:05:55,199
Et le jeu ?

652
01:05:55,486 --> 01:05:57,124
C'est fini. J'ai gagné.

653
01:05:59,446 --> 01:06:02,358
Ce n'était peut-être pas
un moment particulier.

654
01:06:02,766 --> 01:06:04,757
J'ai fait un cauchemar.

655
01:06:08,046 --> 01:06:11,402
Et je ne t'ai pas réveillée
pour que tu me rassures.

656
01:06:13,046 --> 01:06:14,798
Peut-être ce moment-là.

657
01:06:17,286 --> 01:06:18,639
Ca compte ?

658
01:06:20,726 --> 01:06:22,079
Ca compte.

659
01:06:26,286 --> 01:06:29,358
Tu nous tiens à distance exprès,
Joseph et moi ?

660
01:06:39,646 --> 01:06:40,840
Pourquoi ?

661
01:06:43,686 --> 01:06:45,005
Je sais pas.

662
01:06:49,966 --> 01:06:52,161
Quelque chose cloche.

663
01:06:53,806 --> 01:06:55,205
Il y a quelque chose...

664
01:06:56,126 --> 01:06:57,559
qui ne va pas.

665
01:07:00,326 --> 01:07:01,998
Tu nous en veux, David ?

666
01:07:03,406 --> 01:07:05,158
Pour la vie que tu as ?

667
01:07:07,686 --> 01:07:10,962
Tu as eu plein de débouchés,
après la fac.

668
01:07:11,166 --> 01:07:13,202
Ces choix ont été les tiens.

669
01:07:18,086 --> 01:07:22,602
Même sous peine d'être séparés,
je n'aurais jamais souhaité ta blessure.

670
01:07:23,686 --> 01:07:26,996
Tes prouesses physiques étaient un don.

671
01:07:28,326 --> 01:07:30,556
Je ne t'en aurais jamais privé.

672
01:07:33,206 --> 01:07:34,798
Tu le sais, non ?

673
01:07:39,046 --> 01:07:41,116
Deux appels dans la soirée.

674
01:07:41,286 --> 01:07:43,880
Le 1 er, j'étais en ligne,
mais pas longtemps.

675
01:07:44,046 --> 01:07:46,435
Ma soeur a fait
sa permanente elle-même.

676
01:07:46,606 --> 01:07:47,675
Résultat, elle...

677
01:07:47,846 --> 01:07:49,359
Qui a appelé ?

678
01:07:50,926 --> 01:07:52,518
Quelqu'un à New York.

679
01:07:53,046 --> 01:07:55,606
Pour un boulot de vigile.
Ils vous prennent.

680
01:07:56,166 --> 01:07:58,839
Merci de me l'avoir dit,
que vous partiez.

681
01:07:59,966 --> 01:08:01,684
On ne part pas tous.

682
01:08:07,446 --> 01:08:10,085
J'ai laissé le répondeur
prendre le 2e appel.

683
01:08:14,646 --> 01:08:15,601
Génial.

684
01:08:27,566 --> 01:08:30,444
Soyons francs.
On n'en est qu'au début.

685
01:08:31,366 --> 01:08:34,039
Ni toi ni moi n'allons changer...

686
01:08:34,206 --> 01:08:36,481
le cours de nos vies,

687
01:08:36,646 --> 01:08:38,318
pour une soirée.

688
01:08:39,966 --> 01:08:41,957
Si tu vas à New York, on pourra...

689
01:08:42,606 --> 01:08:45,723
continuer dans cette voie.
Mais petit à petit.

690
01:08:46,366 --> 01:08:48,402
Finalement,

691
01:08:49,126 --> 01:08:50,161
ça vaut mieux.

692
01:08:52,486 --> 01:08:56,445
C'est notre 2e fois.
Je n'attendais pas la passion.

693
01:08:59,046 --> 01:09:01,844
Les félicitations sont de rigueur,
j'imagine.

694
01:09:26,686 --> 01:09:28,642
David, c'est Eliijah.

695
01:09:28,966 --> 01:09:30,524
C'était tellement évident...

696
01:09:30,686 --> 01:09:34,918
Tout était là, dans une BD.
Century Comics n°1 17.

697
01:09:35,126 --> 01:09:39,483
La Coalition du Mal débusque
la faiblesse de chaque super-héros.

698
01:09:39,646 --> 01:09:42,558
Car ils en ont tous une.
Tout comme vous.

699
01:09:43,086 --> 01:09:46,522
Vos os ne cassent pas.
Les miens, si. C'est clair.

700
01:09:47,086 --> 01:09:50,283
Vos cellules réagissent différemment
aux microbes.

701
01:09:50,446 --> 01:09:53,916
Vous ne tombez pas malade.
Moi, si. C'est clair aussi.

702
01:09:54,406 --> 01:09:58,957
Mais pour une raison ou une autre,
on réagit de la même façon à l'eau.

703
01:09:59,486 --> 01:10:01,761
On l'avale trop vite, on s'étrangle.

704
01:10:01,926 --> 01:10:03,962
Les poumons remplis, on se noie.

705
01:10:04,126 --> 01:10:06,276
Ca peut sembler fantastique,

706
01:10:06,446 --> 01:10:08,835
mais nous sommes connectés,
vous et moi.

707
01:10:09,126 --> 01:10:12,880
Sur la même tangente,
à des extrémités opposées.

708
01:10:13,646 --> 01:10:17,002
Tout ça pour dire
qu'on tient une information.

709
01:10:17,686 --> 01:10:19,438
Vous avez une faiblesse.

710
01:10:19,686 --> 01:10:20,880
L 'eau.

711
01:10:21,046 --> 01:10:23,196
Votre kryptonite, si vous voulez.

712
01:10:24,006 --> 01:10:25,564
Vous m'entendez, David ?

713
01:12:35,566 --> 01:12:36,715
Audrey ?

714
01:13:50,886 --> 01:13:52,638
Je me croyais morte.

715
01:13:53,366 --> 01:13:54,560
Moi aussi.

716
01:13:59,726 --> 01:14:01,159
Elle est blessée ?

717
01:14:01,526 --> 01:14:03,198
Sa jambe est cassée, je crois.

718
01:14:03,966 --> 01:14:05,319
Et vous ?

719
01:14:06,446 --> 01:14:08,038
Dites, vous êtes blessé ?

720
01:14:39,886 --> 01:14:42,161

Je n'ai pas été blessé,
dans la voiture.

721
01:14:45,126 --> 01:14:47,162
Je n'ai jamais été blessé.

722
01:14:49,846 --> 01:14:51,723
Je dois faire quoi ?

723
01:14:57,726 --> 01:14:59,478
Allez où sont les gens.

724
01:15:00,446 --> 01:15:02,562
Vous n'aurez pas à chercher loin.

725
01:15:04,966 --> 01:15:07,275
C'est normal d'avoir peur, David.

726
01:15:07,886 --> 01:15:10,400
Ca ne sera pas comme une BD.

727
01:15:11,806 --> 01:15:15,719
La vie n'entre pas dans
les petites cases qu'on lui dessine.

728
01:16:31,806 --> 01:16:33,558
Rentre en Afrique !

729
01:16:49,526 --> 01:16:50,925
Comment tu t'appelles ?

730
01:16:57,086 --> 01:16:58,724
T'as trop bu, on dirait.

731
01:17:42,926 --> 01:17:44,325
Je peux entrer ?

732
01:17:44,966 --> 01:17:46,240
Qui êtes-vous ?

733
01:17:47,446 --> 01:17:49,118
J'aime votre maison.

734
01:17:50,246 --> 01:17:51,725
Je peux entrer ?

735
01:17:52,126 --> 01:17:53,479
Ca veut dire quoi ?

736
01:17:55,966 --> 01:17:57,843
Non, vous ne pouvez pas entrer.

737
01:17:59,246 --> 01:18:00,725
Vous êtes sûr ?

738
01:29:04,126 --> 01:29:05,878
J'ai fait un cauchemar.

739
01:29:12,206 --> 01:29:13,605
C'est fini, maintenant.

740
01:29:44,006 --> 01:29:45,758
C'est dingue, de penser ça.

741
01:29:45,926 --> 01:29:47,598
Je demande, c'est tout.

742
01:29:50,966 --> 01:29:52,604
Je fais du pain perdu.

743
01:30:07,926 --> 01:30:09,996
J'ai repensé à Elijah Price.

744
01:30:11,726 --> 01:30:14,524
S'il revient,
on appelle la police, d'accord ?

745
01:31:17,566 --> 01:31:20,558
Le ''héros'' sauve 2 enfants
de la tuerie

746
01:31:30,726 --> 01:31:32,125
Tu avais raison.

747
01:32:20,286 --> 01:32:23,244
C'est un des premiers dessins
de Johann Davis.

748
01:32:24,406 --> 01:32:26,044
Voyez les yeux du méchant.

749
01:32:26,686 --> 01:32:28,802
Plus grands que ceux des autres.

750
01:32:28,966 --> 01:32:31,878
Ils suggèrent
un point de vue légèrement...

751
01:32:32,046 --> 01:32:34,196
décalé sur le monde.

752
01:32:35,206 --> 01:32:36,764
Pas normal, mais presque.

753
01:32:37,486 --> 01:32:39,124
Il ne fait pas très peur.

754
01:32:40,126 --> 01:32:41,957
J'en ai dit autant à mon fils.

755
01:32:42,366 --> 01:32:44,596
Selon lui, il y a 2 types de méchant.

756
01:32:45,086 --> 01:32:48,681
Le méchant/soldat,
qui combat le héros avec ses mains,

757
01:32:49,286 --> 01:32:51,117
et la menace véritable,

758
01:32:51,286 --> 01:32:53,402
le génie du mal,

759
01:32:53,566 --> 01:32:55,841
qui combat le héros avec son cerveau.

760
01:32:56,126 --> 01:32:57,764
Vous êtes la mère d'Elijah ?

761
01:32:57,926 --> 01:32:58,961
C'est moi.

762

01:32:59,486 --> 01:33:01,238
Je lui donne un coup de main.

763
01:33:01,686 --> 01:33:03,677
Enchanté. David Dunn.

764
01:33:04,406 --> 01:33:08,115
Il m'a parlé de vous.
Il dit que vous devenez amis.

765
01:33:08,406 --> 01:33:09,600
C'est vrai.

766
01:33:10,886 --> 01:33:12,842
Ca a l'air d'aller, pour lui.

767
01:33:14,086 --> 01:33:15,963
Je suis très fière de lui.

768
01:33:16,886 --> 01:33:18,922
Il revient de loin.

769
01:33:19,966 --> 01:33:22,639
Plus d'une fois, je l'ai cru perdu.

770
01:33:24,726 --> 01:33:26,205
C'était dur.

771
01:33:27,486 --> 01:33:28,965
Mais il s'en est sorti.

772
01:33:30,046 --> 01:33:31,274
Ca, oui.

773
01:33:33,046 --> 01:33:34,957
Un miracle en soi.

774
01:33:37,286 --> 01:33:38,639
Il en est un.

775
01:33:42,566 --> 01:33:44,477
Je lui dis que vous êtes là.

776
01:34:14,126 --> 01:34:15,639
L'histoire est en marche.

777
01:34:19,046 --> 01:34:20,638
Dites-moi, David...

778
01:34:22,086 --> 01:34:25,362
Ce matin, au réveil,
elle était toujours là ?

779
01:34:26,566 --> 01:34:27,999
La tristesse.

780
01:34:34,766 --> 01:34:37,121
Le moment est venu
de se serrer la main.

781
01:35:07,726 --> 01:35:11,799
J'y bosse depuis 25 ans.
J'en connais tous les secrets.

782
01:35:17,086 --> 01:35:21,284
Par exemple, si un incendie éclatait
au 1 er, 2e ou 3e étage,

783
01:35:21,926 --> 01:35:24,998
tout le monde dans l'hôtel
serait brûlé vif.

784
01:35:30,846 --> 01:35:33,076
C'est interdit aux passagers !

785
01:36:15,046 --> 01:36:17,037
La chose la plus terrifiante au monde ?

786
01:36:21,046 --> 01:36:23,276
C'est de ne pas connaître sa place.

787
01:36:24,246 --> 01:36:26,441
D'ignorer pourquoi on est là.

788
01:36:31,606 --> 01:36:33,676
Un sentiment horrible.

789
01:36:35,046 --> 01:36:36,684
Qu'avez-vous fait ?

790
01:36:38,526 --> 01:36:40,517
J'ai failli perdre l'espoir.

791
01:36:41,886 --> 01:36:44,559
Je me suis remis en question,
tant de fois...

792
01:36:44,726 --> 01:36:46,523
Vous avez tué tous ces gens.

793
01:36:48,446 --> 01:36:50,038
Mais je t'ai trouvé.

794
01:36:51,246 --> 01:36:54,044
Tant de sacrifices...

795
01:36:56,126 --> 01:36:57,764
pour te trouver.

796
01:37:08,846 --> 01:37:11,235
Maintenant que nous savons qui tu es,

797
01:37:12,566 --> 01:37:14,522
je sais qui je suis.

798
01:37:18,806 --> 01:37:20,558
Je ne suis pas une aberration.

799
01:37:22,206 --> 01:37:23,924
Tout est logique.

800
01:37:24,566 --> 01:37:27,717
Dans une BD, tu sais à quoi
on reconnaît le diable ?

801
01:37:28,846 --> 01:37:31,758
C'est le contraire du héros en tout.

802
01:37:32,166 --> 01:37:35,044
Et ils sont souvent amis,
comme toi et moi.

803
01:37:35,846 --> 01:37:38,997
J'aurais dû savoir dès le début.
Tu sais pourquoi ?

804
01:37:39,566 --> 01:37:41,204
A cause des enfants.

805
01:37:42,886 --> 01:37:45,559
David Dunn conduisit la police
à Limited Edition...

806
01:37:45,726 --> 01:37:48,524
où l'on trouva les preuves
de trois attentats.

807
01:37:51,406 --> 01:37:53,522
Ils m'appelaient l'Homme de Verre.

808
01:37:58,526 --> 01:38:03,156
Elijah Price vit actuellement
en détention psychiatrique.