1
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
z polštiny preložil|dariel.

2
00:00:27,800 --> 00:00:29,199
Bežne je v komicse 35 strán a 124 ilustrácií.

3
00:00:30,679 --> 00:00:32,399
Jeden exemplár stojí od $1 do $140 tis.

4
00:00:33,560 --> 00:00:35,200
Denne je predávaných v USA 172 tis. komiksov .

5
00:00:36,439 --> 00:00:41,200
Viac ako 62 mil. 780 tis. každý rok.

6
00:00:41,200 --> 00:00:57,520
Priemerný zberate¾ má 3312 komiksov|a strávi asi rok života ich èítaním.

7
00:00:57,520 --> 00:01:05,200
Obchod vo Filadelfii.|1961

8
00:01:05,200 --> 00:01:08,079
To je pán Masterson.|Lekár.

9
00:01:08,079 --> 00:01:10,000
Všetko v poriadku ?

10
00:01:10,000 --> 00:01:20,519
- Sanitka je na ceste.|- Ïakujem.

11
00:01:20,519 --> 00:01:22,439
Má  už meno?

12
00:01:22,439 --> 00:01:30,120
Elijah.

13
00:01:30,120 --> 00:01:49,319
- Musí tak plaka ?|- Môžem?

14
00:01:49,319 --> 00:01:56,040
Môžem ho dosta spä?

15
00:01:56,040 --> 00:01:58,920
Stalo sa nieèo poèas pôrodu ?

16
00:01:58,920 --> 00:02:02,719
Niè. Bol ve¾mi krátky.|Diea chcelo ís samo.

17
00:02:02,719 --> 00:02:06,719
Neboli žiadne problémy.

18
00:02:06,560 --> 00:02:10,400
- Spadlo Vám ?|- Èo?

19
00:02:10,400 --> 00:02:20,960
- Èi Vám to diea spadlo ?|- Ježiši Kriste, nie.

20
00:02:20,960 --> 00:02:25,759
Oznámte sanitke,|že situácia je vážna.

21
00:02:25,759 --> 00:02:30,560
Prosím vás,|ešte som také nieèo nevidel.

22
00:02:30,560 --> 00:02:41,080
Vypadá to ,|že diea malo úraz požas pôrodu.

23
00:02:41,080 --> 00:03:20,400
Má polámané ruky aj nohy.

24
00:03:20,400 --> 00:03:31,919
UNBREAKABLE|NEZMIERITE¼NÝ

25
00:03:31,919 --> 00:04:07,400
"Ïalšia zastávka - Filadelfia".

26
00:04:07,400 --> 00:04:11,240
Cestujete sám ?

27
00:04:11,240 --> 00:04:57,279
Áno.

28
00:04:57,279 --> 00:05:01,120
Niekto tu nechal èasopis. Chcete si ho preèíta?

29
00:05:01,120 --> 00:05:08,800
Môžem si vzia ten druhý ?

30
00:05:08,800 --> 00:05:11,680
Vïaka.

31
00:05:11,680 --> 00:05:15,519
- Máte rada šport ?|- Zaoberám sa tým.

32
00:05:15,519 --> 00:05:18,399
Reprezentujem atllétov. Som agentka.

33
00:05:18,399 --> 00:05:21,240
H¾adáte nejakých mužov |na synchrónne plávanie ?

34
00:05:21,240 --> 00:05:27,000
- RLebo rozmýš¾am, že sa na to dám.|- Naozaj ?

35
00:05:27,000 --> 00:05:38,519
Bojím sa vody.|Myslíte , ¿e to je problém?

36
00:05:38,519 --> 00:05:41,399
Reprezentujete niekoho z Filadelfie?

37
00:05:41,399 --> 00:05:52,920
Stretávam sa s hráèon z univerzity.|Je perfektný.|Bude božský.

38
00:05:52,920 --> 00:05:55,800
Máte rád futbal?

39
00:05:55,800 --> 00:06:09,199
Nie ve¾mi.

40
00:06:09,199 --> 00:06:24,560
- Som David Donn.|- Kelly. Rada a spoznávam.

41
00:06:24,560 --> 00:06:34,160
Ako dlho budeš vo Filadelfii?

42
00:06:34,160 --> 00:06:38,959
- Som vydatá.|- Nádherne.

43
00:06:38,959 --> 00:06:44,680
- Prepáè.|- O èom hovoríš?

44
00:06:44,680 --> 00:06:53,319
Zle si ma rozumela.

45
00:06:53,319 --> 00:08:53,200
Poh¾adám si iné miesto.

46
00:08:53,200 --> 00:08:58,000
"Stále všetko horí,|záchranári sú na mieste..."

47
00:08:58,000 --> 00:09:01,840
"V tejto chvíli nevieme|èi vôbec niekto prežil..."

48
00:09:01,840 --> 00:09:09,519
"OPráve sme sa dozvedeli,|že sa vyko¾ajil vlak|èíslo 177 spoloènosti EASTrail na ceste do Filadelfie..."

49
00:09:09,519 --> 00:09:24,840
"Záchranári h¾adajú ranených,|ale ažko veri že to niekto mohol preži..."

50
00:09:24,840 --> 00:09:50,759
"Otec, EASTrail èíslo 177"

51
00:09:50,759 --> 00:09:53,639
Volám sa doktor Dubin.

52
00:09:53,639 --> 00:09:56,519
Ste na záchranke|v mestskej nemocnici.

53
00:09:56,519 --> 00:09:59,399
Mali ste nehodu.

54
00:09:59,399 --> 00:10:02,240
Prosím pozrite sa na mòa.

55
00:10:02,240 --> 00:10:08,000
- Ako sa cítite?|- Ok.

56
00:10:08,000 --> 00:10:12,799
Musím vám položi nieko¾ko otázok.

57
00:10:12,799 --> 00:10:16,639
- Mali ste nejaké|ažké choroby v minulosti ?|- Nie.

58
00:10:16,639 --> 00:10:29,120
- Nejaké alergie?|- Nie.

59
00:10:29,120 --> 00:10:34,879
Kde ste sedeli vo vlaku?

60
00:10:34,879 --> 00:10:40,600
- Pri okne.|- V osobnom vozni?

61
00:10:40,600 --> 00:10:44,440
Áno.

62
00:10:44,440 --> 00:10:51,159
- Kde sú ostatní pasažieri?|- Cestoval ste s rodinou?

63
00:10:51,159 --> 00:10:54,039
Nie.

64
00:10:54,039 --> 00:10:59,799
- Vstávali ste zo svojho miesta?|- Nie.

65
00:10:59,799 --> 00:11:08,440
Ste si istý,|že ste boli v osobnom vagóne?

66
00:11:08,440 --> 00:11:18,039
Áno.

67
00:11:18,039 --> 00:11:21,840
Preèo na mòa tak pozeráte?

68
00:11:21,840 --> 00:11:25,679
Váš vlak sa vyko¾ajil,|nejaká porucha.

69
00:11:25,679 --> 00:11:28,559
Doteraz sa našli dve osoby,|ktoré prežili.

70
00:11:28,559 --> 00:11:39,120
Vás a toho chlapíka s puknutou lebkou.

71
00:11:39,120 --> 00:11:49,679
A pozerám na Vás preto,|že o pár minút budete jediný kto prežil.

72
00:11:49,679 --> 00:11:57,360
A po druhé,|pretože nemáte zlomenú ani jednu kos.

73
00:11:57,360 --> 00:13:39,000
Ani nemáte jediný škrabanec.

74
00:13:39,000 --> 00:13:43,799
David...

75
00:13:43,799 --> 00:13:50,519
Co sa stalo... v New Yorku?

76
00:13:50,519 --> 00:13:56,279
Asi som nedostal prácu

77
00:13:56,279 --> 00:14:02,960
Ale i tak sa tam chystám.

78
00:14:02,960 --> 00:14:08,720
Ale nie teraz.

79
00:14:08,720 --> 00:14:13,519
Dobrú noc.

80
00:14:13,519 --> 00:14:23,120
Dobrú noc.

81
00:14:23,120 --> 00:14:28,879
"Pamiatka rodín obetí vlaku|EASTrail 177.

82
00:14:28,879 --> 00:14:33,679
Sara Alister - obèianska pracovníèka.

83
00:14:33,679 --> 00:14:37,519
Modlíme sa za Tvoju dušu.

84
00:14:37,519 --> 00:14:43,240
Kevin Elliot - biznisman,|otec šiestich detí.

85
00:14:43,240 --> 00:14:48,039
Modlíme sa za Tvoju dušu.

86
00:14:48,039 --> 00:14:55,720
Glen Stevens - výskumník v oblasti leukémie.

87
00:14:55,720 --> 00:14:59,559
Modlíme sa za Tvoju dušu.

88
00:14:59,559 --> 00:15:06,279
Jennifer Penimen - uèite¾ka.

89
00:15:06,279 --> 00:15:28,320
Modlíme sa za Tvoju dušu.

90
00:15:28,320 --> 00:15:34,080
"Náklad obmedzený"

91
00:15:34,080 --> 00:16:14,360
"Ko¾ko dní v živote si bol chorý?"

92
00:16:14,360 --> 00:16:16,279
Áno?

93
00:16:16,279 --> 00:16:21,080
- Je tu Noel?|- Nie je tu.

94
00:16:21,080 --> 00:16:26,840
Èítala som o vás v novinách.

95
00:16:26,840 --> 00:16:34,519
Tiež som mala kedysi haváriu.|Skoro som zomrela.

96
00:16:34,519 --> 00:16:40,240
Je mi ¾úto.

97
00:16:40,240 --> 00:16:46,960
- Môžete sa nieèo spýta Noela?|- Poèúvam.

98
00:16:46,960 --> 00:16:52,720
Môžete sa ho spýtako¾ko krát|som bol na mar´dke odkedy tu pracujem?

99
00:16:52,720 --> 00:17:34,920
- To je všetko?|- Áno.Ïakujem.

100
00:17:34,920 --> 00:17:37,799
Hej, Noel.

101
00:17:37,799 --> 00:17:41,640
Udrel si sa do hlavy v tom vlaku,|tak že tvoj mozog zaèal znovu pracova?

102
00:17:41,640 --> 00:17:45,480
Èo?

103
00:17:45,480 --> 00:17:49,319
- 40 babiek.|- È 40 babiek?

104
00:17:49,319 --> 00:17:53,160
Dostaneš zvýšenie 40 babiek,|ale to je všetko.

105
00:17:53,160 --> 00:17:57,000
Overil som si to, mal si pravdu.|Ani jeden den maródky.|Za 5 rokov.

106
00:17:57,000 --> 00:18:26,720
Domyslel som si, že ti ide o zvýšenie platu.|Sprostý spôsob ako to poveda.

107
00:18:26,720 --> 00:18:35,359
- Z Jozefom všetkop v poriadku?|- Áno. Spí.

108
00:18:35,359 --> 00:18:42,039
Chcel som a o nieèo poprosi.|Zaznie to dos divne, ale...

109
00:18:42,039 --> 00:18:46,839
ale porozmýš¾aj nad tým chví¾u.

110
00:18:46,839 --> 00:18:53,559
Kedy som bol naposledy chorý?|Pamätáš?

111
00:18:53,559 --> 00:19:01,240
Neviem.Dos dávno.

112
00:19:01,240 --> 00:19:07,960
Tento rok som nebol chorý,|to viem.

113
00:19:07,960 --> 00:19:14,680
Pamätáš si nejakú chorobu?

114
00:19:14,680 --> 00:19:20,400
Niè konkrétne.|O èo Ti ide?

115
00:19:20,400 --> 00:19:25,200
}Pýtam sa èi si pamätáš|že by som bol niekedy chorý?

116
00:19:25,200 --> 00:19:30,000
Odkedy tu bývame,|v starom byte,|keï sa Jozef narodil...

117
00:19:30,000 --> 00:19:35,759
keï sme sa vzali?

118
00:19:35,759 --> 00:19:40,559
Nepamätám.

119
00:19:40,559 --> 00:19:44,400
Nemyslíš, že je to trošku divné?

120
00:19:44,400 --> 00:19:58,799
Nepamätám si ani jedno prechladnutie,|ani jednu chrípku , ani bolenie hrdla.

121
00:19:58,799 --> 00:20:12,200
Urèite som dos unavená|aby som si pamätala.

122
00:20:12,200 --> 00:20:40,960
Západná Filadelfia.|1974

123
00:20:40,960 --> 00:20:45,759
Neseï v tej izbe.|Už je toho dos.

124
00:20:45,759 --> 00:20:49,599
Viac nevyjdem.|Viac už si nebudem ubližova.

125
00:20:49,599 --> 00:20:53,440
To bolo naposledy.

126
00:20:53,440 --> 00:21:03,039
To nie je možné.|Mohol by si spadnú medzi kreslo a televízor,|ak ti to Boh naplánoval, tak sa to stane.

127
00:21:03,039 --> 00:21:13,599
V škole ma prezývajú Pán SKLO,|lebo mám kosti krehké ako sklo.

128
00:21:13,599 --> 00:21:17,440
Rozhodol si sa bá...

129
00:21:17,440 --> 00:21:23,160
aby sa to nikdy neopakovalo.

130
00:21:23,160 --> 00:21:41,400
Celý život sa budeš bá.

131
00:21:41,400 --> 00:21:45,240
Mám pre teba darèek.|Èo?

132
00:21:45,240 --> 00:21:54,839
Nie je dôležité èo.|Chceš ho èi nie?

133
00:21:54,839 --> 00:22:00,559
Tak si ho poï vzia.|Kde je?

134
00:22:00,559 --> 00:22:17,839
Na lavièke na druhej strane ulice.

135
00:22:17,839 --> 00:22:21,680
Niekto ho vezme.

136
00:22:21,680 --> 00:23:35,519
Tak sa poponáh¾aj.

137
00:23:35,519 --> 00:23:41,279
Kúpila som celú sériu.

138
00:23:41,279 --> 00:23:52,799
Jeden z nich a tu bud eèaka|vždy,|keï sem budeš chcie prís

139
00:23:52,799 --> 00:24:04,279
Hovorie, že ten má v prostriedku prekvapenie.

140
00:24:04,279 --> 00:24:07,160
Ten je zo súkromnej knižnice Fritza Kambiona.

141
00:24:07,160 --> 00:24:11,000
Je z èasov predtým|prvé vydanie vyšlo v roku 1968.

142
00:24:11,000 --> 00:24:15,799
Klasický orázok boja dobra so zlom.

143
00:24:15,799 --> 00:24:19,640
Prosím všimnite si jeho hranatú lebku,

144
00:24:19,640 --> 00:24:23,480
takú populárnu v iných komiksoch,

145
00:24:23,480 --> 00:24:26,359
a ¾ahká disproporcia v stavbe tela,

146
00:24:26,359 --> 00:24:30,200
ve¾mi èastá u zloèincov.

147
00:24:30,200 --> 00:24:34,039
Ale najhlavnejšie na tom orázku,|èo ho robí takým výnimoèným je to,

148
00:24:34,039 --> 00:24:38,799
Že postavy vystupujúce v tom vydaní,

149
00:24:38,799 --> 00:24:57,039
boli zmenené,|èo sa teraz darí ve¾mi ažko.

150
00:24:57,039 --> 00:25:00,880
Prosím zopakujte to.

151
00:25:00,880 --> 00:25:06,640
Urobili ste ve¾mi múdre rozhodnutie.

152
00:25:06,640 --> 00:25:11,440
Deti sa zbláznia šastím.

153
00:25:11,440 --> 00:25:14,319
Ešte raz prosím !?

154
00:25:14,319 --> 00:25:17,200
Môj syn Jeff, to je darèek pre neho.

155
00:25:17,200 --> 00:25:20,039
Ko¾ko rokov má Jeff?

156
00:25:20,039 --> 00:25:22,920
Štyri.

157
00:25:22,920 --> 00:25:25,799
Nie.

158
00:25:25,799 --> 00:25:29,640
Nie, nie, nie, nie, nie!

159
00:25:29,640 --> 00:25:32,519
Prosím odíïte, okamžite.

160
00:25:32,519 --> 00:25:35,400
Èo také som povedal?

161
00:25:35,400 --> 00:25:39,240
Vidíte tu teletubisiu?

162
00:25:39,240 --> 00:25:43,079
Widíte na nej nálepku s mojím menom ?

163
00:25:43,079 --> 00:25:48,839
Videli ste ázijskédiea|sediace v helikoptére|do ktorej sa valia doláre?

164
00:25:48,839 --> 00:25:51,720
Nie?

165
00:25:51,720 --> 00:25:55,559
To môžete vidie v obchode s hraèkami.

166
00:25:55,559 --> 00:25:59,359
A musíte ís do takého obchodu,|lebo chcete kúpi darèek |pre nemluvòa menom Jeff.

167
00:25:59,359 --> 00:26:05,119
Jeden z nás urobil obrovskú chybu|a zmárnil èas toho druhého.

168
00:26:05,119 --> 00:26:08,000
Toto je galéria umenia , priate¾u.

169
00:26:08,000 --> 00:26:25,279
A toto je umenie.

170
00:26:25,279 --> 00:26:28,160
Iba ak ste boli dohodnutí.

171
00:26:28,160 --> 00:26:31,039
Dostal som list z tohto obchodu.

172
00:26:31,039 --> 00:26:33,920
Gratulujem, máte poštovú schránku.

173
00:26:33,920 --> 00:26:36,799
Výstava potrvá cez dva týždne,

174
00:26:36,799 --> 00:26:40,599
Ten list bol za stieraèom môjho auta.

175
00:26:40,599 --> 00:26:44,440
Nako¾ko ste si istý,|že ste nebol nikdy chorý?

176
00:26:44,440 --> 00:26:48,279
75 procent.

177
00:26:48,279 --> 00:26:52,119
Èiže, nie ste si istý?

178
00:26:52,119 --> 00:26:59,799
To je medzera èíslo jeden.

179
00:26:59,799 --> 00:27:03,640
Hádam, že ste nikdy nebol ranený,|súhlasí?

180
00:27:03,640 --> 00:27:06,519
Otec bol ranený.

181
00:27:06,519 --> 00:27:08,440
Hovorí to diea pravdu?

182
00:27:08,440 --> 00:27:10,359
Áno.

183
00:27:10,359 --> 00:27:13,240
Na strednej som mal autohaváriu.

184
00:27:13,240 --> 00:27:16,119
Vážnu?

185
00:27:16,119 --> 00:27:18,960
Už nemohol hra futbal.

186
00:27:18,960 --> 00:27:21,839
Medzera èíslo dva.

187
00:27:21,839 --> 00:27:26,640
A ve¾ká.

188
00:27:26,640 --> 00:27:31,440
Pán Price|môžeme sa porozpráva o oznámení,|ktoré ste mi nechali v aute?

189
00:27:31,440 --> 00:27:35,279
Roky som študoval formy komiksov.

190
00:27:35,279 --> 00:27:40,079
Strávil som tretinu života v špitáli|kde som nemal èo robi,|okrem èítania.

191
00:27:40,079 --> 00:27:44,880
Myslím že komiksy sú najstarším spôsobom|rozprávania histórie

192
00:27:44,880 --> 00:27:48,720
Egypania kreslili na steny.

193
00:27:48,720 --> 00:27:52,559
Krajiny na celom svete posielajú informácie|za pomoci piktogramov.

194
00:27:52,559 --> 00:27:56,400
Myslím, že komiksy sú forma histórie.

195
00:27:56,400 --> 00:28:00,200
Že niekto, niekde,|prežil nejaký zážitok|a nakreslil ho.

196
00:28:00,200 --> 00:28:05,960
Neskôr boli komiksy skomercializované,|vytvorené kresbièky.

197
00:28:05,960 --> 00:28:09,799
Toto mesto videlo ve¾a katakliziem.

198
00:28:09,799 --> 00:28:12,680
Videl som ako havarovalo lietadlo.

199
00:28:12,680 --> 00:28:15,559
Videl som ako horel hotel.

200
00:28:15,559 --> 00:28:19,400
Sledoval som oznámenia èakajúc,|na ve¾mi špecifickú kombináciu slov.

201
00:28:19,400 --> 00:28:24,200
Ale ony sa nikde neobjavili.

202
00:28:24,200 --> 00:28:29,000
Až jedného dòa, poèul som správu|o vlaku ktorý sa vyko¾ajil.

203
00:28:29,000 --> 00:28:36,680
A poèul som:|iba jedna osoba prežila|a vyšla z toho bez zranenia.

204
00:28:36,680 --> 00:28:41,440
Mám urèitú chorobu,|spôsobenú poruchami na genetickom základe.

205
00:28:41,440 --> 00:28:50,079
Nevyrába urèité proteíny,|èo robí moje kosti ve¾mi lámavé.

206
00:28:50,079 --> 00:28:53,920
Mal som 54 zlomenín v priebehu života|a mám nepríjemný typ tej choroby.

207
00:28:53,920 --> 00:28:56,799
Typ 1.

208
00:28:56,799 --> 00:28:59,680
Ešte je Typ 2, Typ 3 i Typ 4.

209
00:28:59,680 --> 00:29:02,559
Typ 4 posledné štádium.

210
00:29:02,559 --> 00:29:06,400
A odrazu ma to napadlo,

211
00:29:06,400 --> 00:29:10,240
že ak existuje niekto ako ja|na tomto svete,

212
00:29:10,240 --> 00:29:15,039
èi nemôže by niekto,|kto je mojím náprotivkom?

213
00:29:15,039 --> 00:29:19,799
Niekto, kto nemaródi,|kto nuikdy nie je zranený,|niekto iný ako my všetci.

214
00:29:19,799 --> 00:29:24,599
A najpravdepodobnejšie o tom vôbec nevie.

215
00:29:24,599 --> 00:29:28,440
Niekto o kom sú všetky tie povesti.

216
00:29:28,440 --> 00:29:32,279
Ktosi kto je tu, aby nás chránil.

217
00:29:32,279 --> 00:29:36,119
Strážnik.

218
00:29:36,119 --> 00:29:39,000
Myslíte, že môj otec...?

219
00:29:39,000 --> 00:29:41,880
Teraz nemyslím niè.

220
00:29:41,880 --> 00:29:44,759
Je to iba možnos.

221
00:29:44,759 --> 00:29:49,559
Trocha ve¾a dier.

222
00:29:49,559 --> 00:29:52,440
Josef vezmi tamtú kartièku

223
00:29:52,440 --> 00:29:54,359
a vyhoï ju do smetí.

224
00:29:54,359 --> 00:29:57,240
Ale tatko.

225
00:29:57,240 --> 00:30:07,759
Urob to hneï, prosím.

226
00:30:07,759 --> 00:30:11,599
Vídavam takích podvodníkov ako ty.V práci.

227
00:30:11,599 --> 00:30:15,440
H¾adáš niekoho,|na kom by si sa mohol obohati.

228
00:30:15,440 --> 00:30:19,279
Rozprávaš mu neuverite¾né historky

229
00:30:19,279 --> 00:30:23,119
a niekte v štádiu podpichovania|prosíš o èíslo kreditky.

230
00:30:23,119 --> 00:30:28,880
Ide o malú plácu.

231
00:30:28,880 --> 00:30:34,640
Dnes ráno to bolo prvý krát,|èo som sa zobudil a pocítil som 

232
00:30:34,640 --> 00:30:41,319
SMÚTOK

233
00:30:41,319 --> 00:30:49,960
Myslel som, že osoba,|ktorá mi napísala tamten list mala pre mòa odpoveï.

234
00:30:49,960 --> 00:30:52,839
Už pôjdeme.

235
00:30:52,839 --> 00:30:55,720
Úspešnú výstavu.

236
00:30:55,720 --> 00:30:58,599
Povedal si,|že takých ¾udí ako ja stretávaš v práci David.

237
00:30:58,599 --> 00:31:01,480
Èím sa zaoberáš?

238
00:31:01,480 --> 00:31:03,400
Pracujem na štadióne.

239
00:31:03,400 --> 00:31:10,119
Ako ochranka.

240
00:31:10,119 --> 00:32:11,480
"iba miestny prežíva tragickú haváriu na železnici"

241
00:32:11,480 --> 00:32:44,079
"bojovníci bežia po víazstvo"

242
00:32:44,079 --> 00:32:49,839
"miestna hviezda futbalu|ostáva ranený po autohavárii"

243
00:32:49,839 --> 00:33:18,599
"iba miestny prežíva tragickú haváriu na železnici"

244
00:33:18,599 --> 00:33:24,359
Rozhodla som sa.

245
00:33:24,359 --> 00:33:29,160
Chcem sa a nieèo spýta.

246
00:33:29,160 --> 00:33:32,039
Môžeš by celkom úprimný?

247
00:33:32,039 --> 00:33:36,839
Som pripravená na kažú odpoveï|a neovplyvní to moje rozhodnutie.

248
00:33:36,839 --> 00:33:39,720
Bol si s niekým?

249
00:33:39,720 --> 00:33:42,599
Odkedy sme zaèali ma problémy.

250
00:33:42,599 --> 00:33:46,440
Vôbec ma to neovplyvní.

251
00:33:46,440 --> 00:33:53,160
Jednoducho chcem vedie,|vôbec ma to neovplyvní.

252
00:33:53,160 --> 00:34:04,640
Nie.

253
00:34:04,640 --> 00:34:10,400
Prepáè.

254
00:34:10,400 --> 00:34:16,159
Tak èi tak rozhodla som sa,

255
00:34:16,159 --> 00:34:21,920
že to chcem skúsi ešte raz.

256
00:34:21,920 --> 00:34:28,639
Chcem, aby to bolo ako na zaèiatku.

257
00:34:28,639 --> 00:34:34,400
Aj to je dôležité,|že si vyšiel z toho vlaku.

258
00:34:34,400 --> 00:34:45,880
Je to ako druhá šanca

259
00:34:45,880 --> 00:35:05,079
Len si spolu niekam vyjdeme, niekedy. Ok?

260
00:35:05,079 --> 00:35:07,960
Èo je?

261
00:35:07,960 --> 00:35:11,800
Je tu nejaký maník bez lístka,|ktorý tvrdí že a pozná.

262
00:35:11,800 --> 00:35:14,679
Ne chce prezradi ako sa volá.

263
00:35:14,679 --> 00:35:18,480
Ako vyzerá?

264
00:35:18,480 --> 00:35:23,280
Pod¾a Teba,|preèo zo všetkých zamestnaní na svete|si si vybral ochranku?

265
00:35:23,280 --> 00:35:27,119
Som ve¾mi divný èlovek.

266
00:35:27,119 --> 00:35:31,920
Mohol si by známym,|majite¾om reštaurácie, kýmko¾vek,

267
00:35:31,920 --> 00:35:36,719
ale vybral si si ochranu ¾udí.

268
00:35:36,719 --> 00:35:41,519
Ty si sa rozhodol|a to je ve¾mi zaujímavé.

269
00:35:41,519 --> 00:35:45,360
A teraz potrebujem èíslo tvojej kreditky...

270
00:35:45,360 --> 00:35:50,159
To posledné bol žart.

271
00:35:50,159 --> 00:35:53,039
Fandíš športu?

272
00:35:53,039 --> 00:35:57,840
Neznáša ma.

273
00:35:57,840 --> 00:36:20,840
Vždy sú také rady,|10 minút pred zaèiatkom.

274
00:36:20,840 --> 00:36:23,719
Zaèni preh¾adáva ¾udí.

275
00:36:23,719 --> 00:36:26,599
Nieèo sa deje?

276
00:36:26,599 --> 00:36:29,480
Vysoký chlapík v maskáèovej bunde.

277
00:36:29,480 --> 00:36:34,280
Niekedy ¾udia prinesú zbraò na štadión|a potom si viac vypijú.

278
00:36:34,280 --> 00:36:38,079
Mužstvu sa nedarí,|môše to dopadnú zle,

279
00:36:38,079 --> 00:36:42,880
a v tlupe je ¾ahko nieèo vnies.

280
00:36:42,880 --> 00:37:11,679
O chví¾u vyjde z rady.

281
00:37:11,679 --> 00:37:18,360
To sú najlepšie miesta,|lebo tu na teba nikto nenap¾uje.

282
00:37:18,360 --> 00:37:24,119
Odkia¾ si vedel že ten chlapík,|ktorého si si všimol mal zbraò?

283
00:37:24,119 --> 00:37:27,960
Neviem.

284
00:37:27,960 --> 00:37:30,840
To tá maskáèová bunda.

285
00:37:30,840 --> 00:37:34,679
Takí chlapíci radi nosia po¾ovnícke nože|a podobné veci.

286
00:37:34,679 --> 00:37:36,599
Myslel si, že má nôž?

287
00:37:36,599 --> 00:37:38,519
Že nieèo má - áno.

288
00:37:38,519 --> 00:37:44,280
Ale nie nôž.

289
00:37:44,280 --> 00:37:49,079
Zbadal som striebornú pišto¾ s èiernou rúèkou|pripevnenú na nohavice .

290
00:37:49,079 --> 00:37:51,960
Tak ako v televízii.

291
00:37:51,960 --> 00:37:54,840
Máš dobrý inštinkt,|v týchto veciach?

292
00:37:54,840 --> 00:37:57,719
Týchto, akých?

293
00:37:57,719 --> 00:38:00,559
Vieš, že ¾udia urobili nieèo zlé.

294
00:38:00,559 --> 00:38:03,440
Asi áno.

295
00:38:03,440 --> 00:38:07,280
Skúšal si to niekedy rozvinú?

296
00:38:07,280 --> 00:38:10,159
Neviem, èo tým myslíš ?

297
00:38:10,159 --> 00:38:12,079
Tvoj talent.

298
00:38:12,079 --> 00:38:15,920
Musím sa vráti, tam je tvoje miesto.

299
00:38:15,920 --> 00:38:19,760
Každý superhrdina|má nejaké zvláštne schopnosti.

300
00:38:19,760 --> 00:38:22,639
Nevidite¾nos, rentgenový zrak.

301
00:38:22,639 --> 00:38:25,519
Také nieèo.

302
00:38:25,519 --> 00:38:29,360
Nechce sa mi už o tom bavi.

303
00:38:29,360 --> 00:38:33,199
To je len odhalenie pravdy.

304
00:38:33,199 --> 00:38:36,079
Možno to závisí na nieèom|tak jednoduchom ako inštinkt.

305
00:38:36,079 --> 00:38:38,920
Ten chlapík nemusel niè ma.

306
00:38:38,920 --> 00:38:41,800
Ale aj mohol ma striebornú pišto¾|s èiernou rúèkou prichitenú do nohavíc.

307
00:38:41,800 --> 00:38:44,679
Musím ís.

308
00:38:44,679 --> 00:38:46,599
Áno, viem.

309
00:38:46,599 --> 00:38:49,480
Už schádzam.

310
00:38:49,480 --> 00:38:53,320
Posledná otázka.

311
00:38:53,320 --> 00:38:58,119
Tá autohavária,|bol tam ešte niekto?

312
00:38:58,119 --> 00:39:01,960
Áno, moja žena Audrey.

313
00:39:01,960 --> 00:39:05,800
Bola so mnou v aute.

314
00:39:05,800 --> 00:39:09,639
Spokojný život Elijah.

315
00:39:09,639 --> 00:39:14,440
Nabudúce si kúp lístok.

316
00:39:14,440 --> 00:39:43,199
Už idem.

317
00:39:43,199 --> 00:40:37,840
Poèkajte prosím.

318
00:40:37,840 --> 00:41:45,960
Chcem sa len nieèo spýta.

319
00:41:45,960 --> 00:41:55,559
Oci!

320
00:41:55,559 --> 00:42:08,960
Oci!

321
00:42:08,960 --> 00:42:11,840
Josef vieš aká by bola mama nahnevaná|keby vedela že hráš futbal?

322
00:42:11,840 --> 00:42:14,719
Povieš jej to?

323
00:42:14,719 --> 00:42:17,599
Chceš si s nami zahra?

324
00:42:17,599 --> 00:42:21,440
To je študent.

325
00:42:21,440 --> 00:42:25,280
Hrá v univerzitnom mužstve.

326
00:42:25,280 --> 00:42:29,119
Hovorí sa, že je najlepší a že bude bohovský.

327
00:42:29,119 --> 00:42:31,039
Poèul som.

328
00:42:31,039 --> 00:42:32,960
Porazíš ho tato.

329
00:42:32,960 --> 00:42:34,880
Poï vyskúšame|- nie, radšej nie.

330
00:42:34,880 --> 00:42:39,639
Hovoril som im, že si hrával|-naèo?

331
00:42:39,639 --> 00:42:42,519
Musím ís.Mám rozrobených pár vecí.

332
00:42:42,519 --> 00:42:43,480
Ïakujem.

333
00:42:43,480 --> 00:42:44,440
Musím si zacvièi.

334
00:42:44,440 --> 00:42:46,360
Pomôžem ti.

335
00:42:46,360 --> 00:42:48,280
Nepotrebujem...

336
00:42:48,280 --> 00:43:12,280
Èaute chalani|idem cvièi s otcom.

337
00:43:12,280 --> 00:43:21,840
Ko¾ko si tam naložil?

338
00:43:21,840 --> 00:43:26,639
To je ve¾a - 125 kg.

339
00:43:26,639 --> 00:43:30,480
A ko¾ko zdvihneš?

340
00:43:30,480 --> 00:43:33,360
Toto bolo najviac.

341
00:43:33,360 --> 00:43:36,239
To môže by nebezpeèné, Josef.

342
00:43:36,239 --> 00:43:39,119
Choï hore nech to dokonèím.

343
00:43:39,119 --> 00:43:45,840
Trochu odoberiem.

344
00:43:45,840 --> 00:43:47,760
Myslíš, že by si porazil Bruce'a Lee?

345
00:43:47,760 --> 00:43:50,639
Nie.

346
00:43:50,639 --> 00:43:52,559
Mám na mysli,|keby si vedel karate.

347
00:43:52,559 --> 00:43:59,239
Nie.

348
00:43:59,239 --> 00:44:02,119
Ale keby si bol na neho ,|ozaj zlý?

349
00:44:02,119 --> 00:44:44,320
Nie Josef.

350
00:44:44,320 --> 00:44:49,119
Ko¾ko si odobral?

351
00:44:49,119 --> 00:44:53,920
Doložil som.

352
00:44:53,920 --> 00:45:02,559
Èo?

353
00:45:02,559 --> 00:45:06,400
Ko¾ko to je?

354
00:45:06,400 --> 00:45:11,199
135 kilogramov.

355
00:45:11,199 --> 00:45:16,000
Doložme ešte.

356
00:45:16,000 --> 00:45:21,719
Ok.

357
00:45:21,719 --> 00:45:56,280
Odstúp trochu|pre vlastnú bezpeènos.

358
00:45:56,280 --> 00:46:08,719
Viac?

359
00:46:08,719 --> 00:46:10,639
Nikdy neskúšaj nieèo podobné.

360
00:46:10,639 --> 00:46:12,559
Rozumel si ma, že?

361
00:46:12,559 --> 00:46:14,480
Áno.

362
00:46:14,480 --> 00:46:17,360
Èo urobíš , ak sa stane nieèo zlé?

363
00:46:17,360 --> 00:46:19,280
Pôjdem pre mamu.

364
00:46:19,280 --> 00:46:54,760
V poriadku.

365
00:46:54,760 --> 00:47:01,480
Ko¾ko to bolo teraz?

366
00:47:01,480 --> 00:47:05,320
Všetko.

367
00:47:05,320 --> 00:47:32,159
Èo ešte môžeme použi?

368
00:47:32,159 --> 00:47:42,719
Ko¾ko to je?

369
00:47:42,719 --> 00:47:47,519
Ko¾ko tu je tato?

370
00:47:47,519 --> 00:47:56,159
Okolo 175 kilov.

371
00:47:56,159 --> 00:48:00,920
Vážne poškodenie|prevej lakovej kosti...

372
00:48:00,920 --> 00:48:05,719
Praskliny 6 a 7 rebra.

373
00:48:05,719 --> 00:48:11,480
Zlomeniny pravej nohy - je ich 14.

374
00:48:11,480 --> 00:48:14,360
Volajú ma pán sklo.|Kto?

375
00:48:14,360 --> 00:48:17,239
Deti.

376
00:48:17,239 --> 00:48:20,119
Všetko v poriadku pán Price.

377
00:48:20,119 --> 00:48:23,000
Mám pokraèova?

378
00:48:23,000 --> 00:48:25,880
Tàne pomôžu zrás pravej nohe.

379
00:48:25,880 --> 00:48:28,760
Budete potrebova invalidný vozík|asi na dva mesiace.

380
00:48:28,760 --> 00:48:32,599
Rekonvalescencia potrvá |okolo 12-14 mesiacov.

381
00:48:32,599 --> 00:48:53,679
Predpíšem vám nejaké lieky.

382
00:48:53,679 --> 00:48:58,480
Pacient na 10, už je tam.

383
00:48:58,480 --> 00:49:09,039
Ïakujem

384
00:49:09,039 --> 00:49:11,920
Elijah správne?

385
00:49:11,920 --> 00:49:14,800
Vyhneme sa možným atrofiám,|pomocou tohoto.

386
00:49:14,800 --> 00:49:17,639
Bude to stimulova vašu miechu.

387
00:49:17,639 --> 00:49:21,480
Ako dlho ste vydatá?

388
00:49:21,480 --> 00:49:24,360
12 rokov.

389
00:49:24,360 --> 00:49:27,239
Ako ste sa spoznali?

390
00:49:27,239 --> 00:49:30,119
Som tu trošku nervózny.

391
00:49:30,119 --> 00:49:33,960
A ve¾a sa pýtem,|keï som nervózny.

392
00:49:33,960 --> 00:49:36,840
Autohavária.

393
00:49:36,840 --> 00:49:44,519
Teraz mi budete musie|poveda viac.

394
00:49:44,519 --> 00:49:49,320
Môj muž bol futbalová hviezda na college|a boli sme sa spolu pri havárii.

395
00:49:49,320 --> 00:49:52,199
Auto sa nieko¾kokrát prevrátilo|a zostalo leža na streche.

396
00:49:52,199 --> 00:49:55,079
Potom už nemohol hra futbal |kvôli zraneniam.

397
00:49:55,079 --> 00:49:56,039
Ak by sa to nebolo stalo, pravdepodobne|by sme neboli spolu.

398
00:49:56,039 --> 00:49:57,920
Preèo?

399
00:49:57,920 --> 00:50:00,800
Musíme sa porozpráva o Vašej rehabilitácii.

400
00:50:00,800 --> 00:50:03,679
Nemusíte rozpráva ,|ak nechcete.

401
00:50:03,679 --> 00:50:10,400
Prosím povedzte mi o tom viac.

402
00:50:10,400 --> 00:50:14,239
Predchádza atrofii vïaka...|Nemohla som strávi celý život s niekým,|kto hrá futbal.

403
00:50:14,239 --> 00:50:19,039
To je viac menej jednoduché.

404
00:50:19,039 --> 00:50:23,840
Nie že nemám rada hru,|udivuje ma vô¾a a sila pre òu potrebná,

405
00:50:23,840 --> 00:50:29,599
ale futbal vo väèšine prípadov|je náprotivkom toho, èím sa zaoberám ja.

406
00:50:29,599 --> 00:50:33,440
Dostaneš tým viacej cien,|èím viac stlèieš súpera.

407
00:50:33,440 --> 00:50:37,239
Je tam ve¾a násilia|a ja nechcem násilie v mojom živote.

408
00:50:37,239 --> 00:50:42,039
Málo ¾udí tomu rozumie.

409
00:50:42,039 --> 00:50:44,920
Ale lós súhlasil s tým prípadom|a vylúèil futbal z jeho života.

410
00:50:44,920 --> 00:50:50,679
A žili dlho a šastne.

411
00:50:50,679 --> 00:50:53,559
Tak nejako.

412
00:50:53,559 --> 00:50:56,440
Ktorú èas tela mal David zranenú?

413
00:50:56,440 --> 00:51:49,199
Kto povedal,|môj muž sa volá David?

414
00:51:49,199 --> 00:51:52,079
737 havaruje pri štarte.

415
00:51:52,079 --> 00:51:54,960
172 obetí, nikto neprežil.

416
00:51:54,960 --> 00:51:57,800
Požiar v hoteli v centre.

417
00:51:57,800 --> 00:52:00,679
211 obetí, nikto neprežil.

418
00:52:00,679 --> 00:52:03,559
Vlak EASTrail 177 sa vyko¾ajuje.

419
00:52:03,559 --> 00:52:06,440
131 obetí, jedna osoba prežila.

420
00:52:06,440 --> 00:52:09,320
Bez úrazu.

421
00:52:09,320 --> 00:52:12,199
Rozprával som s vaším mužom,|oh¾adne tej havárie.

422
00:52:12,199 --> 00:52:16,039
Povedal som si že je to nepravdepodobná možnos.

423
00:52:16,039 --> 00:52:18,920
Od tej doby som zaèal veri,|že aj keï ve¾mi nepravdepodobná,

424
00:52:18,920 --> 00:52:22,760
tá možnos tu zdá sa je, èoraz reálnejšia.

425
00:52:22,760 --> 00:52:25,639
A co pan zasugerowa³?

426
00:52:25,639 --> 00:52:28,519
Sú to strašné èasy.

427
00:52:28,519 --> 00:52:31,400
¼udia strácajú nádej.

428
00:52:31,400 --> 00:52:34,280
ažko im uveri,|že v nich samích sú nepravdepodobné sily.

429
00:52:34,280 --> 00:53:18,360
Dúfam, že mi rozumiete.

430
00:53:18,360 --> 00:53:21,239
Prepáète.

431
00:53:21,239 --> 00:53:27,960
Môžete vystúpi z rady?

432
00:53:27,960 --> 00:53:30,840
Mali sme naposledy problény|s priekupníkmi drôg na štadióne.

433
00:53:30,840 --> 00:53:33,719
Môžem vám prezrie vrecká?

434
00:53:33,719 --> 00:53:37,559
Prosím zdvihnite ruky.

435
00:53:37,559 --> 00:53:40,440
Zdvihnú prosím.

436
00:53:40,440 --> 00:53:51,960
Iba teraz som prišiel.

437
00:53:51,960 --> 00:53:59,599
Môžem spusti ruky?

438
00:53:59,599 --> 00:54:02,480
Môžem ís?

439
00:54:02,480 --> 00:54:06,320
Áno.

440
00:54:06,320 --> 00:54:19,760
Dúfam, že ich nájdete.

441
00:54:19,760 --> 00:54:21,679
Èo je?

442
00:54:21,679 --> 00:54:24,559
Príï do kancelárie,|vo¾aèo sa stalo tvojmu dieau.

443
00:54:24,559 --> 00:54:26,480
Kde je?

444
00:54:26,480 --> 00:54:29,360
Nieèo v škole.

445
00:54:29,360 --> 00:54:44,679
Chcú aby si prišiel.

446
00:54:44,679 --> 00:54:49,480
To je tvoj otec?

447
00:54:49,480 --> 00:54:57,159
Myslíš, že by porazil študenta?

448
00:54:57,159 --> 00:55:04,840
Mali sme problém vás nájs,|lebo nie ste napísaný v zozname.

449
00:55:04,840 --> 00:55:07,719
Audrey je asi zapísaná.

450
00:55:07,719 --> 00:55:10,599
To áno.

451
00:55:10,599 --> 00:55:15,400
Som Josefov otec.

452
00:55:15,400 --> 00:55:19,199
Èo sa stalo?

453
00:55:19,199 --> 00:55:23,039
Niè takého,|skôr psychické následky ako fyzické

454
00:55:23,039 --> 00:55:33,599
Nebol treba ho posiela|do nemocnice ako teba.

455
00:55:33,599 --> 00:55:38,400
Moja kancelária bola na druhej strane ulice.

456
00:55:38,400 --> 00:55:44,159
Nepamätáš si ma?

457
00:55:44,159 --> 00:55:51,840
Nie prosím.

458
00:55:51,840 --> 00:55:56,639
Bol si mladší ako Josef|keï sa to stalo.

459
00:55:56,639 --> 00:56:03,320
Pamätáš, èo sa stalo,|keï ste šli do bazénu?

460
00:56:03,320 --> 00:56:09,079
Stále to znie,|ako jedna z tých strašných povestí.

461
00:56:09,079 --> 00:56:13,880
Vieš že v tom bazéne |sa skoro utopilo diea?

462
00:56:13,880 --> 00:56:17,719
Ležalo na dne bazéna cez 5 minút.

463
00:56:17,719 --> 00:56:26,360
Keï som ho vytiahla už nežil.

464
00:56:26,360 --> 00:56:33,079
Nikomu to nepoviem,|uchovám to v tajnosti.

465
00:56:33,079 --> 00:56:38,800
Stále sa bojíš vody?

466
00:56:38,800 --> 00:56:41,679
Zamiešal som sa.

467
00:56:41,679 --> 00:56:45,519
Otravovali to èínske dievèa|v šatni.

468
00:56:45,519 --> 00:56:49,360
Dobre som urobil?

469
00:56:49,360 --> 00:56:54,159
Tak sa má správa hrdina, že?

470
00:56:54,159 --> 00:56:57,039
Chcel som ich zadrža,

471
00:56:57,039 --> 00:57:03,760
ale oni ma držali pod vodou|a nechceli pusti.

472
00:57:03,760 --> 00:57:06,639
Možno, že kvôli tomu, že si môj otec.

473
00:57:06,639 --> 00:57:11,440
Mysleli, že som ako ty.

474
00:57:11,440 --> 00:57:16,239
Nie som ako ty.

475
00:57:16,239 --> 00:57:20,039
Si taký ako ja.

476
00:57:20,039 --> 00:57:22,920
Obom nám môžu ublíži.

477
00:57:22,920 --> 00:57:24,840
Som obyèajný èlovek.

478
00:57:24,840 --> 00:57:27,719
To vôbec nie.

479
00:57:27,719 --> 00:57:37,320
Preèo to hovoríš?

480
00:57:37,320 --> 00:57:40,199
Elijah Price bol dnes u mòa.

481
00:57:40,199 --> 00:57:43,079
Kriste!

482
00:57:43,079 --> 00:57:49,800
Niè nerobil,|iba mi povedal svoju teóriu.

483
00:57:49,800 --> 00:57:53,639
Je smutné,|že èlovek môže tak zblázni.

484
00:57:53,639 --> 00:57:58,400
Strati kontakt s prítomnosou.

485
00:57:58,400 --> 00:58:00,320
Josef, preboha èo robíš?

486
00:58:00,320 --> 00:58:02,239
O môj Bože!

487
00:58:02,239 --> 00:58:05,119
Ty tomu neveríš,|ale ja ti ukážem že sa ti niè nemôže sta.

488
00:58:05,119 --> 00:58:08,000
Tá pišto¾ nie je nabitá.

489
00:58:08,000 --> 00:58:09,920
On nevie kde schovávam náboje.

490
00:58:09,920 --> 00:58:12,800
V tvojich trofejach.

491
00:58:12,800 --> 00:58:14,719
Josef nabil si tú pišto¾?

492
00:58:14,719 --> 00:58:16,639
Niè sa ti nestane.

493
00:58:16,639 --> 00:58:18,559
Elijah sa mýlil.

494
00:58:18,559 --> 00:58:20,480
Kedy ho spoznal?

495
00:58:20,480 --> 00:58:23,360
Bol so mnou, keï sme sa zoznámili.

496
00:58:23,360 --> 00:58:26,239
Nikto mu neverí.

497
00:58:26,239 --> 00:58:29,119
Josef poèúvaj obèas,|keï sú ¾udia chorí,

498
00:58:29,119 --> 00:58:32,960
alebo sa im èasto ubližuje ako Elijah'ovi

499
00:58:32,960 --> 00:58:35,840
Poškodzuje to aj ich rozum.

500
00:58:35,840 --> 00:58:38,679
Zaèínajú veri veciam,|ktoré nie sú pravda

501
00:58:38,679 --> 00:58:41,559
Povedal mi, èo si myslí o tvojom otcovi,|to nie je pravda.

502
00:58:41,559 --> 00:58:44,440
Ukážem vám to.

503
00:58:44,440 --> 00:58:47,320
Pamätáš historku o chlapcovi,|ktorý sa skoro utopil v bazéne?

504
00:58:47,320 --> 00:58:50,199
To som bol ja, o mne hovorili.

505
00:58:50,199 --> 00:58:53,079
Skoro som zomrel, neklamem.

506
00:58:53,079 --> 00:58:55,960
Nepamätám si to.

507
00:58:55,960 --> 00:58:58,840
Vieš, že tvoj otec mal haváriu |na strednej škole

508
00:58:58,840 --> 00:59:01,719
Nerob to.

509
00:59:01,719 --> 00:59:04,599
On zomrie Josef.

510
00:59:04,599 --> 00:59:07,480
Josef poèúvaj, èo matka...

511
00:59:07,480 --> 00:59:10,360
Neboj sa.

512
00:59:10,360 --> 00:59:13,239
Josef, ak potiahneš spúš|odídem.

513
00:59:13,239 --> 00:59:18,960
Rozumieš?|Odídem do New Yorku.

514
00:59:18,960 --> 00:59:23,760
Máš pravdu, ak potiahneš spúš,|gu¾ka sa odo mòa odrazí|a niè sa mi nestane,

515
00:59:23,760 --> 00:59:29,519
ale potom pôjdem hore pobalím si veci|a odídem do New Yorku.

516
00:59:29,519 --> 00:59:33,360
A ja už som si myslel,|že zaèíname by priate¾mi.

517
00:59:33,360 --> 00:59:35,280
A priatelia sa poèúvajú navzájom

518
00:59:35,280 --> 00:59:37,199
a nestrie¾ajú do seba.

519
00:59:37,199 --> 00:59:40,079
Pravda Audrey?

520
00:59:40,079 --> 00:59:41,039
Do priate¾ov sa nestrie¾a Josef.

521
00:59:41,039 --> 00:59:45,840
Josef!

522
00:59:45,840 --> 00:59:49,679
Budeš ma vážne problémy.

523
00:59:49,679 --> 00:59:53,519
Som tvoj otec|a vravím ti polož ten revolver.

524
00:59:53,519 --> 00:59:54,480
1...

525
00:59:54,480 --> 01:00:15,559
2...

526
01:00:15,559 --> 01:00:19,400
Išiel som za chlapíkom k maskáèovej bunde.

527
01:00:19,400 --> 01:00:26,119
Mal striebornú pišto¾ s èiernou rúèkou|prichytenú o nohavice.

528
01:00:26,119 --> 01:00:29,960
Naozaj si bol zranený|pri tej autohavárii ?

529
01:00:29,960 --> 01:00:31,880
Lebo ja si myslím že si klamal.

530
01:00:31,880 --> 01:00:35,719
Myslím, že si využil príležitos|aby si ukonèil svoju futbalovú kariéru.

531
01:00:35,719 --> 01:00:40,480
A myslím, že si to všetko urobil|kvôli žene.

532
01:00:40,480 --> 01:00:44,320
To má zmysel, èo a po futbale,|ešte ko¾ko, 10 rokov?

533
01:00:44,320 --> 01:00:48,159
Ale láska.

534
01:00:48,159 --> 01:00:51,039
To je na veky.

535
01:00:51,039 --> 01:00:53,920
Myslel som na tvoj smútok.

536
01:00:53,920 --> 01:00:56,800
Viem, preèo sa tak cítiš.

537
01:00:56,800 --> 01:00:59,679
Urèite preto, že nerobíš to ,|èo by si mal robi.

538
01:00:59,679 --> 01:01:02,559
Väèšina zbraní má striebornú|alebo èiernu rukovä.

539
01:01:02,559 --> 01:01:06,400
-Neide o to...|-Prestaò

540
01:01:06,400 --> 01:01:09,280
Prestaò mi nièi život Elijah.

541
01:01:09,280 --> 01:01:11,199
Wèera môj syn,|skoro ma zastrelil.

542
01:01:11,199 --> 01:01:13,119
Lebo chcel dokáza,|že máš pravdu.

543
01:01:13,119 --> 01:01:16,000
Nepovedal som,|že nemôžeš by zabitý.

544
01:01:16,000 --> 01:01:18,840
To som nikdy nepovedal.

545
01:01:18,840 --> 01:01:23,639
Boli tu 3 vážne katastrofy|a iba ty si prežil.

546
01:01:23,639 --> 01:01:26,519
Nikdy som nebol chorý.

547
01:01:26,519 --> 01:01:30,360
Keï som bol malý, strávil som |týždeò v nemocnici .

548
01:01:30,360 --> 01:01:34,199
Lebo som sa utopil.

549
01:01:34,199 --> 01:01:38,039
Dve iné decká sa bavili|a držali ma pod vodou.

550
01:01:38,039 --> 01:01:42,840
Nevedeli,|že ma takmer zabili.

551
01:01:42,840 --> 01:01:47,639
Takmer som umrel|tak ako obyèajný èlovek.

552
01:01:47,639 --> 01:01:51,480
Nechcem a viac vydie.

553
01:01:51,480 --> 01:02:07,760
Drž sa ïalej od mojej rodiny.

554
01:02:07,760 --> 01:02:15,440
Hej èloveèe, už je dvadsa minút po|je èas nieèo si vybra.

555
01:02:15,440 --> 01:02:31,760
Radšej bi si si ho nemal honi|pri tých japonských komiksoch.

556
01:02:31,760 --> 01:02:36,519
Nevedel som , že si na...

557
01:02:36,519 --> 01:02:44,199
Jednoducho si nieèo vyber.

558
01:02:44,199 --> 01:02:50,920
Opatrovate¾ka je tu.

559
01:02:50,920 --> 01:02:54,760
Niè mi nie je .

560
01:02:54,760 --> 01:02:57,639
Nepôjdeme niekedy inokedy ?

561
01:02:57,639 --> 01:03:01,480
Nebojte sa.

562
01:03:01,480 --> 01:03:11,079
Všetko v poriadku. Poradím si.

563
01:03:11,079 --> 01:03:19,679
Pôjdeme len na pár drinkov.

564
01:03:19,679 --> 01:03:22,559
Poèuj. Vyvediem a odtia¾to.

565
01:03:22,559 --> 01:03:43,679
Porozmýš¾aš na chodníku,|ja sa mám stretnú s dievèaom.

566
01:03:43,679 --> 01:04:03,800
Kurva!

567
01:04:03,800 --> 01:04:06,679
Kašlem na to,|že si na vozíku.

568
01:04:06,679 --> 01:04:23,000
Ak to urobíš ešte raz|volám ochranku.

569
01:04:23,000 --> 01:03:28,320
Dohral si sa.

570
01:03:28,320 --> 01:04:47,920
Skonèíš v base.

571
01:04:47,920 --> 01:04:53,679
Za ko¾ko je tento?

572
01:04:53,679 --> 01:04:58,480
Hrdzavý

573
01:04:58,480 --> 01:05:04,239
Ako farba a nie ako hrdza.

574
01:05:04,239 --> 01:05:07,119
Nevedela som.

575
01:05:07,119 --> 01:05:10,960
Mám radšej bronzový.

576
01:05:10,960 --> 01:05:14,800
Ob¾úbená pieseò.

577
01:05:14,800 --> 01:05:17,639
Soft And Wet

578
01:05:17,639 --> 01:05:20,519
Èo?

579
01:05:20,519 --> 01:05:23,400
Mali sme by úprimní.

580
01:05:23,400 --> 01:05:25,320
Soft And Wet

581
01:05:25,320 --> 01:05:29,159
Ve¾mi zaujímavé.

582
01:05:29,159 --> 01:05:33,000
Som na rade.

583
01:05:33,000 --> 01:05:38,760
Kedy si si prvý krát pomyslel,|že sa nám to nemusí vydari?

584
01:05:38,760 --> 01:05:47,400
To nie je hra, nemá pravidlá.

585
01:05:47,400 --> 01:05:50,280
Nie som si istý.

586
01:05:50,280 --> 01:05:53,159
Porozmýš¾aj.

587
01:05:53,159 --> 01:05:56,039
A èo s hrou?

588
01:05:56,039 --> 01:05:59,840
Skonèená, ja som vyhrala.

589
01:05:59,840 --> 01:06:02,719
Asi to nebol konkrétny moment.

590
01:06:02,719 --> 01:06:08,480
Mala si zlý sen a a ja som a nezobudil|aby som ti povedal,

591
01:06:08,480 --> 01:06:13,280
že je všetko v poriadku.

592
01:06:13,280 --> 01:06:16,159
To bolo asi prvý krát.

593
01:06:16,159 --> 01:06:20,000
A druhý?

594
01:06:20,000 --> 01:06:24,800
Poèítala si to?

595
01:06:24,800 --> 01:06:36,280
Myslel si na nás,|keï si nebol s nami?

596
01:06:36,280 --> 01:06:39,159
Áno.

597
01:06:39,159 --> 01:06:43,960
 Preèo?

598
01:06:43,960 --> 01:06:48,760
Neviem.

599
01:06:48,760 --> 01:06:53,559
Jednoducho sa zle cítim.

600
01:06:53,559 --> 01:07:00,280
Niekedy je jednoducho zle.

601
01:07:00,280 --> 01:07:07,000
Ide o nás?|O tvoj život?

602
01:07:07,000 --> 01:07:10,840
Bolo to¾ko iných vecí,|ktoré si mohol robi po strednej.

603
01:07:10,840 --> 01:07:18,480
Ale to bol tvoj výber.

604
01:07:18,480 --> 01:07:25,199
Aj keby sme sa nepoznali|aj tak by sme boli spolu,|cítim to.

605
01:07:25,199 --> 01:07:29,039
To èo sa stalo, to bol dar.

606
01:07:29,039 --> 01:07:33,840
A nikdy som nechcela aby si odišiel.

607
01:07:33,840 --> 01:07:39,599
Vieš o tom, že?

608
01:07:39,599 --> 01:07:43,440
Keï ste odišli, mali ste dva telefonáty.

609
01:07:43,440 --> 01:07:47,280
Boli obidva naraz|ale rozprávala som iba s jedným.

610
01:07:47,280 --> 01:07:51,119
Kto volal?

611
01:07:51,119 --> 01:07:55,920
Niekto z New Yorku|oh¾adom miesta ochrankára,|chcú vás zamestna.

612
01:07:55,920 --> 01:07:59,719
Ïakujem že ste mi povedali,|že sa sahujete do New Yorku.

613
01:07:59,719 --> 01:08:07,400
Ešte nevieme.

614
01:08:07,400 --> 01:08:13,159
Nechala som ten druhý hovor |nahra na záznamník.

615
01:08:13,159 --> 01:08:26,600
Perfektne.

616
01:08:26,600 --> 01:08:32,359
Možno iba zaèíname by úprimní.

617
01:08:32,359 --> 01:08:40,000
A nemyslím si,|že zmeníš svoje rozhodnutie|vïaka jednému rande.

618
01:08:40,000 --> 01:08:46,720
A ak pôjdeš do New Yorku|možno že nieèo z toho vyjde|len to treba robi pomaly.

619
01:08:46,720 --> 01:08:53,439
A možno sa nakoniec všetko utrasie.

620
01:08:53,439 --> 01:08:59,199
Nakoniec možno máme nejakú šancu.

621
01:08:59,199 --> 01:09:26,039
Myslím, že gratulujem |je to pravé slovo.

622
01:09:26,039 --> 01:09:29,880
David - tu je Elijah.

623
01:09:29,880 --> 01:09:34,680
Je to také jasné,|tá príhoda vyjasnila všetko.

624
01:09:34,680 --> 01:09:39,479
V tom komikse skupina zloèincov|skúšala nájs slabiny superhrdinov.

625
01:09:39,479 --> 01:09:43,319
A každý superhrdina|má nejakú slabinu, ako aj ty.

626
01:09:43,319 --> 01:09:47,159
Tvoje kosti sa nelámu,|moje áno.

627
01:09:47,159 --> 01:09:50,039
Tvoje bunky|ináè reagujú na baktérie ako moje.

628
01:09:50,039 --> 01:09:53,880
Nemaródiš a ja áno.

629
01:09:53,880 --> 01:09:57,680
Ale z nejakého dôvodu|reagujeme rovnako na vodu.

630
01:09:57,680 --> 01:10:01,520
Prehåtame prirýchlo,|dusíme sa,|zalievame p¾úca.

631
01:10:01,520 --> 01:10:05,359
Topíme sa.

632
01:10:05,359 --> 01:10:09,199
Nie je dôležité aké nepravdepodobné to je,|sme nejakým spôsobom spojení.

633
01:10:09,199 --> 01:10:13,039
Sme v tej istej zákrute,|len na opaèných koncoch.

634
01:10:13,039 --> 01:10:17,840
Teraz vieme nieèo,|èo sme do teraz nevedeli.

635
01:10:17,840 --> 01:10:20,720
Máš slabinu - vodu.

636
01:10:20,720 --> 01:10:23,600
To je tvoj kryptonit.

637
01:10:23,600 --> 01:12:35,000
Poèuješ David?

638
01:12:35,000 --> 01:13:27,720
Audrey?

639
01:13:27,720 --> 01:13:50,760
Audrey

640
01:13:50,760 --> 01:13:53,640
Myslela som , že nežijem.

641
01:13:53,640 --> 01:13:59,359
Ja tiež.

642
01:13:59,359 --> 01:14:01,279
Niè jej nie je?

643
01:14:01,279 --> 01:14:03,199
Asi má polámané nohy.

644
01:14:03,199 --> 01:14:06,079
A ty si zranený?

645
01:14:06,079 --> 01:14:40,600
Hej, èo je s tebou?

646
01:14:40,600 --> 01:14:44,439
Nebol som zranený pri tej havárii.

647
01:14:44,439 --> 01:14:50,199
Nikdy som nebol zranený, Elijah.

648
01:14:50,199 --> 01:14:56,920
Èo mám robi?

649
01:14:56,920 --> 01:14:59,800
Choï stráži ¾udí.

650
01:14:59,800 --> 01:15:03,640
Nebudeš musie dlho h¾ada.

651
01:15:03,640 --> 01:15:06,520
Je dobre, že sa bojíš,

652
01:15:06,520 --> 01:15:11,319
lebo tá èas nebude taká|ako v komikse.

653
01:15:11,319 --> 01:15:54,479
Skutoèný život|sa nedá zašuflíkova

654
01:15:54,479 --> 01:16:31,880
Môžem si pozrie tam ten?

655
01:16:31,880 --> 01:16:49,119
Vráte sa do svojho getta.

656
01:16:49,119 --> 01:16:55,840
Èo ti je?

657
01:16:55,840 --> 01:17:41,880
Si opitá.

658
01:17:41,880 --> 01:17:44,760
Môžem vojs?

659
01:17:44,760 --> 01:17:47,640
Kto ste?

660
01:17:47,640 --> 01:17:50,520
Páèi sa mi váš dom.

661
01:17:50,520 --> 01:17:52,439
Môžem vojs?

662
01:17:52,439 --> 01:17:55,319
O èo ide?

663
01:17:55,319 --> 01:17:58,159
Nie, nemôžete vojs.

664
01:17:58,159 --> 01:18:01,039
Urèite?

665
01:18:01,039 --> 01:29:12,399
Èo, èo robíte?

666
01:29:12,399 --> 01:29:45,000
Už je po všetkom.

667
01:29:45,000 --> 01:29:48,840
Jednoducho sa ho opýtaj.

668
01:29:48,840 --> 01:30:07,039
Robím hrianky.

669
01:30:07,039 --> 01:30:11,840
Myslela som na Elijaha Pricea.

670
01:30:11,840 --> 01:30:17,600
Ak sa ukáže ešte raz|musíme zavola políciu.

671
01:30:17,600 --> 01:31:13,239
V poriadku?

672
01:31:13,239 --> 01:31:18,000
"Zachránení"

673
01:31:18,000 --> 01:31:30,479
"Hrdina zachraòuje dve deti;|rodièia nájdení v dome màtvi"

674
01:31:30,479 --> 01:32:19,399
V poriadku?

675
01:32:19,399 --> 01:32:23,239
To je jedna z najstarších|kresieb Johana Davis`a.

676
01:32:23,239 --> 01:32:27,079
Vidíte oèi zloèinca?

677
01:32:27,079 --> 01:32:32,840
Sú väèšie ako u iných postáv.

678
01:32:32,840 --> 01:32:35,680
Vyvolávajú iný uhol poh¾adu na svet.

679
01:32:35,680 --> 01:32:38,560
Trochu zarážajúce.

680
01:32:38,560 --> 01:32:41,439
To isté som povedala synovi,

681
01:32:41,439 --> 01:32:44,319
ale on povedal, že sú dva druhy

682
01:32:44,319 --> 01:32:48,159
zloèinca-bojovník,|ktorý bojuje s hrdinom priamo

683
01:32:48,159 --> 01:32:52,000
a ten druhý, ktorý je naozajstná hrozba.

684
01:32:52,000 --> 01:32:55,840
Génius zbrodni,|supervrah, ktorý bojuje s hrdinom|za pomocou inteligencie.

685
01:32:55,840 --> 01:32:57,760
Ste Elijahova mama?

686
01:32:57,760 --> 01:32:59,680
Áno.

687
01:32:59,680 --> 01:33:01,600
Pomáham mu s výpredajom.

688
01:33:01,600 --> 01:33:03,520
Rád som vás spoznal.

689
01:33:03,520 --> 01:33:05,439
Som David Donn.

690
01:33:05,439 --> 01:33:07,359
Hovoril o Vás.

691
01:33:07,359 --> 01:33:09,279
Povedal, že ste sa spriatelili.

692
01:33:09,279 --> 01:33:11,199
To je pravda.

693
01:33:11,199 --> 01:33:14,079
Dnes sa mu darí.

694
01:33:14,079 --> 01:33:16,920
Ve¾mi ma prekvapil.

695
01:33:16,920 --> 01:33:19,800
Mal ažký život.

696
01:33:19,800 --> 01:33:23,640
Nieko¾ko ažkých pádov,|ktoré ho zlámali.

697
01:33:23,640 --> 01:33:32,279
Bolo to zlé, ale darilo sa mu.

698
01:33:32,279 --> 01:33:37,079
To je ako zázrak.

699
01:33:37,079 --> 01:33:41,880
Tak, presne tak.

700
01:33:41,880 --> 01:33:43,800
Poviem mu, že ste tu.

701
01:33:43,800 --> 01:34:13,520
Ïakujem.

702
01:34:13,520 --> 01:34:18,319
Zaèalo sa to.

703
01:34:18,319 --> 01:34:23,119
Povedz mi David|keï si sa dnes ráno zobudil...

704
01:34:23,119 --> 01:34:26,000
Stále tam bol?

705
01:34:26,000 --> 01:34:28,880
Smútok.

706
01:34:28,880 --> 01:34:33,680
Nie.

707
01:34:33,680 --> 01:35:07,239
Asi si môžeme pogratulova.

708
01:35:07,239 --> 01:35:10,119
Pracujem v tejto budove už 25 rokov.

709
01:35:10,119 --> 01:35:13,000
Poznám všetky tajomstvá.

710
01:35:13,000 --> 01:35:16,800
Tajomstvá?

711
01:35:16,800 --> 01:35:21,600
Napríklad,|ak tam vypukne požiar|na 1.  2. alebo 3. poschodí...

712
01:35:21,600 --> 01:35:29,279
Všetci by v tom hoteli uhoreli.

713
01:35:29,279 --> 01:36:15,319
Cestujúci tam nesmú!

714
01:36:15,319 --> 01:36:20,119
Vieš, èo je najhoršie?

715
01:36:20,119 --> 01:36:23,960
Nepozna svoje miesto na svete.

716
01:36:23,960 --> 01:36:30,680
Nevedie, naèo si tu.

717
01:36:30,680 --> 01:36:37,359
To je hnusný pocit.

718
01:36:37,359 --> 01:36:41,199
Práve som sa vzdal.

719
01:36:41,199 --> 01:36:45,039
To¾ko krát ma opúšala trpezlivos.

720
01:36:45,039 --> 01:36:49,840
Zabil si tých ¾udí.

721
01:36:49,840 --> 01:36:55,600
Posvetil som ich.|To¾ko obetí iba kvôli tomu...

722
01:36:55,600 --> 01:37:08,079
Aby som našiel teba.

723
01:37:08,079 --> 01:37:11,920
Teraz, keï vieš,|kým si.

724
01:37:11,920 --> 01:37:18,600
Ja viem, kým som.

725
01:37:18,600 --> 01:37:21,479
Nie som omylom.

726
01:37:21,479 --> 01:37:24,359
To všetko má zmysel.

727
01:37:24,359 --> 01:37:28,199
V komikse sa dá predvída,|kto bude superzloduch.

728
01:37:28,199 --> 01:37:31,079
Je presným protikladom superhrdinu,

729
01:37:31,079 --> 01:37:33,000
a väèšinou sú z nich priatelia.

730
01:37:33,000 --> 01:37:34,920
Tak ako ty a ja.

731
01:37:34,920 --> 01:37:36,840
Mohli sme si to domyslie.

732
01:37:36,840 --> 01:37:38,760
A vieš preèo?

733
01:37:38,760 --> 01:37:42,600
Vïaka deom.

734
01:37:42,600 --> 01:37:50,279
"David Dunn ukázal|"Náklad obmedzený" ako miesto kde sa nachádzajú|príèiny troch teroristických útokov"

735
01:37:50,279 --> 01:37:58,880
Pomenovali ma Pán Sklo.

736
01:37:58,880 --> 01:38:12,000
"Elijah Price sa nachádza|vo väznici pre psychicky chorých väzòov"

