1
00:00:00,040 --> 00:00:04,000
www.napiprojekt.pl - nowa jakoœæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

2
00:00:41,799 --> 00:00:43,679
Civic TV,

3
00:00:43,719 --> 00:00:45,600
to j¹ bierzesz do ³ó¿ka.

4
00:00:45,640 --> 00:00:49,439
Max, to znów ta pora:

5
00:00:49,479 --> 00:00:54,240
czas na powolny, bolesny powrót do przytomnoœci.

6
00:00:54,280 --> 00:00:57,119
Nie, ja nie jestem snem,

7
00:00:57,159 --> 00:00:59,039
chocia¿, mówiono mi, ¿e jestem cudown¹ wizj¹.

8
00:00:59,079 --> 00:01:00,920
[Kto ci to powiedzia³ ?]

9
00:01:00,960 --> 00:01:04,760
Jestem po prostu twoj¹|oddan¹ dziewczyn¹ Bridey, Bridey James,

10
00:01:04,799 --> 00:01:09,560
z pobudk¹ na dziœ,|a jest œroda 23-ego.

11
00:01:09,599 --> 00:01:11,480
£apiesz ?

12
00:01:11,519 --> 00:01:14,680
Œroda 23-ego.

13
00:01:15,359 --> 00:01:17,239
I mam dla ciebie wiadomoœæ.

14
00:01:17,280 --> 00:01:20,120
Pamiêtaj o spotkaniu|dziœ rano o 6:30...

15
00:01:20,159 --> 00:01:23,000
z Shinji Kuraki|z Hiroshima Video.

16
00:01:23,040 --> 00:01:25,879
Spotkanie umówione w Hotelu Classic,

17
00:01:25,920 --> 00:01:28,760
apartament 17.

18
00:01:28,799 --> 00:01:32,599
I nie muszê mówiæ,|¿e to twoje pierwsze dzisiejszego dnia.

19
00:01:32,640 --> 00:01:36,439
Nie znasz nikogo, kto pracuje od 9:00 do 5:00 ?

20
00:01:36,480 --> 00:01:40,239
Roz³¹czam siê, Dowódco.

21
00:01:40,280 --> 00:01:45,439
Civic TV,|to j¹ bierzesz do ³ó¿ka.

22
00:02:58,960 --> 00:03:01,759
[Cindy, otwórz drzwi, dobrze ?|- OdejdŸ.]

23
00:03:01,800 --> 00:03:03,680
[No dalej.|Wiesz, ¿e ciê kocham.]

24
00:03:03,719 --> 00:03:07,520
[Wynoœ siê z t¹d !|Otworzysz drzwi ?|Do cholery, otwieraj te drzwi !]

25
00:03:07,560 --> 00:03:11,360
[Chcê ¿ebyœ st¹d znikn¹³!]

26
00:03:11,400 --> 00:03:16,000
[Do cholery,|otwórz drzwi !]

27
00:03:18,120 --> 00:03:20,960
[Musisz otworzyæ|te pieprzone drzwi !]

28
00:03:21,000 --> 00:03:23,840
Có¿, obejrza³em kadry.

29
00:03:23,879 --> 00:03:25,759
Jestem zainteresowany...|...trochê.

30
00:03:25,800 --> 00:03:27,680
Ile tego masz ?|- Trzynaœcie,

31
00:03:27,719 --> 00:03:30,560
z mo¿liwoœci¹|kolejnych szeœciu jeœli sprzeda¿ pójdzie dobrze.

32
00:03:30,599 --> 00:03:35,120
Masz kasety ?|- Oczywiœcie.

33
00:03:41,120 --> 00:03:43,960
Nie, czekaj.|Oh, poka¿ mi ostatni¹.

34
00:03:44,000 --> 00:03:45,879
Numer 13.

35
00:03:45,919 --> 00:03:49,719
Ale nie zrozumiesz niczego.|Wszystko wyjaœnia siê na pierwszych dwóch.

36
00:03:49,759 --> 00:03:58,680
Moja publicznoœæ nie zobaczy pierwszych|dwóch pokazów. Poka¿ mi ostatni¹.

37
00:04:52,120 --> 00:04:54,959
Co myœlisz ?

38
00:04:55,000 --> 00:04:58,800
Czy mo¿emy to pomin¹æ ?|Mo¿emy sobie na to pozwoliæ ?

39
00:04:58,839 --> 00:05:01,639
Myœlê, ¿e Azjatycki sex|jest bardzo naturalny.

40
00:05:01,680 --> 00:05:05,480
Myœlê, ¿e to doda nam nowych widzów.

41
00:05:05,519 --> 00:05:08,360
Nie podoba mi siê.|Za ma³o ostry.

42
00:05:08,399 --> 00:05:12,199
Za ma³o ostry ?|Niewystarczaj¹co, ¿eby mnie podnieciæ.

43
00:05:12,240 --> 00:05:14,120
Za du¿o klasy|to niepotrzebne.

44
00:05:14,160 --> 00:05:16,560
Mo¿e.

45
00:05:18,000 --> 00:05:19,879
Sam nie wiem.

46
00:05:19,920 --> 00:05:21,800
To miêkkie.

47
00:05:21,839 --> 00:05:24,680
Mam uczucia...

48
00:05:24,720 --> 00:05:27,600
delikatne.

49
00:05:28,560 --> 00:05:31,399
Ja myœlê o czymœ|co prze³amie bariery, wiesz ?

50
00:05:31,439 --> 00:05:34,879
Czymœ... mocnym.

51
00:06:19,360 --> 00:06:21,240
Hej, Harlan, oh...|Hê ?

52
00:06:21,279 --> 00:06:23,879
Oh. Ok.

53
00:06:24,160 --> 00:06:27,040
Zaczynamy.

54
00:06:28,000 --> 00:06:30,839
To bêdzie coœ odpowiedniego .

55
00:06:30,879 --> 00:06:35,639
Aktualnie mamy tylko 53 sekundy,|wiêc miej oczy otwarte.

56
00:06:35,680 --> 00:06:40,439
Oni mieli niezakodowany koder,|jeœli wiesz co mam na myœli

57
00:06:40,480 --> 00:06:42,360
Wygl¹da jakby to my|byœmy dekodowali...

58
00:06:42,399 --> 00:06:46,199
i, có¿, automatycznie zmieni³o kody.

59
00:06:46,240 --> 00:06:48,120
Z jakiego to satelity ?

60
00:06:48,160 --> 00:06:50,040
- Snooker, tak myœlê.|- Kraj pochodzenia ?

61
00:06:50,079 --> 00:06:55,800
Oh, daj pomysleæ. Oh-- Zak³adaj¹c, ¿e 53|sekundy reprezentuj¹ czas opóŸnienia,

62
00:06:55,839 --> 00:06:58,680
Powiedzia³bym, ¿e sk¹dœ, oh,

63
00:06:58,720 --> 00:07:01,519
w Malezji ?

64
00:07:01,560 --> 00:07:04,839
Ok, zaczynamy.

65
00:07:05,399 --> 00:07:08,360
To jest to.

66
00:07:19,800 --> 00:07:23,600
Co to za œciana za ni¹ ?|Co to jest, glina ?

67
00:07:23,639 --> 00:07:26,480
Tak. Bia³a glina.

68
00:07:26,519 --> 00:07:30,920
Myœlê, ¿e jest pod pr¹dem.

69
00:07:51,439 --> 00:07:54,279
To wszystko ?

70
00:07:54,319 --> 00:07:56,199
Wszystko.

71
00:07:56,240 --> 00:07:59,079
Groteskowe, jak obieca³em.

72
00:07:59,120 --> 00:08:01,959
Ok. Czy mo¿esz|zrobiæ przeszukanie nastêpnym razem-

73
00:08:02,000 --> 00:08:03,879
Ju¿ nad tym pracujê.

74
00:08:03,920 --> 00:08:07,720
Obrazi³em siê kiedy|wywali³o mnie po mniej ni¿ minucie.

75
00:08:07,759 --> 00:08:12,519
Wiêc, szefie, zainteresowany ?

76
00:08:12,560 --> 00:08:15,399
Taa. Harlan, czy mo¿esz coœ zrobiæ|z tymi znakami ?

77
00:08:15,439 --> 00:08:20,160
To znaczy, oh, to ma byæ|czysta sprawa,|wiesz co mam na myœli ?

78
00:08:20,199 --> 00:08:23,160
Si, szefie.

79
00:08:30,759 --> 00:08:32,639
Zawsze siê czymœ denerwuje,

80
00:08:32,679 --> 00:08:35,519
nawet jeœli to robisz|ca³e swoje ¿ycie, nie uwa¿asz ?

81
00:08:35,559 --> 00:08:37,440
Oh, taa. Oh, na pewno.

82
00:08:37,480 --> 00:08:43,200
Oczywiœcie, ale to czêœæ przyjemnoœci.|- Mm-hmm.

83
00:08:43,240 --> 00:08:46,120
Zapalisz ?

84
00:08:47,080 --> 00:08:50,639
Nie, dziêki.|Mmm.

85
00:08:51,879 --> 00:08:55,679
Max, uspokój siê.|Okay.

86
00:08:55,720 --> 00:08:58,559
[I teraz nadesz³a pora:|The Rena King Show.]

87
00:08:58,600 --> 00:09:01,399
[Dzisiejszego popo³udnia,|Rena goœci Max'a Renna,]

88
00:09:01,440 --> 00:09:06,200
[Kontrowersyjnego prezesa Kana³u 83,|osobowoœæ radiow¹ Nicki Brand...]

89
00:09:06,240 --> 00:09:08,120
[i proroka mediów|Profesora Brian'a O'Bliviona.]

90
00:09:08,159 --> 00:09:11,000
[Zajmij siê tym, Rena.]

91
00:09:11,039 --> 00:09:12,919
Max Renn,

92
00:09:12,960 --> 00:09:15,799
twoja stacja oferuje swoim odbiorcom...

93
00:09:15,840 --> 00:09:17,720
wszystko|od miêkkiej pornografii...

94
00:09:17,759 --> 00:09:19,639
do brutalnej przemocy.

95
00:09:19,679 --> 00:09:22,519
Dlaczego ?|Có¿, to kwestia ekonomii, Rena.

96
00:09:22,559 --> 00:09:26,360
Jesteœmy niewielk¹ stacj¹.|¯eby przetrwaæ musimy daæ ludziom...

97
00:09:26,399 --> 00:09:28,279
coœ, czego nie dostan¹ gdzie indziej,

98
00:09:28,320 --> 00:09:30,200
i, có¿..|robimy to.

99
00:09:30,240 --> 00:09:33,080
Ale jak uwa¿asz...|jak takie przedstawienia stoj¹ wobec...

100
00:09:33,120 --> 00:09:36,919
spo³ecznego klimatu brutalnoœci|i molestowania seksualnego ?

101
00:09:36,960 --> 00:09:40,720
Czy obchodzi ciê to ?|- Oczywiœcie, obchodzi.

102
00:09:40,759 --> 00:09:42,639
Obchodzi wystarczaj¹co, w³asciwie,|dajê moim widzom...

103
00:09:42,679 --> 00:09:46,480
nieszkodliwe ziszczenie ich fantazji|i frustracji.

104
00:09:46,519 --> 00:09:50,320
Jak daleko dbam o to,|to jest to spo³ecznie pozytywne dzia³anie.

105
00:09:50,360 --> 00:09:53,200
Co o tym myœlisz, Nicki ?|To spo³ecznie pozytywne ?

106
00:09:53,240 --> 00:09:56,080
Có¿, ¿yjemy w mocno stymulowanych czasach.

107
00:09:56,120 --> 00:09:58,960
Po¿¹damy stymulacji|dla jej samej.

108
00:09:59,000 --> 00:10:00,879
Chcemy jej.

109
00:10:00,919 --> 00:10:03,759
Chcemy wiêcej,|byleby tylko by³a,

110
00:10:03,799 --> 00:10:06,639
emocjonalna lub seksualna,|i myœlê, ¿e to z³e.

111
00:10:06,679 --> 00:10:10,480
Dlaczego wiêc ubra³aœ tak¹ sukienkê ?

112
00:10:10,519 --> 00:10:13,360
Przepraszam ?|Ta suknia.

113
00:10:13,399 --> 00:10:19,080
Jest bardzo stymuluj¹ca,|i... i jest czerwona.

114
00:10:19,120 --> 00:10:21,960
Wiesz co Freud móg³by powiedzieæ|o tej sukience.

115
00:10:22,000 --> 00:10:24,840
I mia³by ca³kowit¹ racjê.|Potwierdzam to.

116
00:10:24,879 --> 00:10:28,679
¯yjê w bardzo podniecaj¹cym|stanie mocnej stymulacji.

117
00:10:28,720 --> 00:10:31,559
S³uchaj, naprawdê chcia³bym|zabraæ ciê dziœ na kolacjê.

118
00:10:31,600 --> 00:10:35,399
Jesteœ piêkna w tej sukience.|Co pan myœli ?|Profesorze O'Blivion,

119
00:10:35,440 --> 00:10:38,279
myœli pan, ¿e stacje erotyczne|i pokazuj¹ce przemoc...

120
00:10:38,320 --> 00:10:44,039
prowadz¹ do znieczulenia|do odcz³owieczenia ?

121
00:10:44,080 --> 00:10:50,039
Ekran telewizyjny sta³ siê Ÿrenic¹ umys³u.

122
00:10:50,799 --> 00:10:54,600
Tak.|To dlatego odmawiam wystêpów studyjnych,

123
00:10:54,639 --> 00:10:56,519
poza obecnoœci¹ w telewizorze.

124
00:10:56,559 --> 00:10:59,360
Oczywiœcie O'Blivion,|to nie jest prawdziwe nazwisko.

125
00:10:59,399 --> 00:11:01,279
To moje telewizyjne nazwisko.

126
00:11:01,320 --> 00:11:05,120
Wkrótce wszyscy bêdziemy mieli|swoje specjalne nazwiska,

127
00:11:05,159 --> 00:11:08,960
stworzone do|rezonansu promieniuj¹cej tuby.

128
00:11:09,000 --> 00:11:11,840
Tak, Ja, w³aœnie.|Tak.

129
00:11:11,879 --> 00:11:16,639
Jastem bardzo zainteresowana.|Nicki, czy Max Renn|to zagro¿enie dla spo³eczeñstwa ?

130
00:11:16,679 --> 00:11:18,559
Nie jestem pewna.

131
00:11:18,600 --> 00:11:24,159
Z pewnoœci¹ jest zagro¿eniem dla mnie.

132
00:11:26,279 --> 00:11:29,120
Co jest na czasie,|co zamierzasz odkryæ teraz?

133
00:11:29,159 --> 00:11:32,960
To znaczy, kim jest ten czarny facet ?|Czy jest wiêŸniem politycznym ?

134
00:11:33,000 --> 00:11:35,840
To nie zaden spisek.

135
00:11:35,879 --> 00:11:37,759
To ju¿ trwa tak oko³o godziny.

136
00:11:37,799 --> 00:11:40,600
Trwa jak co ?|Jak to.

137
00:11:40,639 --> 00:11:44,679
Tortury, morderstwa...

138
00:11:45,440 --> 00:11:47,320
poni¿anie.

139
00:11:47,360 --> 00:11:49,240
Nigdy nie opuœcimy tego pokoju.|- Nie.

140
00:11:49,279 --> 00:11:52,120
To prawdziwy psychol.|Genialne.

141
00:11:52,159 --> 00:11:54,039
Tylko dla perwersyjnych widzów.|- To absolutnie genialne.

142
00:11:54,080 --> 00:11:56,919
To znaczy, spójrz, tu prawie nie ma|kosztów produkcji.

143
00:11:56,960 --> 00:11:58,840
Nie mo¿esz przestaæ patrzeæ.|To niewiarygodnie realistyczne.

144
00:11:58,879 --> 00:12:01,720
Gdzie znajduj¹ aktorów|kto potrafi to robiæ ?

145
00:12:01,759 --> 00:12:03,639
Oh, pomó¿ mi. Myœlê, ¿e tego chce.|- No dalej.

146
00:12:03,679 --> 00:12:06,519
Warto sprawdziæ.

147
00:12:06,559 --> 00:12:08,440
Czy nie mia³eœ problemów|namierzaj¹c to tym razem ?

148
00:12:08,480 --> 00:12:11,320
Nie po tym jak zda³em sobie sprawê|¿e Malezyjskie opóŸnienie by³o fa³szywk¹.

149
00:12:11,360 --> 00:12:14,200
To nie idzie z Malezji ?

150
00:12:14,240 --> 00:12:17,080
Nie mo¿esz oszukaæ Ksiêcia Piratów na d³ugo.

151
00:12:17,120 --> 00:12:20,879
Har... Harlan,|sk¹d to idzie ?

152
00:12:20,919 --> 00:12:22,799
Pittsburgh.

153
00:12:22,840 --> 00:12:25,679
To w U.S.A.

154
00:12:25,720 --> 00:12:28,559
Pittsburgh.

155
00:12:28,600 --> 00:12:31,440
Pittsburgh.

156
00:12:31,480 --> 00:12:35,279
WeŸ profesionaln¹ pomoc.|Ale to nie ja.

157
00:12:35,320 --> 00:12:39,120
To moja siostra.|To nie jest twoja siostra.|To ty, kochasiu.

158
00:12:39,159 --> 00:12:43,919
Nie mo¿esz powiedzieæ ? Czy nie tak|mnie nazwa³aœ ?

159
00:12:43,960 --> 00:12:46,799
Chcesz pomocy.|Potrzebujesz pomocy.

160
00:12:46,840 --> 00:12:52,559
To szaleñatwo. S³yszê jak siê|rozpadasz gdy ze mn¹ rozmawiasz.

161
00:12:52,600 --> 00:12:56,399
Mam twój numer, czy tak ?

162
00:12:56,440 --> 00:13:00,840
Nienawidz¹ swojej siostry.

163
00:13:01,200 --> 00:13:04,039
Nie chcê tego. To mnie przyprawia o md³oœci.

164
00:13:04,080 --> 00:13:07,879
Ale zrobiê to. Zrobiê.

165
00:13:07,919 --> 00:13:09,799
Czy zadzwonisz do naszej poradni antystresowej ?

166
00:13:09,840 --> 00:13:13,639
Zadzwonisz do|CRAM Distress Center.

167
00:13:13,679 --> 00:13:15,559
Oni powiedz¹ ci gdzie|mo¿na otrzymaæ pomoc, kochasiu,

168
00:13:15,600 --> 00:13:17,480
a ty jej potrzebujesz.

169
00:13:17,519 --> 00:13:19,399
- Potrzebujesz jej teraz.|Zadzwoniê. Zadzwoniê.

170
00:13:19,440 --> 00:13:23,279
Oh, dziêkujê, Nicki.

171
00:13:24,240 --> 00:13:26,120
[Powrócimy do Nicki Brand...]

172
00:13:26,159 --> 00:13:29,000
[i programu Emocjonalny Ratunek|ju¿ za chwilê.]

173
00:13:29,039 --> 00:13:35,720
[To jest CRAM w Toronto,|i mamy pogodê dla ciebie.]

174
00:13:35,759 --> 00:13:38,600
Masz jakieœ porno ?|Powa¿nie ?

175
00:13:38,639 --> 00:13:43,440
Taa.|Wprowadza mnie w nastrój.

176
00:13:44,360 --> 00:13:46,240
Co to takiego ?|"Videodrom."

177
00:13:46,279 --> 00:13:49,120
Tortury, morderstwa.

178
00:13:49,159 --> 00:13:51,039
Brzmi œwietnie.

179
00:13:51,080 --> 00:13:53,919
To nie dok³adnie sex.

180
00:13:53,960 --> 00:13:57,799
A kto tak twierdzi ?

181
00:14:07,399 --> 00:14:10,240
Bo¿e, Nie mogê w to uwierzyæ.|- Wy³¹czê to.

182
00:14:10,279 --> 00:14:16,000
Nie, nie, nie. Jest w porz¹dku.|Zniosê to.

183
00:14:16,039 --> 00:14:17,919
Czy mo¿esz poprawiæ jakoœæ obrazu ?

184
00:14:17,960 --> 00:14:22,679
To pirackie nagranie.|Rozkodowane.

185
00:14:22,720 --> 00:14:24,600
Podoba mi siê.

186
00:14:24,639 --> 00:14:29,159
Tak ?|- Tak, podnieca mnie.

187
00:14:30,399 --> 00:14:33,240
WeŸ swój szwajcarski scyzoryk i tnij mnie tutaj..

188
00:14:33,279 --> 00:14:35,159
tylko...|tylko trochê.

189
00:14:35,200 --> 00:14:40,360
Wygl¹da jakby ktoœ mnie uprzedzi³.

190
00:14:43,840 --> 00:14:46,679
Zastanawiam siê jak mo¿na staæ siê|uczesnikiem tego pokazu.

191
00:14:46,720 --> 00:14:50,519
Nie wiem. Nigdy nie widzia³em|aby ktoœ wróci³ w nastêpnym tygodniu.

192
00:14:50,559 --> 00:14:54,360
Co mówi³aœ, ¿e co ci siê sta³o z ramieniem ?

193
00:14:54,399 --> 00:14:58,200
Przyjaciel. Myœlê|¿e spodoba³by mu siê videodrome.

194
00:14:58,240 --> 00:15:01,039
Pozwalasz, ¿eby ktoœ ciê poci¹³ ?

195
00:15:01,080 --> 00:15:03,399
Aha.

196
00:15:03,960 --> 00:15:06,799
Co o tym myœlisz ?

197
00:15:06,840 --> 00:15:08,720
Có¿, sam nie wiem.

198
00:15:08,759 --> 00:15:13,559
Chcesz spróbowaæ paru rzeczy ?

199
00:15:47,120 --> 00:15:49,240
oh

200
00:15:53,840 --> 00:15:55,960
oh

201
00:18:08,119 --> 00:18:11,920
Max, dziêki Bogu. Masha Borowczyk|jest w twoim biurze od godziny.

202
00:18:11,960 --> 00:18:14,799
Masha.|- Co robi³eœ zesz³ej nocy ?|Odebr¹³eœ moj¹ wiadomoœæ ?

203
00:18:14,839 --> 00:18:16,720
Nie s¹dzê ¿e jestem na to przygotowany.|- Kawa.

204
00:18:16,759 --> 00:18:19,559
Papieros. Biuro. Masha. Wynocha.|W porz¹dku. Masha.

205
00:18:19,599 --> 00:18:22,680
Jest gor¹ca.

206
00:18:24,400 --> 00:18:26,279
Nazywam to...

207
00:18:26,319 --> 00:18:29,960
Apollo i Dionizos.

208
00:18:33,039 --> 00:18:35,880
Masha, czy to kiedyœ pójdzie dobrze ?

209
00:18:35,920 --> 00:18:38,759
To wszystko jest dobre.

210
00:18:38,799 --> 00:18:43,559
Kochanie, szukam czegoœ bardziej...

211
00:18:43,599 --> 00:18:45,480
wspó³czesnego.

212
00:18:45,519 --> 00:18:50,279
Chcê czegoœ, co poka¿e ludziom|co naprawdê dzieje siê pod przeœcierad³ami.

213
00:18:50,319 --> 00:18:53,160
To jest zbyt...|zbyt naiwne.

214
00:18:53,200 --> 00:18:58,359
To zbyt s³odkie,|Jak ty, kochanie.

215
00:19:01,799 --> 00:19:05,559
Có¿, to twój rynek.

216
00:19:07,559 --> 00:19:09,440
Czy s³ysza³aœ o programie pod nazw¹ Videodrom ?

217
00:19:09,480 --> 00:19:13,279
Video-co ?|- D-R-O-M.

218
00:19:13,319 --> 00:19:16,160
Videodrom,|jak video-cyrk, video-arena.

219
00:19:16,200 --> 00:19:19,039
Znasz to ?|Nie.

220
00:19:19,079 --> 00:19:20,960
To po prostu tortury|i morderstwa.

221
00:19:21,000 --> 00:19:24,799
Nie ma scenariusza, nie ma aktorów.|Bardzo, bardzo realistyczne.

222
00:19:24,839 --> 00:19:27,680
Myœlê, ¿e to w³aœnie bêdzie nastêpne.

223
00:19:27,720 --> 00:19:29,599
Wiêc niech Bóg nas broni.

224
00:19:29,640 --> 00:19:34,160
Lepiej w TV ni¿ na ulicach.

225
00:19:35,400 --> 00:19:38,240
Arnold na trójce.

226
00:19:38,279 --> 00:19:40,119
Jesteœ zainteresowana, aaa,|namierzeniem tego dla mnie ?

227
00:19:40,160 --> 00:19:42,039
Widzê, ¿e dosta³aœ oficjalne pozwolenie..

228
00:19:42,079 --> 00:19:47,799
Jestem zainteresowana.|Pozwól mi spróbowaæ.

229
00:19:47,839 --> 00:19:49,720
Max,

230
00:19:49,759 --> 00:19:51,640
czy kiedykolwiek myœla³eœ...

231
00:19:51,680 --> 00:19:54,519
nad produkcj¹|w³asnego show ?

232
00:19:54,559 --> 00:19:57,160
Tutaj ?

233
00:19:57,440 --> 00:19:59,319
Mog³abym byæ twoim agentem,

234
00:19:59,359 --> 00:20:01,240
wszêdzie.

235
00:20:01,279 --> 00:20:04,119
Mogê sprzedaæ coœ nielegalnego|od ciebie - wszêdzie.

236
00:20:04,160 --> 00:20:08,920
Nie, nie mam takiego temperamentu.|Ale jeœli jednak,

237
00:20:08,960 --> 00:20:11,799
jaki rodzaj programu byœ zrobi³?

238
00:20:11,839 --> 00:20:14,680
To znaczy, na podziemny rynek.

239
00:20:14,720 --> 00:20:18,920
Zrobi³byœ...|Videodrom ?

240
00:20:20,440 --> 00:20:22,319
Max.

241
00:20:22,359 --> 00:20:26,160
Mm-hmm.|Jutro wyje¿d¿am|na dwa tygodnie...

242
00:20:26,200 --> 00:20:29,039
mam zadanie.

243
00:20:29,079 --> 00:20:31,920
Zgadnij gdzie ?

244
00:20:31,960 --> 00:20:33,839
L.A.

245
00:20:33,880 --> 00:20:37,680
Pittsburgh.|Cudownie.

246
00:20:37,720 --> 00:20:41,519
Nie stój w s³oñcu za d³ugo.|S³ysza³am, ze to szkodliwe dla skóry.|Oh, co ty.

247
00:20:41,559 --> 00:20:44,400
Czy to nie tam krêc¹ Videodrom ?

248
00:20:44,440 --> 00:20:47,519
Taa. Czemu ?

249
00:20:48,279 --> 00:20:51,119
Jadê na przes³uchanie.

250
00:20:51,160 --> 00:20:54,000
Jestem stworzona dla tego show.

251
00:20:54,039 --> 00:20:58,759
Na Ziemi nie ¿yje nikt kto jest.

252
00:20:58,799 --> 00:21:02,640
Hej. Pos³uchaj mnie.

253
00:21:03,599 --> 00:21:06,440
Pos³uchaj mnie.|- Co ?

254
00:21:06,480 --> 00:21:08,359
Chcê, ¿ebyœ trzyma³a siê od tego z daleka.

255
00:21:08,400 --> 00:21:11,240
Te dziwaki od programu,|oni maj¹ niejasne powi¹zania.

256
00:21:11,279 --> 00:21:14,119
Graj¹ ostro, bardziej|nawet ni¿ Nicki Brand chce graæ.

257
00:21:14,160 --> 00:21:16,039
Zrozumia³aœ mnie ?

258
00:21:16,079 --> 00:21:19,839
Brzmi jak wyzwanie.

259
00:21:26,640 --> 00:21:30,079
Masz papierosa ?

260
00:21:31,440 --> 00:21:33,319
To nie jest wyzwanie.

261
00:21:33,359 --> 00:21:37,160
Przysiêgam. Wiesz, w Brazylii,|Centralna Ameryka, te regiony,

262
00:21:37,200 --> 00:21:40,960
robienie podziemnego video|jest postrzegane jako przestêpstwo.

263
00:21:41,000 --> 00:21:47,920
Oni za to œcinaj¹ ludzi.|A w Pittsburgh'u, kto wie ?

264
00:21:53,480 --> 00:21:55,799
Max.

265
00:22:04,039 --> 00:22:07,119
Nicki, nie !

266
00:22:20,319 --> 00:22:23,279
Nicki, nie.

267
00:22:27,039 --> 00:22:29,359
Nie.

268
00:23:20,759 --> 00:23:25,519
Masz kaca ?|- Nie. Do póŸna ogl¹da³em TV.

269
00:23:25,559 --> 00:23:29,359
Masz kontakt z naszymi przyjació³mi w Pittsburgh'u ?

270
00:23:29,400 --> 00:23:32,240
W pewien sposób.|Na odleg³oœæ.

271
00:23:32,279 --> 00:23:36,079
Podziemny rynek.|- I ?

272
00:23:36,119 --> 00:23:38,000
Max,

273
00:23:38,039 --> 00:23:41,799
Videodrom jest czymœ|co nale¿y zostawiæ w spokoju.

274
00:23:41,839 --> 00:23:45,640
To nie jest dla szerokiej widowni.

275
00:23:45,680 --> 00:23:50,440
Kana³ 83 jest ma³y|¿eby byæ zauwa¿onym przez ludzi.

276
00:23:50,480 --> 00:23:53,319
Jest wci¹¿ zbyt widoczny.|Zrozumia³eœ mnie ?

277
00:23:53,359 --> 00:23:55,240
Nie.|O co biega ?

278
00:23:55,279 --> 00:23:58,119
Myœlê|¿e to niebezpieczne, Max.

279
00:23:58,160 --> 00:24:01,960
Videodrome.|- Dlaczego ? Czy to Mafia ? Oni robi¹ interesy.

280
00:24:02,000 --> 00:24:05,799
Nie, nie. To coœ wiêcej|Có¿ mogê powiedzieæ ?

281
00:24:05,839 --> 00:24:07,720
Bardziej polityczne ni¿ to.

282
00:24:07,759 --> 00:24:10,599
No dalej, Masha.|Wyduœ to z siebie ?

283
00:24:10,640 --> 00:24:12,519
Videodrome.

284
00:24:12,559 --> 00:24:15,400
Co widzisz|w tym programie,

285
00:24:15,440 --> 00:24:17,319
dzieje siê naprawdê.

286
00:24:17,359 --> 00:24:21,119
To nie gra.|To... uzale¿niaj¹ca TV.

287
00:24:21,160 --> 00:24:24,920
Ja w to nie wierzê.

288
00:24:25,960 --> 00:24:29,599
Wiêc... nie wierz.

289
00:24:29,799 --> 00:24:33,599
Dlaczego robiæ to naprawdê ?|Jest ³atwiej i bezpieczniej udawaæ.

290
00:24:33,640 --> 00:24:36,480
Poniewa¿ to ma w sobie coœ...

291
00:24:36,519 --> 00:24:39,359
czego ty nie masz,|Max.

292
00:24:39,400 --> 00:24:44,160
Ma filozofiê, i to|czyni go niebezpiecznym.

293
00:24:44,200 --> 00:24:47,039
Czyj¹ filozofiê ?

294
00:24:47,079 --> 00:24:48,960
Tam musi byæ ktoœ.

295
00:24:49,000 --> 00:24:53,759
Powiedz z kim móg³bym o tym pogadaæ.|Masha, Masha, znaszm nie.

296
00:24:53,799 --> 00:24:59,279
Nie zbli¿am siê do niebezpieczeñstwa.

297
00:24:59,519 --> 00:25:01,400
Max,

298
00:25:01,440 --> 00:25:05,240
musisz byæ dla mnie bardzo mi³y za to.

299
00:25:05,279 --> 00:25:11,000
Mo¿emy wzi¹œæ razem prysznic,|kiedy tylko zechcesz,

300
00:25:11,039 --> 00:25:15,799
Jestem pewna, ¿e by³byœ œwietny,

301
00:25:15,839 --> 00:25:21,119
ale, có¿, jesteœ dla mnie za stary.

302
00:25:21,599 --> 00:25:23,480
Dziêkujê...

303
00:25:23,519 --> 00:25:26,119
Bardzo.

304
00:25:31,200 --> 00:25:34,039
Daj mi nazwisko,

305
00:25:34,079 --> 00:25:38,799
i uczyniê Apollo i Dionizosa|czêœci¹ wynagrodzenia.

306
00:25:38,839 --> 00:25:40,720
To mnie zabola³o, Max.

307
00:25:40,759 --> 00:25:45,519
Hej, œwiat to gówniana dziura, czy¿ nie ?

308
00:25:45,559 --> 00:25:48,359
Tak, Max.

309
00:25:48,440 --> 00:25:51,240
Jest ni¹.

310
00:25:55,160 --> 00:25:57,039
Brian O'Blivion.

311
00:25:57,079 --> 00:26:00,880
To jedyne nazwisko jakie mogê ci daæ.

312
00:26:00,920 --> 00:26:05,240
Profesor Brian O'Blivion.

313
00:26:09,559 --> 00:26:11,440
[Czekaj, dok¹d idziesz' ?|Wracaj.]

314
00:26:11,480 --> 00:26:13,359
[Hej. Hej, koleœ.|Masz ch³optasia ?]

315
00:26:13,400 --> 00:26:18,400
[Ju¿ wchodz¹ ?|Masz papierosa ?]

316
00:26:20,079 --> 00:26:22,920
[Mam dymka|i fili¿ankê kawy.|- Poczekaj minutkê.]

317
00:26:22,960 --> 00:26:26,759
[Oni tu nie podaj¹ kawy.|Podaj¹ ojszczan¹ wodê.]

318
00:26:26,799 --> 00:26:31,559
[Nie muszê znosiæ tego gówna.|Jestem m³od¹ kobiet¹.]

319
00:26:31,599 --> 00:26:36,359
[Dobrze siê przypatrz.|Œwietnie wygl¹dam.|Mam niez³e cycki.]

320
00:26:36,400 --> 00:26:39,079
[Dalej.]

321
00:26:44,079 --> 00:26:47,920
[Hallo. Ruszaj siê.]

322
00:26:53,680 --> 00:26:55,559
[Zje¿d¿aj z drogi !]

323
00:26:55,599 --> 00:26:59,160
[Hallo. Naprzód.]

324
00:27:01,319 --> 00:27:04,160
[Dalej.|Naprzód.]

325
00:27:04,200 --> 00:27:07,839
[No dalej,|dalej.]

326
00:27:09,000 --> 00:27:12,160
[Ju¿. Dalej.]

327
00:27:50,240 --> 00:27:52,119
Bianca O'Blivion ?|- Tak.

328
00:27:52,160 --> 00:27:55,000
Jestem Max Renn. Ja,|tworzê Civic TV.

329
00:27:55,039 --> 00:27:58,839
Mieliœmy rozmowê razem|z Profesorem O'Blivion'em.|The Rena King Show.

330
00:27:58,880 --> 00:28:01,720
Oh, tak. Powiedzia³ pan kilka|bardzo powierzchownych stwierdzeñ.

331
00:28:01,759 --> 00:28:04,599
Przemoc, seks,|wyobraŸnia, katharsis.

332
00:28:04,640 --> 00:28:06,519
Dok³adnei moje s³owa .|- Czego pan chce ?

333
00:28:06,559 --> 00:28:08,440
Chcê porozmawiaæ z pani ojcem...

334
00:28:08,480 --> 00:28:15,759
na temat nowego trendu video|o którym mo¿e nie wiedzieæ.

335
00:28:32,440 --> 00:28:35,279
Uwielbiam ten widok.

336
00:28:35,319 --> 00:28:38,160
Wygl¹da pan jak oni,|jak jeden z wyznawców ojca.

337
00:28:38,200 --> 00:28:41,039
myœlê, ze to styl który powraca.

338
00:28:41,079 --> 00:28:44,880
W ich przypadku, Panie Renn,|to nie styl.

339
00:28:44,920 --> 00:28:48,720
To katastrofalne wymuszanie na nich|braku dostêpu do promieniuj¹cej tuby.

340
00:28:48,759 --> 00:28:51,599
Myœlisz, ¿e parê dawek telewizji|pomo¿e im ?

341
00:28:51,640 --> 00:28:55,440
Ogl¹danie TV pomo¿e im znaleŸæ œcie¿kê|do pok³adu œwiata ró¿norodnoœci.

342
00:28:55,480 --> 00:28:58,440
Oczywiœcie.

343
00:29:00,240 --> 00:29:04,039
I myœlê, ¿e podejrzewa pan kolesi ojca|o robienie domowych nagrañ ?

344
00:29:04,079 --> 00:29:05,960
Pok³ad ró¿norodnego œwiata ?

345
00:29:06,000 --> 00:29:08,839
Profesor O'Blivion rozsy³a listy video po ca³ym œwiecie.

346
00:29:08,880 --> 00:29:15,680
Czy jest tu Profesor ?|- Jestem parawanem dla ojca.

347
00:29:20,400 --> 00:29:24,200
Kiedy mi pan powiedzia³ po co ta wizyta|mo¿e on zdecyduje wys³aæ panu taœmê.

348
00:29:24,240 --> 00:29:27,079
Jeœli zechce, jaki chce pan format ?

349
00:29:27,119 --> 00:29:29,960
Jeœli zachce, to uczyni konwersacjê|nieco bardziej k³opotliw¹.

350
00:29:30,000 --> 00:29:34,759
Mój ojciec nie bra³ udzia³u w rozmowach|od conajmniej 20 lat.

351
00:29:34,799 --> 00:29:38,559
Monolog jest jego ulubion¹ form¹ dyskusji.

352
00:29:38,599 --> 00:29:41,200
Format?

353
00:29:42,440 --> 00:29:44,319
Videodrom.

354
00:29:44,359 --> 00:29:48,680
Czy to japoñska technika?

355
00:29:49,160 --> 00:29:51,039
Nigdy o tym nie s³ysza³aœ ?|- Nie.

356
00:29:51,079 --> 00:29:54,880
Wiêc musz¹ byæ spore luki|w twoim wykszta³ceniu.

357
00:29:54,920 --> 00:29:56,799
Videodrom.

358
00:29:56,839 --> 00:30:00,640
Wspomnij o tym ojcu.|Mo¿e zechce o tym pomówiæ.

359
00:30:00,680 --> 00:30:04,519
Uwielbiam ten widok.

360
00:30:18,880 --> 00:30:22,680
Tortury, morderstwa, poni¿anie.

361
00:30:22,720 --> 00:30:24,599
Videodrom.

362
00:30:24,640 --> 00:30:27,480
Co widzisz w tym programie,

363
00:30:27,519 --> 00:30:29,400
jest naprawdê.

364
00:30:29,440 --> 00:30:31,319
Mam przes³uchanie.

365
00:30:31,359 --> 00:30:34,200
Zosta³em stworzona dla tego show.

366
00:30:34,240 --> 00:30:39,000
On ma coœ, czego ty nie masz, Max.

367
00:30:39,039 --> 00:30:45,359
On ma filozofiê,|i to czyni go niebezpiecznym.

368
00:31:25,079 --> 00:31:27,920
Hej. To jest twoja kaseta powitalna,

369
00:31:27,960 --> 00:31:30,799
i to idzie do biura|dla ciebie, przez kuriera.

370
00:31:30,839 --> 00:31:33,680
- Co oni mówili w CRAM ?|- Oni mówili, ¿e Nicki Brand...

371
00:31:33,720 --> 00:31:35,599
z pewnoœci¹ nie jest|zadaniem dla nich.

372
00:31:35,640 --> 00:31:44,079
Mia³a miesi¹c czasu|i zdecydowa³a siê to wzi¹æ.|- Nie dotykaj tego !

373
00:31:46,160 --> 00:31:50,559
Jezu, Max, straszysz mnie.

374
00:31:51,920 --> 00:31:54,759
Co jest z tob¹ nie tak ?

375
00:31:54,799 --> 00:31:57,640
Nie wiem, cz³owieku. Myœlê|¿e mam wysypkê, albo co.

376
00:31:57,680 --> 00:32:00,519
Och...|co ?

377
00:32:00,559 --> 00:32:04,359
Wszystko w porz¹dku ?|Bridey, nie chcia³em ciê uderzyæ.

378
00:32:04,400 --> 00:32:07,240
Uderzyæ mnie ?

379
00:32:07,279 --> 00:32:09,160
Nie uderzy³eœ mnie.

380
00:32:09,200 --> 00:32:13,960
Nie ? Nie. Nie, wiem, ¿e ciê nie uderzy³em.|Chcia³em powiedzieæ...

381
00:32:14,000 --> 00:32:17,759
Nie chesz, ¿ebym tu zosta³a ?

382
00:32:17,799 --> 00:32:20,640
Oh...- Wygl¹dasz okropnie.

383
00:32:20,680 --> 00:32:23,519
Przynieœæ ci coœ ?|- Ah, nie, ach...

384
00:32:23,559 --> 00:32:25,440
Nie, ja tylko, ah...

385
00:32:25,480 --> 00:32:28,279
Ah, Ja...

386
00:32:28,359 --> 00:32:32,160
Jestem wyczerpany. Spa³em|kiedy zapuka³aœ,

387
00:32:32,200 --> 00:32:33,119
i wydaje mi siê, ¿e jeszcze siê nie obudzi³em.

388
00:32:33,160 --> 00:32:34,079
i wydaje mi siê, ¿e jeszcze siê nie obudzi³em.

389
00:32:34,119 --> 00:32:36,000
Bêdê pamiêtaæ, ¿eby ustawiæ budzik.|Nie martw siê.

390
00:32:36,039 --> 00:32:37,920
- Jesteœ pewny ? Jesteœ pewny ?|- Taa.

391
00:32:37,960 --> 00:32:39,839
Dziêki, Bridey.|Do jutra.

392
00:32:39,880 --> 00:32:43,680
Max, ta druga kaseta jest|z biura Briana O'Blivion'a.

393
00:32:43,720 --> 00:32:46,559
Obieca³am, ¿e dostarczê to do r¹k w³asnych.

394
00:32:46,599 --> 00:32:51,759
Zadzwonisz, jeœli bêdê potrzebna ?

395
00:33:45,079 --> 00:33:47,920
Bitwa o umys³y Ameryki Pó³nocnej...

396
00:33:47,960 --> 00:33:50,799
odbêdzie siê na video arenie:

397
00:33:50,839 --> 00:33:52,720
Videodrom.

398
00:33:52,759 --> 00:33:57,519
Ekran telewyzyjny jest Ÿrenic¹ umys³u.

399
00:33:57,559 --> 00:34:01,359
Dlatego, ekran jest czêœci¹|fizycznej struktóry mózgu.

400
00:34:01,400 --> 00:34:06,160
Dlatego, cokolwik pojawi siê na ekranie...

401
00:34:06,200 --> 00:34:10,960
wy³ania siê jako surowe doœwiadczenie|dla ogl¹daj¹cych.

402
00:34:11,000 --> 00:34:14,800
Dlatego,|telewizja jest rzeczywistoœci¹,

403
00:34:14,840 --> 00:34:17,639
a rzeczywistoœæ jest mniej istotna|od telewizji.

404
00:34:17,679 --> 00:34:20,000
Max.

405
00:34:20,559 --> 00:34:24,360
Cieszê sie, ¿e tu jesteœ.

406
00:34:24,400 --> 00:34:27,239
Przeszed³em przez to wszystko, zobaczysz.

407
00:34:27,280 --> 00:34:33,000
Twoja rzeczywistoœæ jest ju¿ po³owicznie halucynacj¹

408
00:34:33,039 --> 00:34:37,800
Jeœli nie jesteœ ostro¿ny,|stanie siê ca³kowit¹ halucynacj¹.

409
00:34:37,840 --> 00:34:43,559
bêdziesz musia³ nauczyæ siê ¿yæ|bardzo dziwnym nowym œwiecie

410
00:34:43,599 --> 00:34:45,480
Mam guz mózgu,

411
00:34:45,519 --> 00:34:48,360
i mam wizje.

412
00:34:48,400 --> 00:34:51,239
Myœlê, ¿e to wizje powoduj¹ guza...

413
00:34:51,280 --> 00:34:54,119
a nie odwrotnie.

414
00:34:54,159 --> 00:34:58,880
Mogê poczuæ jak wizje staj¹ siê czymœ namacalnym.

415
00:34:58,920 --> 00:35:03,440
Niekontrolowanym realizmem.

416
00:35:03,719 --> 00:35:06,559
Ale kiedy usun¹ guz,

417
00:35:06,599 --> 00:35:10,400
nazywany Videodromem.

418
00:35:10,440 --> 00:35:13,280
Ja by³em...

419
00:35:13,320 --> 00:35:15,199
Ja... Ja...

420
00:35:15,239 --> 00:35:18,079
by³em pierwszê ofiar¹...

421
00:35:18,119 --> 00:35:20,960
Videodromu.

422
00:35:21,000 --> 00:35:25,760
Ale kto za tym stoi ?|Czego oni chc¹ ?

423
00:35:25,800 --> 00:35:29,599
Ja chcê ciebie, Max.

424
00:35:29,639 --> 00:35:32,239
Ciebie.

425
00:35:34,440 --> 00:35:37,280
ChodŸ do mnie.

426
00:35:37,320 --> 00:35:40,679
ChodŸ do Nicki.

427
00:35:41,119 --> 00:35:43,000
No dalej.

428
00:35:43,039 --> 00:35:46,800
Nie karz mi czekaæ.

429
00:35:48,800 --> 00:35:51,400
Proszê.

430
00:36:20,440 --> 00:36:23,880
Pragnê ciê, Max.

431
00:36:24,280 --> 00:36:26,880
Ciebie.

432
00:36:28,119 --> 00:36:30,920
No dalej.

433
00:36:31,960 --> 00:36:34,440
ChodŸ.

434
00:36:38,679 --> 00:36:42,440
ChodŸ do mnie, ju¿.

435
00:36:42,519 --> 00:36:44,400
ChodŸ do Nicki.

436
00:36:44,440 --> 00:36:48,239
- Nie karz mi czekaæ.

437
00:36:48,280 --> 00:36:50,880
Proszê.

438
00:36:54,039 --> 00:36:56,639
Proszê.

439
00:37:13,199 --> 00:37:17,000
Dzisiaj Szczêœciara|mo¿e uœmiechnie siê do tych czterech graczy...

440
00:37:17,039 --> 00:37:19,880
i pozwoli im stan¹æ na drodze do 12,000 dolarów.

441
00:37:19,920 --> 00:37:21,800
Mamy now¹ grupê wchodz¹c¹ dziœ popo³udniu,

442
00:37:21,840 --> 00:37:23,719
wiêc wprowadŸ ich.

443
00:37:23,760 --> 00:37:27,320
W porz¹dku. Bo¿e.

444
00:37:35,280 --> 00:37:38,079
Podniecaj¹ce. Bardzo ¿ywe.

445
00:37:38,119 --> 00:37:42,039
Ostro¿nie. To gryzie.

446
00:37:46,760 --> 00:37:49,599
Obejrza³eœ kasetê ?|- Tak.

447
00:37:49,639 --> 00:37:53,440
To zmieni³o moje ¿ycie.|- Nie jestem zaskoczony.|To niebezpieczne, wiesz.

448
00:37:53,480 --> 00:37:56,320
Poniewa¿ twój ojciec przyznaje, ¿e|jest w jakiœ sposób powi¹zany z Videodromem ?

449
00:37:56,360 --> 00:38:01,119
Bardziej ni¿ to. To gryzie.|Nie to powiedzia³eœ ?

450
00:38:01,159 --> 00:38:03,039
Jakie zêby wed³ug ciebie to posiada ?

451
00:38:03,079 --> 00:38:06,880
Jest rzutnikiem seryjnych halucynacji|Obudzi³em siê z bólem g³owy.

452
00:38:06,920 --> 00:38:09,760
Pierwszy raz ?|- Nie, - mia³em halucynacje przez chwilê,

453
00:38:09,800 --> 00:38:14,480
za ka¿dym razem jak...|- Co ?

454
00:38:14,599 --> 00:38:18,360
Od kiedy zobaczy³em Videodrom.

455
00:38:18,400 --> 00:38:21,239
Jak to siê sta³o, ¿e|wystawi³eœ siê na jego dzia³anie ?

456
00:38:21,280 --> 00:38:24,119
Piracki zestaw satelitarny.

457
00:38:24,159 --> 00:38:27,000
Przypadek.

458
00:38:27,039 --> 00:38:28,920
Zrobi³em kilka nagrañ.

459
00:38:28,960 --> 00:38:30,840
To czêœæ mojej kolekcji.

460
00:38:30,880 --> 00:38:33,719
Ale na tej taœmie jest tylko|twój ojciec siedz¹cy na biurku.

461
00:38:33,760 --> 00:38:38,519
Poziom halucynacji jest zdeterminowany|przez poziom obrazu na taœmie.

462
00:38:38,559 --> 00:38:42,360
Ale sygna³ Videodromu,|ten który powoduje zniszczenia,

463
00:38:42,400 --> 00:38:46,199
on mo¿e byæ dostarczony,|jako plansza testowa, lub cokolwiek.

464
00:38:46,239 --> 00:38:48,559
Mmm.

465
00:38:51,039 --> 00:38:52,920
Zniszczenia ?

466
00:38:52,960 --> 00:38:55,800
Sygna³ indukuje|stymulacjê mózgu u widza.

467
00:38:55,840 --> 00:38:59,599
To guz, który powoduje halucynacje.

468
00:38:59,639 --> 00:39:01,519
Mogê obejrzeæ ?

469
00:39:01,559 --> 00:39:06,320
Oczekiwa³am, ¿e mog¹ mnie uszkodziæ.|W sumie mo¿e to spotkaæ ciebie.

470
00:39:06,360 --> 00:39:09,199
Teraz zdajê sobie sprawê|¿e jesteœ kolejn¹ ofiar¹...

471
00:39:09,239 --> 00:39:11,119
Jak ojciec.

472
00:39:11,159 --> 00:39:15,920
Gdzie jest twój ojciec ?|Lepiej porozmawiam z nim.

473
00:39:15,960 --> 00:39:18,760
Jest tam.

474
00:39:21,719 --> 00:39:26,599
Obawiam siê, ¿e ciê rozczaruje.

475
00:39:29,400 --> 00:39:31,280
To jego.

476
00:39:31,320 --> 00:39:35,119
Tylko to zosta³o.|O czym ty mówisz ?

477
00:39:35,159 --> 00:39:38,920
Brian O'Blivion zmar³ cicho|na stole operacyjnym 11 miesiêcy temu.

478
00:39:38,960 --> 00:39:43,719
Problem z mózgiem ?|- Problem z Videodromem.

479
00:39:43,760 --> 00:39:47,559
Ty te¿ go masz.|- Ale on by³ razem ze mn¹ w programie.

480
00:39:47,599 --> 00:39:50,440
Na taœmie. Nagra³ ich tysi¹ce.

481
00:39:50,480 --> 00:39:53,320
Czasem|trzy albo cztery dziennie.

482
00:39:53,360 --> 00:39:55,239
Opiekowa³am siê nim jak tylko mog³am.

483
00:39:55,280 --> 00:39:58,119
Mia³ tyle do zaoferowania.

484
00:39:58,159 --> 00:40:00,039
Mój ojciec pomóg³|stworzyæ Videodrom.

485
00:40:00,079 --> 00:40:04,840
Widzia³ go jako kolejn¹ fazê|ewolucji cz³owieka|jako zwierzêcia technologicznego.

486
00:40:04,880 --> 00:40:08,679
Kiedy zda³ sobie sprawê|do czego zamierz¹j¹ go u¿yæ jego partnerzy,

487
00:40:08,719 --> 00:40:10,599
próbowa³ go ich pozbawiæ.

488
00:40:10,639 --> 00:40:14,440
A oni zabili go.|Po cichu.

489
00:40:14,480 --> 00:40:17,280
Na koniec, by³ przekonany|¿e publiczne ¿ycie w telewizji...

490
00:40:17,320 --> 00:40:21,119
by³o bardziej realne|ni¿ prywatne w swoim ciele.

491
00:40:21,159 --> 00:40:26,519
Nie obawia³ siê|¿e jego cia³o umrze.

492
00:40:28,840 --> 00:40:30,719
Opowiedz mi o moim problemie|z Videodromem.

493
00:40:30,760 --> 00:40:34,559
Mój ojciec wiedzia³ du¿o wiêcej|na ten temat ni¿ ja.

494
00:40:34,599 --> 00:40:37,760
Pos³uchaj go.

495
00:40:43,239 --> 00:40:45,119
Gdzie jest Harlan ?|Nie jest w laboratorium.

496
00:40:45,159 --> 00:40:50,880
S¹dzê, ¿e teraz ma spotkanie z V.T.R. Max...|- Nie teraz.

497
00:40:50,920 --> 00:40:53,760
Harlan.|- Si, szefie.

498
00:40:53,800 --> 00:40:56,639
Mia³eœ ostatnio halucynacje ?

499
00:40:56,679 --> 00:40:58,519
Nie.

500
00:40:58,559 --> 00:41:01,400
A powinienem ?|- Tak.

501
00:41:01,440 --> 00:41:04,400
Powinieneœ.

502
00:41:07,199 --> 00:41:09,079
Myœlê...

503
00:41:09,119 --> 00:41:11,960
¿e to roœnie w mojej g³owie...

504
00:41:12,000 --> 00:41:15,800
tej g³owie,|tej tutaj...

505
00:41:15,840 --> 00:41:19,639
Myœlê, ¿e to nie jest tylko guz,

506
00:41:19,679 --> 00:41:23,480
nie niekontrolowany, nieukierunkowany|ma³y pulsuj¹cy kawa³ek cia³a,

507
00:41:23,519 --> 00:41:26,360
ale tym w³aœnie jest...

508
00:41:26,400 --> 00:41:28,280
nowym organem,

509
00:41:28,320 --> 00:41:31,159
now¹ czêœci¹ mózgu.

510
00:41:31,199 --> 00:41:35,960
Myœlê, ¿e du¿e dawki sygna³u Videodromu...

511
00:41:36,000 --> 00:41:39,760
bêd¹ automatycznie tworzyæ nowe rozrosty...

512
00:41:39,800 --> 00:41:42,639
ludzkiego mózgu,|które spowoduj¹...

513
00:41:42,679 --> 00:41:45,519
kontrolowane halucynacje...

514
00:41:45,559 --> 00:41:49,360
do miejsca w którym zmieni¹|ludzk¹ rzeczywistoœæ.

515
00:41:49,400 --> 00:41:52,239
Poza tym,|nie ma nic realnego...

516
00:41:52,280 --> 00:41:55,119
poza nasz¹ percepcj¹ rzeczywistoœci,

517
00:41:55,159 --> 00:41:57,639
Jest ?

518
00:41:59,960 --> 00:42:04,639
Mo¿esz to zobaczyæ, czy nie ?

519
00:43:42,559 --> 00:43:45,400
Max Renn ?|- Tak.

520
00:43:45,440 --> 00:43:50,199
Kto tam ?|- Barry Convex chcia³by porozmawiaæ o Videodromie.

521
00:43:50,239 --> 00:43:55,119
Na dole oczekuje samochód, sir.

522
00:44:28,599 --> 00:44:33,360
Proszê skierowaæ uwagê|na monitor|naprzeciwko, panie Renn.

523
00:44:33,400 --> 00:44:39,639
Pan Convex nagra³ dla pana ma³e wprowadzenie.

524
00:44:48,760 --> 00:44:52,559
Witam, Jestem Barry Convex,|Szef Programów Specjalnych,

525
00:44:52,599 --> 00:44:56,400
i chcia³bym pana powitaæ|w œwiecie Spektakularnej Optyki,

526
00:44:56,440 --> 00:44:59,239
entuzjastycznym globalnym obywatelu korporacyjnym.

527
00:44:59,280 --> 00:45:02,119
Tworzymy niedrogie okuary|dla trzeciego œwiata...

528
00:45:02,159 --> 00:45:05,960
i systemy rakietowe|dla NATO.

529
00:45:06,000 --> 00:45:07,880
Tworzymy tak¿e Videodrom, Max,

530
00:45:07,920 --> 00:45:10,760
ale to ju¿ wiesz,

531
00:45:10,800 --> 00:45:14,599
kiedy bêdzie gotowy na rynek,|nic nie bêdzie ju¿ takie samo jak kiedyœ.

532
00:45:14,639 --> 00:45:19,400
Mo¿e staæ siê ogromn¹ maszyn¹ halucynogenn¹|i czymœ du¿o, du¿o potê¿niejszym.

533
00:45:19,440 --> 00:45:24,199
Ale nie jest jeszcze gotowy.|To transmisje testowe przechwyci³eœ.

534
00:45:24,239 --> 00:45:26,119
Myœleliœmy, ¿e nikt ich nie nagra.

535
00:45:26,159 --> 00:45:31,519
Jest dobry, ten Harlan.|Dobry pirat.

536
00:45:31,920 --> 00:45:33,800
Có¿, to co masz,

537
00:45:33,840 --> 00:45:36,679
myœle, ¿e powinniœmy o tym porozmawiaæ|nie uwa¿asz ?

538
00:45:36,719 --> 00:45:41,599
Pomyœla³em, ¿e mo¿e...|u mnie ?

539
00:46:47,679 --> 00:46:51,480
Mam nadziejê, ¿e zdajesz sobie sprawê,|¿e igrasz z ogniem.

540
00:46:51,519 --> 00:46:53,400
To nasza wiosenna linia.

541
00:46:53,440 --> 00:46:55,320
Œciœle tajna rzecz.

542
00:46:55,360 --> 00:47:00,079
Wzi¹³em j¹ na pokaz handlowy|tutaj w mieœcie pod koniec tygodnia.

543
00:47:00,119 --> 00:47:04,920
Max Renn, jestem Barry Convex.

544
00:47:05,880 --> 00:47:07,760
Ja...

545
00:47:07,800 --> 00:47:09,679
Podejrzewam, ¿e to co nosisz na sobie to...

546
00:47:09,719 --> 00:47:11,599
za du¿e jak na kszta³t twojej twarzy.

547
00:47:11,639 --> 00:47:13,519
Przerastaj¹ ciê.

548
00:47:13,559 --> 00:47:17,360
Spróbuj czegoœ bardziej,

549
00:47:17,400 --> 00:47:21,320
bardziej delikatnego.

550
00:47:22,199 --> 00:47:25,039
Oto jest.|To nasz prototyp.

551
00:47:25,079 --> 00:47:29,760
Od tego wszystko siê zaczê³o.

552
00:47:29,880 --> 00:47:31,760
Max,

553
00:47:31,800 --> 00:47:35,599
Chcia³bym ¿ebyœ to przymierzy³.

554
00:47:35,639 --> 00:47:40,360
Chcia³bym u¿yæ tej maszyny do nagrania|jednej z twoich halucynacji.

555
00:47:40,400 --> 00:47:45,159
Potem chcia³bym zabraæ taœmê|do domu dla analiz.

556
00:47:45,199 --> 00:47:48,039
Czy dostanê na to copyright ?

557
00:47:48,079 --> 00:47:51,880
To znaczy, nie chcia³bym zobaczyæ tego potem|jako film tygodnia|i nie dostaæ ani grosza.

558
00:47:51,920 --> 00:47:53,800
Max, próbujê ci pomóc.

559
00:47:53,840 --> 00:47:56,679
Dlaczego uwa¿asz, ¿e potrzebujê pomocy, Barry ?

560
00:47:56,719 --> 00:48:01,480
¯aden z naszych objektów testowych nie powróci³ do... normy.

561
00:48:01,519 --> 00:48:06,280
Oni wszyscy potrzebuj¹|intensywnej pomocy psychiatrycznej.

562
00:48:06,320 --> 00:48:09,159
Wygl¹da, ¿e ty funkcjonujesz normalnie...

563
00:48:09,199 --> 00:48:11,079
jak dot¹d.

564
00:48:11,119 --> 00:48:13,000
Chcia³bym siê dowiedzieæ dlaczego,

565
00:48:13,039 --> 00:48:15,880
i myslê, ¿e analiza jednej z twoich halucynacji...

566
00:48:15,920 --> 00:48:20,239
by³aby dobrym poczatkiem.

567
00:48:21,639 --> 00:48:23,519
Bêdzie bola³o ?

568
00:48:23,559 --> 00:48:25,440
Nie skrzywdzi ciê.

569
00:48:25,480 --> 00:48:27,360
Mo¿esz siê przy³apaæ na przechodzeniu tam i z powrotem...

570
00:48:27,400 --> 00:48:29,280
w stanie halucynacji po skoñczeniu tego wszystkiego.

571
00:48:29,320 --> 00:48:33,119
Jeœli to siê zda¿y, po prostu siê zrelaksuj.|To szybko przechodzi.

572
00:48:33,159 --> 00:48:36,960
Ale teraz, myœlê ¿e poznasz mi³e S i M...

573
00:48:37,000 --> 00:48:41,760
to konieczne dla przyci¹gniêcia dobrej,|zdrowej serii halucynacji.

574
00:48:41,800 --> 00:48:44,639
- To dlatego nasz pokaz Videodromu jest taki dziwny.

575
00:48:44,679 --> 00:48:49,440
To ma zwi¹zek z wystawieniem|systemu nerwowego na przemoc.

576
00:48:49,480 --> 00:48:51,360
To otwiera receptory|w mózgu i rdzeniu,

577
00:48:51,400 --> 00:48:54,239
i pozwala sygna³owi Videodromu na wnikniêcie.

578
00:48:54,280 --> 00:48:56,159
To znaczy, ¿e mogê chcieæ ciê skrzywdziæ, Barry ?

579
00:48:56,199 --> 00:48:59,960
Na szczêœcie nie. Nie musisz nikogo krzywdziæ.

580
00:49:00,000 --> 00:49:04,400
Musisz tylko o tym myœleæ.

581
00:49:10,559 --> 00:49:12,440
Ha...aaa... Zbyt jasno !|Nie zniosê tego !

582
00:49:12,480 --> 00:49:14,360
Tak ! Zapomnia³em ! Przepraszam !|A teraz ?|- Gówno.

583
00:49:14,400 --> 00:49:19,199
Yeah, Yeah.|Yeah, jest dobrze.

584
00:49:23,039 --> 00:49:25,880
Ok, nagrywamy.

585
00:49:25,920 --> 00:49:28,760
Mechanizm nagrywaj¹cy jest zawarty w œrodku.

586
00:49:28,800 --> 00:49:31,639
Nie musisz niczego robiæ, tylko mieæ halucynacje.

587
00:49:31,679 --> 00:49:35,039
Yeah. Yeah. Ok.

588
00:49:37,400 --> 00:49:41,719
Wrócê do ciebie, poŸniej.

589
00:49:42,199 --> 00:49:46,000
Wybaczysz mi jeœli nie zostanê|¿eby popatrzeæ.

590
00:49:46,039 --> 00:49:53,719
Po prostu nie mogê sobie poradziæ|z przera¿aj¹cymi rzeczami.

591
00:50:35,920 --> 00:50:38,519
Nicki ?

592
00:50:39,760 --> 00:50:44,519
Nicki.|- Wiêc, nareszcie jesteœmy,

593
00:50:44,559 --> 00:50:47,400
tam gdzie powinniœmy byæ:

594
00:50:47,440 --> 00:50:50,719
W Videodromie.

595
00:51:02,760 --> 00:51:04,639
Na co czekasz, kochasiu ?

596
00:51:04,679 --> 00:51:07,519
Zaczynajmy.

597
00:51:07,559 --> 00:51:12,239
Otwórzmy te neuronowe zapory.

598
00:51:34,440 --> 00:51:36,840
Aah !

599
00:51:39,199 --> 00:51:41,599
Aah !

600
00:51:54,559 --> 00:51:56,960
Aah !

601
00:51:59,360 --> 00:52:01,760
Aah !

602
00:52:07,039 --> 00:52:09,440
Aah !

603
00:52:21,400 --> 00:52:24,239
Co siê dzieje, Prof. O'Blivion ?

604
00:52:24,280 --> 00:52:26,159
To znaczy, serio.

605
00:52:26,199 --> 00:52:28,400
Oh.

606
00:52:56,880 --> 00:52:59,760
Oh, Masha.

607
00:53:31,440 --> 00:53:33,320
Harlan,

608
00:53:33,360 --> 00:53:35,239
To Max.

609
00:53:35,280 --> 00:53:38,079
Czy mo¿esz przyjœæ do mojego mieszkania ? Teraz.

610
00:53:38,119 --> 00:53:40,000
Yeah, mówiê powa¿nie.

611
00:53:40,039 --> 00:53:41,920
WchodŸ.

612
00:53:41,960 --> 00:53:43,840
Có¿, oto jestem, szefie.

613
00:53:43,880 --> 00:53:47,679
Aparat. Lampa b³yskowa. Co jest ?|Chcesz byæ na ok³adce ?

614
00:53:47,719 --> 00:53:49,599
Chcê ¿ebyœ poszed³ do mojej sypialni,

615
00:53:49,639 --> 00:53:51,519
i spojrza³ co jest w moim ³ó¿ku.

616
00:53:51,559 --> 00:53:57,280
Odkryj to. Nie wstydŸ siê.|Chcê zdjêcia.

617
00:53:57,320 --> 00:54:02,079
Zdjêcia tego co jest w ³ó¿ku ?|- Tak. Zrób to.

618
00:54:02,119 --> 00:54:05,079
Pewnie. Ok.

619
00:54:06,920 --> 00:54:09,719
Oh, Bo¿e.

620
00:54:24,159 --> 00:54:26,360
I ?

621
00:54:28,960 --> 00:54:31,280
Max.

622
00:54:33,760 --> 00:54:37,400
Niczego nie widzê.

623
00:54:37,599 --> 00:54:39,480
Nie chcia³eœ, ¿ebym po prostu sfotografowa³|twoje ³ó¿ko, poduszki, poœciel,

624
00:54:39,519 --> 00:54:40,440
ie chcia³eœ, ¿ebym po prostu sfotografowa³|twoje ³ó¿ko, poduszki, poœciel,

625
00:54:40,480 --> 00:54:43,440
Nieprawda ?

626
00:54:52,000 --> 00:54:55,800
To jest...|Max, czy jesteœ na jakichœ prochach ?

627
00:54:55,840 --> 00:54:57,679
Mam przyjació³ którzy mog¹ ci pomóc.

628
00:54:57,719 --> 00:54:59,599
Bridey powiedzia³ ¿e ona przysz³a|kilka dzni temu. By³eœ...

629
00:54:59,639 --> 00:55:01,519
Nagra³eœ Videodrom|ostatniej nocy ?

630
00:55:01,559 --> 00:55:03,440
Jeœli by³ transmitowany,|maszyna go wy³apa³a.

631
00:55:03,480 --> 00:55:06,320
Chê ciê widzieæ w laboratorium za godzinê.|Chcê to zobaczyæ.

632
00:55:06,360 --> 00:55:10,159
Jej, nie jest nawet 7:00 rano.|- Nie ¿artujê !|Zrozumia³eœ mnie ?

633
00:55:10,199 --> 00:55:13,039
Có¿, pierdol siê. Jak jakiœ pieprzony|serwomechanizm który mo¿esz w³¹czaæ.

634
00:55:13,079 --> 00:55:16,880
Chcesz, zebym biega³ w ko³o jak|dupek, powiedz do czego to ma doprowadziæ.

635
00:55:16,920 --> 00:55:19,760
W innym wypadku, bêdê ciê widywa³|tylko w biurze podczas pracy.|- Harlan.

636
00:55:19,800 --> 00:55:21,679
Masz racjê.

637
00:55:21,719 --> 00:55:25,519
W tej chwili biegam tu jak poci¹g ekspresowy.|I nie wiem jak siê zatrzymaæ.

638
00:55:25,559 --> 00:55:28,400
Pos³uchaj, spotkamy siê w laboratorium za godzinê.

639
00:55:28,440 --> 00:55:32,239
Ok ? Wtedy zobzczymy, czy|nagraliœmy jakiœ Videodrom zesz³ej nocy...

640
00:55:32,280 --> 00:55:34,159
i powiem ci co jest grane.

641
00:55:34,199 --> 00:55:36,079
Wszystko. Obiecujê.|Ok ?

642
00:55:36,119 --> 00:55:39,880
Ok. Przykro mi|jeœli ciê przerazi³em.

643
00:55:39,920 --> 00:55:42,760
Nie pracujêz z tob¹ dla pieniêdzy.|- Wiem.

644
00:55:42,800 --> 00:55:45,639
Z piratami, to nigdy nie jest dla pieniêdzy, czy tak ?

645
00:55:45,679 --> 00:55:55,000
Chcesz fili¿ankê ka... Nie, pos³uchaj.|Spotkamy siê w laboratorum za godzinê.

646
00:56:28,840 --> 00:56:31,440
WchodŸ.

647
00:56:31,719 --> 00:56:35,360
Obejrza³eœ taœmy ?

648
00:56:35,559 --> 00:56:40,320
Widzia³eœ mnie w Videodromie ?|- Nie by³o ¿adnych taœm.

649
00:56:40,360 --> 00:56:44,159
- Nie by³o transmisji z Videodromem|zesz³ej nocy ?|- Nie zesz³ej nocy.

650
00:56:44,199 --> 00:56:48,960
Ach, kurwa !|- Nie kiedykolwiek.

651
00:56:49,000 --> 00:56:53,119
Co...O czym ty mówisz ?

652
00:56:55,719 --> 00:56:57,559
Osi¹gn¹³em próg mo¿liwoœci,|szefie.

653
00:56:57,599 --> 00:57:01,920
Muszê sprowadziæ posi³ki.

654
00:57:09,119 --> 00:57:11,440
Max.

655
00:57:12,960 --> 00:57:16,760
Intryguj¹ca kombinacja.|Bardzo ciekawe.

656
00:57:16,800 --> 00:57:19,639
- Nie pozwalaj mi, sobie przerwaæ.|- Myœlê, ¿e mówi³em coœ jak,

657
00:57:19,679 --> 00:57:21,559
"O czym ty mówisz ?"

658
00:57:21,599 --> 00:57:24,440
Odtworzy³em twoje taœmy, Max.

659
00:57:24,480 --> 00:57:27,320
Nagrane wczeœniej kasety.

660
00:57:27,360 --> 00:57:32,119
Videodrom nigdy nie by³|w wolnym przekazie.

661
00:57:32,159 --> 00:57:36,880
Nie do tej pory.|- Zgadujê, ¿e Barry ciê przys³a³,|Co, dwa lata temu ?

662
00:57:36,920 --> 00:57:41,679
To by³o... dwa lata,|nie , Harlan ?

663
00:57:41,719 --> 00:57:44,559
Dwa. Cudowne dwa lata.

664
00:57:44,599 --> 00:57:47,480
Dlaczego ?

665
00:57:51,320 --> 00:57:55,119
¯eby ciê w to wci¹gn¹æ.

666
00:57:55,159 --> 00:57:58,960
¯eby wystawiæ ciê na sygna³ Videodromu.

667
00:57:59,000 --> 00:58:03,760
Nie wp³yn¹³ na ciebie,|bo nigdy go nie widzia³eœ !

668
00:58:03,800 --> 00:58:06,639
Ty wiesz co tam by³o.|Nie musia³eœ tego ogl¹daæ.

669
00:58:06,679 --> 00:58:11,440
On naprawdê dzia³a|na ka¿dego.

670
00:58:11,480 --> 00:58:13,360
Ka¿dego kto go widzia³, Max.

671
00:58:13,400 --> 00:58:17,159
Ale dlaczego ktokolwiek|mia³by go ogl¹daæ ?

672
00:58:17,199 --> 00:58:21,960
Dlaczego ktoœ mia³by ogl¹daæ|tak paskudny program jak Videodrom ?

673
00:58:22,000 --> 00:58:23,880
Dlaczego ty go obejrza³eœ, Max ?

674
00:58:23,920 --> 00:58:25,800
Z powodów biznesowych.

675
00:58:25,840 --> 00:58:29,639
No pewnie. No pewnie.

676
00:58:29,679 --> 00:58:32,519
A co z innymi powodami ?

677
00:58:32,559 --> 00:58:36,360
Dlaczego zaprzeczasz, ¿e jara ciê|ogl¹danie tortur i morderstw ?

678
00:58:36,400 --> 00:58:39,239
Zabi³eœ Briana O'Blivion'a,|czy nie , ty œwirze ?

679
00:58:39,280 --> 00:58:42,840
Podoba³o ci siê ?

680
00:58:48,880 --> 00:58:51,719
Pó³nocna Ameryka staje siê miêkka, szefie.

681
00:58:51,760 --> 00:58:54,599
Podczas gdy reszta œwiata|staje siê coraz twardsza.

682
00:58:54,639 --> 00:58:57,440
Bardzo, bardzo twarda.

683
00:58:57,480 --> 00:59:00,320
Wchodzimy w dzikie nowe czasy,

684
00:59:00,360 --> 00:59:03,199
i musimy byæ czyœci...

685
00:59:03,239 --> 00:59:05,119
i bezpoœredni...

686
00:59:05,159 --> 00:59:08,000
i silni...

687
00:59:08,039 --> 00:59:09,920
jeœli to my mamy przetrwaæ.

688
00:59:09,960 --> 00:59:13,880
A teraz, ty i to, oh,

689
00:59:14,760 --> 00:59:18,559
co nazywasz stacj¹ telewizyjn¹...

690
00:59:18,599 --> 00:59:21,440
i, oh, twoi ludzie kr¹¿¹cy wokó³ tego...

691
00:59:21,480 --> 00:59:23,360
i, oh, twoja widownia ...

692
00:59:23,400 --> 00:59:27,199
którzy patrz¹ na ciebie gdy...

693
00:59:27,239 --> 00:59:31,840
ty rozk³adasz nas od œrodka.

694
00:59:32,039 --> 00:59:33,920
Mamy zamiar powstrzymaæ to gnicie.

695
00:59:33,960 --> 00:59:36,760
zaczniemy od Kana³u 83, Max.

696
00:59:36,800 --> 00:59:40,599
U¿yjemy go do naszej pierwszej|prawdziwej transmisji Videodromu.

697
00:59:40,639 --> 00:59:45,400
Mam przeczucie, ¿e stanie siê|bardzo popularny... przez jakiœ czas.

698
00:59:45,440 --> 00:59:48,280
Muszê mieæ halucynacje, czy tak ?|To znaczy...

699
00:59:48,320 --> 00:59:53,480
wy dwaj nie mo¿ecie byæ prawdziwi.

700
00:59:54,079 --> 00:59:56,920
Ah, nagraliœmy twoje halucynacje, Max,

701
00:59:56,960 --> 00:59:59,800
tak jak obieca³em.

702
00:59:59,840 --> 01:00:03,639
I zrobiliœmy analizê.

703
01:00:03,679 --> 01:00:06,519
Jesteœ gotów na coœ nowego.

704
01:00:06,559 --> 01:00:09,639
To œwietnie.

705
01:00:15,199 --> 01:00:18,000
Co ty...|Czego ty chcesz ode mnie ?

706
01:00:18,039 --> 01:00:20,880
Chcê ¿ebyœ siê otworzy³, Max.

707
01:00:20,920 --> 01:00:24,679
Otwórz siê na mnie.

708
01:00:35,320 --> 01:00:39,639
Chcê w coœ z tob¹ zagraæ.

709
01:00:41,079 --> 01:00:44,360
Oh, mój Bo¿e !

710
01:01:09,840 --> 01:01:12,679
Chcemy Kana³u 83, Max.

711
01:01:12,719 --> 01:01:15,559
Daj go nam.

712
01:01:15,599 --> 01:01:19,159
Daj nam Kana³ 83.

713
01:01:19,440 --> 01:01:21,320
Zabij swoich wspólników.

714
01:01:21,360 --> 01:01:24,199
Zabij ich.

715
01:01:24,239 --> 01:01:29,599
Zabij wspólników i daj nam Kana³ 83.

716
01:01:47,239 --> 01:01:49,559
Aah.

717
01:03:03,960 --> 01:03:06,800
Daj nam Kana³ 83.

718
01:03:06,840 --> 01:03:08,719
Zabij wspólników.

719
01:03:08,760 --> 01:03:10,639
Zabij ich.

720
01:03:10,679 --> 01:03:16,039
Zabij wspólników i daj nam Kana³ 83.

721
01:03:17,400 --> 01:03:20,360
Hallo, Max.

722
01:03:28,920 --> 01:03:32,280
Jak leci, Max ?

723
01:03:39,440 --> 01:03:42,280
Gdzie jest Moses ?

724
01:03:42,320 --> 01:03:44,199
Jest na spotkanie z Rafem.

725
01:03:44,239 --> 01:03:48,039
Powiem mu ¿e go szukasz.

726
01:03:48,079 --> 01:03:50,760
Nie mów.

727
01:03:58,639 --> 01:04:02,440
Dubbingujemy w œmiesznym nagraniu.|Delikatnej komedii.

728
01:04:02,480 --> 01:04:05,320
Mm-hmm. I to ty j¹ napiszesz.

729
01:04:05,360 --> 01:04:10,119
Yeah. Yeah, zrobiê to.|Pisa³em trochê w liceum a potem przesta³em.

730
01:04:10,159 --> 01:04:12,039
Hej, Max.

731
01:04:12,079 --> 01:04:18,719
Jestœ w sam¹ porê, aby rzuciæ nieco œwiat³a|w interesuj¹cej sprawie.

732
01:04:18,760 --> 01:04:21,079
Nie.

733
01:04:28,360 --> 01:04:30,679
Max.

734
01:04:31,239 --> 01:04:34,599
Co do cholery ?

735
01:04:37,000 --> 01:04:39,480
Jezu !

736
01:04:39,880 --> 01:04:41,760
To z sali konferencyjnej !

737
01:04:41,800 --> 01:04:43,679
Max, co siê sta³o ?|Jesteœ ranny ?

738
01:04:43,719 --> 01:04:45,599
Oni zabili... Oni...|Co siê st¹³o ?

739
01:04:45,639 --> 01:04:47,519
Oni nas zabili !|Co siê sta³o ?

740
01:04:47,559 --> 01:04:50,920
Jezu ! Uwa¿aj !

741
01:04:51,400 --> 01:04:54,239
Na pomoc !

742
01:04:54,280 --> 01:04:56,119
Jestem tutaj ! Tutaj !

743
01:04:56,159 --> 01:04:59,000
OdejdŸ !|Po prostu st¹d idŸ !

744
01:04:59,039 --> 01:05:00,920
ChodŸ... Wynoœ siê !

745
01:05:00,960 --> 01:05:04,719
Pozwól mi zobaczyæ.

746
01:05:05,760 --> 01:05:07,639
Max !

747
01:05:07,679 --> 01:05:10,000
Max.

748
01:05:50,840 --> 01:05:53,679
Zabij Biancê O'Blivion.

749
01:05:53,719 --> 01:05:55,599
Ona za du¿o wie.

750
01:05:55,639 --> 01:05:58,480
Mo¿e nas skrzywdziæ.

751
01:05:58,519 --> 01:06:01,360
Nie pozwól jej nas skrzywdziæ,|Max.

752
01:06:01,400 --> 01:06:06,480
Zabij j¹.|Zabij Biancê O'Blivion.

753
01:07:08,519 --> 01:07:11,360
Bianca O'Blivion.

754
01:07:11,400 --> 01:07:14,239
Uruchomi³em Civic TV.

755
01:07:14,280 --> 01:07:17,119
By³em w talk show z twoim ojcem.

756
01:07:17,159 --> 01:07:20,000
Wiêc to musia³eœ byæ ty mimo wszystko.

757
01:07:20,039 --> 01:07:22,880
Przyszed³eœ mnie zabiæ.

758
01:07:22,920 --> 01:07:30,400
Nie. Nie, Jestem Max Renn.|Uruchomi³em Civic TV. Ja nie...

759
01:07:30,599 --> 01:07:32,480
Ja nie zabijam ludzi.

760
01:07:32,519 --> 01:07:34,400
Oh, tak.

761
01:07:34,440 --> 01:07:37,239
Jesteœ teraz zabójc¹|dla Videodromu.

762
01:07:37,280 --> 01:07:40,119
Oni mog¹ ciê zaprogramowaæ.

763
01:07:40,159 --> 01:07:43,960
A potem puszczaæ jak|magnetowid.

764
01:07:44,000 --> 01:07:46,840
Mog¹ cie zmusiæ byœ robi³ to czego chc¹,

765
01:07:46,880 --> 01:07:51,639
a chc¹ zebyœ zniszczy³|wszystko co pozosta³o po Brianie O'Blivion.

766
01:07:51,679 --> 01:07:53,559
Chc¹ ¿ebyœ unicestwi³ mnie.

767
01:07:53,599 --> 01:07:57,039
Unicestwiæ ciê ?

768
01:08:23,319 --> 01:08:29,359
Oni j¹ zabili, Max.|Oni zabili Nicki Brand.

769
01:08:30,039 --> 01:08:32,880
Zginê³a w Videodromie.

770
01:08:32,920 --> 01:08:37,680
U¿yli jej wizerunku aby ciê usidliæ,|ale ona ju¿ nie ¿y³a.

771
01:08:37,720 --> 01:08:39,600
Wycofaj siê.

772
01:08:39,640 --> 01:08:45,600
Ukrad³am to im|specjalnie z myœl¹ o tobie.

773
01:08:47,319 --> 01:08:51,239
Videodrome to œmieræ.

774
01:09:10,319 --> 01:09:13,279
Tak lepiej.

775
01:09:14,159 --> 01:09:17,520
O wiele lepiej.

776
01:09:19,920 --> 01:09:23,720
Zawsze boli gdy wyjmujesz kasetê,

777
01:09:23,760 --> 01:09:27,560
¿eby zmieniæ program.

778
01:09:27,600 --> 01:09:30,439
Ale to co mamy sprawi,

779
01:09:30,479 --> 01:09:34,279
i¿ zobaczysz, ¿e sta³eœ siê czymœ|innym od tego kim kiedyœ by³eœ.

780
01:09:34,319 --> 01:09:39,039
Sta³eœ siê video przekazem stworzonym z cia³a.

781
01:09:39,079 --> 01:09:42,880
Jestem przekazem video stworzonym z cia³a.

782
01:09:42,920 --> 01:09:46,720
I teraz jesteœ,|przekazem video stworzonym z cia³a.

783
01:09:46,760 --> 01:09:50,880
Wiesz co musisz zrobiæ.

784
01:09:51,560 --> 01:09:54,399
Obracasz siê przeciwko Videodromowi.

785
01:09:54,439 --> 01:09:59,199
U¿yj broni któr¹ ci dali aby ich zniszczyæ.

786
01:09:59,239 --> 01:10:02,079
Œmieræ dla Videodromu.

787
01:10:02,119 --> 01:10:04,960
D³ugie ¿ycie dla nowego cia³a.

788
01:10:05,000 --> 01:10:09,039
Œmieræ dla Videodromu.

789
01:10:11,720 --> 01:10:16,520
D³ugie ¿ycie dla nowego cia³a.

790
01:10:26,079 --> 01:10:29,880
To zdarzy³o siê tylko 26 godzin temu|w budynku ktory stoi za mn¹...

791
01:10:29,920 --> 01:10:31,800
osobliwa, najwidoczniej nieumotywowana strzelanina...

792
01:10:31,840 --> 01:10:35,640
która zakonczy³a intensywny|poœlig miejskiej Policji.

793
01:10:35,680 --> 01:10:38,520
Trzydziesto cztero letni Max Renn,|prezes Korporacji Civic TV,

794
01:10:38,560 --> 01:10:42,359
jest powi¹zany|ze œmiertelnym postrzeleniem|dwóch dyrektorów Kana³u 83...

795
01:10:42,399 --> 01:10:44,279
Chcesz zobaczyæ jak ma³pka tañczy to p³aæ.

796
01:10:44,319 --> 01:10:48,119
S³ysza³eœ co powiedzia³em, Teddy ?|Czy wiesz jak kosztowne s¹ baterie?

797
01:10:48,159 --> 01:10:51,000
One nie zostaj¹ w zimnie.|Zimno wykopuje je na zewn¹trz.

798
01:10:51,039 --> 01:10:53,880
Nie mogê tañczyæ.|Zatañczy³bym gdybym móg³.

799
01:10:53,920 --> 01:10:55,760
Ale, ah, Nie mogê, wiêc...

800
01:10:55,800 --> 01:10:59,600
Masz drobne, Teddy ?|Masz coœ.|Po³ówkê dolara. Teddy, yeah.

801
01:10:59,640 --> 01:11:03,439
Cwiartka.|Coœ masz, Teddy.

802
01:11:03,479 --> 01:11:08,640
Nie mo¿es czegoœ dorzuciæ,|Teddy ?

803
01:11:48,560 --> 01:11:50,439
Có¿, hallo.

804
01:11:50,479 --> 01:11:53,319
Mówi¹ na mnie Brolley.|Jak mogê panu pomóc ?

805
01:11:53,359 --> 01:11:56,199
Tylko ogl¹dam.|- Yeah, cz³owieku.

806
01:11:56,239 --> 01:11:58,119
Có¿, to niez³e.

807
01:11:58,159 --> 01:12:01,000
Tu nie ma wiele do ogl¹dania, ale|proszê bardzo.

808
01:12:01,039 --> 01:12:02,920
Ah, co to ?

809
01:12:02,960 --> 01:12:06,760
Yeah, To jedyny cholerny scenariusz który mam.

810
01:12:06,800 --> 01:12:09,640
Bardzo podstêpne.

811
01:12:09,680 --> 01:12:12,520
Nie mogê sobie wyobraziæ co móg³byœ|zobaczyæ zbyt przejrzyœcie bez nich, wiesz.

812
01:12:12,560 --> 01:12:20,239
Có¿, nie martw siê. Ja|umówiê was w nastêpnym wolnym czasie.

813
01:12:28,840 --> 01:12:31,680
Gdzie jest Convex ?

814
01:12:31,720 --> 01:12:33,600
Oh, przygotowuje swój pokaz handlowy.

815
01:12:33,640 --> 01:12:36,479
Och.|trzeba przedstawiæ wiosenn¹ liniê.

816
01:12:36,520 --> 01:12:41,279
Co jest w pude³ku ?|- Twoja g³owa.

817
01:12:41,319 --> 01:12:44,159
Masz g³owê w pude³ku.

818
01:12:44,199 --> 01:12:48,000
Ah.|Jesteœ zajêtym cz³owiekiem, Max.

819
01:12:48,039 --> 01:12:51,840
Czyta³am o tobie w gazetach.|- Hmm.

820
01:12:51,880 --> 01:12:53,760
Widzia³eœ siê z Bianc¹ O'Blivion ?

821
01:12:53,800 --> 01:12:56,600
Widzia³em j¹.|- Sprawia³a jakieœ k³opoty ?

822
01:12:56,640 --> 01:12:58,520
Nie.

823
01:12:58,560 --> 01:13:01,920
Có¿, to dobrze.

824
01:13:03,359 --> 01:13:05,239
Mo¿e chcia³byœ odwiedziæ jeszcze kogoœ.

825
01:13:05,279 --> 01:13:09,880
Po to tutaj jesteœ ?|- Mo¿e.

826
01:13:11,039 --> 01:13:13,880
By³eœ bardzo u¿yteczny|dla nas, Max.

827
01:13:13,920 --> 01:13:17,720
Chcielibyœmy ciê u¿ywaæ|dopóki wszystko nie odejdziesz.

828
01:13:17,760 --> 01:13:21,520
Otwórz siê na mnie.

829
01:13:30,239 --> 01:13:35,720
Mam coœ|co chcê odtworzyæ dla ciebie.

830
01:14:15,279 --> 01:14:19,880
Do zobaczenia w Pittsburgh'u

831
01:14:27,760 --> 01:14:31,560
Mamusiu, popatrz co on zrobi³ œcianie !

832
01:14:31,600 --> 01:14:33,479
Tracey,|wracaj tu !

833
01:14:33,520 --> 01:14:35,399
Zostañ z mamusi¹.|- Chcê... Chcê to zobaczyæ.

834
01:14:35,439 --> 01:14:37,319
ChodŸ ze mn¹.

835
01:14:37,359 --> 01:14:41,479
Dalej.|Wracamy do domu.

836
01:16:05,600 --> 01:16:08,439
Có¿, znacie mnie.

837
01:16:08,479 --> 01:16:11,319
Yeah, znamy ciê.|- I ja na pewno znam was.

838
01:16:11,359 --> 01:16:14,720
Ka¿dego z was !

839
01:16:18,039 --> 01:16:21,840
Jesteœmy tu ¿eby uczciæ|przybycie naszej wiosennej kolekcji,

840
01:16:21,880 --> 01:16:23,760
linii Medici,

841
01:16:23,800 --> 01:16:28,560
nasz temat przewodni na ten rok|opiera siê na dwóch cytatach...

842
01:16:28,600 --> 01:16:32,399
s³ynnego senatora Renaissance|i patrona artystów...

843
01:16:32,439 --> 01:16:34,319
Lorenzo de Medici.

844
01:16:34,359 --> 01:16:36,239
"Mi³oœæ przychodzi w spojrzeniu,"

845
01:16:36,279 --> 01:16:38,159
oraz "Oko jest zwierciad³em duszy."

846
01:16:38,199 --> 01:16:42,000
Teraz, myœlê ¿e nawet Pete...

847
01:16:42,039 --> 01:16:48,840
Po takiej kampanii|móg³by sprzedaæ ³ysemu grzebieñ.

848
01:16:56,399 --> 01:16:59,239
Och, Bo¿e !

849
01:16:59,279 --> 01:17:01,680
Nie !

850
01:17:12,720 --> 01:17:19,920
Œmieræ dla Videodromu !|D³ugie ¿ycie dla nowego cia³a !

851
01:20:10,159 --> 01:20:12,039
Mia³am nadziejê ¿e wrócisz.

852
01:20:12,079 --> 01:20:14,880
Jestem tu by ciê przeprowadziæ, Max.

853
01:20:14,920 --> 01:20:17,760
Nauczy³am siê wiele|odk¹d widzieliœmy siê ostatnio.

854
01:20:17,800 --> 01:20:20,640
Dowiedzia³am siê, z œmieræ nie jest koñcem.

855
01:20:20,680 --> 01:20:22,560
Mogê ci pomóc.

856
01:20:22,600 --> 01:20:26,399
Nie wiem gdzie jestem.

857
01:20:26,439 --> 01:20:29,279
Mam k³opoty...

858
01:20:29,319 --> 01:20:31,199
ze znalezieniem drogi.

859
01:20:31,239 --> 01:20:36,000
Dlatego, ¿e doszed³eœ|tak daleko jak tylko mog³eœ.

860
01:20:36,039 --> 01:20:39,840
Videodrom wci¹¿ istnieje.|Jest bardzo du¿y, bardzo z³o¿ony.

861
01:20:39,880 --> 01:20:43,680
Zrani³eœ ich, ale ich nie zniszczy³eœ.

862
01:20:43,720 --> 01:20:46,560
¯eby to zrobiæ, musisz|przejœæ do nastêpnej fazy.

863
01:20:46,600 --> 01:20:49,439
Co to za faza ?

864
01:20:49,479 --> 01:20:52,319
Twoje cia³o ju¿ uleg³o wielu przemianom,

865
01:20:52,359 --> 01:20:54,239
ale to dopiero pocz¹tek,

866
01:20:54,279 --> 01:20:58,039
poczatek nowego cia³a.

867
01:20:58,079 --> 01:21:03,800
Musisz teraz poda¿aæ wszystkimi drogami.|Kompletna transformacja.

868
01:21:03,840 --> 01:21:07,640
Myœlisz, ¿e jesteœ gotowy ?

869
01:21:07,680 --> 01:21:10,520
Tak jestem.

870
01:21:10,560 --> 01:21:12,439
Jak to zrobimy ?

871
01:21:12,479 --> 01:21:18,199
¯eby staæ siê nowym cia³em,|musisz najpierw zabiæ stare cia³o.

872
01:21:18,239 --> 01:21:20,119
Ale nie obawiaj siê.

873
01:21:20,159 --> 01:21:23,960
Nie bój siê|œmierci swojego cia³a.

874
01:21:24,000 --> 01:21:26,840
Po prostu przyjdŸ do mnie, Max.

875
01:21:26,880 --> 01:21:29,720
ChodŸ do Nicki.

876
01:21:29,760 --> 01:21:32,600
Spójrz. Poka¿ê ci jak.

877
01:21:32,640 --> 01:21:35,439
To ³atwe.

878
01:22:01,399 --> 01:22:06,199
D³ugie ¿ycie dla nowego cia³a.

879
01:22:51,279 --> 01:22:56,079
D³ugie ¿ycie dla nowego cia³a.

880
01:23:23,880 --> 01:23:27,720
T£UMACZENIE: Wilkins

