1
00:01:26,760 --> 00:01:27,920
Aby zaprezentowaæ

2
00:01:28,040 --> 00:01:30,400
jak funkcjonuje du¿a|orkiestra symfoniczna

3
00:01:30,519 --> 00:01:33,439
Banjamin Britten napisa³ wielki utwór

4
00:01:33,560 --> 00:01:35,200
sk³adaj¹cy siê z mniejszych fragmentów

5
00:01:35,319 --> 00:01:38,159
prezentuj¹cych poszczególne czêœci orkiestry.

6
00:01:38,280 --> 00:01:40,920
Te mniejsze fragmenty to wariacje,

7
00:01:41,040 --> 00:01:44,400
czyli ten sam utwór zagrany w ró¿ny sposób.

8
00:01:44,519 --> 00:01:47,560
Najpierw pos³uchajmy motywu przewodniego

9
00:01:47,680 --> 00:01:48,719
przepiêknej melodii

10
00:01:48,840 --> 00:01:52,040
skomponowanej przez znacznie starszego|kompozytora, Henrego Purcell'a.

11
00:01:52,159 --> 00:01:56,439
Oto motyw Purcell'a zagrany|przez ca³¹ orkiestrê.

12
00:02:24,520 --> 00:02:28,280
A teraz Britten prezentuje|cztery rodziny instrumentów

13
00:02:28,400 --> 00:02:31,199
graj¹cych po kolei motyw Purcell'a.

14
00:02:31,319 --> 00:02:33,000
Pierwsze graj¹ instrumenty dête drewniane

15
00:02:33,120 --> 00:02:36,639
flety, oboje, klarnety i fagoty.

16
00:02:58,039 --> 00:02:59,840
Teraz kolej na dête blaszane

17
00:02:59,960 --> 00:03:03,120
Tr¹bki, waltornie, puzony i tuby.

18
00:03:09,000 --> 00:03:10,319
Jeden do czterech.

19
00:03:21,240 --> 00:03:25,080
Teraz aran¿acja pana Britten'a|dla instrumentów smyczkowych.

20
00:03:25,199 --> 00:03:26,159
Mam doœæ deszczu.

21
00:03:26,280 --> 00:03:30,479
Skrzypce, altówki,|wiolonczele i kontrabasy.

22
00:03:30,599 --> 00:03:32,879
I oczywiœcie harfa.

23
00:03:53,039 --> 00:03:55,280
Na koniec instrumenty perkusyjne,

24
00:03:55,400 --> 00:03:58,560
bêbny, gongi i im podobne.

25
00:04:02,120 --> 00:04:04,439
Po tym wszystkim us³yszycie|motyw Purcell'a jeszcze raz

26
00:04:04,560 --> 00:04:08,280
grany przez wszystkie instrumenty razem.

27
00:04:08,400 --> 00:04:10,599
Czyli przez ca³¹ orkiestrê.

28
00:04:33,279 --> 00:04:35,560
Oto wyspa Nowy Penzance.

29
00:04:36,879 --> 00:04:38,680
D³uga na 26 kilometrów.

30
00:04:39,800 --> 00:04:42,680
Zalesiona przez stare sosny i klony.

31
00:04:43,800 --> 00:04:46,279
Pe³na p³ytkich jezior p³ywowych.

32
00:04:47,360 --> 00:04:49,639
Terytorium Indian.

33
00:04:49,759 --> 00:04:51,519
Nie ma tu twardych dróg, tylko...

34
00:04:52,439 --> 00:04:54,279
Nadlatuje Jed z poczt¹.

35
00:04:54,399 --> 00:04:58,240
...tylko wiele kilometrów|przecinaj¹cych siê szlaków i œcie¿ek.

36
00:04:58,360 --> 00:05:01,279
i prom wyp³ywaj¹cy dwa razy|dziennie ze Stone Cove.

37
00:05:02,199 --> 00:05:05,439
Jest rok 1965.

38
00:05:06,439 --> 00:05:09,279
Jesteœmy na wybrze¿u|wyspy Black Beacon Sound,

39
00:05:09,399 --> 00:05:11,920
s³ynnej przez dobrze|udokumentowany sztorm,

40
00:05:12,040 --> 00:05:15,160
który uderzy 5 wrzeœnia ze wschodu

41
00:05:15,879 --> 00:05:18,279
Za trzy dni.

42
00:05:33,839 --> 00:05:34,959
Dzieñ dobry Gadge

43
00:05:35,079 --> 00:05:36,319
Dzieñ dobry panu.

44
00:05:44,759 --> 00:05:46,879
Deluca, inspekcja latryn.

45
00:05:55,240 --> 00:05:56,519
Dobrze.

46
00:05:58,560 --> 00:06:00,680
Roosvelt, jak idzie wi¹zanie?

47
00:06:01,639 --> 00:06:02,759
Okropnie.

48
00:06:06,680 --> 00:06:08,319
Skotak, na co te drwa?

49
00:06:08,439 --> 00:06:09,680
Budujemy domek na drzewie.

50
00:06:09,800 --> 00:06:11,079
-Gdzie?|-O tutaj.

51
00:06:13,680 --> 00:06:16,759
Przekroczyliœcie bezpieczn¹ wysokoœæ.|Czemu tak wysoko?

52
00:06:16,879 --> 00:06:18,839
Ktoœ z stamt¹d spadnie,|jest trup na miejscu.

53
00:06:18,959 --> 00:06:20,040
A gdzie by pan go zbudowa³?

54
00:06:20,759 --> 00:06:22,199
Ni¿ej.

55
00:06:27,959 --> 00:06:29,519
Nickelby?|Co robisz?

56
00:06:29,639 --> 00:06:31,160
Atak szkodników, wypalam mrówki.

57
00:06:31,279 --> 00:06:32,879
Inspekcja.

58
00:06:34,639 --> 00:06:36,439
Nie podci¹gn¹³eœ skarpetek,|nie zapi¹³eœ koszuli

59
00:06:36,560 --> 00:06:37,879
nie wyprasowa³eœ spodni.

60
00:06:38,000 --> 00:06:40,360
Zg³aszam to jako naruszenie munduru.

61
00:06:43,279 --> 00:06:44,399
-Panagle, ile masz ju¿ rakiet?

62
00:06:44,519 --> 00:06:45,480
Szesnaœcie i pó³, sir.

63
00:06:45,600 --> 00:06:46,800
Wystarczaj¹co na Harcerski Pokaz?

64
00:06:46,920 --> 00:06:49,360
Izod, skocz po proch ze zbrojowni.

65
00:06:49,480 --> 00:06:50,800
Redford! Stój!|Widzia³em!

66
00:06:51,959 --> 00:06:53,759
-Jak szybko jecha³eœ?|-Test bezpieczeñstwa, sir.

67
00:06:53,879 --> 00:06:54,839
S³ucham?

68
00:06:54,959 --> 00:06:56,120
Pojazd zdaje siê byæ sprawny,

69
00:06:56,240 --> 00:06:57,240
sprawdzam czy...

70
00:06:57,360 --> 00:06:58,680
Brawurowa jazda. Drugie ostrze¿enie.

71
00:06:58,800 --> 00:07:00,519
Nastêpnym razem zabiorê ci kluczyki.

72
00:07:02,480 --> 00:07:04,079
Dzieñ dobry, szefie.

73
00:07:14,480 --> 00:07:15,639
LIST OD DOWODZ¥CEGO

74
00:07:15,720 --> 00:07:17,199
"S¹ z nas myszy, czy mê¿czyŸni?"

75
00:07:26,319 --> 00:07:28,319
Kogo brakuje?

76
00:07:28,439 --> 00:07:30,279
-Kogo brakuje?|-Shakusky.

77
00:07:30,399 --> 00:07:33,360
-Shakusky.|-Shakusky.

78
00:07:33,480 --> 00:07:35,000
-Shakusky! Œniadanie!

79
00:07:41,279 --> 00:07:43,279
-Shakusky, jesteœ tam?

80
00:07:44,600 --> 00:07:46,000
Sam?

81
00:07:49,120 --> 00:07:50,480
Zasuniête od œrodka.

82
00:08:15,240 --> 00:08:17,480
Rany julek, da³ dyla.

83
00:08:36,240 --> 00:08:38,000
Tu Kapitan Sharp, odbiór.

84
00:08:38,120 --> 00:08:41,440
Kapitanie Sharp, tu Randall,|dru¿ynowy z obozu Ivanhoe, odbiór.

85
00:08:41,559 --> 00:08:43,480
Dzieñ dobry Randy.|W czym ci mogê pomóc? Odbiór.

86
00:08:43,600 --> 00:08:48,000
Nie jestem pewien. Mam tu|zbieg³ego harcerza. Odbiór.

87
00:08:49,639 --> 00:08:50,960
Co to znaczy?  Odbiór.

88
00:08:51,080 --> 00:08:52,600
Jeden z moich ch³opców ukrad³

89
00:08:52,720 --> 00:08:54,519
ma³y kajak, sprzêt wêdkarski,

90
00:08:54,639 --> 00:08:57,440
4 kilo szparga³ów, dwie|karimaty i wiatrówkê.

91
00:08:57,559 --> 00:08:59,480
I znik³.  Odbiór.

92
00:08:59,600 --> 00:09:00,879
Wiesz dlaczego? Odbiór.

93
00:09:01,000 --> 00:09:04,000
Nie. Zostawi³ mi wypowiedzenie.|Odbiór.

94
00:09:04,120 --> 00:09:05,240
Drogi dru¿ynowy Ward,

95
00:09:05,360 --> 00:09:07,919
z przykroœci¹ informujê,|¿e nie mogê ju¿ byæ

96
00:09:08,039 --> 00:09:09,759
cz³onkiem dru¿yny harcerskiej.

97
00:09:09,879 --> 00:09:11,960
Reszta dru¿yny prawdopodobnie siê ucieszy.

98
00:09:12,080 --> 00:09:13,039
To nie pañska wina.

99
00:09:13,159 --> 00:09:14,679
Z powa¿aniem, Sam Shakusky.

100
00:09:16,399 --> 00:09:19,600
Powinniœmy powiadomiæ jego rodziców.|Odbiór.

101
00:09:19,720 --> 00:09:21,879
W porz¹dku. Bez odbioru.

102
00:09:36,559 --> 00:09:37,519
Czeœæ Diane,

103
00:09:37,639 --> 00:09:40,159
Becky, mam zamiejscow¹ z Chesterfield

104
00:09:40,279 --> 00:09:41,399
Po³¹cz proszê.

105
00:09:43,159 --> 00:09:44,120
Halo

106
00:09:44,240 --> 00:09:45,879
Dzieñ dobry. Tu Kapitan Sharp

107
00:09:46,000 --> 00:09:49,159
A tak, otrzyma³em pana wiadomoœæ.|Bardzo dziêkujê.

108
00:09:49,279 --> 00:09:52,559
Doszliœmy do porozumienia,|wspólnie jako rodzina,

109
00:09:52,679 --> 00:09:56,639
¿e niezmienne niew³aœciwe|zachowanie Sama,

110
00:09:56,759 --> 00:09:59,720
nie jest w porz¹dku w|stosunku do reszty rodziny

111
00:09:59,840 --> 00:10:03,080
dlatego niestety nie mo¿emy przyj¹æ|go z powrotem w tej chwili.

112
00:10:05,399 --> 00:10:08,960
Proszê pana, nie ma powodu|do niepokoju, znajdziemy go.

113
00:10:09,080 --> 00:10:11,679
Zwyczajnie informujê pana ze wzglêdu na przepisy.

114
00:10:12,000 --> 00:10:14,919
Rozumiem. A ja informujê pana jak|sytuacja wygl¹da z mojej strony.

115
00:10:15,919 --> 00:10:18,799
Nie bardzo rozumiem. Nie mo¿ecie|przyj¹æ go z powrotem?

116
00:10:19,360 --> 00:10:22,559
Obawiam siê, ¿e nie. To dobry|ch³opak, ma du¿e serce.

117
00:10:22,679 --> 00:10:25,279
Ale to nie w porz¹dku w stosunku do rodziny.

118
00:10:26,120 --> 00:10:28,120
Sam jest niezrównowa¿ony emocjonalnie.

119
00:10:31,639 --> 00:10:33,279
Czy rozmawiam z ojcem Sama?

120
00:10:35,080 --> 00:10:36,840
Nie. Rodzice Sama zmarli

121
00:10:36,960 --> 00:10:39,039
kilka lat temu.

122
00:10:39,159 --> 00:10:42,080
Moje nazwisko Billingsley,|jesteœmy rodzicami zastêpczymi.

123
00:10:42,639 --> 00:10:45,120
Sam by³ z nami od zesz³ego czerwca.

124
00:10:45,240 --> 00:10:47,919
Dru¿ynowy Ward z tej|strony, proszê wybaczyæ

125
00:10:48,039 --> 00:10:49,720
ale czy pan sugeruje,|¿e Sam jest sierot¹?

126
00:10:50,279 --> 00:10:52,279
Wszyscy to wiedz¹.|Oczywiœcie, ¿e jest.

127
00:10:52,720 --> 00:10:54,360
Za przeproszeniem,|dlaczego do diab³a

128
00:10:54,480 --> 00:10:55,799
nie ma o tym nic w papierach?

129
00:10:56,399 --> 00:10:57,759
Sk¹d mam widzieæ? Jakich papierach?

130
00:11:00,320 --> 00:11:02,279
Wys³aliœmy mu list.|Powinien ju¿ dojœæ.

131
00:11:03,639 --> 00:11:06,240
Panie Billingsley, mamy|tu zaginionego harcerza.

132
00:11:06,360 --> 00:11:08,519
Informujemy pana jak|nakazuj¹ nam przepisy.

133
00:11:08,639 --> 00:11:11,720
Mówi pan, ¿e nie mo¿e przyj¹æ|go z powrotem. A jest sierot¹.

134
00:11:12,360 --> 00:11:13,960
Nie rozumiem tej sytuacji.

135
00:11:14,679 --> 00:11:16,480
To co mam z nim zrobiæ?

136
00:11:17,399 --> 00:11:20,000
Opieka Spo³eczna zdecyduje.|Skontaktuje siê z wami.

137
00:11:20,120 --> 00:11:22,799
Zajm¹ siê Samem. Powodzenia panu.

138
00:11:30,879 --> 00:11:31,919
Dostaliœcie rozkazy.

139
00:11:32,039 --> 00:11:33,879
Korzystajcie z umiejêtnoœci|orientacyjnych,

140
00:11:34,000 --> 00:11:35,480
które trenowaliœcie ca³e lato.

141
00:11:35,600 --> 00:11:38,320
Musimy znaleŸæ i sprowadziæ z|powrotem naszego cz³owieka

142
00:11:38,440 --> 00:11:40,519
Pamiêtajcie, to nie tylko poszukiwania

143
00:11:40,639 --> 00:11:42,639
ale szansa na trening zwiadowczy.

144
00:11:42,759 --> 00:11:44,799
Pytania?

145
00:11:44,919 --> 00:11:45,600
Oczko?

146
00:11:45,679 --> 00:11:47,559
-Gdzie pan pracuje?|-Jestem nauczycielem matematyki

147
00:11:47,679 --> 00:11:49,360
-Czemu pytasz?|-W jakiej szkole?

148
00:11:49,480 --> 00:11:51,080
-Podstawowej.|-Potrzeba do tego doktoratu?

149
00:11:51,200 --> 00:11:52,440
Nie, Oczko. Ale wiesz co,

150
00:11:52,559 --> 00:11:54,960
jesteœmy teraz trochê zajêci,|gdybyœ nie zauwa¿y³.

151
00:11:55,080 --> 00:11:57,080
Mamy kryzys, znik³ jeden|z naszych harcerzy.

152
00:11:57,200 --> 00:11:58,120
Pytania? Redford?

153
00:11:58,200 --> 00:11:59,279
Co jeœli bêdzie stawia³ opór?

154
00:11:59,399 --> 00:12:00,399
-Kto?|-Shakusky.

155
00:12:00,519 --> 00:12:01,480
Czy mo¿emy u¿yæ si³y?

156
00:12:01,600 --> 00:12:05,559
Nie, nie mo¿ecie.|To operacja ratunkowa.

157
00:12:05,679 --> 00:12:08,879
Macie za zadanie go znaleŸæ, pod|¿adnym pozorem nie skrzywdziæ.

158
00:12:09,000 --> 00:12:10,759
Rozumiemy siê?

159
00:12:10,879 --> 00:12:12,600
-Tak.|-Dobrze.

160
00:12:14,080 --> 00:12:16,559
Zmieniam swoj¹ odpowiedŸ, to jest moja praca.

161
00:12:16,679 --> 00:12:20,120
Dru¿ynowy, dru¿yna 55. Jestem|nauczycielem matematyki w wolnych chwilach.

162
00:12:21,159 --> 00:12:22,799
Uwa¿ajcie na siebie, ok?

163
00:12:22,919 --> 00:12:24,240
No to zaczynajmy. Kto ma Snoopiego?

164
00:12:24,360 --> 00:12:25,639
Tutaj.

165
00:12:26,120 --> 00:12:27,960
Dajcie mu trop.

166
00:12:31,600 --> 00:12:33,559
S³ysza³em, ¿e uciek³|bo rodzina mu umar³a.

167
00:12:33,919 --> 00:12:35,799
S³ysza³em, ¿e uciek³ bo|nigdy nie mia³ rodziny.

168
00:12:35,919 --> 00:12:37,159
Pewnie dlatego jest œwirniêty.

169
00:12:37,279 --> 00:12:38,320
Jeœli go znajdziemy

170
00:12:38,440 --> 00:12:41,039
na pewno bêdê mia³ przy sobie broñ.

171
00:12:41,159 --> 00:12:43,039
Ja te¿.

172
00:13:29,440 --> 00:13:32,080
Obóz Ivanhoe, to a¿ po|drugiej stronie wyspy.

173
00:13:32,200 --> 00:13:33,360
Naprawdê uwa¿asz, ¿e

174
00:13:33,480 --> 00:13:35,320
dwunastolatek dop³ynie tak daleko?

175
00:13:35,440 --> 00:13:36,399
Pewnie nie.

176
00:13:36,519 --> 00:13:37,679
To prawdopodobne, mecenasie.

177
00:13:37,799 --> 00:13:40,080
Nie zgadzam siê, mecenasie.|Zajmie mu to co najmniej trzy dni.

178
00:13:40,200 --> 00:13:41,559
Nie s¹dzê, dwa maksymalnie.

179
00:13:41,679 --> 00:13:43,799
-Nie bêdê siê sprzecza³.|-Tak czy inaczej,

180
00:13:43,919 --> 00:13:45,799
-Proszê daæ znaæ jeœli coœ zauwa¿ycie.

181
00:14:52,080 --> 00:14:54,799
Dziennik dru¿ynowego, 2 wrzeœnia.

182
00:14:54,919 --> 00:14:57,240
Pierwszy dzieñ poszukiwañ Sama Shakuskiego

183
00:14:57,600 --> 00:14:58,799
Morale s¹ bardzo niskie,

184
00:14:58,919 --> 00:14:59,879
po czêœci dlatego,

185
00:15:00,000 --> 00:15:02,200
¿e Sam nie jest lubiany w dru¿ynie

186
00:15:03,159 --> 00:15:04,559
Ani trochê.

187
00:15:06,120 --> 00:15:08,759
Jestem zmieszany i zaniepokojony.

188
00:15:10,279 --> 00:15:12,559
Proszê pozwól nam znaleŸæ go jutro.

189
00:15:12,679 --> 00:15:15,840
Proszê, nie pozwól mu spaœæ z klifu,

190
00:15:15,960 --> 00:15:18,039
ani uton¹æ w jeziorze.

191
00:15:18,159 --> 00:15:19,679
Okropny dzieñ w Obozie Ivanhoe.

192
00:15:22,759 --> 00:15:24,360
Miejmy nadziejê, ¿e|jutro bêdzie lepiej.

193
00:16:47,879 --> 00:16:50,039
ROK TEMU.

194
00:18:15,599 --> 00:18:16,759
Jakim jesteœ ptakiem?

195
00:18:17,720 --> 00:18:19,839
Ja jestem wróblem,|ona jest go³êbic¹...

196
00:18:19,960 --> 00:18:23,960
Nie, pyta³em jakim TY jesteœ ptakiem?

197
00:18:27,039 --> 00:18:28,240
Jestem krukiem.

198
00:18:29,559 --> 00:18:30,839
Ch³opcom nie wolno tu wchodziæ.

199
00:18:32,200 --> 00:18:33,319
Ju¿ wychodzê.

200
00:18:36,279 --> 00:18:37,480
Co ci siê sta³o w rêkê.

201
00:18:39,480 --> 00:18:41,079
Uderzy³em siê w lustro.

202
00:18:41,200 --> 00:18:42,880
Naprawdê? Jak to siê sta³o?

203
00:18:44,119 --> 00:18:45,960
Straci³em nad sob¹ panowanie.

204
00:18:49,319 --> 00:18:50,319
Jak masz na imiê.

205
00:18:50,440 --> 00:18:51,640
Sam. A ty?

206
00:18:52,079 --> 00:18:53,400
Suzy.

207
00:18:55,960 --> 00:18:57,319
Niegrzecznie siê gapiæ

208
00:18:58,240 --> 00:18:59,880
Ptaszki, gotowe? Kim jesteœ?

209
00:19:00,000 --> 00:19:01,759
Sk¹d siê tu wzi¹³eœ?|Wracaj na swoje miejsce.

210
00:19:07,400 --> 00:19:09,039
Lubi ciê.

211
00:19:31,200 --> 00:19:32,559
NAPISZ DO MNIE

212
00:19:41,160 --> 00:19:42,279
Œledzili ciê?

213
00:19:44,680 --> 00:19:46,119
-W¹tpiê.|-To dobrze.

214
00:19:48,559 --> 00:19:49,759
Masz tam kota?

215
00:19:57,720 --> 00:19:59,839
-Umiesz czytaæ mapy?|-aha.

216
00:20:00,200 --> 00:20:02,279
Zajmujê siê kartografi¹.

217
00:20:02,400 --> 00:20:04,319
Powinniœmy przejœæ pó³|trasy dzisiaj, pó³ jutro,

218
00:20:04,400 --> 00:20:06,319
jako, ¿e masz mniejsze doœwiadczenie w marszu,

219
00:20:06,440 --> 00:20:07,880
i masz buty wyjœciowe.

220
00:20:08,000 --> 00:20:09,160
W sumie to nie s¹ buty wyjœciowe.

221
00:20:09,240 --> 00:20:10,039
Masz.

222
00:20:10,160 --> 00:20:11,160
Dziêkujê.

223
00:20:13,640 --> 00:20:15,000
Tutaj jesteœmy teraz.

224
00:20:15,119 --> 00:20:17,119
Do 16:00 tutaj chcia³bym rozbiæ obóz

225
00:20:17,240 --> 00:20:18,960
Jak myœlisz?

226
00:20:19,079 --> 00:20:20,880
-W porz¹dku.|-Chcesz suszone miêso?

227
00:20:21,000 --> 00:20:22,359
-ok.|-Ruszajmy.

228
00:20:34,680 --> 00:20:35,960
Chce ci siê piæ?

229
00:20:36,079 --> 00:20:37,359
Nie, dziêkujê.

230
00:20:37,480 --> 00:20:39,440
Jeœli zaschnie ci w gardle,

231
00:20:39,559 --> 00:20:41,240
w³ó¿ kamyk do buzi i possij go.

232
00:20:41,359 --> 00:20:43,160
Mo¿na ugasiæ pragnienie œlin¹,|podobno.

233
00:20:43,680 --> 00:20:44,680
Mmm-hmm.

234
00:20:45,319 --> 00:20:48,359
Czasami k³adê sobie liœcie na w³osach.|Sch³adzaj¹ g³owê.

235
00:20:48,480 --> 00:20:49,440
Dobry pomys³.

236
00:20:49,559 --> 00:20:51,759
Tym lepszy jeœli nosisz|futrzan¹ czapkê.

237
00:20:51,880 --> 00:20:53,759
Prawda.

238
00:20:55,000 --> 00:20:58,160
Mo¿esz iœæ dalej. Uwa¿aj.

239
00:21:08,839 --> 00:21:10,480
To sztuczka, wyrzucasz|ig³y sosny do góry

240
00:21:10,599 --> 00:21:12,440
i patrzysz, z którego kierunku wieje wiatr.

241
00:21:16,559 --> 00:21:17,839
Z którego?

242
00:21:20,519 --> 00:21:21,559
To chyba bez znaczenia,

243
00:21:21,680 --> 00:21:22,920
dopóki zacieramy po sobie œlady.

244
00:21:33,960 --> 00:21:35,839
Czuje perfumy.

245
00:21:35,960 --> 00:21:37,319
Mojej mamy.

246
00:21:37,960 --> 00:21:39,640
Hmm. Hmm.

247
00:21:49,720 --> 00:21:51,519
Wzi¹³em ze sob¹ wodê.

248
00:21:54,720 --> 00:21:56,319
-Zaczekaj tutaj.|-Ok.

249
00:21:57,519 --> 00:21:58,839
Zaraz wracam.

250
00:22:01,880 --> 00:22:03,039
Uwa¿aj na g³owê.

251
00:22:12,720 --> 00:22:14,039
Gdzie to jest do diab³a?

252
00:22:20,839 --> 00:22:22,079
Znalaz³em!

253
00:22:32,440 --> 00:22:33,519
Gotowe

254
00:22:34,440 --> 00:22:36,799
Wie, ¿e ktoœ go obserwuje.

255
00:22:36,920 --> 00:22:40,359
Racja. Czekaj. Czemu tak mówisz?

256
00:22:41,680 --> 00:22:44,400
Noo...nie wiem. Myœlê, ¿e nas wyczuwa.

257
00:22:49,599 --> 00:22:51,079
Za mn¹.

258
00:23:17,440 --> 00:23:18,960
Jad dobrze p³ywasz?

259
00:23:19,079 --> 00:23:21,680
Ca³kiem nieŸle. Pobi³am rekord|szko³y w stylu grzbietowym.

260
00:23:21,799 --> 00:23:25,240
Ja nie p³ywam najlepiej, dlatego|noszê kamizelkê ratunkow¹.

261
00:23:30,920 --> 00:23:31,960
Uwa¿aj na ¿ó³wie.

262
00:23:32,079 --> 00:23:34,440
Ugryz¹ jeœli wsuniesz|im palce w paszczê.

263
00:23:34,559 --> 00:23:36,039
Ok.

264
00:23:36,160 --> 00:23:37,799
Spróbujê z³apaæ tego.

265
00:23:40,519 --> 00:23:41,960
Coœ z³apa³em.

266
00:23:46,559 --> 00:23:47,599
Hmm...

267
00:23:47,720 --> 00:23:48,960
Ktoœ na nim napisa³.

268
00:23:50,039 --> 00:23:51,839
Wêdka siê rusza.

269
00:23:51,960 --> 00:23:53,079
Z³apa³aœ.

270
00:23:54,279 --> 00:23:56,920
Ryba na haczyku. Zwijaj ¿y³kê, powoli.

271
00:24:06,319 --> 00:24:07,359
Mmm.

272
00:24:10,079 --> 00:24:12,960
Bardzo dobra. Dobrze znasz|siê na biwakowaniu.

273
00:24:13,759 --> 00:24:17,720
Jestem harcerzem, przeszed³em trening.|W³aœciwie to by³em.

274
00:24:18,720 --> 00:24:22,000
Mo¿e nakarmimy twojego|kota wnêtrznoœciami.

275
00:24:22,119 --> 00:24:23,720
Nie trzeba, je tylko karmê.

276
00:24:25,039 --> 00:24:26,039
Aha.

277
00:24:26,720 --> 00:24:29,319
Co jeszcze przynios³aœ.|Mo¿e zrobimy spis?

278
00:24:30,119 --> 00:24:31,200
Ok.

279
00:24:41,319 --> 00:24:42,319
Zaczynaj.

280
00:24:42,599 --> 00:24:45,200
To jest mój odtwarzacz na baterie.

281
00:24:45,319 --> 00:24:47,559
W sumie to nale¿y do Lionela,|mojego m³odszego brata.

282
00:24:47,680 --> 00:24:49,039
-Zostawi³em mu karteczkê|-Ok.

283
00:24:49,160 --> 00:24:50,960
-Lubisz muzykê?|-Tak?

284
00:24:52,000 --> 00:24:53,880
To moja ulubiona p³yta.

285
00:24:54,000 --> 00:24:55,880
Dosta³am j¹ na urodziny|od mojej babci.

286
00:24:56,000 --> 00:24:57,680
Mieszka we Francji.

287
00:24:59,640 --> 00:25:02,839
To s¹ moje ksi¹¿ki. Lubie|historie z magicznymi mocami.

288
00:25:02,960 --> 00:25:05,279
Dziej¹ce siê na Ziemi,|albo innych planetach.

289
00:25:05,400 --> 00:25:08,359
Zazwyczaj wolê bohaterki,|ale nie zawsze.

290
00:25:08,480 --> 00:25:10,480
Nie wziê³am wszystkich|bo s¹ za ciê¿kie.

291
00:25:10,599 --> 00:25:11,640
Mo¿esz po¿yczyæ wszystkie.

292
00:25:11,759 --> 00:25:12,720
Dziêkujê.

293
00:25:12,839 --> 00:25:17,480
Wziê³am te¿ moje leworêczne|no¿yczki, bo jestem leworêczna.

294
00:25:17,599 --> 00:25:21,920
kilka gumek recepturek, dodatkowe|baterie, moj¹ szczoteczkê,

295
00:25:22,039 --> 00:25:23,039
i moj¹ lornetkê.

296
00:25:23,160 --> 00:25:24,119
Tak.

297
00:25:24,240 --> 00:25:26,359
Zapomnia³am grzebienia, ale|bêdê czesa³a siê palcami.

298
00:25:31,480 --> 00:25:32,519
Hmm

299
00:25:34,839 --> 00:25:38,519
To s¹ ksi¹¿ki z biblioteki.

300
00:25:38,640 --> 00:25:42,400
W mojej szkole mo¿na|po¿yczyæ tylko jedn¹ na raz.

301
00:25:42,799 --> 00:25:45,559
Niektóre z tych bêd¹ przedawnione.

302
00:25:47,400 --> 00:25:48,559
Czy ty kradniesz?

303
00:25:51,039 --> 00:25:52,680
Czemu? Nie jesteœ biedna.

304
00:25:53,799 --> 00:25:57,319
Niektóre z nich mo¿e oddam.|Jeszcze siê zastanowiê.

305
00:25:57,440 --> 00:26:00,839
Wiem, ¿e tak nie wolna. Chyba|przetrzyma³am je, ¿eby mieæ swój sekret.

306
00:26:00,960 --> 00:26:02,519
Z jakiegoœ powodu

307
00:26:02,640 --> 00:26:04,240
poprawia mi to czasem humor.

308
00:26:05,680 --> 00:26:07,319
Masz depresjê?

309
00:26:09,000 --> 00:26:10,160
Dlaczego?

310
00:26:10,279 --> 00:26:12,480
Jeœli chcesz mogê ci pokazaæ dlaczego,

311
00:26:13,920 --> 00:26:16,039
ale nie sprawia mi to przyjemnoœci.

312
00:26:16,160 --> 00:26:20,319
Znalaz³am to na lodówce.

313
00:26:21,640 --> 00:26:22,640
Czy to znaczy, ¿e ty?

314
00:26:23,759 --> 00:26:25,079
Chyba tak.

315
00:26:29,440 --> 00:26:30,440
Œmiejesz siê?

316
00:26:33,680 --> 00:26:34,680
To nie jest œmieszne.

317
00:26:38,279 --> 00:26:40,720
Dobry z ciebie przyjaciel.

318
00:26:59,119 --> 00:27:00,119
Przepraszam

319
00:27:01,359 --> 00:27:03,160
W porz¹dku.

320
00:27:03,480 --> 00:27:05,079
Jestem po twojej stronie.

321
00:27:06,480 --> 00:27:07,759
Wiem.

322
00:27:12,640 --> 00:27:13,960
Dziêkujê.

323
00:27:17,920 --> 00:27:20,200
Która ksi¹¿ka jest najlepsza?

324
00:27:20,319 --> 00:27:24,279
"Maynar ogarn¹³ spojrzeniem|ruiny swojego królestwa,"

325
00:27:24,400 --> 00:27:26,240
"St¹paj¹c po zbrukanej wod¹"

326
00:27:26,359 --> 00:27:27,880
"kamiennej posadzce."

327
00:27:28,000 --> 00:27:30,920
"Moimi poddanymi rz¹dzi³a niegdyœ|wielka i szlachetna bestia"

328
00:27:31,039 --> 00:27:34,119
"której odbicia bez powodzenia|szukam w swoim odbiciu."

329
00:27:48,240 --> 00:27:51,319
"Tymczasem na równinach Tabithy,|Francine odpoczywa³a."

330
00:27:51,440 --> 00:27:53,319
"Jeszcze nadejdzie czas wojny."

331
00:27:56,000 --> 00:27:58,599
Suzy! Obiad! Nie bêdê siê powtarzaæ.

332
00:28:00,839 --> 00:28:02,200
Gdzie jest twoja siostra?

333
00:28:02,319 --> 00:28:06,440
Nie wiem, ale bez pytania po¿yczy³a|mój odtwarzacz na 10 dni.

334
00:28:06,559 --> 00:28:09,079
Co to znaczy?

335
00:28:09,200 --> 00:28:11,480
Drogi Lionelu, potrzebny mi twój odtwarzacz

336
00:28:11,599 --> 00:28:14,960
Oddam ci go za oko³o 10 dni.|Nie mów mamie. Ani tacie.

337
00:28:15,079 --> 00:28:18,160
Bateriê wymieniê kiedy wrócê.|Suzy Bishop.

338
00:28:21,000 --> 00:28:22,480
Walt! Gdzie do diab³a jesteœ?

339
00:28:22,599 --> 00:28:23,640
Tutaj!

340
00:28:23,759 --> 00:28:25,559
Czemu na mnie krzyczysz?

341
00:28:25,680 --> 00:28:28,240
Czy obchodzi ciê, ¿e twoja córka uciek³a z domu?

342
00:28:31,279 --> 00:28:32,519
To podchwytliwe pytanie.

343
00:28:33,000 --> 00:28:34,279
ZejdŸ i przeczytaj to.

344
00:28:34,920 --> 00:28:37,400
"Dru¿ynowy Ward potwierdza,|¿e nic nie znaleŸli..."

345
00:28:37,519 --> 00:28:38,519
"Wracaj¹ do domu na..."

346
00:28:41,519 --> 00:28:42,519
Kto tam?

347
00:28:47,359 --> 00:28:49,960
Dobry wieczór. Przepraszam, ¿e niepokojê.

348
00:28:50,079 --> 00:28:52,480
Co pan tu robi? Nikt|nie wzywa³ policji.

349
00:28:52,599 --> 00:28:54,759
Wiem...uh...tak wiem.

350
00:28:54,880 --> 00:28:57,160
Poszukiwanie jeszcze siê|nie zakoñczy³y, wiêc...

351
00:28:57,279 --> 00:28:59,359
Suzy te¿ zniknê³a! ZnajdŸ j¹.

352
00:29:02,240 --> 00:29:04,359
"Tropikalny cyklon, który|zerwa³ siê w zesz³ym tygodniu"

353
00:29:04,480 --> 00:29:07,160
"w okolicach wybrze¿y Hondurasu|zyska³ na sile"

354
00:29:07,279 --> 00:29:09,720
"przerodzi³ siê teraz w huragan Mabeline"

355
00:29:09,839 --> 00:29:11,480
"Zostañcie z nami..."

356
00:29:16,640 --> 00:29:21,000
Jak mamy jej pomóc? Ma tyle k³opotów.

357
00:29:21,680 --> 00:29:23,400
Pogarsza siê.

358
00:29:25,000 --> 00:29:26,519
Czyja to wina?

359
00:29:26,640 --> 00:29:27,720
Nie wiem.

360
00:29:28,440 --> 00:29:31,039
Ale powinien pan wiedzieæ,|¿e 95% uciekinierów

361
00:29:31,160 --> 00:29:32,960
wraca do domu w ci¹gu|pierwszych 6 godzin.

362
00:29:33,519 --> 00:29:36,400
To tylko statystyka, pewnie|nie poprawi panu humoru.

363
00:29:36,799 --> 00:29:39,119
Ale prawdopodobnie|Suzy chowa siê

364
00:29:39,240 --> 00:29:41,400
w domu przyjació³ki i|gra teraz w warcaby.

365
00:29:41,519 --> 00:29:43,720


366
00:29:43,839 --> 00:29:45,960
Ona nie ma ¿adnych przyjació³.

367
00:29:47,400 --> 00:29:48,720
Co u Laury?

368
00:29:51,799 --> 00:29:53,079
"Co u Laury?"

369
00:29:53,200 --> 00:29:54,640
Chcia³em powiedzieæ, Pani Bishop

370
00:29:54,759 --> 00:29:57,200
Nie rozumiem.

371
00:29:57,319 --> 00:29:58,640
Martwi siê?

372
00:30:12,480 --> 00:30:13,799
To chyba je¿ozwierz.

373
00:30:22,920 --> 00:30:27,319
Ma przyjaciela. Pisz¹ do siebie intymne listy.|Zaplanowali to razem.

374
00:30:28,319 --> 00:30:31,400
Sam Shakusky. To mój|zaginiony harcerz.

375
00:30:31,519 --> 00:30:32,519
Jego rodzice umarli.

376
00:30:32,640 --> 00:30:34,519
Chryste, co ja widzê!

377
00:30:34,640 --> 00:30:37,799
Maluje akwarelami. G³ównie|krajobrazy, ale jest kilka aktów.

378
00:30:37,920 --> 00:30:38,880
Pozowa³a mu?

379
00:30:39,000 --> 00:30:40,000
Co pisze?

380
00:30:42,480 --> 00:30:44,559
Droga Suzy, masz przepiêkny g³os.

381
00:30:44,680 --> 00:30:46,839
By³aœ moim ulubionym|zwierzakiem w przedstawieniu.

382
00:30:46,960 --> 00:30:48,200
W za³¹czniku...

383
00:30:48,319 --> 00:30:49,880
Drogi Samie, dziêkujê Ci bardzo.

384
00:30:50,000 --> 00:30:52,599
Nie jestem ju¿ krukiem bo|nakrzycza³em na pani¹ Lynn.

385
00:30:52,720 --> 00:30:54,359
Teraz jestem ju¿ tylko sójk¹, ale...

386
00:30:54,480 --> 00:30:57,160
Droga Suzy, przykro mi, ¿e|Twoi bracia s¹ samolubni.

387
00:30:57,279 --> 00:30:58,559
Mo¿e z tego wyrosn¹.

388
00:30:58,680 --> 00:31:01,039
Czasami ludzi robi¹|rzeczy bez powodu...

389
00:31:01,160 --> 00:31:02,799
Drogi Samie, wyœmienicie malujesz,

390
00:31:02,920 --> 00:31:04,519
zw³aszcza drzewa i s³upy telefoniczne.

391
00:31:04,640 --> 00:31:07,559
Czy ta dziewczyna w wodzie to ja?|Mój ulubiony kolor to...

392
00:31:07,680 --> 00:31:11,200
Droga Suzy, niechc¹cy podpali³em|budê kiedy lunatykowa³em.

393
00:31:11,319 --> 00:31:14,279
Nie pamiêtam jak to siê sta³o, ale moi|rodzice zastêpczy myœl¹, ¿e k³amiê.

394
00:31:14,400 --> 00:31:15,359
Niestety, to...

395
00:31:15,480 --> 00:31:17,359
Drogi Samie, znowu mam k³opoty

396
00:31:17,480 --> 00:31:18,880
rzuci³am kamieniem w okno.

397
00:31:19,000 --> 00:31:21,279
Moja mama do teraz ma szk³o we w³osach.|Poza tym....

398
00:31:21,400 --> 00:31:23,759
Droga Suzy, bardzo siê stara³em z kimœ zaprzyjaŸniæ,

399
00:31:23,880 --> 00:31:26,200
ale ludzie chyba nie|lubi¹ mojej osobowoœci.

400
00:31:26,319 --> 00:31:28,039
W zasadzie to rozumiem dlaczego mog¹...

401
00:31:28,160 --> 00:31:29,960
Drogi Samie, zostanê zawieszona

402
00:31:30,079 --> 00:31:31,480
pobi³am siê z Molly.

403
00:31:31,599 --> 00:31:34,440
Powiedzia³a, ¿e mi odbija. Dyrektor jest przeciwko mnie.|Czemu niektórzy....

404
00:31:34,559 --> 00:31:36,759
Droga Suzy, Twoi rodzice Ciê zranili, ale

405
00:31:36,880 --> 00:31:39,720
ci¹gle Ciê kochaj¹. To najwa¿niejsze. Gdyby...

406
00:31:39,839 --> 00:31:41,400
Drogi Samie, powinieneœ sobie

407
00:31:41,519 --> 00:31:42,599
przypominaæ ich twarze.

408
00:31:42,720 --> 00:31:44,079
Nawet jeœli Ciê to smuci.

409
00:31:44,200 --> 00:31:45,559
Szkoda, ¿e nie zostawili Ci

410
00:31:45,680 --> 00:31:47,480
wiêcej swoich zdjêæ. Czy mo¿esz....

411
00:31:47,599 --> 00:31:49,400
Droga Suzy, to mój plan.

412
00:31:49,519 --> 00:31:51,400
Drogi Samie, zgadzam siê.

413
00:31:51,519 --> 00:31:52,839
Droga Suzy, kiedy?

414
00:31:52,960 --> 00:31:54,440
Drogi Samie, gdzie?

415
00:31:54,559 --> 00:31:57,880
Droga Suzy, idŸ 400m na|pó³noc od swojego domu

416
00:31:58,000 --> 00:32:00,400
a¿ dojdziesz do œcie¿ki.

417
00:32:00,519 --> 00:32:04,240
Skrêæ w prawo i idŸ a¿ do koñca.|Spotkamy siê na ³¹ce.

418
00:32:11,720 --> 00:32:13,880
Rany julek, co mu siê sta³o?

419
00:32:14,000 --> 00:32:17,240
Chyba szuka³ jej po ciemku.

420
00:32:17,359 --> 00:32:20,160
Ukrad³a baterie z mojej latarki.

421
00:32:20,279 --> 00:32:22,720
Ukrad³a baterie z latarki...

422
00:32:24,799 --> 00:32:25,960
Chyba siê o nas domyœla.

423
00:32:26,079 --> 00:32:27,200
Na pewno.

424
00:32:27,319 --> 00:32:27,799
Na pewno?

425
00:32:28,519 --> 00:32:29,559
Na pewno.

426
00:32:31,279 --> 00:32:33,400
To dlaczego siê tym nie martwimy?

427
00:32:33,519 --> 00:32:35,039
Ja siê martwiê.

428
00:32:35,160 --> 00:32:36,680
Ale ja nie wiedzia³em.

429
00:32:36,799 --> 00:32:40,000
Albo myœla³em, ¿e|sobie coœ ubzdura³em.

430
00:32:40,119 --> 00:32:41,079
Uderzy³aœ go?

431
00:32:41,200 --> 00:32:42,240
Nie, wpad³ do rowu.

432
00:32:42,359 --> 00:32:46,799
Hej! Kocia karma!|To chyba trop.

433
00:32:51,079 --> 00:32:52,400
To jej.

434
00:32:54,000 --> 00:32:55,599
Gdzie on idzie?

435
00:32:56,359 --> 00:32:57,759
Nie wiem.

436
00:32:59,240 --> 00:33:00,799
Dobra, wiemy, ¿e s¹ razem.

437
00:33:00,920 --> 00:33:03,000
Wiemy, ¿e s¹ w okreœlonej|odleg³oœci od tego miejsca.

438
00:33:03,119 --> 00:33:05,240
Zg³osi³em sprawê do powiatu.

439
00:33:05,359 --> 00:33:08,680
Dopóki nie wyœl¹ pomocy, rekwirujê|tego ma³ego goœcia, chudego goœcia,

440
00:33:08,799 --> 00:33:10,119
i tego ch³opca z opask¹ na oku.

441
00:33:10,240 --> 00:33:11,480
ChodŸcie ze mn¹ do radiowozu.

442
00:33:11,599 --> 00:33:14,519
Randy, idŸcie z reszt¹ dru¿yny pieszo

443
00:33:14,640 --> 00:33:15,799
wzd³u¿ rzeki.

444
00:33:15,920 --> 00:33:17,880
Becky, zadzwoñ do Jeda, niech przeleci

445
00:33:18,000 --> 00:33:20,359
nisko nad t¹ czêœci¹ wyspy.

446
00:33:32,319 --> 00:33:33,319
To oni?

447
00:33:33,440 --> 00:33:34,440
Tak, na pewno.

448
00:33:35,559 --> 00:33:36,759
ZnaleŸli ognisko.

449
00:33:36,880 --> 00:33:41,519
Kurcze! Powinienem je lepiej zakryæ.|ChodŸmy.

450
00:33:47,599 --> 00:33:48,799
Ostro¿nie.

451
00:34:18,679 --> 00:34:20,239
Czego chcecie dziwaki?

452
00:34:21,000 --> 00:34:22,360
Szukamy ciebie.

453
00:34:23,280 --> 00:34:24,360
Czemu?

454
00:34:24,920 --> 00:34:26,199
Có¿, bo jesteœ zbiegiem.

455
00:34:26,320 --> 00:34:28,440
Nie jestem. Opuœci³em harcerzy.

456
00:34:28,559 --> 00:34:30,840
To bez znaczenia. Nie|masz do tego prawa.

457
00:34:30,960 --> 00:34:32,159
Zostaliœmy powo³ani.

458
00:34:32,280 --> 00:34:35,400
Wiêc albo pójdziesz z nami|po dobroci albo si³¹.

459
00:34:38,440 --> 00:34:39,639
Pos³uchajcie.

460
00:34:39,760 --> 00:34:41,719
Nie lubiê was. Wy nie lubicie mnie.

461
00:34:41,840 --> 00:34:44,440
Dlaczego po prostu nie dacie nam znikn¹æ?

462
00:34:45,360 --> 00:34:48,159
Kusz¹ca propozycja, ale nie|mo¿emy na to pozwoliæ.

463
00:34:49,239 --> 00:34:50,639
Nie powinnaœ siê z nim przyjaŸniæ.

464
00:34:51,280 --> 00:34:52,280
Czemu nie?

465
00:34:52,960 --> 00:34:54,079
Bo jest œwirniêty.

466
00:34:55,280 --> 00:34:56,880
Mo¿e go po prostu nie znasz.

467
00:34:58,199 --> 00:34:59,960
Znamy go lepiej od ciebie.

468
00:35:00,079 --> 00:35:01,880
Ma zaburzenia emocjonalne bo jego rodzice zginêli.

469
00:35:02,000 --> 00:35:03,639
Nickelby, zwi¹¿ go.

470
00:35:07,000 --> 00:35:12,199
Nie przekraczaj tego patyka.

471
00:35:19,719 --> 00:35:21,159
Ju¿ po tobie Shakusky.

472
00:35:56,480 --> 00:35:58,719
Molly ma racjê, odbija mi.

473
00:36:00,960 --> 00:36:02,519
Albo oni albo my.

474
00:36:06,880 --> 00:36:08,000
O nie.

475
00:36:12,639 --> 00:36:14,679
DŸgnê³a Redforda w plecy lewymi no¿yczkami.

476
00:36:14,800 --> 00:36:16,360
Powtórz proszê. Odbiór.

477
00:36:16,480 --> 00:36:19,519
Rana k³uta, pod nerk¹. Zróbcie miejsce na nosze.

478
00:36:19,920 --> 00:36:21,039
Wyli¿esz siê.

479
00:36:21,159 --> 00:36:23,960
Dziêki bogu nie trafi³a w têtnicê.|Masz, zagryŸ.

480
00:36:24,079 --> 00:36:25,800
Chcia³em go ciachn¹æ|tomahwakiem, ale zrobi³ unik.

481
00:36:25,920 --> 00:36:27,320
Jest œwietnie wyszkolony.

482
00:36:27,440 --> 00:36:28,559
Strzeli³ Deluce w obie rêce.

483
00:36:28,679 --> 00:36:30,840
Jednak ominie nas Harcerski Pokaz.

484
00:36:30,960 --> 00:36:32,239
Gdzie jest Snoopy?

485
00:36:33,480 --> 00:36:35,360
Sukinsyny.

486
00:36:35,480 --> 00:36:37,960
Trafili go prosto w kark.

487
00:36:39,880 --> 00:36:41,480
By³ dobrym psem?

488
00:36:42,920 --> 00:36:46,960
Kto wie. Ale nie zas³ugiwa³ na œmieræ.

489
00:37:02,440 --> 00:37:03,480
Co siê sta³o? Kto to?

490
00:37:03,599 --> 00:37:04,599
ZejdŸ z doku, Edgar.

491
00:37:04,719 --> 00:37:06,199
-Czemu on krwawi? Czy Suzy jest z wami?

492
00:37:06,320 --> 00:37:07,920
Nie, jest w lesie z Shakuskim.

493
00:37:08,039 --> 00:37:09,000
Gdzie mam p³yn¹æ?

494
00:37:09,119 --> 00:37:11,880
Szpital polowy w Forcie Liban.|Bêdziemy z tob¹, wiesz gdzie?

495
00:37:12,000 --> 00:37:13,039
Tak.

496
00:37:13,159 --> 00:37:14,360
Odpal silnik, zaraz wracam.

497
00:37:14,480 --> 00:37:15,719
Stójcie!

498
00:37:16,679 --> 00:37:17,760
Nie opuœcicie tej wyspy.

499
00:37:17,880 --> 00:37:20,599
Nasz córka zosta³a porwana przez|jednego z tych be¿owych lunatyków.

500
00:37:20,719 --> 00:37:22,960
Walt, to oczywiste.

501
00:37:23,079 --> 00:37:24,559
Oni s¹ w zmowie.

502
00:37:24,639 --> 00:37:26,280
Proszê siê nie martwiæ, Panie Bishop.|Jest bezpieczna.

503
00:37:26,400 --> 00:37:27,639
Sam jest przeszkolony

504
00:37:28,719 --> 00:37:30,639
Nie kontrolujesz swoich harcerzy.

505
00:37:32,440 --> 00:37:33,639
Ale siê staram.

506
00:37:36,519 --> 00:37:37,559
Ej, ej. Hej.

507
00:37:37,679 --> 00:37:38,679
Przestañ! Przestañ!

508
00:37:38,800 --> 00:37:40,280
-Przestañ!|-Przestañ!

509
00:37:40,400 --> 00:37:44,840
Te¿ go winiê. Ale winiê równie¿ siebie i was.

510
00:37:44,960 --> 00:37:49,239
Z ca³ym szacunkiem, ale nie mo¿ecie|pozwalaæ aby wasze dŸga³y ludzi.

511
00:37:49,360 --> 00:37:50,800
O czym ty mówisz?

512
00:37:50,920 --> 00:37:52,480
Jest agresywna, pani|Bishop, to by³a napaœæ.

513
00:37:56,000 --> 00:37:57,440
-Jesteœ prawnikiem?|-Nie, nie jestem.

514
00:37:57,559 --> 00:37:58,599
Ale my jesteœmy.

515
00:37:58,719 --> 00:37:59,719
Zabierz rêce od mojej ¿ony!

516
00:37:59,840 --> 00:38:00,559
Zabieraj je!

517
00:38:01,559 --> 00:38:05,199
Przepraszam. Przepraszam, kapitanie Sharp!

518
00:38:09,119 --> 00:38:10,880
Niektórzy z was wiedz¹, ¿e uczy³em Sama

519
00:38:11,000 --> 00:38:13,159
kartografii na odznakê harcersk¹.

520
00:38:13,280 --> 00:38:15,480
To bystry ch³opak i wyra¿a³|szczególne zainteresowanie

521
00:38:15,599 --> 00:38:18,039
histori¹ rdzennych mieszkañców wyspy.

522
00:38:18,559 --> 00:38:21,400
By³ zw³aszcza zafascynowany odtworzeniem

523
00:38:21,519 --> 00:38:25,639
starego szlaku migracji indian Chickchaw.

524
00:38:29,679 --> 00:38:33,519
Chce przez to powiedzieæ, ¿e chyba|wiem gdzie mo¿emy ich znaleŸæ.

525
00:38:39,599 --> 00:38:41,119
"Zajrzyjmy do ptasiego karmika"

526
00:38:41,239 --> 00:38:43,199
"gdzie us³yszeæ mo¿na"

527
00:38:43,320 --> 00:38:45,320
"wszelkie dŸwiêki..."

528
00:38:51,079 --> 00:38:53,440
To nasza ziemia!

529
00:38:53,559 --> 00:38:55,119
Tak jest!

530
00:38:56,199 --> 00:38:57,239
Whoo!

531
00:38:58,000 --> 00:38:59,199
Whoo!

532
00:38:59,320 --> 00:39:00,320
Szybko!

533
00:39:17,480 --> 00:39:18,519
Skaczemy!

534
00:39:41,559 --> 00:39:42,559
Na trzy!

535
00:39:42,679 --> 00:39:43,679
Raz, dwa trzy!

536
00:39:55,440 --> 00:39:58,559
"A jeœli kiedyœ musieliœcie pociæ|siê na lekcjach fortepianu"

537
00:39:58,679 --> 00:40:00,760
"z przyjemnoœci¹ pos³uchacie tych..."

538
00:40:09,719 --> 00:40:11,519
Podoba mi siê tu, ale nie lubiê nazwy.

539
00:40:12,760 --> 00:40:13,880
Ja te¿ nie.

540
00:40:14,000 --> 00:40:17,679
"Wybrze¿e p³ywowe na 3.25 kilometrze",|brzmi bez polotu.

541
00:40:18,360 --> 00:40:20,559
Zmieñmy j¹. Jak je nazwiemy?

542
00:40:21,559 --> 00:40:22,440
Daj mi pomyœleæ.

543
00:40:33,199 --> 00:40:35,079
Zrobi³em ci bi¿uteriê.

544
00:40:39,400 --> 00:40:40,920
Masz przek³ute uszy?

545
00:40:50,599 --> 00:40:51,760
£adne.

546
00:40:53,400 --> 00:40:54,920
Przekuj drugie.

547
00:41:02,719 --> 00:41:05,039
Czemu zawsze patrzysz przez lornetkê.

548
00:41:07,920 --> 00:41:11,119
Mogê siê lepiej czemuœ przyjrzeæ,|nawet jeœli jest niedaleko.

549
00:41:11,840 --> 00:41:13,920
Udajê, ¿e to moja magiczna umiejêtnoœæ.

550
00:41:14,239 --> 00:41:15,199
Hmm.

551
00:41:15,320 --> 00:41:17,119
Brzmi jak poezja.

552
00:41:17,239 --> 00:41:19,079
Wiesz, ¿e wiersze nie|musz¹ siê zawsze rymowaæ?

553
00:41:19,199 --> 00:41:21,719
Powinny byæ tylko kreatywne.

554
00:41:24,760 --> 00:41:28,280
Kim chcesz zostaæ jak doroœniesz?

555
00:41:28,679 --> 00:41:32,039
Nie wiem. Chcê du¿o podró¿owaæ.

556
00:41:32,159 --> 00:41:34,880
Nie utkn¹æ w jednym miejscu. A ty?

557
00:41:37,079 --> 00:41:40,360
Te¿ podró¿owaæ. Te¿ nie utkn¹æ.

558
00:41:40,480 --> 00:41:43,159
I tak nie mo¿emy dok³adnie|przewidzieæ przysz³oœci.

559
00:41:44,039 --> 00:41:45,039
To prawda.

560
00:41:47,559 --> 00:41:50,400
Przy okazji, mo¿liwe, ¿e zmoczê ³ó¿ko.|PóŸniej, znaczy siê.

561
00:41:51,639 --> 00:41:52,639
Ok.

562
00:41:53,320 --> 00:41:55,320
Wola³bym o tym nie mówiæ,|ale na wszelki wypadek.

563
00:41:55,440 --> 00:41:56,880
Nie chcê, ¿ebyœ siê zgorszy³a.

564
00:41:58,360 --> 00:41:59,880
nie zgorszê siê.

565
00:42:01,400 --> 00:42:03,000
Za co jest ta?

566
00:42:03,119 --> 00:42:04,440
-Ta?|-Tak.

567
00:42:05,880 --> 00:42:07,159
To nie naszywka harcerska.

568
00:42:07,280 --> 00:42:09,079
Dosta³em j¹ od mojej matki.

569
00:42:09,679 --> 00:42:12,800
W³aœciwie to nie powinni jej nosiæ|mê¿czyŸni, ale mam to gdzieœ.

570
00:42:14,800 --> 00:42:16,760
Czy twoi rodzice zastêpczy|wci¹¿ siê na ciebie gniewaj¹,

571
00:42:16,880 --> 00:42:18,679
za to, ¿e ³adujesz siê|tak czêsto w k³opoty?

572
00:42:19,039 --> 00:42:20,960
Chyba nie.

573
00:42:21,079 --> 00:42:22,960
Poznaliœmy siê ju¿ trochê lepiej.

574
00:42:23,079 --> 00:42:24,960
Czujê siê jak w prawdziwej rodzinie.

575
00:42:25,079 --> 00:42:26,920
Nie takiej jak twoja, ale podobnej.

576
00:42:28,159 --> 00:42:30,360
Zawsze marzy³am by byæ sierot¹.

577
00:42:30,480 --> 00:42:32,519
Wiêkszoœæ moich ulubionych bohaterów jest sierotami.

578
00:42:32,639 --> 00:42:34,519
Wasze ¿ycia s¹ bardziej wyj¹tkowe.

579
00:42:37,960 --> 00:42:40,280
Kocham ciê, ale nie masz pojêcia o czym mówisz.

580
00:42:42,800 --> 00:42:44,239
Te¿ ciê kocham.

581
00:43:43,639 --> 00:43:45,599
-Mam piasek w buzi.|-Aha.

582
00:43:47,119 --> 00:43:48,679
Umiesz siê ca³owaæ po francusku?

583
00:43:49,360 --> 00:43:51,679
Chyba tak. Na czym to polega?

584
00:43:51,800 --> 00:43:53,760
Jêzyki siê stykaj¹.

585
00:43:53,880 --> 00:43:55,519
Ok, spróbujmy.

586
00:44:07,559 --> 00:44:08,880
Trochê ciê¿ko.

587
00:44:09,719 --> 00:44:10,679
Jak uwa¿asz?

588
00:44:10,800 --> 00:44:11,800
Podoba³o mi siê.

589
00:44:14,519 --> 00:44:15,760
Przekrzyw g³owê.

590
00:44:23,599 --> 00:44:25,239
Mo¿esz dotkn¹æ moich piersi.

591
00:44:27,480 --> 00:44:29,960
Chyba...chyba jeszcze trochê urosn¹.

592
00:44:38,559 --> 00:44:40,639
"Œwiat³o latarki namalowa³o  ksiê¿yc na stropie"

593
00:44:40,760 --> 00:44:43,239
"Strychu, a¿ powêdrowa³o do szczeliny w œcianie."

594
00:44:43,360 --> 00:44:45,880
"Mysia dziura, nie wiêksza od kieszonkowego zegarka"

595
00:44:46,199 --> 00:44:47,719
"Eric przykucn¹³ na pod³odze"

596
00:44:47,840 --> 00:44:49,800
"i przystawi³ rêkê do malutkiego otworu"

597
00:44:49,920 --> 00:44:51,079
"Pêd powietrza - stwierdzi³"

598
00:44:51,199 --> 00:44:53,400
"Jakby ktoœ dmucha³ na moje palce"

599
00:44:53,519 --> 00:44:55,599
"Christy przewróci³a oczami i westchnê³a."

600
00:44:55,719 --> 00:44:57,280
"Znowu ma racjê- pomyœla³a"

601
00:44:57,400 --> 00:44:59,079
"M³odsi bracia doprowadzaj¹ do szaleñstwa"

602
00:45:04,920 --> 00:45:06,360
S³ucham, czytaj dalej.

603
00:45:08,440 --> 00:45:09,679
Czêœæ druga.

604
00:45:39,280 --> 00:45:40,280
Nie!

605
00:46:19,119 --> 00:46:21,159
Drogi Samie, z wielkim smutkiem|przychodz¹ mi te s³owa,

606
00:46:21,280 --> 00:46:23,159
ale pani Billingsley i ja zdecydowaliœmy,

607
00:46:23,280 --> 00:46:25,159
¿e nie mo¿emy ci pozwoliæ|na powrót do naszego domu.

608
00:46:25,280 --> 00:46:28,800
Wiem, ¿e nie chcia³eœ Ÿle.|Uwierz mi, to dla twojego dobra.

609
00:46:28,920 --> 00:46:31,079
Niech bóg ciê ma w opiece.|Herbert Billingsley.

610
00:46:42,360 --> 00:46:46,639
Nigdy wiêcej siê ju¿ nie zobaczycie.

611
00:46:46,760 --> 00:46:50,480
To by³y twoje ostatnie s³owa. Rozumiesz?

612
00:46:50,960 --> 00:46:52,400
Na twoim miejscu by³abym ostro¿na,

613
00:46:52,519 --> 00:46:54,719
pewnego dnia ktoœ zostanie|popchniêty o jeden raz za du¿o,

614
00:46:54,840 --> 00:46:56,519
i kto wie do czego bêdzie zdolny.

615
00:46:57,079 --> 00:46:58,360
Czy to groŸba?

616
00:46:58,840 --> 00:46:59,800
Ostrze¿enie.

617
00:46:59,920 --> 00:47:01,719
Jesteœ zdrajczyni¹ naszej rodziny.

618
00:47:01,840 --> 00:47:03,480
I dobrze. Chce ni¹ byæ.

619
00:47:20,360 --> 00:47:24,800
Przykro mi. Nie zna³em|twojej sytuacji.

620
00:47:24,920 --> 00:47:26,880
Nie by³o nic w papierach.

621
00:47:27,920 --> 00:47:30,000
Jak zginêli twoi rodzice?

622
00:47:31,159 --> 00:47:33,960
Niewa¿ne, nie musze wiedzieæ.

623
00:47:37,480 --> 00:47:42,199
¯a³ujê, ¿e nie mieliœmy czasu tam.|Na pla¿y

624
00:47:43,199 --> 00:47:46,199
Da³bym ci pochwa³ê.

625
00:47:46,320 --> 00:47:48,320
To by³ najlepiej rozbity|obóz jaki widzia³em.

626
00:47:48,440 --> 00:47:49,480
Naprawdê.

627
00:47:49,599 --> 00:47:50,880
Dziêkujê.

628
00:47:53,920 --> 00:47:56,280
Nie chcesz byæ ju¿ harcerzem?

629
00:48:08,599 --> 00:48:09,559
Halo, Becky?

630
00:48:09,679 --> 00:48:12,760
Judy, mam zamiejscow¹|z Nowego Panzance.

631
00:48:12,880 --> 00:48:13,880
Po³¹cz dalej.

632
00:48:14,480 --> 00:48:15,880
Halo, tu kapitan Sharp.

633
00:48:16,000 --> 00:48:18,239
Halo, kapitanie Sharp. Tu Opieka Spo³eczna.

634
00:48:18,360 --> 00:48:20,800
Dzwoniê w sprawie Sama Shakuskiego

635
00:48:20,920 --> 00:48:22,000
Rozumiem, ¿e jest pod pana opiek¹.

636
00:48:22,119 --> 00:48:23,159
Zgadza siê.

637
00:48:23,280 --> 00:48:25,000
W jakim jest stanie?

638
00:48:25,119 --> 00:48:27,239
Czy odniós³ jakieœ|rany, przeszed³ traumê?

639
00:48:27,360 --> 00:48:29,000
-Jest w porz¹dku.|-Bardzo dobrze.

640
00:48:29,119 --> 00:48:30,360
Jak mo¿na do was dotrzeæ?

641
00:48:30,480 --> 00:48:31,960
Najszybciej za pomoc¹ samolotu.

642
00:48:32,079 --> 00:48:33,519
Jed mo¿e pani¹ przywieŸæ|razem z poczt¹.

643
00:48:33,639 --> 00:48:35,440
Przylecê jutro rano, jeœli|nie ma pan nic na przeciwko.

644
00:48:35,559 --> 00:48:37,239
Czy ktoœ potrafi|zapewniæ ch³opcu opiekê,

645
00:48:37,360 --> 00:48:38,920
do czasu mojego przyjazdu?

646
00:48:39,519 --> 00:48:40,559
Uh-huh.

647
00:48:41,039 --> 00:48:42,039
Czy to znaczy, ¿e tak?

648
00:48:42,400 --> 00:48:43,440
Uh-huh.

649
00:48:45,119 --> 00:48:47,800
Doskonale. Skontaktujê siê|z panem na koniec dnia.

650
00:48:47,920 --> 00:48:48,920
Momencik.

651
00:48:49,039 --> 00:48:50,159
Tak?

652
00:48:50,280 --> 00:48:51,360
Opieko Spo³eczna?

653
00:48:51,480 --> 00:48:52,639
Kapitanie Sharp?

654
00:48:53,719 --> 00:48:55,480
Co siê z nim stanie?

655
00:48:57,840 --> 00:49:01,000
Có¿, normalnie staralibyœmy siê|go umieœciæ w nowej rodzinie,

656
00:49:01,119 --> 00:49:03,119
ale ta opcja jest, moim zdaniem,

657
00:49:03,239 --> 00:49:05,320
niedostêpna ze wzglêdu|na ostatni wypadek.

658
00:49:05,440 --> 00:49:07,599
Co znaczy, ¿e trafi do oœrodka dla nieletnich.

659
00:49:08,000 --> 00:49:10,400
Chwila. Co to znaczy? Czy to sierociniec?

660
00:49:11,039 --> 00:49:12,039
Kto mówi?

661
00:49:12,440 --> 00:49:14,119
Z tej strony Dru¿ynowy Randy Ward.

662
00:49:16,480 --> 00:49:18,000
Tak, sierociniec.

663
00:49:21,880 --> 00:49:24,599
Ale najpierw stanie przed|komisj¹ egzaminacyjn¹,

664
00:49:24,719 --> 00:49:26,280
która okreœli jego stan psychiczny

665
00:49:26,400 --> 00:49:28,679
i zadecyduje czy nale¿y ch³opca poddaæ

666
00:49:28,800 --> 00:49:30,639
programowi resocjalizacyjnemu,

667
00:49:30,760 --> 00:49:33,159
czy terapii elektrowstrz¹sowej.

668
00:49:33,280 --> 00:49:35,159
Przepraszam. Terapii elektrowstrz¹sowej?

669
00:49:35,280 --> 00:49:37,360
To chyba niepotrzebne?|Sam nie jest agresywny.

670
00:49:37,840 --> 00:49:40,199
W raporcie jest wzmianka o|ataku z u¿yciem no¿yczek.

671
00:49:40,320 --> 00:49:41,400
Ataku dziewczyny.

672
00:49:41,519 --> 00:49:42,639
To dziewczyna atakowa³a.

673
00:49:43,159 --> 00:49:48,000
Mo¿e ona te¿ wymaga leczenia, ale to nie|nale¿y do naszej decyzji. Zgadza siê?

674
00:49:51,639 --> 00:49:52,639
Zgadza siê.

675
00:50:27,639 --> 00:50:29,159
Bêdê za domem.

676
00:50:30,480 --> 00:50:33,039
Idê znaleŸæ sobie drzewo do œciêcia.

677
00:50:37,760 --> 00:50:40,719
Wiem jak siê czujesz, Suzy.

678
00:50:40,840 --> 00:50:44,599
Sama pyta³am siê czasem "Co ja tutaj robiê?"

679
00:50:44,719 --> 00:50:46,119
"Czyja to decyzja?"

680
00:50:46,920 --> 00:50:49,920
"Jak mog³am post¹piæ tak g³upio?"

681
00:50:50,039 --> 00:50:52,280
"Czemu to siê ci¹gle dzieje?"

682
00:50:54,039 --> 00:50:55,760
Kobiety ³atwiej ulegaj¹ emocjom.

683
00:50:55,880 --> 00:50:57,239
Nienawidzê ciê.

684
00:50:58,239 --> 00:50:59,440
Nie mów tak.

685
00:50:59,559 --> 00:51:00,960
Dlaczego nie? Tak czujê.

686
00:51:01,800 --> 00:51:04,800
Teraz myœlisz, ¿e tak czujesz.|Chcesz mnie zraniæ.

687
00:51:04,920 --> 00:51:06,079
No w³aœnie.

688
00:51:07,480 --> 00:51:10,599
Wiem co robisz z tym smutnym,|g³upim policjantem.

689
00:51:17,159 --> 00:51:18,639
Nie jest g³upi.

690
00:51:19,599 --> 00:51:21,760
Ale rzeczywiœcie jest trochê smutny.

691
00:51:23,559 --> 00:51:24,960
Nie powinniœmy o tym rozmawiaæ.

692
00:51:25,079 --> 00:51:26,880
Nie powinnam siê nawet przyznawaæ

693
00:51:27,000 --> 00:51:29,400
do tego co w³aœnie powiedzia³am.

694
00:51:38,840 --> 00:51:40,119
Biedna Suzy.

695
00:51:42,119 --> 00:51:44,480
Czemu wszystko przychodzi|ci z takim trudem?

696
00:51:46,079 --> 00:51:50,880
Kochamy siê. Chcemy byæ razem.|Co w tym z³ego?

697
00:51:55,760 --> 00:52:00,519
Mój bo¿e. Jak my wyci¹gniemy te haczyki?

698
00:52:03,679 --> 00:52:06,760
Przyznajê siê, wiedzia³em,|¿e wpadniemy w tarapaty.

699
00:52:07,199 --> 00:52:10,599
Wiedzieliœmy, ¿e wszyscy bêd¹ siê|zamartwiaæ, ale i tak uciekliœmy.

700
00:52:10,719 --> 00:52:13,840
Ale sta³o siê te¿ coœ|czego nie planowaliœmy.

701
00:52:13,960 --> 00:52:17,960
Kiedy pierwszy raz siê spotkaliœmy, coœ siê z nami sta³o.

702
00:52:19,480 --> 00:52:20,800
£adnie powiedziane.

703
00:52:21,400 --> 00:52:23,599
Ciê¿ko mi siê sprzeczaæ z|czymkolwiek co mówisz.

704
00:52:24,239 --> 00:52:27,280
Ale te¿ nie muszê, bo masz tylko 12 lat.

705
00:52:29,480 --> 00:52:32,280
Pos³uchaj.

706
00:52:33,840 --> 00:52:37,280
Jesteœ prawdopodobnie|inteligentniejszy ode mnie.

707
00:52:38,119 --> 00:52:40,159
W³aœciwie to na pewno.

708
00:52:40,280 --> 00:52:42,000
Ale ka¿dy bystry dzieciak czasem

709
00:52:42,119 --> 00:52:43,639
wk³ada paluchy do kontaktu.

710
00:52:45,519 --> 00:52:47,840
Z wiekiem m¹drzejemy.

711
00:52:48,519 --> 00:52:51,920
Historia to potwierdza,|wszyscy ludzie robi¹ b³êdy.

712
00:52:53,840 --> 00:52:55,079
Naszym obowi¹zkiem jest próbowaæ

713
00:52:55,199 --> 00:52:58,239
ochroniæ ciê przed tymi niebezpiecznymi.

714
00:52:58,360 --> 00:52:59,960
Chcesz ³yka?

715
00:53:09,880 --> 00:53:11,519
Sk¹d ten poœpiech?

716
00:53:11,639 --> 00:53:15,039
Masz ca³e ¿ycie na wyci¹gniêciu rêki.

717
00:53:15,159 --> 00:53:16,480
Znaczy, przed sob¹

718
00:53:16,800 --> 00:53:19,239
Mo¿e i tak. Pan jest kawalerem?

719
00:53:20,639 --> 00:53:21,599
Tak jak ty.

720
00:53:21,719 --> 00:53:22,719
Prawda.

721
00:53:25,400 --> 00:53:27,280
Czy kiedyœ kogoœ pan kocha³?

722
00:53:29,360 --> 00:53:30,480
Tak.

723
00:53:30,599 --> 00:53:31,719
Co siê sta³o?

724
00:53:33,559 --> 00:53:35,159
Ona mnie nie kocha³a.

725
00:53:39,519 --> 00:53:42,360
Moje kondolencje z|powodu rodziców.

726
00:53:42,480 --> 00:53:44,199
Powinienem to od razu powiedzieæ.

727
00:54:08,280 --> 00:54:09,960
Dziennik Dru¿ynowego. 4 wrzesieñ.

728
00:54:28,440 --> 00:54:29,920
S³ysza³em, ¿e wyœl¹ go do poprawczaka.

729
00:54:30,039 --> 00:54:31,800
S³ysza³em, ¿e wytn¹ mu kawa³ek mózgu

730
00:54:31,920 --> 00:54:33,320
i wyœl¹ do wariatkowa.

731
00:54:33,440 --> 00:54:34,480
Podoba mi siê jego dziewczyna.

732
00:54:34,599 --> 00:54:35,599
Jest zbyt nieokrzesana.

733
00:54:35,719 --> 00:54:36,840
Podobno siê macali.

734
00:54:36,960 --> 00:54:38,360
Bzdura, Tylko dotkn¹³ jej majtek.

735
00:54:38,480 --> 00:54:39,480
Przez czy pod sukienk¹?

736
00:54:41,320 --> 00:54:42,519
Niech to.

737
00:54:46,199 --> 00:54:48,119
Nie powinno nas to obchodziæ.

738
00:54:53,119 --> 00:54:56,920
Byliœmy jako dru¿yna podli dla|naszego kolegi Sama Shakuskiego.

739
00:54:57,039 --> 00:54:59,800
W sumie byliœmy zgraj¹|wrednych chamów.

740
00:55:03,239 --> 00:55:04,960
Dlaczego tak siê sta³o?

741
00:55:05,760 --> 00:55:08,159
Niby jest emocjonalnie|niezrównowa¿ony,

742
00:55:08,280 --> 00:55:12,559
Ale jest przecie¿ sierot¹.|Jak wy byœcie siê czuli?

743
00:55:12,679 --> 00:55:13,719
Nickelby?

744
00:55:14,519 --> 00:55:15,519
Deluca?

745
00:55:16,199 --> 00:55:17,199
Oczko?

746
00:55:17,679 --> 00:55:18,679
Gadge?

747
00:55:19,320 --> 00:55:22,239
To nasz kolega z dru¿yny i|potrzebuje naszej pomocy.

748
00:55:22,360 --> 00:55:24,000
Czy jesteœmy mê¿czyznami na tyle

749
00:55:24,119 --> 00:55:27,079
¿eby nie wycieli mu kawa³ka mózgu.

750
00:55:27,880 --> 00:55:30,480
Byli gotowi umrzeæ za siebie

751
00:55:33,960 --> 00:55:37,440
Dobra, dobra. Czego potrzebujecie?

752
00:55:37,559 --> 00:55:39,360
Na pocz¹tek? Cztery metry ¿y³ki,

753
00:55:39,480 --> 00:55:41,639
trochê podartych gazet i|wiaderko kleju skrobiowego.

754
00:56:08,119 --> 00:56:10,400
Mówi¹c krótko, to koniec.

755
00:56:10,519 --> 00:56:14,119
Chyba tak, przynajmniej na razie.

756
00:56:14,239 --> 00:56:16,400
Do nastêpnego razu.

757
00:56:16,519 --> 00:56:17,559
Zgadza siê.

758
00:56:17,679 --> 00:56:18,679
Rozumiem.

759
00:56:20,159 --> 00:56:23,239
Muszê siê bardziej|staraæ, dla wszystkich.

760
00:56:23,360 --> 00:56:24,719
Poza mn¹.

761
00:56:24,840 --> 00:56:26,199
Poza tob¹.

762
00:56:27,280 --> 00:56:30,880
Mam nadziejê, ¿e ci siê uda.

763
00:56:31,840 --> 00:56:34,039
Dobrze postêpujesz.

764
00:56:48,000 --> 00:56:50,480
Kto wie co siê stanie, Duffy.

765
00:56:50,599 --> 00:56:52,280
Do zobaczenia jutro, prawdopodobnie.

766
00:57:32,760 --> 00:57:34,239
Wy³aŸ z mojego komina.

767
00:57:34,360 --> 00:57:35,440
Pos³uchaj.

768
00:57:35,559 --> 00:57:38,480
Mamy przyjazne zamiary.|Wywieziemy ciê z tej wyspy.

769
00:57:38,599 --> 00:57:39,599
Nie dziêki.

770
00:57:39,719 --> 00:57:41,960
Tak dziêki. To akcja ratunkowa.

771
00:57:42,519 --> 00:57:45,840
To bez znaczenia, bez Suzy nie ma sensu.

772
00:57:51,320 --> 00:57:52,480
Jak siê tu dosta³aœ?

773
00:57:52,599 --> 00:57:54,159
Przemycili mnie przez zsyp dla prania

774
00:57:54,280 --> 00:57:56,079
i zostawili papierow¹ kuk³ê w moim ³ó¿ku.

775
00:57:56,440 --> 00:57:59,320
Hmm, taktyka dywersyjna.|NieŸle pomyœlane.

776
00:58:16,039 --> 00:58:17,000
Gdzie p³yniemy?

777
00:58:17,119 --> 00:58:18,079
Fort Liban.

778
00:58:18,199 --> 00:58:21,119
Mój kuzyn Ben zajmuje siê|zaopatrzeniem na Pokaz Harcerski.

779
00:58:21,239 --> 00:58:24,320
Ma stopieñ Jastrzêbia Legionisty. Bêdzie wiedzia³ co zrobiæ.

780
00:58:24,440 --> 00:58:25,880
Mo¿emy mu zaufaæ?

781
00:58:26,000 --> 00:58:27,920
W normalnych okolicznoœciach|powiedzia³bym, ¿e nie.

782
00:58:29,480 --> 00:58:31,199
Zostawi³aœ wiadomoœæ Lionelowi.

783
00:58:31,320 --> 00:58:33,280
Nie tym razem. nie potrafi|trzymaæ jadaczki z zêbami.

784
00:58:33,400 --> 00:58:34,960
Poza tym, ju¿ go pewnie nie zobaczê.

785
00:58:35,079 --> 00:58:36,079
Racja.

786
00:58:52,559 --> 00:58:54,920
Oto wyspa Œw. Jacka Wood'a

787
00:58:55,039 --> 00:58:56,639
po³o¿ona na pó³noc od kontynentu,

788
00:58:56,760 --> 00:58:59,960
wzd³u¿ g³êbokiego kana³u wodnego|rozci¹gaj¹cego siê a¿ do Broken Rock

789
00:59:03,639 --> 00:59:07,360
Podmyta równina oddziela|pla¿ê od osady powy¿ej.

790
00:59:07,480 --> 00:59:10,800
Ma³a ale kwitn¹ca spo³ecznoœæ.

791
00:59:10,920 --> 00:59:13,360
Ciœnienie wynosi 950 hPa i spada.

792
00:59:13,480 --> 00:59:17,840
Jak widzicie, wieje silny|wiatr z prêdkoœci¹ 22 wêz³ów.

793
00:59:20,760 --> 00:59:23,840
Jest godzina 4:35 rano.

794
00:59:43,079 --> 00:59:47,360
Z³o¿y³aœ wniosek o odroczenie?|Sprawa Pebody przeciw Henderson.

795
00:59:47,480 --> 00:59:48,639
Zosta³ uwzglêdniony.

796
00:59:48,760 --> 00:59:49,960
Dobrze.

797
00:59:51,480 --> 00:59:53,800
Czy sêdzia rozpatrzy³|wniosek o uniewinnienie?

798
00:59:53,920 --> 00:59:55,159
Rogers przeciw Yentob?

799
00:59:55,280 --> 00:59:57,079
-Zatwierdzi³.|-Œwietnie.

800
01:00:00,559 --> 01:00:02,039
Walt, przepraszam.

801
01:00:04,360 --> 01:00:07,159
To nie twoja wina.

802
01:00:09,000 --> 01:00:12,639
Za które konkretnie rany przepraszasz?

803
01:00:12,760 --> 01:00:14,960
Konkretnie?

804
01:00:15,079 --> 01:00:17,320
Te, które ci¹gle bol¹.

805
01:00:18,199 --> 01:00:20,559
Po³owê z nich sam sobie zada³em.

806
01:00:26,760 --> 01:00:30,440
Marzê aby dach odlecia³ i|wiatr wyssa³ mnie z sob¹.

807
01:00:31,119 --> 01:00:32,840
Bêdzie wam lepiej beze mnie.

808
01:00:34,679 --> 01:00:37,119
Przestañ siê nad sob¹ u¿alaæ.

809
01:00:40,280 --> 01:00:41,760
Dlaczego?

810
01:00:45,880 --> 01:00:47,960
Jesteœ dla nas najwa¿niejszy.

811
01:00:55,480 --> 01:00:57,360
To za ma³o.

812
01:01:05,559 --> 01:01:07,360
"Ja nie idê - powiedzia³ barnaby Jack."

813
01:01:07,480 --> 01:01:08,639
"Uciekam dziœ wieczorem"

814
01:01:08,760 --> 01:01:10,760
"I tym razem nie dam siê z³apaæ."

815
01:01:10,880 --> 01:01:12,800
"Chcê iœæ z tob¹ - wyszepta³a Annabella"

816
01:01:12,880 --> 01:01:14,880
"Jej blond w³osy, teraz|brunatne przy cebulkach,"

817
01:01:15,000 --> 01:01:16,679
"zatañczy³y na wietrze."

818
01:01:16,800 --> 01:01:18,280
"Barnaby Jack wzi¹³ jej rêkê"

819
01:01:18,400 --> 01:01:20,920
"i wsun¹³ coœ kszta³tem|przypominaj¹ce ma³¹ ¿elkê"

820
01:01:21,039 --> 01:01:23,920
"Schowaj w skarpetce i b¹dŸ gotowa o pó³nocy."

821
01:01:26,639 --> 01:01:28,199
I co dalej?

822
01:01:28,320 --> 01:01:29,280
Czytaj dalej.

823
01:01:29,400 --> 01:01:30,760
Nie przestawaj.

824
01:01:30,880 --> 01:01:31,960
-S³uchamy.|-Niez³a ksi¹¿ka.

825
01:01:33,719 --> 01:01:37,400
"Wyskoczy³ przez okno i wyl¹dowa³ na œwie¿o opad³ym œniegu."

826
01:01:42,719 --> 01:01:45,239
Gdzie jest mój odtwarzacz?

827
01:02:52,800 --> 01:02:54,239
Ciê¿ko w to uwierzyæ, sir.

828
01:02:54,360 --> 01:02:58,199
Dru¿ynowy z Nowej Panzance zgubi³ teraz ca³¹ dru¿ynê.

829
01:03:02,679 --> 01:03:04,599
Niech mnie szlag!

830
01:03:04,719 --> 01:03:05,760
Co to za ³ajza?

831
01:03:05,880 --> 01:03:07,000
Ciê¿ko powiedzieæ, sir.

832
01:03:22,840 --> 01:03:24,280
Zaraz wracam.

833
01:03:28,360 --> 01:03:32,000
Za namiotem z przek¹skami jest|popsuta maszyna z gumami do ¿ucia.

834
01:03:33,559 --> 01:03:35,039
Co mnie obchodzi sk¹d przyszliœcie.

835
01:03:35,159 --> 01:03:37,920
Chcecie gumê, batonika czy antidotum na jad wê¿a?

836
01:03:38,039 --> 01:03:39,079
Sko³ujcie kasê.

837
01:03:39,199 --> 01:03:40,679
Kuzynie?

838
01:03:40,800 --> 01:03:42,760
Wróæcie za 5 minut.

839
01:03:46,119 --> 01:03:47,079
To on?

840
01:03:47,199 --> 01:03:49,079
Harcerz Sam Shakusky,|Dru¿yna 55, po rezygnacji.

841
01:03:49,199 --> 01:03:50,880
Gor¹cy ziemniak, prawie za gor¹cy.|Co jest w puszce?

842
01:03:51,000 --> 01:03:52,320
76 dolarów, g³ównie w drobniakach.

843
01:03:52,440 --> 01:03:53,440
Dawaj.

844
01:03:53,559 --> 01:03:55,079
-Masz odznakê marynarza?|-Tak, sir.

845
01:03:55,199 --> 01:03:57,480
To dobrze. Ko³o Broken Rock jest zacumowana ³ódka.

846
01:03:57,599 --> 01:03:58,679
Kapitan wisi mi przys³ugê.

847
01:03:58,800 --> 01:04:00,840
Mo¿e weŸmie ciê jako majtka.

848
01:04:00,960 --> 01:04:02,760
Ciê¿ka praca, ale lepsze|to ni¿ elektrowstrz¹sy.

849
01:04:02,880 --> 01:04:03,920
Dziêkujê, sir.

850
01:04:04,000 --> 01:04:05,719
Przy okazji, gdzie tu|jest najbli¿ej kaplica?

851
01:04:05,840 --> 01:04:07,559
Tam z ty³u, ale kapelan|le¿y w domu ze œwink¹.

852
01:04:08,360 --> 01:04:10,280
-Czemu pytasz?|-Chcê wzi¹æ ze sob¹ moj¹ ¿onê.

853
01:04:12,360 --> 01:04:13,880
Ale jeszcze nie jesteœmy ma³¿eñstwem.

854
01:04:14,000 --> 01:04:15,039
Jesteœ jego narzeczon¹?

855
01:04:15,159 --> 01:04:16,159
Tak.

856
01:04:16,960 --> 01:04:18,880
Technicznie rzecz bior¹c|jestem publicznym skryb¹.

857
01:04:19,000 --> 01:04:21,480
Mogê og³aszaæ narodziny,|zgony i ma³¿eñstwa.

858
01:04:21,599 --> 01:04:23,280
Jesteœcie trochê m³odzi. Macie pozwolenie?

859
01:04:23,360 --> 01:04:24,519
Nie.

860
01:04:26,599 --> 01:04:28,679
Nie mogê wam zaoferowaæ prawnie|wi¹¿¹cej ceremonii,

861
01:04:28,880 --> 01:04:30,280
ale na pewno nie obroni siê

862
01:04:30,400 --> 01:04:31,679
w ¿adnym mo¿liwym s¹dzie

863
01:04:31,800 --> 01:04:33,119
z powodu waszego wieku,

864
01:04:33,239 --> 01:04:34,760
braku pozwolenia od rodziców.

865
01:04:34,880 --> 01:04:37,320
Ale ceremonia niesie ze sob¹ wa¿ne

866
01:04:37,440 --> 01:04:39,039
moralne znaczenie dla nowo¿eñców.

867
01:04:39,159 --> 01:04:41,960
Nie decydujcie pochopnie.|Spójrzcie mi w oczy.

868
01:04:42,079 --> 01:04:43,679
-Kochacie siê?|-Tak, kochamy.

869
01:04:43,800 --> 01:04:44,800
Zastanówcie siê.

870
01:04:44,920 --> 01:04:45,880
Na pewno jesteœcie na to gotowi?

871
01:04:46,000 --> 01:04:47,519
-Tak, jesteœmy.|-Nie s³uchacie mnie.

872
01:04:47,639 --> 01:04:49,320
-Spytam inaczej.|-Œpieszy nam siê.

873
01:04:49,440 --> 01:04:50,480
Czy wy ¿ujecie...

874
01:04:50,599 --> 01:04:51,960
Wypluwaj siostro. Wszyscy.

875
01:04:55,119 --> 01:04:56,679
Nie podoba mi siê ta lekcewa¿¹ca postawa.

876
01:04:56,760 --> 01:04:58,559
To najwa¿niejsza decyzja|w waszym ¿yciu.

877
01:04:58,679 --> 01:05:00,000
PrzejdŸcie siê do tej trampoliny

878
01:05:00,119 --> 01:05:02,800
i porozmawiajcie zanim pochopnie podejmiecie decyzjê.

879
01:05:19,960 --> 01:05:20,960
Jesteœmy zdecydowani.

880
01:05:21,079 --> 01:05:22,960
Ok, zróbmy badania krwi.

881
01:05:23,079 --> 01:05:24,480
Na mocy danej mi przez

882
01:05:24,599 --> 01:05:26,679
boga oraz w³adze powiatowe,

883
01:05:26,800 --> 01:05:31,360
og³aszam was, dnia pañskiego 5 wrzeœnia 1965 r.

884
01:05:31,480 --> 01:05:32,480
Koniec formy skróconej.

885
01:05:32,599 --> 01:05:34,440
Czy œwiadkowie maj¹ jakieœ|obiekcje lub pytania?

886
01:05:34,559 --> 01:05:36,800
Zazwyczaj nie maj¹. Skotak?

887
01:05:36,920 --> 01:05:39,000
Mo¿emy im po¿yczyæ drobniaki?|Martwiê siê o ich przysz³oœæ.

888
01:05:39,119 --> 01:05:40,920
To moja ga¿a.

889
01:05:41,039 --> 01:05:42,119
-Jak myœlicie?|-Nie wiem?

890
01:05:42,239 --> 01:05:45,519
Co powiedzia³em? To moja ga¿a.|Drobniaki s¹ moje.

891
01:05:53,760 --> 01:05:55,320
Dobra, mog¹ wzi¹æ puszkê.

892
01:05:56,039 --> 01:05:58,599
Podpis tutaj, inicja³y tutaj i tutaj.

893
01:05:59,440 --> 01:06:02,159
WeŸ o³ówek, zostaw bibliê. Spadamy.

894
01:07:28,000 --> 01:07:29,280
Dok¹d w koñcu p³yn¹?

895
01:07:29,400 --> 01:07:31,840
Zrozumia³em, ¿e bêdzie|pracowa³ jako majtek.

896
01:07:31,960 --> 01:07:33,760
-¯yczê im powodzenia.|-Ja te¿.

897
01:07:33,880 --> 01:07:35,559
Ja te¿.

898
01:07:35,679 --> 01:07:37,239
Chyba wracaj¹ z powrotem.

899
01:07:40,119 --> 01:07:41,880
-Ruchy marynarzu.|-Co siê sta³o?

900
01:07:42,199 --> 01:07:43,880
Zostawi³a swoj¹ lornetkê|na haku w kaplicy.

901
01:07:44,760 --> 01:07:46,039
Zostawcie j¹.

902
01:07:46,159 --> 01:07:47,920
Nie mo¿emy, to jej magiczna si³a.

903
01:08:00,440 --> 01:08:03,079
Wiesz, ¿e zabi³eœ swojego psa?

904
01:08:03,199 --> 01:08:04,599
-Snoopy?

905
01:08:05,960 --> 01:08:07,320
By³o minê³o.

906
01:08:10,039 --> 01:08:11,639
Czemu uwa¿asz mnie za swojego wroga?

907
01:08:13,239 --> 01:08:14,320
Bo twoja dziewczyna dŸgnê³a

908
01:08:14,440 --> 01:08:15,920
mnie w plecy lewymi no¿yczkami.

909
01:08:16,760 --> 01:08:17,920
Jest teraz moj¹ ¿on¹.

910
01:08:19,640 --> 01:08:20,880
Gratulujê.

911
01:08:21,239 --> 01:08:24,920
Dziêkujê. Ale nie lubi³eœ|mnie od samego pocz¹tku.

912
01:08:26,039 --> 01:08:27,800
Czemu mnie nie lubisz?

913
01:08:28,600 --> 01:08:31,640
Czemu mia³bym? Nikt inny ciê nie lubi.

914
01:08:42,640 --> 01:08:45,119
Bo¿e. Jest tutaj! Zbieg! £apcie go!

915
01:08:45,239 --> 01:08:46,760
£apcie go!

916
01:09:41,239 --> 01:09:43,439
Od teraz nie stanê ju¿ nigdy do walki.

917
01:09:43,560 --> 01:09:45,600
ChodŸcie po mnie, dranie!

918
01:09:59,319 --> 01:10:00,760
Nic mi nie jest.

919
01:10:04,000 --> 01:10:05,000
Za mn¹.

920
01:10:11,840 --> 01:10:13,520
Naprzód, koledzy.

921
01:10:21,960 --> 01:10:23,840
Kapitanie Sharp, znaleŸliœmy zaginion¹ dru¿ynê.

922
01:10:23,960 --> 01:10:25,920
Uciekli z obozu. Rozpoczêliœmy poœcig.

923
01:10:26,039 --> 01:10:27,560
Jest z nimi dziewczyna

924
01:10:27,680 --> 01:10:29,119
w podkolanówkach i butach wyjœciowych.

925
01:10:29,239 --> 01:10:31,239
Proszê siê nie roz³¹czaæ,|komandorze Pierce.

926
01:10:31,840 --> 01:10:33,439
Jed, zawróæ do Œw. Jacka Wood'a.

927
01:10:33,560 --> 01:10:35,520
Przeka¿ Opiece Spo³ecznej, ¿e|ch³opak jest w forcie Liban.

928
01:10:35,600 --> 01:10:36,479
Przyj¹³em.

929
01:10:36,600 --> 01:10:38,079
Zawiadom Bishopów, ¿e Suzy tam jest.

930
01:10:38,199 --> 01:10:39,199
Randy, s³ysza³eœ rozmowê?

931
01:10:39,319 --> 01:10:41,359
Potwierdzam. Jestem w drodze.

932
01:10:42,520 --> 01:10:43,479
Halo?

933
01:10:43,600 --> 01:10:44,600
Halo, pan Bishop.

934
01:10:44,920 --> 01:10:46,520
Dobry bo¿e. Wo³aj ch³opców.

935
01:10:47,960 --> 01:10:49,560
Zbierajcie siê, ale ju¿!

936
01:10:50,039 --> 01:10:51,479
Kontrola lotów, tu Jed.

937
01:10:51,600 --> 01:10:55,399
PotwierdŸcie wspó³rzêdne celu.|Alfa dwa-dwa-siedem-jeden-pi¹tak.

938
01:10:55,520 --> 01:10:56,760
Robi siê gor¹co.

939
01:10:56,880 --> 01:10:59,600
Wola³bym wyl¹dowaæ zanim zawrze.

940
01:10:59,720 --> 01:11:00,960
Trzymaj siê Opieko Spo³eczna.

941
01:11:20,079 --> 01:11:21,800
"Fala sztormowa zniszczy³a w³aœnie"

942
01:11:21,920 --> 01:11:23,680
"tamê w rezerwacie na wyspie Black Beacon."

943
01:11:23,800 --> 01:11:26,840
"Zosta³ og³oszony alarm powodziowy."

944
01:11:27,600 --> 01:11:29,279
Zmierza w nasz¹ stronê.

945
01:11:29,399 --> 01:11:30,960
ZnaleŸliœcie ich?

946
01:11:31,079 --> 01:11:33,600
Przygotujcie siê do ewakuacji.

947
01:11:35,840 --> 01:11:38,720
Koœció³ Sw. Jack'a zosta³|zmieniony w schronisko.

948
01:11:38,840 --> 01:11:41,720
Poinformujcie wszystkich harcerzy,|zbiórka przed moim namiotem. Raz dwa!

949
01:12:18,279 --> 01:12:20,159
Bacznoœæ, dru¿yna!

950
01:12:20,279 --> 01:12:21,840
Przygotowaæ siê do...

951
01:12:22,680 --> 01:12:23,960
Kto to?

952
01:12:33,840 --> 01:12:35,800
Masz czelnoœæ nazywaæ siê harcerzem?

953
01:12:36,279 --> 01:12:37,239
Przepraszam, sir?

954
01:12:37,359 --> 01:12:39,760
Gdzie twoja dru¿yna, sukinsynu?

955
01:12:39,880 --> 01:12:41,119
Pan ich nie ma?

956
01:12:41,239 --> 01:12:43,520
Mog¹ tam zgin¹æ!

957
01:12:44,920 --> 01:12:46,600
Odbieram ci wszelkie uprawnienia.

958
01:12:55,119 --> 01:12:56,479
Bacznoœæ, dru¿yna!

959
01:12:56,600 --> 01:12:58,720
Przygotowaæ siê do ewakuacji!

960
01:12:58,840 --> 01:13:01,079
Sir, zabra³ pan swoje lekarstwa?

961
01:13:02,439 --> 01:13:04,159
Zaraz wracam.

962
01:13:37,239 --> 01:13:39,079
Utrzymaæ pozycje!

963
01:14:08,680 --> 01:14:10,079
Sekretarz, jaki mamy status?

964
01:14:10,199 --> 01:14:11,720
Wszystko gotowe, Dru¿ynowy!

965
01:14:11,840 --> 01:14:15,079
Dobra ch³opcy, bêdziemy biegli co si³.|Do szeregu!

966
01:14:15,199 --> 01:14:17,319
Naprzód!

967
01:14:17,439 --> 01:14:19,560
Za mn¹!

968
01:14:42,039 --> 01:14:43,319
Kto tu dowodzi?

969
01:14:43,800 --> 01:14:44,800
Randy, co siê sta³o?

970
01:14:44,920 --> 01:14:45,960
WeŸ ode mnie komandora!

971
01:14:47,560 --> 01:14:49,439
Suzy?

972
01:14:49,560 --> 01:14:51,680
Suzy? Sam?

973
01:14:51,800 --> 01:14:52,840
Znowu uciekli.

974
01:14:55,520 --> 01:14:57,359
Musimy tam wracaæ,|potrzebujê ochotników.

975
01:14:57,479 --> 01:14:59,520
Ty, ty i ty.

976
01:14:59,640 --> 01:15:01,359
Ty? Jesteœ ca³y?

977
01:15:01,479 --> 01:15:02,680
Oczywiœcie, ¿e tak.

978
01:15:14,880 --> 01:15:15,960
Gdzie jest ch³opiec?

979
01:15:16,840 --> 01:15:18,000
Jeszcze nie wiemy.

980
01:15:18,359 --> 01:15:19,359
To niedopuszczalne.

981
01:15:20,079 --> 01:15:21,920
Co pani chce ¿ebym powiedzia³?

982
01:15:22,039 --> 01:15:23,880
Niech ktoœ zaparzy Jed'owi fili¿ankê kawy.

983
01:15:25,439 --> 01:15:26,960
-Kapitan Sharp to pan?|-Zgadza siê.

984
01:15:27,079 --> 01:15:29,680
Jestem opieka Spo³eczna. Przekaza³am|ch³opca pod pañsk¹ opiekê.

985
01:15:29,760 --> 01:15:31,800
Jest pan odpowiedzialny|za jego bezpieczeñstwo.

986
01:15:31,920 --> 01:15:33,720
Podobno trafi³ go piorun.

987
01:15:33,840 --> 01:15:35,079
Pierwsze s³yszê.

988
01:15:35,199 --> 01:15:36,159
To prawda.

989
01:15:36,279 --> 01:15:37,600
Dru¿ynowy Ward,|o ile siê nie mylê.

990
01:15:37,680 --> 01:15:38,680
Tak, psze pani.

991
01:15:38,760 --> 01:15:40,079
Wasza reputacja was wyprzedza.

992
01:15:40,520 --> 01:15:42,359
Jesteœcie najbardziej przera¿aj¹co

993
01:15:42,479 --> 01:15:43,880
niekompetentnymi opiekunami

994
01:15:44,000 --> 01:15:45,880
z jakimi Opieka Spo³eczna mia³a

995
01:15:46,000 --> 01:15:48,279
nieprzyjemnoœæ siê zetkn¹æ|przez 27 lat kariery.

996
01:15:49,039 --> 01:15:50,520
Co macie na swoj¹ obronê?

997
01:15:50,640 --> 01:15:53,000
Nie mo¿e pani tego zrobiæ.|Zjedz¹ fo tam ¿ywcem.

998
01:15:53,119 --> 01:15:54,079
Gdzie?

999
01:15:54,199 --> 01:15:55,520
Jak siê nazywa ta placówka?

1000
01:15:55,640 --> 01:15:58,399
Oœrodek dla nieletnich.

1001
01:15:58,520 --> 01:16:00,039
Brzmi jak wiêzienie.

1002
01:16:00,159 --> 01:16:04,720
Po prostu znajdŸcie go i|dostarczcie Opiece Spo³ecznej.

1003
01:16:04,840 --> 01:16:06,520
Nic innego nie mo¿ecie zrobiæ.

1004
01:16:06,640 --> 01:16:08,439
Przepraszam. Czy mo¿emy|wyruszyæ teraz na ratunek?

1005
01:16:08,560 --> 01:16:10,079
-Suzy ci¹gle tam jest?|-Kim jesteœcie?

1006
01:16:10,199 --> 01:16:12,119
Walt i Laura Bishop, rodzice|zaginionej dziewczyny.

1007
01:16:12,199 --> 01:16:13,279
Rodzice napastnika.

1008
01:16:13,399 --> 01:16:15,359
Sprzeciw. Zosta³a zaatakowana.

1009
01:16:15,479 --> 01:16:16,439
S³ucham?

1010
01:16:16,560 --> 01:16:18,720
¯¹dam szczegó³ów. Gdzie ten poszkodowany harcerz?

1011
01:16:18,840 --> 01:16:20,119
Tutaj.

1012
01:16:20,239 --> 01:16:22,000
-Szeregowy Redford, sir.|-Jaki jest jego stan?

1013
01:16:22,079 --> 01:16:24,039
Grozi mu nieznaczna chroniczna|niewydolnoœæ nerki.

1014
01:16:24,119 --> 01:16:24,720
Raport.

1015
01:16:24,840 --> 01:16:26,199
-Nie mamy na to czasu.|-Ma racjê.

1016
01:16:26,319 --> 01:16:27,840
-Ruszajmy.|-Staæ!

1017
01:16:29,560 --> 01:16:31,159
Nikt nigdzie nie idzie.

1018
01:16:33,239 --> 01:16:35,319
Nie bêdzie mia³ elektrowstrz¹sów.

1019
01:16:35,800 --> 01:16:39,359
Miarka siê przebra³a! Udzielam ci pouczenia.

1020
01:16:39,479 --> 01:16:40,640
Masz stawiæ siê przed...

1021
01:16:40,760 --> 01:16:41,840
Te¿ ciê pouczê!

1022
01:16:41,960 --> 01:16:44,279
Wiedz, ¿e wypisujê ci...

1023
01:16:44,399 --> 01:16:45,359
O czym ty gadasz?

1024
01:16:45,479 --> 01:16:46,439
Nie pozwolê ci!

1025
01:16:46,560 --> 01:16:47,560
Patrzcie!

1026
01:16:55,800 --> 01:16:57,359
-Zniknêli?|-Kto?

1027
01:16:57,479 --> 01:16:59,159
-Suzy?|-Sam!

1028
01:16:59,279 --> 01:17:00,239
-S¹ tu?|-Tak.

1029
01:17:00,359 --> 01:17:02,640
Gdzie zniknêli? Odpowiadaj!

1030
01:17:21,960 --> 01:17:24,159
Stójcie!

1031
01:17:29,560 --> 01:17:30,760
Zostañcie tu.

1032
01:17:30,880 --> 01:17:33,279
Czekaj, weŸ to!

1033
01:17:47,439 --> 01:17:49,600
Gdzie idziecie? Co robicie?

1034
01:17:49,720 --> 01:17:51,359
ZejdŸcie!

1035
01:18:04,640 --> 01:18:06,800
Opieko Spo³eczna, s³yszysz mnie? Odbiór.

1036
01:18:26,119 --> 01:18:27,439
Chyba bêdziemy musieli skoczyæ.

1037
01:18:29,159 --> 01:18:31,439
G³êboko? Nie wzi¹³em|swojej kamizelki.

1038
01:18:31,880 --> 01:18:34,399
Nie wiem, ale je¿eli jest za|p³ytko i tak skrêcimy sobie karki.

1039
01:18:36,319 --> 01:18:37,640
Z³ap mnie za rêkê.

1040
01:18:38,960 --> 01:18:40,159
Ok.

1041
01:18:41,560 --> 01:18:43,640
-Nie, nie mam ¿ony, ale jestem policjantem.

1042
01:18:43,760 --> 01:18:45,439
Podanie odrzucone, przykro mi.

1043
01:18:45,560 --> 01:18:47,960
Nie mogê go poœwiadczyæ. Odbiór.

1044
01:18:48,079 --> 01:18:50,399
Mecenasie, jakie mam szanse w s¹dzie?  Odbiór.

1045
01:18:51,039 --> 01:18:53,439
W tym stanie, bardzo du¿e.

1046
01:18:53,560 --> 01:18:55,199
-Zgadzam siê.|-Wed³ug artyku³u 15

1047
01:18:55,319 --> 01:18:56,640
kodeksu postêpowania cywilnego

1048
01:18:56,760 --> 01:18:58,439
¿adnej stronie, pod ¿adnym pozorem,

1049
01:18:58,560 --> 01:19:00,279
nie mo¿na odmówiæ odpowiedniego rozpatrzenia

1050
01:19:00,359 --> 01:19:01,840
pozbawionego uprzedzeñ.

1051
01:19:02,359 --> 01:19:03,439
Znowu na trzy?

1052
01:19:03,560 --> 01:19:04,680
Czekaj.

1053
01:19:05,479 --> 01:19:07,720
Na wszelki wypadek,|gdybyœmy siê zabili

1054
01:19:07,840 --> 01:19:10,239
albo z³apali nas i|nie pozwolili siê zobaczyæ

1055
01:19:10,359 --> 01:19:13,560
chcia³em tylko powiedzieæ, dziêki, ¿e za mnie wysz³aœ.

1056
01:19:14,840 --> 01:19:17,119
Cieszê siê, ¿e mog³em ciê poznaæ Suzy.

1057
01:19:29,199 --> 01:19:30,720
Chyba ci¹gle jesteœ na³adowany.

1058
01:19:31,119 --> 01:19:32,079
Skaczemy.

1059
01:19:32,199 --> 01:19:33,760
Nie! Do diab³a!

1060
01:19:36,119 --> 01:19:37,279
Powiedz mu.  Odbiór.

1061
01:19:37,399 --> 01:19:39,039
Kapitan Sharp zaoferowa³ siê

1062
01:19:39,159 --> 01:19:40,760
zostaæ twoim rodzicem zastêpczym.

1063
01:19:41,720 --> 01:19:43,720
Chce, ¿ebyœ z nim zamieszka³.

1064
01:19:44,119 --> 01:19:46,359
Czy zgadzasz siê panie Shakusky?

1065
01:19:49,800 --> 01:19:51,000
Co ty na to kolego?

1066
01:20:01,399 --> 01:20:02,880
Schodzimy na dó³. Bez odbioru.

1067
01:20:03,399 --> 01:20:04,760
Schodz¹ na dó³. Bez od...

1068
01:20:22,119 --> 01:20:24,000
Nie puszczaj.

1069
01:20:31,119 --> 01:20:32,640
Sztorm nad wysp¹ Black|Beacon jest drug¹

1070
01:20:32,760 --> 01:20:34,399
najwiêksz¹ w tym regionie pod wzglêdem

1071
01:20:34,520 --> 01:20:37,239
spowodowanych strat pogodow¹ katastrof¹

1072
01:20:37,359 --> 01:20:40,119
drugiej po³owy XX wieku.

1073
01:20:40,800 --> 01:20:44,199
Utrzyma³ siê przez szeœæ przyp³ywów

1074
01:20:44,319 --> 01:20:47,920
i sprowadzi³ na wyspê silne wiatry i powódŸ.

1075
01:20:48,800 --> 01:20:52,560
Na wyspie Œw. Jack'a Wood'a silne fale zniszczy³y promenadê

1076
01:20:52,680 --> 01:20:55,840
i zdemolowa³y kasyno.

1077
01:20:56,840 --> 01:20:59,319
Dziennik Dru¿ynowego, 10 paŸdziernika.

1078
01:20:59,439 --> 01:21:02,039
Odbudowa postêpujê szybciej ni¿ zak³adaliœmy

1079
01:21:02,560 --> 01:21:04,479
co mo¿na wyt³umaczyæ wyj¹tkowo

1080
01:21:04,600 --> 01:21:06,039
wysokiemu morale wœród dru¿yny.

1081
01:21:06,159 --> 01:21:07,560
Dla odmiany, latryna|ci¹gle stanowi....

1082
01:21:07,680 --> 01:21:08,720
Przeprasza, sir.

1083
01:21:08,840 --> 01:21:10,680
-Masz nowego rekruta?|-Tak, sir.

1084
01:21:10,800 --> 01:21:12,239
-Jak¹ ma rangê?|-Jeszcze nie ma ¿adnej.

1085
01:21:12,359 --> 01:21:13,920
Nowicjusz. Za³atwmy mu naszywkê.

1086
01:21:14,039 --> 01:21:15,840
Tereny przybrze¿ne Nowej panzance

1087
01:21:15,960 --> 01:21:17,800
zosta³y sponiewierane i|odmienione na zawsze.

1088
01:21:17,920 --> 01:21:19,439
Wzrost.

1089
01:21:20,279 --> 01:21:21,439
160cm.

1090
01:21:22,000 --> 01:21:24,720
Wybrze¿e p³ywowe na 3.25 kilometrze|wymazano z mapy.

1091
01:21:26,640 --> 01:21:28,439
Ale nastêpnej jesieni

1092
01:21:28,560 --> 01:21:31,159
zbiory przekroczy³y|wszelkie oczekiwania.

1093
01:21:32,039 --> 01:21:35,680
Jakoœæ oraz iloœæ plonów by³a znakomita.

1094
01:21:41,720 --> 01:21:44,159
Jak widzicie, Benjamin Britten rozebra³

1095
01:21:44,279 --> 01:21:46,640
ca³¹ orkiestrê na czynniki pierwsze.

1096
01:21:46,760 --> 01:21:49,520
A teraz sk³ada j¹ z|powrotem w formie fugi.

1097
01:21:49,640 --> 01:21:51,359
Instrumenty graj¹ jeden za drugim

1098
01:21:51,479 --> 01:21:54,560
w tej samej kolejnoœci co|przedtem, zaczynaj¹c od piccolo.

1099
01:21:54,680 --> 01:21:57,680
Pod koniec, kidy wszystkie|instrumenty siê...

1100
01:21:57,800 --> 01:22:00,119
Suzy, Lionel, Murray, Rudy, obiad!

1101
01:22:00,239 --> 01:22:01,880
zestroj¹, podczas gdy inne instrumenty....

1102
01:22:02,199 --> 01:22:04,079
Nie bêdziemy siê powtarzaæ!

1103
01:22:26,960 --> 01:22:28,119
Do zobaczenia jutro.

1104
01:23:31,359 --> 01:23:33,279
Dla Juman.

1105
01:26:10,560 --> 01:26:12,840
A teraz przedstawimy muzyków

1106
01:26:12,960 --> 01:26:15,520
z orkiestry Monsieur Desplat'a.

1107
01:26:15,640 --> 01:26:18,279
Ma³y elektroniczny metronom nabija rytm.

1108
01:26:19,640 --> 01:26:21,479
Najpierw harfa

1109
01:26:26,680 --> 01:26:29,159
Nastêpnie wiolonczele.

1110
01:26:32,439 --> 01:26:35,319
Flet i piccolo.

1111
01:26:45,159 --> 01:26:47,039
Gitara elektryczna.

1112
01:26:51,479 --> 01:26:52,720
Ukulele.

1113
01:26:56,800 --> 01:26:58,359
Gitara klasyczna.

1114
01:27:03,680 --> 01:27:05,159
Banjo.

1115
01:27:11,199 --> 01:27:12,880
Drewniane pa³eczki.

1116
01:27:19,119 --> 01:27:21,000
I jeszcze dwie harfy.

1117
01:27:25,239 --> 01:27:26,840
Organy B-3.

1118
01:27:28,279 --> 01:27:29,520
Czelesta.

1119
01:27:35,960 --> 01:27:37,880
wibrafon i smyczek.

1120
01:27:42,720 --> 01:27:44,279
Fortepian.

1121
01:27:52,479 --> 01:27:54,600
Skrzypce.

1122
01:27:58,119 --> 01:27:59,880
I kontrabas

1123
01:28:04,760 --> 01:28:06,279
Dzwony rurowe.

1124
01:28:08,199 --> 01:28:09,800
I glockenspiel.

1125
01:28:11,159 --> 01:28:12,920
Talerz.

1126
01:28:14,479 --> 01:28:15,600
Cymba³y.

1127
01:28:18,640 --> 01:28:19,640
Werble.

1128
01:28:20,920 --> 01:28:22,319
Bêben taktowy.

1129
01:28:25,560 --> 01:28:26,880
Kocio³.

1130
01:28:30,039 --> 01:28:32,199
Szesnaœcie g³osów barytonowych.

1131
01:28:35,800 --> 01:28:37,199
Ksylofon.

1132
01:28:40,920 --> 01:28:42,239
Fagoty.

1133
01:28:44,800 --> 01:28:46,479
Klarnety.

1134
01:28:48,520 --> 01:28:50,000
Waltornie.

1135
01:28:52,640 --> 01:28:53,920
Saksofon tenorowy.

1136
01:28:59,000 --> 01:29:00,520
Puzon.

1137
01:29:04,239 --> 01:29:05,279
Tuba!

1138
01:29:09,319 --> 01:29:10,920
Tr¹bki.

1139
01:29:29,880 --> 01:29:31,079
Trójk¹t.

1140
01:29:38,079 --> 01:29:40,439
Dziêkujemy bardzo za uwagê.

1141
01:29:41,199 --> 01:29:42,920
T³umaczenie: beloid.

