1
00:00:26,000 --> 00:00:36,000
Çeviri: Cihan27

2
00:00:39,800 --> 00:00:42,600
Size günümün nasýl
geçtiðini anlatayým.

3
00:00:42,700 --> 00:00:46,800
Paris de kahve, Maldivlerde sörf,
Monte Kilimanjaro'da kýsa bir þekerleme yaptým.

4
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
Ve Rio'da Polonyalý
Bir kýzýn telefonunu aldým.

5
00:00:50,300 --> 00:00:55,200
Sonra NBA finalinin son çeyreði için geri döndüm.
Pist yaný tabii ki.

6
00:00:55,500 --> 00:00:57,300
Ve bunlarýn hepsini öðle
yemeðinden önce yaptým.

7
00:00:57,300 --> 00:00:58,900
Hala devam edebilirim
ama gördüðünüz gibi...

8
00:00:59,400 --> 00:01:01,000
dünyanýn tepesinde duruyorum.

9
00:01:06,800 --> 00:01:08,800
Her zaman böyle deðildi.

10
00:01:09,000 --> 00:01:13,800
Bir zamanlar normal birisiydim.
Sizin gibi sýradan biri.

11
00:01:16,800 --> 00:01:19,400
— Merhaba Millie
- Merhaba David

12
00:01:22,300 --> 00:01:26,800
Birçok þehrin resmi var.
Herkesin bir rüyasý olmalý, öyle deðil mi?

13
00:01:27,500 --> 00:01:28,900
- Þüphesiz.
Sonra görüþürüz.

14
00:01:42,400 --> 00:01:45,000
Millie!

15
00:01:50,000 --> 00:01:52,900
Sana bunu vermek istemiþtim.
Garaj satýþýndan aldým.

16
00:01:54,300 --> 00:01:56,100
Hoþlanýrsýn diye düþündüm.

17
00:02:01,200 --> 00:02:03,900
Birazcýk eskidir ve
bazý parçalarý eksik.

18
00:02:05,600 --> 00:02:06,700
Sevdim.

19
00:02:08,200 --> 00:02:10,100
- Ciddi misin?
- Evet

20
00:02:10,600 --> 00:02:12,500
Hadi oradan Kartopu.

21
00:02:14,200 --> 00:02:16,800
Buda nedir?
Mark yapma.

22
00:02:18,300 --> 00:02:18,300
Mark, ona geri ver.

23
00:02:18,400 --> 00:02:22,600
David'in Millie'ye verdiði þeye bakýn.
Eiffel Kulesini sever misiniz?

24
00:02:23,500 --> 00:02:26,800
Eðer bunu yeteri kadar sallarsan
Eiffel kulesinin hareket ettiðini duyabilirsin.

25
00:02:27,200 --> 00:02:29,200
- Sallamak isteyen var mý?
- Bu kadar yeter.

26
00:02:29,700 --> 00:02:31,400
Yeter dedim. Geri ver.

27
00:02:32,000 --> 00:02:34,800
Tamam. Ýþte al.

28
00:02:41,600 --> 00:02:43,800
Pardon dostum.
Gücümün farkýnda deðilim sanýrým.

29
00:02:47,100 --> 00:02:50,100
Sadece takýlýyordum.
Hiç komik deðil.

30
00:02:52,600 --> 00:02:54,700
David?

31
00:02:56,000 --> 00:02:58,800
David, gitme orasý güvenli deðil.

32
00:02:59,000 --> 00:03:02,800
- David, unut gitsin
- Aptal olma kartopu.

33
00:03:03,100 --> 00:03:06,800
David, geri dön. Unut gitsin.
Sorun deðil.

34
00:03:07,800 --> 00:03:12,000
Dur. Buna deðmez.
Lütfen geri gel.

35
00:03:17,900 --> 00:03:21,900
Dikkatli ol.
Her þey yolunda, gördün mü?

36
00:03:22,100 --> 00:03:24,100
Geri gel.

37
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
- David!
- Millie oraya gidemezsin.

38
00:03:36,600 --> 00:03:38,800
David! Yardým çaðýrýn!
Birisi yardým etsin!

39
00:03:41,900 --> 00:03:43,200
- Ona yardým edemezsin.
- David!

40
00:04:10,300 --> 00:04:11,900
Ýlk seferde iþte böyle oldu.

41
00:04:12,000 --> 00:04:16,700
Bir saniye içinde ölüyordum ve
bir saniye sonra Ann Arbor kütüphanesindeydim.

42
00:04:30,800 --> 00:04:33,000
Evim güzel evim.

43
00:04:36,300 --> 00:04:39,200
Beþ yaþýmdayken annem bizi terk etti
Babama gelince...

44
00:04:39,400 --> 00:04:42,100
...pek babalýk yaptýðý söylenemez.

45
00:04:45,000 --> 00:04:48,700
Yine geç kaldýn!
Yemekte soðudu.

46
00:04:52,500 --> 00:04:54,500
Neredeydin sen?

47
00:04:57,400 --> 00:04:59,800
Bir soru sorduðumda
cevap almak isterim, anladýn mý?

48
00:05:01,500 --> 00:05:04,000
Sana ne oldu böyle?

49
00:05:04,800 --> 00:05:07,600
Okuldaki çocuklar...
David...

50
00:05:08,600 --> 00:05:11,800
Aþaðý in,
bir pas pas al ve þu pisliði temizle.

51
00:05:12,100 --> 00:05:13,500
David!

52
00:05:17,800 --> 00:05:21,200
Doðru þeyi yap.
David.

53
00:05:22,400 --> 00:05:24,400
Kapýyý aç.

54
00:05:47,100 --> 00:05:50,000
Iþýnlanma.

55
00:05:55,000 --> 00:05:57,500
Kütüphaneye ýþýnlandým.

56
00:06:31,300 --> 00:06:33,200
Ýþte o zaman anladým ki...

57
00:06:33,400 --> 00:06:35,700
..olan bu þey...

58
00:06:35,800 --> 00:06:37,800
...beni özgür býrakabilirdi.

59
00:06:46,900 --> 00:06:50,400
Ve eðer o kaçabildiyse,
bende kaçabilirdim.

60
00:07:40,100 --> 00:07:43,500
- Ona her þeyi anlatmak istedim.
- David?!

61
00:07:45,900 --> 00:07:50,000
David?!
Bana kim inanýrdý ki?

62
00:07:51,000 --> 00:07:52,400
David!

63
00:07:53,200 --> 00:07:54,600
Yola devam etmenin
zamaný geldiðine karar verdim.

64
00:08:22,000 --> 00:08:23,400
Bir oda istiyorum.

65
00:08:24,400 --> 00:08:27,800
Sorun yaratmayacaksýn, dimi?
Garip þeyler yapmak yok.

66
00:08:28,000 --> 00:08:30,700
Hayýr. Kesinlikle yok.

67
00:08:50,000 --> 00:08:53,700
Ýþte böyle baþladým.
Kafamda milyonlarca soru vardý.

68
00:08:54,100 --> 00:08:57,400
Bu þey nasýl çalýþýyor gibi?
Nasýl kontrol edebilirim.

69
00:09:44,600 --> 00:09:46,400
Oraya gitmiþtim.
Anne, Anne!

70
00:09:46,700 --> 00:09:49,200
Okyanusu ve her þeyi görebiliyorsun.

71
00:09:49,300 --> 00:09:51,700
Eðer þansýmýz varsa
belki King Kong'u görürüz.

72
00:09:54,400 --> 00:09:59,200
Tuttun mu beni?
Tuttum. Seni hiç býrakmayacaðým.

73
00:10:23,300 --> 00:10:25,600
15 yaþýmdaydým.

74
00:10:25,800 --> 00:10:28,400
Sen olsan ne yapardýn?

75
00:10:29,300 --> 00:10:31,400
Bir gün geri öderim diye düþünmüþtüm.

76
00:10:38,300 --> 00:10:40,700
Müþteriler için tuvalet var mý?

77
00:10:53,500 --> 00:10:56,800
Þu taraftan.
Pekâlâ.

78
00:10:58,700 --> 00:11:01,400
- Acele et.
- Tamam. Teþekkürler.

79
00:11:44,100 --> 00:11:46,300
Daha büyük bir torbaya ihtiyacým olacak.

80
00:12:23,600 --> 00:12:25,400
Gariplik yok demiþtim.

81
00:12:25,600 --> 00:12:28,000
Hadi bakalým.
Bana 2 günlük kira borcun var.

82
00:12:28,800 --> 00:12:31,500
Merhaba, merhaba?

83
00:12:48,300 --> 00:12:51,700
Polis ve FBI burada zaten geldiler
Sen kiminlesin?

84
00:12:51,900 --> 00:12:53,700
NSA

85
00:12:54,000 --> 00:12:55,900
Hiç bir fikirleri yok.

86
00:12:56,300 --> 00:12:59,300
Kasanýn zaman kilidi,
basýnçölçeri ve çelik baskýlarý var.

87
00:12:59,400 --> 00:13:02,200
- Bu herif kapýyý...
- Açmamýþ.

88
00:13:02,400 --> 00:13:04,800
Gün ortasýna kadar
soyulduðumuzu fark etmedik bile.

89
00:13:04,900 --> 00:13:07,600
Bütün ayýn güvenlik kayýtlarýný istiyorum.

90
00:13:07,900 --> 00:13:11,300
Ve banka kasasý kiralamýþ
olan tüm müþterilerinizin ismini.

91
00:13:11,600 --> 00:13:15,200
Bu gizlidir.
O isimlere neden ihtiyacýn var?

92
00:13:15,500 --> 00:13:18,200
Sizi soyan kiþi kasanýzý daha önceden görmüþtü.

93
00:13:18,400 --> 00:13:21,100
O isimleri ve güvenlik kayýtlarýný istiyorum.

94
00:13:21,400 --> 00:13:22,200
Bugün.

95
00:13:40,500 --> 00:13:43,100
Hikâyenin iyi bir sonu vardý.

96
00:13:43,200 --> 00:13:45,900
Kartopu ölmüþtü. Kendimi hiç
bu kadar iyi hissetmemiþtim.

97
00:13:48,400 --> 00:13:49,500
Þimdi New York'ta yaþýyorum.

98
00:13:50,800 --> 00:13:53,300
Fakat tüm dünya benimken
neden bir yerde çakýlý kalayým.

99
00:14:18,800 --> 00:14:26,800
<i>10 dakika önce sel daha ciddi bir hal aldý.
Asýl soru ise bu insanlara ne olacaðýdýr.</i>

100
00:14:27,300 --> 00:14:28,700
<i>Onlara ulaþmak bir mucize olacak.</i>

101
00:14:56,500 --> 00:14:57,700
Ýyi günler Bay Johnson.

102
00:14:59,000 --> 00:15:00,800
- Maç nasýl gidiyor?
- Ýlk yarýda 6 sayý gerideler.

103
00:15:01,200 --> 00:15:03,200
Þemsiyeye ihtiyacýnýz olmayacak sanýrým.

104
00:15:04,300 --> 00:15:05,300
Belli olmaz.

105
00:15:52,300 --> 00:15:53,300
Sana katýlabilir miyim?

106
00:15:55,900 --> 00:15:57,900
Ne içiyorsun?
Cin tonik.

107
00:15:59,300 --> 00:16:00,900
Bir tanede benim için.

108
00:16:06,300 --> 00:16:08,400
Londra’da mý yaþýyorsun?

109
00:16:51,600 --> 00:16:53,400
Bu tamamen berbat bir durum.

110
00:16:55,700 --> 00:16:57,600
Fýrtýnanýn burada olduðunu sanmýþtým.

111
00:16:58,600 --> 00:17:00,700
- Fiji Adalarýný vurmuþ diye duydum?
- Fiji demek?

112
00:17:01,500 --> 00:17:02,800
Evet. 20 m boyunda dalgalar varmýþ.

113
00:18:19,300 --> 00:18:19,500
Neden?

114
00:18:20,400 --> 00:18:22,900
Çünkü sen iðrenç bir þeysin.

115
00:18:26,800 --> 00:18:32,500
Sadece tanrý her zaman her
yerde olma gücüne sahip olmalý.

116
00:18:53,200 --> 00:18:54,900
Endiþeleneceklerden biri daha azaldý.

117
00:19:04,400 --> 00:19:07,000
- Evet.
- Banka olayýnda bir iz bulduk efendim.

118
00:19:08,200 --> 00:19:10,100
Bir sonraki uçakla geliyorum.

119
00:19:18,300 --> 00:19:20,600
- Selam Angelo. Maç ne oldu?
- Ýyi deðil.

120
00:19:22,200 --> 00:19:25,000
- O þemsiyeye ihtiyacýn olmayacak demiþtim.
- Evet. Haklýsýn.

121
00:19:44,500 --> 00:19:45,600
Kaçma.

122
00:19:49,700 --> 00:19:51,700
8 yýl boyunca seni aradýk.

123
00:19:56,500 --> 00:19:57,400
Ve sen kimsin?

124
00:19:58,800 --> 00:19:59,500
Adým Roland.

125
00:20:01,000 --> 00:20:02,900
- Evimde ne halt ediyorsun?
- O konuya geleceðiz.

126
00:20:09,900 --> 00:20:12,800
Ne tür bir salak notlar býrakýr.

127
00:20:16,300 --> 00:20:19,000
- Avukatýmla konuþmam gerekiyor sanýrým.
- Neden?

128
00:20:19,700 --> 00:20:22,800
- Daha tutuklanmadýn ki.
- Polis olmadýðýný mý söylüyorsun.

129
00:20:24,200 --> 00:20:26,000
Herkes banka soyabilir.

130
00:20:26,800 --> 00:20:29,600
Benim bilmek istediðim bir kapýyý
dahi açmadan nasýl banka soyduðun.

131
00:20:32,000 --> 00:20:33,900
Bir fikrin olduðundan eminim.

132
00:20:34,600 --> 00:20:35,700
Bak...

133
00:20:36,300 --> 00:20:37,900
eðer sen polis deðilsen...

134
00:20:38,400 --> 00:20:40,800
... ve be tutuklanmadýysam...

135
00:20:43,200 --> 00:20:44,200
...senden gitmeni rica edeceðim.

136
00:20:50,300 --> 00:20:51,700
Yardýma ihtiyacýn var mý?

137
00:20:53,800 --> 00:20:56,700
Kapý kullanmayalý baya olmuþ sanýrým.

138
00:21:01,000 --> 00:21:02,100
Senin kim olduðunu biliyorum.

139
00:21:04,300 --> 00:21:05,400
Ve ne olduðunu da biliyorum.

140
00:21:07,600 --> 00:21:08,900
Bu konuþma bitmiþtir.

141
00:21:10,400 --> 00:21:12,300
Bu konuþma sorularýma...

142
00:21:12,900 --> 00:21:14,400
cevap verene kadar bitmeyecek.

143
00:21:21,400 --> 00:21:22,600
Bu kadar uzun nasýl hayatta kalabildin?

144
00:21:23,400 --> 00:21:24,400
Sana kim yardým ediyor?

145
00:21:28,200 --> 00:21:29,100
Atlayýcýlar...

146
00:21:36,000 --> 00:21:39,700
O beynindeki 1000 volt elektrikle atlamak biraz zor olsa gerek.

147
00:21:46,900 --> 00:21:50,000
Seni kim koruyor?
Bana bir cevap ver ki eve gidebilirmiyim.

148
00:21:51,800 --> 00:21:53,200
Atlayýcýlardan nefret ediyorum.

149
00:22:06,500 --> 00:22:08,200
Bunu sonsuza dek yapabileceðini mi düþündün?

150
00:22:09,100 --> 00:22:11,400
Sonuçlarýný düþünmeden böyle yaþayabileceðini?

151
00:22:14,600 --> 00:22:17,000
Daima sonuçlar vardýr.

152
00:22:22,100 --> 00:22:24,600
Nereye gidiyorsun?
Artýk benimsin.

153
00:22:34,300 --> 00:22:38,600
Duvarýn arkasýna saklanabileceðini mi düþündün?
Ýstediðin yere gidip istediðini yapabileceðini. Bundan sonra deðil.

154
00:22:57,200 --> 00:22:59,600
David? David?
Sen misin?

155
00:23:00,900 --> 00:23:03,800
David! David!
Gitme! gitme!...

156
00:23:04,400 --> 00:23:06,900
Sadece beni dinle,tamam mý?

157
00:23:07,500 --> 00:23:09,300
David...

158
00:23:09,800 --> 00:23:11,000
...Çýldýrýp...

159
00:23:12,100 --> 00:23:13,300
...çýldýrmadýðýmý bilmiyorum...

160
00:23:14,100 --> 00:23:16,000
Bu günlerde birçok þeyi anlamýyorum.

161
00:23:16,600 --> 00:23:18,000
...ama eðer beni dinlersen...

162
00:23:18,400 --> 00:23:20,100
Sadece bekle.
Seninle konuþmam lazým.

163
00:23:24,800 --> 00:23:25,800
David, eðer beni duyabiliyorsan.

164
00:23:26,900 --> 00:23:30,200
Sorun deðil. Eve gelebilirsin.

165
00:23:30,900 --> 00:23:31,900
Ne zaman istersen.

166
00:23:38,400 --> 00:23:39,500
Sen deli deðilsin.

167
00:23:46,100 --> 00:23:50,300
- Ýletiþim.
- Ben Roland. Kaçtý.

168
00:23:51,400 --> 00:23:53,400
Atlayýþ yerlerini biliyoruz.

169
00:23:55,500 --> 00:23:58,500
Herkesin hazýr olmasýný istiyorum.
Herkesin.

170
00:24:54,700 --> 00:24:55,700
Buda kim?

171
00:25:16,000 --> 00:25:18,200
- Yardýmcý olabilir miyim?
Evet...

172
00:25:20,600 --> 00:25:23,100
Merhaba bayan Harrison, benim, David.

173
00:25:23,500 --> 00:25:26,700
David?
David Rice?

174
00:25:28,200 --> 00:25:31,300
- Millie haklýymýþ.Sen öl...
- Öldüðümü. Ölmedim.

175
00:25:34,500 --> 00:25:37,600
Doðrusu, bana Millie'yi nerde
bulacaðýmý söyleyebilirsiniz diye düþündüm.

176
00:25:38,100 --> 00:25:42,100
Millie? Onun kendi evi var.
Warton, 260 numara.

177
00:25:42,800 --> 00:25:44,400
O hala burada mý?
Evet.

178
00:25:45,200 --> 00:25:47,800
Bir barda çalýþýyor. Kampüse yakýn bir yerde.

179
00:26:21,800 --> 00:26:23,800
Hass.ktir.
Kartopu?

180
00:26:25,900 --> 00:26:27,900
Ben Mark. Mark Kobolt.

181
00:26:28,900 --> 00:26:30,400
Baðýþla. Seni tanýmýyorum.

182
00:26:32,000 --> 00:26:33,600
Tanrým, bir hayalet mi görüyorum?

183
00:26:34,400 --> 00:26:36,300
6. His tarzý bir þok mu bu?

184
00:26:36,500 --> 00:26:38,300
Neden bahsettiðini bilmiyorum?

185
00:26:40,900 --> 00:26:42,800
Hey Millet. Kartopu.

186
00:26:44,500 --> 00:26:46,200
Liseden arkadaþýnla
bir bira içmek istemiyor musun?

187
00:26:46,600 --> 00:26:49,000
- Ben David denen...
- David!

188
00:26:57,300 --> 00:26:58,900
- Millie?
- Selam!

189
00:27:00,100 --> 00:27:01,900
Bir þey söylemden gidecek miydin?

190
00:27:04,200 --> 00:27:06,600
- Baðýþla ben seni göremedim
- Öyle mi?

191
00:27:07,200 --> 00:27:09,600
45 dakikadýr bana
göz dikmiþ bakan sen deðil miydin?

192
00:27:10,700 --> 00:27:13,300
Evet David. Neden bir þey söylemedin?

193
00:27:14,000 --> 00:27:16,700
- Sen sarhoþsun.
- Sarhoþ deðilim, tamam mý? Ýyiyim.

194
00:27:17,200 --> 00:27:19,700
Tamamen ve %110 iyiyim.

195
00:27:20,500 --> 00:27:23,300
Evet. Oldukça iyisin.
Neden gidip bir bankta sýzmýyorsun.

196
00:27:25,200 --> 00:27:28,900
Bana bir içki hazýrlamaya ne dersin?
Birazcýkta bundan.

197
00:27:44,300 --> 00:27:45,300
Ýþte böyle yýkýlýrsýn.

198
00:27:59,700 --> 00:28:01,000
Bana ne yaptýn böyle?

199
00:28:01,600 --> 00:28:02,500
Ucube.

200
00:28:08,200 --> 00:28:09,800
Gücümün farkýnda deðilim sanýrým.

201
00:28:24,900 --> 00:28:25,300
Ýyi misin?

202
00:28:26,000 --> 00:28:27,700
Evet.
Mark nerede?

203
00:28:30,300 --> 00:28:32,100
Gitti.
Ne?

204
00:28:33,200 --> 00:28:36,200
Yakýn vakitte döneceðini de sanmýyorum.

205
00:28:41,900 --> 00:28:42,800
Kanýyorsun.

206
00:28:44,900 --> 00:28:48,100
Bununla ilgilenmeliyiz.
Gel hadi.

207
00:29:02,800 --> 00:29:07,000
Ýçeri girince beni gördün mü?
Belki?

208
00:29:11,500 --> 00:29:12,600
Ne diyeceðimi bilemedim.

209
00:29:14,600 --> 00:29:17,600
"Selam. Uzun zaman oldu. Nasýlsýn?" gibi þeyler.

210
00:29:22,100 --> 00:29:23,200
Selam.

211
00:29:23,700 --> 00:29:26,100
Selam. Uzun zaman oldu. Nasýlsýn?

212
00:29:26,800 --> 00:29:28,300
Ben iyiyim. Sen nasýlsýn?

213
00:29:29,200 --> 00:29:31,200
Ýstersen bu sýkýcý þeyleri geçelim.

214
00:29:35,000 --> 00:29:39,500
Hala burada olacaðýný düþünmemiþtim.
Baþka nerede olabilirim ki?

215
00:29:40,300 --> 00:29:44,100
Senin bir listen vardý.
Dünyayý dolaþacaktýn.

216
00:29:46,300 --> 00:29:47,500
Bazý þeyler deðiþir.

217
00:29:47,800 --> 00:29:49,700
Hepimizin büyümesi gerekiyor, deðil mi?

218
00:29:51,600 --> 00:29:52,700
Sen ne yapýyorsun?

219
00:29:55,500 --> 00:30:00,600
- Bankacýlýk.
- Bankacýlýk mý? O iþi nasýl buldun?

220
00:30:01,200 --> 00:30:04,600
Aslýnda çok kolay. Birden bire içine düþüverdim.

221
00:30:04,700 --> 00:30:06,100
Matematik dersinden kalmamýþ mýydýn sen?

222
00:30:06,500 --> 00:30:07,500
Hayýr.

223
00:30:10,700 --> 00:30:12,400
Ben biraz ara vereceðim.
Tabii.

224
00:30:16,800 --> 00:30:20,800
Demek geri döndün.
Þimdiki planlarýn nedir peki?

225
00:30:23,100 --> 00:30:24,200
Belki biraz seyahate çýkarým.

226
00:30:29,300 --> 00:30:32,600
Romaya gitmeyi düþünüyordum.

227
00:30:35,700 --> 00:30:38,100
Romaya gitmeyi mi düþünüyordun?

228
00:30:38,200 --> 00:30:40,600
Bunun benim rüyam olduðunu
biliyorsun. Hava atmayý býrak.

229
00:30:44,800 --> 00:30:45,600
O zaman benimle gel.

230
00:30:45,900 --> 00:30:48,800
Seninle mi geleyim?
Bana beraber Romaya gitmeyi mi teklif ediyorsun?

231
00:30:51,800 --> 00:30:54,500
Tabi sadece sýkýcý yerlerini atlamak istersen.

232
00:31:31,900 --> 00:31:34,600
Ben taþýrým.
Teþekkürler.

233
00:31:39,200 --> 00:31:43,400
10 saat önce Ann Arbor'da olduðumuza inanabiliyor musun?
Evet...

234
00:31:45,600 --> 00:31:49,100
- CIA bununla ne istiyor?
- Korkarým ki bu gizli.

235
00:31:52,200 --> 00:31:55,500
O zaman korkarým ki eyalet izni istemem gerekiyor.

236
00:31:56,200 --> 00:31:59,000
- Çünkü söylediðiniz kiþi olduðunuza inanmýyorum.
- Elbette.

237
00:32:13,800 --> 00:32:15,500
Mükemmel.
Baþka biri takým elbise.

238
00:32:21,200 --> 00:32:24,200
- Mark.
Bankada bana neler olduðunu söyle.

239
00:32:25,700 --> 00:32:29,200
Onlara çoktan söyledim.
Sende onlar gibisin. Bana asla inanmayacaksýn.

240
00:32:31,500 --> 00:32:34,000
Burada kasaya ýþýnlandýðýn yazýyor.

241
00:32:38,700 --> 00:32:41,700
Gülmek istiyorsan çekinme.
Gül.

242
00:32:45,200 --> 00:32:46,700
Güldüðümü görüyor musun?

243
00:32:49,300 --> 00:32:54,000
Kýzýn ismi Millie Harris.
16 saat önce Roma'ya uçak bileti almýþ ve yalnýz deðilmiþ.

244
00:33:09,700 --> 00:33:11,800
Eeee? Ne düþünüyorsun?

245
00:33:18,300 --> 00:33:21,200
Bana söylemediðin bir þey var diye düþünüyorum.

246
00:33:24,400 --> 00:33:25,000
Yani?

247
00:33:27,900 --> 00:33:31,000
Bu oda, birinci sýnýf uçuþ...

248
00:33:34,500 --> 00:33:36,400
Genelde hayatýmdaki þeyler doðru
olmayacak kadar iyi gözükür.

249
00:33:36,500 --> 00:33:38,400
Çünkü doðru deðildir zaten.

250
00:33:39,600 --> 00:33:40,700
- Sana söylemiþtim. Ýþim...
- bankacýlýk.

251
00:33:44,400 --> 00:33:47,200
Matematikten kaldýðýný biliyorum.

252
00:33:49,100 --> 00:33:51,600
Eðer söylemek istemiyorsan sorun deðil?

253
00:33:53,300 --> 00:33:54,900
Ama bana yalan söyleme.

254
00:33:56,400 --> 00:33:58,500
Sana yalan söylemiyorum.

255
00:34:09,500 --> 00:34:10,500
Ýyi.

256
00:35:50,300 --> 00:35:52,200
Burasý listemde
her zaman 1 numara olmuþtur.

257
00:35:54,300 --> 00:35:57,300
- Biliyorum.
Bu iþte baya iyi olmalýsýn.

258
00:35:59,400 --> 00:36:00,500
Hangi iþte?

259
00:36:09,900 --> 00:36:12,400
Çaylak.
Hiç bir fikri yok.

260
00:36:17,000 --> 00:36:20,200
- Bekle. Bekle.
- Üzgünüm efendim. Üzgünüm.

261
00:36:20,700 --> 00:36:24,200
- Hayýr. Ýmkânsýz. Kapandý.
- Kapandý mý?

262
00:36:24,900 --> 00:36:26,400
Nasýl kapanýr?

263
00:36:27,500 --> 00:36:30,400
- Sadece bakýp çýkacaðýz.
- Hayýr. Maalesef.

264
00:36:31,400 --> 00:36:33,300
- Nasýl kapanýr ki?
- Ýmkânsýz.

265
00:36:34,200 --> 00:36:36,600
David, sorun deðil.
Hiç olmazsa dýþardan gördüm.

266
00:36:39,000 --> 00:36:40,400
Bu kadar yolu içeri girmek için geldi.

267
00:36:42,500 --> 00:36:43,100
Özür dilerim.

268
00:36:51,600 --> 00:36:55,300
Mlllie. Buraya gel.
Ne?

269
00:36:56,800 --> 00:36:58,700
Özel bir tura ne dersin?

270
00:36:59,000 --> 00:37:01,200
Kapanmýþ. Kolezyuma izinsiz giremeyiz.

271
00:37:02,700 --> 00:37:03,800
Kapalý olduðunu kim söylüyor?
Kapý açýk.

272
00:37:04,300 --> 00:37:07,900
Görmek istiyor musun, istemiyor musun?

273
00:37:11,200 --> 00:37:13,400
Bunu yapýyor olamamalýyýz.

274
00:37:38,300 --> 00:37:39,700
Burasý inanýlmaz bir yer.

275
00:37:41,100 --> 00:37:44,500
Bunu görmeni istiyordum.
Kabul etmelisin ki riske deðer.

276
00:37:54,000 --> 00:37:55,200
Harika.

277
00:38:01,300 --> 00:38:06,800
Aþaðýsý gladyatörleri ve aslanlarý
arenadan önce kafeslerde tuttuklarý yer.

278
00:38:07,800 --> 00:38:10,200
Oraya gitmeliyiz.
Oraya inemeyiz. Yasak.

279
00:38:10,600 --> 00:38:12,000
Hiç bir þey yasak deðildir.

280
00:38:12,600 --> 00:38:13,800
Ne?

281
00:38:19,700 --> 00:38:21,100
Millie.

282
00:38:24,600 --> 00:38:27,000
O kapýda mý açýktý yoksa?

283
00:38:27,600 --> 00:38:28,400
Þimdi öyle.

284
00:38:29,900 --> 00:38:32,000
Bunu görmek isteyeceksin. Güven bana.

285
00:38:48,500 --> 00:38:49,900
Bir þeyler giyse daha iyiymiþ.

286
00:38:50,700 --> 00:38:51,400
Belkide.

287
00:39:01,900 --> 00:39:04,100
Sanýrým tabela "girilmez" diyor.

288
00:39:06,000 --> 00:39:07,100
Ýtalyanca biliyor musun?

289
00:39:11,500 --> 00:39:16,200
- L 'ingresso, içeri girin demek.
- Saçmalýk anlamýna geldiðini sanýyordum.

290
00:39:17,500 --> 00:39:21,500
Buda ben gidip diðer taraftan
açarken burada beklemen anlamýna geliyor.

291
00:39:23,400 --> 00:39:24,500
Merak etme. Öðrenirsin.

292
00:39:39,900 --> 00:39:43,100
Çok teþekkürler. Bir
sonraki þovumuz saat 6 da.

293
00:39:43,200 --> 00:39:46,400
Yer göstericiye bahþiþ
vermeyi unutmayýn.

294
00:39:56,400 --> 00:39:59,300
Ne oldu? Meþgul odluðumu görmüyor musun?

295
00:40:00,500 --> 00:40:04,600
Görüyorum. Unut gitsin.

296
00:40:08,600 --> 00:40:10,400
Yerinde olsam o kapýyý açmazdým.

297
00:40:10,500 --> 00:40:12,300
Tabi kýz arkadaþýnýn zarar
görmesini istemiyorsan.

298
00:40:14,800 --> 00:40:17,700
Ne yapacaksýn?
Onunla ufak bir Roma tarzý piknik mi yapacaksýnýz?

299
00:40:20,000 --> 00:40:23,700
- Eðer ona dokunursan...
- Ne yapacaksýn? Beni nereye atlatacaksýn?

300
00:40:27,300 --> 00:40:28,900
Sadece sen mi yapabiliyorsun sandýn?

301
00:40:30,300 --> 00:40:31,800
Hiç bir fikrin yok, deðil mi?

302
00:40:33,300 --> 00:40:35,500
Yaþadýðýn hayata devam ediyorsun.
Ufak bir Roma tatiline çýkarsýn.

303
00:40:35,600 --> 00:40:37,900
Fark etmeyeceklerini mi sanýyorsun?

304
00:40:38,400 --> 00:40:41,600
Ýstediðin yere atlamak. Atla...atla...

305
00:40:42,300 --> 00:40:44,300
Ve hiç bir þey olmayacak mý sandýn?

306
00:40:44,800 --> 00:40:46,600
Kimse fark etmez mi sandýn?

307
00:40:48,200 --> 00:40:53,500
Ben deðil. Ben çoktan biliyordum.
Onlar. Ýþte orda.

308
00:40:57,900 --> 00:40:58,900
Selam çocuklar.

309
00:41:03,600 --> 00:41:05,000
Sadece ben kaldým.

310
00:41:08,600 --> 00:41:09,200
Yeni bir þey.

311
00:41:21,800 --> 00:41:24,200
Savaþa hoþ geldin.

312
00:41:38,000 --> 00:41:39,700
Yorulduðunuz zaman bana haber verin.

313
00:41:41,500 --> 00:41:42,100
Yakýn.

314
00:41:42,600 --> 00:41:43,500
David?

315
00:41:48,400 --> 00:41:50,000
Orada ne oluyor?

316
00:41:53,600 --> 00:41:55,700
Mükemmel. Kýzla tanýþalým artýk.

317
00:42:11,500 --> 00:42:13,500
- Bu insanlarda kim?
- Muhafýzlar.

318
00:42:14,300 --> 00:42:17,100
Muhafýzlar atlayýcýlarý öldürür.
Bende onlarý öldürürüm. Ders bitmiþtir.

319
00:42:37,500 --> 00:42:39,500
Senin atlayýþ izinden geldim.

320
00:42:40,300 --> 00:42:44,100
Burada ne yaptýðýný sanýyorsun?
Yerinde olsam geri atlardým.

321
00:42:44,900 --> 00:42:47,500
Bu þeyleri görmemen ve
burada olmaman gerekiyor. Defol buradan.

322
00:42:50,800 --> 00:42:54,400
Nazikçe defolmaný isteyeceðim. Hemen þimdi.

323
00:42:54,900 --> 00:42:56,300
Belki kýz arkadaþýn hala hayattadýr.

324
00:43:02,800 --> 00:43:05,100
- Sana ne oldu?
- Hiç bir þey.

325
00:43:06,000 --> 00:43:07,000
- Hadi gidelim.
- Ne?

326
00:43:07,500 --> 00:43:08,600
buradan gitmemiz gerekiyor.

327
00:43:09,200 --> 00:43:13,500
- Hiç bir þey olmamýþ gibi gözükmüyor.
- Haklýydýn. Oraya gitmememiz gerekiyordu.

328
00:43:14,100 --> 00:43:17,400
Her þey yolunda.
Hala müzeye gidebiliriz.

329
00:43:24,600 --> 00:43:26,100
David. Konuþ benle.

330
00:43:27,400 --> 00:43:29,400
Buralarda bir taksi bulabiliriz.

331
00:43:29,500 --> 00:43:31,500
Benimle neden konuþmuyorsun?
Lütfen bir þeyler söyler misin?

332
00:43:32,000 --> 00:43:34,400
- Otelde her þeyi açýklarým.
- Otele kadar bekleyemem.

333
00:43:35,900 --> 00:43:38,800
- Her þey yolunda.
- Hayýr, deðil.

334
00:43:39,200 --> 00:43:40,500
Oraya geri dönmemeliyiz.

335
00:43:46,400 --> 00:43:51,900
Anlamýyorum.
Sanýrým bir hata yaptýnýz. Oradaki adamý arýyorsunuz.

336
00:43:54,300 --> 00:43:56,500
Üzgünüm. Oraya girmememiz gerekiyordu.

337
00:44:01,300 --> 00:44:04,200
Bir uyarýyla býrakamaz mýsýnýz bizi.
Tamam. Tamam.

338
00:44:07,400 --> 00:44:09,300
Otele geri dönmen gerekiyor, tamam mý?

339
00:44:10,800 --> 00:44:12,100
- Hayýr. Biz beraber deðiliz.
- Ben onunla birlikteyim.

340
00:44:12,500 --> 00:44:13,300
Onu tanýmýyorum.

341
00:44:13,900 --> 00:44:15,100
Millie, otele geri dön.

342
00:44:20,600 --> 00:44:23,800
Sana söyledim. Millie'yi görmek istiyorum.

343
00:44:24,400 --> 00:44:29,900
- Ceset nerede?
- Ben bir þey yapmadým. Kaç kere tekrarlamam gerekiyor?

344
00:44:34,600 --> 00:44:36,700
Daha ne kadar orda kalacaðýný biliyor musun?

345
00:44:37,400 --> 00:44:39,400
- Baþmüfettiþi bekliyoruz?

346
00:44:39,500 --> 00:44:41,500
- Baþmüfettiþi bütün akþamdýr
beklediðimizi biliyorum.

347
00:44:46,500 --> 00:44:48,100
Ne söylediðini anlamýyorum?

348
00:44:48,200 --> 00:44:50,300
Ya þimdi oturursun, yada biz oturturuz?

349
00:44:51,900 --> 00:44:53,300
Tamam. Oturuyorum.

350
00:44:55,400 --> 00:44:56,500
Onun bununla bir ilgisi yok.

351
00:45:01,800 --> 00:45:04,200
Baþmüfettiþ geldi.
Pasaportun bizde.

352
00:45:06,200 --> 00:45:08,600
Endiþelenme.
Gittiðin yerde ihtiyacýn olmayacak.

353
00:45:20,700 --> 00:45:21,800
Merhaba, David.

354
00:45:23,600 --> 00:45:26,200
Onlar þu kapýdan içeri gelmeden önce
30 saniyen var anladýn mý?

355
00:45:26,800 --> 00:45:27,800
Buradan kaçmak zorundasýn.

356
00:45:28,400 --> 00:45:29,600
Kýzdan uzaklaþ.

357
00:45:30,000 --> 00:45:31,800
- Seninle kalýrsa ölmüþ demektir.
- Anne, Anne!

358
00:45:32,900 --> 00:45:34,000
20 saniye, David.

359
00:45:36,500 --> 00:45:38,300
Anne, anne!

360
00:45:55,100 --> 00:45:55,700
Millie!

361
00:46:02,900 --> 00:46:04,000
Hadi yürüyelim.

362
00:46:04,500 --> 00:46:06,400
- Seni býraktýlar mý?
- Evet býraktýlar.

363
00:46:07,100 --> 00:46:08,600
- Öylece yani?
- Aynen öyle.

364
00:46:12,100 --> 00:46:14,400
Eðer seni býraktýlarsa neden koþuyorsun?

365
00:46:15,500 --> 00:46:18,100
Þehri terk etmemizi tavsiye ettiler.

366
00:46:18,500 --> 00:46:20,900
- Ama sana ne dediler?
- Bazý sorular sordular.

367
00:46:21,300 --> 00:46:23,900
- 8 saat boyunca mý?
- Birçok soru sordular.

368
00:46:25,700 --> 00:46:27,400
Sana güvenmek istiyorum
ama bunu çok zor kýlýyorsun.

369
00:46:27,700 --> 00:46:28,500
Güven bana.
Acele et.

370
00:46:37,500 --> 00:46:38,800
Bizi götürür müsün?

371
00:46:40,200 --> 00:46:41,000
Taksiye bin, Millie.

372
00:46:42,300 --> 00:46:43,100
Millie, Bin þu arabaya.

373
00:46:46,000 --> 00:46:47,200
Lütfen, taksiye bin.

374
00:47:15,300 --> 00:47:18,600
Bana her þeyi söylemene
gerek yok dediðimi hatýrlýyor musun?

375
00:47:19,100 --> 00:47:20,400
Fikrimi deðiþtirdim.

376
00:47:27,100 --> 00:47:28,000
Çantada ne var?

377
00:47:53,700 --> 00:47:54,800
Onu nereden buldun?

378
00:48:03,000 --> 00:48:07,800
- Sana yalan söylemek istemiyorum?
- Doðruyu söylemekte istemiyorsun?

379
00:48:12,200 --> 00:48:14,500
Seninle bu uçaða binemem, Milie?

380
00:48:16,000 --> 00:48:17,700
Beraber ancak buraya kadar gidebiliriz.

381
00:48:46,000 --> 00:48:47,900
- Roland.
- Ýzini kaybettik efendim.

382
00:48:49,800 --> 00:48:51,600
- Kaç kiþi gönderdin?
- Ýki adam.

383
00:48:52,100 --> 00:48:54,100
Sana herkesi göndermeni söylemiþtim.

384
00:48:54,200 --> 00:48:56,100
O iki kiþi yeter dedi,
ama ellerinden kaçýrdýlar.

385
00:48:57,400 --> 00:48:58,900
Geleceðimizi biliyormuþ gibiydi.

386
00:49:00,400 --> 00:49:01,600
Þimdi ne yapýyoruz?

387
00:49:03,100 --> 00:49:06,300
Bana bilgi vermeye devam et.
Taktiðimizi deðiþtiriyorum.

388
00:49:21,100 --> 00:49:22,800
- William Rice?
- Evet.

389
00:49:23,600 --> 00:49:29,400
IRS. Ýçeri girip konuþabilir miyiz?

390
00:49:32,300 --> 00:49:34,400
Nezaketen sordum?

391
00:49:37,400 --> 00:49:39,700
Bu ne hakkýnda acaba?
- Oðlunuz, David.

392
00:49:43,100 --> 00:49:44,600
Neden? Baþý belada mý?

393
00:49:48,100 --> 00:49:50,800
Sorularý benim sormama izin verirseniz
daha iyi olur.

394
00:49:52,500 --> 00:49:58,300
- Oðlunuzu en son ne zaman gördünüz?
- 8 sene önce.

395
00:50:01,600 --> 00:50:04,100
- 8 sene mi?
- Evet.

396
00:50:07,900 --> 00:50:11,000
Peki ya arkadaþlarý?
Konuþabileceðim birileri var mý?

397
00:50:11,800 --> 00:50:13,000
Onun fazla arkadaþý olmadý.

398
00:50:14,400 --> 00:50:17,900
- Eðer mümkünse annesiyle görüþmek isterim.
- Bende.

399
00:50:18,200 --> 00:50:20,300
Eðer onu bulursan selam söyle.

400
00:50:21,000 --> 00:50:21,600
Bu o mu?

401
00:50:23,100 --> 00:50:25,400
Mary Rice. En azýndan adý buydu.

402
00:50:30,000 --> 00:50:31,900
Onu en son ne zaman gördünüz?

403
00:50:33,000 --> 00:50:34,900
David 5 yaþýna girince bizi terk etti.

404
00:50:37,200 --> 00:50:39,000
O zamandan beri bir haber almadým.

405
00:50:45,400 --> 00:50:48,300
Eðer bir þey duyarsam
size haber veririm.

406
00:50:53,700 --> 00:50:56,700
- Hayýr vermezsin.
- Hayýr. Vermem.

407
00:51:00,100 --> 00:51:01,800
Yeni hareketler var, görüyor musun?

408
00:51:02,400 --> 00:51:06,900
Joyistiðin ne kadar iyiyse...
Gördün mü?

409
00:51:12,700 --> 00:51:13,500
Hala hayattasýn demek?

410
00:51:21,400 --> 00:51:22,500
Ne?

411
00:51:24,200 --> 00:51:25,000
Onlardan daha çok var mý?

412
00:51:25,300 --> 00:51:27,700
100 tane daha var. Þu an 10 tanesini takipteyim.
Neden umurunda?

413
00:51:29,900 --> 00:51:30,800
Diðerleri ne oldu peki?

414
00:51:31,200 --> 00:51:33,400
Ne mi oldu?
Dediðim gibi. Onlarý avlýyorum.

415
00:51:35,500 --> 00:51:37,800
- Peki, kim bu adamlar.
- Söyledim ya. Muhafýzlar.

416
00:51:38,500 --> 00:51:41,900
- Bana adlarýný söyledin
ama ne istediklerini söylemedin.

417
00:51:44,000 --> 00:51:46,600
Çok basit. Bizi öldürmek istiyorlar.
Bunu halen anlamadýn mý?

418
00:51:47,900 --> 00:51:50,600
- O kadarýný anladým.
- Çekilirmisin.

419
00:51:52,000 --> 00:51:54,500
- Neden?
- Çünkü her istediðimizi yapabiliyoruz.

420
00:51:55,000 --> 00:51:59,600
Þimdi lütfen...
Teþekkürler.

421
00:52:00,800 --> 00:52:05,300
- Gerçekten anlamýyorsun, deðil mi?
- Muhafýzlar atlayýcýlarý yýllardýr öldürüyor.

422
00:52:06,000 --> 00:52:07,300
Orta çaðlardan beri...

423
00:52:09,400 --> 00:52:12,900
Onlar fanatik, dinci,
kafayý sýyýrmýþ, engisizyoncu cadý avcýlarý.

424
00:52:14,300 --> 00:52:17,000
Akýllýlar. Çok hýzlýlar
ve organize olmuþlar.

425
00:52:17,100 --> 00:52:19,800
Yollarýna çýkaný ne pahasýna
olursa olsun öldürürler.

426
00:52:21,300 --> 00:52:25,200
Ailen ve arkadaþlarýn gibi.
Romada takýldýðýn kýz arkadaþýn gibi.

427
00:52:25,400 --> 00:52:29,400
Hepsi öldüler.

428
00:52:31,000 --> 00:52:34,000
Hepsi. Buna alýþsan iyi edersin.
Sadece an meselesi.

429
00:52:38,500 --> 00:52:40,300
Bir þeyler içeceðim.
Sende ister misin?

430
00:53:38,400 --> 00:53:39,400
Birisi, yardým etsin!

431
00:53:42,200 --> 00:53:44,400
- Ne oldu?
- Neler oluyor?

432
00:54:07,600 --> 00:54:08,900
- Mark.
- Aman tanrým.

433
00:54:09,300 --> 00:54:11,700
Ona ne anlattýn?
Ann Arbor'u biliyor mu?

434
00:54:12,300 --> 00:54:14,000
- Benden uzak dur?
- Ne anlattýn?

435
00:54:16,400 --> 00:54:22,300
Adý Roland'mýydý? Cevap ver.
Yoksa seni Everest daðýnýn tepesine býrakýrým.

436
00:54:22,600 --> 00:54:24,500
- Ne? Ne?
- Ona ne anlattýn?

437
00:54:27,200 --> 00:54:31,900
Ona evden ve Ann Arbordan bahsettiðini biliyorum.
Ona Milie'den bahsettin mi?

438
00:54:32,100 --> 00:54:35,600
- Ona her þeyi anlattým.
- Neden? Bunu neden yaptýn?

439
00:54:36,200 --> 00:54:39,200
Neden olmasýn ki?
Kimsin sen?

440
00:54:50,100 --> 00:54:51,900
- Nerelerdeydin?
- Yüzüyordum.

441
00:54:52,900 --> 00:54:56,600
- Pasifikte mi?
- Atlantik okyanusunda. Küba açýklarýnda köpekbalýðý ýsýrdý.

442
00:55:00,300 --> 00:55:01,200
Ne yaptýðýný sanýyorsun?

443
00:55:01,800 --> 00:55:04,400
- Onlarý geri koy.
- Aslýna bakarsan bunlarý ödünç almam lazým.

444
00:55:04,500 --> 00:55:07,700
Uzak dur yoksa gözünü çýkartýrým.

445
00:55:09,800 --> 00:55:12,100
- Roland'ý bulmam gerekiyor.
- Hayýr gerekmiyor.

446
00:55:13,800 --> 00:55:17,200
Sadece 8 saatim kaldý.
Uçak 8 saat sonra iniyor.

447
00:55:17,300 --> 00:55:19,600
Bunlarýn hiçbiri sana yardýmcý olmaz.
4 senelik þeyler bunlar.

448
00:55:20,200 --> 00:55:24,000
En iyisi liseye geri dönüp bir þeyler öðren.
Ben onu 10 yýldýr arýyorum. Þuna bak.

449
00:55:27,100 --> 00:55:32,300
Buna bak. Ýlk karþýlaþmamýzda oldu.
Bana Pragta yaptýðýný gör birde.

450
00:55:33,100 --> 00:55:36,700
Kafandan çýkar. Roland'ý unut.
Zamanýný boþa harcama.

451
00:55:38,100 --> 00:55:39,200
Bana býrak.

452
00:55:53,300 --> 00:55:54,500
- Ýzin verir misin?
- Dinle.

453
00:55:54,800 --> 00:55:57,700
Biraz saygý gösterir misin?
Bunlar özel eþyalarým da.

454
00:56:05,400 --> 00:56:10,000
Eðer beraber çalýþýrsak onu yakalayabiliriz.

455
00:56:10,700 --> 00:56:12,100
Yani sen ve ben mi?

456
00:56:14,500 --> 00:56:15,500
Bir takým olarak mý?

457
00:56:18,900 --> 00:56:20,700
Kusura bakma
ama baþkalarýyla anlaþamam.

458
00:56:38,000 --> 00:56:40,800
Bana bir iyilik yap
ve geri döndüðümde burada olma.

459
00:56:41,200 --> 00:56:43,500
Bir kaya bulup altýna gir ve orda saklan.

460
00:56:51,900 --> 00:56:55,700
"Zai Jian" kardeþim.
Çince güle güle demek.

461
00:58:02,900 --> 00:58:07,400
- Beni böyle takip edemezsin.
- Aslýnda bunu yapabilecek tek kiþi benim.

462
00:58:08,000 --> 00:58:09,200
Ne kadar da þanslýyým!

463
00:58:23,100 --> 00:58:24,000
Neden yürüyorsun?

464
00:58:25,800 --> 00:58:28,500
Tokyo'yu çok iyi bilirim. Bir kaç atlama noktam var.

465
00:58:29,100 --> 00:58:32,000
Bazen yürümekten hoþlanýrým.
Kendimi normal hissettiriyor.

466
00:58:35,600 --> 00:58:37,400
- Süper kahramanlarý okudun mu?
- Evet. Okudum.

467
00:58:38,100 --> 00:58:43,000
Ýki süper kahraman... Güçlerini birleþtirirler.
Belli bir süreliðine.

468
00:58:43,200 --> 00:58:45,900
Ne yapmaya çalýþtýðýný biliyorum.
Ama ilgilenmiyorum.

469
00:58:46,900 --> 00:58:48,300
Kendi iyiliðin için evine git.

470
00:58:50,000 --> 00:58:52,200
- Bir maðarada yaþýyorsun.
- Orasý laboratuarým.

471
00:58:53,500 --> 00:58:54,700
Ne demek istiyorsun?

472
00:58:55,600 --> 00:58:58,200
Ýkimizinde bir ortak noktasý var.

473
00:59:01,600 --> 00:59:03,300
Ve Roland'ý nerede bulacaðýmý biliyorum.

474
00:59:15,700 --> 00:59:17,100
Bunu yapýyor muyuz yoksa yapmýyor muyuz?

475
00:59:44,200 --> 00:59:45,900
Affedersin. Vites takýldý.

476
00:59:48,200 --> 00:59:49,400
Gerçekten hoþ.

477
00:59:49,800 --> 00:59:51,300
Senden kurtulamayacaðým, deðil mi?

478
01:00:10,100 --> 01:00:11,200
Tutunmak isteyebilirsin.

479
01:00:28,100 --> 01:00:29,100
Baya yakýndý.

480
01:00:33,500 --> 01:00:35,100
Bu þey en azýndan iki ton olmalý.

481
01:00:35,300 --> 01:00:37,900
- Nasýl oluyorsa...
- Hareket ediyorsa atlatabiliyorum.

482
01:00:39,300 --> 01:00:41,600
Aslýnda bir zamanlar
bir atlayýcýyý tanýyordum.

483
01:00:42,300 --> 01:00:43,800
Koca binayla atlamaya çalýþtý.

484
01:00:44,300 --> 01:00:45,600
Bir daha da deneyemeyecek.

485
01:00:46,000 --> 01:00:47,700
- Neden?
- Çünkü öldü.

486
01:00:48,700 --> 01:00:49,700
Atlamada öldü.

487
01:00:50,800 --> 01:00:52,200
Ama binayý biraz sarsabildi.

488
01:00:58,100 --> 01:01:00,900
- Bunu ne kadar zamandýr yapýyorsun?
- Araba sürmeyi mi?

489
01:01:01,300 --> 01:01:02,300
Hayýr. Atlamayý.

490
01:01:03,200 --> 01:01:05,100
- 5 yaþýmdan beri.
- 5 mi?

491
01:01:07,400 --> 01:01:09,300
Ýnsanlardan nasýl saklayabildin?

492
01:01:10,200 --> 01:01:12,700
- Ailenden mesela?
- Yanýmda olmayýnca kolay oluyor.

493
01:01:14,300 --> 01:01:15,800
- Neredeler?
- Yakýnda deðiller.

494
01:01:22,300 --> 01:01:24,300
Annem 5 yaþýndayken beni terk etti.

495
01:01:26,600 --> 01:01:30,100
Yani seni anlayabiliyorum. Babam...

496
01:01:31,400 --> 01:01:32,900
Sana aileni sordum mu?

497
01:01:34,600 --> 01:01:36,600
Yani beni ilgilendirmiyor.

498
01:01:47,100 --> 01:01:49,200
Bunu yapamam. Gitmek zorundayým.

499
01:01:50,000 --> 01:01:52,300
Uçak her an inebilir. Bir cevaba ihtiyacým var.

500
01:01:55,700 --> 01:01:59,000
Þimdi tam zamaný.
Ya þimdi takým oluruz yada asla.

501
01:02:01,300 --> 01:02:03,200
Çok kýsa bir süreliðine, tamam mý?

502
01:02:03,300 --> 01:02:06,100
Kýzý kurtarýp Roland'ý
öldürdükten sonra iþimiz biter.

503
01:02:06,900 --> 01:02:08,100
Böylesi iyi.

504
01:02:25,100 --> 01:02:26,900
Uçak bir saat önce inmiþ.

505
01:02:30,200 --> 01:02:31,300
Uçuþu kontrol etmedin mi?

506
01:02:35,500 --> 01:02:36,500
Onu bulmak zorundayýz.

507
01:02:36,700 --> 01:02:39,500
Onu sen bul. Bende silah bulacaðým.
Laboratuvarda buluþuruz..

508
01:02:40,300 --> 01:02:40,900
Tamam.

509
01:02:45,700 --> 01:02:46,900
Neye bakýyorsun?

510
01:02:58,700 --> 01:03:01,600
Ben Millie'nin arkadaþý David. O burada mý?

511
01:03:02,200 --> 01:03:03,700
Seninle olduðunu düþünüyordum.

512
01:03:05,600 --> 01:03:06,900
Arkadaþýn geldi.

513
01:03:09,400 --> 01:03:11,200
- Nasýl?
- Zenc adamý, beyaz saçlý.

514
01:03:11,600 --> 01:03:12,300
Az önce ayrýldý.

515
01:03:47,300 --> 01:03:48,100
Yüce Ýsa

516
01:03:50,600 --> 01:03:52,000
David...

517
01:03:52,900 --> 01:03:54,800
...burada ne yapýyorsun?

518
01:03:56,400 --> 01:03:59,200
- Zile bastým ama kapýyý açmadýn.
- Ve öylece içeri mi girdin?

519
01:03:59,800 --> 01:04:01,700
Evet. Ýyi olduðuna emin olmam gerekiyordu.

520
01:04:02,200 --> 01:04:04,800
Hayýr David. Ýyi deðilim. Romada yalnýz býrakýldým.

521
01:04:08,400 --> 01:04:09,000
Üzgünüm.

522
01:04:12,900 --> 01:04:15,600
Üzgünsün demek.
Teþekkürler.

523
01:04:19,800 --> 01:04:21,300
Sanýrým gitmelisin.

524
01:04:29,400 --> 01:04:31,200
David, gitmelisin.

525
01:04:32,400 --> 01:04:33,800
Acele edin fazla zamanýmýz yok.

526
01:04:34,400 --> 01:04:35,300
Ne yapýyorsun?

527
01:04:35,800 --> 01:04:37,300
David, gitmeni söylemiþtim.

528
01:04:39,700 --> 01:04:41,200
Ben...

529
01:04:41,300 --> 01:04:42,100
Ben ne?

530
01:04:43,000 --> 01:04:44,200
Ben bankacýlýk yapmýyorum.

531
01:04:44,600 --> 01:04:45,800
Hadi be?

532
01:04:46,500 --> 01:04:50,300
Para bir bankadan geldi.
Aslýnda bir kaç bankadan.

533
01:04:52,600 --> 01:04:54,200
Banka soyguncusu olduðunu mu söylüyorsun?

534
01:04:54,700 --> 01:04:55,700
Kýsmen.

535
01:04:57,200 --> 01:04:59,300
Evimden lütfen gider misin?

536
01:05:12,600 --> 01:05:13,600
Millie, üzgünüm.

537
01:05:15,800 --> 01:05:18,700
- Gerçekten üzgünüm. Ama gitmemiz gerekiyor.
- Beni yalnýz býrak.

538
01:05:20,600 --> 01:05:21,200
Acele edin.

539
01:05:22,500 --> 01:05:23,300
Bu biraz acýtabilir.

540
01:05:29,700 --> 01:05:31,200
Bana güven tamam mý?

541
01:05:31,500 --> 01:05:34,500
Seni incitmeyeceðim.
Yanýma yaklaþayým deme.

542
01:05:41,000 --> 01:05:43,100
Bunu açýklayacaðým, her þeyi açýklayacaðým.

543
01:05:47,300 --> 01:05:48,000
Burada.

544
01:05:48,700 --> 01:05:52,300
- Sadece orada kal.
- David!

545
01:05:53,000 --> 01:05:54,400
Çabuk olun. Kapanýyor.

546
01:06:14,600 --> 01:06:15,600
Griffin.

547
01:06:17,100 --> 01:06:18,200
Sana söylemem gereken bir þey var.

548
01:06:19,300 --> 01:06:20,600
Onu buldun mu?

549
01:06:20,700 --> 01:06:22,600
- Seni biraz sinirlendirecek.
- Beni kýzdýrmak mý?

550
01:06:23,000 --> 01:06:24,200
David?

551
01:06:25,100 --> 01:06:26,300
- Bu da ne?
- David.

552
01:06:27,500 --> 01:06:28,200
O burada ne halt ediyor?

553
01:06:28,700 --> 01:06:30,600
- Burasý kulüp evi deðil.
- Neler oluyor burada?

554
01:06:30,800 --> 01:06:32,100
Millie sana içerde kalmaný söylemiþtim.

555
01:06:32,600 --> 01:06:33,400
Sana söylemeye çalýþtýðýmda buydu?

556
01:06:33,900 --> 01:06:34,400
Belki de dibidir. Sana baþlý.

557
01:06:35,400 --> 01:06:37,800
Griffin beni dinle...
Sana söylemeye çalýþtýðýmda buydu.

558
01:06:38,300 --> 01:06:40,400
Onu buraya getirmemeliydin.
Seni takip edebilirler.

559
01:06:40,500 --> 01:06:42,500
Bir makineleri var.
Tüneller açabiliyorlar.

560
01:06:43,000 --> 01:06:44,100
Sen neden bahsediyorsun?

561
01:06:44,200 --> 01:06:45,200
Bizi takip edebileceklerini
söylemeye çalýþýyorum.

562
01:06:45,700 --> 01:06:46,800
Ve sende onu buraya getirdin.

563
01:07:03,100 --> 01:07:04,500
Sizden iki tane mi var?

564
01:07:05,300 --> 01:07:06,300
David ne oluyor?

565
01:07:07,500 --> 01:07:09,600
- Millie, burada kal.
- Hayýr.

566
01:07:12,000 --> 01:07:13,700
- Sen ne yaptýn?
- Griffin.

567
01:07:13,800 --> 01:07:15,200
Bu þey nereye çýkýyor?
Gitmemiz gerekiyor.

568
01:07:15,900 --> 01:07:16,600
Sen ne yaptýn?

569
01:08:25,000 --> 01:08:25,900
Anne.

570
01:08:37,000 --> 01:08:38,800
Beni arkadaþýna getirdiðin için teþekkürler.

571
01:08:40,400 --> 01:08:45,500
Bekle. Bunu bana neden yapýyorsun?
Seni veya baþka hiç birini incitmedim.

572
01:08:47,300 --> 01:08:48,700
Henüz deðil. Ama yakýnda.

573
01:08:51,600 --> 01:08:54,200
Öyle yada böyle hepiniz kötü oluyorsunuz.

574
01:08:54,900 --> 01:08:56,000
Ya ben farklýysam?

575
01:08:59,900 --> 01:09:01,300
Sen farklý deðilsin.

576
01:09:01,800 --> 01:09:02,500
Ben farklýyým.

577
01:09:03,000 --> 01:09:04,200
Kaç.

578
01:09:21,900 --> 01:09:24,400
Seni ailenin yanýna gönderme zamaný geldi.

579
01:09:53,800 --> 01:09:55,100
- David?
- Millie.

580
01:10:20,100 --> 01:10:21,000
David?

581
01:10:22,200 --> 01:10:27,000
Millie buradan dýþarý çýk. Koþ. Tamam mý?
Millie, Millie, Koþ!

582
01:11:03,700 --> 01:11:05,300
Seni indireceðim ki beni buradan götürebilesin.

583
01:11:17,700 --> 01:11:19,000
Beni götürebilir misin lütfen?

584
01:11:33,300 --> 01:11:36,500
Tamam. Seni eve götüreceðim ve
yalnýz býrakacaðým.

585
01:11:43,400 --> 01:11:44,800
Ama her zaman sen vardýn.

586
01:11:47,600 --> 01:11:49,100
5 yaþýndan beri.

587
01:11:51,000 --> 01:11:52,100
Her zaman sendin.

588
01:11:53,800 --> 01:11:55,200
Lütfen beni götür.

589
01:12:00,700 --> 01:12:02,800
Derin nefes al.

590
01:12:10,400 --> 01:12:13,000
Aldým. Orada sýkýþtýlar.

591
01:12:13,800 --> 01:12:16,000
Makine olmadan bir þey yapamazlar.

592
01:12:21,000 --> 01:12:22,200
Yakaladým.

593
01:12:31,100 --> 01:12:32,000
Bunu beklemiyordum.

594
01:12:37,300 --> 01:12:38,600
Þimdi onlar bize gelmek zorundalar.

595
01:12:40,700 --> 01:12:41,900
Þu ateþleri söndürün.

596
01:12:47,000 --> 01:12:49,300
- Bu ne?
- Ne?

597
01:12:49,900 --> 01:12:50,900
Ne yapýyorsun?

598
01:12:51,700 --> 01:12:53,900
Hiç bir þey. Bowling
oynamaya giderim diye düþündüm.

599
01:12:54,600 --> 01:12:55,100
Ne?

600
01:12:55,200 --> 01:12:57,500
Roland ve ordusu buraya gelip
iþlerini tamamlayacakladýr.

601
01:12:57,600 --> 01:12:59,800
Onlarý havaya uçuracaðým.

602
01:13:00,200 --> 01:13:02,900
- Millie orda.
- Riski göze almalýyýz.

603
01:13:03,500 --> 01:13:05,800
- Gidip onu kurtarmam lazým.
- Ne?

604
01:13:06,500 --> 01:13:08,000
Orada olmasý benim suçum.

605
01:13:10,300 --> 01:13:11,400
- Ne?
- Onu kurtarmamýz gerekiyor.

606
01:13:11,900 --> 01:13:14,000
Onu kurtarmamýz gerekiyor.

607
01:13:14,100 --> 01:13:16,100
Seni duyabiliyorum. Saðýr
deðilim. Ne dediðini anlýyorum.

608
01:13:16,600 --> 01:13:18,800
Aðlanacak bir durum. Gerçekten.

609
01:13:18,900 --> 01:13:21,200
Ama bazen hepimiz
fedakârlýk yapmak zorundayýz.

610
01:13:24,200 --> 01:13:25,000
Ateþleyici nerede?

611
01:13:26,600 --> 01:13:28,200
Sen fedakârlýk yapmýyorsun.

612
01:13:28,800 --> 01:13:31,600
Ben çoktan yaptým. Tamam mý?

613
01:13:33,200 --> 01:13:36,500
5 yaþýmdayken. Evime geldi ve ailemi öldürdü.

614
01:13:46,000 --> 01:13:47,400
David, David.

615
01:14:08,800 --> 01:14:11,500
Ýþler kontrolden
çýkmadan konuþsak iyi olacak.

616
01:14:16,000 --> 01:14:19,900
Konuþmak yerine bu nasýl.
Mesajým sana ulaþýyor mu?

617
01:14:21,300 --> 01:14:22,700
Bunu yapmana izin veremem.

618
01:14:23,500 --> 01:14:26,500
Buna bir daha dokunursan seni öldürürüm.
Anladýn mý?

619
01:14:35,900 --> 01:14:37,500
Bana ateþleyiciyi ver David.

620
01:14:39,100 --> 01:14:39,900
Geri ver.

621
01:14:40,300 --> 01:14:41,400
Baðýþla, Griffin!

622
01:14:52,700 --> 01:14:53,800
Bunu yapma.

623
01:14:57,300 --> 01:14:58,200
Yanlýþ karar.

624
01:15:51,400 --> 01:15:52,700
Çeçenistan mý?

625
01:15:56,100 --> 01:15:57,300
Nereye gittin?

626
01:16:12,600 --> 01:16:15,100
Anlaþýlan sadece birimiz kazanacak.

627
01:16:34,900 --> 01:16:37,100
Elektrik hilesi. Gerçekten güzel hamle.

628
01:16:37,900 --> 01:16:41,200
- Teþekkürler.
- Beni indir ve þunu bitirelim.

629
01:16:42,800 --> 01:16:44,100
Böyle olmasý gerekmiyordu.

630
01:16:44,900 --> 01:16:48,600
Onlar 5 kiþi. Tek baþýna gidersen ölürsün.
Beni duydun mu?

631
01:16:49,200 --> 01:16:51,800
Kazanamazsýn. Beni indir David.

632
01:16:52,800 --> 01:16:56,100
Eðer bunu yalnýz yaparsan ölürsün.
Sen bir kahraman deðilsin David.

633
01:16:56,500 --> 01:16:59,400
Sen bir atlayýcýsýn. Kýzý kurtarmana gerek yok.

634
01:17:00,200 --> 01:17:01,400
Anlamýyor musun?

635
01:17:16,900 --> 01:17:17,300
Kýmýlda.

636
01:17:18,300 --> 01:17:18,700
Yakaladým.

637
01:17:40,000 --> 01:17:42,100
Yapamayacaðýn bazý þeyler var...

638
01:17:53,400 --> 01:17:55,300
Sadece Tanrý bu güce sahip olmalý.

639
01:17:56,600 --> 01:17:58,000
Sen deðil, David.

640
01:18:00,200 --> 01:18:03,200
David, daha önce söylediklerim için
gerçekten üzgünüm.

641
01:18:10,400 --> 01:18:11,500
Derin nefes al.

642
01:19:14,400 --> 01:19:15,200
David?

643
01:19:19,400 --> 01:19:19,700
David?

644
01:19:22,400 --> 01:19:23,000
David!

645
01:19:26,500 --> 01:19:28,100
Affedersin.
Özür dilerim.

646
01:19:30,400 --> 01:19:32,800
Bulaþýk makinemin kütüphanede ne iþi var?

647
01:19:39,500 --> 01:19:40,600
David!

648
01:19:43,200 --> 01:19:44,000
Etkilendim.

649
01:19:44,800 --> 01:19:45,900
Burada kal, tamam mý?

650
01:19:47,700 --> 01:19:49,600
Yalnýzým ve banka soyuyorum.

651
01:19:59,100 --> 01:20:00,900
Sana farklý olduðumu söylemiþtim.

652
01:20:04,500 --> 01:20:07,200
Seni köpekbalýklarýnýn arasýnada býrakabilirdim.

653
01:20:59,600 --> 01:21:00,300
Selam.

654
01:21:03,900 --> 01:21:05,100
Yardým edebilir miyim?

655
01:21:06,900 --> 01:21:08,100
Mary burada mý?

656
01:21:10,400 --> 01:21:11,400
Anne.

657
01:21:21,300 --> 01:21:23,100
Tatlým. Neden yukarda beklemiyorsun?

658
01:21:27,800 --> 01:21:30,400
- Seni bulmak hiç kolay deðildi.
- Burada olmaman gerekiyordu.

659
01:21:36,100 --> 01:21:36,900
Demek doðru.

660
01:21:40,600 --> 01:21:42,700
- Onlardan birisin.
- Evet. Bu doðru.

661
01:21:45,200 --> 01:21:48,800
Ýlk kez atladýðýnda 5 yaþýndaydýn.
Sadece iki seçeneðim vardý.

662
01:21:49,700 --> 01:21:52,100
Ya seni öldürecektim yada terk edecektim.

663
01:21:53,100 --> 01:21:54,100
Ve terk ettin.

664
01:21:56,400 --> 01:21:57,400
Seni korumak için.

665
01:21:58,100 --> 01:21:58,900
5 yaþýndaydým.

666
01:22:02,100 --> 01:22:03,600
Yapmak zorunda olduðum þeyi yaptým.

667
01:22:05,300 --> 01:22:08,000
Seni düþünmekten hiç vazgeçmedim.
Bir gün olsun bile.

668
01:22:17,200 --> 01:22:18,900
Ben bir atlayýcýyým.
Sende bir muhafýz.

669
01:22:20,300 --> 01:22:20,900
Bu doðru.

670
01:22:24,000 --> 01:22:24,900
Þimdi ne olacak?

671
01:22:28,100 --> 01:22:29,400
Sana avans olarak zaman tanýyorum oðlum.

672
01:22:31,700 --> 01:22:33,000
Çünkü seni seviyorum.

673
01:22:41,200 --> 01:22:41,800
Ýyi þanslar.

674
01:23:19,600 --> 01:23:21,300
Ýyi misin?
Evet.

675
01:23:24,600 --> 01:23:25,700
Emin misin?

676
01:23:26,700 --> 01:23:27,500
Evet.

677
01:23:32,600 --> 01:23:35,500
Çünkü donuyorum.
Daha sýcak bir yere gidebilir miyiz?

678
01:23:37,000 --> 01:23:39,500
- Nereye gitmek istersin?
- Sürpriz olsun.