1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
23.976

2
00:03:07,039 --> 00:03:10,840
www.NapiProjekt.pl - nowa jakoœæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

3
00:03:10,879 --> 00:03:14,520
Ostatnia ewakuacja - gdzieœ w zachodniej Afryce.

4
00:03:17,599 --> 00:03:19,120
Przyciskaj.

5
00:03:22,000 --> 00:03:24,199
Nie umieraj, Jamie.

6
00:03:30,719 --> 00:03:38,599
Jamie, nie umieraj, potrzebujê ciê.

7
00:03:40,520 --> 00:03:41,599
Nie ma zasilania.

8
00:03:41,759 --> 00:03:43,319
Nie umieraj, Jamie.

9
00:03:45,520 --> 00:03:46,080
Co siê dzieje?

10
00:03:46,560 --> 00:03:49,919
Brakuje paliwa w 2 silnikach, spadamy.

11
00:03:51,280 --> 00:03:53,039
Mówi³em ¿e nie jest gotowy.

12
00:03:53,199 --> 00:03:55,199
Na ziemi wszyscy byliœmy martwi.

13
00:03:56,919 --> 00:03:58,439
Tak czy siak umrzemy.

14
00:03:59,520 --> 00:04:06,120
Za 40 mil jest miejsce do l¹dowania.

15
00:04:07,479 --> 00:04:10,639
Zapomnij, my ju¿ spadamy.

16
00:04:14,080 --> 00:04:24,920
James, co siê dzieje? Nie umieraj!

17
00:04:27,040 --> 00:04:33,839
- James, nie opuszczaj mnie.|- Odsuñ siê. - Nie!

18
00:05:11,720 --> 00:05:13,160
To tutaj.

19
00:07:01,519 --> 00:07:03,160
ChodŸmy.

20
00:07:08,720 --> 00:07:10,639
Uciekaj!

21
00:08:34,559 --> 00:08:36,759
- Pomocy!|- Podp³yñ tutaj.

22
00:08:41,000 --> 00:08:42,240
Z³ap mnie za rêkê.

23
00:08:55,559 --> 00:08:56,720
Z³ap mnie za rêkê.

24
00:11:19,720 --> 00:11:20,559
Czekaj.

25
00:12:05,360 --> 00:12:08,320
Nie.

26
00:16:53,159 --> 00:16:54,120
Daniel.

27
00:16:56,440 --> 00:16:57,399
Malana?

28
00:17:02,080 --> 00:17:03,519
Wróci³eœ do domu.

29
00:17:05,039 --> 00:17:07,759
Przepraszam, ¿e nie zd¹¿y³em na czas.

30
00:17:09,680 --> 00:17:13,599
Jesteœ dobrym ch³opcem. Zawsze by³eœ.

31
00:17:14,759 --> 00:17:16,279
Co z moim synem?

32
00:17:19,359 --> 00:17:21,440
Odszed³.

33
00:17:23,279 --> 00:17:24,440
¯o³nierze go zabrali.

34
00:17:25,680 --> 00:17:31,240
Zabrali go do bazy na pó³nocy.|Tam go znajdê.

35
00:17:32,880 --> 00:17:34,799
Jest odwa¿ny.

36
00:17:38,640 --> 00:17:40,359
I pewnego dnia...

37
00:17:42,000 --> 00:17:43,519
Tak jak ty...

38
00:17:46,000 --> 00:17:50,599
Wyroœnie na odwa¿nego mê¿czyznê.

39
00:27:42,359 --> 00:27:44,720
Nie rozumiem.

40
00:27:45,519 --> 00:27:51,279
- Amerykanin? - Tak.|- PogryŸli ciê? - Nie.

41
00:27:52,599 --> 00:27:53,359
Wstawaj.

42
00:27:55,279 --> 00:27:56,640
- Co?|- Wstawaj.

43
00:28:14,559 --> 00:28:15,720
Wsiadaj.

44
00:28:34,039 --> 00:28:36,240
Ty jedziesz, ja pcham.

45
00:30:03,319 --> 00:30:08,960
Nie znasz lepszej drogi?|Na tej z³amiemy oœkê.

46
00:30:10,519 --> 00:30:13,400
Wszystkie g³ówne drogi s¹ zablokowane.

47
00:30:13,599 --> 00:30:16,359
Boj¹ siê. Wiele osób zabili.

48
00:30:17,039 --> 00:30:19,640
Mam rozkaz byæ z nimi, ale muszê znaleŸæ syna.

49
00:30:30,000 --> 00:30:33,799
Dziêki za pomoc,

50
00:30:36,039 --> 00:30:38,039
przez chwilê myœla³em ¿e mnie zabijesz.

51
00:30:38,240 --> 00:30:40,640
A ja myœla³em ¿e odjedziesz jak reszta twoich.

52
00:30:41,200 --> 00:30:45,319
Wszyscy wyjechali.|Lekarze, wolontariusze, misjonarze.

53
00:30:46,559 --> 00:30:52,720
Nie rozumiem tego.|¯o³nierze przynosz¹ nam broñ,|a wasi lekarze nas lecz¹.

54
00:30:58,000 --> 00:30:58,559
S³uchaj,

55
00:31:01,359 --> 00:31:08,640
jestem in¿ynierem, mechanikiem, naprawiam rzeczy.|Co trzeba naprawiæ, to do mnie.

56
00:31:09,680 --> 00:31:11,319
Amerykañski misjonarz.

57
00:31:11,519 --> 00:31:14,000
Staram siê prze¿yæ.

58
00:31:21,559 --> 00:31:26,279
Jest tu gdzieœ lotnisko?

59
00:31:26,960 --> 00:31:30,880
Nie ma. Wszystkie zniszczy³y wasze bomby.

60
00:31:33,359 --> 00:31:37,319
Jest tylko ma³a baza. Ale tam ma³o kto przylatuje.

61
00:31:38,359 --> 00:31:41,319
Nie tylko chcesz st¹d odlecieæ.

62
00:31:42,599 --> 00:31:43,640
Jak daleko to jest?

63
00:31:44,200 --> 00:31:50,839
Jest tam coœ, czym mo¿na odlecieæ?

64
00:31:57,440 --> 00:32:05,319
Radzi³bym ci naprawiæ samochód.|Na nogach nie prze¿yjesz, trupy s¹ wszêdzie.

65
00:32:07,799 --> 00:32:11,920
Zabierz mnie tam to dam ci samochód.

66
00:32:18,079 --> 00:32:22,079
Têdy.

67
00:32:31,880 --> 00:32:36,680
Dlaczego tu jesteœ?|Myœla³em ¿e wszyscy od was uciekli gdy to siê zaczê³o.

68
00:32:38,599 --> 00:32:47,720
Odlatywaliœmy, ale zaatakowali nas.|Nie zd¹¿yliœmy naprawiæ samolotu.

69
00:32:49,440 --> 00:33:00,920
Po prostu wystartowali z odpiêtymi przewodami paliwowymi.|Ludzie b³agali by ich zabraæ, a oni ich zostawili.

70
00:33:03,039 --> 00:33:04,680
I wszystko na nic.

71
00:33:07,079 --> 00:33:09,079
Rozbiliœmy siê na wybrze¿u.

72
00:33:10,440 --> 00:33:16,559
Tylko ja prze¿y³em.

73
00:33:21,559 --> 00:33:25,200
A ty? Co tu robisz?

74
00:33:27,599 --> 00:33:32,680
Mia³em byæ przy blokadzie.|Powstrzymaæ zmar³ych przez ich zabicie.

75
00:33:33,160 --> 00:33:38,440
Ale muszê znaleŸæ syna. Jak mnie znajd¹,|to zabij¹.

76
00:33:43,039 --> 00:33:44,279
Gdzie on jest?

77
00:33:44,960 --> 00:33:52,440
Napadli na moj¹ wieœ, by³ wœród ocala³ych.|Myœlê, ¿e zabrali go do bazy na pó³nocy.

78
00:33:53,400 --> 00:33:54,359
Tam go znajdê.

79
00:39:30,480 --> 00:39:33,679
Daleko to jest?|Dasz radê na pieszo?

80
00:39:35,280 --> 00:39:38,920
To mo¿liwe, z bo¿¹ pomoc¹.

81
00:44:24,639 --> 00:44:28,559
Ktoœ mnie s³yszy?

82
00:44:32,320 --> 00:44:44,000
Tu porucznik Brian Murphy. Jedyny ocala³y z lotu LN260.|Czy ktoœ mnie s³yszy?

83
00:44:48,400 --> 00:44:59,639
Jestem na terytorium wroga bez ¿adnego wsparcia.|Nie mam jedzenia ani wody. Potrzebujê pomocy. Czy ktoœ mnie s³yszy?

84
00:45:05,000 --> 00:45:12,679
Je¿eli ktoœ mnie s³yszy, moja pozycja to 20 stopni W...

85
00:45:18,039 --> 00:45:29,000
Niewa¿ne. Muszê iœæ naprzód.

86
00:45:38,079 --> 00:45:41,920
- To bez sensu, tu nic nie ma.|- Znalaz³em paliwo.

87
00:45:44,320 --> 00:46:02,760
Jadê do bazy wojskowej. Mog¹ tam mieæ samolot.|To d³uga droga, mo¿e niewykonalna. Ale wykonalna z czyj¹œ pomoc¹.

88
00:46:09,159 --> 00:46:10,119
Ok.

89
00:46:18,760 --> 00:46:22,519
www.NapiProjekt.pl - nowa jakoœæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

