1
00:00:06,839 --> 00:00:07,799
 Ok.

2
00:03:48,280 --> 00:03:54,639
 - Jezu!|- Nie traæmy wiary.

3
00:04:21,279 --> 00:04:26,279
 Musimy znaleŸæ jedzenie i wodê,|bez tego nie damy rady.

4
00:04:27,920 --> 00:04:29,240
 Potrzebujê amunicji.

5
00:04:31,079 --> 00:04:32,120
 Ja te¿.

6
00:05:32,439 --> 00:05:37,040
 - Musisz odpocz¹æ. Mo¿e ja poprowadzê?|- Nie, nic mi nie jest.

7
00:05:55,480 --> 00:05:56,600
 Ok.

8
00:07:33,000 --> 00:07:35,959
 Kim jesteœ? Czemu jesteœ z nim?

9
00:07:36,160 --> 00:07:50,839
 Daniel Dambeli z klanu Senufo. Jadê odzyskaæ syna. To Amerykanin,|mechanik wojskowy. Jest w porz¹dku, pomagamy sobie.

10
00:07:56,600 --> 00:08:03,600
 Bylibyœmy wdziêczni za trochê wody i jedzenia.|Jak widzisz mój znajomy ma gor¹czkê.

11
00:08:39,559 --> 00:08:41,759
 Dlaczego tu jest wojsko ró¿nych stron?

12
00:08:42,159 --> 00:08:54,799
 To ju¿ nie s¹ ¿o³nierze, wrócili by chroniæ rodziny.|Miêdzy nami panuje pokój, mamy nowego przeciwnika.

13
00:08:59,519 --> 00:09:04,679
 To szaman. Niektórzy wierz¹,|¿e mo¿e nas ochroniæ.

14
00:09:31,840 --> 00:09:32,960
 Dok¹d zmierzasz?

15
00:09:34,120 --> 00:09:42,840
 Do bazy okolu 200 mil st¹d.|Muszê znaleŸæ syna.

16
00:09:43,519 --> 00:09:48,399
 Znam to miejsce. Tam nie jest bezpiecznie.

17
00:09:51,759 --> 00:09:54,360
 Dlaczego nie zabierzesz tam ludzi?

18
00:09:56,960 --> 00:09:59,720
 Tu jest nasz dom.

19
00:10:04,519 --> 00:10:06,639
 Masz rodzinê?

20
00:10:17,279 --> 00:10:29,840
 Mój syn to bystry ch³opak. Mia³ dobre oceny.|Jak doroœnie chce byæ lekarzem.

21
00:10:50,480 --> 00:10:52,000
 Co tu siê sta³o?

22
00:10:55,639 --> 00:11:11,000
 To by³o tydzieñ temu. Kobieta z wioski widzia³a swojego ojca w lesie,|choæ zgin¹³ dzieñ wczeœniej. Wszyscy myœleli ¿e to wina zwierz¹t.

23
00:11:11,360 --> 00:11:17,799
 To by³ dopiero pocz¹tek.|Potem przyszli oni.

24
00:11:23,559 --> 00:11:35,519
 Mieliœmy szczêœcie, odzyskaliœmy kontrolê i bronimy siê.|Nie ka¿da wioska mia³a tyle szczêœcia.

25
00:11:38,120 --> 00:11:44,279
 Gdy to siê zaczê³o wróci³em znaleŸæ rodzinê, ¿onê.

26
00:11:45,799 --> 00:11:46,840
 Znalaz³eœ?

27
00:11:49,919 --> 00:11:51,360
 Tak.

28
00:11:55,279 --> 00:12:21,360
 - Co to dla nas znaczy?|- Mo¿e to kara za arogancjê. Mo¿e natura wymyœli³a rozwi¹zanie wszystkich problemów.

29
00:12:22,440 --> 00:12:24,360
 Natura odzyskuje równowagê.

30
00:12:25,399 --> 00:12:38,720
 - Nie przedr¹ siê. - Ale jak d³ugo?|- To moja rodzina i bêdê ich chroni³. - Ale...

31
00:13:54,879 --> 00:13:56,799
 Moja rodzina by³a tu od wieków.|Tu siê urodzi³em i tu umrê.

32
00:15:12,960 --> 00:15:17,080
 Gor¹czka minê³a, czas iœæ.

33
00:16:01,679 --> 00:16:03,320
 Zwolnij.

34
00:16:52,000 --> 00:16:55,480
 Przepraszam. Chcê tylko dostaæ siê do syna.

35
00:16:57,960 --> 00:17:02,200
 Nie martw siê, dotrzemy tam.

36
00:17:10,519 --> 00:17:15,799
 - Nie mo¿emy to zostaæ.|- Posz³a ch³odnica.

37
00:17:18,119 --> 00:17:22,799
 Jak silnik trochê popracuje to siê usma¿y.

38
00:17:23,480 --> 00:17:30,400
 Musimy to uszczelniæ.

39
00:17:39,400 --> 00:17:49,960
 - Czekaj, tu nie ma wody w promieniu wielu mil. To jedyne co mamy.|- Albo to, albo idziemy na piechotê.

40
00:17:50,599 --> 00:18:06,240
 - Co, jeœli siê nie uda? - Wola³byœ iœæ w tym upale?|- Zostaniemy bez wody i samochodu. - Nie ma czasu na dyskusje! Na pieszo nie damy rady.

41
00:18:20,440 --> 00:18:23,240
 Za ma³o.  Daj.

42
00:18:30,720 --> 00:18:32,039
 Starczy.

43
00:18:51,319 --> 00:18:53,640
 Oszczêdzaj naboje.

44
00:20:23,400 --> 00:20:24,640
 Mo¿na to piæ?

45
00:20:32,519 --> 00:20:33,960
 Mo¿na.

46
00:22:09,640 --> 00:22:13,279
 Cholera. Chyba zepsuliœmy oœkê.

47
00:22:18,000 --> 00:22:19,720
 ¯yjesz?

48
00:22:40,240 --> 00:22:49,279
 - Nic nie widzê, zapal œwiat³o.|- Przyci¹gn¹ ich do nas.

49
00:22:50,519 --> 00:22:52,519
 Na œlepo nie mo¿emy siê broniæ.

50
00:22:53,200 --> 00:22:54,240
 Cicho.

51
00:22:58,480 --> 00:23:04,799
 - Zapal œwiat³a!|- Nie! - Zapal!

52
00:23:08,240 --> 00:23:09,799
 Wysiadaj.

53
00:23:12,079 --> 00:23:14,200
 Uciekaj!

54
00:24:15,200 --> 00:24:24,680
 - Nie widzia³em ich trochê czasu. Rozpalmy ogieñ, musimy coœ zjeœæ.|- Dobrze.

55
00:25:21,559 --> 00:25:22,920
 Co to?

56
00:25:24,799 --> 00:25:30,960
 Symbol, Timbo. Znaczy nadzieja.

57
00:25:34,400 --> 00:25:41,319
 Jest w mojej rodzinie od pokoleñ.|Ojciec da³ mi go przed œmierci¹.

58
00:25:45,039 --> 00:25:47,839
 Ja przeka¿ê go synowi.

59
00:25:52,039 --> 00:25:53,480
 Masz syna?

60
00:25:57,720 --> 00:26:13,160
 Nie. Mam ¿onê i córkê. Od kiedy nie ma sieci nie mam kontaktu.|Nie wiem czy ¿yj¹. Nie wiem ile to potrwa.

61
00:26:19,559 --> 00:26:21,400
 Co to, to przed pustyni¹?

62
00:26:23,400 --> 00:26:34,559
 Diabelski pazur. Ostre ska³y, które trzeba przejœæ,|tylko Nomadzi tamtêdy chodz¹.

63
00:26:39,240 --> 00:26:41,640
 Ile masz naboi?

64
00:26:43,839 --> 00:26:45,839
 Za ma³o.

65
00:26:47,480 --> 00:26:49,799
 U mnie to samo.

66
00:26:56,799 --> 00:27:03,880
 Zaczyna siê robiæ zimno. Bardzo zimno.

67
00:27:57,200 --> 00:27:59,119
 Daniel!

68
00:28:26,000 --> 00:28:26,839
 Daniel!

69
00:29:35,319 --> 00:29:37,240
 Ocali³eœ mi ¿ycie.

70
00:29:45,119 --> 00:29:54,599
 Nie smuæ siê.|Spotkam siê z ¿on¹.

71
00:30:02,480 --> 00:30:18,000
 Proszê ciê o jedno. ¯eby moja dusza...|nie sta³a siê taka sama.

72
00:30:41,000 --> 00:30:43,400
 Przepraszam.

73
00:33:06,680 --> 00:33:08,039
 Nie.

74
00:33:57,440 --> 00:34:03,640
 Wstawaj, musimy iœæ. ChodŸ. Co?

75
00:34:06,240 --> 00:34:19,960
 Co? Nie, chodŸ, wstawaj.|Nie wezmê go. Nie.

76
00:34:25,159 --> 00:34:26,760
 Nie!

77
00:34:29,159 --> 00:34:30,880
 Nie!

78
00:39:15,360 --> 00:39:21,599
 Diabelski pazur.|Ostre ska³y które trzeba przejœæ by dostaæ siê na pustyniê.

79
00:45:39,159 --> 00:45:46,239
 /!!Bìhá mi mráz po zádech!! pozn. autora /|/Jo ty¿ siê podpiszê, GHunter, czeœæ :-)/

80
00:46:32,199 --> 00:46:42,840
 - L¹dowa³ tu jakiœ samolot z zapasami?|- Nie, tylko samochody. Ostatnie 2 nie wróci³y.

81
00:46:48,320 --> 00:46:56,559
 Kontrolujemy zapasy, a oni wci¹¿ strzelaj¹.|Maj¹ sporo wszystkiego.

82
00:46:59,039 --> 00:47:05,360
 - Dzia³a tu komunikacja?|- Tak, jest radio, ale nie dzia³a.

83
00:47:28,480 --> 00:47:33,199
 Tu in¿ynier Brian Murphy, s³yszy mnie ktoœ?

84
00:47:37,119 --> 00:47:41,920
 Tu in¿ynier Brian Murphy, s³yszy mnie ktoœ?

85
00:47:43,440 --> 00:47:47,079
 Tu in¿ynier Brian Murphy, s³yszy mnie ktoœ?

86
00:47:48,639 --> 00:47:52,559
 Tu in¿ynier Brian Murphy, s³yszy mnie ktoœ?

87
00:47:55,440 --> 00:47:56,199
 Murphy.

88
00:47:58,039 --> 00:48:00,320
 Bo¿e, ty ¿yjesz.

89
00:48:00,719 --> 00:48:03,679
 Frank? Frank Reevse?

90
00:48:03,960 --> 00:48:08,880
 - Myœleliœmy ¿e zgin¹³eœ.|- Dobrze ciê s³yszeæ. S³uchaj, nie mam wiele czasu.

91
00:48:10,000 --> 00:48:13,840
 - Potrzebujê samolotu, zapasów...|- Brian.

92
00:48:15,280 --> 00:48:21,519
 Nikt nie wyœle samolotu. Wszyscy uciekaj¹.

93
00:48:22,760 --> 00:48:35,719
 Nie wiem gdzie. Nie ma gdzie uciekaæ, zasilanie siad³o,|nie wiem ile wytrzymamy.

94
00:48:36,280 --> 00:48:38,000
 Co z moj¹ rodzin¹?

95
00:48:41,559 --> 00:48:44,639
 Przykro mi, odeszli.

96
00:48:46,079 --> 00:48:47,320
 Jak to?

97
00:48:48,280 --> 00:48:51,920
 S³yszysz ten dŸwiêk? To oni.

98
00:48:55,960 --> 00:48:58,320
 Sto³y! Pod drzwi!

99
00:48:58,440 --> 00:49:04,960
 Przykro mi, Murphy.|Muszê iœæ.

100
00:49:05,559 --> 00:49:07,159
 Nie, czekaj.

101
00:49:08,039 --> 00:49:09,480
 Niech Bóg ma nas w opiece.

102
00:49:13,039 --> 00:49:14,360
 Czekaj...

103
00:50:49,320 --> 00:50:52,000
 Timbo, to znaczy nadzieja.

104
00:51:33,719 --> 00:51:40,599
 z odposlechu pøeložil|kardinál Tyšerie de la Teplicz

