1
00:00:00,040 --> 00:00:03,000
movie info: XVID  720x304 25.0fps -1.5 GB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/

2
00:00:31,079 --> 00:00:33,200
- Jaki gatunek?|/- Nie wiem.

3
00:00:33,280 --> 00:00:34,679
Bia³y.

4
00:00:34,799 --> 00:00:36,359
/A ramka?

5
00:00:36,520 --> 00:00:37,479
Czarna.

6
00:00:37,640 --> 00:00:39,039
Znaczek?

7
00:00:39,359 --> 00:00:41,560
/Ten sam, co poprzednio.

8
00:00:41,719 --> 00:00:44,840
- I ¿adnego s³owa?|/- Nie.

9
00:00:45,799 --> 00:00:49,039
/Tak mi przykro, Henriku.

10
00:00:58,200 --> 00:01:01,920
<<KinoMania SubGroup>>|www. kinomania. org

11
00:01:12,439 --> 00:01:15,879
{y:b}DZIEWCZYNA Z TATUA¯EM

12
00:03:18,439 --> 00:03:20,560
Co to jest?|Medialne wydarzenie roku?

13
00:03:20,719 --> 00:03:26,639
- Nie próbuj tego umniejszaæ, Mikaelu.|- A wy tego nie rozdmuchujcie!

14
00:03:28,240 --> 00:03:33,719
- Czy bêdziesz siê odwo³ywa³?|- Tak, do twojego rozs¹dku, Viggo.

15
00:03:34,319 --> 00:03:37,479
/Do dziœ pan Blomkvist|/móg³ odgrywaæ rolê ofiary,

16
00:03:37,639 --> 00:03:41,080
/wielkiego publicysty,|/pos¹dzanego o znies³awienie.

17
00:03:41,400 --> 00:03:43,759
/Nie mo¿na bezkarnie|/nazywaæ cz³owieka przestêpc¹.

18
00:03:43,919 --> 00:03:46,400
/Blomkvistowi chodzi³o o rozg³os.

19
00:03:46,560 --> 00:03:52,159
/Nie ma gorszej hañby dla dziennikarza|/ni¿ znies³awienie kogoœ.

20
00:03:52,680 --> 00:03:58,840
/...uznany za winnego 16 zarzutów|/znies³awienia Hansa Erika Wennerströma,

21
00:03:59,599 --> 00:04:02,960
/za³o¿yciela i prezesa|/Grupy Kapita³owej Wennerströma,

22
00:04:03,120 --> 00:04:06,879
/którego oskar¿y³ o sprzeniewierzenie|/funduszy publicznych

23
00:04:07,039 --> 00:04:10,520
/przeznaczonych na inwestycje|/rozwojowe w Chorwacji.

24
00:04:10,680 --> 00:04:13,960
/Pan Blomkvist to dobry dziennikarz.|/Nie wierzê, by kierowa³a nim z³oœliwoœæ.

25
00:04:14,120 --> 00:04:16,800
/Ale to, co napisa³, by³o nieprawd¹.

26
00:04:16,959 --> 00:04:19,560
/K³amstwo nale¿y piêtnowaæ.

27
00:04:19,720 --> 00:04:22,959
/Wszyscy dziennikarze powinni wiedzieæ,

28
00:04:23,120 --> 00:04:26,120
/¿e dzia³ania powoduj¹ konsekwencje.

29
00:04:26,279 --> 00:04:29,959
/S¹d nakaza³ Blomkvistowi zap³atê|/odszkodowania w wysokoœci 600 tysiêcy koron

30
00:04:30,120 --> 00:04:31,360
/oraz pokrycie kosztów s¹dowych.

31
00:04:31,519 --> 00:04:35,759
Paczkê czerwonych Marlboro i zapalniczkê.

32
00:05:13,160 --> 00:05:15,639
- Gdzie by³eœ?|- Chodzi³em, rozmyœla³em...

33
00:05:15,800 --> 00:05:19,240
 - Pali³eœ?|- Tylko jednego.

34
00:05:24,319 --> 00:05:25,439
Dzwonili z TV4.

35
00:05:25,600 --> 00:05:28,759
Powiedzia³am, ¿e oœwiadczenie wydamy|dopiero po odczytaniu ca³ego wyroku.

36
00:05:28,920 --> 00:05:30,439
Ja ju¿ czyta³em.|Ktoœ jeszcze?

37
00:05:30,600 --> 00:05:32,399
Sêpy z³aknione widoku krwi.

38
00:05:32,560 --> 00:05:33,759
Wisia³aœ ca³y|ranek na telefonie?

39
00:05:33,920 --> 00:05:35,519
- Jestem tak samo winna, jak ty.|- Serio?

40
00:05:35,680 --> 00:05:37,360
- Ty to napisa³aœ?|- Czyta³am i puœci³am do druku.

41
00:05:37,519 --> 00:05:39,920
- To nie to samo.|- Nie wszystko stracone.

42
00:05:40,079 --> 00:05:42,720
Dla mnie tak.

43
00:05:44,439 --> 00:05:46,480
Jestem zmêczony.

44
00:05:46,639 --> 00:05:51,199
Pójdê do domu.|Przez tydzieñ nie wyjdê z wyra.

45
00:05:53,759 --> 00:05:56,040
Powiem Gregerowi,|¿e nie wrócê dziœ do domu.

46
00:05:56,199 --> 00:05:58,680
Dziêkujê.

47
00:06:01,279 --> 00:06:03,240
Mo¿emy d³ugo czekaæ.

48
00:06:03,399 --> 00:06:05,079
Przecie¿ dzwoni³ pan,|¿eby przyjecha³a.

49
00:06:05,240 --> 00:06:08,240
To niewiele znaczy.

50
00:06:10,519 --> 00:06:13,519
Nikt tu zbytnio za ni¹|nie przepada.

51
00:06:13,680 --> 00:06:16,560
Wolê, gdy pracuje w domu.

52
00:06:16,720 --> 00:06:18,199
Mówi³ jej pan,|¿e proszê o spotkanie?

53
00:06:18,360 --> 00:06:22,519
Wiêcej razy mówi³em jej,|by nie pokazywa³a siê klientom.

54
00:06:22,680 --> 00:06:24,600
- Lubi j¹ pan?|- Bardzo.

55
00:06:24,759 --> 00:06:28,639
Jest œwietnym wywiadowc¹.|Czyta³ pan jej raport.

56
00:06:28,800 --> 00:06:32,399
Ale obawiam siê,|¿e pan jej nie polubi.

57
00:06:32,560 --> 00:06:35,759
- Jest inna.|- W jakim sensie?

58
00:06:35,920 --> 00:06:38,399
W ka¿dym.

59
00:06:42,680 --> 00:06:46,040
/Przysz³a panna Salander.

60
00:06:50,439 --> 00:06:54,079
Lisbeth... to pan Dirch Frode.

61
00:06:54,240 --> 00:06:56,600
Mi³o mi!

62
00:07:06,720 --> 00:07:08,600
Coœ nie tak z raportem?

63
00:07:08,759 --> 00:07:12,519
By³ bardzo dok³adny, ale interesuje nas|to, czego w nim nie ma...

64
00:07:12,680 --> 00:07:16,279
- By³o wszystko.|- Pani opinia o nim.

65
00:07:16,439 --> 00:07:21,959
- Nie p³ac¹ mi za opinie.|- Zatem nie ma jej pani?

66
00:07:23,240 --> 00:07:24,839
W mojej opinii jest czysty.

67
00:07:25,000 --> 00:07:27,560
Higieniczny?

68
00:07:27,720 --> 00:07:29,639
Jest tym, za kogo siê podaje.

69
00:07:29,800 --> 00:07:34,199
- W jego bran¿y to cenne.|- Z wyrokiem nie bêdzie ju¿ tak cenny.

70
00:07:34,360 --> 00:07:37,360
Jasne.|Da³ siê nabiæ w butelkê.

71
00:07:37,519 --> 00:07:40,920
Sugeruje pani, ¿e go wrobiono?

72
00:07:41,079 --> 00:07:42,920
Tego nie by³o w zleceniu.

73
00:07:43,079 --> 00:07:44,839
Owszem.

74
00:07:45,000 --> 00:07:50,120
Zawodowo jest spalony,|a jak stoi z finansami?

75
00:07:50,560 --> 00:07:53,199
Wyrok pozbawi go|wszystkich oszczêdnoœci.

76
00:07:53,360 --> 00:07:57,519
- To wszystko?|- Pani raport jest ubogi w inne szczegó³y.

77
00:07:57,639 --> 00:07:59,160
Jego ¿ycie osobiste.

78
00:07:59,319 --> 00:08:02,439
Czy coœ pani pominê³a?

79
00:08:02,600 --> 00:08:05,720
- Nic, co warto dodaæ.|- Czyli?

80
00:08:05,879 --> 00:08:11,319
Panna Salander ma na myœli,|i¿ ka¿dy ma prawo do prywatnoœci,

81
00:08:11,839 --> 00:08:13,600
nawet jeœli bierzemy go pod lupê.

82
00:08:13,759 --> 00:08:17,800
Muszê wiedzieæ, czy wi¹¿e siê z nim|coœ niestosownego,

83
00:08:17,959 --> 00:08:21,600
nawet jeœli ona tak nie uwa¿a.

84
00:08:22,959 --> 00:08:26,800
Ma d³ugoletni romans|ze wspó³za³o¿ycielk¹ gazety.

85
00:08:26,959 --> 00:08:28,800
To rozbi³o jego ma³¿eñstwo,|ale nie jej.

86
00:08:28,959 --> 00:08:31,160
Czasami wykonuje cunnilingus.

87
00:08:31,319 --> 00:08:34,519
Powinien czêœciej|w mojej opinii.

88
00:08:34,679 --> 00:08:39,159
- Mia³a pani racjê nie pisz¹c o tym.|- Wiem.

89
00:09:10,759 --> 00:09:12,960
/Mikael Blomkvist|/Poczta przychodz¹ca

90
00:09:31,679 --> 00:09:34,480
Mog³eœ zatrudniæ lepszego adwokata,|najlepiej swoj¹ siostrê.

91
00:09:34,639 --> 00:09:36,080
- Proponowa³a, prawda?|- Ale odmówi³.

92
00:09:36,240 --> 00:09:38,919
- Ku jej uldze.|- Niedobrze mieszaæ rodzinê i pracê.

93
00:09:39,080 --> 00:09:41,639
- I tak bym przegra³.|- Tu nie chodzi³o nawet o Mikaela.

94
00:09:41,799 --> 00:09:47,159
Wennerström pokaza³ dziennikarzom,|¿e nie warto zadawaæ pytañ.

95
00:09:47,320 --> 00:09:50,039
Rozchmurz siê.

96
00:09:52,320 --> 00:09:54,399
- Tato.|- Nilla!

97
00:09:54,559 --> 00:09:56,639
- Nie musisz siê o mnie martwiæ.|- Mama siê martwi.

98
00:09:56,799 --> 00:10:00,120
- O mnie?|- O pieni¹dze.

99
00:11:02,879 --> 00:11:03,759
/Dobry wieczór.

100
00:11:06,919 --> 00:11:09,159
Nilla, co robisz?

101
00:11:09,320 --> 00:11:10,480
Nic.

102
00:11:10,639 --> 00:11:11,919
Ty tak... na powa¿nie?

103
00:11:12,080 --> 00:11:15,679
Nie chcê o tym mówiæ.|Wiem, ¿e tego nie aprobujesz.

104
00:11:15,840 --> 00:11:18,840
- Czego?|- Œwiat³a ¿ycia.

105
00:11:19,000 --> 00:11:21,720
Czego œwiat³a?

106
00:11:28,759 --> 00:11:30,159
- Halo.|/- Pan Blomkvist?

107
00:11:30,320 --> 00:11:32,200
/Przepraszam, ¿e dzwoniê w Wigiliê.

108
00:11:32,360 --> 00:11:34,519
/Moje nazwisko Dirch Frode.|Radca prawny.

109
00:11:34,679 --> 00:11:36,399
Reprezentujê Henrika Vangera.

110
00:11:36,559 --> 00:11:38,240
- S³ysza³ pan o nim?|- Oczywiœcie.

111
00:11:38,399 --> 00:11:41,120
/Chcia³by z panem pomówiæ.

112
00:11:41,279 --> 00:11:44,480
To niefortunny moment.

113
00:11:44,879 --> 00:11:47,240
/Proszê wybaczyæ.|/Te¿ zaraz siadam do wieczerzy.

114
00:11:47,399 --> 00:11:49,240
Nie o tym mówiê.

115
00:11:49,399 --> 00:11:51,960
Ma pan na myœli proces s¹dowy?

116
00:11:52,120 --> 00:11:54,759
- Dostarczy³ nam sporo rozrywki.|- Co proszê?

117
00:11:54,919 --> 00:11:57,840
/Pan Vanger tak¿e|/nie przepada za Wennerströmem.

118
00:11:58,000 --> 00:12:01,080
- Niech do mnie zadzwoni.|- On chce rozmawiaæ w cztery oczy.

119
00:12:01,240 --> 00:12:02,360
Jeœli to mo¿liwe.

120
00:12:02,519 --> 00:12:05,279
- Na pó³nocy. W Hedestad.|- Niestety nie mogê.

121
00:12:05,440 --> 00:12:07,960
/Sam jest zbyt sêdziwy,|/by udaæ siê do Sztokholmu.

122
00:12:08,120 --> 00:12:10,399
Niech pan siê zastanowi.

123
00:12:10,559 --> 00:12:13,159
/Hedestad jest piêkne zim¹.

124
00:12:13,320 --> 00:12:17,080
Oddzwoniê na ten numer.|Dobrze?

125
00:12:30,120 --> 00:12:32,279
W zimnym ³ó¿ku|budzê siê zwykle w domu.

126
00:12:32,440 --> 00:12:33,159
Wybacz.

127
00:12:33,320 --> 00:12:36,279
- Co robisz?|- Piszê oœwiadczenie dla prasy.

128
00:12:36,440 --> 00:12:39,159
Co w nim jest?

129
00:12:40,639 --> 00:12:43,200
¯e przejmujesz redakcjê.|Ubolewasz nad szkodami,

130
00:12:43,360 --> 00:12:45,279
wyrz¹dzonymi panu Wennerströmowi.

131
00:12:45,440 --> 00:12:48,919
- Ja odmawiam komentarza.|- Poddajesz siê?

132
00:12:49,080 --> 00:12:53,320
- Usuwam siê w cieñ.|- Mdli mnie od tego.

133
00:13:26,440 --> 00:13:28,440
- Pierwszy raz w Hedestad?|- I ostatni.

134
00:13:28,600 --> 00:13:30,120
Przekonamy siê.

135
00:13:30,279 --> 00:13:33,840
- Wiosn¹ jest tu przepiêknie.|- Mówi³ pan, ¿e zim¹.

136
00:13:34,000 --> 00:13:36,039
Pogoda jest kapryœna.

137
00:13:36,200 --> 00:13:38,799
O 16:30 mam poci¹g powrotny.

138
00:13:38,960 --> 00:13:41,799
Chyba ¿e nas zasypie.|¯artujê.

139
00:13:41,960 --> 00:13:46,759
Wróci pan do domu,|jeœli zechce.

140
00:14:23,039 --> 00:14:25,919
Witam!|Zapraszam.

141
00:14:26,240 --> 00:14:30,480
W œrodku jest ciep³o.|Jak siê pan miewa?

142
00:14:38,159 --> 00:14:40,080
Co pan o mnie wie?

143
00:14:40,240 --> 00:14:42,799
Zarz¹dza³ pan|najwiêksz¹ spó³k¹ w kraju.

144
00:14:42,960 --> 00:14:44,240
To dawne czasy.

145
00:14:44,399 --> 00:14:46,440
Nie mia³em na myœli...

146
00:14:47,799 --> 00:14:53,240
Mój dziad po³o¿y³ te tory,|po których odjedzie pañski poci¹g.

147
00:14:53,879 --> 00:14:56,320
To my spiêliœmy jak klamr¹|ten kraj w jedn¹ ca³oœæ,

148
00:14:56,480 --> 00:14:58,279
dostarczaj¹c stal i drewno,

149
00:14:58,600 --> 00:15:00,360
z których zbudowano|wspó³czesn¹ Szwecjê.

150
00:15:00,440 --> 00:15:03,279
Co obecnie jest naszym|najcenniejszym produktem?

151
00:15:03,440 --> 00:15:04,799
Nawozy.

152
00:15:04,960 --> 00:15:07,679
Nie trapi mnie chyl¹ca siê|ku upadkowi firma.

153
00:15:07,840 --> 00:15:10,360
Pragnê wyrównaæ rachunki.

154
00:15:10,559 --> 00:15:11,879
Czas ucieka.

155
00:15:12,039 --> 00:15:14,039
- Potrzebujê pañskiej pomocy.|- Z czym?

156
00:15:14,320 --> 00:15:16,720
Oficjalnie - ze spisywaniem wspomnieñ.

157
00:15:16,960 --> 00:15:20,080
A w rzeczywistoœci...

158
00:15:21,600 --> 00:15:25,120
chcê, by rozwik³a³ pan tajemnicê,|czyli to, co robi pan najlepiej,

159
00:15:25,279 --> 00:15:27,799
pomijaj¹c ostatnie wydarzenia.

160
00:15:27,960 --> 00:15:32,320
Zag³êbi siê pan w historiê|z³odziei, nêdzników i okrutników.

161
00:15:32,480 --> 00:15:37,679
Najbardziej odra¿aj¹cej galerii postaci,|jak¹ mo¿na spotkaæ.

162
00:15:37,919 --> 00:15:40,600
Mojej rodziny.

163
00:15:46,360 --> 00:15:48,960
Usi¹dziesz?|Sko³ujê jakieœ krzes³o.

164
00:15:49,360 --> 00:15:52,879
- Zrobi³eœ?|- Masz coœ dla mnie?

165
00:15:54,919 --> 00:16:00,279
Jestem na zasi³ku, nie udzielam|ja³mu¿ny. To nie wystarczy.

166
00:16:10,039 --> 00:16:12,679
Bez "dziêkujê"?

167
00:16:14,320 --> 00:16:16,519
Oto Harriet.

168
00:16:16,840 --> 00:16:19,720
Wnuczka mojego brata, Richarda.

169
00:16:19,919 --> 00:16:23,480
Richard by³ zagorza³ym nazist¹.

170
00:16:23,639 --> 00:16:28,639
W wieku 17 lat wst¹pi³|do Narodowo-Socjalistycznej Ligi Wolnoœci.

171
00:16:28,799 --> 00:16:34,200
Faszyœci lubili wycieraæ sobie|gêbê s³owem "wolnoœæ".

172
00:16:35,799 --> 00:16:38,799
A tak, œpieszy siê pan.|Dobrze.

173
00:16:38,960 --> 00:16:43,399
Richard odda³ ¿ycie za Hitlera w 1940.

174
00:16:43,559 --> 00:16:46,399
Ominê³o go najlepsze.

175
00:16:46,559 --> 00:16:50,360
Przedtem regularnie|bija³ ¿onê, Margaretê,

176
00:16:50,559 --> 00:16:52,240
i syna, Gottfrieda.

177
00:16:52,480 --> 00:16:57,039
Gottfried, ojciec Harriet,|jak siê mawia³o, nie wylewa³ za ko³nierz.

178
00:16:57,200 --> 00:16:58,200
Nadal siê tak mówi.

179
00:16:58,360 --> 00:16:59,519
Naprawdê?

180
00:16:59,679 --> 00:17:03,840
By³ kobieciarzem i pijakiem.|Krótko mówi¹c, urodzonym sprzedawc¹.

181
00:17:04,000 --> 00:17:08,160
JeŸdzi³ w delegacje,|balowa³ z klientami...

182
00:17:08,319 --> 00:17:10,279
- Ktoœ musia³.|- Tak.

183
00:17:10,440 --> 00:17:13,119
Zmar³ w 1965.

184
00:17:13,480 --> 00:17:15,640
Utopi³ siê po pijaku,|tu na wyspie.

185
00:17:15,799 --> 00:17:19,920
Jego ¿ona, Isabela,|ju¿ wczeœniej by³a kiepsk¹ matk¹,

186
00:17:20,079 --> 00:17:22,359
a po jego œmierci|ca³kiem siê stoczy³a.

187
00:17:22,519 --> 00:17:25,039
Zatroszczy³em siê wiêc|o ich dzieci.

188
00:17:25,200 --> 00:17:29,319
- Martin zarz¹dza Vanger Industries.|- Tak, czyta³em.

189
00:17:29,480 --> 00:17:32,559
Oraz Harriet...

190
00:17:33,519 --> 00:17:36,359
By³a m¹dra, ciekawa œwiata...

191
00:17:36,519 --> 00:17:39,799
Czeka³a j¹ œwietlana przysz³oœæ.

192
00:17:39,960 --> 00:17:42,880
- I piêkna.|- Tak.

193
00:17:43,839 --> 00:17:45,839
Coœ siê z ni¹ sta³o.

194
00:17:46,000 --> 00:17:48,680
Ktoœ z tej rodziny zamordowa³ Harriet.

195
00:17:48,839 --> 00:17:53,119
I od 40 lat usi³uje|wpêdziæ mnie w ob³êd.

196
00:17:55,160 --> 00:17:58,279
/By³o to 24 wrzeœnia 1966 roku.

197
00:17:58,440 --> 00:18:00,000
W sobotê.

198
00:18:00,160 --> 00:18:02,119
Harriet mia³a 16 lat.

199
00:18:02,279 --> 00:18:06,960
/Moi bracia, z rodzinami|/i wnukami, zjechali siê tu

200
00:18:07,119 --> 00:18:10,319
/na doroczn¹ farsê|/zebrania rady nadzorczej.

201
00:18:10,480 --> 00:18:14,480
/W tym samym dniu yachtclub|/organizowa³ paradê jesienn¹.

202
00:18:14,640 --> 00:18:17,640
/Harriet pojecha³a j¹ obejrzeæ|/z kole¿ankami.

203
00:18:17,799 --> 00:18:20,839
Wróci³a do domu|parê minut po 14:00.

204
00:18:21,000 --> 00:18:24,160
/Chcia³a ze mn¹ pilnie porozmawiaæ.

205
00:18:24,319 --> 00:18:27,079
Nie pamiêtam,|co takiego wa¿nego robi³em,

206
00:18:27,240 --> 00:18:30,559
¿e kaza³em jej zaczekaæ.

207
00:18:33,039 --> 00:18:37,880
/W ci¹gu tych kilku minut|nast¹pi³o inne wydarzenie.

208
00:18:40,079 --> 00:18:43,279
/Wypadek, który nie mia³|/nic wspólnego z Harriet,

209
00:18:43,440 --> 00:18:45,880
ale zawa¿y³ na jej losie.

210
00:18:46,039 --> 00:18:48,680
/Wybuch³o zamieszanie.

211
00:18:48,839 --> 00:18:54,799
/Zaroi³o siê od policji, stra¿y po¿arnej,|/karetek, dziennikarzy i gapiów.

212
00:18:54,960 --> 00:18:59,160
/My równie¿ pobiegliœmy na most.

213
00:18:59,599 --> 00:19:03,200
/Kierowca furgonetki,|nazwiskiem Aronsson,

214
00:19:03,319 --> 00:19:08,599
/by³ zakleszczony i ciê¿ko ranny.|/Próbowaliœmy go uwolniæ go³ymi rêkami,

215
00:19:08,759 --> 00:19:11,799
/bo narzêdzia mog³y skrzesaæ iskrê.

216
00:19:11,960 --> 00:19:15,480
/Godzinê po wypadku|/Harriet zesz³a do kuchni.

217
00:19:15,559 --> 00:19:19,799
Anna widzia³a j¹ na w³asne oczy.

218
00:19:21,559 --> 00:19:25,319
/Wreszcie uda³o nam siê|/wydobyæ Aronssona z auta.

219
00:19:25,480 --> 00:19:32,039
/Karetka zabra³a go do szpitala,|/a my powoli wróciliœmy do domu.

220
00:19:34,799 --> 00:19:37,240
/S³oñce zachodzi³o,|/sensacja minê³a.

221
00:19:37,400 --> 00:19:38,880
/Zasiedliœmy do sto³u.

222
00:19:39,039 --> 00:19:43,119
/Wtedy zauwa¿y³em|/nieobecnoœæ Harriet.

223
00:19:43,920 --> 00:19:46,920
/Nazajutrz te¿ jej nie by³o.

224
00:19:47,079 --> 00:19:48,160
Ani nastêpnego dnia.

225
00:19:48,480 --> 00:19:51,720
Ani przez kolejne 40 lat.

226
00:19:53,279 --> 00:19:58,119
Co chcia³a mi powiedzieæ?|Czemu jej nie wys³ucha³em?

227
00:19:58,559 --> 00:20:01,839
- Nie mog³a po prostu uciec?|- Nie niezauwa¿ona.

228
00:20:02,000 --> 00:20:04,039
Na moœcie ca³¹ noc pracowali stra¿acy.

229
00:20:04,200 --> 00:20:05,279
/Wypompowywali benzynê.

230
00:20:05,519 --> 00:20:07,279
/Nikt nie p³yn¹³ wp³aw ani ³ódk¹.

231
00:20:07,720 --> 00:20:11,200
Nazajutrz wszystkie ³odzie|by³y nadal zacumowane.

232
00:20:11,359 --> 00:20:14,519
Wierz mi, sprawdza³em.

233
00:20:16,000 --> 00:20:19,039
- Mog³a siê utopiæ.|- Nie ma tu silnych pr¹dów.

234
00:20:19,200 --> 00:20:22,400
Cia³o wyp³ynê³oby w pobli¿u.

235
00:20:22,559 --> 00:20:27,400
Zw³oki jej ojca by³y zaledwie|10 metrów od miejsca, gdzie uton¹³

236
00:20:27,559 --> 00:20:28,720
rok wczeœniej.

237
00:20:28,880 --> 00:20:32,000
To pewne, ¿e ktoœ j¹ zabi³.

238
00:20:32,160 --> 00:20:34,599
Ktoœ, kto by³ tego dnia na wyspie.

239
00:20:34,759 --> 00:20:39,119
Ktoœ bliski, kto wiedzia³,|co dostawa³em od niej rokrocznie

240
00:20:39,279 --> 00:20:41,920
na urodziny.

241
00:20:42,880 --> 00:20:45,440
Te dosta³em od niej.

242
00:20:45,599 --> 00:20:49,119
Pozosta³e od jej zabójcy.

243
00:21:01,200 --> 00:21:05,559
- Kto o tym wie?|- Ja, policja, zabójca,

244
00:21:06,400 --> 00:21:09,319
a teraz tak¿e ty.

245
00:21:16,000 --> 00:21:18,119
Gdy umorzono œledztwo,

246
00:21:18,279 --> 00:21:21,599
nadal bada³em wszystkie|dostêpne informacje.

247
00:21:21,759 --> 00:21:25,720
Pó³ ¿ycia spêdzi³em,|analizuj¹c zajœcia jednego dnia.

248
00:21:25,880 --> 00:21:27,000
Rozumiem pañsk¹ frustracjê,

249
00:21:27,160 --> 00:21:30,559
ale to, o co pan prosi,|to strata pieniêdzy.

250
00:21:30,720 --> 00:21:33,720
- Nie rozmawialiœmy o honorarium.|- Nie musimy.

251
00:21:33,880 --> 00:21:34,880
Dziêkujê.

252
00:21:35,359 --> 00:21:38,720
Nie uda mi siê znaleŸæ czegoœ,|czego pan szuka od 40 lat.

253
00:21:38,720 --> 00:21:40,000
Tego nie wiesz.

254
00:21:40,160 --> 00:21:43,319
Masz bystry i dociekliwy umys³.

255
00:21:43,480 --> 00:21:44,519
Oto, co proponujê.

256
00:21:44,680 --> 00:21:46,519
Zamieszkaj na wyspie.

257
00:21:46,680 --> 00:21:49,799
Nad jeziorem stoi wolny domek.

258
00:21:49,960 --> 00:21:51,920
Przestudiuj moje materia³y.

259
00:21:52,079 --> 00:21:54,079
Trafisz na coœ albo nie.

260
00:21:54,240 --> 00:21:56,920
Mam sobie zrobiæ|urlop od ¿ycia?

261
00:21:57,079 --> 00:21:59,640
Nale¿¹ ci siê wakacje.

262
00:21:59,799 --> 00:22:03,839
Nie znajd¹ ciê tu ludzie,|których wola³byœ teraz unikaæ.

263
00:22:03,920 --> 00:22:08,359
P³acê dwa razy wiêcej ni¿ gazeta,|tak d³ugo, jak bêdzie trzeba.

264
00:22:08,519 --> 00:22:10,799
Cztery razy wiêcej,|jeœli rozwi¹¿esz zagadkê.

265
00:22:10,920 --> 00:22:11,519
To nie wszystko.

266
00:22:11,599 --> 00:22:15,359
Dorzucê coœ jeszcze,|mimo i¿ fatalnie siê targujesz.

267
00:22:15,519 --> 00:22:19,720
Coœ, czego pragniesz najbardziej.|I czego nie kupisz za pieni¹dze.

268
00:22:19,880 --> 00:22:25,359
Podam ci na tacy...|Hansa Erika Wennerströma.

269
00:22:26,039 --> 00:22:28,240
Na pocz¹tku kariery|pracowa³ dla mnie.

270
00:22:28,400 --> 00:22:33,400
Z zaciekawieniem obserwowa³em|jego dalsze poczynania.

271
00:22:34,640 --> 00:22:36,599
Mia³eœ racjê co do niego.

272
00:22:36,759 --> 00:22:40,359
Tylko nie mog³eœ jej dowieœæ.

273
00:23:08,640 --> 00:23:11,000
Mamy nó¿ na gardle,|a ty chcesz pisaæ memuary?

274
00:23:11,160 --> 00:23:12,960
Zwolni³aœ mnie,|muszê siê czymœ zaj¹æ.

275
00:23:13,119 --> 00:23:16,119
Sam siê zwolni³eœ.

276
00:23:17,279 --> 00:23:19,240
Potrzebujê ciê tu,|nie na biegunie pó³nocnym.

277
00:23:19,400 --> 00:23:21,720
Wiesz, jak to wygl¹da?

278
00:23:21,880 --> 00:23:24,039
Jakbym ucieka³.|Bo tak jest.

279
00:23:24,200 --> 00:23:27,000
Wennerström chce mnie|widzieæ pokonanego.

280
00:23:27,160 --> 00:23:29,519
Uspokoi go myœl,|¿e wbi³ klin pomiêdzy nas.

281
00:23:29,680 --> 00:23:34,240
On nie ustanie,|póki nie pójdziemy z torbami.

282
00:23:34,799 --> 00:23:38,319
- Mam z nim walczyæ w pojedynkê?|- To cztery godziny poci¹giem.

283
00:23:43,599 --> 00:23:46,680
To nie biegun pó³nocny.

284
00:25:22,039 --> 00:25:25,200
/Sieæ niedostêpna,|/proszê spróbowaæ póŸniej.

285
00:25:46,799 --> 00:25:47,920
Chcesz mleka?

286
00:26:12,799 --> 00:26:15,359
Jeszcze to.

287
00:26:41,119 --> 00:26:43,000
/Kurt Vonnegut|/"Cz³owiek bez ojczyzny"

288
00:26:49,720 --> 00:26:54,440
- Pani jest córk¹?|- Podopieczn¹. Jest bezdzietny.

289
00:26:54,599 --> 00:26:57,000
Proszê...

290
00:26:57,480 --> 00:26:59,920
/Dozna³ rozleg³ego wylewu.

291
00:27:00,079 --> 00:27:03,480
/Na skutek upadku lub udaru,|/który spowodowa³ upadek.

292
00:27:03,640 --> 00:27:05,440
/Nadal ma wysokie ciœnienie.

293
00:27:05,599 --> 00:27:08,559
/Nie wiemy,|/czy odzyska przytomnoœæ.

294
00:27:08,720 --> 00:27:13,039
/Nawet jeœli,|/nast¹pi³o ju¿ uszkodzenie mózgu.

295
00:27:41,079 --> 00:27:44,759
Witam, jestem Gunnar.|Dozorca.

296
00:27:45,079 --> 00:27:47,680
Dzieñ dobry.

297
00:27:51,720 --> 00:27:55,480
Proszê tam postawiæ.

298
00:28:02,000 --> 00:28:07,119
- Pan pisarz?|- Piszê biografiê pana Vangera.

299
00:28:09,559 --> 00:28:12,599
- Widzia³em pana w telewizji.|- A to feler.

300
00:28:12,759 --> 00:28:15,279
Wpad³ pan po uszy.

301
00:28:15,440 --> 00:28:18,359
Szczêœcie,|¿e nie pos³ali do pud³a.

302
00:28:18,519 --> 00:28:22,400
Ale uderzy³o po kieszeni, co?

303
00:28:22,799 --> 00:28:25,599
I gotowe.|Skal!

304
00:28:27,119 --> 00:28:30,599
Wyspa nale¿y do rodziny.

305
00:28:32,960 --> 00:28:38,400
Najbli¿ej ciebie|mieszka mój brat, Harald.

306
00:28:38,799 --> 00:28:41,039
Kolejny nazista, dasz wiarê?

307
00:28:41,200 --> 00:28:42,720
Dwóch w jednej rodzinie.

308
00:28:42,880 --> 00:28:46,799
Jest okropny,|mówi¹c ³agodnie.

309
00:28:46,920 --> 00:28:50,400
Ale pewnie w ogóle go nie zobaczysz.|Trzyma siê na uboczu.

310
00:28:50,559 --> 00:28:53,119
- By³ tu tamtego dnia?|- A jak¿e!

311
00:28:53,279 --> 00:28:56,920
Tam mieszka jego córka, Cecilia.

312
00:28:57,079 --> 00:28:58,240
Nie rozmawiaj¹ ze sob¹.

313
00:28:58,400 --> 00:29:00,680
Czy ktoœ tu w ogóle|z kimœ rozmawia?

314
00:29:00,839 --> 00:29:03,839
Tak, Isabella, matka Harriet.|Mieszka tam.

315
00:29:03,920 --> 00:29:08,960
Rozmawia z Haraldem,|przez co ja nie rozmawiam z ni¹.

316
00:29:09,119 --> 00:29:12,599
Brat Cecilii, Birger,|mieszka tam.

317
00:29:12,759 --> 00:29:15,200
- Z kim on nie rozmawia?|- Pewnie z tob¹.

318
00:29:15,359 --> 00:29:18,519
Mo¿e to i lepiej.|Bywa równie nieprzyjemny, co Harald.

319
00:29:18,680 --> 00:29:21,440
Zaczynam siê gubiæ.

320
00:29:21,599 --> 00:29:23,359
Wkrótce zatêsknisz za niewiedz¹.

321
00:29:23,480 --> 00:29:27,640
Poznasz nas wszystkich a¿ za dobrze.|Z góry przepraszam.

322
00:29:27,799 --> 00:29:32,759
Tam wysoko jest dom mojego|prabratanka, Martina, brata Harriet.

323
00:29:32,880 --> 00:29:35,240
- Kto z nim rozmawia?|- Ja.

324
00:29:35,400 --> 00:29:39,039
To on zarz¹dza obecnie firm¹.

325
00:29:40,279 --> 00:29:43,039
Ktoœ upolowa³ kolacjê.|Zapewne Gunnar.

326
00:29:43,240 --> 00:29:48,000
- Pozna³em go.|- Gdy Harriet zaginê³a, mia³ 19 lat.

327
00:29:49,359 --> 00:29:51,960
Mieszka tam.

328
00:29:52,440 --> 00:29:54,200
- A pan tam.|- Co proszê?

329
00:29:54,359 --> 00:29:56,839
To pañski dom.

330
00:29:57,000 --> 00:29:59,160
Tak!

331
00:30:00,480 --> 00:30:01,839
Racja.

332
00:30:02,000 --> 00:30:07,880
Ten, kto naj¹³ detektywa, zawsze|powinien byæ na liœcie podejrzanych.

333
00:30:36,799 --> 00:30:39,640
/Inspektor Morell zosta³ zawiadomiony o 21:45.

334
00:30:52,400 --> 00:30:55,160
/Na wyspê natychmiast wys³ano patrol.

335
00:30:59,960 --> 00:31:02,319
/Matka w stanie upojenia alkoholowego.

336
00:31:03,880 --> 00:31:05,400
/Morell przeszuka³ pokój zaginionej.

337
00:31:13,079 --> 00:31:16,640
/Znalaz³ przedmioty osobiste:|/portfel, ksi¹¿eczkê adresow¹.

338
00:31:21,240 --> 00:31:23,759
/Przes³uchano cz³onków rodziny.

339
00:31:34,680 --> 00:31:38,359
/...poszukiwa³ patrol wodny|/oraz dwie ³odzie z ochotnikami.

340
00:31:45,000 --> 00:31:48,359
/O 6:40 rano ochotnicy przeszukali las.

341
00:32:02,920 --> 00:32:05,880
/W tym, ¿e nie znaleziono cia³a,|/nie ma nic dziwnego.

342
00:32:06,279 --> 00:32:09,720
/Nie da siê przekopaæ ca³ej wyspy.

343
00:32:10,319 --> 00:32:12,039
Nie mog³em te¿ znaleŸæ motywu.

344
00:32:12,200 --> 00:32:15,000
Czy to by³o w afekcie,|czy z premedytacj¹?

345
00:32:15,160 --> 00:32:17,240
Czy wiedzia³a coœ, czego nie powinna?

346
00:32:17,599 --> 00:32:19,759
- Czy chodzi³o o firmê?|- Firmê?

347
00:32:19,960 --> 00:32:22,759
- Ona mia³a 16 lat.|- I bardzo rzutki umys³.

348
00:32:23,039 --> 00:32:27,599
Henrik i wiele innych osób spodziewa³o siê,|¿e przejmie stery w firmie.

349
00:32:28,000 --> 00:32:30,359
Na paradzie by³a z kole¿ankami.

350
00:32:30,519 --> 00:32:34,200
Powiedzia³a im, ¿e Ÿle siê czuje,|i wróci³a wczeœniej.

351
00:32:34,359 --> 00:32:38,079
Z tego, co mówi³y,|równie¿ przed nimi mia³a tajemnice.

352
00:32:38,200 --> 00:32:41,119
Wiem z tego tyle,|¿e nastolatki bywaj¹ trudne.

353
00:32:41,279 --> 00:32:43,960
- Mam córkê w tym wieku.|- No to pan wie.

354
00:32:44,119 --> 00:32:48,559
Chcia³em zapytaæ o to.

355
00:32:51,400 --> 00:32:55,279
Dosta³a j¹ od Henrika pod choinkê.

356
00:32:56,319 --> 00:33:00,279
Przewertowa³em j¹ niezliczone razy.

357
00:33:00,640 --> 00:33:03,319
- Strona po stronie...|- Zastanawia mnie ostatnia.

358
00:33:03,480 --> 00:33:04,200
Mnie tak¿e.

359
00:33:04,359 --> 00:33:07,720
Te imiona i cyfry|musz¹ coœ znaczyæ.

360
00:33:07,880 --> 00:33:09,920
To miejscowe numery telefoniczne.

361
00:33:10,039 --> 00:33:12,400
Pierwszy nale¿a³ do kobiety|imieniem Margot.

362
00:33:12,480 --> 00:33:15,119
Jej matce by³o Magda,|ale nie zna³a Harriet.

363
00:33:15,240 --> 00:33:18,200
Czwarta, R.L.,|to Rosemarie Larsson.

364
00:33:18,279 --> 00:33:21,839
Starsza pani,|która nie ¿y³a od paru lat.

365
00:33:22,079 --> 00:33:26,319
Trzy pozosta³e nie mia³y|¿adnego zwi¹zku.

366
00:33:26,920 --> 00:33:30,039
Przykro mi, ¿e panu|o tym przypominam.

367
00:33:30,200 --> 00:33:32,960
I tak nie mogê o tym zapomnieæ.

368
00:33:33,119 --> 00:33:36,000
To moja "Rebeka".

369
00:33:36,519 --> 00:33:37,920
Nie rozumiem.

370
00:33:38,079 --> 00:33:42,720
Ka¿dy detektyw ma przynajmniej jedn¹|sprawê, która nie daje mu spokoju.

371
00:33:42,880 --> 00:33:45,319
By³ u nas taki inspektor,|Thorstensson.

372
00:33:45,480 --> 00:33:48,559
Nieustannie wraca³|do sprawy Rebeki.

373
00:33:48,720 --> 00:33:51,880
Wyci¹ga³ akta,|bada³ je od nowa.

374
00:33:52,000 --> 00:33:54,039
My, m³odzi,|nabijaliœmy siê z niego.

375
00:33:54,160 --> 00:33:56,000
Równie¿ dotyczy³a zaginiêcia?

376
00:33:56,119 --> 00:33:58,799
Nie, nie dlatego o tym wspominam.

377
00:33:58,960 --> 00:34:02,119
Mówiê o duszy policjanta.

378
00:34:02,200 --> 00:34:05,000
/Biedny Thorstensson|/nigdy jej nie rozwi¹za³.

379
00:34:05,160 --> 00:34:06,880
/Choæ nie ustawa³ w wysi³kach.

380
00:34:14,239 --> 00:34:16,480
Jak siê czuje pan Palmgren?

381
00:34:16,639 --> 00:34:19,519
S³ysza³em, ¿e mia³ wylew.

382
00:34:19,679 --> 00:34:21,599
Okropnoœæ.

383
00:34:21,760 --> 00:34:24,639
Czym siê zajmujesz|w tej firmie ochroniarskiej?

384
00:34:24,800 --> 00:34:26,360
Parzê kawê, sortujê pocztê.

385
00:34:26,480 --> 00:34:28,559
Nie na pe³en etat.

386
00:34:28,719 --> 00:34:30,239
Nie widzê ci¹g³oœci.

387
00:34:30,400 --> 00:34:35,920
W lipcu i sierpniu nie potrzebowali|kawy i posortowanej poczty?

388
00:34:39,719 --> 00:34:43,360
- Ile ci p³ac¹?|- Wystarczaj¹co.

389
00:34:43,519 --> 00:34:47,920
- Ile wynosi czynsz?|- P³acê go regularnie.

390
00:34:49,639 --> 00:34:53,440
- Kiedy siê ostatnio spóŸni³aœ?|- Nigdy.

391
00:34:53,599 --> 00:34:57,800
Myœlisz, ¿e ³adniej ci|z tym z³omem w brwi?

392
00:34:59,239 --> 00:35:01,760
Oto, w czym problem.

393
00:35:01,920 --> 00:35:08,519
Pan Palmgren nie dope³ni³ obowi¹zku|kuratorskiego wzglêdem twoich finansów.

394
00:35:08,679 --> 00:35:12,440
By³o jasne, ¿e potrafiê|rz¹dziæ w³asnymi pieniêdzmi.

395
00:35:12,599 --> 00:35:14,000
- Nie dla mnie.|- Nie jestem dzieckiem.

396
00:35:14,159 --> 00:35:16,039
Ju¿ nie, ale odk¹d nim by³aœ,

397
00:35:16,199 --> 00:35:21,800
zaliczy³aœ pobyt w Œwiêtym Stefanie,|gdzie nadal przejawia³aœ agresjê,

398
00:35:23,719 --> 00:35:26,280
nie zagrza³aœ miejsca w ¿adnej|z czterech rodzin zastêpczych,

399
00:35:26,400 --> 00:35:30,280
aresztowana dwa razy pod wp³ywem,|dwa razy za narkotyki

400
00:35:30,440 --> 00:35:33,320
oraz napaœæ.|Rozbi³aœ cz³owiekowi butelkê na twarzy.

401
00:35:33,480 --> 00:35:35,840
I to niedawno.

402
00:35:35,960 --> 00:35:38,920
Palmgrena mog³aœ nabraæ,|na to, ¿e siê zmieni³aœ,

403
00:35:39,079 --> 00:35:42,000
ale s¹dz¹c po tym

404
00:35:42,400 --> 00:35:45,719
oraz tym,|jak na mnie patrzysz,

405
00:35:45,800 --> 00:35:48,519
nie s¹dzê, byœ siê zmieni³a.

406
00:35:48,679 --> 00:35:50,960
Dni poczciwiny Palmgrena|siê skoñczy³y.

407
00:35:51,199 --> 00:35:54,199
Od teraz bêdziesz|dostawa³a kieszonkowe.

408
00:35:54,280 --> 00:35:56,400
Dostarczysz mi rachunki|za swoje wydatki.

409
00:35:56,480 --> 00:35:59,800
Jeœli bilans nie bêdzie siê zgadza³,|uznam, ¿e ró¿nica idzie na narkotyki.

410
00:35:59,920 --> 00:36:03,239
- Sama o siebie dbam od dziecka.|- Dba o ciebie pañstwo.

411
00:36:03,360 --> 00:36:06,000
Panno Salander, to nie przelewki.

412
00:36:06,199 --> 00:36:08,719
Twoje zachowanie jest|dok³adnie udokumentowane.

413
00:36:08,880 --> 00:36:14,920
Nikt nie mrugnie okiem, gdy ustanowiê|surowsze warunki dozoru.

414
00:36:17,719 --> 00:36:21,400
Wola³abyœ trafiæ do zak³adu?

415
00:36:41,519 --> 00:36:44,320
- Mikael? -Tak.|- Jestem Liv.

416
00:36:44,480 --> 00:36:48,000
- Podwiozê pana.|- Dziêkujê.

417
00:36:55,760 --> 00:36:58,960
Zgarnê³am go ledwie ¿ywego|w po³owie wzgórza.

418
00:36:59,079 --> 00:37:02,719
- Nie mam krzepy.|- Ka¿dy z trudem siê tu wspina.

419
00:37:03,599 --> 00:37:07,000
Henrik wyra¿a siê o panu|w samych superlatywach.

420
00:37:07,159 --> 00:37:10,440
Martinie, boskie zapachy.

421
00:37:10,800 --> 00:37:13,000
- Co pijemy?|- Wspania³y dom.

422
00:37:13,159 --> 00:37:13,800
Co za widok!

423
00:37:13,960 --> 00:37:16,960
Pracowa³am w dziale|petrochemicznym w Göteborgu.

424
00:37:17,079 --> 00:37:20,320
- Sprzedano go wraz ze mn¹.|- To by³ smutny dzieñ.

425
00:37:20,480 --> 00:37:23,280
Teraz mieszkam w Hongkongu.|Odwiedzam kraj przy okazji œwi¹t

426
00:37:23,360 --> 00:37:26,000
i zawsze spêdzam|kilka dni z Martinem.

427
00:37:26,079 --> 00:37:31,519
- To zas³uga steku z ³osia.|- Nic dziwnego. Jest wyborny.

428
00:37:31,719 --> 00:37:33,679
Straszny tu wygwizdów.

429
00:37:33,800 --> 00:37:35,519
Jak wino?|Przynieœæ coœ innego?

430
00:37:35,639 --> 00:37:38,400
Nie trzeba.

431
00:37:42,559 --> 00:37:45,480
- Pisze pan ksi¹¿kê?|- Biografiê Henrika.

432
00:37:45,639 --> 00:37:48,559
To fascynuj¹cy cz³owiek.|Martin tak¿e.

433
00:37:48,719 --> 00:37:51,719
Reprezentuj¹ star¹|i now¹ Szwecjê jednoczeœnie.

434
00:37:51,840 --> 00:37:54,559
Istotnie.

435
00:37:54,920 --> 00:37:57,719
S³ysza³ pan o Harriet, prawda?

436
00:37:57,880 --> 00:38:00,880
- Nie?|- S³ysza³em.

437
00:38:01,039 --> 00:38:04,639
Rodzina niechêtnie o tym wspomina.|Ale nie da siê zamieœæ tego pod dywan.

438
00:38:04,800 --> 00:38:06,639
- Czego?|- Harriet.

439
00:38:06,800 --> 00:38:09,320
Mo¿emy porozmawiaæ o tym póŸniej.

440
00:38:09,480 --> 00:38:11,079
Mo¿emy i teraz.

441
00:38:11,239 --> 00:38:12,960
Liv wie wszystko o mojej|stukniêtej rodzinie.

442
00:38:13,119 --> 00:38:15,880
- Dlatego nigdy za mnie nie wyjdzie.|- To jeden z powodów.

443
00:38:16,039 --> 00:38:17,599
Nie chcia³bym|przeczytaæ o tym w ksi¹¿ce.

444
00:38:17,760 --> 00:38:22,159
O innych rzeczach mogê,|w³¹cznie z Harriet.

445
00:38:22,440 --> 00:38:24,519
Po jej zaginiêciu|wszystko siê zmieni³o.

446
00:38:24,679 --> 00:38:26,239
Nie tylko w rodzinie.|W firmie te¿.

447
00:38:26,519 --> 00:38:27,039
Jak to?

448
00:38:27,079 --> 00:38:28,320
Nie jesteœmy Ericssonem|ani Norde¹,

449
00:38:28,400 --> 00:38:31,760
ale stanowimy najwiêksz¹|firmê rodzinn¹ w Szwecji.

450
00:38:32,280 --> 00:38:35,480
Zatrudnialiœmy 40 tysiêcy ludzi.|Teraz o po³owê mniej.

451
00:38:35,599 --> 00:38:39,320
Ten powolny spadek|zacz¹³ siê po œmierci Harriet.

452
00:38:43,239 --> 00:38:46,559
Z³ama³a w Henriku|ducha przedsiêbiorczoœci.

453
00:38:46,719 --> 00:38:48,239
I jego serce.

454
00:38:48,400 --> 00:38:52,480
- By³eœ tu w tamtym dniu, tak?|- Przyjecha³em po incydencie na moœcie.

455
00:38:52,639 --> 00:38:55,280
- Poci¹giem o 16:30.|- Wiem którym.

456
00:38:55,440 --> 00:38:58,480
To by³ okropny dzieñ.

457
00:38:58,639 --> 00:39:00,519
A kolejne,

458
00:39:00,679 --> 00:39:05,000
bezskuteczne poszukiwania...|jeszcze gorsze.

459
00:39:05,599 --> 00:39:10,559
To wydarzenie zajmie|spory rozdzia³ w twojej ksi¹¿ce.

460
00:39:11,360 --> 00:39:13,719
Skal.

461
00:39:30,920 --> 00:39:34,039
Dzwonili do mnie z opieki spo³ecznej.

462
00:39:34,199 --> 00:39:37,920
Przydzielili mi nowego opiekuna.

463
00:40:36,920 --> 00:40:40,679
Dzieñ dobry.|Pomyœla³am, ¿e zajdê siê przywitaæ.

464
00:40:40,920 --> 00:40:42,119
Jestem Cecilia.

465
00:40:42,280 --> 00:40:45,079
Tak, zapraszam.

466
00:40:47,960 --> 00:40:49,639
Mo¿e kawy?

467
00:40:49,800 --> 00:40:52,519
Nie, dziêkujê.

468
00:41:00,679 --> 00:41:05,519
Wszyscy czujemy dyskomfort|na myœl o kronice rodzinnej.

469
00:41:05,679 --> 00:41:08,320
To bardziej historia Henrika i firmy.

470
00:41:08,559 --> 00:41:10,159
Jak zwa³, tak zwa³.

471
00:41:10,440 --> 00:41:13,199
Nie staram siê przedstawiæ|nikogo w z³ym œwietle.

472
00:41:13,360 --> 00:41:15,480
W przeciwieñstwie do tego,|co poda³ pana do s¹du.

473
00:41:15,639 --> 00:41:17,960
Owszem.

474
00:41:18,880 --> 00:41:21,719
Twierdzi pan, ¿e nie bada,|co sta³o siê z Harriet?

475
00:41:21,880 --> 00:41:24,280
Nie mogê zignorowaæ|tak dramatycznego wydarzenia,

476
00:41:24,440 --> 00:41:25,800
ale nie jest moim priorytetem.

477
00:41:25,960 --> 00:41:29,000
Te pud³a, które przytaszczy³ Gunnar,

478
00:41:29,159 --> 00:41:32,559
to nie by³o prywatne|œledztwo Henrika?

479
00:41:32,719 --> 00:41:35,159
Zastanawiam siê czasem,|kto jest bardziej szalony,

480
00:41:35,320 --> 00:41:37,719
mój ojciec-nazista,|czy stryj z jego obsesj¹.

481
00:41:37,880 --> 00:41:42,559
Skoro wspomnia³a pani o Harriet,|jaka ona by³a?

482
00:41:43,320 --> 00:41:44,760
Henrik na pewno panu powiedzia³.

483
00:41:44,920 --> 00:41:46,079
W tamtym okresie by³ w moim wieku.

484
00:41:46,239 --> 00:41:48,920
Nie móg³ wiedzieæ o niej wiêcej,|ni¿ ja o mojej nastoletniej córce.

485
00:41:49,079 --> 00:41:49,960
Wy by³yœcie rówieœnicami.

486
00:41:50,039 --> 00:41:52,679
Wiekiem by³a zbli¿ona|do mojej siostry, Anity.

487
00:41:52,840 --> 00:41:54,920
Zna³a Harriet lepiej|ni¿ ktokolwiek.

488
00:41:55,079 --> 00:41:58,400
- Gdzie mogê j¹ znaleŸæ?|- Mo¿e w Londynie.

489
00:41:58,559 --> 00:42:00,079
Nie wie pani,|gdzie mieszka siostra?

490
00:42:00,239 --> 00:42:01,960
Nie widzia³am jej od lat.

491
00:42:02,119 --> 00:42:03,199
Nie by³yœmy z¿yte.

492
00:42:03,360 --> 00:42:04,519
S³yszê to coraz czêœciej.

493
00:42:04,679 --> 00:42:06,840
Nienawidzi tego miejsca|bardziej ni¿ ja.

494
00:42:07,000 --> 00:42:10,039
Wyjecha³a do Londynu|i tyle j¹ widzia³am.

495
00:42:10,199 --> 00:42:12,639
Nie pisze i nie odwiedza nas.

496
00:42:12,800 --> 00:42:14,880
Mogê spróbowaæ j¹ znaleŸæ.

497
00:42:15,039 --> 00:42:18,000
Jeœli zacznie pan|wypytywaæ j¹ o rodzinê,

498
00:42:18,159 --> 00:42:23,320
proszê siê nie zdziwiæ,|gdy poœle pana do stu diab³ów.

499
00:42:27,280 --> 00:42:30,199
Masz kopiê zapasow¹?

500
00:42:31,079 --> 00:42:33,039
Na twardzielu w domu.

501
00:42:33,199 --> 00:42:36,480
Dobrze, bo to ju¿ z³om.

502
00:42:40,239 --> 00:42:44,000
/Mia³aœ jakieœ|/choroby weneryczne?

503
00:42:46,480 --> 00:42:50,599
/Kiedy ostatnio robi³aœ|/badanie na HIV?

504
00:42:52,239 --> 00:42:55,800
/Ilu partnerów mia³aœ|/w ostatnim miesi¹cu?

505
00:42:55,960 --> 00:42:59,519
Ilu z nich|to mê¿czyŸni?

506
00:43:01,559 --> 00:43:03,440
Takie przepisy.|Muszê ciê o to pytaæ.

507
00:43:03,599 --> 00:43:05,840
- Do rubryki "Higiena".|- Niech pan pisze, co chce.

508
00:43:06,000 --> 00:43:08,920
- Na co ci taki drogi komputer?|- Do pracy.

509
00:43:09,079 --> 00:43:10,239
Do kawy i sortowania poczty?

510
00:43:10,400 --> 00:43:12,360
Nie powinnam musieæ o to prosiæ.|To moje pieni¹dze.

511
00:43:12,519 --> 00:43:17,159
Tak bêdzie, gdy nauczysz siê|wspó³¿yæ z ludŸmi.

512
00:43:20,519 --> 00:43:23,440
Od tego zacznijmy.

513
00:43:26,480 --> 00:43:29,400
Zacznij ode mnie.

514
00:43:36,000 --> 00:43:40,400
Ty zrobisz coœ dla mnie,|ja zrobiê coœ dla ciebie.

515
00:43:40,559 --> 00:43:44,960
Jak w normalnych|stosunkach miêdzyludzkich.

516
00:43:56,639 --> 00:44:00,639
Chcê, byœ kupi³a sobie ten komputer.

517
00:44:14,880 --> 00:44:16,519
Czujesz?

518
00:44:17,079 --> 00:44:19,360
To gabardyna.

519
00:44:25,039 --> 00:44:27,039
Rozepnij.

520
00:44:35,000 --> 00:44:37,159
I...

521
00:44:38,079 --> 00:44:40,039
I...?

522
00:44:52,719 --> 00:44:55,880
Podoba mi siê twoja rezerwa.

523
00:44:56,239 --> 00:44:59,119
Wypada niemal przekonuj¹co.

524
00:46:29,119 --> 00:46:32,360
Szukam Anity Vanger.

525
00:46:35,360 --> 00:46:39,119
Przepraszam, ¿e przychodzê|bez zapowiedzi.

526
00:46:39,280 --> 00:46:41,280
W porz¹dku.

527
00:46:41,440 --> 00:46:43,599
Proszê usi¹œæ.

528
00:46:43,760 --> 00:46:46,840
- Mikael.|- Mi³o mi.

529
00:46:48,320 --> 00:46:51,000
Potrzebuje pan doradcy inwestycyjnego?

530
00:46:51,159 --> 00:46:53,239
Tak, gdybym mia³|jakieœ pieni¹dze.

531
00:46:53,400 --> 00:46:55,119
Nie rozumiem.

532
00:46:55,280 --> 00:46:57,679
Piszê biografiê|pani stryja, Henrika.

533
00:46:57,840 --> 00:47:00,840
Dlatego tu jestem.

534
00:47:01,079 --> 00:47:03,280
Nie widzia³am nikogo od 20 lat.

535
00:47:03,440 --> 00:47:08,159
Nawet du¿o wiêcej,|zerwa³am kontakty z rodzin¹.

536
00:47:08,320 --> 00:47:11,719
Wydarzenia, które mnie interesuj¹,|mia³y miejsce wczeœniej.

537
00:47:11,880 --> 00:47:14,360
Pani wspomnienia|bêd¹ dla mnie cenne.

538
00:47:14,519 --> 00:47:16,519
Nie wiem, od czego zacz¹æ.

539
00:47:16,679 --> 00:47:22,000
Doszed³em do lat 60.|I wydarzenia, które wszystko zmieni³o.

540
00:47:23,519 --> 00:47:25,880
Harriet?

541
00:47:27,199 --> 00:47:31,559
Wszystko, co wiem, powiedzia³am...|Jak on siê nazywa³?

542
00:47:31,800 --> 00:47:34,599
- Morellowi.|- Wtedy pamiêta³am wiêcej ni¿ teraz.

543
00:47:34,719 --> 00:47:37,800
Nie pytam o przebieg wydarzeñ.

544
00:47:37,960 --> 00:47:42,000
Chcia³bym wiedzieæ,|jaka by³a Harriet.

545
00:47:42,199 --> 00:47:45,159
Bardzo pogmatwana.

546
00:47:47,320 --> 00:47:50,199
Jak wszystkie dzieci Vangerów.

547
00:47:50,360 --> 00:47:53,880
Szalona matka, ojciec pijak.

548
00:47:54,639 --> 00:47:55,920
Przynajmniej nie by³ nazist¹.

549
00:47:56,079 --> 00:47:58,480
- Czy by³ agresywny?|- Mój? - Jej.

550
00:47:58,639 --> 00:48:02,960
Nie widzia³am,|ale coœ dawa³o siê wyczuæ.

551
00:48:05,360 --> 00:48:09,400
W niektóre dni by³a|kompletnie wycofana,

552
00:48:09,559 --> 00:48:15,320
a zaraz potem malowa³a siê|i zak³ada³a obcis³y sweterek do szko³y.

553
00:48:15,679 --> 00:48:19,440
A potem zag³êbia³a siê w Bibliê|jak mniszka.

554
00:48:19,599 --> 00:48:22,400
Nikt w rodzinie nie by³ religijny.

555
00:48:22,559 --> 00:48:26,000
By³a bardzo nieszczêœliwa.

556
00:48:26,880 --> 00:48:30,440
- Jak pani s¹dzi, co siê z ni¹ sta³o?|- Wszyscy to wiedz¹.

557
00:48:30,599 --> 00:48:33,320
Nie domyœla siê pani,|kto i czemu?

558
00:48:33,320 --> 00:48:37,360
Wiem tyle,|¿e by³o mi jej ¿al.

559
00:48:37,519 --> 00:48:40,920
Ja uciek³am, gdy mia³am 18 lat,|i ju¿ nie wróci³am.

560
00:48:41,079 --> 00:48:43,559
Ona zrobi³aby to samo.

561
00:48:43,719 --> 00:48:46,159
Ale nie do¿y³a osiemnastki.

562
00:48:46,320 --> 00:48:51,119
Z panem Bjurmanem, proszê.|Mówi Lisbeth Salander.

563
00:48:52,599 --> 00:48:55,800
Przepraszam, ¿e siê nie stawi³am.|Mia³am sporo pracy.

564
00:48:55,920 --> 00:48:59,440
/- Czy coœ siê sta³o?|- Nie.

565
00:48:59,840 --> 00:49:02,960
Potrzebujê wiêcej pieniêdzy.

566
00:49:03,119 --> 00:49:05,920
Mogê wpaœæ dziœ do biura?

567
00:49:06,079 --> 00:49:09,440
/Lepiej, jeœli odwiedzisz mnie w domu.

568
00:49:09,559 --> 00:49:14,559
/- Masz d³ugopis?|- Nie potrzebujê, jaki adres?

569
00:49:29,760 --> 00:49:33,039
/- Kto tam?|- To ja.

570
00:49:40,559 --> 00:49:43,519
Lisbeth!|WchodŸ.

571
00:49:52,440 --> 00:49:54,360
- Podoba ci siê?|- £adnie.

572
00:49:54,480 --> 00:49:57,039
No wiêc?

573
00:49:57,400 --> 00:49:59,119
Na co potrzebujesz tym razem?

574
00:49:59,199 --> 00:50:01,320
Na jedzenie.

575
00:50:04,159 --> 00:50:06,480
Jak siê czujesz?

576
00:50:11,360 --> 00:50:14,679
Mi³o, ¿e do mnie zasz³aœ.

577
00:50:14,760 --> 00:50:16,360
Chcê tylko swoje pieni¹dze.

578
00:50:16,519 --> 00:50:19,960
Zobaczmy, co siê da zrobiæ.

579
00:50:29,760 --> 00:50:33,320
- Chwileczkê.|- Coœ nie gra?

580
00:50:33,920 --> 00:50:36,039
Chcê wiedzieæ,

581
00:50:36,199 --> 00:50:39,119
czy bêdê musia³a to robiæ|za ka¿dym razem, gdy potrzebujê pieniêdzy?

582
00:50:39,280 --> 00:50:43,199
Jesteœ s³odka,|gdy siê tak ciskasz.

583
00:52:21,320 --> 00:52:24,199
Zapomnia³em zapytaæ...

584
00:52:24,360 --> 00:52:27,760
czy lubisz seks analny.

585
00:53:18,800 --> 00:53:21,480
/Wiara jest gwarantem nadziei,

586
00:53:21,960 --> 00:53:24,400
/dowodem na to, co niewidzialne.

587
00:53:24,519 --> 00:53:30,159
/Dziêki wierze rozumiemy,|/¿e s³owo bo¿e da³o pocz¹tek œwiatu.

588
00:54:15,800 --> 00:54:18,639
- Odwiozê ciê do domu.|- Nie trzeba.

589
00:54:18,880 --> 00:54:21,239
Na pewno?

590
00:54:49,159 --> 00:54:52,519
/Dziesiêæ tysiêcy|/na ¿ywnoœæ

591
00:55:24,000 --> 00:55:27,280
Wewn¹trz bêdzie cieplej?

592
00:55:27,840 --> 00:55:32,800
Przykro mi, jeœli pod nieobecnoœæ Mikaela|borykacie siê z problemami finansowymi.

593
00:55:32,960 --> 00:55:34,960
Jakoœ sobie poradzimy.

594
00:55:35,119 --> 00:55:38,119
- Na pewno?|- Jak d³ugo utrzymacie siê na powierzchni?

595
00:55:38,360 --> 00:55:40,079
Pó³ roku?

596
00:55:40,360 --> 00:55:41,239
Coœ ko³o tego.

597
00:55:41,400 --> 00:55:43,400
Kiedyœ byliœmy w bran¿y wydawniczej.

598
00:55:43,519 --> 00:55:47,599
- W latach 50. mieliœmy szeœæ dzienników.|- Nadal wydajemy lokalny Kurier.

599
00:55:47,760 --> 00:55:52,119
Naczelnym jest mój bratanek, Birger.|Do niczego innego siê nie nadaje.

600
00:55:52,280 --> 00:55:55,840
Co byœcie powiedzieli|na nowego wspólnika?

601
00:55:56,000 --> 00:55:59,880
Nigdy przedtem nie braliœmy|tego pod uwagê.

602
00:56:00,039 --> 00:56:04,559
- Cenimy sobie niezale¿noœæ.|- Zale¿ycie od reklamodawców.

603
00:56:04,719 --> 00:56:07,679
Niezale¿nie od udzia³ów,|nie ingerowalibyœmy w treœæ.

604
00:56:07,840 --> 00:56:12,840
- Przepraszam, coœ mnie ominê³o?|- Chcemy zainwestowaæ w wasz magazyn.

605
00:56:13,000 --> 00:56:14,039
Dlaczego?

606
00:56:14,199 --> 00:56:15,599
Raczej nie dla pieniêdzy.

607
00:56:15,760 --> 00:56:20,800
Ubolewam nad tym, ¿e zabra³em|Mikaela w najgorszy czas.

608
00:56:20,960 --> 00:56:24,960
Jestem przekonany,|¿e to bêdzie dobre wyjœcie.

609
00:56:25,119 --> 00:56:27,440
Po pierwsze,|tak nakazuje przyzwoitoœæ,

610
00:56:27,599 --> 00:56:30,800
- a po drugie...|- Co?

611
00:56:31,360 --> 00:56:34,639
Wrogowie moich przyjació³|s¹ moimi wrogami.

612
00:56:34,800 --> 00:56:39,079
- Kiedy to ukartowaliœcie?|- Zadzwonili wczoraj i zaprosili mnie.

613
00:56:39,239 --> 00:56:41,360
- Czemu mi nie powiedzia³aœ?|- Muszê ci wszystko mówiæ?

614
00:56:41,519 --> 00:56:43,519
Wyszed³em na idiotê.

615
00:56:43,679 --> 00:56:46,679
Chcia³am us³yszeæ,|co maj¹ do powiedzenia.

616
00:56:46,840 --> 00:56:48,519
Ty byœ od razu zaprotestowa³.

617
00:56:48,679 --> 00:56:50,559
Teraz te¿ protestujê.

618
00:56:50,719 --> 00:56:53,119
Powiedzia³am, ¿e mamy szeœæ miesiêcy.

619
00:56:53,280 --> 00:56:55,840
Ale bez ich pieniêdzy|splajtujemy za trzy.

620
00:56:56,000 --> 00:56:58,840
Nie znasz ich.|To popaprana rodzina.

621
00:56:59,000 --> 00:57:00,599
Nie biorê z nimi œlubu.

622
00:57:00,760 --> 00:57:03,280
Jeœli siê zgodzisz,|to w³aœnie zrobisz.

623
00:57:03,440 --> 00:57:05,599
Chcesz odmówiæ? Œmia³o.

624
00:57:05,760 --> 00:57:10,880
Lepiej mieæ 50 procent czegoœ,|ni¿ 100 procent niczego.

625
00:57:14,679 --> 00:57:15,880
- Mikael!|- Co?

626
00:57:16,039 --> 00:57:18,880
- Rano wyje¿d¿am z tej cholernej wyspy.|- No i...?

627
00:57:18,960 --> 00:57:22,519
Idziesz do ³ó¿ka czy nie?

628
00:57:28,280 --> 00:57:30,960
Ile bêdzie kosztowaæ?

629
00:57:31,119 --> 00:57:34,119
Trzy ko³a.

630
00:57:35,079 --> 00:57:39,239
W tym miejscu|bêdzie naprawdê bola³o.

631
00:57:39,679 --> 00:57:41,159
Twój wybór.

632
00:57:44,519 --> 00:57:48,920
/Firma Vanger Industries wykupi³a|/udzia³y wiêkszoœciowe w gazecie "Millennium",

633
00:57:49,039 --> 00:57:51,239
/która, wed³ug analityków,|/sta³a nad przepaœci¹...

634
00:57:51,400 --> 00:57:54,920
/"Millennium" to œwietna gazeta.|/Uwa¿amy, ¿e jest niedoszacowana.

635
00:57:55,039 --> 00:57:56,239
/To dla nas dobra okazja.

636
00:57:56,400 --> 00:57:58,679
Innym powodem jest to,|¿e nie lubiê zastraszania.

637
00:57:58,800 --> 00:58:00,480
Ma pan na myœli pana Wennerströma?

638
00:58:00,599 --> 00:58:04,480
Ka¿dego, kto straszy s¹dem|swoich nieprzyjació³.

639
00:58:04,599 --> 00:58:07,039
/Jeœli pan Wennerström|/zechce kontynuowaæ,

640
00:58:07,199 --> 00:58:10,280
/trafi na oponenta,|/którego staæ na walkê.

641
00:58:10,400 --> 00:58:14,280
/Podziwiam Henrika Vangera.|/Jest tytanem i d¿entelmenem.

642
00:58:14,360 --> 00:58:16,920
/Ale jest równie¿ wiekowy,|/co mo¿e wyjaœniæ,

643
00:58:17,079 --> 00:58:22,320
/dlaczego da³ siê omamiæ|/oszustowi skazanemu wyrokiem.

644
00:58:32,679 --> 00:58:33,840
/Od: h.wennerstrom:

645
00:58:34,000 --> 00:58:39,239
/Czy ktoœ mi wyjaœni,|/o co, kurwa, biega z tymi dwoma?

646
00:59:35,960 --> 00:59:38,800
KURIER HEDESTAD

647
01:00:17,199 --> 01:00:19,280
Obecnie mamy archiwum cyfrowe.

648
01:00:19,440 --> 01:00:21,280
Starsze rzeczy s¹ na kliszach.

649
01:00:21,440 --> 01:00:23,840
Jaki okres pana interesuje?

650
01:00:24,000 --> 01:00:26,760
Wrzesieñ 1966.

651
01:00:28,119 --> 01:00:30,599
Dziêkujê.

652
01:00:35,559 --> 01:00:37,039
Chodzi o Harriet Vanger.

653
01:00:37,440 --> 01:00:39,000
Nie jest pani za m³oda,|by o tym wiedzieæ?

654
01:00:39,159 --> 01:00:43,039
Tutejsi strasz¹ t¹ histori¹ swoje dzieci.

655
01:00:43,599 --> 01:00:47,000
¯eby nie ufa³y nieznajomym.

656
01:00:52,920 --> 01:00:56,400
- Lisbeth!|- Muszê zap³aciæ czynsz.

657
01:00:56,559 --> 01:00:58,920
Potrzebujê pieniêdzy.

658
01:00:59,079 --> 01:01:01,320
WejdŸ.

659
01:01:07,360 --> 01:01:10,599
le siê czujê po tym,|jak siê ostatnio rozstaliœmy.

660
01:01:10,760 --> 01:01:13,119
Ja te¿.

661
01:01:57,679 --> 01:02:00,440
Dobrze!|¯yjesz.

662
01:02:03,400 --> 01:02:04,840
Poznajesz to?

663
01:02:05,000 --> 01:02:07,480
Mia³am j¹ ostatnio,|le¿a³a tutaj. Pamiêtasz?

664
01:02:07,639 --> 01:02:09,840
Ten zatrzask|to nie zwyk³y zatrzask.

665
01:02:10,000 --> 01:02:14,199
To szerokok¹tny|obiektyw œwiat³owodowy.

666
01:02:30,679 --> 01:02:32,639
Myœla³am, ¿e znowu|ka¿esz sobie obci¹gn¹æ,

667
01:02:32,800 --> 01:02:34,920
co i tak jest ohydne.

668
01:02:35,119 --> 01:02:39,320
Nie przewidzia³am,|jaki z ciebie zwyrol.

669
01:02:48,840 --> 01:02:51,840
Oto, co siê stanie.

670
01:03:12,360 --> 01:03:15,159
Uwa¿aj!|Popatrz na mnie!

671
01:03:17,639 --> 01:03:21,079
Gdy ju¿ bêdziesz w stanie usi¹œæ,|co nie nast¹pi prêdko,

672
01:03:21,239 --> 01:03:24,760
pójdziemy do banku i powiesz im,|¿e tylko ja dysponujê moim kontem.

673
01:03:24,920 --> 01:03:28,760
Po tym wiêcej siê ze mn¹|nie skontaktujesz.

674
01:03:28,920 --> 01:03:33,239
Bêdziesz pisa³ comiesiêczne|raporty z naszych spotkañ.

675
01:03:33,400 --> 01:03:35,599
Opiszesz w nich,|jak œwietnie sobie radzê,

676
01:03:35,760 --> 01:03:37,199
jaka siê robiê przystosowana.

677
01:03:37,360 --> 01:03:42,000
A potem wyst¹pisz do s¹du|o zniesienie mojego ubezw³asnowolnienia.

678
01:03:42,159 --> 01:03:47,760
Jeœli zawiedziesz, to nagranie|rozejdzie siê po necie jak wirus.

679
01:03:48,480 --> 01:03:52,119
Gdyby coœ mi siê sta³o,|gdyby potr¹ci³ mnie samochód,

680
01:03:52,239 --> 01:03:53,960
gdybyœ ty mnie potr¹ci³ samochodem,

681
01:03:54,119 --> 01:03:55,840
plik za³aduje siê automatycznie.

682
01:03:56,000 --> 01:03:59,119
Kiwnij, czy rozumiesz.

683
01:04:01,480 --> 01:04:05,400
Uuu, gabardyna.|Zabieram sobie klucze.

684
01:04:05,559 --> 01:04:06,840
Bêdê ciê sprawdzaæ.

685
01:04:07,079 --> 01:04:12,320
Jeœli sprowadzisz tu jak¹œ kobietê,|za jej zgod¹ lub nie...

686
01:04:13,840 --> 01:04:16,639
Nie, nie wideo.

687
01:04:23,960 --> 01:04:26,480
Zabijê ciê.

688
01:04:27,280 --> 01:04:29,760
W¹tpisz w to, co mówiê?

689
01:04:29,920 --> 01:04:33,199
W¹tpisz w to,|co napisali w moich aktach?

690
01:04:33,360 --> 01:04:37,119
Co tam napisali?|Gdybyœ mia³ to streœciæ.

691
01:04:37,280 --> 01:04:39,599
Pisz¹, ¿e jestem psychiczna.

692
01:04:39,760 --> 01:04:42,960
W porz¹dku, to prawda.

693
01:04:43,639 --> 01:04:46,639
Jestem psychiczna.

694
01:04:46,880 --> 01:04:49,159
Kiwnij.

695
01:04:50,679 --> 01:04:53,599
Wiem, ¿e nie³atwo ci bêdzie|podporz¹dkowaæ siê moim zasadom.

696
01:04:53,760 --> 01:04:57,280
Zw³aszcza nakazowi celibatu.

697
01:04:57,920 --> 01:05:00,880
Wiêc ci to u³atwiê.

698
01:05:11,920 --> 01:05:14,960
Le¿ spokojnie.|Pierwszy raz to robiê.

699
01:05:15,119 --> 01:05:17,960
Poleje siê krew.

700
01:06:25,400 --> 01:06:28,960
JESTEM GWA£CICIELEM

701
01:06:41,400 --> 01:06:43,280
- Co tutaj robisz?|- Jadê do Skelleftea.

702
01:06:43,440 --> 01:06:46,320
Mam kilka godzin.

703
01:06:47,639 --> 01:06:50,239
Co jest w Skelleftea?

704
01:06:50,360 --> 01:06:53,000
Rekolekcje biblijne.

705
01:06:53,119 --> 01:06:55,920
No tak.

706
01:07:14,239 --> 01:07:17,239
- Nie jestem niebezpieczna.|- W porz¹dku.

707
01:07:17,400 --> 01:07:19,360
Rób, jak uwa¿asz.

708
01:07:19,519 --> 01:07:21,000
Ka¿dy czegoœ potrzebuje.

709
01:07:21,119 --> 01:07:22,639
Byle nie Boga.

710
01:07:22,760 --> 01:07:26,239
Tego nie powiedzia³em.

711
01:07:28,159 --> 01:07:33,599
Nie jestem na tyle blisko,|by wiedzieæ, co siê z tob¹ dzieje.

712
01:07:33,760 --> 01:07:36,280
Przepraszam za to.

713
01:07:36,440 --> 01:07:38,400
Nie myœl, ¿e nie mo¿esz|mi czegoœ powiedzieæ,

714
01:07:38,559 --> 01:07:41,079
z obawy, ¿e nie chcê tego us³yszeæ.

715
01:07:41,239 --> 01:07:44,119
To w³aœnie robiê.

716
01:07:44,360 --> 01:07:46,760
To ja powinienem|odwiedzaæ ciebie. Wybacz.

717
01:07:46,920 --> 01:07:50,039
Spoko.|Mi³o by³o ciê zobaczyæ.

718
01:07:50,239 --> 01:07:51,760
Pa.

719
01:07:51,920 --> 01:07:54,639
Do zobaczenia.

720
01:07:57,719 --> 01:08:00,599
Nie b¹dŸ zbyt srogi dla katolików.

721
01:08:00,760 --> 01:08:03,440
- W tym artykule, który piszesz.|- Nie piszê nic o katolikach.

722
01:08:03,599 --> 01:08:07,199
A te cytaty nad twoim biurkiem?

723
01:08:31,279 --> 01:08:34,159
KSIÊGA KAP£AÑSKA

724
01:08:44,079 --> 01:08:47,079
"Jeœli kobieta bêdzie|wywo³ywaæ duchy albo wró¿yæ,

725
01:08:47,239 --> 01:08:50,159
bêd¹ ukarana œmierci¹|przez ukamienowanie".

726
01:08:50,399 --> 01:08:52,359
"Jeœli grzesznik|z³o¿y w darze synogarlicê,

727
01:08:52,479 --> 01:08:55,479
kap³an ukrêci jej g³ówkê,|rozszczepi skrzyd³a

728
01:08:55,640 --> 01:08:59,399
i zamieni w dym na o³tarzu".

729
01:09:00,800 --> 01:09:03,720
/- Halo?|- Inspektorze, tu Mikael Blomkvist.

730
01:09:03,720 --> 01:09:05,119
/Poznajê, jak siê pan miewa?

731
01:09:05,279 --> 01:09:07,720
/Chyba nie tkwi pan nadal|/w Hedestad?

732
01:09:07,880 --> 01:09:10,680
Chodzi o "sprawê Rebeki".

733
01:09:10,840 --> 01:09:12,359
/Pamiêta pan nazwisko ofiary?

734
01:09:12,520 --> 01:09:15,159
Oczywiœcie, ale jakie to ma znaczenie?

735
01:09:15,319 --> 01:09:16,640
Pewnie ¿adne.

736
01:09:16,800 --> 01:09:20,000
/Rebeka Jacobsson.

737
01:09:20,720 --> 01:09:22,159
/Jak j¹ zamordowano?

738
01:09:22,319 --> 01:09:24,039
Ktoœ obci¹³ jej g³owê,

739
01:09:24,199 --> 01:09:26,600
/odr¹ba³ ramiona i spali³.

740
01:09:26,760 --> 01:09:30,119
/Ale to by³o w latach 40.

741
01:09:31,560 --> 01:09:34,119
/- Na co pan trafi³?|- Zadzwoniê póŸniej.

742
01:09:34,239 --> 01:09:36,000
/Czemu...?

743
01:09:47,279 --> 01:09:47,880
Coœ z Henrikiem?

744
01:09:48,039 --> 01:09:50,560
W trakcie rozmowy|chwyci³ siê za ramiê i upad³.

745
01:09:50,720 --> 01:09:53,680
- Nic mu nie bêdzie?|- Trudno powiedzieæ.

746
01:09:53,840 --> 01:09:57,840
Musisz jechaæ.|Porozmawiamy póŸniej.

747
01:10:06,800 --> 01:10:09,520
Dobry wieczór.

748
01:10:10,640 --> 01:10:11,880
Co z nim?

749
01:10:12,039 --> 01:10:14,439
Prze¿y³.

750
01:10:15,000 --> 01:10:18,520
Jest na intensywnej terapii.

751
01:10:21,600 --> 01:10:24,119
- Mogê siê poczêstowaæ?|- Kanapkê?

752
01:10:24,319 --> 01:10:26,560
Whisky.

753
01:10:31,239 --> 01:10:33,159
Dziêkujê.

754
01:10:33,319 --> 01:10:37,800
Nie chcê zabrzmieæ gruboskórnie,|ale Henrik mi coœ obieca³...

755
01:10:38,079 --> 01:10:40,319
- Wennerströma.|- Chcê wiedzieæ, co na niego ma.

756
01:10:40,479 --> 01:10:43,720
- Teraz, na wypadek gdyby...|- Gdyby Henrik umar³?

757
01:10:43,920 --> 01:10:45,159
To faktycznie gruboskórne.

758
01:10:45,319 --> 01:10:46,119
¯a³ujê.

759
01:10:46,239 --> 01:10:49,079
Ja tego nie wiem.

760
01:10:49,359 --> 01:10:53,560
A on, w obecnym stanie,|nic panu nie powie.

761
01:10:53,760 --> 01:10:57,279
Nie uzgodniliœmy te¿, przed kim|mam siê wywi¹zaæ, jeœli jego zabraknie.

762
01:10:57,680 --> 01:10:59,600
Przede mn¹, rzecz jasna.

763
01:11:00,399 --> 01:11:04,039
Obaj wiemy, ¿e nic|z tego nie wyjdzie.

764
01:11:04,199 --> 01:11:06,439
Nie, tego nie wiemy.

765
01:11:06,680 --> 01:11:08,520
Jak to?

766
01:11:08,760 --> 01:11:10,039
Trafi³em na coœ.

767
01:11:10,199 --> 01:11:11,640
¯artuje pan?

768
01:11:11,800 --> 01:11:13,600
Na co?

769
01:11:13,800 --> 01:11:17,079
Ostatnio, gdy wyjawi³em coœ,|nie maj¹c absolutnej pewnoœci,

770
01:11:17,239 --> 01:11:19,399
straci³em oszczêdnoœci|ca³ego ¿ycia.

771
01:11:19,560 --> 01:11:22,119
Potrzebujê kogoœ do pomocy.|Mo¿e to pan za³atwiæ?

772
01:11:22,279 --> 01:11:24,960
Owszem, ma pan|kogoœ na myœli?

773
01:11:25,239 --> 01:11:25,960
Poszukam.

774
01:11:26,119 --> 01:11:29,239
Znam kogoœ w sam raz.|Przeœwietla³a pana dla nas.

775
01:11:29,399 --> 01:11:30,479
Co robi³a?

776
01:11:30,640 --> 01:11:35,680
Nie s¹dzi pan chyba, ¿e zatrudnilibyœmy|kogoœ bez zlustrowania go.

777
01:11:35,840 --> 01:11:37,800
Chcê to przeczytaæ.

778
01:11:37,960 --> 01:11:40,479
Pan Frode uprzejmie|udostêpni³ mi raport na mój temat.

779
01:11:40,640 --> 01:11:44,079
Nazwisko wywiadowcy...|To jej nazwisko, tak?

780
01:11:44,239 --> 01:11:48,279
Nie ma o niej nigdzie ani s³owa,|a potrafiê szukaæ.

781
01:11:48,439 --> 01:11:50,199
Czy to wa¿ne?

782
01:11:50,359 --> 01:11:52,800
- Chcê z ni¹ porozmawiaæ.|- To wbrew naszym zasadom.

783
01:11:52,880 --> 01:11:57,760
- Na pewno?|- Dziennikarze te¿ chroni¹ swoje Ÿród³a.

784
01:11:57,920 --> 01:12:00,239
Zdradzê panu jedno nazwisko.

785
01:12:00,399 --> 01:12:02,680
Moja siostra i adwokat.

786
01:12:02,800 --> 01:12:04,800
Odezwie siê do pana.

787
01:12:04,960 --> 01:12:10,439
S¹ tu informacje, które mog³y pochodziæ|tylko z jednego Ÿród³a.

788
01:12:11,479 --> 01:12:15,199
Nie znajdzie pan wzmianki o niej,|poniewa¿ jej akta utajniono.

789
01:12:15,319 --> 01:12:19,600
- Jest pod opiek¹ pañstwa.|- Co to ma do rzeczy?

790
01:12:19,720 --> 01:12:22,039
Los srodze j¹ doœwiadczy³.

791
01:12:22,199 --> 01:12:25,960
Czy mo¿e pan tego|nie pogarszaæ?

792
01:13:33,399 --> 01:13:35,039
Kto tam?

793
01:13:35,199 --> 01:13:38,199
/Mikael Blomkvist.

794
01:13:41,199 --> 01:13:46,279
/- Jeszcze nie wsta³am.|- Mo¿e mnie pani wpuœciæ, proszê?

795
01:13:51,079 --> 01:13:51,880
Czeœæ.

796
01:13:52,319 --> 01:13:54,800
Musimy porozmawiaæ.|Przynios³em œniada...

797
01:13:54,960 --> 01:13:57,039
Przepraszam, nie wiedzia³em,|¿e masz towarzystwo.

798
01:13:57,199 --> 01:13:59,119
Za kogo siê uwa¿asz?

799
01:13:59,279 --> 01:14:03,760
Znasz mnie lepiej|ni¿ najbli¿si przyjaciele.

800
01:14:04,000 --> 01:14:07,399
Mo¿e siê ubierzesz|i po¿egnasz z przyjació³k¹?

801
01:14:07,560 --> 01:14:10,600
Musimy porozmawiaæ.

802
01:14:18,560 --> 01:14:22,039
Przepraszam, musisz ju¿ iœæ.

803
01:14:36,600 --> 01:14:39,399
Nie wolisz, ¿ebym zosta³a?

804
01:14:39,560 --> 01:14:41,720
Nie.

805
01:14:46,840 --> 01:14:49,439
Do widzenia!

806
01:14:56,199 --> 01:14:58,279
Pa.

807
01:15:04,279 --> 01:15:09,039
- Moje najœcie pewnie ciê zaniepokoi³o.|- Tknij mnie, a ju¿ ja ciê zaniepokojê.

808
01:15:09,199 --> 01:15:11,479
To nie bêdzie konieczne.

809
01:15:11,640 --> 01:15:14,560
Twój raport obfitowa³ w szczegó³y.

810
01:15:14,720 --> 01:15:16,720
- Nie by³o mi do œmiechu.|- Bo to nic œmiesznego.

811
01:15:16,880 --> 01:15:20,079
Gdy ja piszê o ludziach,|staram siê rozerwaæ czytelnika.

812
01:15:20,239 --> 01:15:24,319
Wennerström nie wygl¹da³|na rozbawionego.

813
01:15:26,239 --> 01:15:29,319
Twój szef, Armañski,

814
01:15:29,479 --> 01:15:32,720
mówi, ¿e bierzesz tylko|ciekawe zlecenia.

815
01:15:32,880 --> 01:15:35,920
Potraktujê to jako komplement.

816
01:15:36,079 --> 01:15:38,159
Nie usi¹dziesz?

817
01:15:38,319 --> 01:15:40,640
Mówi te¿, ¿e jak ma³o kto

818
01:15:40,800 --> 01:15:44,279
nadajesz siê do spraw|"delikatnej natury".

819
01:15:44,479 --> 01:15:48,680
To jego wyra¿enie.|Ja bym powiedzia³ "nielegalnych".

820
01:15:48,840 --> 01:15:51,239
Jak na przyk³ad|w³amanie siê do mojego komputera.

821
01:15:51,399 --> 01:15:54,279
Nie bêdê siê o to rzuca³,|choæ móg³bym.

822
01:15:54,439 --> 01:15:58,560
Opowiem ci pewn¹ historiê.|Jeœli ciê zaciekawi,

823
01:15:58,880 --> 01:16:00,960
mo¿e zgodzisz siê w niej poszperaæ.

824
01:16:01,119 --> 01:16:04,840
Jeœli nie, pozmywam naczynia|i zejdê ci z oczu.

825
01:16:05,000 --> 01:16:07,439
Posil siê.

826
01:16:07,600 --> 01:16:09,359
Co to za materia³?

827
01:16:09,520 --> 01:16:13,159
Lisbeth...|Mogê ci tak mówiæ?

828
01:16:13,359 --> 01:16:17,039
Chcê, byœ pomog³a mi|schwytaæ mordercê kobiet.

829
01:16:17,199 --> 01:16:19,520
Mam R.J. - Rebekê Jacobsson.

830
01:16:19,680 --> 01:16:22,000
Co do reszty, nie mam pojêcia, kim s¹,

831
01:16:22,159 --> 01:16:24,000
ani co maj¹ wspólnego|ze œmierci¹ 16-latki.

832
01:16:24,159 --> 01:16:26,479
Ale musi byæ jakiœ zwi¹zek.

833
01:16:26,640 --> 01:16:30,399
Dowiedzmy siê, kto to,|co im siê sta³o

834
01:16:30,560 --> 01:16:34,359
i co ma do tego|Ksiêga Kap³añska.

835
01:16:36,119 --> 01:16:39,000
- Co robisz?|- Zaczynam. Mo¿esz mówiæ dalej.

836
01:16:39,159 --> 01:16:43,119
- Nie potrzebujesz tego?|- Ju¿ mam.

837
01:16:56,760 --> 01:16:58,239
/dekapitacja, poæwiartowanie, spalenie,

838
01:16:58,399 --> 01:17:01,119
/o³tarz, kap³an, prostytutka...

839
01:17:10,239 --> 01:17:12,279
/Mari, Magda...

840
01:17:16,640 --> 01:17:18,680
ARCHIWA. RAPORTY POLICYJNE

841
01:17:26,640 --> 01:17:28,920
Kocie!

842
01:17:56,439 --> 01:17:58,560
Jak ¿eœ tu wszed³?

843
01:18:07,039 --> 01:18:10,199
Od 40 lat nikt nie pyta³ o Magdê.

844
01:18:10,640 --> 01:18:13,479
Czemu taka m³oda dziewczyna|rozpytuje o tak potworn¹ zbrodniê?

845
01:18:13,600 --> 01:18:14,920
Bo mnie interesuje.

846
01:18:15,399 --> 01:18:17,840
Naprawdê?

847
01:18:19,239 --> 01:18:22,920
/Jak zwykle, pierwszym|/podejrzanym by³ m¹¿.

848
01:18:23,079 --> 01:18:25,600
Ale tym razem, to nie by³ on.

849
01:18:25,800 --> 01:18:29,520
Potem podejrzewaliœmy s¹siada,|potem bezdomnego.

850
01:18:29,800 --> 01:18:34,039
Potem zosta³a nam ju¿ tylko|opcja z Cyganami.

851
01:18:34,199 --> 01:18:35,840
Wiadomo by³o,|¿e tego nie rozwi¹¿emy.

852
01:18:36,000 --> 01:18:38,880
Jak dok³adnie zginê³a?

853
01:18:39,039 --> 01:18:40,359
- Panno...|- Salander.

854
01:18:40,520 --> 01:18:43,880
Przepraszam, ¿e pytam,|ale kiedy ostatnio jad³a pani posi³ek?

855
01:18:44,039 --> 01:18:46,479
Mam szybk¹ przemianê materii.

856
01:18:46,640 --> 01:18:52,319
Pytam, bo te zdjêcia|lepiej ogl¹daæ na czczo.

857
01:18:55,840 --> 01:19:00,239
/"Je¿eli kto chce z³o¿yæ w darze owcê,|/przyprowadzi jagniê bez skazy,

858
01:19:00,399 --> 01:19:05,880
/w³o¿y rêkê na g³owê ofiary|/i zabije j¹, a krwi¹ jej zrosi o³tarz.

859
01:19:06,000 --> 01:19:08,840
/I zostanie mu odpuszczone".

860
01:19:12,439 --> 01:19:14,199
- Jak on siê czuje?|- Musi byæ operowany.

861
01:19:14,359 --> 01:19:21,359
Nie podpisa³ zakazu resuscytacji,|wiêc rodzina musi zdecydowaæ.

862
01:19:21,640 --> 01:19:24,199
Niezbyt im to idzie.

863
01:19:24,359 --> 01:19:25,600
Jak posz³o z pann¹ Salander?

864
01:19:25,760 --> 01:19:28,079
Zgodzi³a siê.|Mogê go zobaczyæ?

865
01:19:28,239 --> 01:19:31,159
Gdy u niego by³em, spa³.

866
01:19:31,319 --> 01:19:32,239
Sprawdzê.

867
01:19:32,399 --> 01:19:35,600
Co tu sprawdzaæ? Niech pakuje|manatki i wynocha.

868
01:19:35,760 --> 01:19:36,880
Mamo, proszê.

869
01:19:37,039 --> 01:19:39,000
- Nie mów do mnie tym tonem.|- Isabello,

870
01:19:39,159 --> 01:19:41,560
- pan Blomkvist dla niego pracuje.|- Powinniœmy zag³osowaæ.

871
01:19:41,720 --> 01:19:43,119
Nie b¹dŸ idiot¹, Birger.

872
01:19:43,279 --> 01:19:45,079
Wiemy, czego chce Henrik.

873
01:19:45,239 --> 01:19:47,680
Henrik walczy o ¿ycie.

874
01:19:47,840 --> 01:19:49,079
To ostatnie, czego potrzebuje.

875
01:19:49,319 --> 01:19:53,760
Przepraszam, pani Vanger.|Tu nie wolno paliæ.

876
01:19:54,600 --> 01:19:55,880
Wracaj do Sztokholmu.

877
01:19:56,039 --> 01:20:00,560
Jeœli bêdziemy potrzebowali oszczercy|do napisania kroniki rodzinnej,

878
01:20:00,720 --> 01:20:03,880
zadzwonimy do ciebie.

879
01:20:07,960 --> 01:20:10,840
Dobrze, dziêkujê.

880
01:20:10,960 --> 01:20:13,640
Têdy, proszê.

881
01:20:16,680 --> 01:20:19,920
/"Jeœli kobieta zbli¿y siê do zwierzêcia,|/aby z nim siê z³¹czyæ,

882
01:20:20,119 --> 01:20:22,399
/zabijesz i kobietê, i zwierzê.

883
01:20:22,560 --> 01:20:26,239
/Krew ich na nich samych".

884
01:20:37,520 --> 01:20:42,199
Z moj¹ rodzin¹ trudno wytrzymaæ.|Dlatego firma siê chyli.

885
01:20:42,399 --> 01:20:44,680
Przepraszam za moj¹ matkê.

886
01:20:45,119 --> 01:20:45,920
Jestem przyzwyczajony.

887
01:20:46,000 --> 01:20:48,760
To nie ma nic wspólnego z tob¹.|Ma na pieñku z Henrikiem.

888
01:20:48,920 --> 01:20:53,039
Po œmierci ojca|popad³a w alkoholizm.

889
01:20:53,560 --> 01:20:57,319
W rezultacie Henrik|zabra³ nas od niej.

890
01:20:57,479 --> 01:21:02,079
Zostawi³ j¹ na wygnaniu w starym domu|po drugiej stronie wyspy.

891
01:21:02,279 --> 01:21:05,319
Nie wybaczy³a mu tego.

892
01:21:06,000 --> 01:21:08,319
Musisz zostaæ.

893
01:21:08,479 --> 01:21:12,199
Jesteœ ostatni¹ szans¹ dla Henrika.

894
01:21:12,359 --> 01:21:15,680
Zakoñcz dla niego tê sprawê.|Bêdê trzyma³ matkê z dala od ciebie.

895
01:21:15,800 --> 01:21:18,359
Proszê, œpiesz siê.

896
01:21:18,520 --> 01:21:20,840
Dobrze.

897
01:21:31,199 --> 01:21:34,319
- Lisbeth! Zanieœæ torbê?|- Nie trzeba.

898
01:21:35,479 --> 01:21:38,960
- To Martin Vanger.|- Mi³o mi.

899
01:21:43,039 --> 01:21:45,920
- Dziewczyna?|- Asystentka.

900
01:21:46,079 --> 01:21:47,600
Dziêki.

901
01:21:47,760 --> 01:21:50,319
Dobranoc.

902
01:21:54,079 --> 01:21:55,199
Ciê¿ko by³o tu trafiæ?

903
01:21:55,319 --> 01:21:57,640
Wszyscy w mieœcie wiedz¹,|kim jesteœ i gdzie mieszkasz.

904
01:21:57,720 --> 01:22:01,520
To wspaniale.|Zjesz coœ?

905
01:22:03,359 --> 01:22:06,800
- JeŸdzi³em kiedyœ na motorze.|- Wiem.

906
01:22:06,960 --> 01:22:09,039
Piêæ spraw z listy Harriet.

907
01:22:09,199 --> 01:22:10,800
I piêæ innych, które przeoczy³a.

908
01:22:10,920 --> 01:22:12,319
Co do trzech mam pewnoœæ.

909
01:22:12,479 --> 01:22:14,439
Rebeka by³a pierwsza,|tak jak myœla³eœ.

910
01:22:14,560 --> 01:22:17,960
Druga, M.H. to Mari Holmberg,|prostytutka z Kalmaru.

911
01:22:18,039 --> 01:22:22,159
Zamordowana w 1954.|Ksiêga Kap³añska 20:18.

912
01:22:22,319 --> 01:22:24,560
"Jeœli kto obcuje z kobiet¹,|maj¹c¹ miesiêczne krwawienie

913
01:22:24,720 --> 01:22:27,520
i ods³oni jej nagoœæ,|obna¿a Ÿród³o jej krwi".

914
01:22:27,680 --> 01:22:29,880
Zgwa³cona i pchniêta no¿em,|ale przyczyn¹ œmierci

915
01:22:30,000 --> 01:22:32,159
by³o uduszenie podpask¹.

916
01:22:32,239 --> 01:22:34,720
R.L., Rakel Lunde, 1957.

917
01:22:34,800 --> 01:22:37,159
Sprz¹taczka, dorabia³a wró¿eniem z rêki.

918
01:22:37,279 --> 01:22:39,800
Skrêpowana sznurem,|zakneblowana, zgwa³cona.

919
01:22:39,920 --> 01:22:42,520
Czaszka roz³upana kamieniem.|Rozdzia³ 20, wers 27.

920
01:22:42,560 --> 01:22:46,239
"Kto bêdzie wywo³ywaæ duchy albo wró¿yæ,|zostanie ukamienowany".

921
01:22:46,399 --> 01:22:48,239
Ja zwykle palê na dworze.

922
01:22:48,359 --> 01:22:50,199
Sara Witt, 1964.

923
01:22:50,359 --> 01:22:53,000
Córka pastora, przywi¹zana|do ³ó¿ka, zgwa³cona,

924
01:22:53,159 --> 01:22:56,840
sp³onê³a wraz ze swoim domem.|Rozdzia³ 21, wers 9.

925
01:22:57,079 --> 01:22:59,880
"Je¿eli córka kap³ana|bezczeœci siebie nierz¹dem,

926
01:23:00,039 --> 01:23:02,000
bezczeœci swojego ojca.|Bêdzie spalona w ogniu".

927
01:23:02,159 --> 01:23:04,239
Magda Lovisa Sjoberg, 1960.

928
01:23:04,399 --> 01:23:05,319
Cia³o znaleziono w oborze.

929
01:23:05,399 --> 01:23:07,039
Zgwa³cona i zabita|narzêdziami rolniczymi.

930
01:23:07,199 --> 01:23:09,119
Obok niej by³a krowa|z podciêtym gard³em.

931
01:23:09,279 --> 01:23:10,880
Cia³o oblano jej krwi¹.

932
01:23:11,039 --> 01:23:12,079
Rozdzia³ 20, wers 16.

933
01:23:12,239 --> 01:23:13,640
"Jeœli kobieta zbli¿y siê do zwierzêcia,

934
01:23:13,800 --> 01:23:16,319
zabijesz i kobietê, i zwierzê.|Krew ich na nich samych".

935
01:23:16,439 --> 01:23:18,239
Lea Persson, 1962.

936
01:23:18,399 --> 01:23:20,119
Znaleziona w sklepie zoologicznym.

937
01:23:20,279 --> 01:23:21,279
Zgwa³cona, pobita.

938
01:23:21,439 --> 01:23:24,119
Morderca pootwiera³ klatki.|Rozbi³ akwaria.

939
01:23:24,239 --> 01:23:26,479
Jedn¹ papu¿kê znaleziono w niej.

940
01:23:26,640 --> 01:23:28,439
Ewa Gustafsson, 1960.

941
01:23:28,760 --> 01:23:30,960
Uciek³a z domu.|Zgwa³cona, uduszona...

942
01:23:31,079 --> 01:23:33,239
Do szyi przywi¹zano|spalonego go³êbia.

943
01:23:33,399 --> 01:23:35,239
Lena Andersson, 1967.

944
01:23:35,359 --> 01:23:37,520
Studentka. Zgwa³cona,|pchniêta no¿em, pozbawiona g³owy...

945
01:23:37,600 --> 01:23:39,119
- Okej...|- Jeszcze nie skoñczy³am.

946
01:23:39,199 --> 01:23:41,439
Dobra. Szukamy|seryjnego zabójcy.

947
01:23:41,600 --> 01:23:45,439
Ale co to ma wspólnego|z nastolatk¹ z wyspy?

948
01:23:45,600 --> 01:23:48,600
Ona te¿ go szuka³a.

949
01:23:48,760 --> 01:23:52,039
Gwa³ty, tortury, ogieñ,|zwierzêta, religia...

950
01:23:52,199 --> 01:23:55,520
- Coœ jeszcze?|- Imiona.

951
01:23:55,680 --> 01:23:56,880
Wszystkie biblijne.

952
01:23:56,960 --> 01:23:59,319
Pierwszej kobiety, nierz¹dnicy, dziewicy Maryi,

953
01:23:59,439 --> 01:24:03,079
Rebeka, Sara...|Ze Starego Testamentu.

954
01:24:03,239 --> 01:24:06,399
Czyli to ¿ydowskie imiona.

955
01:24:07,079 --> 01:24:11,359
Wœród Vangerów|nie brakowa³o antysemitów.

956
01:24:13,640 --> 01:24:16,640
Tam mieszka jeden.

957
01:24:19,000 --> 01:24:21,840
Mogê spaæ na kanapie.

958
01:24:22,000 --> 01:24:24,239
Dobra.

959
01:24:26,119 --> 01:24:28,880
Gdzieœ tutaj krêci siê kot.

960
01:24:31,199 --> 01:24:34,560
Imiê Harriet nie jest.

961
01:24:34,840 --> 01:24:36,760
Co nie jest?

962
01:24:36,920 --> 01:24:39,399
¯ydowskie.

963
01:25:06,880 --> 01:25:08,399
- Co robisz?|- Czytam twoje notatki.

964
01:25:08,560 --> 01:25:10,239
S¹ zaszyfrowane.

965
01:25:10,399 --> 01:25:13,880
Proszê ciê.|Napij siê kawy.

966
01:25:15,359 --> 01:25:20,720
Musimy powa¿nie porozmawiaæ,|co znaczy w³asnoœæ prywatna.

967
01:25:20,960 --> 01:25:25,479
Zadziwiaj¹ce, co odkry³eœ|na zdjêciach z gazety.

968
01:25:25,640 --> 01:25:27,359
Szkoda, ¿e nie masz|zdjêæ z jej aparatu.

969
01:25:27,520 --> 01:25:29,880
Czyjego?

970
01:25:30,039 --> 01:25:32,439
Jej.

971
01:25:35,199 --> 01:25:37,520
Wybacz.

972
01:25:38,800 --> 01:25:40,800
Zamkniemy to.

973
01:25:40,960 --> 01:25:42,960
Nie, nie tu.

974
01:25:43,119 --> 01:25:44,840
Mo¿e tu? Nie!

975
01:25:45,000 --> 01:25:47,079
Gdzie to by³o?

976
01:25:47,239 --> 01:25:50,079
A tak, ju¿ wiem.

977
01:25:53,319 --> 01:25:55,279
Co tu jest napisane?

978
01:25:55,439 --> 01:25:58,520
N... coœ tam R... S... J...

979
01:25:58,680 --> 01:26:01,960
- Norsjo.|- Dalej S... T... O... L...

980
01:26:02,199 --> 01:26:04,000
Stolarnia.

981
01:26:04,159 --> 01:26:07,359
Szukamy stolarza.

982
01:26:09,199 --> 01:26:11,439
Kurwa!

983
01:27:02,640 --> 01:27:05,640
Tej stolarni ju¿ nie ma.|Nie wiem, czy on tam pracowa³,

984
01:27:05,800 --> 01:27:07,039
ale jeœli tak, to mo¿e

985
01:27:07,199 --> 01:27:09,399
kupowa³ u was narzêdzia?

986
01:27:09,560 --> 01:27:12,560
Nie poznajê go.|Przykro mi.

987
01:27:12,720 --> 01:27:14,600
Od czegoœ musia³em zacz¹æ.

988
01:27:14,760 --> 01:27:16,199
Nie jestem detektywem,

989
01:27:16,359 --> 01:27:18,159
ale... 1966?

990
01:27:18,439 --> 01:27:21,720
Zacz¹³bym od domu starców.

991
01:27:26,800 --> 01:27:30,399
- To syn Brannlunda.|- Gdzie mogê go znaleŸæ?

992
01:27:30,640 --> 01:27:32,880
Na cmentarzu, obok ojca.

993
01:27:33,119 --> 01:27:36,119
Zgin¹³ w wypadku na budowie.

994
01:27:36,279 --> 01:27:38,720
Lata temu.

995
01:27:38,880 --> 01:27:41,119
Ale...

996
01:27:41,680 --> 01:27:43,479
ona pewnie ¿yje.

997
01:27:43,640 --> 01:27:45,119
Wdowa po nim.

998
01:27:45,279 --> 01:27:48,640
Wie pan, gdzie j¹ znajdê?

999
01:27:57,760 --> 01:28:02,119
W 1966 by³a pani|w Hedestad wraz z mê¿em.

1000
01:28:03,720 --> 01:28:06,520
- Kto zrobi³ te zdjêcia?|- Miejscowy fotoreporter.

1001
01:28:06,680 --> 01:28:08,439
Pani równie¿ robi³a zdjêcia.

1002
01:28:08,600 --> 01:28:11,399
Bardzo chcia³bym je zobaczyæ,|jeœli jakimœ cudem siê zachowa³y.

1003
01:28:11,560 --> 01:28:14,079
Nie trzeba cudu.|To by³ nasz miesi¹c miodowy.

1004
01:28:14,239 --> 01:28:15,840
Ale czemu?

1005
01:28:16,000 --> 01:28:18,680
Ta dziewczyna...

1006
01:28:18,840 --> 01:28:19,880
Widaæ na powiêkszeniu.

1007
01:28:20,039 --> 01:28:22,359
Stoi tu¿ przed pani¹.

1008
01:28:22,520 --> 01:28:28,000
Po tym jak zobaczy³a coœ po drugiej|stronie ulicy, zamordowano j¹.

1009
01:28:28,159 --> 01:28:30,760
To potworne!

1010
01:28:39,840 --> 01:28:43,079
- Proszê.|- Dziêkujê.

1011
01:29:00,039 --> 01:29:02,399
Czy mogê je zeskanowaæ?

1012
01:29:02,560 --> 01:29:04,279
Proszê.

1013
01:29:04,399 --> 01:29:08,000
Nie mogê wydaæ sprzêtu|bez autoryzacji Armañskiego.

1014
01:29:08,159 --> 01:29:11,319
No to dzwoñ do niego.

1015
01:29:17,199 --> 01:29:20,880
Nastêpnym razem z³ó¿ podanie.

1016
01:29:30,880 --> 01:29:34,239
Którym z nich jesteœ?

1017
01:29:46,279 --> 01:29:48,640
Jadê na dó³.

1018
01:29:54,520 --> 01:29:57,680
Jak twoje ¿ycie seksualne?

1019
01:29:57,880 --> 01:29:59,840
Nie podoba³ mi siê|twój ostatni raport.

1020
01:29:59,960 --> 01:30:02,680
Zbyt rutynowy.|Nie w³o¿y³eœ weñ serca.

1021
01:30:02,840 --> 01:30:05,800
Wyka¿ wiêcej entuzjazmu|dla moich postêpów.

1022
01:30:05,960 --> 01:30:09,119
Nie odzywaj siê.|Nie chcê s³yszeæ twojego g³osu.

1023
01:30:09,279 --> 01:30:14,359
Zacznij szukaæ przekupnego psychiatry,|który potwierdzi, ¿e nic mi nie jest.

1024
01:30:14,520 --> 01:30:17,119
I przestañ szukaæ|ofert usuwania tatua¿y.

1025
01:30:17,279 --> 01:30:19,640
Bo wypiszê ci to jeszcze raz.

1026
01:30:19,800 --> 01:30:22,199
O tutaj.

1027
01:30:45,640 --> 01:30:48,720
/W wodzie znaleziono zw³oki|/Gottfrieda Vangera

1028
01:33:02,680 --> 01:33:06,000
- Niæ dentystyczna?|- Tak.

1029
01:33:08,439 --> 01:33:11,600
Odkazi³aœ ig³ê?

1030
01:33:14,319 --> 01:33:17,600
Nie da siê tego zakleiæ?

1031
01:33:18,960 --> 01:33:21,079
Co?

1032
01:33:24,399 --> 01:33:27,119
- Jezu!|- Pij.

1033
01:33:29,840 --> 01:33:31,439
Tylko ostro¿nie.|To moje oko.

1034
01:33:31,560 --> 01:33:35,479
- Nie ruszaj siê.|- Nie jesteœ lekark¹.

1035
01:33:47,880 --> 01:33:51,079
Œci¹gnij mokre ciuchy.

1036
01:33:56,039 --> 01:33:59,840
Przynajmniej przesta³o krwawiæ.|Kurewsko boli.

1037
01:34:14,000 --> 01:34:17,079
Wszystko to posrane.

1038
01:34:25,880 --> 01:34:29,159
Jezu, jak napierdala.

1039
01:34:34,159 --> 01:34:37,680
To jakiœ ob³êd.|Ci ludzie...

1040
01:34:37,960 --> 01:34:39,920
Ktoœ do mnie strzela³.

1041
01:34:40,079 --> 01:34:44,720
- To nie by³ wypadek.|- Teraz nikt nie strzela.

1042
01:34:46,399 --> 01:34:48,159
Jestem pewien, ¿e to z³y pomys³.

1043
01:34:48,319 --> 01:34:49,560
Czemu?

1044
01:34:49,720 --> 01:34:51,880
Jestem o wiele starszy|i pracujemy razem.

1045
01:34:52,039 --> 01:34:53,960
Pracujesz z t¹ tamt¹|i ci to nie przeszkadza.

1046
01:34:54,119 --> 01:34:57,039
Mam swoje zasady.

1047
01:34:58,199 --> 01:35:01,479
Nie gadaj tyle.

1048
01:35:42,159 --> 01:35:45,159
Mam otworzyæ okno?

1049
01:36:09,760 --> 01:36:13,920
- Lubiê z tob¹ pracowaæ.|- Ja z tob¹ te¿.

1050
01:36:19,520 --> 01:36:21,079
To mog³a byæ zb³¹kana kula.

1051
01:36:21,239 --> 01:36:24,119
Raczej nie Gunnar.|On by nie spud³owa³.

1052
01:36:24,279 --> 01:36:27,239
S¹ tu k³usownicy.|Strzelaj¹ do wszystkiego, co siê rusza.

1053
01:36:27,399 --> 01:36:30,039
A jeœli on ma racjê?

1054
01:36:30,199 --> 01:36:32,119
- To musi siê skoñczyæ.|- Chcesz skoñczyæ?

1055
01:36:32,279 --> 01:36:34,960
Mam raporty policyjne, zdjêcia,

1056
01:36:35,119 --> 01:36:37,439
notatki Henrika i moje,|materia³y Lisbeth...

1057
01:36:37,600 --> 01:36:40,279
Nie mam tylko|dokumentacji przedsiêbiorstwa.

1058
01:36:40,439 --> 01:36:42,359
- A potrzebujê.|- Po co?

1059
01:36:42,520 --> 01:36:43,359
Wydasz zgodê?

1060
01:36:43,560 --> 01:36:46,840
Do prywatnego archiwum firmy?|Jak daleko wstecz?

1061
01:36:47,000 --> 01:36:49,760
Henrik da³ mi dostêp|do wszystkiego, czego potrzebujê.

1062
01:36:49,920 --> 01:36:54,840
- Nie to mia³ na myœli.|- Podpiszê klauzulê poufnoœci.

1063
01:36:57,720 --> 01:37:00,840
- Henrik by siê zgodzi³.|- Dlatego ma mnie.

1064
01:37:01,000 --> 01:37:02,640
Bym go chroni³ przed nim samym.

1065
01:37:02,800 --> 01:37:04,239
To niedorzeczne.

1066
01:37:04,399 --> 01:37:07,800
- Co mamy do ukrycia?|- Z 120 lat dzia³alnoœci?

1067
01:37:07,960 --> 01:37:08,680
Pewnie sporo.

1068
01:37:08,840 --> 01:37:13,439
Jeœli to mu pozwoli skoñczyæ,|wydaj pozwolenie.

1069
01:37:16,079 --> 01:37:18,079
Czego mam szukaæ?

1070
01:37:18,239 --> 01:37:23,239
Powi¹zañ firmy z miastami,|gdzie dochodzi³o do mordów.

1071
01:37:23,600 --> 01:37:26,880
I wszystkiego o Frodem.

1072
01:38:15,600 --> 01:38:18,960
Twój ojciec robi³|zdjêcia w tym dniu.

1073
01:38:19,119 --> 01:38:20,600
Chcia³bym je obejrzeæ.

1074
01:38:20,880 --> 01:38:22,760
- No to go poproœ.|- Liczy³em, ¿e ty to zrobisz.

1075
01:38:22,920 --> 01:38:24,680
Nie rozmawiam z nim.

1076
01:38:24,840 --> 01:38:27,199
Nie mo¿esz uczyniæ wyj¹tku?

1077
01:38:27,319 --> 01:38:31,359
Boisz siê go?|Nie dziwiê ci siê.

1078
01:38:31,800 --> 01:38:35,039
Wiêc mi nie pomo¿esz?

1079
01:38:35,199 --> 01:38:37,640
Wybacz.

1080
01:38:41,359 --> 01:38:42,439
Proszê?

1081
01:38:44,000 --> 01:38:44,560
Skoñczy³a pani?

1082
01:38:44,560 --> 01:38:49,640
Chcê znaæ lokalizacje wszystkich|oddzia³ów z lat 1949 - 1966.

1083
01:38:49,800 --> 01:38:51,720
- Dosta³a pani wszystko.|- Nie.

1084
01:38:51,880 --> 01:38:55,159
Brak podwykonawców,|firm zale¿nych i dostawców.

1085
01:38:55,319 --> 01:38:56,159
To musi pani wystarczyæ.

1086
01:38:56,319 --> 01:38:59,039
Pan Frode da³ mi dostêp|do wszystkich potrzebnych informacji.

1087
01:38:59,199 --> 01:39:04,079
- Da³ pani dostêp na tym piêtrze.|- Dzwoñ do niego.

1088
01:39:38,359 --> 01:39:41,920
Dziêkujê, ¿e siê pan zgodzi³.

1089
01:39:42,079 --> 01:39:44,720
Proszê wejœæ.

1090
01:39:45,199 --> 01:39:48,359
- Herbaty?|- Chêtnie.

1091
01:39:55,079 --> 01:39:58,359
Sven Olof Lindholm i ja.

1092
01:39:58,520 --> 01:40:00,279
Przystojny.

1093
01:40:00,439 --> 01:40:03,640
Birger Furugard i ja.

1094
01:40:04,279 --> 01:40:05,399
Per Engdahl.

1095
01:40:05,640 --> 01:40:09,800
Ale pana interesuj¹|bardziej przyziemne fotografie.

1096
01:40:10,000 --> 01:40:13,079
Przyjaciele i krewni.

1097
01:40:13,239 --> 01:40:15,560
Proszê.

1098
01:40:39,479 --> 01:40:41,560
"Blom..." przez "a" czy "u"?

1099
01:40:41,720 --> 01:40:44,199
Blomkvist.

1100
01:40:44,359 --> 01:40:49,680
Nie jestem odludkiem.|Nie zamykam drzwi przed nikim.

1101
01:40:50,359 --> 01:40:54,279
Oni po prostu mnie nie odwiedzaj¹.

1102
01:40:55,600 --> 01:40:57,560
Mo¿e gdyby zmieni³ pan wystrój?

1103
01:40:57,720 --> 01:41:00,439
Mam ukrywaæ przesz³oœæ, tak jak oni?

1104
01:41:00,600 --> 01:41:04,239
Pod po³yskliw¹ foli¹,|jak stolik z IKEI?

1105
01:41:04,359 --> 01:41:06,680
Ja jestem najuczciwszy|ze wszystkich.

1106
01:41:06,800 --> 01:41:10,479
- W rodzinie?|- W Szwecji.

1107
01:41:19,840 --> 01:41:24,439
Pejza¿? S¹ tam ³adne pejza¿e.

1108
01:41:24,680 --> 01:41:28,159
Kto to jest?|Ten rozmazany.

1109
01:41:28,319 --> 01:41:30,560
Nie potrafiê rozpoznaæ.

1110
01:41:30,720 --> 01:41:32,760
Syn Gottfrieda.

1111
01:41:32,920 --> 01:41:33,439
Martin?

1112
01:41:33,600 --> 01:41:37,840
Gnuœny m³odzieniec.|Jaki ojciec, taki syn.

1113
01:41:50,279 --> 01:41:54,279
- Zamykamy ju¿.|- Jeszcze nie skoñczy³am.

1114
01:41:54,520 --> 01:41:57,079
- Nie polecono mi zostawaæ po godzinach.|- Ja zostajê.

1115
01:41:57,199 --> 01:42:01,640
Muszê mieæ dostêp|do wszystkich rega³ów.

1116
01:42:02,960 --> 01:42:06,119
Dzwoñ do Frodego.

1117
01:42:14,119 --> 01:42:17,760
Klucze zostawi pani u ochrony.

1118
01:42:35,039 --> 01:42:37,640
/Carlén i Vanger odbuduj¹ hutê.

1119
01:42:46,600 --> 01:42:49,560
/Sprz¹taczka w firmie budowlanej Carlén

1120
01:42:51,800 --> 01:42:54,199
/Gottfried Vanger i Carlén|/wymieniaj¹ uœcisk d³oni

1121
01:43:48,880 --> 01:43:51,960
/Koncern Vangera inwestuje w Uddevalli

1122
01:43:52,119 --> 01:43:53,960
/Panna Lea Persson zgwa³cona i zamordowana

1123
01:44:35,159 --> 01:44:37,560
NEKROLOG

1124
01:44:44,000 --> 01:44:46,399
Cholera!

1125
01:46:17,319 --> 01:46:19,399
Martin?

1126
01:49:28,399 --> 01:49:30,720
Mikael!

1127
01:49:32,800 --> 01:49:34,800
No czeœæ!

1128
01:49:34,960 --> 01:49:37,239
Wieczorna przechadzka?

1129
01:49:37,399 --> 01:49:40,199
Tak, w³aœnie...

1130
01:49:41,600 --> 01:49:44,720
- Co s³ychaæ?|- Dobrze.

1131
01:49:44,880 --> 01:49:47,760
W drodze powrotnej|zajecha³em do szpitala.

1132
01:49:47,920 --> 01:49:50,199
Henrik prosi³, bym ciê o coœ spyta³.

1133
01:49:50,359 --> 01:49:52,199
O co?

1134
01:49:52,359 --> 01:49:55,840
WejdŸ, chlapniemy po maluchu.

1135
01:50:16,640 --> 01:50:21,640
/Z prawej: Martin Vanger,|/obecnie studiuje w Uppsali.

1136
01:50:41,439 --> 01:50:43,920
Witaj, Martinie.

1137
01:50:44,079 --> 01:50:47,560
Zamknij drzwi, mroŸno jest.

1138
01:50:51,600 --> 01:50:53,159
- Co ci siê sta³o?|- Kiedy?

1139
01:50:53,359 --> 01:50:54,760
Przed chwil¹.

1140
01:50:55,039 --> 01:50:57,119
Potkn¹³em siê po ciemku.

1141
01:50:57,399 --> 01:50:59,680
Nie nosisz latarki?|Zaraz ci dam.

1142
01:50:59,840 --> 01:51:02,880
Nie patrzy³em pod nogi.

1143
01:51:09,119 --> 01:51:11,399
Jak idzie œledztwo?

1144
01:51:11,680 --> 01:51:14,119
Nic nowego.

1145
01:51:14,439 --> 01:51:19,239
Dirch mówi, ¿e ta dziewczyna|jest naprawdê bystra.

1146
01:51:23,159 --> 01:51:25,960
- Mo¿e coœ wyszpera.|- Mo¿e.

1147
01:51:26,119 --> 01:51:28,439
Dziêki.

1148
01:51:33,520 --> 01:51:35,199
- No wiêc co mówi³?|- Co?

1149
01:51:35,359 --> 01:51:37,479
Henrik o coœ pyta³.

1150
01:51:37,640 --> 01:51:39,840
- W³aœnie o to.|- O co?

1151
01:51:40,000 --> 01:51:42,279
Jak idzie œledztwo.

1152
01:51:42,439 --> 01:51:45,560
To by³o jego pytanie.

1153
01:51:50,840 --> 01:51:52,840
Polujesz?

1154
01:51:53,000 --> 01:51:54,760
Musimy siê kiedyœ wybraæ.

1155
01:51:54,920 --> 01:51:57,199
Jasne.

1156
01:51:59,159 --> 01:52:02,600
Naprawdê nie odkry³eœ nic nowego?

1157
01:52:02,760 --> 01:52:04,560
Nie, nic.

1158
01:52:04,720 --> 01:52:06,800
Czymœ siê denerwujesz.

1159
01:52:06,960 --> 01:52:10,840
- Chcia³byœ ju¿ iœæ do siebie.|- Tak, pewnie.

1160
01:52:11,000 --> 01:52:13,760
Na kolacjê ze swoj¹ dziewczyn¹.

1161
01:52:13,920 --> 01:52:16,439
Asystentk¹.

1162
01:52:18,479 --> 01:52:21,039
- Z broni¹ lepiej nam pójdzie.|- Co, proszê?

1163
01:52:21,199 --> 01:52:23,800
Na polowaniu.

1164
01:52:23,960 --> 01:52:27,720
Broñ palna jest lepsza od no¿a.

1165
01:52:30,479 --> 01:52:33,199
Coœ ci poka¿ê.

1166
01:52:33,640 --> 01:52:37,359
WeŸ swojego drinka,|nó¿ zostaw.

1167
01:52:52,279 --> 01:52:54,640
W prawo.

1168
01:52:58,039 --> 01:52:59,279
/Zostaw wiadomoœæ.

1169
01:52:59,439 --> 01:53:02,319
Wiesz, co jest trudniejsze|od zastrzelenia cz³owieka?

1170
01:53:02,479 --> 01:53:04,479
Draœniêcie go.

1171
01:53:04,640 --> 01:53:06,640
To by³ œwietny strza³.

1172
01:53:06,760 --> 01:53:09,439
Nieskuteczny.|Nadal tu jestem.

1173
01:53:09,600 --> 01:53:12,800
Skuteczny.|Jesteœ tu.

1174
01:53:44,000 --> 01:53:46,720
W³aŸ.

1175
01:54:23,319 --> 01:54:26,840
Rozla³eœ drinka.

1176
01:54:36,039 --> 01:54:38,520
Czemu nie wróci³eœ do domu?

1177
01:54:38,680 --> 01:54:41,039
A mogê?

1178
01:54:44,960 --> 01:54:47,800
Jak to zrobi³eœ?

1179
01:54:48,159 --> 01:54:51,439
Czego siê dowiedzia³eœ?

1180
01:54:52,840 --> 01:54:55,680
Mo¿emy pogadaæ|albo przejœæ do rzeczy.

1181
01:54:55,920 --> 01:55:00,399
Trafi³em na zdjêcie,|którego nikt nie widzia³.

1182
01:55:00,640 --> 01:55:03,880
Twoje, w mundurze|uniwersytetu w Uppsali.

1183
01:55:04,039 --> 01:55:05,199
Czego to dowodzi?

1184
01:55:05,359 --> 01:55:07,479
¯e k³ama³eœ na temat tego,|gdzie by³eœ tego dnia.

1185
01:55:07,640 --> 01:55:10,199
- Naprawdê?|- A raczej kiedy.

1186
01:55:10,399 --> 01:55:12,399
I co z tego?

1187
01:55:12,560 --> 01:55:16,279
To równie¿ potwierdza,|¿e zna³eœ Lenê Andersson ze szko³y.

1188
01:55:16,439 --> 01:55:18,640
Lena!

1189
01:55:19,039 --> 01:55:21,720
Stare dzieje.

1190
01:55:22,600 --> 01:55:25,279
Gdzie to zdjêcie?|W stercie papierów na twoim biurku?

1191
01:55:25,439 --> 01:55:30,560
Mam kopiê w laptopie i drug¹|na zabezpieczonej stronie.

1192
01:55:31,159 --> 01:55:33,640
K³amiesz.

1193
01:55:34,600 --> 01:55:37,159
Ile wie ta dziewczyna?

1194
01:55:37,319 --> 01:55:41,520
Mam nadziejê, ¿e tyle, co ty.|Bêdzie zabawniej.

1195
01:55:41,720 --> 01:55:43,600
- Gdzie ona jest?|- W Sztokholmie.

1196
01:55:43,840 --> 01:55:46,319
- Pojecha³a dziœ rano.|- K³amiesz.

1197
01:55:46,560 --> 01:55:49,720
Jest w naszym biurze.|Grzebie w starych œmieciach.

1198
01:55:49,880 --> 01:55:54,560
Dzwoni³a do mnie archiwistka,|oburzona zachowaniem Lisbeth.

1199
01:55:54,720 --> 01:55:57,920
£adne imiê... Lisbeth.

1200
01:55:58,960 --> 01:56:01,439
Gdy Lisbeth wyjdzie,

1201
01:56:01,600 --> 01:56:07,399
ochroniarz ma mnie poinformowaæ,|bym móg³ jej zgotowaæ powitanie.

1202
01:56:07,880 --> 01:56:11,159
Nie wiem, jak ci dziêkowaæ,|¿e mi j¹ sprowadzi³eœ.

1203
01:56:38,199 --> 01:56:41,359
Co chcia³byœ wiedzieæ?

1204
01:56:42,880 --> 01:56:46,439
Jesteœ dziennikarzem.|Pytaj.

1205
01:56:49,880 --> 01:56:51,960
Co robiê z dziewczynami?

1206
01:56:52,119 --> 01:56:53,800
Dobre pytanie.

1207
01:56:53,960 --> 01:56:58,319
Najpierw to samo, co teraz.|Siedzimy sobie, s¹czymy drinki.

1208
01:56:58,479 --> 01:56:59,479
Uwielbiam tê fazê.

1209
01:56:59,640 --> 01:57:03,920
Gawêdzimy sobie, choæ wiadomo,|¿e jedno z nas wkrótce umrze.

1210
01:57:04,079 --> 01:57:07,560
Po wszystkim wyrzucam cia³a|daleko na morzu.

1211
01:57:07,720 --> 01:57:09,319
Nie to, co mój ojciec!

1212
01:57:09,479 --> 01:57:11,680
Porzuca³ je gdzie popadnie na pokaz.

1213
01:57:11,840 --> 01:57:14,399
Niezbyt to rozs¹dne.

1214
01:57:14,560 --> 01:57:19,560
Przejaskrawia³ to i szczerze,|dosta³, na co zas³u¿y³.

1215
01:57:20,199 --> 01:57:22,439
Tu nie ma miejsca na fuszerkê.

1216
01:57:22,560 --> 01:57:24,960
Nie mo¿na zalewaæ pa³y,|tak jak on.

1217
01:57:25,119 --> 01:57:27,239
To wymaga dyscypliny.

1218
01:57:27,399 --> 01:57:29,720
Naukowego podejœcia w ka¿dym calu.

1219
01:57:29,880 --> 01:57:32,479
Planowania, wykonania...

1220
01:57:32,600 --> 01:57:34,319
i sprz¹tniêcia po sobie.

1221
01:57:34,479 --> 01:57:38,880
Chyba nie muszê ci mówiæ,|¿e narobisz syfu.

1222
01:57:42,119 --> 01:57:47,359
Odpowiedz mi na to:|czemu ludzie nie s³uchaj¹ instynktu?

1223
01:57:47,520 --> 01:57:51,800
Wyczuwaj¹, ¿e coœ jest nie tak,|¿e ktoœ idzie zbyt blisko za nimi.

1224
01:57:51,960 --> 01:57:54,439
Wiedzia³eœ, ¿e coœ nie gra.

1225
01:57:54,600 --> 01:57:56,119
A jednak wszed³eœ do domu.

1226
01:57:56,199 --> 01:57:59,840
Czy musia³em ciê ci¹gn¹æ si³¹?|Nie!

1227
01:58:00,000 --> 01:58:03,760
Wystarczy³o zaproponowaæ drinka.

1228
01:58:04,000 --> 01:58:06,000
Ciê¿ko uwierzyæ,|¿e lêk przed ura¿eniem kogoœ

1229
01:58:06,159 --> 01:58:07,920
jest silniejszy ni¿ lêk przed bólem.

1230
01:58:08,079 --> 01:58:10,720
Ale tak jest.

1231
01:58:12,479 --> 01:58:14,880
Zawsze przychodz¹ z w³asnej woli.

1232
01:58:15,000 --> 01:58:18,680
Siedz¹ tu i wiedz¹, ¿e to koniec,|tak jak ty teraz.

1233
01:58:18,840 --> 01:58:21,439
Ale i tak myœl¹,|¿e jeszcze jest szansa.

1234
01:58:21,560 --> 01:58:23,720
"Mo¿e jeœli coœ powiem,

1235
01:58:23,800 --> 01:58:25,560
jeœli bêdê mi³a...

1236
01:58:25,680 --> 01:58:28,239
Jeœli bêdê p³akaæ i prosiæ".

1237
01:58:28,399 --> 01:58:32,920
Gdy widzê, jak nadzieja ulatnia siê|z ich oczu, jak teraz z twoich,

1238
01:58:33,079 --> 01:58:36,079
czujê, ¿e mi staje.

1239
01:58:38,319 --> 01:58:40,399
Nie ró¿nimy siê a¿ tak bardzo.

1240
01:58:40,560 --> 01:58:42,119
Obaj mamy swoje ¿¹dze,

1241
01:58:42,239 --> 01:58:47,079
tyle ¿e spe³nianie moich|wymaga wiêcej rêczników.

1242
01:59:07,720 --> 01:59:11,520
Mo¿e rozbawi ciê myœl,|¿e gdy siedzia³eœ na górze,

1243
01:59:11,640 --> 01:59:14,680
degustuj¹c stek z ³osia|wraz ze mn¹ i Liv,

1244
01:59:14,800 --> 01:59:19,439
dla której tak w ogóle|jestem bardzo konwencjonalny,

1245
01:59:19,600 --> 01:59:22,239
tu na dole, w klatce,|przebywa³a Irina.

1246
01:59:22,359 --> 01:59:24,479
Jaka Irina, pytasz?

1247
01:59:24,600 --> 01:59:26,920
Zwyk³a dziewczyna.

1248
01:59:27,079 --> 01:59:30,439
Kolejna prostytutka z zagranicy,

1249
01:59:30,600 --> 01:59:33,039
- której nikt nie szuka.|- Twoja siostra ni¹ nie by³a.

1250
01:59:33,199 --> 01:59:33,720
Co?

1251
01:59:33,880 --> 01:59:38,520
Twoja siostra, Harriet,|nie by³a jedn¹ z wielu.

1252
01:59:38,680 --> 01:59:41,560
Znalaz³eœ j¹?

1253
01:59:41,920 --> 01:59:45,159
Co siê z ni¹ sta³o?

1254
01:59:45,720 --> 01:59:48,640
Ty j¹ zabi³eœ.

1255
01:59:52,399 --> 01:59:56,159
Jesteœ dupa, nie detektyw.

1256
01:59:59,399 --> 02:00:02,279
Ciê¿ko ci mówiæ?

1257
02:00:02,439 --> 02:00:06,000
I tak znudzi³a mnie ta rozmowa.

1258
02:00:39,800 --> 02:00:43,600
W ¿yciu nie mia³em tu mê¿czyzny.

1259
02:00:47,720 --> 02:00:51,880
Nigdy nie dotyka³em faceta,|poza ojcem.

1260
02:00:52,880 --> 02:00:55,479
To by³ nasz obowi¹zek.

1261
02:00:55,880 --> 02:00:57,279
Mój i Harriet.

1262
02:01:28,239 --> 02:01:31,680
Broñ! Na telewizorze.

1263
02:01:37,239 --> 02:01:39,960
Mogê go zabiæ?

1264
02:04:40,720 --> 02:04:45,640
Jak to mo¿liwe, ¿e 23-latka|jest pod opiek¹ pañstwa?

1265
02:04:49,600 --> 02:04:54,319
Jestem niedorozwiniêta|umys³owo i niesamodzielna.

1266
02:04:55,840 --> 02:04:58,319
Od kiedy?

1267
02:04:58,760 --> 02:05:01,680
Od 12. roku ¿ycia.

1268
02:05:02,720 --> 02:05:05,800
Co siê wtedy sta³o?

1269
02:05:08,039 --> 02:05:11,760
Przepraszam, to nie moja sprawa.

1270
02:05:14,039 --> 02:05:17,560
Usi³owa³am zamordowaæ ojca.

1271
02:05:17,800 --> 02:05:20,359
Spali³am go ¿ywcem.

1272
02:05:20,520 --> 02:05:24,079
Uda³o mi siê w 80 procentach.

1273
02:05:30,880 --> 02:05:33,760
Zaparzy³am kawy.

1274
02:05:36,880 --> 02:05:39,399
- Czy to...?|- Harriet.

1275
02:05:39,560 --> 02:05:43,800
Znalaz³am wœród innych|"pami¹tek" w piwnicy Martina.

1276
02:05:43,960 --> 02:05:47,199
Martin nie wypiera³ siê|pozosta³ych morderstw,

1277
02:05:47,359 --> 02:05:50,640
ale gdy wspomnia³em o Harriet,|by³ zaskoczony.

1278
02:05:50,800 --> 02:05:55,079
Z³oœci³ siê, ¿e nie wiem,|co siê z ni¹ sta³o.

1279
02:05:55,239 --> 02:05:57,439
On jej nie zabi³.

1280
02:05:57,600 --> 02:06:01,600
Ani jej ojciec,|bo od roku nie ¿y³.

1281
02:06:02,199 --> 02:06:06,399
Co jeœli... jakoœ|uda³o jej siê uciec?

1282
02:06:06,600 --> 02:06:09,039
Je¿eli...

1283
02:06:09,640 --> 02:06:12,560
ona nadal ¿yje,

1284
02:06:13,000 --> 02:06:18,720
tylko jedna osoba w tej rodzinie|mo¿e wiedzieæ, gdzie ona jest.

1285
02:06:44,159 --> 02:06:45,520
Kurwa, kurwa, kurwa...

1286
02:07:04,640 --> 02:07:09,439
- Twoja kolej.|- Dobra... tak.

1287
02:07:27,039 --> 02:07:29,439
Dobry wieczór.|Przepraszam, ¿e przeszkadzam.

1288
02:07:29,520 --> 02:07:30,560
Czego pan chce?

1289
02:07:30,720 --> 02:07:32,640
- Nikt pani nie powiadomi³?|- O...?

1290
02:07:32,800 --> 02:07:36,119
Pani stryjeczny brat, Martin...

1291
02:07:36,279 --> 02:07:38,000
Co z nim?

1292
02:07:38,159 --> 02:07:40,279
Zgin¹³ w wypadku samochodowym|w zesz³y czwartek.

1293
02:07:40,399 --> 02:07:45,000
- Pogrzeb odbêdzie siê w Hedestad.|- Nie interesuje mnie to.

1294
02:07:45,159 --> 02:07:47,000
- Rozumiem.|- Co pan rozumie?

1295
02:07:47,159 --> 02:07:49,640
Nie przepada pani za rodzin¹.

1296
02:07:49,800 --> 02:07:51,359
S¹dzi³em, ¿e powinna pani wiedzieæ.

1297
02:07:51,520 --> 02:07:54,279
No to ju¿ wiem.

1298
02:08:02,439 --> 02:08:03,920
Jak posz³o?

1299
02:08:04,079 --> 02:08:05,680
W porz¹dku, chyba.

1300
02:08:05,840 --> 02:08:08,319
£¹czy siê.

1301
02:08:15,000 --> 02:08:17,680
Robi zakupy.

1302
02:08:26,399 --> 02:08:28,439
Ci¹gle gra w pasjansa?

1303
02:08:28,600 --> 02:08:30,640
Nie dzwoni³a do nikogo?

1304
02:08:30,800 --> 02:08:34,039
Telefon te¿ namierzasz?

1305
02:08:34,319 --> 02:08:36,479
By³em przekonany,|¿e nas do niej zaprowadzi.

1306
02:08:36,640 --> 02:08:40,720
W³ó¿ mi rêkê z powrotem|pod koszulkê.

1307
02:08:41,880 --> 02:08:44,079
Nie zadzwoni³a do Harriet|tylko z jednego powodu.

1308
02:08:44,239 --> 02:08:47,880
Nie mo¿e, bo Harriet nie ¿yje.

1309
02:08:49,600 --> 02:08:53,560
- Tak siê zastanawiam...|- Sekundê.

1310
02:09:06,119 --> 02:09:08,399
Co chcia³eœ powiedzieæ?

1311
02:09:08,560 --> 02:09:12,079
Jest jeszcze inna mo¿liwoœæ.

1312
02:09:18,880 --> 02:09:22,119
Oczywiœcie, ¿e to mo¿liwe.

1313
02:09:22,279 --> 02:09:24,079
- O co chodzi?|- Zanim zgin¹³,

1314
02:09:24,239 --> 02:09:28,000
pani brat powiesi³ mnie na haku...

1315
02:09:28,479 --> 02:09:30,840
Harriet.

1316
02:09:32,960 --> 02:09:35,479
Wiêc to pani wysy³a³a te roœliny?

1317
02:09:35,640 --> 02:09:36,560
Tak.

1318
02:09:36,720 --> 02:09:40,640
Wedle informacji USC,|Anita wysz³a za m¹¿.

1319
02:09:40,800 --> 02:09:43,520
Ale rodzina o tym|nie wiedzia³a, prawda?

1320
02:09:43,680 --> 02:09:47,479
Zgadujê, ¿e wjecha³a|tu z paszportem na nazwisko mê¿a,

1321
02:09:47,640 --> 02:09:48,920
a pani na jej panieñskie?

1322
02:09:49,079 --> 02:09:51,560
Nie, by³o odwrotnie.

1323
02:09:51,720 --> 02:09:55,880
S¹dzi³a, ¿e bezpieczniej bêdzie,|gdy pojadê ze Spencerem.

1324
02:09:56,039 --> 02:09:58,119
On nie mia³ nic przeciwko?

1325
02:09:58,279 --> 02:09:59,039
Nie.

1326
02:09:59,239 --> 02:10:01,560
Bardzo j¹ kocha³.

1327
02:10:01,720 --> 02:10:05,920
Powiedzia³a mu, ¿e jeœli j¹ kocha,|zgodzi siê bez zadawania pytañ.

1328
02:10:06,079 --> 02:10:08,960
- I nie pyta³.|- I oboje zmarli 20 lat temu?

1329
02:10:09,119 --> 02:10:10,720
W wypadku.

1330
02:10:10,880 --> 02:10:13,640
To te¿ pan wie.

1331
02:10:17,840 --> 02:10:20,479
Czy to pani?

1332
02:10:25,880 --> 02:10:27,840
Mia³am 14 lat,

1333
02:10:28,000 --> 02:10:29,439
gdy zgwa³ci³ mnie po raz pierwszy.

1334
02:10:29,600 --> 02:10:31,039
- Martin?|- Nie,

1335
02:10:31,319 --> 02:10:32,520
mój ojciec.

1336
02:10:32,680 --> 02:10:36,239
Martin zacz¹³ dopiero po jego œmierci.

1337
02:10:36,399 --> 02:10:37,960
Czemu nikomu pani nie powiedzia³a?

1338
02:10:38,119 --> 02:10:40,039
Powiedzia³am matce.

1339
02:10:40,279 --> 02:10:41,720
Henrik móg³ pani pomóc.

1340
02:10:41,880 --> 02:10:46,600
Niemal bym mu powiedzia³a,|ale ba³am siê przez to, co zrobi³am.

1341
02:10:46,760 --> 02:10:47,439
Co...?

1342
02:10:47,680 --> 02:10:50,840
Nadal pan nie pojmuje?

1343
02:10:51,319 --> 02:10:54,640
Rok po pierwszym razie,

1344
02:10:55,079 --> 02:10:58,239
a by³o ich potem wiele,

1345
02:10:59,079 --> 02:11:03,119
ojciec spi³ siê|bardziej ni¿ zwykle.

1346
02:11:03,520 --> 02:11:08,279
Zacz¹³ siê przechwalaæ,|ile to kobiet zamordowa³.

1347
02:11:09,319 --> 02:11:12,960
Cytowa³ Bibliê,|zdzieraj¹c ze mnie ubranie.

1348
02:11:13,119 --> 02:11:16,039
/Zacisn¹³ mi pasek na szyi.

1349
02:11:16,199 --> 02:11:19,199
Chcia³ mnie zabiæ.

1350
02:11:20,000 --> 02:11:22,920
Wybieg³am z domu.

1351
02:11:23,119 --> 02:11:24,399
/Na pomost.

1352
02:11:24,720 --> 02:11:28,119
Goni³ mnie chwiejnym krokiem.

1353
02:11:29,239 --> 02:11:33,159
W ciasnej przestrzeni|nie by³am w stanie z nim walczyæ,

1354
02:11:33,279 --> 02:11:39,000
ale na dworze poradzi³am sobie|ze starym opojem.

1355
02:11:40,520 --> 02:11:43,800
Gdy by³o po wszystkim,

1356
02:11:43,960 --> 02:11:47,000
/zobaczy³am Martina.

1357
02:11:47,840 --> 02:11:49,359
/Patrzy³ na mnie.

1358
02:11:49,520 --> 02:11:54,479
Tyle zyska³am, ¿e jeden|gwa³ciciel zast¹pi³ drugiego.

1359
02:11:56,399 --> 02:12:00,880
/Kilka miesiêcy póŸniej Henrik wys³a³|/Martina do szko³y w Uppsali.

1360
02:12:01,039 --> 02:12:05,560
£udzi³am siê,|¿e to koniec koszmaru.

1361
02:12:07,720 --> 02:12:11,279
/Póki nie ujrza³am go na paradzie.

1362
02:12:11,439 --> 02:12:13,720
/Po drugiej stronie ulicy.

1363
02:12:13,880 --> 02:12:15,000
/Zrozumia³am,

1364
02:12:15,399 --> 02:12:18,399
/¿e to siê nigdy nie skoñczy.

1365
02:12:18,560 --> 02:12:20,199
Jak pani uciek³a?

1366
02:12:20,359 --> 02:12:22,680
Anita...

1367
02:12:22,840 --> 02:12:26,199
/kaza³a mi zostawiæ wszystko.

1368
02:12:26,359 --> 02:12:31,119
Gdybym coœ zabra³a, policja|mog³aby podejrzewaæ, ¿e nadal ¿yjê.

1369
02:12:31,279 --> 02:12:35,640
/Gdy jedli kolacjê,|/by³am 20 metrów od nich.

1370
02:12:37,279 --> 02:12:41,319
/Siedzia³am tam,|/gdy wszczêto poszukiwania.

1371
02:12:41,479 --> 02:12:44,680
/Przysz³a po mnie rano.

1372
02:12:45,199 --> 02:12:49,319
/Gdy by³am dzieckiem,|/ten most ³¹czy³ mnie z domem.

1373
02:12:49,479 --> 02:12:51,760
/Myœla³am tylko o tym,

1374
02:12:51,920 --> 02:12:55,000
¿e jeœli uda mi siê od nich uciec,

1375
02:12:55,159 --> 02:12:57,880
/omin¹æ policjê,

1376
02:12:58,039 --> 02:13:00,880
/bêdê bezpieczna.

1377
02:13:03,159 --> 02:13:05,319
/I by³am...

1378
02:13:05,479 --> 02:13:08,479
póki pan siê nie zjawi³.

1379
02:13:08,640 --> 02:13:11,680
Nic pani nie grozi.

1380
02:13:12,640 --> 02:13:15,720
Jak pan siê uratowa³?

1381
02:13:15,880 --> 02:13:19,079
Mnie tak¿e ktoœ pomóg³.

1382
02:13:30,079 --> 02:13:33,720
- Jak siê pan czuje?|- Dobrze.

1383
02:13:34,840 --> 02:13:37,880
Zgodnie z obietnic¹.

1384
02:13:39,159 --> 02:13:42,800
Czy znajdziesz coœ, czy nie...

1385
02:13:45,600 --> 02:13:49,000
Co masz mi do powiedzenia?

1386
02:14:17,880 --> 02:14:20,720
Witaj, Henriku.

1387
02:14:38,279 --> 02:14:41,399
Nie pamiêta³em, ¿e Wennerström|u nas pracowa³ ani za co wylecia³.

1388
02:14:41,560 --> 02:14:43,840
Jak móg³byœ pamiêtaæ?|To by³o wieki temu,

1389
02:14:44,000 --> 02:14:47,800
co jest istotniejsze od tego,|¿e wy³udzi³ od was pieni¹dze.

1390
02:14:47,960 --> 02:14:49,640
Tamto uleg³o przedawnieniu.

1391
02:14:49,800 --> 02:14:55,439
Gdybym wiedzia³, ¿e to mia³ byæ hak|na Wennerströma, odradzi³bym to Henrikowi.

1392
02:14:55,560 --> 02:14:56,920
On nie chcia³ ciê oszukaæ.

1393
02:14:57,079 --> 02:14:59,720
Dobrze wie, ¿e nie s¹dzi siê kogoœ|35 lat po przestêpstwie.

1394
02:14:59,880 --> 02:15:01,279
Z ca³ym szacunkiem, ale wiedzia³ to.

1395
02:15:01,439 --> 02:15:04,560
On nadal uwa¿a,|¿e honor cz³owieka coœ znaczy.

1396
02:15:04,680 --> 02:15:07,800
S¹dzi³, ¿e dziêki temu zniszczysz go|w oczach opinii publicznej.

1397
02:15:07,960 --> 02:15:11,199
Dzisiejsza opinia publiczna|przyklaskuje z³ym zachowaniom.

1398
02:15:11,359 --> 02:15:14,840
- To cz³owiek starej daty.|- Obiecywa³ mi jego g³owê na tacy.

1399
02:15:14,920 --> 02:15:16,640
Tu nie ma nawet tacy.

1400
02:15:16,760 --> 02:15:18,479
Nic mi po tym.

1401
02:15:18,640 --> 02:15:21,039
Niestety.

1402
02:15:23,560 --> 02:15:25,520
Co by³o z Wennerströmem?

1403
02:15:25,720 --> 02:15:27,800
Jak ciê nabra³?

1404
02:15:27,960 --> 02:15:30,319
By³em g³upi.

1405
02:15:30,479 --> 02:15:36,079
Mia³em cynk z anonimowego Ÿród³a,|przeciek z firmy Wennerströma.

1406
02:15:37,000 --> 02:15:38,640
Okaza³ siê fa³szywy,

1407
02:15:38,800 --> 02:15:41,000
czego bez problemu|dowiód³ przed s¹dem.

1408
02:15:41,159 --> 02:15:44,760
Z¿yma³eœ siê na mój sposób|pozyskiwania informacji.

1409
02:15:44,920 --> 02:15:46,840
W przypadku Wennerströma|te¿ byœ siê burzy³?

1410
02:15:47,000 --> 02:15:48,359
Mów dalej.

1411
02:15:48,520 --> 02:15:50,880
Przeœwietli³am go,|zanim mnie zwerbowa³eœ.

1412
02:15:51,039 --> 02:15:52,319
Nie mia³am okazji siê zag³êbiæ,

1413
02:15:52,479 --> 02:15:57,119
bo ty i pieprzona Vangerówna|zajêliœcie mi czas.

1414
02:15:57,520 --> 02:15:59,079
Ale mogê coœ mieæ.

1415
02:15:59,359 --> 02:16:01,560
Mo¿esz?

1416
02:16:02,359 --> 02:16:03,439
Mo¿e.

1417
02:16:03,600 --> 02:16:05,560
Pierze pieni¹dze|z handlu broni¹ i narkotykami

1418
02:16:05,720 --> 02:16:07,680
dla rosyjskich syndykatów zbrodni.

1419
02:16:07,840 --> 02:16:10,800
Te pieni¹dze to tylko 5% jego maj¹tku.

1420
02:16:10,960 --> 02:16:13,399
Resztê trzyma w banku na Kajmanach.

1421
02:16:13,560 --> 02:16:14,760
Sk¹d to wiesz?

1422
02:16:14,920 --> 02:16:18,720
- Tym razem nie chcesz tego wiedzieæ.|- W³aœnie chcê.

1423
02:16:18,960 --> 02:16:21,039
Mam dostêp do jego komputera.

1424
02:16:21,199 --> 02:16:23,319
A tak¿e jego ksiêgowych i prawników.

1425
02:16:23,479 --> 02:16:25,880
- Sk¹d?|- Mog³em to mieæ od Ÿród³a w jego firmie.

1426
02:16:26,079 --> 02:16:27,880
- Ale nie mia³eœ.|- Ty tak mówisz.

1427
02:16:28,039 --> 02:16:30,000
A co ty mi powiesz?

1428
02:16:30,159 --> 02:16:32,639
- Zale¿y, czy naprawdê|chcesz wiedzieæ. - Chcê.

1429
02:16:32,799 --> 02:16:35,840
Sk¹d mia³eœ dostêp?

1430
02:16:46,319 --> 02:16:51,040
/Dziennikarz Mikael Blomkvist,|/skazany w zesz³ym roku za znies³awienie

1431
02:16:51,200 --> 02:16:54,840
/przez s¹d w Sztokholmie,|/nie nauczy³ siê niczego na swoich b³êdach.

1432
02:16:55,000 --> 02:16:56,639
/Choæ mo¿e nie do koñca.

1433
02:16:56,879 --> 02:17:00,399
/Dzisiejsze wydanie Millennium ponownie|/wysuwa zarzuty pod adresem

1434
02:17:00,559 --> 02:17:02,959
/grupy Wennerströma.

1435
02:17:03,120 --> 02:17:06,120
Ko³a posz³y w ruch.

1436
02:17:06,559 --> 02:17:08,040
Co teraz?

1437
02:17:08,319 --> 02:17:11,360
Bêdzie twierdzi³, ¿e to osobista zemsta,|ale to nie styknie.

1438
02:17:11,520 --> 02:17:14,079
Policja i urz¹d skarbowy|dobior¹ mu siê do skóry.

1439
02:17:14,239 --> 02:17:17,280
Czeka go proces,|mo¿e nawet wiêzienie.

1440
02:17:17,440 --> 02:17:19,000
Tak uwa¿asz?

1441
02:17:19,159 --> 02:17:20,600
Pewnie nie.

1442
02:17:20,760 --> 02:17:24,719
Tacy jak on nigdy|tam nie trafiaj¹.

1443
02:17:25,559 --> 02:17:27,200
/Mafia finansowa?

1444
02:17:27,760 --> 02:17:29,920
/Wennerström podejrzany|/o liczne przestêpstwa

1445
02:17:34,479 --> 02:17:36,319
- Co ci?|- Wstyd mi prosiæ.

1446
02:17:36,479 --> 02:17:37,680
O co?

1447
02:17:37,920 --> 02:17:40,360
Chcê po¿yczyæ pieni¹dze.

1448
02:17:40,520 --> 02:17:43,120
50 tysiêcy.

1449
02:17:43,399 --> 02:17:47,040
Mam szansê na dobr¹,|bezpieczn¹ inwestycjê.

1450
02:17:47,200 --> 02:17:48,920
Nie s¹dzê, bym tyle mia³.

1451
02:17:49,079 --> 02:17:52,879
Masz 65 tysiêcy na dwóch kontach.

1452
02:17:53,959 --> 02:17:57,079
Przepraszam, ¿e wiem.

1453
02:17:57,559 --> 02:18:00,319
Oddam ci, obiecujê.

1454
02:18:00,479 --> 02:18:02,159
Dobrze.

1455
02:18:02,319 --> 02:18:04,639
Dobrze?

1456
02:18:04,879 --> 02:18:07,719
Zamówiæ ci kawê?

1457
02:18:09,680 --> 02:18:14,280
/Te kalumnie,|/podobnie jak poprzednie,

1458
02:18:14,360 --> 02:18:16,120
/s¹ œmieszne i nieprawdziwe.

1459
02:18:16,319 --> 02:18:18,399
/Wytoczy pan drugi|/proces Blomkvistowi?

1460
02:18:18,559 --> 02:18:19,840
/Jak najbardziej.

1461
02:18:20,000 --> 02:18:23,399
/- A jego dowody?|/- Sfabrykowane.

1462
02:18:23,559 --> 02:18:27,159
/Komisja Papierów Wartoœciowych|/nie ma takiej pewnoœci.

1463
02:18:27,319 --> 02:18:30,200
/Zarzuty redaktora Blomkvista|/znajduj¹ potwierdzenie.

1464
02:18:30,319 --> 02:18:35,159
/Sprawdzimy to, jak równie¿ powi¹zania|/z przestêpczoœci¹ zorganizowan¹.

1465
02:18:35,319 --> 02:18:36,920
/Pan Blomkvist nie poda³ swoich Ÿróde³.

1466
02:18:37,079 --> 02:18:38,479
/Nie mo¿emy go zmusiæ.

1467
02:18:38,639 --> 02:18:40,159
/- Ale mo¿emy ich szukaæ.|/- Gdzie?

1468
02:18:40,319 --> 02:18:42,319
/W najbli¿szym otoczeniu|/pana Wennerströma.

1469
02:18:42,479 --> 02:18:47,680
/Tylko ktoœ stamt¹d móg³ mieæ|/dostêp do tych informacji.

1470
02:18:48,319 --> 02:18:52,239
/Pan Wennerström nie jest dziœ dostêpny.

1471
02:18:52,399 --> 02:18:54,159
/- Gdzie siê znajduje?|/- W swoim domu, jak mniemam.

1472
02:18:54,200 --> 02:18:55,840
/Tam go nie ma.|/Uciek³ z kraju?

1473
02:18:56,000 --> 02:18:57,639
/Nie wydaje mi siê.

1474
02:19:08,719 --> 02:19:11,159
Dziêkujê.

1475
02:19:18,840 --> 02:19:22,200
Witam, proszê o paszport.

1476
02:19:48,639 --> 02:19:51,959
/Z powodu niestawienia siê przed KPWiG

1477
02:19:52,120 --> 02:19:55,760
/za szefem Grupy Wennerströma|/wystawiono list goñczy.

1478
02:19:55,920 --> 02:19:58,559
/Potwierdzam, ¿e opuœci³ Szwecjê|/prywatnym odrzutowcem

1479
02:19:58,719 --> 02:20:01,520
/i w zesz³ym tygodniu|/uda³ siê do Pary¿a.

1480
02:20:01,680 --> 02:20:04,559
/Nie wiemy, czy nadal tam przebywa.

1481
02:20:04,719 --> 02:20:07,840
/Mo¿e byæ wszêdzie.

1482
02:20:17,079 --> 02:20:19,559
Dziêkujê.

1483
02:20:20,079 --> 02:20:22,520
Mam szereg kont w banku|Kroenenfeld na Kajmanach,

1484
02:20:22,680 --> 02:20:25,520
chcia³abym je przenieœæ|i zamieniæ na obligacje.

1485
02:20:25,680 --> 02:20:29,440
- Naturalnie dysponuje pani kodami?|- Naturalnie.

1486
02:20:29,680 --> 02:20:33,479
- Ile kont chce pani przenieœæ?|- 30.

1487
02:20:34,479 --> 02:20:38,079
- To zajmie trochê czasu...|- Za który otrzyma pan 4% prowizji.

1488
02:20:38,239 --> 02:20:42,280
- Tak?|- Nie pójdzie na marne.

1489
02:20:43,200 --> 02:20:46,000
/Obywatel Szwecji,|/przebywaj¹cy na Barbados,

1490
02:20:46,159 --> 02:20:49,040
/widzia³ Hansa Erika Wennerströma

1491
02:20:49,200 --> 02:20:52,159
/w stolicy wyspy, Bridgestone.

1492
02:20:52,319 --> 02:20:56,120
/Policja udostêpni³a to oto zdjêcie|/nies³awnego miliardera.

1493
02:21:10,639 --> 02:21:15,520
- Ile z nich chce pani ulokowaæ?|- 50 na 5 lokatach.

1494
02:21:29,239 --> 02:21:31,840
Zgadza siê.

1495
02:22:40,520 --> 02:22:43,680
/Cz³owiek uwa¿any za najwiêkszego|/oszusta w historii Szwecji

1496
02:22:43,840 --> 02:22:45,760
/nie ma po co wracaæ do ojczyzny,

1497
02:22:45,879 --> 02:22:47,799
/ale staæ go na to,|/by kupiæ sobie nowy kraj.

1498
02:22:47,959 --> 02:22:50,040
/Miêdzynarodowa Komisja|/Nadzoru Bankowego informuje,

1499
02:22:50,200 --> 02:22:52,680
/¿e w tydzieñ po ukazaniu siê|/artyku³u w Millennium,

1500
02:22:52,840 --> 02:22:58,040
/Wennerström opró¿ni³ konta|/w banku Kroenenfeld na Kajmanach.

1501
02:22:58,760 --> 02:23:01,600
/Kwota w wysokoœci oko³o 2 miliardów euro

1502
02:23:01,760 --> 02:23:05,680
/zosta³a podjêta przez|/tê oto wspólniczkê Wennerströma,

1503
02:23:05,840 --> 02:23:08,239
/któr¹ uwieczni³y kamery w Zurychu.

1504
02:23:12,879 --> 02:23:14,120
Zwracam d³ug.

1505
02:23:14,280 --> 02:23:16,440
Ju¿?

1506
02:23:17,159 --> 02:23:18,319
Dziêkujê.

1507
02:23:18,479 --> 02:23:21,239
To ja dziêkujê.

1508
02:23:22,719 --> 02:23:25,440
Nie, rzuci³em.

1509
02:23:25,600 --> 02:23:27,639
Inwestycja siê powiod³a?

1510
02:23:27,799 --> 02:23:30,040
By³a w porz¹dku.

1511
02:23:30,200 --> 02:23:31,959
Co robisz póŸniej?

1512
02:23:32,120 --> 02:23:35,280
Spotykam siê z córk¹.

1513
02:23:36,840 --> 02:23:39,760
£adnie wygl¹dasz.

1514
02:23:40,239 --> 02:23:42,920
Znowu mamy Œwiêta.

1515
02:23:43,079 --> 02:23:46,319
Do zobaczenia nied³ugo.

1516
02:23:54,719 --> 02:23:56,319
Dzwoni u ciebie w gabinecie.

1517
02:24:08,559 --> 02:24:11,639
Brakuje mi naszych spotkañ.

1518
02:24:11,799 --> 02:24:13,920
Tobie pewnie nie.

1519
02:24:14,159 --> 02:24:16,799
Mia³eœ ze mn¹ wieczne zgryzoty.

1520
02:24:16,959 --> 02:24:21,000
¯adnych dobrych wieœci,|same problemy.

1521
02:24:21,319 --> 02:24:25,079
Teraz mam dobre wieœci.|Znalaz³am przyjaciela.

1522
02:24:25,319 --> 02:24:28,959
Te¿ byœ go polubi³.

1523
02:24:31,200 --> 02:24:32,600
Jestem szczêœliwa.

1524
02:24:33,799 --> 02:24:37,920
/W³adze Marbelli potwierdzi³y, ¿e ofiar¹|/jest poszukiwany Hans Erik Wennerström.

1525
02:24:38,280 --> 02:24:41,040
/Otrzyma³ 3 strza³y w g³owê|/z bliskiej odleg³oœci,

1526
02:24:41,239 --> 02:24:43,520
/co wed³ug policji wygl¹da|/na klasyczn¹ egzekucjê.

1527
02:24:43,680 --> 02:24:48,559
/Œledztwo w sprawie jego nadu¿yæ finansowych,|/które objê³o wiele krajów,

1528
02:24:48,719 --> 02:24:52,680
/teraz mo¿e pozostaæ bez odpowiedzi.

1529
02:25:06,879 --> 02:25:07,639
£adna.

1530
02:25:07,959 --> 02:25:10,520
- Dla pani taty?|- Dla przyjaciela.

1531
02:25:10,639 --> 02:25:13,680
To musi byæ|bardzo dobry przyjaciel.

1532
02:25:14,799 --> 02:25:19,079
<<KinoMania SubGroup>>|www. kinomania. org

1533
02:25:19,280 --> 02:25:24,399
Wersja polska: Shylock|Korekta: djdzon

1534
02:25:26,319 --> 02:25:29,200
.:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napisów ::.|Napisy24.pl

