1
00:00:04,519 --> 00:00:14,519
.: www.neleronline.com :.

2
00:00:14,919 --> 00:00:28,519
.: NelerOnline.Com Ýyi Seyirler Diler :.

3
00:01:49,400 --> 00:01:52,519
Ýstemiyorsan gelmene gerek yok.

4
00:01:53,159 --> 00:01:56,400
Ýstiyorum ama yapmam gereken|milyonlarca þey var.

5
00:02:03,719 --> 00:02:05,000
Bu ne, anne?

6
00:02:06,000 --> 00:02:08,400
-Fýstýk ezmesi.|-Fýstýk ezmesi ve ne?

7
00:02:08,759 --> 00:02:10,159
Fýstýk ezmesi ve jöle.

8
00:02:10,319 --> 00:02:12,520
Ne jölesi?

9
00:02:12,960 --> 00:02:14,120
Kabak jölesi.

10
00:03:07,360 --> 00:03:08,360
Nasýl gidiyor?

11
00:03:08,560 --> 00:03:10,759
Ýyi gidiyor, Walter.

12
00:03:11,680 --> 00:03:14,199
Keþke seni tam gün iþe alacak|paramýz olsaydý.

13
00:03:14,560 --> 00:03:16,599
Þu aralar benim de|ihtiyacým var.

14
00:03:17,680 --> 00:03:19,919
Boþanman sonuçlandý mý?

15
00:03:20,599 --> 00:03:22,719
Evet, bu gün.|Teþekkürler.

16
00:03:23,479 --> 00:03:28,000
Þimdi kafa kafaya verip|birþeyler düþünelim.

17
00:03:39,360 --> 00:03:40,639
Borular havaya.

18
00:03:41,120 --> 00:03:43,879
Bir, iki, üç, dört....

19
00:04:42,439 --> 00:04:46,160
Bize zaman ayýrdýðýnýz için|size minnettarýz.

20
00:04:47,360 --> 00:04:49,839
Seçkin adamýmýza bir alkýþ...

21
00:04:50,120 --> 00:04:54,199
...yada seçkin kadýn, yada seçkin insan,|Felicia Alden.

22
00:04:56,839 --> 00:04:58,959
Teþekkürler çocuklar ve|Bn Spofford.

23
00:04:59,199 --> 00:05:02,120
Ýþlerimizi çok iyi seçtiðimizi|görebiliyorum?

24
00:05:10,279 --> 00:05:13,279
Deðerlerin yitirildiði|bu günlerde...

25
00:05:13,920 --> 00:05:15,680
...ve yitirilen pek çok þey...

26
00:05:16,040 --> 00:05:18,639
...çocuklarýmýz gün geçtikçe|korunmasýz kalýyor...

27
00:05:18,759 --> 00:05:23,639
...boþanmalar, ailelerin|parçalanmasý...

28
00:05:24,480 --> 00:05:27,160
...Geçmiþi düþündükçe insanýn...

29
00:05:27,199 --> 00:05:30,399
...içi rahatlýyor.

30
00:05:30,439 --> 00:05:34,160
Baþkanýmýz Lenox'da vücut bulmuþ|yüce deðerler....

31
00:05:34,439 --> 00:05:38,120
O zamanlar hayatlarýný hiçe sayan|insanlar vardý...

32
00:05:38,319 --> 00:05:42,519
...böylece çocuklarý iyi besleniyor,|giyinebiliyor, eðitim alýyordu.

33
00:05:43,279 --> 00:05:45,439
Eski aileler zorluklara|göðüs gerdiler...

34
00:05:48,399 --> 00:05:50,399
...onurlarýný korudular...

35
00:05:50,720 --> 00:05:53,439
...tanrýya baðlýlýklarýný|ve inançlarýný korudular.

36
00:05:54,319 --> 00:05:58,399
Biz ayný insanlarýz;|ayný beden, ayný ruh...

37
00:05:59,720 --> 00:06:03,360
...babalarýmýzýn ellerini ve|ayaklarýný aldýk...

38
00:06:03,680 --> 00:06:06,720
...modern dünyaya karþý|savaþ veriyoruz.

39
00:06:07,199 --> 00:06:10,079
Bu insanlarý birbirine baðlayan|neydi?

40
00:06:10,439 --> 00:06:12,480
Neydi onlarý birbirine...

41
00:06:12,839 --> 00:06:16,519
...bu kadar sýký baðlayan?

42
00:06:16,839 --> 00:06:17,759
Bu bað...

43
00:06:17,879 --> 00:06:21,959
...onlarý baðladýðý gibi|bu gün de bizi birbirimize baðlýyor.

44
00:06:22,360 --> 00:06:24,920
Her zorluða karþý gelen bu bað...

45
00:06:25,600 --> 00:06:27,879
...vicdanýmýzý tamamlýyor.

46
00:06:28,040 --> 00:06:30,600
Sonsuz özgürlük aþký.

47
00:06:31,720 --> 00:06:34,800
Atalarýmýz özgürlük için...

48
00:06:35,000 --> 00:06:38,439
...küçücük koloni halindeyken|bile...

49
00:06:38,879 --> 00:06:41,480
...baðýmsýzlýk için savaþtý...

50
00:06:41,959 --> 00:06:45,519
...O zamanýn en büyük imparatorluðuydu.

51
00:06:46,279 --> 00:06:47,759
Özgürlük aþký için...

52
00:06:47,879 --> 00:06:50,879
...bizden önce gelenler...

53
00:06:50,959 --> 00:06:52,800
...cesurca...

54
00:06:54,759 --> 00:06:57,800
...vahþiliðe göðüs gerdi...

55
00:06:57,879 --> 00:07:00,680
...güçleri sýnýrsýzdý--

56
00:07:04,720 --> 00:07:09,319
Ýnsan ötesi bir dayanýklýlýktý|onlarýnki.

57
00:07:20,480 --> 00:07:23,120
Haydi.|Annenle git.

58
00:07:26,240 --> 00:07:30,759
Özgürlük kimseye baðýþlanmaz.|Tanrýya nimetleri için þükranlarýmýzý....

59
00:08:05,959 --> 00:08:07,800
Ýnanabiliyor musun, yaðmur yaðýyor?

60
00:08:09,160 --> 00:08:10,800
Yani, sabahtan beri.

61
00:08:10,879 --> 00:08:12,160
En azýndan Walter'i susturdu.

62
00:08:12,240 --> 00:08:14,959
Her zamanki sýkýcý ruhani|konuþma.

63
00:08:16,639 --> 00:08:20,240
Hiç susmayacak sandým.|Birþeyler olsun diye dua ettim.

64
00:08:20,319 --> 00:08:22,319
Ben de ayný þeyi düþünüyordum.

65
00:08:23,399 --> 00:08:27,920
Ben de yaðmur yaðmasýný,|oradan gitmemizi diledim

66
00:08:30,319 --> 00:08:31,800
Ve yaðmur yaðdý.

67
00:08:31,800 --> 00:08:35,000
O bir yalancý, bunu haketti.

68
00:08:36,639 --> 00:08:38,679
Sizce biraz garip deðil mi--

69
00:08:38,759 --> 00:08:41,919
Ayný anda ayný þeyi düþünmemiz mi?|Ne olmuþ ki?

70
00:08:42,120 --> 00:08:44,039
David Letterman'ýn programýna|çýkmamýz için yeterli deðil.

71
00:08:44,519 --> 00:08:45,960
Ýçelim.

72
00:08:46,120 --> 00:08:48,840
Ýyi fikir, Janey, parti-bebeði!

73
00:09:02,799 --> 00:09:04,879
Bana geçen hafta asýldý.

74
00:09:06,720 --> 00:09:08,240
Düþünmek bile istemiyorum.

75
00:09:08,559 --> 00:09:10,600
Hazýrlýklý ol.|Kolay vazgeçmez.

76
00:09:11,159 --> 00:09:14,879
Güpegündüz, karýsý yanýmýzdayken!

77
00:09:15,080 --> 00:09:16,159
Zavallý kadýn.

78
00:09:16,279 --> 00:09:20,519
Zavallý kadýnmýþ. Kýçýmýn kenarý.|Adam bir Nazi.

79
00:09:22,279 --> 00:09:24,679
Sizce hala yapýyorlar mýdýr...?

80
00:09:24,919 --> 00:09:25,960
Evet.

81
00:09:27,159 --> 00:09:29,080
Belki de organý IQ'sundan daha büyüktür.

82
00:09:29,440 --> 00:09:32,039
-Haftada bir. Bana söyledi.|-Sana mý söyledi?

83
00:09:32,440 --> 00:09:34,879
Yapmazlarsa kadýn eþyalarý|fýrlatmaya baþlýyormuþ.

84
00:09:35,039 --> 00:09:37,559
En azýndan birileri haftada bir|yapýyor.

85
00:09:37,639 --> 00:09:38,960
Evet, kalp ateþi.

86
00:09:40,399 --> 00:09:43,240
Bunlarda kaç kalori olduðunu|hep unutuyorum.

87
00:09:43,360 --> 00:09:44,559
Dudakta 2 dakika...

88
00:09:44,600 --> 00:09:46,279
...kalçalarda sonsuza dek.

89
00:09:51,519 --> 00:09:53,279
Ve tebrikler.

90
00:09:55,600 --> 00:09:58,000
Unutmuþum. Boþanma davan.

91
00:09:58,120 --> 00:10:00,399
Bu günden itibaren,|özgür bir kadýným.

92
00:10:00,799 --> 00:10:02,200
Klübe katýl.

93
00:10:05,519 --> 00:10:06,759
Ýþte baþlýyorum.

94
00:10:07,960 --> 00:10:10,360
Bitti artýk, tatlým.|iyi olacaksýn.

95
00:10:11,000 --> 00:10:13,720
Bu son deðil, bir baþlangýç, deðil mi,|Alex?

96
00:10:14,039 --> 00:10:16,559
Ayrýca, hala birlikteyiz.

97
00:10:16,600 --> 00:10:18,679
Biraz daha martooni al.

98
00:10:19,240 --> 00:10:21,120
-Kaðýtlarý getirdin mi?|-Getirmem mi gerekliydi?

99
00:10:21,240 --> 00:10:24,440
-Yanýmda var.|-Tamam, haydi kýzlar,|yapalým!

100
00:10:27,960 --> 00:10:30,399
Sanýrým sadýk deðilim...

101
00:10:30,480 --> 00:10:32,559
...düþünürken bile.

102
00:10:34,679 --> 00:10:37,600
Monty seni terk etti|beþ çocukla kaldýn.

103
00:10:38,080 --> 00:10:39,480
-Altý.|-Baþlama, Alex.

104
00:10:39,879 --> 00:10:42,759
Kocasý çocuklarý çok diye|onu terk etti.

105
00:10:42,840 --> 00:10:43,799
Bu onun sorunu.

106
00:10:43,879 --> 00:10:45,159
Konuyu basitleþtiriyorsun.

107
00:10:45,200 --> 00:10:46,759
Seninki de çocuðun olmuyor|diye terk etti.

108
00:10:46,879 --> 00:10:48,960
Kesinlikle basitleþtiriyorsun.

109
00:10:49,159 --> 00:10:50,639
Konu bu deðil.

110
00:10:50,840 --> 00:10:52,960
Söylemek istediðim,|sorun sizlerde deðil.

111
00:10:53,080 --> 00:10:56,279
Bu önemli deðil.|Söylediðin kadar da kolay deðil.

112
00:10:56,440 --> 00:10:59,120
Biz kendimizi kilitleyip anahtarý|atacak kadar yaþlý deðiliz.

113
00:10:59,200 --> 00:11:00,600
Bu doðal deðil.

114
00:11:01,279 --> 00:11:03,320
Ne yapmamýz gerekiyor?

115
00:11:03,519 --> 00:11:06,360
Bakýn, Ozzie öldü. Onu seviyordum.|Ama öldü.

116
00:11:06,679 --> 00:11:10,440
Bu nedenle bütün perþembe gecelerini|siz ikinizle birlikte mi geçirmeliyim?

117
00:11:10,519 --> 00:11:14,080
Ben perþembe gecelerimizi seviyorum.|Rahatlayabildiðim tek an.

118
00:11:14,480 --> 00:11:17,879
Eliþi ve makrome yapalým o zaman.|Geçem hafta ne yaptýk ki?

119
00:11:18,039 --> 00:11:19,559
Afrodizyak etkili Çin Yemeði.

120
00:11:20,279 --> 00:11:22,879
Baþtan çýkarýcý.|Biz rahatlamýyoruz, saklanýyoruz.

121
00:11:23,159 --> 00:11:24,960
-Kimden?|-Walter Neff'den.

122
00:11:25,000 --> 00:11:28,039
Walter Neff'i düzeyim.|Ben onu demiyorum.

123
00:11:30,519 --> 00:11:33,519
Tamam, kimi olsun o zaman?

124
00:11:34,200 --> 00:11:37,000
Hoþ biri olmalý.|Hoþlanabileceðimiz biri.

125
00:11:37,320 --> 00:11:39,399
Beyni olan biri.|Konuþabileceðimiz biri.

126
00:11:39,559 --> 00:11:41,919
Yanýnda kendimiz olabileceðimiz|biri.

127
00:11:42,080 --> 00:11:45,600
"Beni..

128
00:11:45,759 --> 00:11:47,639
"koruyabilecek biri."

129
00:11:48,320 --> 00:11:50,720
Tamam.

130
00:11:55,120 --> 00:11:57,840
Kasaba dýþýndan biri olmalý.

131
00:11:58,039 --> 00:12:00,399
Kasabadakileri düþünürseniz.

132
00:12:00,600 --> 00:12:03,320
Bir yabancý. Ýlginç olurdu.

133
00:12:04,159 --> 00:12:07,159
Uzun, büyülü,|esmer bir prens.

134
00:12:07,519 --> 00:12:08,960
Eastwick'de mi?

135
00:12:09,360 --> 00:12:10,879
Romantik.

136
00:12:11,120 --> 00:12:14,039
Büyük siyah bir atýn üzerinde|yabancý bir prens.

137
00:12:18,840 --> 00:12:20,960
Eðer ona sahip olacaksak...

138
00:12:21,799 --> 00:12:23,399
...hepimizin olsun.

139
00:12:34,200 --> 00:12:36,200
Gerçekten yakýþýklý olmalý.

140
00:12:36,440 --> 00:12:37,840
Çok yakýþýklý olmasa da olur.

141
00:12:38,039 --> 00:12:39,320
Güzel gözler.

142
00:12:39,440 --> 00:12:40,559
Güzel kýç.

143
00:12:53,320 --> 00:12:54,720
Büyük olsun.

144
00:12:56,000 --> 00:12:57,480
Ben küçük tercih ederim.

145
00:12:58,759 --> 00:13:00,240
Estetik olarak küçük olmalý.

146
00:13:00,399 --> 00:13:04,200
Sam'inki büyüktü, bazen|bakamazdým bile.

147
00:13:04,360 --> 00:13:06,679
Orta boy olsun.

148
00:13:06,759 --> 00:13:09,080
Ýþe yaradýktan sonra,|kimin umurunda?

149
00:13:35,200 --> 00:13:39,279
Güzel düþünceler ama, dilemekle|olmaz.

150
00:13:41,960 --> 00:13:44,480
Erkekler herþeyin yanýtý deðil ki.

151
00:13:47,399 --> 00:13:50,559
O zaman neden konuþmalarýmýz|dönüp dolaþýp onlara geliyor?

152
00:14:19,080 --> 00:14:21,759
Biri Lenox Malikanesini|satýn almýþ dedim.

153
00:14:23,840 --> 00:14:25,600
Beni duydun mu?

154
00:14:25,799 --> 00:14:27,519
Evet, kimmiþ o?

155
00:14:27,759 --> 00:14:30,600
New York'tan. Ailesi ve karýsý yok.

156
00:14:30,879 --> 00:14:34,559
Piyanolarý için odaya ihtiyacý varmýþ.

157
00:14:34,919 --> 00:14:37,039
Demek ki çok fazla piyanosu var.

158
00:14:37,240 --> 00:14:39,720
Bir adamýn kaç tane piyanosu|olabilir ki?

159
00:14:40,000 --> 00:14:43,519
Sence biraz...|garip ve komik deðil mi?

160
00:14:44,000 --> 00:14:45,399
Adý neymiþ?

161
00:14:46,200 --> 00:14:48,480
Biliyor musun, bu daha da garip.

162
00:14:50,200 --> 00:14:51,919
Garip olan adý mý?

163
00:14:52,080 --> 00:14:55,360
Adýný bana söyledi,|ama unuttum.

164
00:14:55,519 --> 00:14:58,279
Tekrar arayýp sordum,|yine unutmuþum.

165
00:14:58,799 --> 00:15:01,000
Ben adlarý kolay kolay|unutmam.

166
00:15:02,120 --> 00:15:03,919
Günün en büyük haberi...

167
00:15:04,080 --> 00:15:07,960
...acaba o evin tarihini biliyor mu.

168
00:15:08,080 --> 00:15:09,320
Bilmem.

169
00:15:10,519 --> 00:15:12,519
Gelenler Clyde ve Felicia' mý?

170
00:15:19,840 --> 00:15:21,879
Yemek köþesini yazdým.

171
00:15:23,399 --> 00:15:26,759
"Cheeseburger pastasý"?|Makalen bitti mi?

172
00:15:27,240 --> 00:15:31,679
Bunlar da doðum ve ölüm haberleri.

173
00:15:32,039 --> 00:15:35,879
Toksik atýk makalesi öðleden sonra|hazýr olacak.

174
00:15:36,519 --> 00:15:37,919
Pasta güzel görünüyor.

175
00:15:38,120 --> 00:15:40,559
Lenox Malikanesi'nin satýn alýndýðýný|duydun mu.

176
00:15:53,919 --> 00:15:57,600
O bina tarihi eserdir.|Satmaya haklarý yok.

177
00:15:57,919 --> 00:16:00,200
Bu konuda birþey yapamam.

178
00:16:02,919 --> 00:16:04,159
Çok meþgulsün deðil mi...

179
00:16:04,360 --> 00:16:09,120
...at yarýþlarýný ve ahlaksýz Bermuda|gezilerini yazýyorsun.

180
00:16:10,320 --> 00:16:14,600
O kuþlara ne olacak pekiyi?

181
00:16:16,039 --> 00:16:17,639
Beyaz balýkçýllar.

182
00:16:18,159 --> 00:16:19,360
Nereye yuva yapacaklar?

183
00:16:19,759 --> 00:16:21,000
Bilmiyorum.

184
00:16:22,480 --> 00:16:23,639
Kesinlikle.

185
00:16:25,039 --> 00:16:26,919
Felicia, sorun nedir?

186
00:16:29,759 --> 00:16:31,960
Bu yalnýzca bir ev.|Neden bu kadar üzüldün?

187
00:16:32,120 --> 00:16:33,639
Ýçimde bir his var.

188
00:16:34,000 --> 00:16:35,919
Çok kötü bir his.

189
00:16:36,519 --> 00:16:39,399
Birþeyler oluyor.|Kötü birþeyler.

190
00:16:47,200 --> 00:16:49,840
Yalnýzca satýldýðýna sevindim.|Benim korkum--

191
00:16:49,919 --> 00:16:51,840
Sattýldýlar bile.

192
00:16:52,960 --> 00:16:54,159
Anlamýyorum.

193
00:16:54,240 --> 00:16:58,559
O küçük þeylere bayýlýyorum.|Gerçek dýþý, ve çok detaylý.

194
00:16:58,879 --> 00:17:03,519
Küçük parmaklar, küçük göbekler.|Çok tatlý.

195
00:17:03,840 --> 00:17:06,720
Ama kimseler aylardýr onlarýn yüzüne bile|bakmadý.

196
00:17:07,519 --> 00:17:09,079
Ama bu sabah...

197
00:17:09,400 --> 00:17:12,920
...nerden geldiði belli olmayan|bir adam belirdi.

198
00:17:13,039 --> 00:17:16,880
Çok çekici.  Yakýþýklý deðil,|ama...baþ döndürücü.

199
00:17:17,559 --> 00:17:20,920
Ýþte bu. Baþým döndü.|Gözlerine baktým...

200
00:17:21,599 --> 00:17:24,640
...ve 2. dünya savaþýndan beri|hissetmediklerimi hissettim.

201
00:17:24,880 --> 00:17:26,920
Açýkçasý... kýzardým.

202
00:17:27,240 --> 00:17:28,160
Düþünebiliyor musun?

203
00:17:28,200 --> 00:17:30,440
Hayýr, yani, bir tanesini|satýn mý aldý?

204
00:17:31,039 --> 00:17:33,440
Hepsini aldý.|Herbirini.

205
00:17:33,920 --> 00:17:35,200
Kim ki o? Turist mi?

206
00:17:35,279 --> 00:17:38,720
Hayýr, Lenox Evini satýn almýþ.|Taþýnýyor.

207
00:17:39,519 --> 00:17:41,279
Adýný anýmsýyor musun?

208
00:17:41,400 --> 00:17:43,160
Tabi... Adý....

209
00:17:47,359 --> 00:17:48,799
Bana söyledi.

210
00:17:49,440 --> 00:17:51,200
Yazdým.

211
00:17:52,319 --> 00:17:53,279
Adý...

212
00:17:53,960 --> 00:17:55,160
...Yabancý bir ad.

213
00:17:56,519 --> 00:17:57,920
Sanki....

214
00:17:59,079 --> 00:18:02,599
Dilimin ucunda,|ama....

215
00:18:06,880 --> 00:18:08,640
Þeytani bir durum, deðil mi?

216
00:18:59,720 --> 00:19:01,480
Bu gürültü de ne?

217
00:19:03,640 --> 00:19:05,279
Bilmiyorum.

218
00:20:04,400 --> 00:20:06,200
Bravis!

219
00:20:15,000 --> 00:20:16,920
Hepsini satýn almýþ?

220
00:20:17,000 --> 00:20:19,799
-Ve þimdi burada.|-Jane'e yiyecek gibi bakýyor.

221
00:20:19,839 --> 00:20:22,200
Söyleþi de öyle. Çok garip.

222
00:20:22,440 --> 00:20:26,200
Sana söylemedim mi?|Seninle konuþtuktan sonra.

223
00:20:26,440 --> 00:20:29,480
Gazete onu söyleþi için aramýþ--

224
00:20:30,599 --> 00:20:32,839
Evde yapacaðý yenilikler için.

225
00:20:32,880 --> 00:20:35,920
Çok sevinmiþ ve benimle görüþmek|istediðin söylemiþ.

226
00:20:37,039 --> 00:20:39,559
Neden söyleþiyi benimle yapmak|istediðini bilmiyorum.

227
00:20:40,079 --> 00:20:42,519
-Kim bu adam?|-Bir adý olmalý.

228
00:20:42,680 --> 00:20:44,240
Anýmsayamýyorum.

229
00:20:44,599 --> 00:20:46,200
Neden seni istemiþ ki?

230
00:20:46,559 --> 00:20:50,720
Çünkü ben iyiyim.|Bana aptalmýþým gibi davranýyorsun.

231
00:20:51,279 --> 00:20:53,039
Dükkanýmdaydý.

232
00:20:53,279 --> 00:20:56,480
Aptal deðilsin. Ama Sukie Ridgemont'un|kim olduðunu nereden biliyor?

233
00:20:56,599 --> 00:20:57,759
Bilmem.

234
00:20:58,000 --> 00:21:00,720
Lenox Binasýný iþte böyle aldý.

235
00:21:01,279 --> 00:21:03,799
Yabancý bir adý vardý.

236
00:21:04,240 --> 00:21:06,319
Van gibi biþey.

237
00:21:11,400 --> 00:21:13,000
Ne tatlý.

238
00:21:13,319 --> 00:21:16,039
Bunlar ondan.|Bir de not var.

239
00:21:16,799 --> 00:21:17,720
Yalnýzca  "D."

240
00:21:17,920 --> 00:21:19,400
Evet, "D." ile baþlýyor adý.

241
00:21:19,759 --> 00:21:20,640
David' mi?

242
00:21:20,880 --> 00:21:23,799
Hayýr. Ýçinde "R" var.

243
00:21:23,960 --> 00:21:24,880
Doberman'mý?

244
00:21:25,440 --> 00:21:26,680
-Drake' mi?|-Darren.

245
00:21:26,799 --> 00:21:30,240
"D" gibi, "R" gibi, "L."|Daryl!

246
00:21:33,000 --> 00:21:34,200
Van Horne.

247
00:21:34,640 --> 00:21:36,079
Daryl Van Horne.

248
00:21:36,400 --> 00:21:38,319
Ne biçim bir ad bu?

249
00:22:00,799 --> 00:22:02,400
Clyde, tatlým.

250
00:22:03,759 --> 00:22:05,680
Sanýrým bacaðýmý kýrdým.

251
00:22:56,240 --> 00:22:57,839
Beni mi arýyordun?

252
00:23:00,240 --> 00:23:04,559
Beni mi arýyordun?|Yoksa hoþ bir rastlantý mý?

253
00:23:04,880 --> 00:23:07,279
-Aslýnda ben--|-Yalnýzca bakýyordun.

254
00:23:07,599 --> 00:23:09,680
Þey...çok kötü.

255
00:23:10,000 --> 00:23:13,279
Buralarda hiç beyaz balýkçýl|gördün mü?

256
00:23:14,519 --> 00:23:15,759
Görmedim.

257
00:23:16,000 --> 00:23:20,799
Balýkçýlýn üzerine sýçsam anlamayacaðým.|Yemek ister misin?

258
00:23:21,880 --> 00:23:24,240
Sanýrým mevsimi geçti.

259
00:23:26,039 --> 00:23:26,960
Yemeðin mi?

260
00:23:27,039 --> 00:23:28,440
Hayýr, kuþlarýn üzerine sýçmanýn.

261
00:23:37,559 --> 00:23:39,480
Kasbanýn heykeltraþý...|Sen o küçük...

262
00:23:40,279 --> 00:23:42,039
...bebekleri yapýyorsun.

263
00:23:42,359 --> 00:23:43,319
Onlar küçük--

264
00:23:44,279 --> 00:23:46,200
Ama..iktidarlý. Sývý dolu.

265
00:23:48,559 --> 00:23:51,960
Güçlü. Tuttuðun zaman anlýyorsun.

266
00:23:52,079 --> 00:23:54,039
Bir kaç tanesini New York'a gönderdim.

267
00:23:54,160 --> 00:23:57,640
Orada bir arkadaþým var,|çok iyidir.

268
00:23:57,880 --> 00:24:01,079
Bir galerisi var.|Fikrini öðrenmek istedim.

269
00:24:01,440 --> 00:24:04,279
Ama boyutlarý yanlýþ.|Daha büyük yapmalýsýn.

270
00:24:04,359 --> 00:24:07,079
Býrak kendini.|Biraz heybet kat.

271
00:24:08,680 --> 00:24:12,200
Balýk sever misin?|Yemekte balýk yiyoruz.

272
00:24:31,160 --> 00:24:32,599
Ýlginç, deðil mi?

273
00:24:34,240 --> 00:24:36,119
Fidel, adý bu.

274
00:24:36,480 --> 00:24:39,200
Kadýnlar ona bayýlýr.|Onun için çýldýrýrlar.

275
00:24:40,000 --> 00:24:42,079
Büyük bir siki var.

276
00:24:42,440 --> 00:24:43,359
Çok büyük.

277
00:24:43,599 --> 00:24:46,640
Ýþte yine ayný konu.|Boyut.

278
00:24:47,359 --> 00:24:49,920
Kim bilir, belki de erkeksidir.

279
00:24:49,920 --> 00:24:54,640
Kadýnlarýn umursamadýðý söylenir.|Benimki orta boy, ya sen ne dersin?

280
00:24:55,720 --> 00:24:57,319
Ne olmuþ bana?

281
00:24:57,400 --> 00:25:00,599
Kadýnlar pek çok þeyle|ilgilenir.

282
00:25:00,880 --> 00:25:05,519
Bu benim fikrim.|Ama siktir et.

283
00:25:07,400 --> 00:25:10,319
Çevrede koþuþturan ve|siklerini...

284
00:25:10,519 --> 00:25:13,160
...her gördükleri þeye sokan|erkekler görüyorum.

285
00:25:13,319 --> 00:25:17,160
Ama asýl kaynak kadýnlar,|güç onlarda.

286
00:25:17,640 --> 00:25:19,880
Doða. Doðum. Yeniden doðum.

287
00:25:20,279 --> 00:25:22,200
Cliché. Cliché.

288
00:25:22,680 --> 00:25:24,599
Mantýklý ama doðru.

289
00:25:25,440 --> 00:25:27,200
Bana bunu neden anlatýyorsun?

290
00:25:28,400 --> 00:25:31,400
Sen dürüst bir kadýnsýn.|Sana dürüst oluyorum.

291
00:25:31,599 --> 00:25:34,119
Kadýnlarý severim.|Hayraným onlara.

292
00:25:35,039 --> 00:25:39,200
Ama sana salak muamelesi yapmamý|istersen, yaparým.

293
00:25:39,519 --> 00:25:41,680
Ama ne için, senin beynin var.

294
00:25:42,720 --> 00:25:46,319
Beyinden de öte. Ama sen bunu bilmiyorsun.|Pek çok kadýn bilmez.

295
00:25:47,200 --> 00:25:48,400
Evli misin?

296
00:25:48,599 --> 00:25:49,799
Ýyi soru!

297
00:25:49,880 --> 00:25:51,920
Gördün mü?|Beyin.

298
00:25:52,599 --> 00:25:55,480
Cevabým hayýr.|Evliliðe inanmam.

299
00:25:55,680 --> 00:25:58,200
Erkek için iyi.|Kadýn için kötüdür.

300
00:25:58,720 --> 00:26:02,519
Kadýn ölür.|Gördüm bunlarý. Koca...

301
00:26:03,960 --> 00:26:06,759
...herkese, bir ölüyle düzüþtüðünü|söyler.

302
00:26:06,839 --> 00:26:08,839
Ama kadýný öldüren kendisidir.

303
00:26:11,359 --> 00:26:13,279
-Kocan nerede?|-Öldü.

304
00:26:13,599 --> 00:26:16,640
Üzgünüm ama, demek sen þanslý|azýnlýktansýn.

305
00:26:16,960 --> 00:26:20,960
Bir kadýn kocadan kurtulunca|yada koca kadýndan kurtulunca...

306
00:26:21,119 --> 00:26:24,799
...ne olursa, ölüm, boþanma....

307
00:26:25,599 --> 00:26:29,920
O zaman kadýn açýlýr.

308
00:26:30,480 --> 00:26:33,160
Çiçek gibi. Meyva gibi.

309
00:26:33,799 --> 00:26:35,079
Olgunlaþýr.

310
00:26:36,039 --> 00:26:38,279
Bu tam bana göre bir kadýndýr.

311
00:26:45,759 --> 00:26:48,000
Evimi görmek ister misin?

312
00:26:51,839 --> 00:26:53,920
Eðer biri...

313
00:26:54,079 --> 00:26:56,160
...egzersiz yapmak isterse...

314
00:26:56,640 --> 00:27:00,319
...havuz orada, piyanoyu geçince...

315
00:27:00,359 --> 00:27:02,759
...eski balo odasýnýn|olduðu yerde.

316
00:27:03,200 --> 00:27:05,440
Ýlginç bir kelime..."balo odasý."

317
00:27:05,920 --> 00:27:07,119
En sevdiklerimden biridir.

318
00:27:07,200 --> 00:27:09,119
Ýþte orasý...

319
00:27:09,920 --> 00:27:11,519
...çalýþma odam.

320
00:27:16,680 --> 00:27:18,599
-Bu yatak odam.|-Görüyorum.

321
00:27:19,480 --> 00:27:21,880
Bu yatak Borgian'lara aitmiþ.

322
00:27:22,920 --> 00:27:27,240
Tabi satýn aldým,|ruhumla ödedim...

323
00:27:27,759 --> 00:27:30,440
...her ne haltsa,|Bu küçük lüksü hak ediyorum.

324
00:27:30,759 --> 00:27:33,000
Kendine iyi bakmalýsýn.

325
00:27:33,079 --> 00:27:35,680
Senin yerine kimse bunu yapmaz, deðil mi?

326
00:27:43,119 --> 00:27:45,240
Ne yaptýðýný sanýyorsun?

327
00:27:46,720 --> 00:27:51,039
Olabildiðince açýk sözlü oluyorum.|Hoþuna gideceðini düþündüm.

328
00:27:53,240 --> 00:27:56,759
Yemekten sonra küçük bir amcýðý|hep sevmiþimdir, ne dersin?

329
00:27:58,920 --> 00:28:00,680
Beni tahrik etmeye mi çalýþýyorsun?

330
00:28:01,000 --> 00:28:04,519
Seni tahrik etmeyi düþünmem bile,|Alexandra.

331
00:28:04,680 --> 00:28:06,920
Zekana hakaret etmek istemem...

332
00:28:07,079 --> 00:28:10,119
...bunu da tahrik ederek yapmam.

333
00:28:10,759 --> 00:28:13,640
Ama, seni düzmeyi çok isterim.

334
00:28:18,279 --> 00:28:21,920
Açýk sözlülüðünü takdir ediyorum,|Daryl.

335
00:28:22,519 --> 00:28:23,960
Elimden geldiðince de...

336
00:28:24,039 --> 00:28:26,400
...açýk ve dürüst olmaya|çalýþacaðým.

337
00:28:26,519 --> 00:28:27,440
Sanýrým...

338
00:28:28,680 --> 00:28:32,519
Hayýr, eminim. Sen hayatýmda tanýdýðým|en itici adamsýn...

339
00:28:33,640 --> 00:28:35,000
...bütün hayatým boyunca hem de.

340
00:28:35,240 --> 00:28:40,240
Bu gün, bir erkekte olabilecek|en adi özellikleri...

341
00:28:40,279 --> 00:28:43,119
...bana gösterdin ve yenilerini de ekledin.

342
00:28:43,279 --> 00:28:46,400
Fiziksel olarak itici,|entellektüel olarak geri kalmýþ...

343
00:28:46,680 --> 00:28:51,319
...kaba, adi, düzeysiz, bencil ve|aptalsýn.

344
00:28:51,359 --> 00:28:54,839
Zevksizsin ve espri anlayýþýn yok.|Ayrýca da 'Kokuyorsun'.

345
00:28:55,079 --> 00:28:57,880
Beni hasta edecek kadar bile ilginç|deðilsin.

346
00:29:00,680 --> 00:29:04,559
Üste mi altta mý olmayý seversin?

347
00:29:05,319 --> 00:29:08,599
Hoþçakal Daryl, ve yemek için|teþekkürler.

348
00:29:08,839 --> 00:29:11,559
Eðer böyle düþünüyorsan...

349
00:29:11,880 --> 00:29:14,200
...böyle düþünüyorsundur.

350
00:29:14,480 --> 00:29:16,480
Böyle mi düþünüyorsun?

351
00:29:22,720 --> 00:29:23,960
Kimsin sen?

352
00:29:25,720 --> 00:29:27,039
Yalnýzca, senin...

353
00:29:27,279 --> 00:29:29,200
...sýradan, tahrik olmuþ küçük|þeytanýn.

354
00:29:31,119 --> 00:29:32,599
Eve gitmeliyim.

355
00:29:33,200 --> 00:29:35,599
Neden eve gitmen gerek?

356
00:29:35,640 --> 00:29:38,039
Evde kimse yok, deðil mi?

357
00:29:38,599 --> 00:29:40,519
Çocuðun kendine bakar.

358
00:29:41,160 --> 00:29:45,000
Yemeðini yer ve ödevini yaparken|uyuyakalýr.

359
00:29:45,319 --> 00:29:46,920
Seni temin ederim.

360
00:29:47,720 --> 00:29:49,480
Ve ev temizliði.

361
00:29:49,799 --> 00:29:53,319
Evi temizlersin,|ertesi gün daha da kirlenir.

362
00:29:53,680 --> 00:29:56,839
Yataklarý yaparsýn,|ertesi günü de yapman gereklidir.

363
00:29:56,960 --> 00:30:00,000
Bulaþýk.|Ertesi gün daha çok yýkarsýn.

364
00:30:00,440 --> 00:30:02,359
-Yapmam gereken--|-Yemek mi?

365
00:30:02,640 --> 00:30:04,240
Yersin ve biter.

366
00:30:04,559 --> 00:30:06,319
Yapabileceðinin en iyisini yaptýn,|Alex.

367
00:30:06,640 --> 00:30:09,519
Anne ve kadýn olarak.

368
00:30:10,359 --> 00:30:13,400
Sebze bahçesi...

369
00:30:13,839 --> 00:30:16,880
...iðne oyalarý,|makromeler...

370
00:30:17,240 --> 00:30:19,960
...Komþuyla sabah kahvesi...

371
00:30:20,559 --> 00:30:24,240
...biraz içki, biraz hap...

372
00:30:24,839 --> 00:30:27,079
...biraz psikanaliz....

373
00:30:28,240 --> 00:30:29,839
Þimdi neredesin, Alex?

374
00:30:30,160 --> 00:30:32,720
Olmak istediðim yerdeyim.

375
00:30:32,839 --> 00:30:37,480
Baþkasý gibi olmaya çalýþýyorsun...|Olabileceðinin yarýsý.

376
00:30:38,000 --> 00:30:40,359
Daha ne kadar böyle sürecek?

377
00:30:41,200 --> 00:30:44,000
Dünya büyüyor ve sen onu besliyorsun.

378
00:30:44,599 --> 00:30:46,720
Ama o seni beslemiyor, deðil mi?

379
00:30:46,799 --> 00:30:50,200
Senin üzerinden geçip gidiyor.

380
00:30:50,720 --> 00:30:53,240
Kadýn bir deliktir, öyle derler,|deðil mi?

381
00:30:53,519 --> 00:30:56,880
Bütün gereksizlikler içine akar.

382
00:30:59,920 --> 00:31:03,920
Daha ne kadar dayanabilirsin, Alex?|Tükenmeden...

383
00:31:04,400 --> 00:31:06,000
...daha ne kadar dayanýrsýn?

384
00:31:07,920 --> 00:31:11,279
Yatakta yatýp,|tavana bakarak...

385
00:31:11,519 --> 00:31:13,440
...birþeylerin olmasýný bekleyerek.

386
00:31:13,480 --> 00:31:17,319
Ve daha iyi þeyler yapabileceðini|bilerek.

387
00:31:18,519 --> 00:31:20,079
Hissedersin.

388
00:31:20,200 --> 00:31:21,799
Ýstersin.

389
00:31:23,039 --> 00:31:24,680
Kullan beni, Alex.

390
00:31:25,720 --> 00:31:27,000
Kullan beni.

391
00:31:27,480 --> 00:31:29,400
Doldur beni,|dayanabilirim.

392
00:31:29,880 --> 00:31:31,799
Yap bunu, bekleme.

393
00:31:33,359 --> 00:31:34,960
Zaman katildir.

394
00:31:35,839 --> 00:31:37,359
Yap bunu.

395
00:31:38,319 --> 00:31:40,079
Yap, Alex.

396
00:31:40,559 --> 00:31:42,000
Þimdi yap.

397
00:32:38,200 --> 00:32:40,079
Orada oturuyorsun...

398
00:32:41,160 --> 00:32:43,559
...beþpara etmez ofisinde...

399
00:32:45,400 --> 00:32:47,000
...dedikodularý yazýyorsun...

400
00:32:50,799 --> 00:32:52,880
...ama burnunun ucunda...

401
00:32:53,720 --> 00:32:54,680
...þeytan...

402
00:32:56,119 --> 00:32:58,039
...en kötüyü yapmaya çalýþýyor.

403
00:33:02,359 --> 00:33:04,119
Sende omurga yok, Clyde.

404
00:33:06,000 --> 00:33:08,079
Bir parça bile...

405
00:33:08,680 --> 00:33:09,880
...ahlak deðeri yok.

406
00:33:11,000 --> 00:33:12,279
Yüce Ýsa!

407
00:33:12,759 --> 00:33:14,680
Erdem bile yok.

408
00:33:17,039 --> 00:33:18,599
Nükleer yýkým.

409
00:33:18,880 --> 00:33:20,160
Cinayet.

410
00:33:20,319 --> 00:33:22,519
Tecavüz. Irkçýlýk!

411
00:33:23,880 --> 00:33:26,400
Bu kelimeler senin için hiçbir þey|ifade etmiyor.

412
00:33:28,279 --> 00:33:30,200
Bu yalnýzca yerel bir gazete.

413
00:33:30,519 --> 00:33:32,279
Yerel ahlaksýzlýk.

414
00:33:32,359 --> 00:33:36,359
Sen yetersizsin, Clyde!|Güçlenmelisin...

415
00:33:36,400 --> 00:33:39,279
...þu evi alan orospu çocuðuna karþý|güçlenmelisin!

416
00:33:42,039 --> 00:33:44,119
Hemþireyi çaðýr!

417
00:33:52,599 --> 00:33:53,920
Acý içindeyim!

418
00:33:54,400 --> 00:33:57,119
-Ýlacýný al o zaman.|-Ýstemiyorum.

419
00:33:57,279 --> 00:33:59,640
Seni zorlamayacaðým.

420
00:34:00,839 --> 00:34:02,759
Alzheimer mý var?

421
00:34:04,480 --> 00:34:07,200
Kemik kýrýðý.|Kemik kýrýlýnca...

422
00:34:07,519 --> 00:34:11,840
...bir parça yað dokusu kana geçer|ve beyin damarlarýný týkar.

423
00:34:12,159 --> 00:34:13,679
Bu davranýþlarý etkiler.

424
00:34:13,880 --> 00:34:18,079
Çok histerik. Aðýza alýnmayacak|sözler ediyor.

425
00:34:18,320 --> 00:34:19,239
Bu kemik kýrýðý mý?

426
00:34:19,480 --> 00:34:23,320
Evet. Kötü hissedecek.|Kötü þeyler söyleyecektir.

427
00:34:23,960 --> 00:34:26,159
Paranoya bile yapabilir.

428
00:34:26,199 --> 00:34:28,920
Çok normal bir durum.|Geçecek.

429
00:34:46,880 --> 00:34:48,800
Bana neler oluyor, Clyde?

430
00:34:48,960 --> 00:34:50,519
Herþey yolunda, tatlým.

431
00:34:53,920 --> 00:34:56,960
Aðzýmý açýnca,|garip þeyler çýkýyor.

432
00:34:58,840 --> 00:35:03,119
Kötü bir gün geçirdin, yorgunsun.|Uyumaya çalýþ.

433
00:35:17,480 --> 00:35:19,719
Ýçimde biþey var, Clyde.

434
00:35:22,119 --> 00:35:24,519
Ýçimde hareket ediyor.

435
00:35:25,960 --> 00:35:27,159
Hissediyorum.

436
00:35:27,360 --> 00:35:28,639
Þeytani biþey.

437
00:35:29,760 --> 00:35:31,519
Burada.

438
00:35:34,719 --> 00:35:36,239
Sen!

439
00:35:36,639 --> 00:35:38,119
Ýþte!

440
00:36:34,239 --> 00:36:35,840
Sonunda karþýlaþtýk.

441
00:36:36,679 --> 00:36:38,239
Daryl Van Horne.

442
00:36:50,239 --> 00:36:51,519
Krema ve þeker?

443
00:36:51,760 --> 00:36:52,960
Þeker.

444
00:36:53,679 --> 00:36:55,920
-Bir mi iki mi?|-Dört.

445
00:36:56,719 --> 00:36:58,960
-Tatlý seviyorsun.|-Herþeyin tatlýsýný.

446
00:36:59,079 --> 00:37:03,079
Þeker manyaðýyým.|Þeker, çukulata, Coca-Cola....

447
00:37:03,760 --> 00:37:07,440
Kontrolsüz bir iþtah...|Her yönden.

448
00:37:09,679 --> 00:37:11,400
Bu senin için iyi deðil.

449
00:37:15,880 --> 00:37:17,480
Beni rahatsýz etmiyor.

450
00:37:17,800 --> 00:37:21,159
Doða üstü bir yapým var.|Genetik.

451
00:37:21,760 --> 00:37:24,480
Þu saðlýklý yaþam bokuna|inanmam.

452
00:37:24,880 --> 00:37:26,280
Kelimemi mazur gör.

453
00:37:26,360 --> 00:37:28,119
Erkekleri görüyorum, 60...

454
00:37:28,519 --> 00:37:30,440
...70 yaþýnda, saðlýklý kalmak için...

455
00:37:31,280 --> 00:37:33,519
...taþaklarýný çatlatýyorlar.

456
00:37:33,840 --> 00:37:36,639
Ben ölürken hasta olmak isterim,|saðlýklý deðil.

457
00:37:37,519 --> 00:37:40,239
Sanýrým bu da bir bakýþ açýsý.

458
00:37:43,280 --> 00:37:44,559
Seni huzursuz ediyor muyum?

459
00:37:44,599 --> 00:37:45,880
Evet!

460
00:37:46,320 --> 00:37:48,719
Özür dilerim.|Ne söylediðimi bilmiyorum.

461
00:37:49,840 --> 00:37:51,599
Gerçek en iyisidir.

462
00:37:52,400 --> 00:37:54,159
Evet, doðru.

463
00:38:05,880 --> 00:38:07,760
Seni Eastwick'e getiren nedir?

464
00:38:10,360 --> 00:38:12,719
Terbiyeli bir konuþma yapacaðýz sanýrým.

465
00:38:12,960 --> 00:38:14,079
Özür dilerim.

466
00:38:14,320 --> 00:38:15,920
Hayýr, aldýrma.

467
00:38:15,960 --> 00:38:19,519
Eastwick' e çaðrýldýðým için|geldim.

468
00:38:20,559 --> 00:38:22,480
Yerleþecek biryer arýyordum...

469
00:38:24,400 --> 00:38:25,920
...o evi beðendim.

470
00:38:26,960 --> 00:38:28,360
O evin geçmiþi vardýr.

471
00:38:29,320 --> 00:38:30,280
Saçmalýk.

472
00:38:30,800 --> 00:38:32,400
Hayýr, doðru.

473
00:38:33,360 --> 00:38:35,280
Orada cadýlarýn yakýldýðýný|söylerler.

474
00:38:37,360 --> 00:38:39,119
Hokus pokus.

475
00:38:39,599 --> 00:38:40,559
Tüm bu cadýlýk saçmalýðý...

476
00:38:42,039 --> 00:38:46,599
...14. yy da týbbýn geliþmesiyle|baþlar.

477
00:38:48,480 --> 00:38:49,440
Erkekler, ebeleri...

478
00:38:50,079 --> 00:38:52,000
...doðum iþlerinden çýkarmak istediler.

479
00:38:52,599 --> 00:38:56,760
Bu nedenle pekçok kadýn yakýldý orada.|Onlar ebeydi.

480
00:38:57,320 --> 00:38:58,440
Doðru mu bu?

481
00:38:59,480 --> 00:39:01,079
Ýnansan iyi olur.

482
00:39:01,239 --> 00:39:05,400
Erkek hakimiyetindeki iþ dünyasýna|güzel bir örnek...

483
00:39:05,679 --> 00:39:09,679
...bencil arzularý için kadýnlardan|kurtulmak.

484
00:39:10,480 --> 00:39:12,960
Erkekler adi sik emicidirler, deðil mi?

485
00:39:15,920 --> 00:39:18,800
Cevaplamak zorunda deðilsin.|Ama doðru.

486
00:39:19,440 --> 00:39:21,639
Sikleri kalkmaz olunca...

487
00:39:21,679 --> 00:39:24,719
...ve güçlü bir kadýnla karþýlaþýnca|ne yaparlar?

488
00:39:24,760 --> 00:39:26,679
Ona cadý derler. Ýþkence edip|yakarlar...

489
00:39:27,960 --> 00:39:31,280
...ta ki her kadýn korkuncaya dek...

490
00:39:32,440 --> 00:39:34,199
...kendilerinden ve erkeklerden.

491
00:39:34,519 --> 00:39:36,280
Ve hepsi ne için?

492
00:39:37,519 --> 00:39:39,760
Sertleþme sorunu korkusuyla.

493
00:39:44,079 --> 00:39:45,800
Biraz müzik çalalým.

494
00:40:21,719 --> 00:40:23,639
Çok güzel çalýyorsun.

495
00:40:24,440 --> 00:40:26,519
Seninle kýyaslanamaz bile.

496
00:40:26,840 --> 00:40:28,599
Sen bir sanatçýsýn.

497
00:40:28,760 --> 00:40:30,039
Ses perdesi.

498
00:40:30,440 --> 00:40:32,559
Vibrato. Gergin.

499
00:40:33,079 --> 00:40:35,960
Deli olduðumu düþünüyorsun ama|müziði bilirim.

500
00:40:36,280 --> 00:40:39,119
Sýradan olduðumu hissettiren tek þeydir.

501
00:40:39,639 --> 00:40:42,679
Üstadlar benim kötü olduðumu söyler.

502
00:40:42,760 --> 00:40:44,679
Sen tamsýn.

503
00:40:45,880 --> 00:40:50,360
Tam olmak ihtiraslý olmaktýr.

504
00:40:50,840 --> 00:40:53,719
Ýhtiras olmadan tam olmak...kaos getirir.

505
00:40:54,320 --> 00:40:58,000
Baþ parmaðýna bak.|Parmaðýnýn müthiþ pozisyonuna.

506
00:40:58,239 --> 00:41:00,480
Gerekli basýncý yapýyorsun.

507
00:41:00,639 --> 00:41:02,880
Birçok erkek yapamamaz ama sen....

508
00:41:03,440 --> 00:41:06,159
En güzel nasýrlar sen de var.

509
00:41:07,159 --> 00:41:08,760
Bu el....

510
00:41:10,360 --> 00:41:13,719
Bu senin zayýflýðýn.|Yayý kullanýþýn berbat.

511
00:41:15,480 --> 00:41:17,079
Neden?

512
00:41:19,920 --> 00:41:23,760
Spiccato'n marcato gibi oluyor.|Legato da détaché gibi.

513
00:41:24,000 --> 00:41:28,280
Ýhtirasýný öldürüyorsun,|özgür býrak?

514
00:41:28,639 --> 00:41:30,960
Çaldýklarýn yalnýzca nota deðil...

515
00:41:31,199 --> 00:41:33,920
...onlar birer ifade.|Ýnsan haykýrýþlarý.

516
00:41:34,079 --> 00:41:36,480
Anlýyorum! Ve çalýþýyorum!

517
00:41:36,960 --> 00:41:39,280
Parmaklarým kanayana dek çalýþýyorum!

518
00:41:40,320 --> 00:41:41,840
Biliyorum.

519
00:41:42,079 --> 00:41:45,119
Ama allegro'daki 16. nota.|Onu yapamýyorum!

520
00:41:45,440 --> 00:41:46,880
Evet, yapabilirsin.

521
00:41:48,000 --> 00:41:49,519
Yararý yok.

522
00:41:53,119 --> 00:41:54,559
Bende yetenek yok.

523
00:41:54,840 --> 00:41:56,000
Yapamam.

524
00:41:56,280 --> 00:41:57,760
Yapabilirsin.

525
00:42:04,159 --> 00:42:05,400
Bana güven.

526
00:42:06,320 --> 00:42:07,599
Bana güven.

527
00:42:19,360 --> 00:42:20,800
Dene.

528
00:42:22,079 --> 00:42:23,519
Dene.

529
00:42:24,320 --> 00:42:25,920
Býrak gitsin,|korkma.

530
00:42:26,000 --> 00:42:28,840
Ýçinde büyük bir ihtiras var,|býrak çýksýn!

531
00:42:29,440 --> 00:42:31,199
Dayanabilirim.

532
00:42:31,519 --> 00:42:32,960
Ýstiyorum!

533
00:42:47,760 --> 00:42:49,760
Evet, iþte bu.

534
00:42:53,320 --> 00:42:55,079
Nefesini ver.

535
00:42:55,400 --> 00:42:57,320
Gerilme.

536
00:42:58,960 --> 00:43:01,039
Hisset onu. Yakala onu. Sev onu!

537
00:43:01,440 --> 00:43:02,719
Ýþte.

538
00:43:03,039 --> 00:43:04,559
Ýþte oldu. Þimdi!

539
00:43:13,079 --> 00:43:15,159
Çok doðru. Hissediyor musun?

540
00:43:15,400 --> 00:43:17,960
Býrak üzerinden geçsin.|Seni gýdýklasýn.

541
00:44:32,519 --> 00:44:33,960
Beni özlediniz mi?

542
00:44:37,639 --> 00:44:40,039
Kaset dinlemek ister misiniz?

543
00:44:44,559 --> 00:44:46,119
Çýkýyorum!

544
00:44:48,400 --> 00:44:49,920
-Gidelim.|-Bu ne?

545
00:44:50,000 --> 00:44:54,000
Geç kalacaðýz.|Carol, numara dolabýn üzerinde!

546
00:44:54,760 --> 00:44:57,639
-Giyinmemiþsin.|-Çýplak deðilim.

547
00:44:59,800 --> 00:45:01,880
-Ýnanmýyorum!|-Ben de!

548
00:45:02,039 --> 00:45:04,920
Yemin ederim, 2 gün boyunca|ayakta duramadým.

549
00:45:06,760 --> 00:45:09,480
Penis'i harika.|Yanlýþ tarafa eðimli.

550
00:45:09,519 --> 00:45:11,599
Yanlýþ mý...? Bir dakika!

551
00:45:12,039 --> 00:45:13,639
Böyle eðiliyor!

552
00:45:13,920 --> 00:45:16,159
-Çok kötüsün.|-Hayýr, harikayým!

553
00:45:17,320 --> 00:45:19,519
Onunla yataða girdin diye--

554
00:45:19,559 --> 00:45:22,440
Hayýr nedeni o deðil!|Sanki adam beni tanýyor.

555
00:45:22,880 --> 00:45:26,719
Herþeyi biliyor!|Seni tanýþtýrmak için sabýrsýzlanýyorum.

556
00:45:26,960 --> 00:45:31,239
Jane'i de!|Jane ona bayýlacak!

557
00:45:38,880 --> 00:45:40,000
Bu sen misin?

558
00:45:43,599 --> 00:45:45,679
Borularý onarmaya mý geldiniz?

559
00:45:45,960 --> 00:45:49,119
Üstümü deðiþmeye zamaným olmadý.|Sen neden geldin?

560
00:45:49,199 --> 00:45:51,199
Nedene ihtiyacým yok,|davet edildim.

561
00:45:51,239 --> 00:45:52,360
Ben de.

562
00:45:54,599 --> 00:45:55,880
Sevgilim!

563
00:45:57,000 --> 00:45:58,760
-Geç mi kaldýk?|-Hiç de deðil.

564
00:45:58,920 --> 00:45:59,880
Tekli mi oynayacaðýz?

565
00:46:00,519 --> 00:46:03,480
-Sen tenis oynamazsýn.|-Artýk oynuyorum.

566
00:46:04,079 --> 00:46:05,639
Sonunda tanýþtýk.

567
00:46:08,559 --> 00:46:10,159
Dur þöyle...

568
00:46:10,760 --> 00:46:13,320
...gözlerine bakayým.

569
00:46:14,639 --> 00:46:17,400
Sen doðurgan bir yaratýksýn, deðil mi?

570
00:46:17,519 --> 00:46:18,679
Teþekkürler, öyleyim sanýrým.

571
00:46:18,760 --> 00:46:22,199
Gazeteyi okuyorum.|Dahisin.

572
00:46:22,800 --> 00:46:25,679
Ama senin gibi bir inci harcanýyor.

573
00:46:26,639 --> 00:46:30,480
Ne zaman söyleþi yapacaðýz?|Söyleþilere bayýlýrým.

574
00:46:31,599 --> 00:46:33,840
-Çok içseldir.|-Sen ne zaman istersen.

575
00:46:33,920 --> 00:46:37,280
Yalnýzca ikimiz,|kafa kafaya veririrz.

576
00:46:40,559 --> 00:46:41,800
Ama bu gün deðil.

577
00:46:41,920 --> 00:46:44,760
Bu gün tenis günü.|Hazýr mýsýnýz, bayanlar?

578
00:46:49,679 --> 00:46:51,280
Ne gün!

579
00:46:52,400 --> 00:46:54,159
Ne gün!

580
00:46:56,559 --> 00:46:58,480
Bu senin parfümün mü?

581
00:47:11,920 --> 00:47:13,440
Çifte faul!

582
00:47:13,679 --> 00:47:15,440
Kör yada saðýr deðilim!

583
00:47:15,760 --> 00:47:17,360
Baðýrmana gerek yok!

584
00:47:17,480 --> 00:47:20,199
Hepimiz iyi arkadaþlarýz,|dürüst oynayalým.

585
00:47:20,679 --> 00:47:23,559
Ben her zaman adil oynarým?!|Aþka-40, Jane.

586
00:47:26,039 --> 00:47:28,519
-Ne demek istiyorsun?|-Seni kýzdýrmalarýna izin verme.

587
00:47:28,599 --> 00:47:31,159
Seni kýzdýrmalarýna izin verme.|Haydi.

588
00:47:42,840 --> 00:47:46,000
Özür dilerim sevgilim.|Yönümü þaþýrdým.

589
00:47:46,800 --> 00:47:48,239
Faul.

590
00:48:17,400 --> 00:48:19,000
Yakaladým!

591
00:48:23,400 --> 00:48:24,840
Aþaðý gelmiyor.

592
00:48:40,880 --> 00:48:42,039
Tamam tamam, haydi.

593
00:48:42,360 --> 00:48:45,239
Set bizim. Sukie servis atacak.

594
00:49:18,800 --> 00:49:19,920
Dur!

595
00:49:56,920 --> 00:49:58,519
Ýyi gidiyor, Daryl.

596
00:50:39,400 --> 00:50:41,000
Maleficio!

597
00:50:43,760 --> 00:50:45,239
Sert içki. Bu ne?

598
00:50:45,280 --> 00:50:47,360
Rom...votka...

599
00:50:48,320 --> 00:50:49,920
...brandy...

600
00:50:50,079 --> 00:50:51,360
...asit.

601
00:50:52,079 --> 00:50:53,599
Þaka yapýyorum.

602
00:50:53,920 --> 00:50:56,800
Aldýrmýyorum.|Ýlaçlar bana etki etmez.

603
00:50:57,280 --> 00:50:58,880
Alkol de öyle.

604
00:50:59,199 --> 00:51:01,920
Bu doðru. Sýkýcý, ama doðru.

605
00:51:07,000 --> 00:51:09,199
Beni de mi tahrik edeceksin?

606
00:51:10,880 --> 00:51:12,000
Evet.

607
00:51:13,880 --> 00:51:15,159
Nasýl?

608
00:51:17,599 --> 00:51:19,000
Bilmiyorum.

609
00:51:21,280 --> 00:51:23,639
Seni uyarmalýyým,|çok çabuk gebe kalýrým.

610
00:51:25,000 --> 00:51:27,880
Üzerime þapka bile düþse|gebe kalýrým.

611
00:51:27,960 --> 00:51:30,199
Diþ fýrçaný kullansam bile.

612
00:51:31,079 --> 00:51:33,000
Aklýmda tutacaðým.

613
00:51:35,199 --> 00:51:36,559
Bu seni rahatsýz etmiyor mu?

614
00:51:41,599 --> 00:51:43,360
Sen diðer erkekler gibi deðilsin.

615
00:51:44,320 --> 00:51:45,440
Deðilim.

616
00:51:45,920 --> 00:51:50,239
Bir çok erkek, eski kocam da,|kontolü ellerinde tutmak ister...

617
00:51:50,519 --> 00:51:52,760
...herþey normalmiþ gibi yaparlar.

618
00:51:52,960 --> 00:51:56,960
Her zaman herþey için|mantýklý bir açýklama bulurlar.

619
00:51:57,599 --> 00:52:01,760
Erkeklerin buna ihtiyacý var.|Herþeyin sert olduðunu hissetmek isterler.

620
00:52:02,039 --> 00:52:04,599
Ve dünya böyle deðildir.

621
00:52:05,320 --> 00:52:07,840
Hele siz üçünüz çevremdeyken.

622
00:52:24,760 --> 00:52:27,639
Biz diðer kadýnlardan çok farklý|deðiliz.

623
00:52:27,880 --> 00:52:29,960
Kadýnlar daha doðaldýr, deðil mi?

624
00:52:30,280 --> 00:52:33,639
Bilim ne derse desin,|doða çýlgýndýr .

625
00:52:36,000 --> 00:52:37,599
Bu nedenle aldýrmýyorum.

626
00:52:39,519 --> 00:52:43,360
Ýlginç þeyler olsa bile. Çünkü...

627
00:52:44,000 --> 00:52:45,920
...dünya da ilginç bir yer.

628
00:52:46,920 --> 00:52:48,840
Ve sen de çok ilginçsin.

629
00:52:50,360 --> 00:52:51,440
Teþekkür ederim.

630
00:52:53,800 --> 00:52:55,960
Kadýn olmayý isterdim.

631
00:52:57,239 --> 00:52:58,519
Gerçekten mi? Neden?

632
00:52:58,920 --> 00:53:02,280
Vücudunuzla yapabildiklerinize bak.

633
00:53:02,760 --> 00:53:04,840
bebek ...

634
00:53:05,800 --> 00:53:08,360
...bebeði beslemek için süt.

635
00:53:11,239 --> 00:53:13,159
Eðer bunu yapabilseydim....

636
00:53:14,920 --> 00:53:16,840
Sen kimsin?

637
00:53:19,400 --> 00:53:21,639
Olmamý istediðin her hangi biri.

638
00:55:50,800 --> 00:55:53,039
Onlarýn yapabildiklerine bak.

639
00:55:53,519 --> 00:55:55,440
Onlar insanoðlu.

640
00:56:05,719 --> 00:56:09,239
Çocukken hiç birþey anlamazsýn...

641
00:56:09,559 --> 00:56:12,599
...büyüyünce anlayacaðýný sanýrsýn.

642
00:56:12,920 --> 00:56:15,960
Büyüdüðün zaman da günün gelmesini|beklersin.

643
00:56:16,000 --> 00:56:17,760
Bu sence olur mu?

644
00:56:19,679 --> 00:56:22,519
Gözlerini açýp geleceðin...

645
00:56:22,599 --> 00:56:24,960
...sana hazýrladýklarýný görürsün.

646
00:56:25,199 --> 00:56:28,079
Gözlerinizi açýnca ne görüyorsunuz?

647
00:56:33,239 --> 00:56:35,480
Hayat kýsa, deðil mi?

648
00:56:36,760 --> 00:56:39,920
Bazen aynaya bakýyorum ve herþeyin...

649
00:56:39,960 --> 00:56:41,880
...hýzla bozulduðunu görüyorum.

650
00:56:47,320 --> 00:56:49,239
Ben yýlanlarý görüyorum.

651
00:56:49,599 --> 00:56:51,480
Yüzlercesi.

652
00:56:52,000 --> 00:56:54,360
Üzerimde dolaþýyor ve ben yok oluyorum.

653
00:56:54,719 --> 00:56:56,960
Ve ben artýk orada olmuyorum.

654
00:57:03,199 --> 00:57:07,199
Hayatýn kýsalýðý yada yaþlanmak|umurumda deðil.

655
00:57:07,840 --> 00:57:11,679
Beni korkutan acýlar.|Neden bu kadar çok acý...

656
00:57:12,320 --> 00:57:14,079
...olmak zorunda, bilmiyorum.

657
00:57:19,199 --> 00:57:22,239
Burada aslolaný oynamýyoruz...

658
00:57:22,519 --> 00:57:24,599
...yalnýzca bir kýsmýný oynuyoruz.

659
00:58:09,440 --> 00:58:10,559
Fahiþeler!

660
00:58:15,719 --> 00:58:17,000
Fahiþeler!

661
00:58:19,679 --> 00:58:20,960
Fahiþeler!

662
00:58:27,199 --> 00:58:28,800
Çevrenize bakýn.

663
00:58:29,599 --> 00:58:32,519
Çevrenize bakýn.|Olanlarý görüyor musunuz?

664
00:58:33,119 --> 00:58:34,559
Kasabamýzda.

665
00:58:34,880 --> 00:58:36,800
Biricik evlerimizde!

666
00:58:40,800 --> 00:58:43,519
Kimleri kastettiðimi biliyorsunuz.|Biliyorsunuz!

667
00:58:44,159 --> 00:58:47,519
O evde neler olduðunu biliyorsunuz!|Ahlaksýzlýk!

668
00:58:47,760 --> 00:58:48,960
Sapýklýk!

669
00:58:49,480 --> 00:58:51,039
Utanmazlýk!

670
00:58:51,599 --> 00:58:53,039
Düzüþme...

671
00:58:53,480 --> 00:58:55,360
...þeytanla birlikte!

672
00:58:55,519 --> 00:58:57,440
Sorun yok. Biraz rahatsýz.

673
00:58:59,119 --> 00:59:01,960
Hayýr! Uyuþturucu!|Sýrada uyuþturucu var.

674
00:59:02,440 --> 00:59:03,559
Cinayet!

675
00:59:04,039 --> 00:59:05,320
Tecavüz!

676
00:59:06,760 --> 00:59:07,920
Ensest!

677
00:59:08,360 --> 00:59:09,960
Ýspanyol sinekleri!

678
00:59:10,360 --> 00:59:12,679
Dildolar!|Anal iliþki!

679
00:59:15,840 --> 00:59:17,599
Beni dinleyin!

680
00:59:18,719 --> 00:59:19,679
Üzgünüm!

681
00:59:37,639 --> 00:59:39,519
Eve gidelim, Felicia.

682
00:59:39,880 --> 00:59:41,920
Onlardan biri seninle çalýþýyor, Clyde.

683
00:59:42,159 --> 00:59:43,920
Bu kimseyi ilgilendirmez.

684
00:59:45,159 --> 00:59:47,559
Bu herkesi ilgilendirir!

685
00:59:49,639 --> 00:59:52,360
Biliyorsun...|bir zamanlar cennet vardý.

686
00:59:53,400 --> 00:59:56,199
Ve o bahçeye bir yýlan geldi.

687
00:59:56,440 --> 00:59:59,239
Ýsa aþkýna, Felicia,|Susar mýsýn?

688
01:00:04,519 --> 01:00:07,800
Ýyi sikiþmeye sözüm yok.

689
01:00:08,519 --> 01:00:10,440
Ama orada tehlike var.

690
01:00:12,719 --> 01:00:15,599
Biri biþeyler yapmalý.

