1
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
T³umaczenie ..::rg27::..

2
00:00:18,000 --> 00:00:22,000
Synchro do wersji The.Clinic.2010.DVDRip.XviD-aAF

3
00:01:38,920 --> 00:01:46,920
Klinika

4
00:01:53,079 --> 00:01:55,879
1979

5
00:01:55,879 --> 00:02:01,799
1979|Szeœæ lat przed rozpoczêciem stosowania testów DNA

6
00:02:34,879 --> 00:02:37,800
Droga Mamo,|Œwiêta s¹ cudowne.

7
00:02:37,800 --> 00:02:39,680
Dni s¹ okropne i weso³e.

8
00:02:42,039 --> 00:02:45,879
Jak to okropne?|Nie mogê tak napisac.

9
00:02:45,879 --> 00:02:48,000
le by to brzmia³o.

10
00:02:49,319 --> 00:02:53,159
Mogliœmy kupiæ kartkê, w której s¹ ju¿ ¿yczenia.

11
00:02:55,560 --> 00:02:58,599
Mo¿e ty coœ zaproponujesz?|- Na przyklad tak.

12
00:02:59,159 --> 00:03:01,960
Droga mamo, Weso³ych Œwi¹t.|- Hej.

13
00:03:02,360 --> 00:03:08,199
Mo¿e odwiedzisz nas w przysz³ym roku,|Nie bêdziemy musieli tak daleko jechaæ by ciê zobaczyæ.

14
00:03:08,759 --> 00:03:10,520
B¹dŸ mi³y.

15
00:03:11,960 --> 00:03:14,240
Ona ciê lubi.|- Wiem.

16
00:03:16,199 --> 00:03:18,400
Jezu, temu goœciowi siê spieszy.

17
00:03:18,400 --> 00:03:20,719
Potrzebujê inspiracji.

18
00:03:21,080 --> 00:03:23,120
To przez t¹ pustyniê.

19
00:03:25,560 --> 00:03:27,800
Mam.

20
00:03:29,199 --> 00:03:30,960
Skarbie...|- Nie chce pisaæ.

21
00:03:30,960 --> 00:03:34,199
Zostaw to. Natychmiast, Beth.

22
00:04:00,199 --> 00:04:02,240
Jesteœ ca³a?

23
00:04:03,919 --> 00:04:05,800
Na pewno?

24
00:04:05,800 --> 00:04:07,759
W porz¹dku.

25
00:04:17,639 --> 00:04:19,680
Skurwiel.

26
00:04:20,759 --> 00:04:23,399
Zrobi³ to celowo.

27
00:04:37,800 --> 00:04:40,720
Zatrzymajmy siê gdzieœ na noc.

28
00:04:40,959 --> 00:04:46,120
Zadzwonisz do mamy, powiesz ¿e przyjedziemy jutro.|- Nie.

29
00:04:47,560 --> 00:04:52,360
Jest Wigilia, Cameron.|Nie chcê siê obudziæ w pokoju motelowym.

30
00:04:54,920 --> 00:04:57,560
A kto powiedzia³ coœ na temat motelu?

31
00:04:58,399 --> 00:05:00,519
Mamy namiot.

32
00:05:04,959 --> 00:05:07,560
Nie tutaj.|- Dobrze.

33
00:05:07,920 --> 00:05:12,079
Dobrze siê sk³ada, bo mamy ma³o paliwa.

34
00:05:31,759 --> 00:05:33,519
To miejsce wygl¹da dobrze.

35
00:05:36,120 --> 00:05:38,399
Ten namiot chyba bêdzie za ma³y.

36
00:05:39,959 --> 00:05:41,720
W porz¹dku.

37
00:05:41,720 --> 00:05:44,680
Poproszê o apartament prezydencki.

38
00:05:46,639 --> 00:05:48,360
Powodzenia.

39
00:06:02,120 --> 00:06:06,279
Fajny samochód.|- Mo¿e apartament prezydencki jest ju¿ zarezerwowany?

40
00:06:31,360 --> 00:06:33,000
Halo?

41
00:06:33,120 --> 00:06:35,399
Jezu Chryste.

42
00:06:35,399 --> 00:06:37,680
Wystraszy³em siê.

43
00:06:39,639 --> 00:06:41,959
Witam w Overlander.

44
00:06:41,959 --> 00:06:44,560
Przejazdem przez miasto?

45
00:06:45,040 --> 00:06:47,600
Jedziemy na Bo¿e Narodzenie do teœciowej.

46
00:06:47,600 --> 00:06:49,600
Wybornie.

47
00:06:57,519 --> 00:07:00,639
To pañska narzeczona?

48
00:07:01,680 --> 00:07:03,480
Tak.

49
00:07:05,439 --> 00:07:08,439
Dobry wybór.

50
00:07:08,720 --> 00:07:12,040
Spójrzcie na te piersi.

51
00:07:12,040 --> 00:07:14,480
Jêdrne.

52
00:07:15,040 --> 00:07:16,879
Nie ma siê czego wstydziæ.

53
00:07:20,199 --> 00:07:22,000
Lemoniady?

54
00:07:22,000 --> 00:07:23,839
Nie, dziêkujê.

55
00:07:25,560 --> 00:07:29,920
Ile to bêdzie?|- W sumie 105 dolarów.

56
00:07:29,920 --> 00:07:34,000
Ale na tablicy z przodu jest napisane |35 dolarów za osobê.

57
00:07:34,199 --> 00:07:37,839
A dziecko to co?

58
00:07:39,319 --> 00:07:41,199
Co?

59
00:07:41,959 --> 00:07:44,920
Mówi pan o nienarodzonym dziecku?|- Oczywiœcie.

60
00:07:48,759 --> 00:07:51,319
Nie mówi pan powa¿nie?

61
00:07:51,319 --> 00:07:56,720
Jak siê wam nie podoba, to za dwie godziny|dojedziecie do nastêpnego motelu.

62
00:08:08,959 --> 00:08:11,279
Skarbie.

63
00:08:15,600 --> 00:08:17,839
Czujesz to?

64
00:08:37,159 --> 00:08:39,120
Co robisz?

65
00:08:43,200 --> 00:08:46,440
Przestañ.|Tam s¹ ludzie.

66
00:08:46,759 --> 00:08:48,679
Widzê

67
00:08:51,600 --> 00:08:53,600
{y:i} Nie podoba mi siê tutaj.

68
00:08:53,919 --> 00:08:55,039
Hej.

69
00:08:55,840 --> 00:08:57,360
{y:i} Nie zostanê tutaj

70
00:08:57,399 --> 00:08:58,799
To nie jest hotel Ritz.

71
00:08:58,840 --> 00:09:01,159
{y:i} Zabierz mnie st¹d. Idziemy

72
00:09:02,279 --> 00:09:04,279
{y:i} Powiedzia³am chodŸ!

73
00:09:06,039 --> 00:09:07,639
Byli bardzo przyjaŸni.

74
00:09:58,600 --> 00:10:00,840
Wszystko w porz¹dku kochanie.

75
00:10:00,840 --> 00:10:04,320
Uspokój siê.|- Znów ten sam sen.

76
00:10:06,360 --> 00:10:09,200
Po narodzinach, umar³.

77
00:10:13,679 --> 00:10:18,240
To ca³kowicie normalne, ¿e w czasie ci¹¿y|miewa siê dziwne sny.

78
00:10:18,559 --> 00:10:21,080
Pamiêtaj...

79
00:10:21,080 --> 00:10:23,279
...¿e to tylko z³y sen.

80
00:10:26,039 --> 00:10:27,519
ChodŸmy do œrodka.

81
00:10:27,879 --> 00:10:29,559
W nocy bêdziesz spaæ spokojnie.

82
00:10:31,919 --> 00:10:32,399
Tak.

83
00:10:36,399 --> 00:10:38,480
Wszystko bêdzie w porz¹dku.

84
00:10:44,639 --> 00:10:47,960
Jak siê czujesz?|- Lepiej.

85
00:10:52,720 --> 00:10:55,240
Poronienie jest prawie niemo¿liwe.

86
00:10:56,000 --> 00:10:59,440
Lekarz mówi³ o mniej ni¿ 3% prawdopodobieñstwa, |¿e siê powtórzy.

87
00:10:59,440 --> 00:11:01,120
Wiem.

88
00:11:02,120 --> 00:11:04,759
Nie chcê znowu przez to przechodziæ, Cameron.

89
00:11:04,960 --> 00:11:06,879
Nie chcê.

90
00:11:09,000 --> 00:11:11,080
Nie bêdziesz musia³a.

91
00:11:13,320 --> 00:11:16,879
Urodzisz idealne, zdrowe dziecko.

92
00:11:17,440 --> 00:11:21,600
Takie m¹dre i piêkne.

93
00:11:22,200 --> 00:11:24,840
Jak mama.

94
00:11:31,399 --> 00:11:33,279
Spróbuj siê trochê przespaæ.

95
00:11:34,279 --> 00:11:36,639
Rano musimy wyruszaæ.

96
00:12:29,799 --> 00:12:30,200
Beth!

97
00:12:46,440 --> 00:12:51,440
{y:i}Nie mog³em spaæ. Poszed³em po coœ|do jedzenia. Kocham Ciê!!

98
00:12:59,200 --> 00:13:05,360
Widzicie w³aœnie spacer niesamowitych i|piêknych psów tropi¹cych...

99
00:13:05,360 --> 00:13:11,360
Teraz poczekajmy, kiedy psy...

100
00:13:15,399 --> 00:13:17,480
{y:i}Zamkniête

101
00:15:03,120 --> 00:15:05,919
ZAMKNIÊTE

102
00:15:14,960 --> 00:15:15,360
Beth?

103
00:15:45,759 --> 00:15:47,639
Ok, wiêc niczego nie brakuje?

104
00:15:47,639 --> 00:15:50,480
Nie.|- Pojecha³ pan do Sky Dragon ...

105
00:15:50,480 --> 00:15:52,440
...kiedy wróci³ narzeczonej ju¿ nie by³o.

106
00:15:52,759 --> 00:15:56,879
Drzwi nie by³y zamkniête,|ale nie jest pan pewien, czy je zamkn¹³.

107
00:15:56,879 --> 00:16:00,759
By³em ospa³y.|Jestem prawie pewien, ¿e je zamyka³em.

108
00:16:01,399 --> 00:16:04,519
Hank tu Marvin.|Jesteœ tam?

109
00:16:04,519 --> 00:16:06,279
Ju¿ idê.

110
00:16:08,279 --> 00:16:10,960
Dobry wieczór.

111
00:16:10,960 --> 00:16:15,480
Ten cz³owiek twierdzi, ¿e zaginê³a jego narzeczona.|Odpowiesz na kilka pytañ?

112
00:16:18,159 --> 00:16:21,360
Widzia³eœ j¹?|Albo coœ dziwnego?

113
00:16:21,360 --> 00:16:24,840
Nie, by³o spokojnie.|Tylko ten facet...

114
00:16:24,840 --> 00:16:28,639
i jego narzeczona z pokoju 26.|Ostatni goœcie ju¿ wyjechali.

115
00:16:28,639 --> 00:16:33,679
Panie Marsh, mia³ pan dobre relacje z narzeczon¹?|Niedawny sprzeczka, czy coœ?

116
00:16:33,679 --> 00:16:36,120
Nie, mamy wspania³e relacje.

117
00:16:36,120 --> 00:16:41,080
Jakaœ choroba psychiczna,|amnezja, narkotyki, nadu¿ywanie leków?

118
00:16:41,559 --> 00:16:45,200
To tylko standardowe pytania.|- To jakaœ bzdura.

119
00:16:45,200 --> 00:16:47,840
Beth zaginê³a, jest w ci¹¿y.|Chcê, ¿eby pan j¹ odnalaz³.

120
00:16:47,840 --> 00:16:49,559
Ma pan jej zdjêcie?

121
00:16:53,559 --> 00:16:56,080
Jak œwiêta.

122
00:16:56,200 --> 00:17:00,039
Dosyæ tego. Jak tylko przyjechaliœmy,|zacz¹³ wypytywaæ siê o Beth.

123
00:17:00,039 --> 00:17:02,600
Wolniej z zarzutami, proszê pana.|- Chcê, aby przeszuka³ pan motel.

124
00:17:02,600 --> 00:17:04,319
Przykro mi, ale nie mogê.

125
00:17:04,319 --> 00:17:06,799
Nic nie zosta³o skradzione, ¿adnych oznak|przestêpstwa...

126
00:17:06,799 --> 00:17:09,400
Do 48 godzin od zaginiêcia,nie mo¿emy nawet |rozpocz¹æ poszukiwañ.

127
00:17:09,400 --> 00:17:13,319
Gówno prawda. On coœ wie.|- Proszê, niech pan nie krzyczy.

128
00:17:13,319 --> 00:17:16,839
Przestanê krzyczeæ, kiedy w koñcu|zaczniecie szukaæ mojej dziewczyny.

129
00:17:16,839 --> 00:17:20,720
Poka¿, mo¿e wywiesimy je w recepcji...|- Skurwysyn.

130
00:17:20,720 --> 00:17:23,440
Przestañcie.|- Gdzie jest. Powiedz mi!

131
00:17:26,880 --> 00:17:29,200
Jesteœ jednym z tych twardzieli.

132
00:17:33,319 --> 00:17:35,759
Wybornie.

133
00:17:35,759 --> 00:17:37,880
Dziêki Murphy.

134
00:17:42,480 --> 00:17:45,880
SprawdŸ o jedenastej.

135
00:17:45,880 --> 00:17:51,680
Niech ci opowie swoj¹ historiê Bo¿ego Narodzenia.

136
00:17:53,160 --> 00:17:56,240
Dbaj o siebie.

137
00:17:56,240 --> 00:18:00,039
Prêdzej czy póŸniej oka¿e siê.

138
00:19:23,799 --> 00:19:25,559
Pomocy.

139
00:21:14,279 --> 00:21:16,359
Halo?

140
00:21:18,079 --> 00:21:20,559
Je tu kto?

141
00:23:57,359 --> 00:24:00,599
Wci¹¿ ¿yje.

142
00:24:01,079 --> 00:24:03,440
Musimy iœæ.

143
00:24:03,839 --> 00:24:06,480
Straci³a wiele krwi.

144
00:24:07,680 --> 00:24:11,559
Teraz jest z nami.|- Czu³am, ¿e j¹ znajdziemy.

145
00:24:12,160 --> 00:24:14,279
Nie rusza siê.

146
00:24:14,400 --> 00:24:16,799
Cyfra rzymska.

147
00:24:20,119 --> 00:24:22,440
Narobi³eœ sobie k³opotów, synu.

148
00:24:22,440 --> 00:24:24,359
Napaœæ.|Opór przy aresztowaniu.

149
00:24:24,359 --> 00:24:27,759
Tego lata, jeden facet zaatakowa³ taksówkarza|w Bly County.

150
00:24:28,359 --> 00:24:29,759
Dosta³.

151
00:24:33,359 --> 00:24:36,960
Drañ dosta³ 8 miesiêcy, z tego|szeœæ bez mo¿liwoœci warunkowego zwolnienia.

152
00:24:37,559 --> 00:24:40,200
Dopiero potem trafi³ pod s¹d.

153
00:24:40,640 --> 00:24:43,920
System dzia³a tutaj bardzo wolno.

154
00:24:44,039 --> 00:24:46,039
To nie tak jak w mieœcie.

155
00:25:03,319 --> 00:25:04,920
W porz¹dku.

156
00:25:04,920 --> 00:25:06,720
Jestem lekarzem.

157
00:25:07,720 --> 00:25:10,799
Veronica, musimy uciekaæ. |Teraz, kiedy jest to mo¿liwe.

158
00:25:11,200 --> 00:25:13,440
Jak pokonamy ogrodzenie?

159
00:25:13,759 --> 00:25:15,920
Mo¿e przetniemy siatkê?

160
00:25:16,519 --> 00:25:18,200
Czym?|- Nie wiem.

161
00:25:18,200 --> 00:25:20,920
Musimy spróbowaæ.

162
00:25:20,920 --> 00:25:26,200
Musimy odpocz¹æ.|- Mamy na to póŸniej du¿o czasu.

163
00:25:29,839 --> 00:25:31,680
Jak ona ma na imiê?

164
00:25:33,799 --> 00:25:36,039
Myœlê, ¿e Allison.

165
00:25:37,279 --> 00:25:39,519
Nie powiedzia³a ani s³owa, odk¹d|j¹ znaleŸliœmy.

166
00:25:39,519 --> 00:25:43,319
Sk¹d wiesz, jak siê nazywa?|- £añcuszek na szyi.

167
00:25:48,319 --> 00:25:50,920
S³ysza³am o takich miejscach jak to.

168
00:25:50,920 --> 00:25:53,559
Dziwiê siê, ¿e wci¹¿ ¿yjemy.

169
00:25:55,400 --> 00:25:58,880
Chcieli tylko nasze dzieci.|My mog³ybyœmy siê wykrwawiæ.

170
00:26:00,359 --> 00:26:02,559
Mog³o byæ inaczej?

171
00:26:05,079 --> 00:26:06,960
Nie mam pojêcia.

172
00:26:21,960 --> 00:26:24,000
S³yszycie?

173
00:26:27,119 --> 00:26:29,000
ChodŸ, kochanie.

174
00:26:46,799 --> 00:26:49,119
Dochodzi stamt¹d.

175
00:28:09,640 --> 00:28:11,920
Nie zaszyli jej.

176
00:28:14,119 --> 00:28:18,559
Tak, ale szwy popêka³y.

177
00:28:19,119 --> 00:28:21,400
Sama sobie to zrobi³a?

178
00:28:22,519 --> 00:28:25,920
Nie, w przeciwnym razie mia³aby krew na rêkach.

179
00:28:33,039 --> 00:28:37,000
Ona ¿yje. Uciskaj ranê.|Daj mi jak¹œ taœmê.

180
00:28:37,960 --> 00:28:39,599
Szybko.

181
00:28:43,799 --> 00:28:45,880
Jak zdo³asz prze¿yæ ...

182
00:28:46,279 --> 00:28:49,440
...zaopiekuj siê proszê moim dzieckiem.

183
00:28:52,279 --> 00:28:55,680
Jest niebieskie.

184
00:29:08,839 --> 00:29:11,039
Nie mo¿emy jej tu tak zostawiæ.

185
00:29:34,559 --> 00:29:37,440
Od³ó¿ to.|Uspokój siê, synu.

186
00:29:37,880 --> 00:29:39,480
Uspokój siê.

187
00:29:47,480 --> 00:29:48,960
Wy³aŸ z samochodu.

188
00:29:49,240 --> 00:29:51,519
Wy³aŸ z samochodu!

189
00:29:56,160 --> 00:29:57,799
Rozkuj mi rêce.

190
00:29:59,039 --> 00:30:01,279
Powiedzia³em rozkuj mnie.

191
00:30:06,279 --> 00:30:08,000
Ruszaj.

192
00:30:11,759 --> 00:30:15,480
Synu, zdajesz sobie sprawê, ¿e pope³niasz przestêpstwo?|- Jeszcze nie skoñczy³em.

193
00:30:16,200 --> 00:30:18,480
Rêce wokó³ s³upa.

194
00:30:18,759 --> 00:30:21,920
Dowiesz siê, jak to jest kiedy potrzebujesz pomocy, |skurwielu.

195
00:31:02,799 --> 00:31:06,319
Powiedzia³a, ¿e jej dziecko jest niebieskie.|Co to mia³o znaczyæ?

196
00:31:08,119 --> 00:31:13,440
Syndrom dzieciêcy, jest terminem na ró¿ne|wredne choroby, takie jak niebieska skóra.

197
00:31:14,039 --> 00:31:16,960
To jest we krwi.|Takie problemy zdrowotne.

198
00:31:16,960 --> 00:31:19,440
Albo jej dziecko by³o ju¿ zimne.

199
00:31:20,920 --> 00:31:23,559
Cholernie smutne.

200
00:31:25,799 --> 00:31:28,680
Musimy st¹d uciekaæ.

201
00:31:28,680 --> 00:31:32,880
Nie wiem, kto albo co jej to zrobi³,|ale nie chce tego siê dowiedzieæ.

202
00:31:32,880 --> 00:31:34,920
Nie s³ysza³aœ co ona mówi³a?

203
00:31:34,920 --> 00:31:38,680
Zaopiekuj siê moim dzieckiem.|- Ale tylko, jak prze¿yjesz.

204
00:31:39,400 --> 00:31:41,960
Naszych dzieci nie ma.

205
00:31:41,960 --> 00:31:45,680
Nie zwróc¹ nam ich.|- Nie odejdê st¹d bez swojego dziecka.

206
00:31:45,680 --> 00:31:48,920
Nie, jeœli jest szansa, ¿e ¿yje.

207
00:31:49,480 --> 00:31:51,559
Jestem z tob¹.

208
00:31:52,440 --> 00:31:55,119
Przeszukam kazde miejsce.

209
00:31:58,000 --> 00:31:59,960
Co ty na to, Allison?

210
00:32:03,039 --> 00:32:05,319
Trzy g³osy przeciw jednemu.

211
00:32:06,279 --> 00:32:10,200
Znajdziemy nasze dzieci.|Chodz z nami jeœli chcesz.

212
00:32:32,000 --> 00:32:34,519
Ivy i ja przeszukamy parter.

213
00:32:34,519 --> 00:32:36,559
Veronica i Allison pójdziecie na górê.

214
00:32:36,920 --> 00:32:38,559
Tu siê spotkamy.

215
00:32:42,160 --> 00:32:46,359
Allison weŸ lampê, i idŸ z ni¹.|- Lepsze towarzystwo.

216
00:32:46,799 --> 00:32:50,759
Dobrze. Obiecaj tylko, ¿e bêdziesz na ni¹ uwa¿aæ.

217
00:32:54,559 --> 00:32:56,319
Idziesz?

218
00:33:06,160 --> 00:33:08,200
Idziemy.

219
00:33:38,359 --> 00:33:38,759
Wiêc...

220
00:33:41,559 --> 00:33:44,000
Czym siê zajmujesz?

221
00:33:48,240 --> 00:33:50,440
Recepcjonistka?

222
00:33:53,799 --> 00:33:55,559
Tancerka topless.

223
00:33:56,559 --> 00:33:58,839
Popraw mnie jak siê mylê.

224
00:34:34,679 --> 00:34:36,480
Uœmiech.

225
00:34:45,760 --> 00:34:49,360
I tak ludzie uwierz¹, ¿e to by³o naprawdê.

226
00:34:59,000 --> 00:35:00,760
ChodŸ.

227
00:35:51,519 --> 00:35:53,960
Jak siê czujesz?

228
00:35:53,960 --> 00:35:57,480
Krwawienie usta³o.

229
00:35:58,119 --> 00:36:00,199
Dziêki.

230
00:36:00,760 --> 00:36:03,519
Musisz coœ wiedzieæ o Ivy.

231
00:36:05,760 --> 00:36:07,800
Powiedzia³a mi, ¿e zosta³a zgwa³cona.

232
00:36:08,400 --> 00:36:10,159
¯e co?

233
00:36:10,719 --> 00:36:14,719
W tej sytuacji musia³a wybieraæ,|ci¹¿a lub aborcja.

234
00:36:15,679 --> 00:36:17,719
Widzisz.

235
00:36:19,119 --> 00:36:22,360
Odbi³o jej, kiedy siê obudzi³a bez dziecka.

236
00:36:23,480 --> 00:36:25,559
Ktoœ inny zdecydowa³ za ni¹.

237
00:36:58,480 --> 00:37:01,760
Nie jesteœmy pierwszymi kobietami, którym siê to przytrafi³o.

238
00:38:39,159 --> 00:38:40,760
Pomó¿cie mi!|- Allison!

239
00:38:42,280 --> 00:38:45,760
Allison! Allison! Allison!

240
00:39:02,039 --> 00:39:04,199
Znalaz³am to.

241
00:39:06,000 --> 00:39:09,199
Co siê tu do cholery sta³o?|- Us³ysza³am krzyk ...

242
00:39:09,199 --> 00:39:13,519
...a ona le¿a³a ju¿ na ziemi.|- Mia³aœ na ni¹ uwa¿aæ.

243
00:39:13,920 --> 00:39:17,519
Co do cholery mia³am zrobiæ?

244
00:39:29,320 --> 00:39:31,880
Co robisz?

245
00:39:42,239 --> 00:39:44,360
Co to jest?

246
00:39:44,360 --> 00:39:46,280
Nie mam pojêcia.

247
00:39:48,760 --> 00:39:51,599
Wygl¹da na to, ¿e ktoœ próbowa³ to wydostaæ.

248
00:39:53,679 --> 00:39:56,599
Mo¿e Ivy ma racjê, mo¿e powinniœmy daæ spokój.

249
00:39:56,599 --> 00:39:59,320
Nie, nie mów tak.

250
00:40:00,840 --> 00:40:03,639
Musia³a jej to zrobiæ kobieta.

251
00:40:08,119 --> 00:40:11,079
To zdjêcie Allison krótko przed œmierci¹.

252
00:40:31,360 --> 00:40:32,800
Pobudka.

253
00:40:37,599 --> 00:40:39,000
Zbok ...

254
00:40:39,000 --> 00:40:40,880
Co kurwa?

255
00:40:42,519 --> 00:40:45,079
Gdzie jest Beth?|- Powiedzia³em wczeœniej...

256
00:40:45,079 --> 00:40:47,079
Nie wiem.

257
00:40:48,440 --> 00:40:50,559
Pytam ponownie.

258
00:40:50,559 --> 00:40:58,159
Czasami pewna kobieta pyta siê o ciê¿arne|w hotelu.

259
00:40:58,159 --> 00:41:01,360
Gdzie je potem zabiera?|- Nie wiem.

260
00:41:05,599 --> 00:41:08,599
Do Old Abbottu,|po drugiej stronie miasta.

261
00:41:08,599 --> 00:41:11,960
JedŸ na zachód a potem skrêæ w lewo|do Old Wagon Wheel.

262
00:41:12,280 --> 00:41:15,480
Przysiêgam.

263
00:41:28,440 --> 00:41:31,599
Myœlisz, ¿e ona zabi³a t¹ kobietê w szatni?

264
00:41:33,159 --> 00:41:37,039
Nie zdziwi³oby mnie to, jak by mia³a|z tym coœ wspólnego.

265
00:41:39,480 --> 00:41:41,960
Cyfry rzymskie.

266
00:41:43,159 --> 00:41:45,519
Dlaczego wczeœniej na to nie wpad³am.

267
00:41:47,159 --> 00:41:50,920
Spójrz, w tej kolejnoœci.|Ta kobieta ma 604.

268
00:41:50,920 --> 00:41:54,599
Allison mia³a 605.|Ivy jest 606.

269
00:41:54,599 --> 00:41:58,280
Ja mam 607 a ty 608.

270
00:41:59,599 --> 00:42:00,119
Beth?

271
00:42:00,880 --> 00:42:03,000
Dobrze siê czyjesz?|- Nic mi nie jest.

272
00:42:03,000 --> 00:42:06,639
Wygl¹dasz na zmêczon¹.|- To nic takiego.

273
00:42:07,079 --> 00:42:09,000
Naprawdê.

274
00:42:11,639 --> 00:42:13,599
Co tam jest?

275
00:42:13,599 --> 00:42:15,639
Butelki dla niemowl¹t.

276
00:43:18,880 --> 00:43:20,840
Pchaj.

277
00:43:22,440 --> 00:43:24,840
Gotowa? Teraz.

278
00:43:28,079 --> 00:43:30,000
Daj spokój.

279
00:43:30,840 --> 00:43:33,079
Zrobimy im krzywdê.

280
00:43:44,320 --> 00:43:46,519
Jak rozpoznam swoje?

281
00:43:48,079 --> 00:43:50,760
Sk¹d mam wiedzieæ, które jest moje?

282
00:43:52,239 --> 00:43:54,400
Wszystkie wydaj¹ siê takie same.

283
00:43:55,400 --> 00:43:57,400
Co to jest?

284
00:43:59,199 --> 00:44:01,519
Maj¹ etykiety.

285
00:44:02,239 --> 00:44:04,639
Wygl¹daj¹ podobnie.

286
00:44:06,559 --> 00:44:09,519
To by³o dziecko Allison.|- ¿e co?

287
00:44:16,159 --> 00:44:21,239
Jestem pewna, ¿e ka¿da z nas |ma w sobie inn¹ etykietê.

288
00:44:23,880 --> 00:44:26,800
Kobieta w szatni mówi³a, ¿e|jej dziecko by³o niebieskie, czy¿ nie?

289
00:44:29,199 --> 00:44:32,960
Jej dziecku nie by³o zimno|ani nie by³o chore ...

290
00:44:32,960 --> 00:44:36,480
...poprostu zobaczy³a w sobie kolor etykiety.

291
00:44:37,159 --> 00:44:39,519
To dziecko by³o jej.

292
00:44:39,519 --> 00:44:42,519
Sk¹d wiedzia³a, ¿e jej kolor to niebieski,|skoro etykieta by³a w niej?

293
00:44:44,719 --> 00:44:48,960
Ta kobieta dowiedzia³a siê tego od niej.|Ona zna etykiety.

294
00:44:49,519 --> 00:44:53,840
Wie, ¿e musi pozbieraæ wszystkie etykiety,|¿eby wiedzieæ, ktore to jej dziecko.

295
00:44:54,800 --> 00:44:57,199
W ten sposób nie musi siebie sama otwieraæ.

296
00:45:02,639 --> 00:45:05,280
Musimy je st¹d jak najszybciej wydostaæ.

297
00:45:09,840 --> 00:45:12,199
Jest inne.

298
00:45:12,199 --> 00:45:14,239
Teraz to widzê.

299
00:45:19,800 --> 00:45:23,039
Myœlê, ¿e trzeba pozbyæ siê etykiet.

300
00:45:23,599 --> 00:45:27,719
Tam, gdzie siê obudzi³am, by³o|laboratorium weterynaryjne.

301
00:45:28,320 --> 00:45:32,480
Widzia³am tam sprzêt medyczny,|Stó³...

302
00:45:33,039 --> 00:45:35,760
Mogê operowaæ.

303
00:45:36,400 --> 00:45:39,639
Jak bêdziemy mieæ etykiety,|mo¿emy spróbowaæ dostaæ sie do klatek.

304
00:45:41,679 --> 00:45:44,159
ProwadŸ.

305
00:46:47,199 --> 00:46:50,199
Którêdy?|- Prosto.

306
00:46:50,199 --> 00:46:51,800
Na pewno?

307
00:46:51,800 --> 00:46:55,440
Nie mamy czasu iœæ na œlepo.|- Jestem pewna.

308
00:47:04,159 --> 00:47:06,480
Musimy znaleŸæ inn¹ drogê.

309
00:47:30,880 --> 00:47:33,400
No dalej, wstawaj.

310
00:49:43,480 --> 00:49:45,320
ObudŸ siê.

311
00:49:53,760 --> 00:49:55,920
Mia³aœ koszmar?

312
00:49:57,440 --> 00:50:01,880
Jest rzecz¹ naturaln¹, w czasie ci¹¿y |miewaæ dziwne sny.

313
00:50:02,599 --> 00:50:04,760
Masz na myœli stres.

314
00:50:05,199 --> 00:50:07,960
Postawiono mi ju¿ tak¹ diagnozê.

315
00:50:08,000 --> 00:50:09,599
To bzdura.

316
00:50:11,920 --> 00:50:13,960
Dlaczego tak twierdzisz?

317
00:50:16,199 --> 00:50:20,320
Co jeœli ci powiem, ¿e widzia³em w swoich|snach to miejsce?

318
00:50:20,840 --> 00:50:23,840
Jak ju¿ mówi³am...|- Nie, zanim by³am ...

319
00:50:23,840 --> 00:50:26,480
tu przedtem, zanim wiedzia³am, |¿e to siê dzieje naprawdê.

320
00:50:27,119 --> 00:50:32,239
Mia³am sen o tym wszystkim.|O dziecku, cyfrach, o wszystkim.

321
00:50:32,239 --> 00:50:33,880
Niemo¿liwe.

322
00:50:33,880 --> 00:50:36,199
Wiem.

323
00:50:36,440 --> 00:50:38,599
Niemniej jednak tak jest.

324
00:50:39,400 --> 00:50:42,079
Opowiesz mi o tym?

325
00:50:47,239 --> 00:50:49,719
Trzy lata temu ...

326
00:50:49,719 --> 00:50:51,679
poroni³am.

327
00:50:54,639 --> 00:50:56,920
Potem przysz³y te sny.

328
00:50:58,639 --> 00:51:00,559
Przykro mi.

329
00:51:02,760 --> 00:51:05,679
Zak³adam, ¿e z tym walczy³aœ.

330
00:51:06,800 --> 00:51:10,039
Spróbujmy siê st¹d wydostaæ.|Pomo¿esz mi, dobrze?

331
00:51:10,679 --> 00:51:12,840
Nie potrafiê.

332
00:51:12,840 --> 00:51:14,880
Próbowa³am.

333
00:51:15,840 --> 00:51:19,639
Nie mogê stan¹æ na nogi.|Wybi³am sobie kolano.

334
00:51:22,679 --> 00:51:24,360
Dobrze.

335
00:51:40,920 --> 00:51:42,800
ChodŸ.

336
00:51:54,440 --> 00:51:56,199
Nie mogê.

337
00:51:57,400 --> 00:52:00,280
W porz¹dku? Znajdê coœ.

338
00:54:12,880 --> 00:54:14,960
Kurwa!

339
00:54:31,800 --> 00:54:33,960
Kto tam jest?

340
00:54:42,199 --> 00:54:44,199
Veronica?

341
00:54:46,000 --> 00:54:48,079
Kto tam jest?

342
00:57:05,000 --> 00:57:09,400
Jest w domu Duncana.|Tutaj nie ma ¿adnej kobiety.

343
00:57:09,400 --> 00:57:11,719
Pani Shepard siê gniewa.

344
00:57:13,519 --> 00:57:16,320
Gniewa na Duncana.

345
00:57:17,400 --> 00:57:21,880
Pani Shepard jest trochê wkurzona na Duncana.

346
00:57:22,039 --> 00:57:26,119
¯adnej kobiety, ¿adnych goœci w domu.

347
00:57:30,639 --> 00:57:34,079
Ona jest tak wkurzona na Duncana.

348
00:57:34,719 --> 00:57:37,039
Nikt siê nie gniewa.

349
00:57:44,760 --> 00:57:46,800
Lubisz cukierki?

350
00:57:51,159 --> 00:57:54,239
Tak. W porz¹dku.

351
00:57:55,960 --> 00:57:59,360
Tak. Ju¿ dobrze.

352
00:58:01,440 --> 00:58:03,920
Jestem Beth.

353
00:58:04,800 --> 00:58:06,599
Nazywam siê Beth.

354
00:58:08,360 --> 00:58:08,880
Jedz.

355
00:58:14,559 --> 00:58:18,280
Kim jest pani Shepard?|To ta kobieta ze zdjêcia?

356
00:58:20,360 --> 00:58:24,320
To matka Duncana,|ale nie mo¿na jej tak nazywaæ.

357
00:58:24,920 --> 00:58:27,440
Ona tutaj zarz¹dza?

358
00:58:28,039 --> 00:58:30,280
Pracujesz dla niej?

359
00:58:30,280 --> 00:58:32,639
Duncan zmywa pod³ogi...

360
00:58:32,639 --> 00:58:36,360
potem wyciera pod³ogi, pod³ogi od krwi|a potem œciera pod³ogi.

361
00:58:37,000 --> 00:58:39,320
Co to za miejsce, Duncan?

362
00:58:40,280 --> 00:58:41,880
Powiedz mi.

363
00:58:42,639 --> 00:58:46,760
DCV..Ja ja DCV...

364
00:58:47,440 --> 00:58:52,840
DCV ... DCIV.

365
00:58:53,639 --> 00:58:56,760
Sa to klucze, którymi da siê otworzyæ klazki z dzieæmi?

366
00:58:56,760 --> 00:59:00,400
Duncan nie mo¿e o tym mówiæ.|- Dlaczego nie mo¿esz o tym mówiæ?

367
00:59:00,400 --> 00:59:02,000
Duncan zaczekaj!

368
00:59:02,440 --> 00:59:04,480
Zaczekaj.

369
00:59:55,280 --> 00:59:59,159
Jeden z tych kluczy mo¿e otworzyæ|klatki z dzieæmi.

370
01:00:23,559 --> 01:00:25,559
Ivy nie ¿yje.

371
01:00:29,599 --> 01:00:31,519
Mo¿esz iœæ?

372
01:00:32,519 --> 01:00:34,840
Lepiej uwa¿ajmy.

373
01:00:54,559 --> 01:00:56,719
Odpocznij.

374
01:01:06,440 --> 01:01:08,840
Mo¿emy zrobiæ tobie szynê.

375
01:01:10,559 --> 01:01:11,559
Dobrze?

376
01:01:12,159 --> 01:01:14,320
To nie potrwa d³ugo.

377
01:01:27,559 --> 01:01:29,599
Przepraszam.

378
01:01:29,880 --> 01:01:33,320
Co teraz?|- Musi byæ usztywnione powy¿ej i poni¿ej kolana.

379
01:01:51,280 --> 01:01:53,400
O cholera. ChodŸ.

380
01:01:55,239 --> 01:01:57,159
Pchaj.

381
01:02:01,239 --> 01:02:03,199
Pospiesz siê.

382
01:02:14,840 --> 01:02:18,159
Idziemy.|Nie mamy zbyt wiele czasu.

383
01:02:58,039 --> 01:03:00,159
Beth, potrzebujê ciê w tej chwili!

384
01:03:02,719 --> 01:03:04,599
Wycieraj tym krew.

385
01:03:17,800 --> 01:03:20,280
Pospiesz siê.|- Jak, kiedy rana jest otwarta.

386
01:03:28,639 --> 01:03:30,599
Nie przerywaj.

387
01:03:36,320 --> 01:03:38,159
Dalej.

388
01:03:51,599 --> 01:03:53,320
Nic nie widzê.

389
01:03:54,239 --> 01:03:57,159
Poczekaj. W³¹czê œwiat³o.

390
01:05:31,440 --> 01:05:33,639
Wszystko w porz¹dku. Wszystko bêdzie dobrze.

391
01:05:34,519 --> 01:05:37,920
Jestem przy tobie.

392
01:05:38,320 --> 01:05:41,239
Bêdzie dobrze. Bêdzie dobrze.

393
01:05:42,199 --> 01:05:44,519
Bêdzie dobrze.

394
01:05:45,679 --> 01:05:52,239
By³a ¿ó³ta.

395
01:05:58,119 --> 01:05:58,599
Nie...

396
01:06:00,760 --> 01:06:04,440
Nie ...

397
01:08:07,320 --> 01:08:09,920
To jest czwarta.

398
01:08:09,920 --> 01:08:12,320
S¹ jeszcze inne...

399
01:08:15,519 --> 01:08:21,800
Nie, proszê nie.|- Obiecaj mi coœ a oddam ci moj¹ etykietê.

400
01:08:21,960 --> 01:08:23,960
Obiecujê.

401
01:08:25,760 --> 01:08:29,239
Jeœli moje dziecko wci¹z ¿yje ...

402
01:08:29,239 --> 01:08:33,520
Obiecaj mi, ¿e zabierzesz je razem ze swoim.

403
01:08:33,520 --> 01:08:36,920
Nigdy siê nie dowie, co siê tu wydarzy³o.

404
01:08:37,479 --> 01:08:40,439
Obiecaj!|- Objecujê.

405
01:08:48,680 --> 01:08:53,079
Ta kobieta pokaza³a mi pokój z dzieæmi.

406
01:08:54,319 --> 01:08:58,239
I powiedzia³a ...

407
01:08:58,239 --> 01:09:03,600
jak chcê dowiedzieæ siê, które dziecko jest moje,|muszê zabiæ piêæ...

408
01:09:03,600 --> 01:09:05,600
...kobiet.

409
01:09:05,600 --> 01:09:10,239
I zebraæ etykiety , które wam wszy³a.

410
01:09:11,439 --> 01:09:14,680
Na pocz¹tku nie uwierzy³am jej...

411
01:09:17,039 --> 01:09:19,279
Da³a mi to.

412
01:09:26,720 --> 01:09:31,159
Chcia³am tylko wiedzieæ, które dziecko by³o moje.

413
01:09:31,159 --> 01:09:33,199
Tak niewiele.

414
01:09:33,720 --> 01:09:36,680
Sama nie wiedzia³am, co mam robiæ.

415
01:09:48,800 --> 01:09:52,000
Proszê, zajmij siê moj¹ ma³¹ córeczk¹.

416
01:11:27,640 --> 01:11:29,359
Czerwona i ¿ó³ta.

417
01:11:29,359 --> 01:11:32,840
I zielona.

418
01:12:48,760 --> 01:12:50,640
Kto tu jest?

419
01:12:52,239 --> 01:12:54,039
Kto tu jest?

420
01:14:08,119 --> 01:14:10,720
Na Pañstwa ¿yczenie...

421
01:14:12,640 --> 01:14:13,039
Dziêkujê.

422
01:14:16,199 --> 01:14:19,840
Myœlê, ¿e wszystko jest w porz¹dku.

423
01:14:21,520 --> 01:14:23,520
To bardzo proste...

424
01:14:55,039 --> 01:14:56,920
Zobacz, jakie ma r¹czki.

425
01:14:59,720 --> 01:15:04,079
Ona jest najsilniejsza, jak¹ kiedykolwiek mia³am.|Nie mo¿e byæ silniejsza.

426
01:15:21,039 --> 01:15:23,520
Jestem bardzo szczêœliwa, ¿e ciê odnalaz³am, Beth.

427
01:15:24,800 --> 01:15:28,600
Niekiedy matka nie prze¿ywa|cesarskiego ciêcia.

428
01:15:29,039 --> 01:15:33,159
Mój klient zap³aci³ za dziecko, które|móg³ wybraæ spoœród szeœciu ró¿nych matek.

429
01:15:33,600 --> 01:15:37,159
Musia³em wiêc szukaæ pozosta³ych|na ostatni¹ chwilê.

430
01:15:37,600 --> 01:15:41,720
Jesteœ kolejn¹, która wygra³a.

431
01:15:42,760 --> 01:15:46,079
To jedyny taki obiekt na œwiecie,|gdzie rodzice adopcyjni...

432
01:15:46,079 --> 01:15:49,239
mog¹ sobie wybraæ dziecko przed zakupem.

433
01:15:54,279 --> 01:15:58,479
Nie musz¹ dostaæ dzieciaka|jakiejœ flondry.

434
01:15:58,479 --> 01:16:02,960
Moga sobie wybraæ dzieciaka lekarza, prawnika...

435
01:16:02,960 --> 01:16:05,119
...znanego sportowca.

436
01:16:05,119 --> 01:16:08,840
Ale kupiæ dziecko to nie tak jak|jakiœ sprzêt.

437
01:16:09,239 --> 01:16:12,079
Nie ma reklamacji|w razie usterki.

438
01:16:16,479 --> 01:16:17,000
Nie...

439
01:16:18,720 --> 01:16:21,119
No co? Nie martw siê.

440
01:16:21,479 --> 01:16:24,039
Twoja córeczka bêdzie pod dobr¹ opiek¹.|- Nie, proszê.

441
01:16:24,039 --> 01:16:26,920
Królestwo niebieskie czeka na ciebie.

442
01:16:27,720 --> 01:16:30,199
Mówi, ¿e twojej córce bêdzie u niego dobrze.

443
01:16:30,520 --> 01:16:34,720
Niech Bóg zmi³uje siê nad twoj¹ dusz¹.|- Nie, proszê. Proszê was.

444
01:16:35,159 --> 01:16:37,439
Proszê.

445
01:16:43,880 --> 01:16:47,840
Od³ó¿ broñ, Duncan.|- Bam!

446
01:16:49,000 --> 01:16:51,159
Nie, Duncan. Nie rób tego.

447
01:16:51,159 --> 01:16:53,880
Nie s³uchaj jej.|Pomórz mi.

448
01:16:53,880 --> 01:16:55,920
To wszystko jest gr¹.

449
01:16:55,920 --> 01:17:00,760
Ju¿ to przechodziliœmy.|- Duncan ju¿ nie bedzie czysciæ pod³ogi.

450
01:17:00,760 --> 01:17:04,479
Nic z tego nie jest prawdziwe.|- K³amstwo, Duncan, ona k³amie.

451
01:17:04,680 --> 01:17:06,960
Skrzywdz¹ mnie.

452
01:17:07,399 --> 01:17:10,880
Jak mo¿esz mi to robiæ?|- Bam!

453
01:17:10,920 --> 01:17:11,800
Duncan!

454
01:17:11,880 --> 01:17:14,880
Masz klucze Duncana.

455
01:17:14,880 --> 01:17:17,319
Masz je.|- Zastrzel t¹ kobietê, Duncan.

456
01:17:17,319 --> 01:17:19,359
Nie, nie, Duncan.

457
01:17:19,359 --> 01:17:22,000
Jesteœmy przyjació³mi.|- Zastrzel j¹ Duncan.

458
01:17:22,000 --> 01:17:24,680
Da³am ci cukierki. Pamiêtasz?|- Strzelaj.

459
01:17:25,239 --> 01:17:29,760
Zastrzel j¹ do cholery.|Rób, co do ciebie mówiê.

460
01:19:10,479 --> 01:19:13,000
Ma twoje oczy.

461
01:19:15,000 --> 01:19:17,960
Nie podchodŸ bli¿ej.

462
01:19:18,359 --> 01:19:21,359
Jesteœ piêkn¹ m³od¹ kobiet¹.

463
01:19:21,359 --> 01:19:24,800
Twoi rodzice musz¹ byæ dumni.|- Cofnij siê.

464
01:19:26,039 --> 01:19:27,920
Jak siê ma twój ojciec?

465
01:19:27,920 --> 01:19:30,239
Ty i Roger jesteœcie bardzo blisko.

466
01:19:30,880 --> 01:19:33,399
Co powiedzia³aœ?

467
01:19:33,399 --> 01:19:35,880
Roger i Judy wygl¹dali na szczêœliw¹ parê.

468
01:19:36,319 --> 01:19:38,439
Sk¹d to wiesz?

469
01:19:38,439 --> 01:19:42,159
Sk¹d znasz ich imiona?|- Jeszcze nie wspomnia³am o twoim nazwisku.

470
01:19:42,159 --> 01:19:44,119
Church.

471
01:19:45,840 --> 01:19:47,640
Spojrza³am do akt.

472
01:19:49,680 --> 01:19:52,079
Urodzona 12.5.1950.

473
01:19:52,079 --> 01:19:55,479
Biologiczna matka Lydia Hayes.|Rodzice adopcyjni...

474
01:19:55,479 --> 01:19:57,880
Roger i Judy Church.|- Nie.

475
01:19:58,119 --> 01:20:01,600
Nie, k³amiesz.|- Roger nie móg³ legalnie adoptowaæ...

476
01:20:01,640 --> 01:20:03,319
ze wzglêdu na jego kartotekê.

477
01:20:03,319 --> 01:20:05,920
Przyszed³ do mnie, aby kupiæ dziecko.

478
01:20:06,199 --> 01:20:08,560
Wci¹¿ pamiêtam t¹ transakcjê.

479
01:20:08,840 --> 01:20:10,520
Zap³aci³ gotówk¹.

480
01:20:10,520 --> 01:20:12,840
Nie wierzê.

481
01:20:29,920 --> 01:20:33,279
Ci¹gle wspominam twoj¹ biologiczn¹ matkê Lydiê.

482
01:20:34,880 --> 01:20:38,760
Rzeczywiœcie próbowa³am nie p³akaæ,|kiedy Roger wszed³ w jej ¿ycie.

483
01:20:40,359 --> 01:20:44,079
By³a siln¹ kobiet¹,|tak jak ty.

484
01:20:52,399 --> 01:20:54,680
Nie by³a morderczyni¹.

485
01:20:54,680 --> 01:20:57,199
Ty ewolucyjna suko.

486
01:21:23,479 --> 01:21:25,399
Jak to jest poczuæ?

487
01:23:58,239 --> 01:24:01,600
Ku pamiêci |Lydia Hayes

488
01:24:30,920 --> 01:24:32,680
Przepraszam.

489
01:24:32,720 --> 01:24:35,079
Tak?|- Cz³owiek, który w³aœnie przechodzi³...

490
01:24:35,560 --> 01:24:37,239
Zna go pan?

491
01:24:37,920 --> 01:24:42,560
Tak, znam go.|Zwykle jest zamkniêty w sobie.

492
01:24:42,800 --> 01:24:45,199
Po tym, co prze¿y³|nie bêdê go os¹dza³.

493
01:24:45,199 --> 01:24:47,720
Co mu siê przytrafi³o?

494
01:24:48,279 --> 01:24:51,800
Jego ¿ona zaginê³a.|Nigdy jej nie odnaleziono.

495
01:24:52,359 --> 01:24:54,720
By³a wtedy w ci¹¿y.

496
01:24:57,119 --> 01:25:00,640
Dobrze siê pani czuje? Zblad³a pani.

497
01:25:00,640 --> 01:25:04,760
Mieszka gdzieœ tutaj?|- Po drugiej stronie miasta.

498
01:25:06,600 --> 01:25:07,720
Widzi pani...

499
01:25:08,239 --> 01:25:11,920
Jestem prawie gotowy.|Chce siê pani ze mn¹ zabraæ?

500
01:25:13,279 --> 01:25:15,840
Nie, przejdê siê.

501
01:25:16,359 --> 01:25:19,159
Dziêkujê mimo wszystko.|- Uwa¿ajcie na siebie.

502
01:25:20,000 --> 01:25:24,000
T³umaczenie ..::rg27::..

