1
00:00:00,900 --> 00:00:00,000
25.000

2
00:02:50,000 --> 00:02:53,800
- Vardýðýmýzda bu paketi teslim et.

3
00:02:54,200 --> 00:02:55,500
- Evet Dr. Vargas.

4
00:02:55,500 --> 00:02:56,800
- Dr. Walter Jenning'e.

5
00:02:57,100 --> 00:02:59,600
- Evet Dr.

6
00:03:09,000 --> 00:03:12,400
Doktor Jennings, Takip ediliyorum. Onlarý
korumalýsýn. Güle güle dostum. -Vargas.

7
00:03:50,200 --> 00:03:52,500
Polis araþtýrmasý Kayýp Bilimadamý

8
00:04:16,600 --> 00:04:18,200
- Sizin için bir paket var, Bayan Parkins.

9
00:04:22,800 --> 00:04:26,000
- Ýsim býrakmadýlar. -Teþekkür ederim.

10
00:04:33,800 --> 00:04:39,000
Sýrada kim var biliyorum... Bu
gece 6'da buluþalým. Yalnýz gel!

11
00:05:01,800 --> 00:05:08,200
- Kendinizi bulaþtýrdýðýnýz bu iþ hoþuma gitmiyor.
-Merak etmeyin. Ne kadar dikkatli bir kýz olduðumu bilirsiniz

12
00:05:08,200 --> 00:05:11,000
- Aðzýmý açýyorum, kelimeler
çýkýyor, sen duymuyorsun.

13
00:05:13,400 --> 00:05:16,800
- Filmime geç kaldým. -Bana
güldüðün zaman hoþuma gitmiyor.

14
00:05:17,700 --> 00:05:21,900
- Gülüþümü beyenmiyor musun?
- Arkasýndakini hoþlanmýyorum.

15
00:05:22,400 --> 00:05:26,000
- Dinle Polly, 6 bilim adamý
kayýp, Muhtemelen öldüler.

16
00:05:27,000 --> 00:05:30,700
- Onlarýn kötü iþlerine biri yardým etmiþ
ve seni bu iþin içinde istemiyorum.

17
00:05:31,000 --> 00:05:35,700
- Bu sadece bir film. Sana popcorn getiririm.

18
00:06:47,400 --> 00:06:51,400
- Galiba artýk kansas'ta deðiliz.
Gökkuþaðýnýn üzerinde olmalýyýz.

19
00:06:56,800 --> 00:06:58,400
- Bana bunu sen mi yolladýn?

20
00:07:00,700 --> 00:07:02,000
- Kimsin sen?

21
00:07:03,700 --> 00:07:08,900
- Bunlarýn hepsi ne ile ilgili? Bay.
- Doktor. Dr. Walter Jennings.

22
00:07:08,800 --> 00:07:13,000
- Kimyagerim, Nükleik asit emisyonlarý
konusunda uzmanlýk yaptým.

23
00:07:12,800 --> 00:07:17,000
- Kayýp Bilimadamý, sýrada kimin
olduðunu bildiðinizi söylemiþtiniz.

24
00:07:18,300 --> 00:07:19,500
- Evet, ben...

25
00:07:20,500 --> 00:07:21,700
- Yetiþmesi gereken iþim var, doktor.

26
00:07:23,900 --> 00:07:31,100
- Kayýp 7 bilimadamý berlinin dýþýnda bir tesiste
çalýþmaya baþladý,1. dünya savaþýndan önce.

27
00:07:32,100 --> 00:07:35,200
- Ayný zamanda Unit Elf olarak bilinir...

28
00:07:35,400 --> 00:07:39,500
- Ünite 11 hiç bir zaman neler
yapabildiðini konulmadýk.

29
00:07:39,300 --> 00:07:44,400
- YapýImasý gereken þeyler, korkunç þeyler.

30
00:07:46,700 --> 00:07:48,200
- Gelmemeliydim.

31
00:07:54,100 --> 00:08:00,100
- Doktor sýrada kimin olduðunu bildiðinizi
söylemiþtiniz. -Evet... görmüyor musun...?

32
00:08:00,900 --> 00:08:03,800
- Sadece bir tane kaldý... -Kim? Kim, doktor?

33
00:08:04,600 --> 00:08:07,500
- Benim için geliyor.

34
00:08:11,600 --> 00:08:13,600
- Kim? Kim geliyor?

35
00:08:14,900 --> 00:08:18,000
- Totenkopf. O, Totenkopf.

36
00:08:49,800 --> 00:08:57,800
Bütün vatandaþlar. New York hemen tahliye edilmelidir.
Doðu nehrindeki petrol tankerine gitsinler.

37
00:08:58,400 --> 00:09:06,400
- Bütün polis teþkilatý, hemen görev
için gerekli yerlere gidiniz. Acil Durum.

38
00:09:14,200 --> 00:09:15,900
- Editör, Paley. -By. Paley. Benim Poll.

39
00:09:16,100 --> 00:09:23,800
- Neler oluyor Polly. Þehir merkezinden tahliye için arýyorlar.
-Dinleyin By. Paley fazla vaktim yok. Sizden Dr. Walter Jenning

40
00:09:24,100 --> 00:09:28,200
- Birde Totenkopf diye bir isim, herþeyi istiyorum
ev telefonu adres bulabileceðin herþeyi... Bu önemli.

41
00:09:28,400 --> 00:09:32,600
- Totenkopf. Bu kim? -Bilmiyorum, galiba
kayýp bilimadamlarýyla bir ilgisi var.

42
00:09:34,000 --> 00:09:36,100
- Polly dinle beni, oradan çýkmaný istiyorum.

43
00:09:36,400 --> 00:09:39,000
- Binalarýn üzerinden birþeylerin
geldiðini görebiliyorum.

44
00:09:46,800 --> 00:09:57,100
-6. caddeyi geçtiler, 8. cadde, 100
metre ilerdeler. -Polly? Polly!

45
00:09:58,200 --> 00:10:01,900
- Aman tanrým! -Polly! Polly!

46
00:10:07,900 --> 00:10:09,000
- Dur, geri gel!

47
00:10:55,500 --> 00:11:03,900
- Direnç hattýný kýrdýlar. Destek kuvvet yolla. Elindeki herþeyi yolla!
-Acil durum 90206. Sky Captain'a Çaðýrýyor. Cevap ver, 

48
00:11:04,500 --> 00:11:07,000
- Tekrar ediyorum, Sky Captain'ý
çaðýrýyorum, Cevap ver Sky Captain.

49
00:11:08,600 --> 00:11:09,500
- Bu bir acil durum 90206. Sky Captain'ý çaðýrýyorum
Beni duyuyor musun Sky Captain. Cevap ver Sky Captain.

50
00:11:23,700 --> 00:11:29,300
- Tekrar ediyorum, Sky Captain'ý çaðýrýyorum, Cevap ver Sky Captain.
- Ben Sky Captain, yoldayým.

51
00:14:50,300 --> 00:14:51,500
- Polly.

52
00:14:54,400 --> 00:14:55,700
- Joe.

53
00:15:06,500 --> 00:15:08,100
MEKANÝK CANAVARLAR
DÜNYA DlÞIVARLIKLAR

54
00:15:09,100 --> 00:15:14,200
- Saldýrý devam etti... Þehir iletiþimi radyo
sinyallerinden, elektrik kablolarýna kadar kilitlendi

55
00:15:14,800 --> 00:15:20,400
Ýngiliz, alman ve fransýzlardan haber ajanslarý
saldýrýnýn sadece þehirle sýnýrlý kalmadýðýný onayladýlar.

56
00:15:29,300 --> 00:15:38,200
- Haber ajanslarý yerden çýkan ilginç makinelerle
sarsýIýyor,bütün petrol kaynaklarýný soyuyorlar.

57
00:15:39,200 --> 00:15:48,100
- Global kuvvetler birleþip karara vardýlar
ve bir kez daha Sky Captain ve...

58
00:15:48,100 --> 00:15:52,300
- .. ekibi bu anlaþýImaz olaylarýn
anlamýný çözmek için görevlendirildi.

59
00:16:39,700 --> 00:16:40,900
- O da ne?

60
00:17:25,300 --> 00:17:27,200
- Bu ne ya?

61
00:17:43,900 --> 00:17:46,500
- Büyük olduðunu söylemiþtin,
benim olabilir mi?

62
00:17:47,800 --> 00:17:52,600
- YýIbaþý için karoser yapýIdý.
- Sana birþey göstermem gerek.

63
00:17:55,200 --> 00:17:57,400
- Bu sinyali ilk makine
göründükten sonra kaydetim.

64
00:17:58,900 --> 00:18:01,100
- Yeniden dinleyene kadar birþey farketmedim.

65
00:18:04,400 --> 00:18:10,400
- Mors alfebesimi?
-ÝIk baþta bende öyle sandým fakat dizilim biraz daha kompleks. Daha düþük sýklýkta bir anadalga var.

66
00:18:10,600 --> 00:18:14,500
- Galiba onu kontrol etmek için kullanýIýyor.
- Eðer bir daha belirirse belirleyebilir misin?

67
00:18:14,900 --> 00:18:21,300
- Denerim tabiki. -Ýyi iþ, Dex. Bu arada
bununla ne yapabiliriz bir bakalým.

68
00:18:25,000 --> 00:18:26,700
- Sorun olmaz deðil mi? -Hayýr olmaz.

69
00:18:28,400 --> 00:18:31,400
- Onun nereden geldiðini
bul Dex. Kimden geldiðini.

70
00:19:12,500 --> 00:19:16,400
- NasýIsýn Joe? Beni özledin mi? Git baþýmdan.

71
00:19:17,500 --> 00:19:22,300
- Seni görmekte güzeldi. -Dex
modunda olabileceðini söylemiþti.

72
00:19:22,800 --> 00:19:32,800
- Dex, gelin.
-3 sene oldu Joe, hala bana kýzgýn deðilsin, deðil mi? Neden kavga ettiðimizi bile hatýrlamýyorum.

73
00:19:32,600 --> 00:19:34,200
- Uçaðýmý sabete ettin.

74
00:19:37,100 --> 00:19:41,000
- Doðru. -Senin yüzünden esir
kampýnda altý ay geçirdim.

75
00:19:41,700 --> 00:19:48,200
- Parmaklarýmý keseceklerdi. -Joe. Senin
lanet uçaðýný ben sebote etmedim.

76
00:19:48,300 --> 00:19:53,000
- Ayný zamanda Toe Joe Hedeki'nin banyodaki
fotografýný çektin. Hatýrlamýyor musun?

77
00:19:53,200 --> 00:20:01,800
- Bu bütün sabotaj iþini uydurduðunu düþünmeye baþladým.
Benim gibi gizemli bir kýzýn peþinde koþmak için.

78
00:20:01,800 --> 00:20:03,600
- Hiç olmadý sadece hayalinde.

79
00:20:06,100 --> 00:20:07,600
- Adý neydi? -Bu kadar yeter.

80
00:20:09,000 --> 00:20:12,600
- Ne yapacaksýn? Beni vuracak mýsýn?

81
00:20:14,900 --> 00:20:16,600
- Ooo harika... barýþmýþsýnýz.

82
00:20:17,700 --> 00:20:25,600
- Benim için bir zevkti Polly. Mümkünse 10 yýI görüþmeyelim.
Bayana dýþarý kadar eþlik et Dex, eðer direnirse vur onu.

83
00:20:25,700 --> 00:20:29,400
- Selam Polly. -Selam Dex.
- Ben... -Önemli deðil hayatým.

84
00:20:31,500 --> 00:20:34,900
- Bu iyi gitseydi, bununla ilgilenmezdin heralde.

85
00:20:36,100 --> 00:20:39,700
- Bunu nereden buldun? -Bunun
geldiði yerde daha çok var.

86
00:20:44,400 --> 00:20:50,900
- O kopyayý istiyorum Polly.
-Ben de bir hikaye istiyorum joe. Sen bana onu bulmamda yardým edeceksin.

87
00:20:52,200 --> 00:20:54,100
- Göster ona, belki yardým edebilir.

88
00:20:55,800 --> 00:20:57,600
- Neyi gösterecek?

89
00:21:01,900 --> 00:21:04,100
- Neyi gösterecek?

90
00:21:15,600 --> 00:21:20,000
- Aman tanrým bu da nedir?
Nereden geldi bunlar?

91
00:21:21,400 --> 00:21:27,200
- Monitörlimizde, Üç sene önce görünmeye
baþladýlar. Þimdiye kadar gizli tutmayý baþardýk.

92
00:21:28,900 --> 00:21:33,400
- Hiç uyarmadan çýkýyorlar ve istediklerini
alýp hiç iz býrakmadan gidiyorlar.

93
00:21:33,700 --> 00:21:36,800
- Üç senedir ne istediklerini veya
kimin yolladýðýný anlayamadýk.

94
00:21:37,300 --> 00:21:43,100
- Bir bilimadamý bugün beni görmeye geldi. Dehþete
düþmüþtü. Birinin onun için geldiðini söyledi?

95
00:21:43,400 --> 00:21:50,000
- Bu kadar korktuðu kiþinin kim
söylerken bile bembeyaz oldu.

96
00:21:50,000 --> 00:21:51,400
- Totenkopf. O da kim?

97
00:21:52,800 --> 00:21:58,400
- O görünmez adam. Herhangi birþey bulabilmek
için her kütüphanedeki herþeye iki kez baktým.

98
00:21:59,000 --> 00:22:03,400
- Paris'ten Bankok'a kadar bütün baðlantýlarýmý
aradým; Bu bulabildiðim tek þey.

99
00:22:06,200 --> 00:22:13,000
- Birinci dünya savaþýnýn baþlangýcýndan önce Berlin'in dýþýnda
gizli bir bilim unitesinin olduðunu söyledi. Adý da Ünite 11.

100
00:22:13,200 --> 00:22:17,300
- Bugüne kadar 30 yýIdýr
kimse ondan bahsetmedi.

101
00:22:18,600 --> 00:22:20,400
- Ünite için kullandýðý rütbeye bak.

102
00:22:21,800 --> 00:22:23,900
- Bu iþaret bütün makinelarde var.

103
00:22:26,900 --> 00:22:28,700
- Bilimadamý... O þimdi nerede?

104
00:22:30,900 --> 00:22:33,200
- Bu iþte beraberiz deðil mi Joe?

105
00:22:36,700 --> 00:22:42,100
- Ben söyleyene kadar hiçbirþey yayýnlanmayacak. Bana
sormadan tek bir cümle tek bir fotograf yok. AnlaþýIdý mý?

106
00:22:42,900 --> 00:22:44,300
- AnlaþýIdý.

107
00:22:58,400 --> 00:23:01,800
- Ne? -Seni özledim.

108
00:23:04,900 --> 00:23:06,700
- Bu arada, bugün hayatýmý
kurtardýðýn için teþekkürler.

109
00:23:07,900 --> 00:23:11,200
- Aaa sen ordamýydýn.

110
00:23:11,800 --> 00:23:15,300
- Sende beni özlemiþsin, ne güzel.

111
00:23:18,200 --> 00:23:20,400
- Burasý. Bu Jennings'in labratuarý.

112
00:23:29,200 --> 00:23:31,500
- Dr. Jennings. -Ben, Polly Perkins.

113
00:23:34,800 --> 00:23:37,000
- Dr. Jennings. -Yapma.

114
00:23:38,600 --> 00:23:40,000
- Þuradaki cam.

115
00:23:46,300 --> 00:23:48,200
- Belki oradan girebilirim.

116
00:23:55,100 --> 00:23:56,300
- Kapý açýk.

117
00:24:10,100 --> 00:24:12,100
- Çok geç kaldýk, birileri buraya gelmiþ.

118
00:24:55,500 --> 00:25:02,100
- Pekala Polly. Neler oluyor?
- Bende sen söylersin sanýyordum.

119
00:25:07,800 --> 00:25:11,100
- Dr. Jennings! -Onu durdurmalýsýnýz.

120
00:25:14,600 --> 00:25:16,100
- Burada kalýn.

121
00:25:24,100 --> 00:25:24,800
- Dur!

122
00:25:28,600 --> 00:25:30,100
- Seni incitmek istemiyorum.

123
00:26:02,000 --> 00:26:06,300
- Bayan Perkins. -Buradayým doktor size
yardým getireceðim. -Söz vermelisin...

124
00:26:07,700 --> 00:26:13,000
- Eðer Totenkopf onlarý bulursa geri sayým
baþlayacak, dünyanýn sonu gelecek.

125
00:26:13,000 --> 00:26:15,900
- Anlamýyorum Totenkopf,
neyi bulursa? -Söz ver...

126
00:26:31,600 --> 00:26:32,600
- ÖIdü.

127
00:26:33,700 --> 00:26:35,100
- Galiba birþey buldum.

128
00:26:39,200 --> 00:26:41,800
- Bu, bu sabah sinemada
Dr. Jennings'in yanýndaydý.

129
00:26:47,500 --> 00:26:49,700
- Merkeze dönmeliyim. -Seninle geliyorum.

130
00:26:50,900 --> 00:26:52,500
- Tabii ki geliyorsun...

131
00:27:08,000 --> 00:27:13,100
- Tanýklar bize yaklaþan alýþýImadýk birþey görmüþler, onlarý ezip geçmiþler.
- Bize ulaþmalarýna ne kadar var?

132
00:27:21,600 --> 00:27:23,400
- Uçaðýmý hazýrlara. Çýkýyorum.

133
00:27:54,000 --> 00:27:58,000
- Ne yapýyorsun? -Seninle geliyorum. - Ne!
delirdin mi? Son sefer olanlari haala hatýrlýyorum.

134
00:27:58,500 --> 00:28:05,400
- Bir anlaþmamýz vardý Joe. -Bu bir oyun deðil, insanlar ölecek. -Bu
sefer beni býrakýp gidemezsin, bu benim hikayem bir anlaþm

135
00:28:10,400 --> 00:28:11,300
- Buraya gel.

136
00:28:32,400 --> 00:28:33,700
- Ýþte buradasýn.

137
00:28:35,600 --> 00:28:38,500
- Kaptan ben dex, beni duyuyor
musun? -Bekle Dex, biraz meþgulüm.

138
00:28:47,100 --> 00:28:48,200
- Söyle, Dex.

139
00:28:48,700 --> 00:28:50,900
- Kaptan ne yaparsan yap, Ateþ etme.

140
00:28:53,700 --> 00:28:56,000
- Tamam. -Vurdun onu deðil mi?

141
00:28:56,600 --> 00:29:00,700
- Sinyal o makinelerden birinden geliyor
onlarý tek parça halinde tutmalýsýn.

142
00:29:02,800 --> 00:29:04,100
- Hangi makine, Dex?

143
00:29:05,600 --> 00:29:07,800
- Bulmanýn bir yolu yok, herhangi biri olabilir.

144
00:29:12,000 --> 00:29:13,500
- Onu buldum, Dex.

145
00:29:21,300 --> 00:29:22,500
- Kaptan, sinyali kaybediyorum.

146
00:29:22,900 --> 00:29:24,000
- Þehre ilerliyor.

147
00:29:24,500 --> 00:29:28,500
- Gitmesine izin verme. O sinyali bana yansýtman
lazým, þimdi kaybedersek bir daha asla bulamayabiliriz.

148
00:29:28,800 --> 00:29:31,800
- Birþey bulursan haber
verirsin,Dex. -Haber veririm.

149
00:29:40,500 --> 00:29:45,300
- Bütün sinyalleri takip edin,
verileri toplayýp bana getirin.

150
00:29:58,900 --> 00:30:02,700
- Yaratýcýlarý için geri geldiler. -Kim bu adam.

151
00:30:09,700 --> 00:30:15,000
- Ýyi misin? -Harika. -Eðer ihtiyacýn olursa
koltuðun altýnda bir þiþe süt var. -Ben iyiyim.

152
00:30:15,800 --> 00:30:17,600
- Pek iyi gözükmüyorsun. -Bak!

153
00:30:31,200 --> 00:30:32,500
- Joe. -Görüyorum.

154
00:30:38,600 --> 00:30:40,200
- Uzaklaþýyor.

155
00:30:42,600 --> 00:30:45,700
- Sinyali kaybediyorum kaptan.
- Onu bulacaðým Dex, bekle...

156
00:30:48,100 --> 00:30:50,200
- Sola git. -Arkana yaslan Polly.

157
00:30:51,000 --> 00:30:54,100
- Þurada kestirme var, onu 46.
sokaktan yakalayabilirsin.

158
00:30:55,500 --> 00:30:58,300
- Bu sokaklarý avcumun
için gibi bilirim, sola dön.

159
00:31:12,800 --> 00:31:14,800
- Tamam þimdi düz git, hayýr! hayýr! hayýr!

160
00:31:17,200 --> 00:31:18,200
- Orada...

161
00:31:26,200 --> 00:31:29,100
- Bir dahaki sefere biraz daha
uyarý iþime yarar. -Sola git.

162
00:31:36,200 --> 00:31:37,900
- Bana birþey bulduðunu söyle Dex.

163
00:31:38,800 --> 00:31:43,300
- Burada saldýrýya uðruyoruz. -Burada da piknik
yapmýyoruz kaptan Dayan neredeyse tamam.

164
00:31:48,000 --> 00:31:49,200
- Joe!

165
00:32:01,200 --> 00:32:04,400
- Dex, daha fazla dayanamayýz.
- Neredeyse oluyor.

166
00:32:04,600 --> 00:32:06,500
- Hemen burayý boþaltmalýyýz.
- Git bekle, hemen arkandayým.

167
00:32:11,700 --> 00:32:13,800
- Hoþ. -Eczaneden sola dön.

168
00:32:15,500 --> 00:32:19,900
- Yine sola dön. -Etrafýmýzda daireler
çiziyoruz. -Güven bana, þimdi sola dön.

169
00:32:25,800 --> 00:32:28,700
- Burasý çýkmaz. -Orada olmasý
gerekiyordu. -Ama yok.

170
00:32:32,400 --> 00:32:33,800
- Çýkýþ yok.

171
00:33:05,900 --> 00:33:10,800
- Ana gemi orada. -Kestirme demek,
ha. -Buraya ben getirdim, deðil mi?

172
00:33:14,500 --> 00:33:19,400
- Dex! Dex! -Otuz saniye kaptan, tek
ihtiyacým olan bu. -30 saniye mi?

173
00:33:19,800 --> 00:33:24,100
- Aþaðý yukarý. -Onu suya çekeye
çalýþacaðým bize zaman kazandýrýr.

174
00:33:28,400 --> 00:33:29,700
- Geldiðine sevindim.

175
00:33:42,600 --> 00:33:44,000
- Joe buldum, Joe!

176
00:33:46,400 --> 00:33:47,500
- Dex, söyle. Nerede.

177
00:33:53,000 --> 00:33:54,600
- Dex, orada mýsýn? Dex!

178
00:33:58,800 --> 00:34:00,100
- Dex, beni duyuyor musun?

179
00:34:04,500 --> 00:34:06,600
- Dex, orada mýsýn?

180
00:34:44,900 --> 00:34:46,000
- Onlarý daha fazla tutanamayacaðým.

181
00:34:47,300 --> 00:34:48,300
- Dayan!

182
00:34:51,500 --> 00:34:58,600
- Joe, ne yapýyorsun, direk aþaðý gidiyorsun. Bizi öldüreceksin. -Ne
yaptýðýmý biliyorum sadece dayan. - Çok hýzlý gidiyosun, y

183
00:35:01,700 --> 00:35:03,200
- Joe, yükselmelisin.

184
00:35:11,000 --> 00:35:12,300
- Yüksel!

185
00:35:28,600 --> 00:35:33,600
- Aaa... suyun içine girdik. -Bu yüzden
daldýk, çizgi romanlardaki gibi.

186
00:35:43,800 --> 00:35:47,300
- Bunu biliyordun ve düþüyoruz
zannetmeme izin verdin.

187
00:35:48,200 --> 00:35:51,000
- Öleceðimizi sandým nasýI bir þey söylemezsin.

188
00:35:51,900 --> 00:35:57,800
- Bak, Polly. Yolu gözteren sendin. Buna
dayanamýyorsan bu benim suçum deðil.

189
00:35:58,900 --> 00:36:06,400
- Dayanabilirim... Yapacaðýn herþeye
dayanabilrim... -Güzel, çünkü bu hiç birþeydi.

190
00:36:22,900 --> 00:36:23,300
- Dex, cevap ver. Beni duyuyor musun?

191
00:36:27,000 --> 00:36:28,500
- Beni duyuyor musun, Dec?

192
00:36:49,200 --> 00:36:50,200
- Dex!

193
00:37:18,900 --> 00:37:20,200
- Heryerdeler.

194
00:37:22,900 --> 00:37:24,000
- Joe! dikkat et!

195
00:38:21,800 --> 00:38:23,400
- Neden Totenkopf böyle birþey yapsýn?

196
00:38:26,100 --> 00:38:28,300
- Ama, Dex... Hiç bir anlamý yok.

197
00:38:35,000 --> 00:38:36,800
- Birþey arýyordu.

198
00:38:42,200 --> 00:38:47,800
- Burasý gönderimin geldiði
yer. Çok yaklaþmýþýz.

199
00:39:07,700 --> 00:39:10,300
- Bize birþey anlatmaya çalýþýyordu. -Joe.

200
00:39:22,400 --> 00:39:23,800
- Ýyi fikir, Dex.

201
00:40:10,900 --> 00:40:17,000
- Bu günlükler Dr. Vargas'a ait, kaybolmadan
önce bunlarý Dr. Jennings'e vermiþ olmalý

202
00:40:18,000 --> 00:40:23,400
- Aman tanrým! -Ne? -Dr. Totenkopf
ilk ödülünü 12 iki yaþýnda almýþ.

203
00:40:24,200 --> 00:40:29,700
-17 yaþýndayken 2 doktorasý vardý,
zamnýnýn en kuvvetli medenini kurmuþ.

204
00:40:30,400 --> 00:40:40,100
- Kayboluþundan bir yýI sonra bütün dedikodular dolaþmaya baþlamýþ.
Dr. Totenkopf Kainat günü makinesi demen þey üzerinde çalýþ

205
00:40:40,100 --> 00:40:45,500
- Onu belirleme çalýþmalarý hep sonuçsuz
kaldý, o günden beri bir gizem olarak kaldý.

206
00:40:50,900 --> 00:40:52,300
- Dex'i alan oydu.

207
00:40:54,000 --> 00:40:55,200
- Baþka.

208
00:40:59,700 --> 00:41:01,900
- Bunlar ünite onbirin kayýtlarý.

209
00:41:02,200 --> 00:41:07,500
- Son üç yýIdýr bu makineleri hep toplamak için
kullandý. Þehirdeki jeneratörlrde buna dahil.

210
00:41:07,800 --> 00:41:10,300
- Bütün dünyadan insanlar alýþ-veriþ listesi gibi.

211
00:41:12,200 --> 00:41:13,700
- Neyin peþindesin doktor.

212
00:41:27,000 --> 00:41:29,600
- O iyidir Joe. Dex kendine bakabilir.

213
00:41:31,700 --> 00:41:33,200
- Onu bulacaðýz.

214
00:42:12,300 --> 00:42:13,500
- Eski dostum, Joe.

215
00:42:14,000 --> 00:42:16,300
- Seni tekrar gördüðüme sevindim.
- Seni görmekte güzel, Kaji.

216
00:42:17,100 --> 00:42:19,500
- Bu Polly Perkins, O da bizimle gelecek.

217
00:42:20,900 --> 00:42:22,600
- Tanýþtýðýmýza memnun oldum.

218
00:42:25,800 --> 00:42:31,600
- Kaji, gerekli haritalarý buldun mu? -Evet,
içerideler. Benim için küçük bir þeyiniz var mý?

219
00:42:31,800 --> 00:42:35,500
- Tabiki, üç kasa, istediðin gibi.

220
00:42:35,600 --> 00:42:39,700
- Vienna sosisleri, tanrým çok zaman oldu.

221
00:42:44,800 --> 00:42:46,500
- Soðuk meme uçlarýný sertleþtiriyor.

222
00:42:51,100 --> 00:42:53,500
- Gel sana harikalarý göstereyim.

223
00:42:56,400 --> 00:43:00,300
- Onu ne kadar iyi tanýyorsun?
- Kaji? O bir efsanedir. biz arkadaþýz.

224
00:43:00,900 --> 00:43:03,800
- Neden? -Ona güvenmiyorum.

225
00:43:04,100 --> 00:43:06,800
- Komik, oda senin için ayný þeyi söyledi.

226
00:43:08,000 --> 00:43:14,100
- Al, üstünü deðiþtir. Giyisilerin kalsýn,
gideceðimiz yerde yüksek topuklara ihtiyacýn olmayacak.

227
00:43:30,200 --> 00:43:32,200
- Burasý. Burasý nedir?

228
00:43:54,800 --> 00:43:59,600
- Eðer bizi bulurlarsa, öldüreceklerdir.
- Neden? Burasý neden bu kadar özel.

229
00:44:14,700 --> 00:44:18,000
- Fýrtýna geliyor, hala gitmek
istiyorsanýz þimdi gitmeliyiz.

230
00:44:19,600 --> 00:44:21,100
- Bir mesaj yollamam gerekiyor.

231
00:44:26,600 --> 00:44:29,500
- Bu benden alacaðýn son mesaj olabilir.

232
00:44:30,800 --> 00:44:34,200
- Bir radyo sinyalini taradýk ve Napala
ulaþtýk. Ve Dr. Totenkopf aradýk.

233
00:44:34,600 --> 00:44:36,900
- Hikaye her adýmda daha da ilginçleþiyor.

234
00:44:37,400 --> 00:44:40,400
- Bir geri sayýmýn ipuçlarý var
ama neye olduðunu bilmiyorum.

235
00:44:40,800 --> 00:44:42,300
- Zamanýn dolduðunu hissediyorum.

236
00:44:42,600 --> 00:44:45,500
- Þansým iyi giderse Dex ve
hikaye ile birlikte döneceðim.

237
00:44:47,300 --> 00:44:48,800
- Polly Perkins.

238
00:44:56,400 --> 00:44:56,400
25.000

239
00:45:14,600 --> 00:45:17,200
- Burasý medeniyetin bittiði yer.

240
00:45:17,900 --> 00:45:19,100
- Haritada bir boþluk.

241
00:45:21,000 --> 00:45:22,500
- Buradan sonra dikkatli olmalýyýz.

242
00:45:51,900 --> 00:45:52,600
- Bu da nedir?

243
00:45:53,100 --> 00:45:54,400
- Bir maden çýkarma alanýna benziyor.

244
00:45:56,000 --> 00:45:57,200
- Burada kötü birþey olmuþ.

245
00:46:02,400 --> 00:46:05,300
- Terk edilmiþ gibi. Adamlarýna
aþaða indiðimizi söyle.

246
00:46:08,000 --> 00:46:08,900
- Yakýndan bakmak istiyorum.

247
00:46:51,000 --> 00:46:55,300
- O nedir, Joe? -Uranyum,
bütün maden kirlenmiþ.

248
00:46:56,900 --> 00:46:58,100
- Burada kalamayýz. -Hadi gidelim.

249
00:47:00,000 --> 00:47:01,000
- Polly nerede?

250
00:47:05,300 --> 00:47:06,300
- Polly!

251
00:47:15,300 --> 00:47:16,400
- AyrýImak zorundayýz.

252
00:47:24,100 --> 00:47:25,100
- Polly.

253
00:47:27,700 --> 00:47:28,600
- Býrak gitsin.

254
00:47:32,600 --> 00:47:36,000
- Tübleri ver ve kýz yaþar. -Ne
tüpü, neden bahsediyorsun.

255
00:47:38,000 --> 00:47:40,300
- Ýkinci kez sormayacaðým.

256
00:47:40,200 --> 00:47:41,800
- Silahýný býrak.

257
00:47:50,000 --> 00:47:53,800
- Sana söylediðim gibi neden bahsettiðini bilmioyorum bizi öldürmek zorundasýn.
-Dilediðin gibi.

258
00:47:56,000 --> 00:47:57,000
- Bekle! Bekle...

259
00:48:07,000 --> 00:48:10,700
- Üzgünüm Joe. -Güle güle
dostlarým. Yolculuk burada bitiyor.

260
00:48:22,500 --> 00:48:24,700
- Sana söyleyecektim joe bana inanmalýsýn.

261
00:48:26,300 --> 00:48:30,400
- O tüplerin içerisinde ne vardý? -Bilmiyorum
- Buna inanmamý mý bekliyorsun?

262
00:48:30,500 --> 00:48:32,200
- Doðruyu söylüyorum Joe.

263
00:48:33,200 --> 00:48:40,400
- Onlarý ölmeden önce Jennings bana verdi, Eðer Totenkopf onlarý ele
geçirirse, geri sayýmýn baþIýyacaðýný ve dünyanýn sonunun 

264
00:48:42,600 --> 00:48:49,000
- En baþýndan beri bana yalan söylüyorsun.
- Peki, ben bir yalancýyým, ama abartmýyorum bunlar bana söyledikleri.

265
00:48:50,400 --> 00:48:52,900
- Bu Totenkopf'un aradýðý þey idi.

266
00:48:53,600 --> 00:48:56,100
- Bu yüzden Dex'i aldý. -Üzgünüm...

267
00:48:57,000 --> 00:48:58,700
- Bunlarýn hiç birinin olmasýný istemedim.

268
00:49:02,500 --> 00:49:03,300
- Bunu duydun mu?

269
00:49:16,200 --> 00:49:17,600
- Dinamit.

270
00:49:20,200 --> 00:49:21,800
- Yine o ses.

271
00:49:30,500 --> 00:49:31,500
- Çabuk.

272
00:49:46,000 --> 00:49:47,500
- Ne yapýyorsun?

273
00:49:50,700 --> 00:49:51,300
- Hadi!

274
00:49:54,000 --> 00:49:55,300
- Ah harika.

275
00:49:55,600 --> 00:49:56,900
- Güvendeyiz.

276
00:49:57,200 --> 00:50:01,600
- Bu seninle son dakikamýz olabilir
sana sormam gereken birþey var.

277
00:50:02,400 --> 00:50:03,300
- Evet, Joe.

278
00:50:06,100 --> 00:50:07,200
- Yakýt devremi kestin mi?

279
00:50:08,200 --> 00:50:09,200
- Lanet olsun!

280
00:50:10,000 --> 00:50:18,600
- Senin uçaðýný sabote etmedim. Bu dünya üzerindeki son dakikalarýmýz ve söylemek istediðin þey bu mu?
-Bir kere þu dalaþma olm

281
00:50:30,600 --> 00:50:33,800
- Buradasýnýz. Neden kapýyý kitlediniz. -Koþ!

282
00:50:36,300 --> 00:50:37,400
- Filmlerim.

283
00:50:38,300 --> 00:50:39,800
- Býrak, zaman yok.

284
00:50:56,400 --> 00:50:57,600
- Polly.

285
00:51:28,200 --> 00:51:29,400
- Elbiselerim!

286
00:51:32,000 --> 00:51:34,100
- Ne yapýyorsun burada, çýk dýþarý, çýk.

287
00:51:34,900 --> 00:51:40,200
- Ýç çamaþýrým oradamý. -Bende yok...

288
00:51:40,000 --> 00:51:44,800
- Çýplaðým... Söyleyebilirsin?
- Bu komik deðil Joe.

289
00:51:47,200 --> 00:51:50,100
- Neredeyiz biz? bize ne
oldu? kýyafetlerimiz nerede?

290
00:51:53,500 --> 00:51:55,200
- Bana öyle bakmayý kes.

291
00:52:00,200 --> 00:52:01,800
- Arkaný dön Joe.

292
00:52:02,800 --> 00:52:04,200
- Ciddiyim, arkaný dön.

293
00:52:11,100 --> 00:52:12,300
- Selam, Joe.

294
00:52:32,700 --> 00:52:34,800
- Kýyafetlerimize ne kaptýðýný sor.

295
00:52:37,600 --> 00:52:40,200
- Kýyafetleriniz yanmýþ. -Yanmýþ, neden?

296
00:52:44,600 --> 00:52:48,300
- Madenin zehirli olduðunu ve bizim
kýyafetlerimize bulaþtýðýný söylüyor.

297
00:52:50,700 --> 00:52:55,800
- Biz giyinince bizi daðýn aþaðýsýna
indirecek bir adam ayarladýðýnýsöylüyor,

298
00:52:56,800 --> 00:52:59,900
- Buna minnetar oluruz ama biz
buraya bir adamý bulmaya geldik.

299
00:53:06,700 --> 00:53:12,500
- Karanlýk olmadan gitmeliyiz. Bizim için yapabileceði birþey yokmuþ.
- Bu adam bizim için çok önemli.

300
00:53:13,600 --> 00:53:14,700
- Adý Totenkopf!

301
00:53:19,700 --> 00:53:21,300
- Bu adamdan ne istiyorsunuz diyor.

302
00:53:21,700 --> 00:53:24,800
- Onu öldürmek için geldim.
Ve arkadaþýmý bulmak için.

303
00:53:30,000 --> 00:53:31,200
- Size yardým edeceðini söylüyor.

304
00:53:41,300 --> 00:53:42,700
- Ne düþünüyorsun?

305
00:53:47,000 --> 00:53:48,700
- Bence yanlýþ gezegen seçtiler.

306
00:53:50,400 --> 00:53:52,300
- Baþka birþey getiremeyeceðimi söylemiþtin.

307
00:53:55,500 --> 00:53:56,800
- Bizi bekliyorlar.

308
00:53:58,600 --> 00:54:06,800
- Totenkopf halkýný esir aldý ve madende çalýþtýrdý. Maden
zehirliydi ve hemen ölmeyenler buraya eðitim için getirildi.

309
00:54:06,800 --> 00:54:08,400
- Þu anda Totenkopf nerede?

310
00:54:09,100 --> 00:54:11,900
- Bilmiyor. Sadece
Totenkopf'un yýllar önce gittiði.

311
00:54:17,600 --> 00:54:18,900
- Bunun olduðuna inanamýyorum.

312
00:54:21,400 --> 00:54:23,400
- Geriye sadece iki fotografým kalmýþ.

313
00:54:24,500 --> 00:54:31,500
- Shenrela ve sadece iki fotografým var. Herþeyim
o çantada idi benim gitmeme izin vermedin.

314
00:54:31,700 --> 00:54:33,000
- Haklýsýn, yapmalýydým.

315
00:54:39,000 --> 00:54:44,700
- Bizi nereye götürüyor? -Deneylerin tek
kurtulanlarýnýn olduðu yere tanýþmaya.

316
00:54:45,600 --> 00:54:46,800
- Ne deneyleri?

317
00:54:58,700 --> 00:55:02,600
- Totenkopf nerede olduðunu
sor? Onu bulmamýz önemli.

318
00:55:10,100 --> 00:55:14,700
- Neden Totenkopf'ý arýyorsun.
- Yaptýðýný ödetmek için.

319
00:55:25,700 --> 00:55:27,800
- Aletleri, aletlerini istiyor.

320
00:55:29,800 --> 00:55:33,700
- Rana'yý takip edin diyor, bu aletler
sizi Totenkopf'a ulaþtýracak.

321
00:55:35,200 --> 00:55:37,300
- Rana. Burasý bir yer mi?

322
00:55:42,900 --> 00:55:46,000
- Diyorki o sana yardým etmiþ
þimdi sen ona yardým etmelisin.

323
00:55:47,100 --> 00:55:48,100
- Tabiki, ne isterse.

324
00:55:53,300 --> 00:55:54,400
- Ne istiyorsun?

325
00:55:58,800 --> 00:56:00,200
- Beni öldür.

326
00:56:11,100 --> 00:56:14,300
- Buna baktýn mý, üzerinde
iþaretler var cetvel gibi.

327
00:56:15,700 --> 00:56:17,500
- Bir ay ve yýIdýz var.

328
00:56:21,800 --> 00:56:23,700
- Tek istediðim bir gemi ve bir yýIdýz.

329
00:56:27,900 --> 00:56:30,200
- Ve bir yýIdýz, onun yanýnda bakabileceðim.

330
00:56:31,200 --> 00:56:36,200
- Bir yýIdýz. Bir yerden deðil
bir yýIdýzdan bahsediyordu.

331
00:56:36,500 --> 00:56:42,200
- Rana, bir yýIdýz. Heralde eskiler bunu yön
bulma ile yapýyorlardý geceleri gök yüzüne bakarak.

332
00:56:42,600 --> 00:56:45,100
- Ayýn ve yýIdýzlarýn pozisyonlarýndan.

333
00:56:46,800 --> 00:56:50,700
- Vikingler belirli bir gökyüzünün
haritasýný çýkarmak ile ünlüdürler.

334
00:56:51,100 --> 00:56:55,700
- Bunun için bir anahtar gerekiyor
altýn bir anahtar. Jacob Sky.

335
00:56:56,100 --> 00:56:59,100
- Bu o anahtar olmalý. -Bu
gerçekten iþe yarayabilirmi?

336
00:56:59,600 --> 00:57:02,100
- Totenkopf gerçekten bu þeyle bulabilir misin?

337
00:57:02,500 --> 00:57:06,300
- Bu günlerde bazý þeyleri biraz farklý yapýyoruz.
Tek yapmamýz gereken nereye bakcaðýný bilmek.

338
00:57:06,700 --> 00:57:09,600
- Tarih ne? -2 mart. -2 mart.

339
00:57:09,700 --> 00:57:14,900
- Rana tam olarak...

340
00:57:40,100 --> 00:57:43,400
- Orada hiçbirþey yok. Doðru
yaptýðýna emin misin?

341
00:57:46,800 --> 00:57:49,300
- YaþIý adam haklýydý. Burasý
Totenkopf'un þimdi olduðu yer.

342
00:57:49,500 --> 00:57:51,200
- Hiçbiryerin ortasýndaki ölü nokta.

343
00:58:01,600 --> 00:58:06,500
- Oradaki nokta ne? -Yakýtýmýzýn
bittiði nokta. -Doðru.

344
00:58:09,400 --> 00:58:10,800
- O zaman orada nasýI gideceðiz.

345
00:58:14,100 --> 00:58:15,600
- Franky. -Kim?

346
00:58:17,500 --> 00:58:22,600
- Franky Cook, eski bir arkadaþým. Deniz
kuvvetleri için bir mobil þirket iþletiyor.

347
00:58:23,800 --> 00:58:28,300
- Eðer onlara mesaj ulaþtýrabilirsem. Bu
koordinatlarda bir buluþma ayarlayabilirim.

348
00:58:29,700 --> 00:58:34,100
- Ya mesajý almazlarsa. -Franky beni hiç
yüz üstü býrakmadýr, orada olacaktýr.

349
00:58:36,700 --> 00:58:37,600
- Orada olacaklar.

350
00:58:51,800 --> 00:58:52,200
Benzin basýncý uyarýsý

351
00:58:53,200 --> 00:58:56,500
- O ýþýðýn açýk olmasý mý gerekiyordu?
- Evet Polly herþey yolunda.

352
00:58:58,900 --> 00:59:00,700
- Benzinimiz bitti deðil mi? -BaðIan.

353
00:59:04,300 --> 00:59:05,800
- Merkez istasyon beni duyuyor musun?

354
00:59:07,100 --> 00:59:08,300
- Neredesin Franky?

355
00:59:14,300 --> 00:59:18,000
- Ne yapýyorsun? Bizi hiçbiryerin
ortasýna indiremezsin.

356
00:59:18,900 --> 00:59:21,200
- Ýndirmiyorum. Onun üzerine iniyorum.

357
00:59:22,600 --> 00:59:27,400
- Bu da nedir? -O bir mobil uçak pisti.
Dex dizayn edilmesine yardým etmiþti.

358
00:59:27,700 --> 00:59:33,600
- Bir sýr gibi, bir sýrrý saklayamazsýn deðil
mi Polly? -Evet, ben sýr saklayabilirim.

359
00:59:40,600 --> 00:59:41,800
- Ýki çekim.

360
00:59:42,100 --> 00:59:50,300
- Platfor 327 þu andaki hýzýnýzý koruyun.
- AnlaþýIdý 327. -Aramýza hoþgeldiniz, kaptan.

361
01:00:28,100 --> 01:00:31,700
- Joe Sullivan, þimdiye kadar
öldüðünden emindim.

362
01:00:35,000 --> 01:00:42,100
- Senide görmek güzel, Franky. -bu önemli olsa iyi
olur yoksa birimizin baþý belada demektir. -Önemli.

363
01:00:46,200 --> 01:00:47,400
- Bu da nedir?

364
01:00:52,700 --> 01:00:54,300
- Ýyi davran.

365
01:00:55,700 --> 01:01:01,900
- Kumandan Cook, Polly Perkins ile tanýþ. -Polly
Perkins? sizin hakkýnýzda çok þey duydum.

366
01:01:02,200 --> 01:01:04,400
- Sonunda yarýþmaya katýImanýz bir zevk.

367
01:01:10,900 --> 01:01:16,200
- Franky, Üç numaralý makine ile soru yaþadýðýný
duydum en azýndan son sefer öyleydi.

368
01:01:17,100 --> 01:01:22,900
- Kumandan, kuzeybatýdan 30 derece açýyla 8 düþman geliyor.
-Seni bu sefer kim öldürmek istiyor.

369
01:01:25,600 --> 01:01:27,000
- Beni izleyin.

370
01:01:36,500 --> 01:01:39,000
- Bizi 10.000 feet derinliðe
indir. -Evet, kumandan.

371
01:01:40,100 --> 01:01:43,700
- Adalar þu anda bulunduðumuz
yerden 3 kilometre kuzeybatýmýzda.

372
01:01:44,800 --> 01:01:49,100
- Her nasýIsa, hiç bir haritamýzda
yok. -Bu o olmalý. -Kim olmalý?

373
01:01:51,000 --> 01:01:52,900
- Bu sefer beni neye bulaþtýrdýn Joe?

374
01:01:53,600 --> 01:01:55,400
- Halledemeyeceðin birþey deðil Franky.

375
01:01:58,500 --> 01:01:59,600
- Hiç birþeye dokunmamaya çalýþ.

376
01:02:00,200 --> 01:02:03,600
- Düþman savaþ gemileri hýzla yaklaþýyorlar.

377
01:02:04,900 --> 01:02:06,900
- Görüntüye verin. -Radyo
tarayýcýsýný yolluyorum.

378
01:02:18,200 --> 01:02:20,600
- Bir sinyal alýyorum, þu anda ekranda.

379
01:02:28,000 --> 01:02:29,500
- Totenkopf.

380
01:02:31,600 --> 01:02:34,700
- Kumandan ön taraftan hasar
alýyoruz, kuvvet kaybediyoruz.

381
01:02:35,200 --> 01:02:37,500
- Bütün motorlar tam yol geri.

382
01:02:38,700 --> 01:02:44,000
- Francesca beni o adaya götürmelisin.
- Adamlarýmýn hayatlarýný senin aptalca maskaralýklarýn yüzünden tehlikeye atmýyacaðým.

383
01:02:43,900 --> 01:02:44,000
- Dex, elinde. - Francesca beni o adaya götürmelisin. - Adamlarýmýn
hayatlarýný senin aptalca maskaralýklarýn yüzünden tehlikey

384
01:02:44,000 --> 01:02:45,200
- Dex, elinde.

385
01:02:51,500 --> 01:02:54,100
- Buradan baþaramayýz baþka bir yol bulacaðým.

386
01:02:59,400 --> 01:03:01,100
- Adanýn doðu tarafýndan girsek

387
01:03:02,000 --> 01:03:04,100
- Çok derin. 300 metreyi geçmeye hazýr deðiliz.

388
01:03:05,500 --> 01:03:06,300
- Ama...

389
01:03:08,100 --> 01:03:13,600
- Burasý, bu alan. Giriþ noktasý
var ve bütün adayý dolaþýyor.

390
01:03:13,900 --> 01:03:15,700
- Bu senin tek giriþin.

391
01:03:16,300 --> 01:03:18,000
- Diðer herþey kaya ve su.

392
01:03:18,500 --> 01:03:22,000
- Peki ya makineleri onlarý nasýI
geçecek. -Onu bana býrak.

393
01:03:24,600 --> 01:03:26,700
- Bütün ekibi alarm konumuna.

394
01:04:09,200 --> 01:04:11,900
- Ne? -Nen Jin?

395
01:04:12,500 --> 01:04:16,000
- Seni duyamýyorum Polly.
Yüksek sesle konuþmalýsýn.

396
01:04:36,100 --> 01:04:39,800
- Burnunu yukarýda tut joe,
her zaman kalkýþta kötüydün.

397
01:04:39,700 --> 01:04:42,700
- Dikkatli ol Franky senin için
geri gelmek istemiyorum.

398
01:04:45,600 --> 01:04:48,600
- Bence kalkýþýn gayet iyiydi.

399
01:04:49,300 --> 01:04:52,500
- Saðol, Polly. -Demek bunu duydun, deðil mi?

400
01:04:56,800 --> 01:05:01,300
- Kumandandan takýma, karþýlaþma 10
saniye içerisinde. Çarpýþma moduna geçin.

401
01:05:10,900 --> 01:05:15,200
- Çarpýþma, 4, 3, 2, 1.

402
01:05:40,600 --> 01:05:44,700
- Franky, Shungay üzerindeki süt
kaçýþýmýzý hatýrlýyorsun deðil mi?

403
01:05:45,200 --> 01:05:47,700
- Onu al aþa ettik ve çýrpýnýp duruyordu.

404
01:05:48,300 --> 01:05:53,800
- Vurulduðunu sanýyordu ve.. -Bðýrmaya baþladý.
-Tavþanlarý koruyun, Tavþanlarý koruyun.

405
01:06:05,400 --> 01:06:10,100
- Düþman saðdan iki noktadalar.
Derinlik 1600, dikkatli bakýn.

406
01:06:22,200 --> 01:06:23,100
- Joe, dikkat et.

407
01:07:04,100 --> 01:07:07,200
- Joe, iþte giriþ. -Görüyorum.

408
01:07:10,600 --> 01:07:11,900
- Gitmek için hazýrlan.

409
01:07:12,200 --> 01:07:13,400
- Yolunu açmak üzereyiz.

410
01:07:19,700 --> 01:07:21,500
- Sýký tutun þimdi Polly, Sýkký tutun!

411
01:07:22,200 --> 01:07:27,000
- Kumandandan, takýma, torpidolarý
hazýlayýn ve düþmana yakýn olun.

412
01:07:29,400 --> 01:07:30,000
- Ateþ!

413
01:07:43,900 --> 01:07:45,400
- Joe, yüksel.

414
01:07:57,700 --> 01:08:00,000
- Joe, hala canlý, AyrýI.

415
01:08:02,500 --> 01:08:03,800
- Beni duyuyor musun? AyrýI!

416
01:08:05,200 --> 01:08:08,800
- Beni duyuyor musun? Ne oldu?
Beni duyuyor musun? Yüksel!

417
01:08:09,200 --> 01:08:11,800
- Kol sýkýþtý yön veremiyorum. -Joe!

418
01:08:15,000 --> 01:08:16,300
- AyrýI.

419
01:08:32,700 --> 01:08:38,900
- Bu çok yakýndý Franky, -Gitmeye hazýrlan, bu senin tek
þansýn. -Franky ne yapýyorsun, bu gösteriþ zamaný deðil.

420
01:08:39,100 --> 01:08:40,600
- Direkt ona doðru gidiyor. -Ýþaretimle

421
01:08:41,600 --> 01:08:44,300
- Ona geri çevirecek. -Bu
intahar. -Franky, yüksel.

422
01:08:46,500 --> 01:08:50,500
- Üç... -Yüksel, Franky. -Ýki... Bir!

423
01:09:05,400 --> 01:09:06,300
- Temizsiniz.

424
01:09:07,200 --> 01:09:08,300
- Ýyi þanslar Joe.

425
01:09:09,600 --> 01:09:11,700
- Saðol Franky. -Bundan sonrasýný hallederiz.

426
01:09:13,100 --> 01:09:14,500
- O bir tür kýz.

427
01:09:15,400 --> 01:09:16,600
- Evet biliyorum.

428
01:09:37,200 --> 01:09:38,600
- Bizi yukarý çýkarýyorum.

429
01:10:30,700 --> 01:10:32,400
- Ne?

430
01:10:37,400 --> 01:10:40,700
- Bu ne? -Totenkopf'un yaratýklarýndan biri.

431
01:10:55,800 --> 01:10:57,200
- Bunun fotografýný çekmeyecek misin?

432
01:10:57,800 --> 01:11:03,300
- Sadece iki fotografým kaldý.Bizi orada
neyin beklediðini kim bilir. -Keyfine bak.

433
01:11:06,500 --> 01:11:09,000
- Önümüz açýIýyor, Totenkopf
fazla uzakta olamaz.

434
01:11:31,900 --> 01:11:32,700
- Koþ!

435
01:11:44,100 --> 01:11:45,100
- Orada...

436
01:12:08,900 --> 01:12:10,600
- Harika!

437
01:12:12,200 --> 01:12:13,000
- Hadi!

438
01:12:29,500 --> 01:12:30,800
- Sen deli misin?

439
01:12:31,400 --> 01:12:34,500
- Aklýný mý kaçýrdýn? Ölebilirdin.

440
01:12:39,200 --> 01:12:41,800
- Önemli deðil. -Hayýr önemli.

441
01:12:42,700 --> 01:12:44,700
- Ben... -Yeri çektim.

442
01:12:47,100 --> 01:12:50,700
- Ne? -Biz koþarken... Yeri çektim.

443
01:12:56,200 --> 01:12:57,600
- Hiç komik deðil.

444
01:12:59,900 --> 01:13:04,100
- Yalnýzca tek çekim kaldý. Tek çekim.

445
01:13:11,500 --> 01:13:14,100
- Bu arada sen ve o aptal
kamera arasýnda ne var?

446
01:13:14,900 --> 01:13:16,300
- Onu bana sen verdin.

447
01:13:18,900 --> 01:13:20,300
- Hatýrlamýyorsun bile deðil mi?

448
01:13:22,300 --> 01:13:26,600
- Sen amerikan gönüllü makine askerleriyle uçuyordun, ben de
Shanghai'ýn güvenli bir yere götürülmesinin üstünü örtüyordum.

449
01:13:27,600 --> 01:13:30,700
- Hatýrlýyorum. -Joe, sana birþey soracaðým
ve gerçeði söylemeni istiyorum.

450
01:13:30,800 --> 01:13:34,500
- Ne olduðu farketmez, yalnýzca bilmeliyim.

451
01:13:35,500 --> 01:13:37,700
- Makinedeki kýz Franky'ydi deðil mi? -Polly...

452
01:13:38,600 --> 01:13:40,200
- Ne zamandýr onunla görüþüyorsun?

453
01:13:41,700 --> 01:13:43,200
- Gözlerime bak.

454
01:13:44,300 --> 01:13:47,400
- Seni asla kandýrmadým. Asla!

455
01:13:50,400 --> 01:13:52,500
- Senin uçaðýna sabotaj yaptým.

456
01:13:54,200 --> 01:13:54,900
- Üç ay.

457
01:13:55,100 --> 01:13:58,800
- Biliyordum. Sana güvendiðime
inanamýyorum, seni...

458
01:14:03,000 --> 01:14:04,100
- O burada.

459
01:14:15,400 --> 01:14:16,500
- Ýyi misin?

460
01:14:32,100 --> 01:14:33,400
- Þu aradan.

461
01:14:39,800 --> 01:14:41,100
- Þu aradan.

462
01:15:38,800 --> 01:15:40,000
- Aman Tanrým... Joe.

463
01:15:41,600 --> 01:15:43,100
- Bu bir gemi.

464
01:15:43,400 --> 01:15:46,100
- Bir gemi inþaa ediyor.

465
01:15:55,300 --> 01:15:56,600
- Ne yapýyorsun?

466
01:15:58,900 --> 01:16:06,400
Birþey görmek istiyordun. Tüm hayvanlarýn ikiþer ikiþer dev
bir uzay gemisine konmasý gibi daha önemli birþey bulacaksýn.

467
01:16:07,400 --> 01:16:08,800
- Olabilir.

468
01:16:10,600 --> 01:16:12,900
- Ne gibi? -Gördüðümde anlarým.

469
01:16:23,000 --> 01:16:26,000
- Geri sayýmý baþlattý. -Totenkopf'ý bulmalýyýz.

470
01:17:02,800 --> 01:17:03,600
- Çabuk! Ýçeri girin!

471
01:17:16,900 --> 01:17:20,600
Ýyi misin? Bizi nasýI buldun? Gerisayým
baþladýðýnda tünelden kaçtým.

472
01:17:20,700 --> 01:17:23,000
Bilimadamlarý yakalandýlar, baþaramadýlar.

473
01:17:26,100 --> 01:17:31,700
- Makineler adadaki herþeyi gemiye yüklüyorlar. O
þey patlamadan onu durdurmak için 10 dakikamýz var.

474
01:17:34,200 --> 01:17:36,200
- Dex! Bizi buradan çýkar.

475
01:17:58,900 --> 01:18:00,200
- Ýyi çocuk Dex.

476
01:18:01,000 --> 01:18:02,300
- Teþekkürler Kaptan.

477
01:18:06,500 --> 01:18:07,100
- Onlar da kim?

478
01:18:07,400 --> 01:18:08,500
- Onlar Ünite 11

479
01:18:08,800 --> 01:18:12,100
-30 yýI önce baþladýklarý iþi
bitirmeleri için buraya getirildiler.

480
01:18:13,000 --> 01:18:14,300
- Neyi bitirmek için?

481
01:18:14,700 --> 01:18:15,200
- Anlat onlara.

482
01:18:15,300 --> 01:18:16,200
- Totenkopf, insan ýrkýnýn yok olmaya mahkum olduðunu düþünüyordu.
- Anlat onlara.

483
01:18:16,100 --> 01:18:18,200
- Totenkopf, insan ýrkýnýn yok olmaya
mahkum olduðunu düþünüyordu.

484
01:18:18,700 --> 01:18:24,900
- O da hiç düþünülemeyecek birþeyi amaç edindi... Yeni
medeniyetin bloklarýný uzaya taþýyacak bir kanal inþaa etmek.

485
01:18:25,100 --> 01:18:28,600
- Bu dünyadaki yaþamý temsil eden herþeyi
toplamak için makineler kullanýyor.

486
01:18:28,800 --> 01:18:30,300
- Totenkopf buna yarýnýn dünyasý adýný verdi.

487
01:18:30,700 --> 01:18:33,400
- Peki Dr. Jennings'in bana verdiði þeyler neydi?

488
01:18:33,600 --> 01:18:35,600
- Annimanive. Totenkopf'un en büyük eseri.

489
01:18:35,800 --> 01:18:37,900
- Teknolojik bir ütopyanýn tohumlarý.

490
01:18:38,300 --> 01:18:45,200
- Totenkopf asla onlarsýz gitmezdi, ama þu an
onlara sahip ve onu burada tutabilcek birþey yok.

491
01:18:45,400 --> 01:18:48,900
- Býrakýn gitsin. Býrakýn kimseye zarar veremeyeceði bir yere gitsin.
-Hayýr hayýr hayýr...

492
01:18:49,000 --> 01:18:51,500
- Gemi bu dünyayý asla terketmemeli. -Neden?

493
01:18:52,400 --> 01:18:57,500
- Neden terkedemez?
-Roket uzayýn kýyýsýnda 100 km'ye ulaþtýðýnda, dünya tamamen yanacak.

494
01:18:57,800 --> 01:19:00,400
- Peki nasýI durdururuz? -Artýk onu
sadece Totenkopf durdurabilir.

495
01:19:00,800 --> 01:19:03,500
- Ama yanýna gitmemize izin verilmiyor,
çok iyi korunuyor. Görülebiliriz.

496
01:19:04,200 --> 01:19:05,100
- Nerede o?

497
01:19:05,900 --> 01:19:07,800
- Oraya doðru gidiyoruz Kaptan. -Ýyi çocuk Dex.

498
01:19:12,100 --> 01:19:13,400
- Dikkat edin, dikkat edin.

499
01:19:16,700 --> 01:19:18,000
- Çabuk, bizim için gelecekler.

500
01:19:24,500 --> 01:19:25,900
- Ýçeri giden tek yol þurasý.

501
01:19:26,300 --> 01:19:28,100
- Görüyor musun? Oradan giden yol yok.

502
01:19:29,400 --> 01:19:30,600
-5 dakika Joe.

503
01:19:32,400 --> 01:19:32,900
- Burada bekleyin.

504
01:19:33,500 --> 01:19:36,000
- ÖIdürülürüz. -Bu yanlýþ. -O ne yaptýðýný biliyor.

505
01:19:39,300 --> 01:19:40,400
- Sanýrým...

506
01:19:45,100 --> 01:19:46,700
- Hey bu benim silahým.

507
01:19:51,400 --> 01:19:53,100
- Dex? -Sallamayý dene!

508
01:20:00,300 --> 01:20:01,500
- Acele etmeliyiz.

509
01:20:03,900 --> 01:20:04,800
- Doktor dur!

510
01:20:22,100 --> 01:20:29,400
- Beni çaðýrmaya kim cüret ediyor? Buraya
girmeye kim cüret ediyor? Ne baþladý ve ne oldu?

511
01:20:29,900 --> 01:20:34,200
- Bu dünyanýn zamaný doldu.
- Totenkopf... -Merhaba Doktor.

512
01:20:34,700 --> 01:20:40,500
- Bunu niye yapýyorsun? Çünkü nefretle tüketilen
ve kendi kendini yok eden bu dünyanýn...

513
01:20:42,000 --> 01:20:43,500
...cennet olmasýný isterken,
sorumluluklarýmýzý yerine getiremedik.

514
01:20:48,600 --> 01:20:53,800
- Artýk insanoðlunun kaderi deðiþtirilemez.

515
01:21:07,300 --> 01:21:09,700
- Güvenli mi? -Bunu öðrenmenin tek yolu var.

516
01:21:20,500 --> 01:21:22,100
- Ben birþey fýrlatýn demek istedim.

517
01:21:43,000 --> 01:21:44,100
- Burada deðil.

518
01:21:44,900 --> 01:21:46,000
- Çok geç kaldýk.

519
01:21:46,400 --> 01:21:51,100
- Bunlarýn onun kiþisel kaðýtlarý... Onlar
olmadan bir yere gitmez. Hala burada olmalý.

520
01:21:51,600 --> 01:21:53,300
- Onu bulmalýyýz. -Ben onu buldum.

521
01:22:08,700 --> 01:22:10,500
- Bu imkansýz.

522
01:22:11,000 --> 01:22:12,200
- O olamaz.

523
01:22:12,500 --> 01:22:15,600
- Günlüðüne en son yazdýðý tarih 11 Ekim 1918.

524
01:22:15,900 --> 01:22:17,700
-20 yýIdan fazla zamandýr ölü.

525
01:22:24,000 --> 01:22:25,900
- Bir hayaleti kovalýyoruz.

526
01:22:38,200 --> 01:22:40,100
- Kalkýþ için son 3 dakika.

527
01:22:46,300 --> 01:22:49,300
- Programlandýrdýklarý iþi asla sona
erdirmiyorlar. -Anlamýyor musun?...

528
01:22:49,800 --> 01:22:56,900
- Bu adanýn tamamý Totenkopf. Her tel, her makine...
Kendi ölümünü bile kandýracak bir yol buldu.

529
01:22:57,100 --> 01:22:59,200
- Peki zaten ölmüþ bir insaný nasýI öldürebiliriz?

530
01:23:02,100 --> 01:23:04,800
- Bunu nasýI durdurabilirim. -Hayýr
þimdi durduramazsýn. -Bir yolu olmalý.

531
01:23:04,900 --> 01:23:08,700
- Onun makineleri asla izin vermez. -Makineleri
bana býrak. Dex, bana ne yapýlacaðýný göster.

532
01:23:11,600 --> 01:23:15,600
- Sistem terminaline giden anterlini
kesersen, kýsa devre yapacaktýr.

533
01:23:17,800 --> 01:23:22,800
- Motoru çalýþýp, atmosferi yok etmeden
önce yakýtý boþaltmalýsýn. -Bu kadar mý?

534
01:23:24,100 --> 01:23:28,900
- Tek yapmam gereken bu mu?
- Terminaller roketin üzerinde. Kaçmak için vaktin olmayacak.

535
01:23:33,200 --> 01:23:36,400
- Adadan çýkar çýkmaz Franky ile baðlantý
kur. O tam olarak ne yapýlacaðýný biliyor..

536
01:23:36,800 --> 01:23:38,900
- Sen neden bahsediyorsun?
Ben seninle gidiyorum.

537
01:23:39,600 --> 01:23:41,700
- Bu sefer deðil. -Bir anlaþma yapmýþtýk.

538
01:23:43,500 --> 01:23:46,800
- Ýþler ilginçleþmeye
baþlamýþken beni býrakamazsýn.

539
01:23:49,100 --> 01:23:50,200
- Ýzin vermeyeceðim.

540
01:23:50,600 --> 01:23:51,600
- Keþke daha fazla zamanýmýz olsaydý.

541
01:23:52,900 --> 01:23:54,800
- Belki birgün beni affedersin.

542
01:24:04,500 --> 01:24:05,700
- Ona dikkat et Dex.

543
01:24:06,200 --> 01:24:07,700
- Ýyi þanslar Kaptan.

544
01:24:30,500 --> 01:24:32,200
- Tekrar karþýlaþtýk gizemli arkadaþým.

545
01:24:35,500 --> 01:24:37,100
- Bunu yapmak istiyorum.

546
01:25:16,500 --> 01:25:19,600
- Kalkýþ için son 30 saniye.

547
01:25:41,700 --> 01:25:43,400
- Ýyi atýþtý Polly.

548
01:25:53,900 --> 01:25:55,300
- Niye bu kadar geciktin?

549
01:26:00,000 --> 01:26:01,300
- Bu bir makine.

550
01:26:11,400 --> 01:26:19,200
-9, 8, 7, 6, 5, 4...

551
01:26:19,800 --> 01:26:24,500
-3, 2, 1...

552
01:27:07,500 --> 01:27:09,400
- Bu hayvanlarý gemiden çýkarmalýyýz.

553
01:27:11,200 --> 01:27:12,300
- Hiç zamanýmýz yok.

554
01:27:16,800 --> 01:27:18,300
- Karþýya giden tek yol bu.

555
01:27:29,700 --> 01:27:31,400
ACÝL DURUM TAHLÝYESÝ

556
01:27:34,300 --> 01:27:36,700
Tehlike, tehlike, tehlike...

557
01:27:38,000 --> 01:27:39,100
- Þimdi ne yaptýn?

558
01:27:44,000 --> 01:27:45,100
- Hadi!

559
01:28:04,700 --> 01:28:06,300
- Tutun!

560
01:28:13,500 --> 01:28:15,700
- Lütfen! Baþka birþeye dokunma!

561
01:28:24,600 --> 01:28:26,800
- Hiç zaman yok. Asla baþaramayacaðýz.

562
01:28:49,900 --> 01:28:52,500
- Menda istasyonuna geliyorum,
beni duyabiliyor musun?

563
01:29:01,100 --> 01:29:02,800
- Franky, ben Dex, beni duyabiliyor musun?

564
01:29:12,300 --> 01:29:13,900
- Ýþe yaramadý.

565
01:29:18,800 --> 01:29:20,900
- Joe zamanýn bitiyor. Birþeyler yapmalýsýn.

566
01:29:24,000 --> 01:29:28,300
- Ýnsanýn günahkarlýðý... -Kendini Tanrý sanýyor.

567
01:29:30,600 --> 01:29:31,400
- Kes sesini!

568
01:29:40,800 --> 01:29:42,500
- Sen neden ölmüyorsun?

569
01:29:58,800 --> 01:30:05,400
Tehlike, tehlike, tehlike...

570
01:30:06,300 --> 01:30:08,400
Sistem baþarýsýz

571
01:30:10,400 --> 01:30:12,500
Tehlike, tehlike... -Bu da ne?

572
01:30:12,600 --> 01:30:13,800
- Bir çýkýþ olmalý.

573
01:30:31,500 --> 01:30:32,600
- Onlarý görüyorum Kumandaným.

574
01:30:33,700 --> 01:30:36,400
- Tüm takýmlarýnýzý hazýrlayýn. Güverteye.

575
01:31:27,700 --> 01:31:29,100
- Tek bir çekim.

576
01:31:32,500 --> 01:31:34,000
- Hikayen hazýr.

577
01:31:51,000 --> 01:31:52,400
- Polly...

578
01:31:54,100 --> 01:31:57,500
- Sen... -Önemli deðil, birþey
söylemek zorunda deðilsin.

579
01:32:00,000 --> 01:32:02,500
- Manzara.