1
00:00:00,800 --> 00:00:08,000
Titulky dle èeské verze z HBO|pّevzal a upravil velkyvezir@email.cz. Pّeklad pيsnي Heinrich.

2
00:00:14,800 --> 00:00:16,839
MIRAMAX|uvلdي

3
00:00:29,600 --> 00:00:31,199
v hlavnيch rolيch

4
00:00:41,880 --> 00:00:45,719
DOBRف WILL HUNTING

5
00:00:47,200 --> 00:00:48,799
dلle hrajي

6
00:01:29,200 --> 00:01:30,799
Hudba

7
00:01:36,000 --> 00:01:37,599
Stّih

8
00:01:46,799 --> 00:01:48,400
Kamera

9
00:02:36,599 --> 00:02:38,199
Produkce

10
00:03:00,800 --> 00:03:02,400
Scénلّ

11
00:03:16,400 --> 00:03:18,000
Re‍ie

12
00:03:27,080 --> 00:03:30,680
F-X na druhou D-X

13
00:03:32,479 --> 00:03:35,879
Na pّيڑtى si zopakujte Percivala.

14
00:03:35,960 --> 00:03:41,080
Vيm, ‍e jste to brali v ni‍ڑيm|roènيku, ale neuڑkodي vلm to.

15
00:03:43,439 --> 00:03:46,479
Dيky, Stevne.

16
00:03:46,560 --> 00:03:51,199
Na chodbى najdete Fourierovu ّadu.

17
00:03:51,280 --> 00:03:53,960
Doufلm, ‍e aspoٍ nىkdo do konce|semestru zjistي, co vڑechno vyjadّuje.

18
00:03:54,039 --> 00:03:56,879
Toho, komu se to povede,|èekل nejen moje pochvala

19
00:03:56,960 --> 00:03:59,919
ale nemine ho ani ْspىch a slلva.

20
00:04:00,000 --> 00:04:02,960
Jeho v‎kon bude zaznamenلn|a jeho jméno otiڑtىno

21
00:04:03,039 --> 00:04:05,000
v M.I.T. Tech

22
00:04:05,080 --> 00:04:09,400
Mezi tىmi, kter‎m se to podaّilo,|byli nositelé Fieldovy medaile.

23
00:04:09,479 --> 00:04:14,000
proslulي astrofyzikové a zdejڑي|bezv‎znamnي profesoّi.

24
00:04:14,080 --> 00:04:17,319
To je vڑe, s dalڑيmi dotazy

25
00:04:17,399 --> 00:04:20,720
se mù‍ete obrلtit na Toma

26
00:04:56,680 --> 00:04:58,600
Kirsten, jak se vede?|Mلm se fajn. A ty?

27
00:04:58,680 --> 00:05:01,720
- Dobّe.|- Tak‍e vèera s Cathy nebylo nic.

28
00:05:01,800 --> 00:05:02,959
- Ne?|Ne.

29
00:05:03,000 --> 00:05:04,439
- Proè ne?|- Jل nevيm.

30
00:05:04,480 --> 00:05:06,680
- Cathy!|- Co je?

31
00:05:06,759 --> 00:05:09,120
Proè jsi vèera nemىla|zلjem o ty prasلrny

32
00:05:09,199 --> 00:05:11,439
- kter‎ obvykle dىlلme?|- Oh, jdi do hajzlu...

33
00:05:11,480 --> 00:05:13,800
s tىma svejma irskejma|choutkama, Chuckie

34
00:05:13,879 --> 00:05:17,639
Nebudu plejtvat energii a roztahovat nohy|kvùli tomu tv‎mu zakrsl‎mu péru.

35
00:05:17,720 --> 00:05:20,959
- Jdi domù a dej mu do tىla sلm!|- A neڑىtّi ho!

36
00:05:21,040 --> 00:05:22,959
Neڑetّi!

37
00:05:23,000 --> 00:05:26,160
Chybي jي zub, Wille.

38
00:05:26,199 --> 00:05:29,079
Na hlavى mل ٍلkej egzem. Jل ne...

39
00:05:29,120 --> 00:05:32,079
A vsadil bych se, ‍e se|s nي nakonec o‍enي Morgan.

40
00:05:32,160 --> 00:05:34,639
A to se pّece nedىlل - objي‍dىt|kلmoڑovi budoucي man‍elku, ‍e?

41
00:05:34,720 --> 00:05:37,199
Skonèيme to. Co se dىje?

42
00:05:37,240 --> 00:05:41,560
Jsem utahanej. Kurva snad nechceڑ|jيt domù. Je teprve 10 hodin?

43
00:05:41,639 --> 00:05:43,759
Ne, jsem unaven.

44
00:05:46,000 --> 00:05:47,839
Irsk‎ choutky?

45
00:05:47,920 --> 00:05:50,680
Slyڑels to? Jل ‍e mلm choutky?

46
00:06:55,519 --> 00:06:58,079
Ven! Pّestaٍ mi to hلzet na zلda!

47
00:06:58,160 --> 00:07:02,160
Tak poّلdnى odpal! Pّipravenej?

48
00:07:04,560 --> 00:07:06,680
Tohle dىlلڑ naschvلl?

49
00:07:06,759 --> 00:07:10,120
Mلm si myslet, ‍e jsi takovej srلè?|Kdy‍ to neumيڑ, tak vypadni.

50
00:07:10,199 --> 00:07:14,560
Hele, Casey dىlل vyhazovaèe v jednom baru|na Harvardu. Mىli bysme tam zajيt.

51
00:07:14,639 --> 00:07:16,720
Co tam budeme dىlat? - Nevيm.

52
00:07:16,759 --> 00:07:20,639
Tّeba dلme do dr‍ky intouڑùm.|Takovejm jako jsi ty.

53
00:07:22,439 --> 00:07:25,040
Kurva!

54
00:07:25,079 --> 00:07:29,199
Co to mل znamenat? Chceڑ se prلt?|Tak pojï.

55
00:07:29,279 --> 00:07:31,040
Tak pojï, pojï.

56
00:07:32,759 --> 00:07:37,560
% Dr‍el bych tى tady|nav‍dy %

57
00:07:37,639 --> 00:07:41,120
% v nلruèي %

58
00:07:41,199 --> 00:07:43,040
- Profesor Lambeau?|- Ano?

59
00:07:43,120 --> 00:07:46,360
Navڑtىvuju vaڑe pّednلڑky|a rلda bych se na nىco zeptala.

60
00:07:46,439 --> 00:07:50,439
- Pojïte sem. Je sobota.

61
00:07:50,519 --> 00:07:53,800
Ale dneska veèer mلm èas.

62
00:07:53,879 --> 00:07:55,839
Vيte, chtىla bych to vىdىt|u‍ teï, ne a‍ v pondىlي.

63
00:07:55,920 --> 00:07:59,439
- Ale co?|- Kdo vyّeڑil Fouriera.

64
00:08:19,720 --> 00:08:24,240
Je to sprلvnى.|Kdo to udىlal?

65
00:08:24,319 --> 00:08:26,519
- Jacku?|- Jل to nebyl.

66
00:08:26,600 --> 00:08:29,199
- Nemesh?|- To snad ne.

67
00:08:33,080 --> 00:08:35,759
Do toho, Joey, dىlej!|- Billy, McNamara je na pلlce.

68
00:08:35,799 --> 00:08:38,159
Do toho.

69
00:08:38,200 --> 00:08:40,320
- Joey, dىlej, pّidej!|- Kurva!

70
00:08:40,399 --> 00:08:43,799
Dىlej, Macu. To je ono!|Dىlej, vezmi druhou, Macu.

71
00:08:46,519 --> 00:08:51,039
Hele, Morgane, co je to za holku|v tىch pruhovanejch kalhotkلch?|Mل hezkou prd‎lku.

72
00:08:51,120 --> 00:08:54,000
Jo, fakt pىknل prd‎lka.|- A co je to za kluka s nي?

73
00:08:54,039 --> 00:08:57,200
To je ten zasranej italskej|buzerant. Will ho znل.

74
00:08:57,279 --> 00:08:59,799
Jo znلm, nىjakej Carmine Scarpaglia.

75
00:08:59,879 --> 00:09:02,679
Kdysi v mateّské ڑkolce mi namlلtil.|- Tenhle?

76
00:09:02,759 --> 00:09:04,879
Jo.|Mm-hmm.

77
00:09:04,960 --> 00:09:07,440
Kurva...|Pojïme se najيst.

78
00:09:07,480 --> 00:09:11,480
Co je ti? Ty s nي ani nedلڑ ّeè?|Seru na ni.

79
00:09:11,559 --> 00:09:13,879
Dal bych si hamburgra.|Jdem ke Kellymu.

80
00:09:13,919 --> 00:09:16,879
Morgane, mلme si zajي‍dىt ètvrt hodiny

81
00:09:16,960 --> 00:09:21,080
jenom proto, abys tam opيchal servيrku?|- Co mلڑ tak dùle‍it‎ho na prلci,|‍e ti jde o ètvrt hodiny.

82
00:09:23,440 --> 00:09:24,399
Dvojtej hamburger.

83
00:09:24,399 --> 00:09:25,279
Dvojtej.

84
00:09:26,799 --> 00:09:28,720
Jل chci dvojtej.

85
00:09:28,799 --> 00:09:31,639
Chucku, jل chtىl dvojtej.

86
00:09:31,720 --> 00:09:34,720
Zavّel bys kurva hubu. Jل vيm,|co sis objednal. Byl jsem u toho.

87
00:09:34,799 --> 00:09:37,679
Tak mi ho naval a neser.|A vيڑ tak jistى, ‍e je to tvoje? Kupoval jsem to jل.

88
00:09:37,759 --> 00:09:39,480
Morgane, kolik jsi na nىj dal?

89
00:09:39,559 --> 00:09:42,200
طekl jsem, ‍e a‍ pùjdeme|na zmrzlinu, tak rozmىnيm.

90
00:09:42,279 --> 00:09:45,600
Mù‍eڑ se pّestat chovat jako idiot|a dلt mi ten hamburger?

91
00:09:45,679 --> 00:09:49,840
Dobrل, ale teï mi naval tىch 16 centù,|co mلڑ u sebe. Budeڑ mيt|aspoٍ zaplacenou zلlohu.

92
00:09:49,919 --> 00:09:52,919
Schovلm ti to u sebe.

93
00:09:53,000 --> 00:09:55,519
A stanovيme splلtky. Za ڑest centù dennى bude ten hamburger

94
00:09:55,600 --> 00:09:58,639
o vيkendu tvùj, souhlasيڑ?|- Proè jsi takov‎ hajzl?

95
00:09:58,720 --> 00:10:02,799
Nejsem ‍لdnej samaritلn a tobى bych|radil, abys ten ْvىr neodmيtal.

96
00:10:02,840 --> 00:10:05,519
Jako, kdy‍ jste kupovali gauè.

97
00:10:05,559 --> 00:10:08,720
Pamatujeڑ, jak tvل mلma platila|deset dolarù dennى po cel‎ rok.

98
00:10:08,759 --> 00:10:10,639
A nakonec mىla svùj gauè.

99
00:10:10,679 --> 00:10:13,840
- Dلڑ mi ten hamburger?|- Tu mلڑ a udav se jيm.

100
00:10:15,519 --> 00:10:17,879
- Hej!|- Zpomal, Chuckie.

101
00:10:17,960 --> 00:10:20,240
- Zastav.|- Kdo to je?

102
00:10:20,279 --> 00:10:22,159
Nevيm pّesnى.|- Hej, holka.

103
00:10:22,200 --> 00:10:24,639
Co si o sobى myslيڑ, ty kurvo.

104
00:10:24,720 --> 00:10:29,039
Dru‍ kurva hubu.|- Jdem vodsaï.|- بeho se bojيڑ?

105
00:10:29,080 --> 00:10:30,960
Proè mi nevykouّيڑ tu mou hùlku?

106
00:10:31,000 --> 00:10:35,840
Vidىli jsme ho na basseballu. Mohli jsme|se porvat tam, teï se chci najيst.

107
00:10:35,919 --> 00:10:37,879
Dru‍ hubu, Morgane, jdeڑ taky.|- Nejdu.|- Tak nechoï.

108
00:10:37,960 --> 00:10:41,600
Taky ‍e nepùjdu.|- طekl jsem, ‍e pùjdeڑ!

109
00:10:41,679 --> 00:10:44,039
Nىco ti ّeknu. Jestli tam|nebudeڑ do dvou sekund

110
00:10:44,120 --> 00:10:45,879
tak jak s nima skonèيm, jsi na ّadى.

111
00:10:45,960 --> 00:10:49,879
Carmine, to jsem jل, Will.|Pamatujeڑ, chodili jsme spolu do ڑkolky.

112
00:10:49,960 --> 00:10:53,240
% Kousek nي‍ v téhle ulici|jeho dùm zلّي %

113
00:10:53,320 --> 00:10:57,200
% Otvيrل dveّe|s tيm sv‎m pohledem v tvلّi %

114
00:11:03,600 --> 00:11:06,960
Kurva dىlejte.|- ٹlلpni na tu jeho zkurvenou hlavu.

115
00:11:07,000 --> 00:11:10,799
Dej mu prdel na zem.|Zastav toho zmrda.

116
00:11:17,000 --> 00:11:18,799
بurلku, chcيpni!

117
00:11:18,840 --> 00:11:22,039
-Cartre!|- Pojï!

118
00:11:32,279 --> 00:11:36,399
Wille, Wille, jdeme.

119
00:11:36,440 --> 00:11:39,799
Wile, jdeme. Dىjelj, dىlej.

120
00:11:40,919 --> 00:11:42,960
Jen klid, brلcho, klid.

121
00:11:43,000 --> 00:11:46,320
Dيky, ‍e jste se ukلzali pلnové.|- Pojïte sem.

122
00:11:46,399 --> 00:11:47,799
Whoa! Whoa!

123
00:11:53,320 --> 00:11:54,799
A, do prdele...

124
00:12:01,720 --> 00:12:05,919
Tak nevيm, jsou to jen halucinace,|nebo mi tu pّibylo tolik posluchaèù?

125
00:12:06,000 --> 00:12:08,919
Ani pّi vڑي vùli nevىّيm,

126
00:12:09,000 --> 00:12:11,480
‍e jste vڑichni pّiڑli na mou pّednلڑku.

127
00:12:11,559 --> 00:12:16,159
Urèitى jste zvىdavي, kdo z vلs|je ten zلzraèn‎ matematik.

128
00:12:16,240 --> 00:12:21,000
Tak pّistupte ke mnى tajemn‎ studente|a pّijmىte zaslou‍enou odmىnu.

129
00:12:30,799 --> 00:12:35,080
Bohu‍el, ale asi vلs zklamu.

130
00:12:35,159 --> 00:12:37,799
Zdل se, ‍e dnes k ‍لdnému odhalenي nedojde.

131
00:12:37,879 --> 00:12:41,840
Ale nezoufejte. Poradili jsme se s kolegy

132
00:12:41,919 --> 00:12:44,399
a na chodbى mلte nov‎ tى‍ڑي ْkol.

133
00:12:44,480 --> 00:12:47,600
Vyّeڑenي nلm trvalo dva roky.

134
00:12:47,639 --> 00:12:51,200
Berte to na vىdomي!|Rukavice nلm byla vhozena.

135
00:12:51,279 --> 00:12:55,120
ale profesoّi ji zvedli|a budou se bيt ze vڑech sil.

136
00:13:07,320 --> 00:13:09,200
Hele, kdy bude soud?

137
00:13:09,279 --> 00:13:11,159
Pّيڑtي t‎den.

138
00:13:35,000 --> 00:13:37,639
Promiٍte.

139
00:13:37,720 --> 00:13:39,639
- Co tam dىlلte?|- Promiٍte.

140
00:13:41,240 --> 00:13:43,480
Je v tom spousta prلce.|Neèmلrejte po tom.

141
00:13:43,559 --> 00:13:46,159
A neutيkejte pّede mnou.|- Jdi do hajzlu.

142
00:13:46,240 --> 00:13:49,200
ء, pan je inteligent. Jak se jmenujete.

143
00:14:10,679 --> 00:14:12,559
Proboha...

144
00:14:18,960 --> 00:14:20,799
Je to sprلvnى.

145
00:14:35,679 --> 00:14:38,840
Wille, jak musيڑ bejt blbej,|aby tى vyhodili z tého prلce?

146
00:14:38,919 --> 00:14:41,519
To zvlلdneڑ i ty,|vyڑùrovat se smetلkem chodbu.

147
00:14:41,600 --> 00:14:43,559
Tebe taky vykopli za to,|jak jsi ڑùroval chodbu.

148
00:14:43,639 --> 00:14:45,879
Jل byl vyhozen kvùli restrukturalizaci.

149
00:14:45,960 --> 00:14:48,559
Restrukturalizaci blbejch zamىstnancù.

150
00:14:48,639 --> 00:14:50,799
Dr‍ hubu, tebe vykopli|vيckrلt jak mièudu.

151
00:14:50,879 --> 00:14:54,080
Jo, ale narozdيl od tebe ten flek mلm.

152
00:14:54,159 --> 00:14:59,559
Proè tى vyhodili, Wille? No tak.|- Kvùli restrukturalizaci.

153
00:14:59,639 --> 00:15:02,039
Mùj strejda ti nىco se‍ene.|- Udىlل to?

154
00:15:02,120 --> 00:15:04,559
Dىlلڑ si prdel? Vèera jsem se tى ptal,|jestli nevيڑ o nىjak‎m fleku.

155
00:15:04,639 --> 00:15:06,519
A jل ti vèera ّekl: Ne.

156
00:15:06,600 --> 00:15:09,080
Ahoj, Case.|- Jak se vede, Case?|Ahoj, Case?

157
00:15:11,879 --> 00:15:14,840
Tak pojï.

158
00:15:14,919 --> 00:15:16,759
Jo, pojï.

159
00:15:21,159 --> 00:15:24,600
Oh, to je... to je ten Harvardskej bar?

160
00:15:24,679 --> 00:15:26,919
Jak to, ‍e nemaj po stىnلch ‍لdn‎ rovnice?

161
00:15:28,799 --> 00:15:32,399
Dal bych si pivo, nejlepڑي znaèku, jakou tu mلte.

162
00:15:39,000 --> 00:15:43,080
Omluvte mى. Teï musيm jيt pozdravit|dvى pىkn‎ harvardsk‎ ko‌ata.

163
00:15:43,159 --> 00:15:46,919
Poّلdnى jim pople‌ tu jejich hlavu.

164
00:16:01,080 --> 00:16:04,240
Ahoj.|- Ahoj.

165
00:16:04,320 --> 00:16:06,360
- بau, jak se vede?|- Dobّe.

166
00:16:06,440 --> 00:16:08,320
Tak‍e dلmy...|- Chodيڑ sem èasto?

167
00:16:08,399 --> 00:16:10,200
Jestli sem chodيm èasto? Chodيm sem nىkdy.

168
00:16:10,279 --> 00:16:13,240
Vيڑ, jsem tady èas od èasu.

169
00:16:13,320 --> 00:16:15,639
- Chodيڑ tady do ڑkoly?|- Jo.

170
00:16:15,679 --> 00:16:20,720
Jasnى! Na pّednلڑkلch jsem vلs vidىl.|- Jo, a na jaké?

171
00:16:20,799 --> 00:16:22,679
- Z historie.|- Myslيڑ?

172
00:16:22,720 --> 00:16:24,639
Jo, myslيm, ‍e tam to bylo.

173
00:16:24,720 --> 00:16:28,159
Ale je mo‍n‎, ‍e si nevzpomيnلڑ.|Jل neèekلm, ‍e si mne

174
00:16:28,240 --> 00:16:32,159
bude ka‍dej pamatovat, hlavnى ‍e se znلme.|- Hej.

175
00:16:32,240 --> 00:16:34,000
- Hej, jak to jde? Jak se mلڑ?|- Skvىle, a jak ty?

176
00:16:34,039 --> 00:16:36,559
Na kterou pّednلڑku,|‍e jsi ّيkal, ‍e chodيڑ?

177
00:16:36,600 --> 00:16:38,480
- Historie.|- Jo.

178
00:16:38,519 --> 00:16:41,919
Jenom historie? To musيڑ b‎t|velk‎ specialista.

179
00:16:42,000 --> 00:16:43,840
- Jo, to byl. Byl velmi speciلlnي.|- Sprلvnى.

180
00:16:43,919 --> 00:16:46,159
Taky bys to mىl zkusit,|jsou to docela dobr‎ pّednلڑky.

181
00:16:46,240 --> 00:16:50,639
Proè jen docela?|- Upّيmnى ّeèeno...

182
00:16:50,679 --> 00:16:53,279
Ty pّednلڑky mi pّipadajي trochu obecn‎.|- Obecn‎.

183
00:16:53,360 --> 00:16:55,200
Jo, tak to ti vىّيm.|- Jasnى.

184
00:16:55,279 --> 00:16:58,159
Jo, vzpomيnلm si na tu pّednلڑku.

185
00:16:58,240 --> 00:17:01,600
Mل to ْroveٍ jak dىjepis na zلkladce?

186
00:17:01,679 --> 00:17:04,079
Clarku, proè se do toho vùbec pleteڑ?

187
00:17:04,160 --> 00:17:06,640
Proè jsi sem pّiڑel?|- Proè nevypadneڑ.

188
00:17:06,680 --> 00:17:09,119
- Klid, pّiڑel jsem si pokecat s kلmoڑem.|- Mلڑ nىjakej problém?

189
00:17:09,200 --> 00:17:11,759
Ne, ne, ne, ne.|ژلdnej problém.

190
00:17:11,799 --> 00:17:15,119
Jenom jsem tى chtىl po‍لdat,|abys mi objasnil evoluci

191
00:17:15,200 --> 00:17:18,240
tr‍nي ekonomiky naڑich ji‍nيch koloniي.

192
00:17:18,319 --> 00:17:23,559
Podle mne se ekonomické prostّedky|pّed vلlkou za nezلvislost

193
00:17:23,640 --> 00:17:26,279
a chtىl bych zdùraznit,|‍e hlavnى v ji‍nيch koloniيch

194
00:17:26,359 --> 00:17:28,880
‍e se dajي nejlيp charakterizovat jako...

195
00:17:28,920 --> 00:17:30,799
agrلrnي prekapitلl.|- Poèkej, jل jen...

196
00:17:30,839 --> 00:17:33,079
Jasnى, ty jsi teprve v prvلku

197
00:17:33,160 --> 00:17:37,079
a prلvى jsi doèetl nىjak‎cho marxistick‎ho historika.|- Peta Garrisona nejspيڑ.

198
00:17:37,160 --> 00:17:39,240
Ale pّيڑtي mىsيc se dostaneڑ|k Jamesi Lemonovi

199
00:17:39,319 --> 00:17:42,240
a pak budeڑ mluvit o ekonomice|ve Virginii a Pennsylvanii...

200
00:17:42,319 --> 00:17:45,319
‍e byli tr‍nي a kapitalistick‎ u‍ v roce 1740.

201
00:17:45,400 --> 00:17:48,640
A to ti vydr‍ي asi tak rok. A pak|zaèneڑ citovat Gordona Wooda.

202
00:17:48,720 --> 00:17:51,640
Tّeba o pّedrevoluènي utopii..

203
00:17:51,720 --> 00:17:54,599
a jak vznik kapitلlu ovlivnila|vojenskل mobilizace.

204
00:17:54,680 --> 00:17:56,880
To teda v ‍لdn‎m pّيpadى neudىlلm,

205
00:17:56,960 --> 00:18:00,079
proto‍e Wood drasticky podceٍuje dopad...

206
00:18:00,160 --> 00:18:03,440
Wood drasticky podceٍuje dopad|sociلlnيch rozdيlù...

207
00:18:03,480 --> 00:18:06,640
zalo‍enejch na majetku,|zvlلڑtى na zdىdىn‎m majetku.

208
00:18:06,680 --> 00:18:10,759
To mلڑ z Vickerse|Prلce v okrese Essex, strana 98, ‍e?

209
00:18:10,839 --> 00:18:13,319
To jsem èetl taky.

210
00:18:13,400 --> 00:18:16,839
Mلڑ ty na tohle téma|vùbec nىjakej vlastnي nلzor?

211
00:18:16,920 --> 00:18:19,920
Nebo to na nلs jenom hrajeڑ? Pّeèteڑ si|nىjakou mلlo znلmou pasل‍,|pak s tيm pّijdeڑ do baru

212
00:18:19,960 --> 00:18:22,720
a vydلvلڑ to za vlastnي myڑlenku.

213
00:18:22,799 --> 00:18:26,279
Tيm chceڑ dىlat dojem na holky|a ztrapnit m‎ho kلmoڑe?

214
00:18:26,359 --> 00:18:29,839
Smutn‎ je, ‍e za 50 let

215
00:18:29,920 --> 00:18:31,799
zaèneڑ myslet vlastnي hlavou

216
00:18:31,839 --> 00:18:34,440
a pak si uvىdomيڑ, ‍e jsi dospىl|k dvىma poznلnيm.

217
00:18:34,519 --> 00:18:36,160
Prvnي: ژe toto se nedىlل.

218
00:18:36,240 --> 00:18:39,119
Druhé: ژe jsi vyhodil 150 000 za vzdىlلnي,

219
00:18:39,200 --> 00:18:42,079
kter‎ jsi mohl zيskat v knihovnى|za pلr dolarù zaplacen‎ch za upomيnky.

220
00:18:44,279 --> 00:18:46,680
Jo, ale jل budu mي titul

221
00:18:46,759 --> 00:18:51,799
a ty budeڑ stلt u pumpy a a‍ si vyjedu na ly‍e,|budeڑ mi prodلvat hranolky.

222
00:18:51,880 --> 00:18:54,759
Ty vole, to jo, ale narozdيl od tebe budu svùj.

223
00:18:54,839 --> 00:18:59,279
Hele, jestli jsem tى tيm urazil,|mù‍eme jيt ven a tam si to vyّيkat.

224
00:18:59,359 --> 00:19:03,400
Ne, mnى jsi neurazil. To nic.

225
00:19:03,480 --> 00:19:05,319
- V pohodى?|- Jo.

226
00:19:05,400 --> 00:19:08,200
- Tak jo.

227
00:19:08,279 --> 00:19:10,599
Jak se ti lيbيm teï?

228
00:19:13,400 --> 00:19:15,680
To je ale hlava, co?

229
00:19:15,759 --> 00:19:19,480
Jsme v tomhle pajzlu jen tّi minuty|a u‍ narazيme na vejtahu.

230
00:19:21,440 --> 00:19:23,240
Tak je to.

231
00:19:23,359 --> 00:19:25,200
- Rلï tى vidيm.|- Byli skvىlي, vole.

232
00:19:25,240 --> 00:19:29,920
Mىl jsem chu‌ si ڑtrejchnout|a u‍ by ڑly. Billy ale jednu urazil

233
00:19:30,000 --> 00:19:33,400
a ta jedna holka ّekla,|‍e u‍ zaèيnلm pleڑatىt|a mلm pلr kilo navيc.

234
00:19:33,480 --> 00:19:35,319
A jل na to: "Vيڑ, co? Jdi do hajzlu!"

235
00:19:36,359 --> 00:19:38,200
A teï tam pùjdu jل.

236
00:19:39,240 --> 00:19:41,240
Ahoj.

237
00:19:41,319 --> 00:19:44,119
- Ty jsi ale idiot.|- Co‍e?

238
00:19:44,200 --> 00:19:46,160
Jsi idiot. Sedيm tam tّi ètvtى hodiny

239
00:19:46,240 --> 00:19:48,079
a èekلm, ‍e se tam za mnou zastavيڑ.

240
00:19:48,160 --> 00:19:50,640
Jsem utahanل a musيm jيt domù.

241
00:19:50,720 --> 00:19:53,200
Mnى nebavilo u‍ jen sedىt a èekat.

242
00:19:53,279 --> 00:19:55,119
- Jل jsem Will.|- Skylar.

243
00:19:55,200 --> 00:19:57,039
- Skylar.|- Oh, a mimochodem

244
00:19:57,119 --> 00:20:00,279
ten kluk, co vypadل jak Michael Bolton

245
00:20:00,359 --> 00:20:02,240
Nesedىl tam s nلmi.

246
00:20:02,319 --> 00:20:05,519
Jo, taky jsem si to myslel.|- Dobّe, ok.

247
00:20:05,559 --> 00:20:07,440
Tak‍e, jل u‍ musيm jيt.

248
00:20:07,519 --> 00:20:11,599
Rلno jdu toti‍ vyhazovat penيze|za zbyteèn‎ vzdىlلnي.

249
00:20:11,680 --> 00:20:13,759
- To nebylo myڑlen‎ na tebe.|- To jsem rلda.

250
00:20:13,839 --> 00:20:17,319
To je mùj telefon. Mo‍nل bychom|mohli nىkdy zajيt na kafe.

251
00:20:17,359 --> 00:20:20,880
Taky bysme se mohli sejيt|a dلt si pلr karamel.

252
00:20:20,960 --> 00:20:22,799
- Co tيm myslيڑ?

253
00:20:22,880 --> 00:20:27,559
- Je to stejnى nezلvazn‎, jako pيt kafe.|- Ach, jo. Dobّe.

254
00:20:27,599 --> 00:20:30,519
Tak nىkdy.

255
00:20:30,599 --> 00:20:34,000
- Ale no tak, dىlلڑ si prdel.

256
00:20:36,400 --> 00:20:38,240
Jo!

257
00:20:38,319 --> 00:20:40,119
- Jdi do prdele, èurلku.|- Jdi do hazjlu.

258
00:20:40,200 --> 00:20:43,720
Hele, tamhle jsou ti zasranي vejtahové,|co si budou jezdit na hory.|- Poèkej.

259
00:20:43,799 --> 00:20:46,160
Mىli jsme jim nakopat prdel.

260
00:20:53,000 --> 00:20:54,960
Mلڑ rلd pّekvapenي?

261
00:20:56,240 --> 00:20:58,079
- Jo.|- Jo?

262
00:20:59,599 --> 00:21:03,079
Dala mi telefon. To je pّekvapenي, ‍e jo?

263
00:21:07,039 --> 00:21:12,359
% Dnes v noci jsme pّijeli   %

264
00:21:12,440 --> 00:21:17,799
% spoustu mil za sebou %

265
00:21:17,880 --> 00:21:22,960
% Zhasnul jsem svىtlo %

266
00:21:24,000 --> 00:21:27,799
% Tak pojï, noci %

267
00:21:31,440 --> 00:21:34,240
% Ka‍d‎ kdo pّiڑel domù %

268
00:21:37,039 --> 00:21:40,559
% aby zapomnىl %

269
00:21:41,759 --> 00:21:47,079
% Pّijïte domù %

270
00:21:47,119 --> 00:21:51,559
% Tak pّijïte u‍ %%

271
00:21:53,359 --> 00:21:55,240
Pojïme.

272
00:21:58,759 --> 00:22:02,519
Promiٍtى. Je to kancelلّ ْdr‍by?

273
00:22:02,599 --> 00:22:04,880
Jistى, copak si pّejete?

274
00:22:04,920 --> 00:22:06,920
Pouze potّebuji jméno jednoho|studenta, kter‎ tu pracuje.

275
00:22:06,960 --> 00:22:09,319
- ژلdn‎ student tu nepracuje.|- Mohl byste se, prosيm, podيvat?

276
00:22:09,359 --> 00:22:11,440
Uklيzي v mé budovى.

277
00:22:11,519 --> 00:22:13,839
- Je asi takhle vysok‎, mo‍n‎ vyڑڑي.|- V které budovى?

278
00:22:13,920 --> 00:22:16,720
Dvojka.|- Dvojka, ve dvojce.

279
00:22:22,279 --> 00:22:24,559
Kdyby nىco ukrad, musيm to vىdىt.|- Ne, o to nejde.

280
00:22:24,599 --> 00:22:26,720
Jen potّebuji jeho jméno.

281
00:22:26,799 --> 00:22:30,519
Pokud nemلte stي‍nost, nemohu vلm ho ّيct.|- To je profesor Lambeau.

282
00:22:30,599 --> 00:22:32,519
A to je profesor Hayes.

283
00:22:32,599 --> 00:22:34,480
Tome, klid.

284
00:22:37,119 --> 00:22:40,440
Je to dùle‍ité.|Prosيm.

285
00:22:40,519 --> 00:22:42,640
Dneska se tu neukلzal.

286
00:22:42,720 --> 00:22:46,200
Tuhle prلci mu zaّيdil jeho kurلtor. Zavolejte jemu.

287
00:22:46,279 --> 00:22:50,119
Kurلtor? Jo, je v podmيnce.

288
00:22:54,000 --> 00:22:55,880
Dيky.

289
00:22:56,880 --> 00:22:58,920
Idiot.

290
00:23:00,920 --> 00:23:06,039
Znلme dlouhou ّadu pّيpadù, Vaڑe ctihodnosti,|poèيnaje rokem 1789

291
00:23:06,119 --> 00:23:09,079
kdy se ob‍alovan‎ mohl hلjit proti zلstupci stلtu sلm.

292
00:23:09,160 --> 00:23:12,400
Pokud to bylo pova‍ovلno za akt obrany|proti tyranii a omezovلnي svobody.

293
00:23:12,480 --> 00:23:14,519
Vaڑe ctihodnosti, Henry Ward Beecher

294
00:23:14,599 --> 00:23:18,200
napsal v pّيslovيch z Plymouthské kazatelny v roce 1887.|- 1887?

295
00:23:18,279 --> 00:23:20,039
- Promiٍte mi.|- Toto je 20. stoletي.

296
00:23:20,079 --> 00:23:24,160
- Dىlل si z nلs legraci.|- Vy nevيte, ‍e mلm prلvo hلjit sلm sebe, pane?

297
00:23:24,240 --> 00:23:26,839
Zaruèuje to ْstava Spojen‎ch stلtù.

298
00:23:26,920 --> 00:23:28,680
- Neّيkejte mi nic o ْstavى.|- Garantuje mi svobodu.

299
00:23:28,720 --> 00:23:31,119
Svoboda, to znamenل prلvo èlovىka d‎chat.

300
00:23:31,200 --> 00:23:33,640
Kdy‍ nemù‍ete d‎chat,|jsou zلkony pّيliڑ tىsné.

301
00:23:33,680 --> 00:23:35,880
- Bez svobody je èlovىk mrtvola.|- Co jste ّيkal?

302
00:23:35,960 --> 00:23:39,000
- Jen jsem citoval, Vaڑe ctihodnsoti.|- Teï budu chvيli mluvit jل.

303
00:23:39,079 --> 00:23:43,559
Sedيm tu deset minut a dيvلm se|do vaڑich materiلlù

304
00:23:43,640 --> 00:23:47,480
a nevىّيm sv‎m oèيm. Dلvejte pozor.|بerven 93 - pّepadenي.

305
00:23:47,559 --> 00:23:49,559
Zلّي 93 - pّepadenي.

306
00:23:49,640 --> 00:23:53,079
Odcizenي automobilu - ْnor 94

307
00:23:53,160 --> 00:23:57,200
Kde, jak vidيm, jste se hلjil sلm|a byl jste propuڑtىn na zلkladى

308
00:23:57,279 --> 00:24:01,319
"svobodného prلva vlastnit konى a vùz" z roku 1798.

309
00:24:01,359 --> 00:24:04,839
Dobr‎ vtip. Leden 95 - zesmىڑٍovلnي policisty.

310
00:24:04,880 --> 00:24:08,680
Nلsilي, krلde‍, brلnىnي mu v ّْednيm v‎konu.

311
00:24:08,759 --> 00:24:12,559
K tomu, ‍e jste byl propuڑtىn pّispىla skuteènost,|‍e jste proڑel nىkolika dىtsk‎mi domovy,

312
00:24:12,599 --> 00:24:16,400
kde jste za‍il fyzické t‎rلnي.

313
00:24:16,440 --> 00:24:20,720
Mo‍nل by mne to mىlo obmىkèit,|ale napadl jste policistu. Pùjdete do vىzenي.

314
00:24:20,759 --> 00:24:24,079
Nلvrh na zproڑtىnي ob‍aloby se zamيtل.|Kauce 50 000 dolarù.

315
00:24:24,160 --> 00:24:25,680
Dىkuji.

316
00:24:29,799 --> 00:24:31,759
- Ano?|- Eh, to je Skylar?

317
00:24:31,839 --> 00:24:33,880
- Jo.|- بau, eh, tady Will.

318
00:24:33,960 --> 00:24:35,559
- Kdo?|- Tady Will.

319
00:24:35,640 --> 00:24:39,000
Vيڑ, ten strandovnي feڑلk, jak jsi|ho potkala jednou veèer v baru.

320
00:24:39,079 --> 00:24:42,160
Nevzpomيnلm si na nikoho takového.|To bych si pamatovala.

321
00:24:42,240 --> 00:24:45,559
Jo, dobr‎, dostalas mne.

322
00:24:45,640 --> 00:24:47,480
Jل jsem ten voڑklivej vulgلrnي bezzubej n‎mand,|co se tam vo‍ral a pak tى otravoval.

323
00:24:47,559 --> 00:24:51,519
- Oh, Will! U‍ si vzpomيnلm.

324
00:24:51,599 --> 00:24:54,759
بekala jsem, ‍e se ozveڑ dّيv.

325
00:24:54,799 --> 00:24:56,680
Vيڑ, napadlo mne...|- Jo, jak se vede?

326
00:24:56,720 --> 00:25:00,680
- Poèkej chvilku.|- بau? Co kdybys mi to udىlal?

327
00:25:00,759 --> 00:25:04,200
- Herve, znلme se z pas‌لku. Jak se daّي?|- Jak se daّي?

328
00:25:04,279 --> 00:25:06,519
Promiٍ, chtىl jsem se zeptat, jestli bychom

329
00:25:06,599 --> 00:25:09,240
se nemohli vidىt. Tّeba tento tejden.

330
00:25:09,319 --> 00:25:13,079
- Sednout u kafe. Mo‍nل si dلme pلr karamel.|- Jo, to by se mi lيbilo.

331
00:25:13,160 --> 00:25:15,839
Jo?|- Jo, odkud volلڑ?

332
00:25:15,920 --> 00:25:18,759
No, vlastnى jsem se tى chtىl|zeptat na jednu vىc...

333
00:25:18,839 --> 00:25:22,920
tedy, napadlo mne, jestli|nلhodou nedىlلڑ prلva?

334
00:25:26,960 --> 00:25:28,799
- Sednout.|- Dيky.

335
00:25:29,839 --> 00:25:31,680
Za lidsk‎ slovo.

336
00:25:34,160 --> 00:25:36,200
Vy chcete co?

337
00:25:36,240 --> 00:25:38,960
Jsem Gerald Lambeau.

338
00:25:39,039 --> 00:25:41,839
Profesor, kterého jste poslal do hajzlu.

339
00:25:42,960 --> 00:25:45,920
A co po mnى kurva chcete?

340
00:25:46,000 --> 00:25:49,880
Mluvil jsem se soudcem. Je ochoten|vلs pustit na mou zodpovىdnost.

341
00:25:49,960 --> 00:25:52,279
- Vل‍nى?|- Jo.

342
00:25:57,359 --> 00:25:59,880
- Ale mل dvى podmيnky.|- Jak‎ jsou?

343
00:25:59,960 --> 00:26:02,480
Prvnي - budeme se spolu schلzet ka‍d‎ t‎den.

344
00:26:02,559 --> 00:26:05,759
- A proè?|- Kvùli tomu, na èem budete dىlat.

345
00:26:05,839 --> 00:26:10,400
Budem se zab‎vat...

346
00:26:10,480 --> 00:26:13,319
vyڑڑي kombinatorikou.

347
00:26:13,400 --> 00:26:15,279
Co vy na to?

348
00:26:17,359 --> 00:26:19,200
No, to bude vodvaz.

349
00:26:20,559 --> 00:26:23,680
A druhل podmيnka,

350
00:26:23,759 --> 00:26:25,960
‍e budete chodit k terapeutovi.

351
00:26:29,599 --> 00:26:32,839
A jل budu muset o tىch sezenيch|podلvat zprلvy.

352
00:26:32,880 --> 00:26:37,720
V pّيpadى, ‍e ty podmيnky nedodr‍يte,|pùjdete sedىt.

353
00:26:37,799 --> 00:26:42,039
Tak jo, matiku beru, ale k ‍لdn‎mu|psychologovi nepùjdu.

354
00:26:42,119 --> 00:26:45,880
Poّلd lepڑي, ne‍ trلvit èas ve vىzenي.

355
00:27:46,880 --> 00:27:50,960
V t‎ vaڑي knize jste vlastnى|chtىl naznaèit, ‍e Mike mل

356
00:27:51,039 --> 00:27:53,160
stejné problémy jako Chat,|ten burzovnي makléّ.

357
00:27:53,240 --> 00:27:56,119
Naprosto sprلvnى. Jste chytr‎, Wille,|jen co je pravda.

358
00:27:56,200 --> 00:27:58,079
- Velmi dobّe.|- Dىkuju.

359
00:27:58,119 --> 00:28:00,960
Wille, neptلm se na vلڑ zpùsob ‍ivota,

360
00:28:01,039 --> 00:28:03,720
ani ho nesoudيm,

361
00:28:03,799 --> 00:28:06,599
ale vلڑ duڑevnي potenciلl tيm trpي.

362
00:28:06,680 --> 00:28:11,519
Tak‍e ‍لdné roڑtلrny, ‍لdné hlouposti|dost v‎tr‍nostي.

363
00:28:11,599 --> 00:28:16,279
Je to tak. Jل to vيm.

364
00:28:16,319 --> 00:28:20,000
Tak snadno se z toho|nevykroutيte. طeknىte mi vيc.

365
00:28:20,039 --> 00:28:24,920
- Uvىdomuju si, ‍e se nىkdy chovلm divnى.|- Jak... jak divnى?

366
00:28:24,960 --> 00:28:27,480
Chovلm se divnى, proto‍e se|schovلvلm pّed lidma.

367
00:28:27,519 --> 00:28:32,720
- Schovلvلte se?|- Ne, ne doslova, jل mezi|nى chodيm a komunikuju.

368
00:28:32,799 --> 00:28:34,759
- Vل‍nى? A kam chodيte?|- Tّeba do klubù.

369
00:28:34,839 --> 00:28:36,839
To je skvىlé, dلle. Do jak‎ch klubù?

370
00:28:36,920 --> 00:28:39,200
Fantasy (gay klub)

371
00:28:39,279 --> 00:28:42,680
Fantasy? Skvىlé. A co dلl?

372
00:28:42,720 --> 00:28:46,200
Vيte, ty kluby jsou dobr‎,|ta hudba vلs tam dostane.

373
00:28:46,279 --> 00:28:48,680
Je to jak house music. Je to jak...|% Bom, bom, bom %

374
00:28:48,759 --> 00:28:51,400
% Bom-bom-bom|Boom, boom, boom, boom %%

375
00:28:51,480 --> 00:28:53,880
- Zaènete tancovat.|- Boom, boom, boom. Ano.

376
00:28:53,960 --> 00:28:56,200
Je to jak...

377
00:28:56,279 --> 00:28:57,880
Ano.

378
00:29:01,400 --> 00:29:03,799
Je to hodnى nلroèn‎|tajit, ‍e jste gay?

379
00:29:03,880 --> 00:29:06,599
O èem to mluvيte? Co?

380
00:29:06,680 --> 00:29:09,319
Moc nechybىlo a pّed|chvيlي jste po mnى vyjel.

381
00:29:09,400 --> 00:29:12,759
Vyjel? Vy jste...

382
00:29:12,839 --> 00:29:14,720
Opravdu mne to mrzي, ale...

383
00:29:14,799 --> 00:29:17,440
Ale mnى to nevadي. Je mi|jedno, kam vلm ho strkaj.

384
00:29:17,519 --> 00:29:21,279
Proè... proè si myslيte,|‍e mi ho musي nىkam strkat?

385
00:29:21,319 --> 00:29:26,359
Obtي‍n‎ theorem je jako symfonie.

386
00:29:26,400 --> 00:29:28,880
Velmi erotick‎.

387
00:29:28,960 --> 00:29:31,200
Jdىte nىkam jinam. Tohle je na mne moc.

388
00:29:31,279 --> 00:29:34,480
- Pane jo.|Dىkuji ti, Henry.

389
00:29:34,559 --> 00:29:37,160
- Ah, Henry.|Ahoj, Gerry.

390
00:29:37,240 --> 00:29:39,559
Zjistils nىco?|Tuhle charitativnي èinnost|u‍ dىlat nebudu.

391
00:29:39,640 --> 00:29:42,039
- Nemل to... ‍لdn‎ smysl.|- Co se stalo?

392
00:29:42,119 --> 00:29:44,000
Za t‎den jsem v celostلtnي televizi.

393
00:29:44,039 --> 00:29:47,400
Nemلm èas ti to vysvىtlovat|a u‍ vùbec nemلm èas|na toho hrozného cvoka.

394
00:29:47,480 --> 00:29:50,279
Je to ْpln‎ blلzen.

395
00:29:50,359 --> 00:29:52,799
Henry.

396
00:29:52,880 --> 00:29:55,440
Tak‍e, jste ve své posteli, Wille.

397
00:29:55,519 --> 00:29:59,000
Kolik je vلm let.

398
00:30:00,079 --> 00:30:01,920
Sedm.

399
00:30:02,000 --> 00:30:03,839
Vidيte nىco?

400
00:30:05,599 --> 00:30:08,160
V mém pokoji nىco je.

401
00:30:08,240 --> 00:30:10,720
Co je to?

402
00:30:10,799 --> 00:30:15,599
Nىjakل... postava.|Stojي nade mnou.

403
00:30:15,680 --> 00:30:19,079
Jste v bezpeèي, Wille.

404
00:30:19,160 --> 00:30:22,519
Teï... se sklلnي.

405
00:30:22,599 --> 00:30:25,400
Poّلd se sklلnي?

406
00:30:25,440 --> 00:30:27,839
Zaèيnل mne osahلvat...

407
00:30:29,319 --> 00:30:31,319
jل... jsem nervَznي.

408
00:30:31,400 --> 00:30:35,000
Nemusيte b‎t nervَznي, Wille.

409
00:30:35,079 --> 00:30:38,759
Teï zaèيnلme tanèit.

410
00:30:38,839 --> 00:30:40,680
Je to nلdhera,

411
00:30:40,759 --> 00:30:42,599
proto‍e...

412
00:30:42,680 --> 00:30:47,880
skoèيme si dّيv, ne‍|pùjdem spلt.

413
00:30:47,960 --> 00:30:51,799
% Letajيcي rakety %

414
00:30:51,880 --> 00:30:54,519
% Odpolednي potىڑenي %

415
00:30:54,599 --> 00:30:57,920
- % Hej, hej, hej, odpolednي potىڑenي %|- Panebo‍e.

416
00:30:58,000 --> 00:31:01,839
% Létajيcي rakety|Da-da-da-da %

417
00:31:01,920 --> 00:31:05,240
- Nezlobte se, Richi.|- Jل myslيm, ‍e na tohle je|ڑkoda èasu.

418
00:31:05,319 --> 00:31:08,720
% Hej, hej, odpolednي potىڑenي %%|No tak! Jeden taneèek.

419
00:31:08,799 --> 00:31:11,519
Vy jste mne vل‍nى zhypnotizoval?

420
00:31:11,559 --> 00:31:15,240
- Sakra, Wille.|- Co je? No tak. On odeڑel,| nehلzejte to na mne.

421
00:31:15,319 --> 00:31:18,440
- طيkal jsem ti, abys|s tىmito lidmi spolupracoval.|- Dيvej se...

422
00:31:18,519 --> 00:31:20,799
- do m‎ch oèي.|- Vypadni, Wille.

423
00:31:20,839 --> 00:31:23,319
Jل nepotّebuji terapii.

424
00:31:23,400 --> 00:31:27,039
- Tak dost. Vypadni!

425
00:31:27,119 --> 00:31:31,119
- Volal jsem rلno Melu|Weintraubovi...|Nemل to cenu.

426
00:31:31,200 --> 00:31:33,039
Co chceڑ dىlat?

427
00:31:35,000 --> 00:31:39,400
- O nىkom bych vىdىl.|- Kdo je to?

428
00:31:39,480 --> 00:31:44,680
B‎val to mùj, eh...|mùj spolubydlيcي na koleji.

429
00:31:48,079 --> 00:31:51,839
Vىّit. Dùvىra je dùle‍itل|nejen v partnerském vztahu,

430
00:31:51,920 --> 00:31:53,839
ale i pّi terapii.

431
00:31:53,920 --> 00:31:56,640
Proè je nejdùle‍itىjڑي...

432
00:31:56,680 --> 00:32:00,920
v odblokovلnي pacienta?

433
00:32:00,960 --> 00:32:05,319
Maureen, zapomeٍte na orلlnي|fixaci a dلvejte pozor.

434
00:32:05,400 --> 00:32:08,839
- Vinnie.|- Um...

435
00:32:08,920 --> 00:32:11,759
Proto‍e, eh...

436
00:32:11,839 --> 00:32:14,680
dùvىra je... dùvىra je ‍ivot sلm.

437
00:32:14,759 --> 00:32:18,279
Pلni. To mل hloubku. Dيky, Vinnie.

438
00:32:18,359 --> 00:32:20,960
Pّيڑtى si pùjète poznلmky|od svého bratra.

439
00:32:21,039 --> 00:32:24,279
Pokud se pacient nebude|u vلs cيtit bezpeèn‎

440
00:32:24,319 --> 00:32:26,400
pak nemل smysl, aby|k vلm chodil na terapii.

441
00:32:26,480 --> 00:32:30,400
Bez dùvىry ve vلs ho|nikdy nedostanete do postele.

442
00:32:30,480 --> 00:32:33,359
To by mىl b‎t cيl ka‍dého|terapeuta. Dostat vڑechny do postele.

443
00:32:33,440 --> 00:32:35,039
To je moje heslo.

444
00:32:35,119 --> 00:32:37,559
Ach, v‎bornى, u‍ zase poslouchلte.|Vيtejte vڑichni zpلtky.

445
00:32:38,880 --> 00:32:42,519
- Ahoj, Seane.|- Ahoj, Gerry.

446
00:32:44,519 --> 00:32:49,440
Eh, dلmy a pلnové, mلte|pّed sebou velikلna

447
00:32:49,519 --> 00:32:53,359
profesora Geralda Lambeaua,|dr‍itele Fieldovy medaile za kombinatoriku.

448
00:32:53,440 --> 00:32:56,119
- Ahoj.|- Vي nىkdo, co je to Fieldova medaile?

449
00:32:56,160 --> 00:32:58,839
Je to skuteènى velké ocenىnي.|Je to jak zيskat Nobelovu cenu za matematiku.

450
00:32:58,920 --> 00:33:03,759
Udىluje se jednou za ètyّi roky.|Je to  velkل vىc.

451
00:33:03,839 --> 00:33:06,799
V‎znamnل pocta. Tak‍e,|pّلtele, pro dneڑek konèيm.

452
00:33:06,880 --> 00:33:10,160
Dىkuji. Uvidيme se v pondىlي.|Budeme mluvit o Freudovi.

453
00:33:10,240 --> 00:33:13,400
Proè bal tolik kokainu,|‍e by to zabilo konى. Dيky.

454
00:33:15,200 --> 00:33:17,759
- Ahoj. Rلd tى vidيm.

455
00:33:17,839 --> 00:33:19,680
Jل tebe taky.

456
00:33:19,759 --> 00:33:23,200
- Seane, mلm pro tebe zajيmavou nabيdku.|- Ano?

457
00:33:23,279 --> 00:33:25,680
Budu muset kvùli tomu|na vyڑetّenي moèe? Co?

458
00:33:25,759 --> 00:33:27,960
Proè jsi nepّiڑel na sraz?

459
00:33:28,039 --> 00:33:31,359
Vيڑ, mلm... mىl jsem moc prلce.

460
00:33:31,440 --> 00:33:33,279
- Chybىl jsi nلm.|- Opravdu?

461
00:33:33,359 --> 00:33:37,519
- Tak jak je to dlouho,|co jsme se spolu nevidىli?|- Pّed Nancynou smrtي.

462
00:33:37,599 --> 00:33:39,440
Ano, promiٍ.

463
00:33:39,519 --> 00:33:42,079
Byl jsem v Paّي‍i.|Na té nesmyslné konferenci.

464
00:33:42,160 --> 00:33:43,759
Dostal jsem od tebe pohled.|Byl hezk‎.

465
00:33:49,000 --> 00:33:50,839
- Pojï sem.|- Ten ho dobّe skolil, co?

466
00:33:50,880 --> 00:33:54,599
Hele, co se stalo? Ten|soudce byl nىjakej shovيvavej.

467
00:33:54,680 --> 00:33:59,200
Ale mلm podmيnku a musيm dvakrلt tejdnى na terapii.

468
00:33:59,279 --> 00:34:02,839
To je vtip. Mلڑ ڑtيgro.|Dىlej, Morgane! Ty srabe!

469
00:34:05,079 --> 00:34:06,920
Hej, Bille, nech ho, nebo|nestihnem zلpas.

470
00:34:07,000 --> 00:34:08,920
- Mلm pln‎ rozvrh, mلm hodnى prلce.|- Seane, Seane.

471
00:34:09,000 --> 00:34:11,880
Ten kluk je neobyèejn‎.|Takového jsem jeڑtى nevidىl.

472
00:34:11,960 --> 00:34:15,199
A co je na nىm tak|neobyèejného, Gerry?

473
00:34:15,239 --> 00:34:19,159
Slyڑel jsi o Ramanujanovi?|- Jo, jasnى. Ne.

474
00:34:19,239 --> 00:34:23,800
Ten èlovىk... ‍il pّed vيce|ne‍ sto lety v Indii.

475
00:34:23,840 --> 00:34:26,599
- Znلڑ Indy...|- Jo, jasnى.

476
00:34:26,679 --> 00:34:28,519
Bydlel tam nىkde v malé chaloupce,

477
00:34:28,599 --> 00:34:30,920
A nemىl ‍لdné vzdىlلnي.

478
00:34:31,000 --> 00:34:33,400
- Nemىl ‍لdnou vىdeckou prلci..|- Kلvu?

479
00:34:33,480 --> 00:34:35,639
- A vy, pane?|- Trochu.

480
00:34:35,679 --> 00:34:38,000
Jednou naڑel starou|uèebnici matematiky

481
00:34:38,079 --> 00:34:40,599
a z jednoduchého textu|extrapoloval teorie,

482
00:34:40,639 --> 00:34:42,519
které trلpily matematiky ّadu let.

483
00:34:42,559 --> 00:34:45,559
Ano, ّetىzové zlomky.|Napsalo to s...

484
00:34:45,599 --> 00:34:49,559
- jo, poslal to Hardymu do Cambridge.|- Jo, Cambridge, jo.

485
00:34:49,599 --> 00:34:52,760
A Hardy poznal, ‍e je geniلlnي

486
00:34:52,840 --> 00:34:56,280
a pozval ho do Anglie|a pak tam spolu léta pracovali,

487
00:34:56,360 --> 00:34:58,760
aby vytvoّili jednu z nejْ‍asnىjڑيch|matematick‎ch teoriي.

488
00:34:58,840 --> 00:35:01,079
Tak‍e tenhle Ramanujan...

489
00:35:01,119 --> 00:35:04,960
ta jeho genialita, to bylo nىco.

490
00:35:05,039 --> 00:35:08,320
- A ten kluk je jako on.

491
00:35:08,360 --> 00:35:11,800
- Ale je neambiciَznي.

492
00:35:11,880 --> 00:35:13,760
Potّebuji nىkoho, kdo|by to s nيm umىl.

493
00:35:13,840 --> 00:35:17,239
- Jako mى?|- Jo, tebe.

494
00:35:17,280 --> 00:35:20,280
- Proè?|- Pochلzيte ze stejného prostّedي.

495
00:35:20,320 --> 00:35:23,480
- Prostّedي?|No, jsi ze stejné ètvrti.

496
00:35:23,559 --> 00:35:26,719
- On je ze Southie?|- Jo.

497
00:35:26,800 --> 00:35:29,519
Mal‎ génius ze Southie.

498
00:35:29,599 --> 00:35:33,559
- U kolika psychiatrù u‍ jste byli?|- U pىti.

499
00:35:33,639 --> 00:35:37,880
- Nech mne hلdat. Barry? Henry? Rick?| - Ano, ano.

500
00:35:37,920 --> 00:35:40,920
- Seane, prosيm tى, zkusيڑ|to s nيm?

501
00:35:40,960 --> 00:35:42,840
Prosيm tى.

502
00:35:45,800 --> 00:35:48,840
Je to jako pّi pokru.|Nesmيڑ se nechat prokouknout.

503
00:35:48,920 --> 00:35:51,880
Pّedpoklلdلm, ‍e èetl i tu tvou knihu.

504
00:35:51,960 --> 00:35:54,239
Tى‍ko by na ni narazil.

505
00:35:54,320 --> 00:35:55,679
- Ahoj, Wille.|- Ahoj.

506
00:35:55,760 --> 00:35:57,599
To je Sean Maguire.|Will Hunting.

507
00:35:57,679 --> 00:35:59,519
Tىڑي mne.

508
00:36:03,800 --> 00:36:05,679
- No tak zaèneme.|- Jo, zaèneme.

509
00:36:05,719 --> 00:36:07,719
U‍ se nemù‍u doèkat.

510
00:36:07,800 --> 00:36:11,159
- Nechte nلs tady.|- Poèkej venku.

511
00:36:11,239 --> 00:36:13,719
Ty taky, Gerry.

512
00:36:13,800 --> 00:36:15,639
No ovڑem.

513
00:36:20,840 --> 00:36:22,679
Zaèneme.

514
00:36:24,639 --> 00:36:26,880
Vy bydlيte v Southie?

515
00:36:26,960 --> 00:36:29,719
- Mلte to tu ْtuln‎.|- Dىkuju.

516
00:36:29,800 --> 00:36:31,960
Tyhle vڑechny knي‍ky si kupujete

517
00:36:32,039 --> 00:36:35,960
nebo si tu vڑechnu psychiatrickou|literaturu objednلvلte ve velk‎m?

518
00:36:36,039 --> 00:36:39,440
- بtete rلd?|- Jo.

519
00:36:39,519 --> 00:36:41,559
- Tyhle knihy znلte?|- Nevيm.

520
00:36:41,639 --> 00:36:44,280
- Tّeba nىkterou z tىchto?|- Myslيm, ‍e ne.

521
00:36:44,360 --> 00:36:47,880
A nىkterou z tىch|nahoّe jste èetl?

522
00:36:47,960 --> 00:36:51,760
- Jo, ty znلm.|- To je dobّe. Lيbily se vلm?

523
00:36:51,800 --> 00:36:54,559
Jل vيm, ‍e jste je napsal,|tak proè si je nepّeètete sلm?

524
00:36:54,639 --> 00:36:56,400
Jل jsem je èيst musel.

525
00:36:56,440 --> 00:36:59,760
- To muselo dlouho trvat.|- Jo, to jo.

526
00:37:06,159 --> 00:37:10,880
Dىjiny Spojen‎ch stلtù|americk‎ch. Svazek 1.

527
00:37:20,840 --> 00:37:24,239
Sakra... Mىl byste si pّeèيst

528
00:37:24,320 --> 00:37:26,199
Dىjiny Spojen‎ch stلtù od Howarda Zinna.

529
00:37:26,280 --> 00:37:28,119
Tak knي‍ka s vلma zamلvل.

530
00:37:28,199 --> 00:37:30,119
Lepڑي ne‍ Chomského|"Jak vyrobit souhlas"?

531
00:37:30,199 --> 00:37:34,800
- Myslيte, ‍e je to dobrل kniha?|- Jste divnي lidi.

532
00:37:34,840 --> 00:37:39,320
Vyhazujete spoustu prachù|za tyhle zasran‎ knihy|a pak se jima obklopujete.

533
00:37:39,400 --> 00:37:41,679
- Jsou to blb‎ knي‍ky.|- A které jsou sprلvné, Wille?

534
00:37:41,760 --> 00:37:45,920
- Ty které ètete jednيm dechem.|- Mnى u‍ dech nestaèي.

535
00:37:46,000 --> 00:37:48,480
Tak‍e si tu cigaretu strète do prdele.

536
00:37:48,559 --> 00:37:50,599
- Aspoٍ nىco udىlلte pro své zdravي.|- Jo, jل vيm,

537
00:37:50,639 --> 00:37:53,960
- nesluèuje se to s jَgou.|- Vy cvièيte?

538
00:37:54,039 --> 00:37:56,840
- Jo, vy taky?|- Jo.

539
00:37:56,880 --> 00:37:59,320
- Na pّيstrojيch?|- Ne, s èinkami.

540
00:37:59,400 --> 00:38:00,719
- Vل‍nى? S èinkama?|- Jo, jsem dobrej.

541
00:38:00,800 --> 00:38:02,000
- Jo?|- Opravdu.

542
00:38:02,079 --> 00:38:06,639
- Kolik kilo?|- 130. Kolik vy?

543
00:38:06,679 --> 00:38:08,800
Malujete?

544
00:38:08,880 --> 00:38:10,719
- Jo. Vy taky?|- Hmm.

545
00:38:10,800 --> 00:38:14,119
- A co sochy?|- Ne

546
00:38:14,199 --> 00:38:16,440
Mلte rلd v‎tvarné umىnي?

547
00:38:16,519 --> 00:38:20,639
- Hudbu?|- Je to pىknل sraèka.

548
00:38:20,719 --> 00:38:22,559
Tak mi ّeknىte,|proè si to myslيte.

549
00:38:22,639 --> 00:38:28,039
Je to lineلrnى-impresionistickل|smىs se ڑpatnou kompozicي.

550
00:38:28,119 --> 00:38:32,159
A je to plagiلt Winslowa Homera,|a‍ na to, ‍e v loïce je bىloch.

551
00:38:32,239 --> 00:38:34,079
To je umىnي, Monet.|Nebyl dobrej.

552
00:38:34,159 --> 00:38:36,519
- O to mi teï nejde.|- A o co tedy?

553
00:38:36,599 --> 00:38:38,920
- O ty barvy.|

554
00:38:38,960 --> 00:38:41,000
Barvy jsem volil podle nلvodu.

555
00:38:41,079 --> 00:38:43,440
Podle nلvodu? To nenي|mo‍n‎, proto‍e ty barvy mne fascinujي.

556
00:38:43,480 --> 00:38:44,920
- Opravdu?|- To si piڑte.

557
00:38:45,000 --> 00:38:48,519
Myslيm, ‍e jste krùèek od toho,|abyste si uّيzl ucho.

558
00:38:48,599 --> 00:38:50,119
- Vل‍nى?|- Jo..

559
00:38:50,159 --> 00:38:53,679
Mلm jet do Francie|a pّejmenovat se na Vincenta?

560
00:38:53,760 --> 00:38:56,960
- Tonoucي se stébla chytل, co?|- Jo.

561
00:38:57,039 --> 00:38:59,880
- To se na vلs hodي.|- Nechلpu.

562
00:38:59,920 --> 00:39:03,239
- Mo‍nل vلs opravdu|zastihla velkل bouّka.|- Jo, mo‍nل.

563
00:39:03,320 --> 00:39:06,360
Déڑ‌ vلs bièuje, vlny se|valي pّes vaڑi malou loïku.

564
00:39:06,440 --> 00:39:08,440
Zlomي se vلm vesla.

565
00:39:08,519 --> 00:39:10,400
Mلte strach, zoufale tou‍يte po pّيstavu.

566
00:39:10,480 --> 00:39:12,639
Sna‍يte se zachrلnit.

567
00:39:12,719 --> 00:39:14,960
Mo‍nل proto jste psycholog.

568
00:39:15,000 --> 00:39:18,400
Skvىle. To je ono. Pro dneڑek|by to staèilo, uvidيme se za t‎den.

569
00:39:20,719 --> 00:39:25,880
- Mo‍nل jste se ڑpatnى o‍enil.|- Mىl byste si dلvat pozor na pusu.

570
00:39:25,960 --> 00:39:28,760
طekl jsem to jasnى?

571
00:39:30,519 --> 00:39:32,400
Jo.

572
00:39:36,079 --> 00:39:38,519
Ale je to tak, ne?

573
00:39:38,599 --> 00:39:41,960
Vzal jste si ڑpatnou ‍enskou.

574
00:39:42,000 --> 00:39:46,480
Jak to bylo? Utekla vلm?

575
00:39:46,559 --> 00:39:49,440
ٹoustala jin‎ho?

576
00:39:51,400 --> 00:39:54,039
Jestli ji urazيڑ jeڑtى jednou,|tak tى zabiju.

577
00:39:54,119 --> 00:39:56,119
Zabiju.

578
00:39:56,199 --> 00:39:59,519
Rozumيڑ?

579
00:39:59,599 --> 00:40:01,440
Rozumيm.

580
00:40:01,519 --> 00:40:03,760
Jo.

581
00:40:16,480 --> 00:40:18,320
Pohov, pلnové.

582
00:40:24,199 --> 00:40:26,039
Tak co?

583
00:40:31,239 --> 00:40:35,079
Hele, pochopيm, kdy‍ se s nيm u‍ nebudeڑ chtيt vidىt.

584
00:40:35,119 --> 00:40:38,719
Ve ètvrtek ve ètyّi.|A‌ je ten kluk tady.

585
00:40:40,440 --> 00:40:42,760
Jo.

586
00:40:42,800 --> 00:40:44,679
Dيky.

587
00:41:46,039 --> 00:41:49,239
Moc vلm ty br‎le sluڑي.|- Moc pىkné.

588
00:41:49,320 --> 00:41:51,159
- Dىkuji mockrلt.

589
00:41:51,239 --> 00:41:55,000
- Je to, jako bych mىla modr‎ stيn.|- Nلdhera.

590
00:41:57,519 --> 00:42:00,800
V Anglii jsem chodila do moc|pّيjemn‎ ڑkoly.

591
00:42:00,880 --> 00:42:05,960
Byla takovل modernي, nekonvenènي, domلckل.

592
00:42:06,000 --> 00:42:10,280
Teï Harvard. Pak mo‍nل medicيna.

593
00:42:10,360 --> 00:42:12,239
Vيڑ, na co jsem pّiڑla? A‍ skonèيm,

594
00:42:12,280 --> 00:42:16,400
mùj mozek bude mيt cenu ètvrt miliَnu dolarù.

595
00:42:16,480 --> 00:42:19,880
To je hroznل pّedstava, co?

596
00:42:19,920 --> 00:42:22,480
Pّineste mi koktejl!

597
00:42:22,559 --> 00:42:26,599
Hlavnى, ‍e pلni rodièové to zaplatي.

598
00:42:26,639 --> 00:42:30,400
Jل si to zaplatيm, penيze jsem zdىdila.

599
00:42:30,480 --> 00:42:33,760
A vڑechny prachy shrلbne Harvard?

600
00:42:33,840 --> 00:42:36,719
Ne, Stanford. A‍ tu v èervnu|skonèيm, stىhuju se.

601
00:42:36,800 --> 00:42:41,639
Tak‍e sis vlastnى chtىla jen u‍يt.|No a teï nلmoّnيkovi zdrhneڑ.

602
00:42:41,679 --> 00:42:44,800
Nejdّيve s tebou zkusيm pلr anatomickejch|experimentù. Jestli chceڑ.

603
00:42:44,880 --> 00:42:47,079
Jasnى, proti tomu nic nemلm.

604
00:42:47,119 --> 00:42:49,800
- Hele, chceڑ vidىt kouzlo, Skylar?|- Jasnى.

605
00:42:49,840 --> 00:42:52,920
Dobّe. Karamely...

606
00:42:53,000 --> 00:42:55,199
Tak

607
00:42:55,280 --> 00:42:58,800
- A teï se pozornى dيvej.|- Moment, potّebujeڑ kouzelnou hùlku.

608
00:42:58,880 --> 00:43:01,599
Jasnى, poklep.|Dيky. A teï.

609
00:43:01,679 --> 00:43:03,519
Nechلm karamely zmizet.

610
00:43:03,599 --> 00:43:06,280
Jsi pّipravena?|Pّipravena.

611
00:43:06,320 --> 00:43:08,840
Raz, dva, tّi.

612
00:43:08,880 --> 00:43:11,760
A jsou fuè.

613
00:43:11,840 --> 00:43:14,280
Ale s krلlيkem mi to jde lيp.

614
00:43:14,440 --> 00:43:17,199
No...

615
00:43:17,280 --> 00:43:19,800
Nemلm s randىnيm zkuڑenosti.

616
00:43:19,880 --> 00:43:24,599
Tak to je smùla. Myslيm pro mى.

617
00:43:24,679 --> 00:43:27,840
Dobّe vيڑ, ‍e jل vيm, ‍es myslel na to.

618
00:43:27,880 --> 00:43:29,760
- Nemyslel.|- Ale ano.

619
00:43:29,800 --> 00:43:32,400
- Nemyslel jsem na to.|- Chtىl jsi dostat pusu na dobrou noc.

620
00:43:32,480 --> 00:43:35,440
Neuhodlas. Na dobrou noc jsem|chtىl dostat dobrou soulo‍.

621
00:43:37,840 --> 00:43:40,239
Nevadي, spokojيm se i s tou pusou.

622
00:43:40,320 --> 00:43:43,000
- Jeڑtى ‍e jsi takov‎ d‍entlmen.|- Dيky.

623
00:43:43,079 --> 00:43:46,400
- Mm, ne vل‍nى jsem chtىl jenom pusu.

624
00:43:47,719 --> 00:43:51,719
No, tak proè to teda nezkusيme?

625
00:43:51,800 --> 00:43:54,119
- Teï hned?|- Jo.

626
00:43:54,199 --> 00:43:56,039
Tak pojï.

627
00:44:03,960 --> 00:44:06,880
Mلm v puse tvoji zeleninu.

628
00:44:17,000 --> 00:44:19,360
Vy jste to nevzdal?

629
00:44:21,159 --> 00:44:23,360
Pojï se mnou.

630
00:44:29,000 --> 00:44:34,199
Co to mل bejt? Dva chlapi|na romantick‎m rande?

631
00:44:34,280 --> 00:44:38,679
To je parلda. Mلte rلd labutى a to je vلڑ fetiڑ?

632
00:44:38,760 --> 00:44:40,960
Anebo se jednل o nىjakou originلlnي terapii?

633
00:44:42,800 --> 00:44:47,920
- Myslel jsem na to, cos mi ّekl|minule. O m‎m obrazu.|- Aha.

634
00:44:48,000 --> 00:44:50,800
Skoro celou noc jsem nemohl spلt.

635
00:44:51,960 --> 00:44:54,039
Potom mi to doڑlo.

636
00:44:54,119 --> 00:44:58,480
Usnul jsem hlubok‎m spلnkem|a u‍ jsem na to nemyslel.

637
00:44:58,559 --> 00:45:01,400
- Vيڑ, co mi doڑlo?|- Ne.

638
00:45:01,480 --> 00:45:05,800
Ty jsi dيtى. Vىtڑinou ani nechلpeڑ,|o èem vlastnى mluvيڑ.

639
00:45:05,880 --> 00:45:08,840
- Dيky.|- Za mلlo.

640
00:45:08,920 --> 00:45:11,239
Cel‎ ‍ivot jsi v Bostonu.

641
00:45:13,320 --> 00:45:15,199
Jo.

642
00:45:15,239 --> 00:45:17,320
Kdy‍ se tى zeptلm na umىnي,|udىlلڑ mi pّednلڑku

643
00:45:17,400 --> 00:45:19,880
o ka‍dé knize.

644
00:45:19,960 --> 00:45:23,559
Michelangelo?|Vيڑ o nىm hodnى.

645
00:45:23,639 --> 00:45:27,159
Dيlo, politické ambice. Vztah k pape‍i.

646
00:45:27,239 --> 00:45:31,840
Sexuلlnي orientaci a tak dلl.

647
00:45:31,880 --> 00:45:36,159
Ale vsadيm se, ‍e mi neّekneڑ,|jak to vonي v Sixtinské kapli.

648
00:45:37,800 --> 00:45:42,079
Nikdy jsi tam nestلl a nedيval se|na ten nلdhern‎ strop.

649
00:45:44,639 --> 00:45:47,039
Nikdy.

650
00:45:47,119 --> 00:45:48,960
Kdy‍ se tى zeptلm na ‍eny,

651
00:45:49,039 --> 00:45:52,559
tak mi vyjmenujeڑ nىkolik sv‎ch favoritek.

652
00:45:52,639 --> 00:45:55,440
S nىkter‎mi jsi se mo‍nل i vyspal.

653
00:46:00,320 --> 00:46:03,440
Ale nemù‍eڑ mi ّيci,|jaké je to probudit se vedle ‍eny

654
00:46:03,519 --> 00:46:05,840
a b‎t opravdu ڑ‌astn‎.

655
00:46:08,840 --> 00:46:10,679
Myslيڑ si, ‍e jsi drsٍلk.

656
00:46:12,440 --> 00:46:16,119
Kdy‍ se tى zeptلm na vلlku,|ocitujeڑ mi Shakespearea.

657
00:46:16,199 --> 00:46:19,480
"Zas do prùlomu, drazي pّلtelé."

658
00:46:20,679 --> 00:46:23,639
Ale nic o nي nevيڑ.

659
00:46:23,719 --> 00:46:26,360
Nikdy jsi nedr‍el kamarلdovu hlavu

660
00:46:26,440 --> 00:46:30,679
a nedيval ses do jeho oèي,|jak tى prosي o pomoc.

661
00:46:32,519 --> 00:46:37,480
Zeptلm se na lلsku|a zarecitujeڑ sonet.

662
00:46:37,559 --> 00:46:41,559
Ale nestalo se ti, ‍e bys pohlédl na ‍enu,|kterل by tى okam‍itى okouzlila.

663
00:46:41,639 --> 00:46:45,760
ژe bys poznal nىjakou,|kterل mrkne a jsi z nي hotovej.

664
00:46:45,800 --> 00:46:50,079
A ty bys vىdىl, ‍e Bùh|ji stvoّil kvùli tobى.

665
00:46:50,159 --> 00:46:53,000
ژe ji stvoّil, aby tى zachrلnil.

666
00:46:53,079 --> 00:46:56,159
Nevيڑ, jaké je b‎t jejيm andىlem.

667
00:46:56,199 --> 00:46:59,159
Dلt ji nav‍dy lلsku.

668
00:46:59,239 --> 00:47:03,519
A vڑechno protrpىt. I rakovinu.

669
00:47:03,599 --> 00:47:05,760
A nevيڑ, co to je, bydlet|v nemocniènيm pokoji

670
00:47:05,840 --> 00:47:07,840
dva mىsيce, dr‍et ji za ruku,

671
00:47:07,920 --> 00:47:09,760
proto‍e doktoّi ti vidي na oèيch,

672
00:47:09,840 --> 00:47:14,239
‍e nلvڑtىvnي hodiny pro tebe neplatي.

673
00:47:14,320 --> 00:47:16,400
Nevيڑ, co je to ztrلta,

674
00:47:16,480 --> 00:47:21,280
proto‍e tu poznلڑ jen, kdy‍ mلڑ|nىkoho radڑi ne‍ sلm sebe.

675
00:47:21,360 --> 00:47:25,119
Pochybuji, ‍e bys mىl odvahu tolik milovat.

676
00:47:27,400 --> 00:47:32,159
Bohu‍el, ty nejsi chytr‎ a sebevىdom‎ chlap.

677
00:47:34,400 --> 00:47:37,679
Jsi namyڑlen‎, k smrti vydىڑen‎ fracek.

678
00:47:39,360 --> 00:47:42,559
Ano, jsi génius. To je pravda.

679
00:47:42,639 --> 00:47:46,039
Mلlokdo z lidي ti dokل‍e porozumىt.

680
00:47:46,119 --> 00:47:49,079
Ale ty si myslيڑ, ‍e vيڑ o mnى vڑechno,|proto‍e jsi vidىl mùj obraz.

681
00:47:49,159 --> 00:47:51,960
A hned rozebereڑ cel‎ mùj ‍ivot.

682
00:47:55,320 --> 00:47:57,639
ژe jsi sirotek...?

683
00:48:01,320 --> 00:48:05,199
Ty si myslيڑ, ‍e bych poznal tvùj ‍ivot,

684
00:48:05,280 --> 00:48:07,760
jak se cيtيڑ, jak‎ jsi,

685
00:48:07,840 --> 00:48:11,079
kdybych si pّeèetl Olivera Twista?

686
00:48:11,159 --> 00:48:13,320
Je ten romلn o tobى?

687
00:48:15,559 --> 00:48:18,440
Tak‍e... na tvoje moudrosti kaڑlu, proto‍e...

688
00:48:18,480 --> 00:48:20,559
Nedozvيm se o tobى nic vيc,

689
00:48:20,639 --> 00:48:22,960
ne‍ co se doètu v kdejaké pitomé knize.

690
00:48:24,719 --> 00:48:26,719
Leda‍e bys mluvil o sobى.

691
00:48:26,800 --> 00:48:28,639
Co jsi zaè?

692
00:48:30,079 --> 00:48:33,800
To mne zajيmل. To beru.

693
00:48:35,880 --> 00:48:38,679
Ale to by se ti nelيbilo, co?

694
00:48:40,920 --> 00:48:43,719
Asi bys nemىl o èem mluvit.

695
00:48:48,559 --> 00:48:50,400
بekلm na tvùj tah.

696
00:49:55,239 --> 00:49:57,480
Ano? Halَ?

697
00:49:57,559 --> 00:50:00,320
Halَ?

698
00:50:00,360 --> 00:50:03,159
To jste zase vy, profesore Valenti?

699
00:50:05,960 --> 00:50:07,800
Kretén.

700
00:50:11,519 --> 00:50:14,000
- Oh, sakra.|- Proboha, komu teï musيڑ volat?

701
00:50:14,079 --> 00:50:16,480
- Nikomu, Zapomnىl jsem èيslo.|- Jseڑ debil?

702
00:50:16,559 --> 00:50:19,000
Bى‍يڑ tam v tom deڑti|a zapomeneڑ si èيslo?

703
00:50:19,039 --> 00:50:22,840
Chtىl jsem tvou mلmu na sex|po telefonu, ale doڑly mi drobn‎.

704
00:50:22,880 --> 00:50:25,360
Proè nenechلڑ mou mلmu?|Jل zrovna nechal tu tvoji.

705
00:50:25,440 --> 00:50:27,480
To je teda legrace, Morgane.

706
00:50:27,559 --> 00:50:29,920
Tady mلڑ odmىnu.

707
00:50:29,960 --> 00:50:32,199
- Neprovokuj mى. Dej si pozor.|- Jasnى, Morgane.

708
00:50:32,280 --> 00:50:34,039
- Dej si pozor.|- Jasnى.

709
00:50:34,119 --> 00:50:36,159
Nehraj si se mnou.

710
00:50:41,880 --> 00:50:43,719
Nekuّ tady.

711
00:51:14,360 --> 00:51:16,920
Jak to, ‍e nemluvil? Byli jste tam hodinu.

712
00:51:16,960 --> 00:51:20,119
Poèيtal, kolik vteّin zb‎vل do konce.

713
00:51:20,159 --> 00:51:22,760
- Bylo to pùsobivé.|- Proè to dىlل?

714
00:51:22,840 --> 00:51:26,679
Aby mi dal najevo, ‍e se|se mnou nemusي bavit.

715
00:51:26,760 --> 00:51:30,559
Tak‍e dva kamarلdi ze stejné ètvrti|se sna‍ي o bobّيka mlèenي?

716
00:51:30,599 --> 00:51:34,239
Jo, ale jل nesmيm promluvit prvnي.

717
00:51:34,320 --> 00:51:39,079
Znلm tvoji teorii, ale ten chlapec|pّiڑel na jednoduch‎ geometrick‎ obrلzek.

718
00:51:39,159 --> 00:51:42,039
- To se nedل pou‍يt.|- Podيvej, spojil ty dva vrcholy.

719
00:51:42,119 --> 00:51:44,519
To umيm spoèيtat.

720
00:51:44,599 --> 00:51:46,960
- Jde o pّerovnلnي èlenù, Alexandّe.|- Ale Gerry...

721
00:51:47,039 --> 00:51:48,880
Jestli to celé udىlلme takhle, tak...

722
00:51:48,960 --> 00:51:51,599
Hele, podيvejte se na toto.

723
00:51:51,679 --> 00:51:54,960
Napsal jsem to. Takhle je to jednoduڑڑي.

724
00:52:05,119 --> 00:52:07,880
Obèas mيvل ڑtىstي.

725
00:52:07,960 --> 00:52:09,840
Stejnى jsi skvىl‎.

726
00:52:45,599 --> 00:52:48,079
Jednou jsem letىl letadlem.

727
00:52:48,159 --> 00:52:50,880
A tak si tam tak sedيm

728
00:52:50,960 --> 00:52:52,800
a kapitلn zaèal hlلsit:

729
00:52:52,880 --> 00:52:55,360
"Letيme ve v‎ڑce tolik a tolik metrù",|pak domluvil,

730
00:52:55,440 --> 00:52:58,000
ale zapomnىl vypnout mikrofon.

731
00:52:58,079 --> 00:52:59,920
Otoèي se k druh‎mu pilotovi a ّيkل:

732
00:53:00,000 --> 00:53:04,519
"Tak, teï bych ho potّeboval vykouّit|a pak bych si dal kafe."

733
00:53:04,599 --> 00:53:07,039
Letuڑka se vyّيtي ze zadnي èلsti letadla,

734
00:53:07,119 --> 00:53:08,719
aby jim ّekla, ‍e mikrofon je zapnutej

735
00:53:08,800 --> 00:53:12,000
A chlلpek vzadu na ni zavolل:|"Nezapomeٍte kafe!."

736
00:53:12,039 --> 00:53:15,400
Kam jsi to letىl?

737
00:53:15,480 --> 00:53:18,360
Nikam. To je fَr,|ale v prvnي osobى to vyznي lيp.

738
00:53:18,400 --> 00:53:20,280
To je pravda.

739
00:53:23,280 --> 00:53:25,119
Vyspal jsem se s holkou.

740
00:53:25,199 --> 00:53:27,360
Vل‍nى? Blahopّeju.

741
00:53:27,440 --> 00:53:29,280
- Fantazie.|- Opravdu?

742
00:53:29,360 --> 00:53:32,360
Jo, stalo se to pّed tejdnem.

743
00:53:32,440 --> 00:53:35,320
- A co dلl?|- Co jako?

744
00:53:35,400 --> 00:53:37,280
- Kdy ji uvidيڑ?|- To nevيm.

745
00:53:37,320 --> 00:53:38,920
- Proè ne?|- Tّeba nechci.

746
00:53:39,000 --> 00:53:42,199
- Ty jsi ale blbec.|- Vيm, co dىlلm.

747
00:53:42,239 --> 00:53:46,360
- Jo?|- Jo, o mى nemusيte mيt obavy.

748
00:53:46,400 --> 00:53:48,800
Jo, ale ta holka je parلdnي,

749
00:53:48,840 --> 00:53:53,079
je chytrل, pىknل, je jinل|ne‍ vىtڑina ostatnيch.

750
00:53:53,119 --> 00:53:56,800
- Tak jي zavolej, Romeo.|- Abych zjistil, ‍e nenي chytrل,

751
00:53:56,880 --> 00:53:59,119
ale vlastnى nudnل?|

752
00:53:59,199 --> 00:54:02,519
Ta holka mi pّipadل teï dokonalل.|Pّece si nezkazيm dojem.

753
00:54:02,559 --> 00:54:06,360
Mo‍na ty ji teï pّipadلڑ dokonal‎.|Mo‍nل nechceڑ, aby si|zkazila dojem o tobى ona.

754
00:54:07,960 --> 00:54:10,199
S takovouhle superfilozofiي, Wille,

755
00:54:10,239 --> 00:54:15,880
mù‍eڑ projيt cel‎m ‍ivotem,|ani‍ bys nىkoho poznal doopravdy.

756
00:54:18,079 --> 00:54:19,960
Moje ‍ena z nervozity prdىla.

757
00:54:20,000 --> 00:54:22,920
Mىla plno nلdhern‎ch chybièek.

758
00:54:23,000 --> 00:54:25,480
Jo, v‍dycky prdىla ze spanي.

759
00:54:25,559 --> 00:54:28,320
Promiٍ, ‍e ti to vyklلdلm.

760
00:54:28,360 --> 00:54:30,840
Jednou v noci probudila|dokonce i psa.

761
00:54:34,519 --> 00:54:36,360
Probrala se a "To ty?"

762
00:54:36,440 --> 00:54:39,480
"Jistى milلèku, spi."

763
00:54:39,559 --> 00:54:41,719
- Probudila sebe?|- Jo.

764
00:54:46,559 --> 00:54:51,639
Ach, tak to vidيڑ, je dva roky|po smrti a jل si pamatuju jen tohle.

765
00:54:51,679 --> 00:54:54,719
Jsou to bلjeèné vىci tyhle malièkosti.

766
00:54:54,800 --> 00:54:58,599
Po tom se mi st‎skل nejvيc.

767
00:54:58,679 --> 00:55:01,480
Vady na krلse, o kter‎ch jsem vىdىl jen jل.

768
00:55:01,559 --> 00:55:04,039
Proto jsem ji mىl rلd.

769
00:55:04,119 --> 00:55:07,360
Ona na tom byla podobnى.|Znala vڑechny moje drobné neّesti.

770
00:55:07,400 --> 00:55:11,679
Lidé tomu ّيkajي "nedostatky".

771
00:55:11,760 --> 00:55:14,400
Ale prلvى tohle je na tom nejlepڑي.

772
00:55:14,440 --> 00:55:18,920
A proto si musيme vybrat,|koho pustيme do svého svىta.

773
00:55:19,000 --> 00:55:20,840
I ty mلڑ svoje chyby.

774
00:55:20,920 --> 00:55:23,480
A nىco ti prozradيm.

775
00:55:23,559 --> 00:55:26,719
Ta tvoje holka taky nenي dokonalل.

776
00:55:26,760 --> 00:55:30,440
Hlavnي je, jestli se|dokonale hodيte k sobى.

777
00:55:30,519 --> 00:55:34,679
O to tu jde. Pak mù‍e vztah fungovat.

778
00:55:34,719 --> 00:55:36,599
I kdy‍ vيڑ tohle vڑechno,

779
00:55:36,639 --> 00:55:39,639
jedin‎ zpùsob je vyzkouڑet si to.

780
00:55:39,679 --> 00:55:42,280
Takov‎ dىdek jako jل|ti to neّekne.

781
00:55:42,360 --> 00:55:45,880
A i kdybych to vىdىl,|neّekl bych ti to.

782
00:55:45,960 --> 00:55:47,840
A proè ne?

783
00:55:47,920 --> 00:55:51,480
طekl jste mi vڑechno ostatnي...

784
00:55:51,559 --> 00:55:54,239
Nakecلte toho vيc|ne‍ vڑichni ostatnي terapeuti.

785
00:55:54,280 --> 00:55:58,199
Jل to uèيm, ale neّيkلm,|‍e tomu rozumيm.

786
00:55:58,239 --> 00:56:00,119
Jo?

787
00:56:03,079 --> 00:56:05,639
Nechcete se znova o‍enit?

788
00:56:05,719 --> 00:56:08,159
Moje ‍ena umّela.

789
00:56:08,239 --> 00:56:11,239
- Proto ّيkلm: "Znovu o‍enit?".|- Je mrtvل.

790
00:56:13,760 --> 00:56:16,880
Jo, s takhle skvىlou filozofii, Seane,

791
00:56:16,960 --> 00:56:19,039
mù‍ete projيt cel‎m sv‎m ‍ivotem,

792
00:56:19,119 --> 00:56:21,639
ani‍ byste poznal nىkoho doopravdy.

793
00:56:24,000 --> 00:56:26,079
U‍ je pىt.

794
00:56:39,960 --> 00:56:42,079
- Nezavيrej.|- Jo.

795
00:56:42,159 --> 00:56:45,320
Dيky.

796
00:56:55,159 --> 00:56:58,800
% Jsem s tebou ڑ‌astn‎ %

797
00:56:58,840 --> 00:57:02,679
% Vيm ‍e tى|budu milovat %

798
00:57:02,760 --> 00:57:07,760
% Jé, jé, jé|Znلڑ ho %

799
00:57:07,840 --> 00:57:11,119
% Ach, ty moje, udىlala jsi ze mى-- %%

800
00:57:11,159 --> 00:57:14,320
Sedmé g moll.|Nejsmutnىjڑي ze vڑech tonù.

801
00:57:15,599 --> 00:57:17,440
- Ahoj.|- Ahoj..

802
00:57:17,519 --> 00:57:21,639
- Co je s tebou?|- Promiٍ, mىl jsem hroznى moc prلce.

803
00:57:21,719 --> 00:57:24,199
- Ale, hm...|Mmm, jل taky.

804
00:57:24,280 --> 00:57:29,239
No, jل... jل jsem èekala,|‍e zavolلڑ.

805
00:57:29,320 --> 00:57:31,360
Jo, ehm...

806
00:57:31,440 --> 00:57:34,639
- Minule se mi to lيbilo.|- Mnى se to taky lيbilo,

807
00:57:34,719 --> 00:57:36,800
ale pak jsem...

808
00:57:36,880 --> 00:57:38,920
Promiٍ, ‍e jsem se neozval.

809
00:57:39,000 --> 00:57:41,039
Ne, to je dobr‎.

810
00:57:41,119 --> 00:57:44,159
Jo, ehm..., tak jsem

811
00:57:44,239 --> 00:57:46,079
se chtىl zeptat, jestli

812
00:57:46,159 --> 00:57:48,639
bych tى nemohl zase nىkam pozvat.

813
00:57:48,719 --> 00:57:51,280
- To nejde.|- Dobّe.

814
00:57:51,320 --> 00:57:54,599
Ne, nemyslela jsem to tak,|‍e by to neڑlo nikdy.

815
00:57:54,679 --> 00:57:56,519
Nejde to jen dneska.

816
00:57:56,599 --> 00:57:59,480
Musيm analyzovat protonov‎|spectrum ibogaminu.

817
00:57:59,559 --> 00:58:03,400
Znي to velmi zajيmavى, ale|ve skuteènosti je to nuda.

818
00:58:03,480 --> 00:58:06,239
- Aha, jo...|- Ale mù‍eme jيt nىkdy jindy.

819
00:58:06,320 --> 00:58:10,159
- Tّeba zيtra?|- Tak jo.

820
00:58:10,239 --> 00:58:12,599
- Dobّe.|- Dobّe.

821
00:58:12,639 --> 00:58:14,920
- Ahoj.|- Ahoj.

822
00:58:26,159 --> 00:58:28,559
Co tady dىlلڑ?

823
00:58:28,639 --> 00:58:30,800
Nemohl jsem to vydr‍et.

824
00:58:30,880 --> 00:58:33,719
Kdes to sakra vzal?

825
00:58:33,800 --> 00:58:35,800
Vyspal jsem se s tvojي spolu‍aèkou.

826
00:58:35,880 --> 00:58:41,280
Doufلm, ‍e to aspoٍ byla|nىjakل poّلdnل obluda.

827
00:58:41,360 --> 00:58:45,159
- Pojï, jdeme se bavit.|- Ne, musيm se to nauèit.

828
00:58:45,239 --> 00:58:47,760
Tu zkouڑku pّece nedىlلڑ zيtra, ne?

829
00:58:47,840 --> 00:58:49,719
- Ne.|- Tak pojï.

830
00:58:53,679 --> 00:58:57,000
To snad ne! Mùj pes u‍ vede!

831
00:58:57,079 --> 00:58:59,280
Do toho Misty!

832
00:58:59,360 --> 00:59:01,960
Do toho! Uteè jim!|Dيvej na to! Dىlej!

833
00:59:02,039 --> 00:59:03,880
Podيvej, tam bى‍ي.|Misty, utيkej! Dىlej.

834
00:59:06,119 --> 00:59:10,159
- Vyhrلli jsme.|- On to vyhrلl.

835
00:59:12,000 --> 00:59:14,159
Tady jsi vyrùstal?

836
00:59:14,239 --> 00:59:16,360
Kousek odsuï. V ji‍nيm Bostonu.

837
00:59:18,840 --> 00:59:20,719
Ten jim to ale nandal.

838
00:59:20,760 --> 00:59:24,239
Tak vidيڑ, ‍e se ti tu lيbilo.

839
00:59:24,320 --> 00:59:26,280
Co tvoje dىtstvي?

840
00:59:26,360 --> 00:59:29,840
Docela normلlnي dىtstvي.|Nic zvlلڑtnيho.

841
00:59:29,920 --> 00:59:33,000
A mلڑ sourozence?

842
00:59:33,079 --> 00:59:36,159
- Ani se neptej.|- Tak kolik?

843
00:59:36,239 --> 00:59:41,559
- Mnoho, jsem irskej katolيk.|- Jasnى.

844
00:59:41,639 --> 00:59:46,400
- Kolik?|- Stejnى mi to nebudeڑ vىّit.

845
00:59:46,480 --> 00:59:49,840
- Proè? No tak. Co? Pىt?|- Ne.

846
00:59:49,920 --> 00:59:53,039
Sedm? Osm? Ne?

847
00:59:53,119 --> 00:59:55,239
- Mلm dvanلct bratrù.|To ne!

848
00:59:55,320 --> 00:59:58,000
Pّيsahلm, ‍e jsem tّinلctej.

849
00:59:58,079 --> 00:59:59,960
طekni mi jejich jména.

850
01:00:00,000 --> 01:00:02,480
Myslيڑ, ‍e si je nepamatuju?

851
01:00:02,559 --> 01:00:04,559
Jak se jmenujou?

852
01:00:04,639 --> 01:00:08,800
Marky, Ricky, Danny, Terry,|Mikey, Davey, Timmy, Tommy,|Joey, Robby, Johnny a Brian.

853
01:00:08,880 --> 01:00:11,239
Jeڑtى jednou.

854
01:00:11,320 --> 01:00:15,239
Marky, Ricky, Danny, Terry,|Mikey, Davey, Timmy, Tommy,|Joey, Robby, Johnny a Brian.

855
01:00:15,320 --> 01:00:17,800
A Willy.

856
01:00:17,880 --> 01:00:19,119
- Willy?|- Jo.

857
01:00:19,199 --> 01:00:20,639
- Will.|- Pلni.

858
01:00:20,719 --> 01:00:24,360
- Vيdلte se vڑichni?|- Jo, vڑichni bydlي v Southie.

859
01:00:24,440 --> 01:00:26,920
- Teï zrovna ‍iji s tّema z nich.|- Vل‍nى?

860
01:00:27,000 --> 01:00:28,400
- Jo.|- Chtىla bych je poznat.

861
01:00:28,480 --> 01:00:30,760
Jo, tak jo.

862
01:00:30,960 --> 01:00:33,239
Vèera jsem èetl vaڑi knي‍ku.

863
01:00:33,320 --> 01:00:35,760
Tos byl ty?

864
01:00:35,840 --> 01:00:37,719
Poّلd pracujete s veterلnama?

865
01:00:37,800 --> 01:00:39,039
Ne, u‍ ne.

866
01:00:39,119 --> 01:00:43,599
- Proè ne?|- Pّestal jsem, kdy‍ onemocnىla ‍ena.

867
01:00:43,639 --> 01:00:48,960
Napadل vلs nىkdy, jakej by byl|vلڑ ‍ivot, kdybyste ji nepoznal?

868
01:00:49,039 --> 01:00:50,880
Jako jestli by mi bez nي nebylo lيp?

869
01:00:50,960 --> 01:00:53,000
- Ne, ne, ne, takhle jsem to nemyslel.|- Ne.

870
01:00:53,079 --> 01:00:56,880
- Nemyslel jsem to tak.|- To je dùle‍itل otلzka.

871
01:00:56,960 --> 01:00:59,119
Ve ڑpatn‎ch èasech si|v‍dycky pّipomeneڑ to hezké,

872
01:00:59,199 --> 01:01:01,360
èeho sis dّيv nevڑiml.

873
01:01:01,440 --> 01:01:03,920
A nelitujete toho?

874
01:01:04,000 --> 01:01:06,599
Proto‍e se teï trلpيm?

875
01:01:06,679 --> 01:01:11,800
Nىèeho lituju, ale nelituju|‍لdného dne s nي.

876
01:01:15,480 --> 01:01:18,719
A kdy jste poznal,|‍e prلvى ona je ta pravل?

877
01:01:18,800 --> 01:01:21,400
21. ّيjna 1975

878
01:01:21,480 --> 01:01:23,480
Tak pّesnى si to pamatujete?

879
01:01:23,559 --> 01:01:28,360
Hrلl se toti‍ ڑest‎ zلpas Svىtové série.|Nejlepڑي zلpas Red Sox.

880
01:01:28,440 --> 01:01:33,320
- Jo jasnى.|- S pّلteli jsme spali celou noc na chodnيku,|abychom dostali lيstek.

881
01:01:33,400 --> 01:01:36,719
- A dostali?|- Jo. V den zلpasu jsme sedىli v baru,

882
01:01:36,800 --> 01:01:40,159
èekali, a‍ to zaène,|a najednou vstoupila ona.

883
01:01:40,239 --> 01:01:43,440
Byl to strhujيcي zلpas.|Osmièka Carbo nadhazuje,

884
01:01:43,519 --> 01:01:45,559
v pùli to bylo 6-6.|No a v druhé

885
01:01:45,639 --> 01:01:49,320
polovinى dvanلcté smىny pّichلzي Fisk.

886
01:01:49,400 --> 01:01:51,360
Zaujme svùj zvlلڑtnي postoj.

887
01:01:51,440 --> 01:01:54,880
- Jo, jo!|- A pak, to je odpal!

888
01:01:54,960 --> 01:01:57,519
Vysok‎ krلsn‎ odpal podél levé lajny.

889
01:01:57,559 --> 01:02:00,039
35 tisيc lidي stojي na nohلch a povzbuzuje mيèek

890
01:02:00,119 --> 01:02:02,519
a Fisk bى‍ي, gestikuluje na mيèek jako blلzen a volل:.

891
01:02:02,599 --> 01:02:04,440
- Jo, jل jsem to vidىl|- "Pّele‌, pّele‌!"

892
01:02:04,519 --> 01:02:05,880
- Jo.|- "Pّele‌!"

893
01:02:05,960 --> 01:02:10,199
A mيèek zasلhne pomeznي sto‍لr

894
01:02:10,239 --> 01:02:12,239
Fisk se mù‍e zblلznit a snيm cel‎ stadiَn.

895
01:02:12,320 --> 01:02:14,559
Fanouڑci berou hّiڑtى ْtokem, ale Fisk je odstrkuje.

896
01:02:14,639 --> 01:02:16,679
"Uhnىte! Uhnىte!"

897
01:02:16,760 --> 01:02:19,760
Do prdele, nemù‍u uvىّit,|‍e jste mىl lيstek na ten zلpas.

898
01:02:19,840 --> 01:02:22,800
- ٹel jste taky na hّiڑtى?|- Ne, jak bych mohl, kdy‍ jsem tam nebyl.

899
01:02:22,880 --> 01:02:25,760
- Co‍e?|- Byl jsem v baru a popيjel s budoucي ‍enou.

900
01:02:25,840 --> 01:02:30,239
Proڑvih jste Fiskùv homerun?|Radڑi jste chlastal s ‍enskou,|kterou jste neznal?

901
01:02:30,320 --> 01:02:32,400
To nepochopيڑ, musel bys vidىt, jak byla skvىlل.

902
01:02:32,480 --> 01:02:34,920
- Na to bych se...|- Ach, co ty vيڑ, cel‎ bar jي le‍el u nohou.

903
01:02:35,000 --> 01:02:37,840
- I kdyby tam pّiڑla Helena Trojskل...|- Jَ, Helena Trojskل!

904
01:02:37,920 --> 01:02:39,960
Byl to ڑest‎ zلpas! Do prdele, co ti vaڑi kamarلdi?

905
01:02:40,039 --> 01:02:42,239
- To vلs klidnى nechali v baru?|- Samozّejmى.

906
01:02:42,320 --> 01:02:45,760
- A jak jste jim to vysvىtlil?|- Dal jsem jim svùj lيstek

907
01:02:45,840 --> 01:02:48,800
a ّekl: "Jdىte sami, teï se|musيm vىnovat dلmى."

908
01:02:48,880 --> 01:02:50,960
- "Musيm se vىnovat dلmى."|- Jo!

909
01:02:51,000 --> 01:02:52,920
Tohle jste jim ّekl?|A co vلm na to ّekli oni?

910
01:02:53,000 --> 01:02:55,039
No jo, vidىli, ‍e to myslيm vل‍nى.

911
01:02:55,119 --> 01:02:58,760
- To byl vtip.|- Ne, to nebyl vtip.

912
01:02:58,840 --> 01:03:01,360
Vyprلvيm ti o holce, kterou|jsem pّed 20 lety vidىl v baru

913
01:03:01,440 --> 01:03:03,800
a nikdy jsem nelitoval,|‍e jsem se s nي nedal do ّeèi.

914
01:03:03,840 --> 01:03:06,880
Nelituji tىch 18 let, co jsem byl s Nancy ‍enat.

915
01:03:06,960 --> 01:03:09,880
Nelituji tىch ڑesti let,|kdy jsem musel opustit svou prلci.

916
01:03:09,960 --> 01:03:13,519
Ani tىch dvou let,|kdy u‍ byla tى‍ce nemocnل.

917
01:03:13,599 --> 01:03:16,119
Vedle toho je mi nىjak‎ zلpas...

918
01:03:16,199 --> 01:03:18,800
ukraden‎.

919
01:03:18,880 --> 01:03:21,039
Pلni.

920
01:03:25,880 --> 01:03:28,400
Ani tenkrلt vلs to nemrzelo?

921
01:03:28,480 --> 01:03:30,920
Nevىdىl jsem, ‍e to odpلlي.

922
01:03:32,920 --> 01:03:36,840
Na hّiڑti jsem dost u‍iteènل,

923
01:03:36,920 --> 01:03:39,880
proto‍e jsem vysokل.

924
01:03:39,960 --> 01:03:42,679
- Nejsi tak velkل.|- Ale jo.

925
01:03:44,159 --> 01:03:48,559
Zahraju si v NBA?

926
01:03:48,599 --> 01:03:52,039
Samozّejmى ‍e ano.

927
01:03:54,360 --> 01:03:56,920
Proè jsme poّلd jen tady?

928
01:03:57,000 --> 01:03:59,519
Je to tu hezèي ne‍ u mne.

929
01:03:59,599 --> 01:04:01,960
Nikdy jsem u tebe nebyla.

930
01:04:02,039 --> 01:04:04,199
Jل vيm.

931
01:04:04,280 --> 01:04:06,639
A kdy mi pّedstavيڑ|ty svoje sourozence?

932
01:04:06,679 --> 01:04:10,000
Zas tak èasto tady nebejvaj.

933
01:04:10,079 --> 01:04:12,119
No tak zajedeme do ji‍nيho Bostonu.

934
01:04:12,199 --> 01:04:16,679
Je to daleko.

935
01:04:16,800 --> 01:04:19,599
Schovلvلڑ mne pّed nima nebo naopak?

936
01:04:19,679 --> 01:04:22,119
- Dobّe, pojedeme.|- Kdy?

937
01:04:22,159 --> 01:04:24,519
Nevيm. Tّeba pّيڑtي tejden.

938
01:04:24,559 --> 01:04:29,800
A co kdybych ti ّekla,|‍e s tebou nebudu spلt,|dokud mne s nima neseznلmيڑ?

939
01:04:35,239 --> 01:04:38,760
Tak jo, v pùl pat‎ budou urèitى vzhùru.

940
01:04:38,800 --> 01:04:41,960
Panebo‍e, vy chlapi jste hroznي.

941
01:04:42,000 --> 01:04:46,159
Kdy‍ v‎jimeènى nemyslيڑ pérem,|chovلڑ se jako jeho otrok.

942
01:04:46,239 --> 01:04:49,639
Jasnى. Jménem mého péra|se ptلm: "Dلڑ mi na dluh?"

943
01:04:49,719 --> 01:04:54,239
Nevيm, zeptلm se.|"Vaڑe ڑance nejsou velké"

944
01:04:54,320 --> 01:04:57,559
- Co je?| - Ahoj, Chuckie, to nic, klidnى spi dلl.

945
01:04:57,639 --> 01:05:00,719
Nejsou velké? Taky ti to ّeklo,|‍e budeڑ hrلt v NBA.

946
01:05:00,800 --> 01:05:04,679
To si piڑ. U‍ teï si|zaّiï permanentku.

947
01:05:04,760 --> 01:05:09,360
A proto‍e jsem vysokل a rلda nosيm ڑortky...

948
01:05:09,440 --> 01:05:11,559
Koڑ, koڑ. Vyjde to.

949
01:05:11,639 --> 01:05:14,320
- Nejsi vysokل.|- Ale jsem.

950
01:05:14,400 --> 01:05:17,320
Ale jsem. Pro tّيbodov‎ koڑe.

951
01:05:17,360 --> 01:05:19,559
Jل jsem stvoّenej pro homerun.

952
01:05:19,599 --> 01:05:23,679
Nemىli bychom si|oblيbit stejnej sport?

953
01:05:34,760 --> 01:05:38,159
Trpaslيk strèي sv‎ péro|opici do zadku.

954
01:05:38,239 --> 01:05:41,800
Morgan tam pّيjde: "Hlavnى klid, nenechte se ruڑit!"

955
01:05:43,800 --> 01:05:47,360
Nechلpu, proè sem vodيڑ Skylar,|kdy‍ jsme zrovna vڑichni zlinkovan‎.

956
01:05:47,440 --> 01:05:50,599
Vيm, je to rarita, vidىt nلs pيt.

957
01:05:50,639 --> 01:05:53,400
Kdy‍ zaène pيt strejda Marty,|tak je v lihu aspoٍ pùl roku.

958
01:05:53,480 --> 01:05:56,199
Povيdal jsem vلm, co se mu|stalo, kdy‍ jel opilej autem|a zastavili ho policajti?

959
01:05:56,239 --> 01:05:58,440
- طيkal jsem to?|- O Martym? Jo.

960
01:05:58,519 --> 01:06:01,960
Nechte mne ّيci, co se stalo m‎mu|strejdovi Martymu, a‌ se pobavيte.

961
01:06:02,039 --> 01:06:05,280
Poّلd ّيkل historky. V‍dycky,|kdy‍ sem pّijdeme, mل nىjakou novou.

962
01:06:05,360 --> 01:06:09,159
U‍ jsme ji slyڑeli,|ale nevadي, povيdej.

963
01:06:09,239 --> 01:06:14,159
Pّestaٍ.|Tak jo, kdy‍ ji chcete slyڑet.|Koneènى mلm publikum.

964
01:06:14,239 --> 01:06:16,800
Strejda Marty jede domù o‍ralej.

965
01:06:16,880 --> 01:06:21,440
Je totلlnى na sraèky. Prostى je o‍ralej jak Dلn.

966
01:06:21,519 --> 01:06:25,480
Mيstnي polda ho zastavي,|tak‍e strejda mل bى‍n‎ prùser.

967
01:06:25,519 --> 01:06:27,679
Vytلhne ho z auta, aby se proڑel po èلّe.

968
01:06:27,760 --> 01:06:31,440
Strejda vyleze, poblije poldu,|tak‍e ten hned vي, ‍e strejda je s‌atej.

969
01:06:31,519 --> 01:06:35,159
Tak‍e polda mu chce dلt ‍elيzka|a odvézt do lochu.

970
01:06:35,239 --> 01:06:39,119
Najednou se padesلt metrù|od nich ozve rلna. Bum!

971
01:06:39,199 --> 01:06:42,559
- Polda se hroznى vydىsي. Otoèي se.|- V‎stّel?

972
01:06:42,639 --> 01:06:45,480
Ne, to... ty jsi to u‍ slyڑel.

973
01:06:45,519 --> 01:06:47,400
Hele, Morgane, pّestaٍ.|Pّestaٍ.

974
01:06:47,440 --> 01:06:50,639
Nىkdo jinej to napلlil do stromu.|Zkrلtka bouraèka.

975
01:06:50,719 --> 01:06:52,559
Tak‍e...

976
01:06:52,639 --> 01:06:54,679
- Jak mohl slyڑet...|- Zmlkni.!

977
01:06:54,760 --> 01:06:57,599
- ... to auto, kdy‍....|- Chceڑ pّes hubu? Sklapni sakra!

978
01:06:57,679 --> 01:06:59,559
U‍ to znلڑ.

979
01:06:59,599 --> 01:07:02,199
Polda povيdل strejdovi: "Ani hnout!"

980
01:07:02,280 --> 01:07:06,039
A bى‍ي se podيvat dozadu,|co se tam stalo.

981
01:07:06,119 --> 01:07:09,880
No a kdy‍ mùj strejda le‍ي|nىkolik minut ve vlastnيch zvratkلch,

982
01:07:09,960 --> 01:07:11,880
najednou si ّekne, co tady vlastnى dىlل.

983
01:07:11,920 --> 01:07:14,360
Vstane, nasedne do auta a odjede domù.

984
01:07:14,440 --> 01:07:17,320
No a druhej den rلno,|kdy‍ strejda koneèenى usne,

985
01:07:17,360 --> 01:07:19,559
nىkdo klepe na dvoّe.

986
01:07:19,599 --> 01:07:22,440
Sejde dolù a otevّe:|"Co to mل znamenat?"

987
01:07:22,480 --> 01:07:24,400
Stojي tam ten vèerejڑي polda.

988
01:07:24,440 --> 01:07:26,320
"Co to mل znamenat?

989
01:07:26,360 --> 01:07:29,760
Vy to vيte, vèera v noci|jsem vلs kontroloval a vy jste ujel."

990
01:07:29,840 --> 01:07:32,280
On na to: "Nikdy jsem vلs nevidىl.

991
01:07:32,360 --> 01:07:34,960
Celou noc jsem doma s dىtma|a vùbec nevيm, co jste zaè."

992
01:07:35,039 --> 01:07:38,199
On na to: "Vy vيte, kdo jل jsem.|Pojïme do garل‍e."

993
01:07:38,280 --> 01:07:40,519
Str‎c na to: "Co‍e?"|"Slyڑel jste mne, jdeme do garل‍e."

994
01:07:40,559 --> 01:07:43,119
"No tak jo, jasnى." Vezme ho do garل‍e,|otevّe dveّe a tam...

995
01:07:43,199 --> 01:07:48,199
... stojي to auto policajta.

996
01:07:48,239 --> 01:07:50,639
Byl tak kurevsky...

997
01:07:50,719 --> 01:07:53,079
byl tak kurevsky o‍ralej,|‍e odjel domù jin‎m autem.

998
01:07:53,159 --> 01:07:56,760
A nejlepڑي na tom je,|‍e ten policajt

999
01:07:56,840 --> 01:07:59,159
byl z toho tak vyvalenej,|‍e nic neudىlal.

1000
01:07:59,239 --> 01:08:02,440
Celou noc jezdil ve strejdovى Chevroletu|a hledal jeho dùm.

1001
01:08:02,480 --> 01:08:06,360
Dobّe, Chucku, ale kde je kurva pointa?

1002
01:08:06,440 --> 01:08:08,559
- Strejda mu ujel.|To je pointa.

1003
01:08:08,639 --> 01:08:11,679
- Hele, jen se chci zeptat...|- No tak, pّestaٌ.

1004
01:08:11,760 --> 01:08:14,440
- Jen si chci nىco ujasnit.|- Chceڑ ho naڑtvat.

1005
01:08:14,480 --> 01:08:16,880
- Nedلvل to ‍لdn‎ smysl.|- Dلvل to smysl.

1006
01:08:16,960 --> 01:08:18,840
Kdy‍ nىco nechلpu,|chci se zeptat.

1007
01:08:18,920 --> 01:08:22,119
Hele, schvلlnى, jestli|pochopيڑ, co ّeknu teï.

1008
01:08:22,159 --> 01:08:26,720
V posteli le‍ي staّي man‍elé - Mary a Paddie.

1009
01:08:26,800 --> 01:08:32,119
Probudي se rلno v den jejich 50. v‎roèي.

1010
01:08:32,199 --> 01:08:35,199
Mary se podيvل na Paddiho

1011
01:08:35,279 --> 01:08:37,239
a povيdل: "Oh, Paddie,

1012
01:08:37,319 --> 01:08:39,479
ty jsi tak krلsnej. Miluji tى.

1013
01:08:39,560 --> 01:08:41,840
Dلm ti dلrek.

1014
01:08:41,880 --> 01:08:44,720
Cokoliv si bude tvé srdce|pّلt, udىlلm.

1015
01:08:44,800 --> 01:08:46,640
Co bys rلd.

1016
01:08:46,720 --> 01:08:51,199
Paddie na to: "Oh, Mary. To je sladké."

1017
01:08:51,279 --> 01:08:56,000
Za padesلt let je jedna vىc

1018
01:08:56,079 --> 01:08:59,680
kterou bych chtىl.|Rلd bych, abys mi ho vykouّila.

1019
01:08:59,760 --> 01:09:03,279
To bych fakt rلd."|Mary: "Tak jo."

1020
01:09:03,359 --> 01:09:07,600
Vyndل zuby z pusy,|dل je do sklenièky a vykouّي ho.

1021
01:09:07,680 --> 01:09:11,439
Paddie ّيkل: "Jo, to|je to, co mi schلzelo.

1022
01:09:11,520 --> 01:09:15,279
To bylo to nejhezèي, co jsi kdy udىlala.

1023
01:09:15,319 --> 01:09:17,560
Parلda, Mary! Miluji tى.

1024
01:09:17,640 --> 01:09:20,439
A je nىco, co bych|mohl pro tebe udىlat jل?"

1025
01:09:20,520 --> 01:09:24,960
Mary se na nىj podيvل a povيdل: "Dej mi pusu."

1026
01:09:25,039 --> 01:09:27,239
- Oh!|- Oh, mùj bo‍e!

1027
01:09:27,279 --> 01:09:30,560
- To je prasلrna.|- Ne, nenي. Slyڑel jsem horڑي.

1028
01:09:34,800 --> 01:09:38,600
- Nech toho!|- Tak jo, uvidيme se.

1029
01:09:38,680 --> 01:09:41,800
Jo.|Uklidni se, Billy.

1030
01:09:41,880 --> 01:09:44,239
Tak, Skylar, dيky, ‍es pّiڑla.

1031
01:09:44,319 --> 01:09:46,199
Zmىnil jsem nلzor na intouڑe.

1032
01:09:46,279 --> 01:09:49,600
Radىji nedىlej ukvapen‎ zلvىry,|vڑichni nejsou jak jل.

1033
01:09:49,680 --> 01:09:52,279
O tom nepochybuju.|Rلd jsem tى poznal.

1034
01:09:52,359 --> 01:09:54,920
Klid, v pohodى.

1035
01:09:54,960 --> 01:09:58,920
- No tak, brلcho.|- Neboj se.

1036
01:09:58,960 --> 01:10:01,520
- Jeڑtى nلs povezeڑ.|- Co si o mnى myslيڑ?

1037
01:10:01,600 --> 01:10:04,880
- No tak, Chucku.|- Jdeڑ pىڑky, vole. Auto si bere Will..

1038
01:10:04,960 --> 01:10:08,039
Tak dيky, mلڑ to u mى.

1039
01:10:08,119 --> 01:10:10,920
Nechلpu z èeho mلڑ takovou radost.

1040
01:10:10,960 --> 01:10:14,720
- Nejdّيve mى pّece odvezete domù.|- Je to velkل zajي‍ïka.

1041
01:10:14,800 --> 01:10:17,560
Jo, jasnى. Jل vيm, ‍e dnes|nespيڑ v tom sv‎m palلci,

1042
01:10:17,640 --> 01:10:19,479
ale nemusيڑ se hned vytahovat.

1043
01:10:19,560 --> 01:10:21,720
Moment, ّيkal jsi,|‍e pùjdeme k tobى.

1044
01:10:21,800 --> 01:10:24,800
- Ne, dneska ne.|- Ne, dneska ne, ani nىkdy jindy.

1045
01:10:24,880 --> 01:10:28,319
Jamile to jeho doupى uvidيڑ,|zbavيڑ se ho jako zlozvyku.

1046
01:10:28,399 --> 01:10:30,319
Chci poznat tvé bratry.

1047
01:10:30,399 --> 01:10:32,720
A‍ nىkdy jindy.

1048
01:10:32,800 --> 01:10:34,640
Tak jo.

1049
01:10:36,439 --> 01:10:38,680
Dej mi klيèky.

1050
01:10:38,760 --> 01:10:42,600
Letuڑka to slyڑي a utيkل do kabiny.

1051
01:10:42,680 --> 01:10:45,880
Volلm: "Nezapomeٍ kafe!"

1052
01:10:45,960 --> 01:10:47,880
Blbost. Zase kecلڑ.

1053
01:10:47,960 --> 01:10:50,279
Je‍يڑ, Marty, to je fَr.

1054
01:10:50,319 --> 01:10:52,399
- Znلm nىkoho, komu se to stalo, Marty.|- Fَr.

1055
01:10:52,479 --> 01:10:54,000
- Gerry.|- Ahoj.

1056
01:10:54,079 --> 01:10:55,960
- Naڑel jsi to v pohodى?|- Bez problémù.

1057
01:10:56,039 --> 01:10:59,760
Timmy, to je Gerry.|Chodili jsme spolu na vysokou.

1058
01:10:59,800 --> 01:11:01,880
Jak se mلte?|Rلd vلs poznلvلm.

1059
01:11:01,960 --> 01:11:03,800
- Tىڑي mne.|- Dلڑ si pivo?

1060
01:11:03,880 --> 01:11:06,239
Um, jen Perrier.

1061
01:11:06,319 --> 01:11:08,159
To je francouzskل minerلlka.

1062
01:11:08,239 --> 01:11:10,720
- Aha, minerلlka.|- A taky dva sendvièe.

1063
01:11:10,800 --> 01:11:12,640
- Jasnى.|- Napiڑ mi to.

1064
01:11:12,720 --> 01:11:14,880
Chystلڑ se to nىkdy zaplatit?

1065
01:11:14,960 --> 01:11:17,039
Vidيڑ ten los? Ten to jistي.

1066
01:11:17,119 --> 01:11:18,720
- Kolik vyhrajeڑ?|- Dvanلct miliَnù.

1067
01:11:18,800 --> 01:11:23,359
- To ti nebude staèit.|- Mù‍eڑ si za to nechat zmىnit pohlavي.

1068
01:11:26,520 --> 01:11:30,199
- Oّيڑky?|- Ne, dيky.

1069
01:11:32,680 --> 01:11:35,640
Tak‍e, chtىl jsi mluvit o Willovi.

1070
01:11:35,720 --> 01:11:39,439
- Jde to dobّe, ne?|- Celkem jo.

1071
01:11:40,760 --> 01:11:43,479
Mluvil jsi s nيm o jeho budoucnosti?

1072
01:11:43,560 --> 01:11:47,119
Ne, jeڑtى ne. Zatيm mluvيme o minulosti.

1073
01:11:47,159 --> 01:11:50,560
Bylo by na èase. Poّلd mi|nىkdo volل s nabيdkami pro nىj.

1074
01:11:50,640 --> 01:11:54,359
- Jaké?|- ٹpièkovل matematika.

1075
01:11:54,439 --> 01:11:57,640
Mيsto, kde èlovىk jako Will,|mل volnou ruku.

1076
01:11:57,720 --> 01:12:03,119
Skvىlé, ‍e mل nabيdky,|ale myslيm, ‍e na to jeڑtى nemل.

1077
01:12:06,720 --> 01:12:08,840
Mلm dojem, ‍e to nechلpeڑ, Seane.

1078
01:12:08,920 --> 01:12:11,560
- Co nechلpu?|- Tady je to, pلnové.

1079
01:12:11,640 --> 01:12:14,680
- Dيky, Time.|- Jo, dيky.

1080
01:12:14,760 --> 01:12:17,000
Tady jsou ubrousky.

1081
01:12:17,079 --> 01:12:19,439
Time, mù‍ete nلm pomoci.

1082
01:12:19,479 --> 01:12:21,840
Chceme se vsadit.

1083
01:12:21,880 --> 01:12:23,239
Ah.

1084
01:12:23,319 --> 01:12:26,600
Slyڑel jste nىkdy o Jonasu Salkovi?|- Jasnى. Léèil obrnu.

1085
01:12:26,680 --> 01:12:29,239
- Slyڑel jste o Albertu Einsteinovi?|- No tak....

1086
01:12:31,399 --> 01:12:34,479
A co Gerald Lambeau?|Slyڑel jste o nىm?

1087
01:12:34,560 --> 01:12:38,159
- Ne.|- Dىkuji, Time.

1088
01:12:38,199 --> 01:12:40,079
- Kdo vyhrلl?|- Jل.

1089
01:12:42,039 --> 01:12:46,279
Tady nejde o mى, Seane.

1090
01:12:46,359 --> 01:12:49,079
Jsem nula ve srovnلnي s tيm klukem.

1091
01:12:52,439 --> 01:12:54,319
Slyڑel jsi nىkdy o Geraldu Lembeauovi?

1092
01:12:54,359 --> 01:12:58,840
V roce 1905 se proslavily stovky|pّednيch vىdcù sv‎mi pracemi o vesmيru.

1093
01:12:58,920 --> 01:13:03,279
Ale a‍ témىّ neznلm‎ 26let‎ ّْednيk,

1094
01:13:03,319 --> 01:13:05,840
kter‎ se zajيmal o fyziku,|zmىnil svىt.

1095
01:13:05,920 --> 01:13:07,800
Ale co kdyby to Einstein vzdal,

1096
01:13:07,840 --> 01:13:10,279
jen aby se ka‍dou noc|mohl opيjet s kamarلdy.

1097
01:13:10,359 --> 01:13:12,880
Neznamenal by nic.

1098
01:13:12,920 --> 01:13:14,840
Tim by o nىm nikdy neslyڑel.

1099
01:13:14,920 --> 01:13:17,880
- Trochu pّehلniڑ.|- Ne, Seane.

1100
01:13:17,960 --> 01:13:20,439
Ten kluk mل nadلnي.

1101
01:13:20,520 --> 01:13:22,920
Sice nemل cيl, ale|my mu ho najdeme.

1102
01:13:23,000 --> 01:13:28,079
Gerry, v 60. letech absolvoval|jeden mladيk univerzitu v Michiganu.

1103
01:13:28,119 --> 01:13:31,279
Obhلjil geniلlnي prلci do matematiky.

1104
01:13:31,319 --> 01:13:33,680
Téma: omezené harmonické funkce.

1105
01:13:33,720 --> 01:13:36,680
Odeڑel do Berkeley dىlat|asistenta, byl velmi schopn‎.

1106
01:13:36,760 --> 01:13:39,560
Ale pak odjel do Montany|likvidovat konkurenci.

1107
01:13:39,640 --> 01:13:42,439
- Jo, a kdo to byl?|- Ted Kaczynski.

1108
01:13:42,520 --> 01:13:44,279
Toho neznلm.

1109
01:13:44,359 --> 01:13:46,199
- Hej, Timmy!|- Co je?

1110
01:13:46,279 --> 01:13:48,920
- Kdo je Ted Kaczynski?|- Unabomber.

1111
01:13:50,760 --> 01:13:53,720
To je pّesnى, co mلm na mysli.

1112
01:13:53,800 --> 01:13:55,640
Musيme Willa usmىrnit.

1113
01:13:55,720 --> 01:13:58,000
Mل svىtu co dلt|a my mu pomù‍eme.

1114
01:13:58,039 --> 01:14:00,039
Usmىrnىnي je jedna vىc.|Manipulace druhل.

1115
01:14:00,119 --> 01:14:02,840
- Seane...|- Dokud mu nenajdeme...

1116
01:14:02,920 --> 01:14:05,520
nesedيm doma a nekroutيm si| knيry ka‍d‎ den a nepّem‎ڑlيm,

1117
01:14:05,600 --> 01:14:07,479
jak ho zlikvidovat.

1118
01:14:07,560 --> 01:14:09,880
Zab‎vلm se ڑpièkovou matematikou od 18 let,

1119
01:14:09,920 --> 01:14:12,279
a trvalo mi 20 let, ne‍ jsem zيskal Fieldovu medaili.

1120
01:14:12,359 --> 01:14:14,680
Mo‍nل, ‍e mu jde o nىco jiného.

1121
01:14:14,760 --> 01:14:17,399
ژivot je vيc, ne‍ blbل Fieldova medaile.

1122
01:14:17,479 --> 01:14:21,239
Je to pّيliڑ dùle‍ité, Seane,|zapomeٍ na osobnي rivalitu.

1123
01:14:21,319 --> 01:14:23,640
Poèkej, mluvme o Willovi.

1124
01:14:23,720 --> 01:14:26,319
Proè mu nechceڑ dلt èas,|aby se sلm rozhodnul.

1125
01:14:26,399 --> 01:14:29,520
To je perfektnي teorie, Seane.|بasto se ti osvىdèila?

1126
01:14:29,600 --> 01:14:32,119
Jo, èasto, ty arogantnي ڑmejde!

1127
01:14:33,479 --> 01:14:36,760
Tak promiٍ. Promiٍ,|‍e jsem pّiڑel.

1128
01:14:36,840 --> 01:14:38,920
Pّiڑel jsem ze sluڑnosti.|Chtىl jsem, abys byl v obraze.

1129
01:14:39,000 --> 01:14:41,039
Jo, pىknى dىkuju.

1130
01:14:41,079 --> 01:14:44,560
Zrovna teï mل pohovor s Willem firma McNeil.

1131
01:14:44,600 --> 01:14:48,880
Vيte, Wille, teï nevيm,|jestli vلm dobّe rozumيm.

1132
01:14:48,920 --> 01:14:51,199
Nabيdli jsme vلm pّece mيsto.

1133
01:14:51,279 --> 01:14:53,199
Nikdo ale nepracuje bez zلlohy.

1134
01:14:53,279 --> 01:14:56,399
Jestli nىkoho takov‎ho znلte,|tak teda vڑechna èest.

1135
01:14:56,479 --> 01:14:59,600
Ale ten nىkdo vلs bude|tى‍ko zastupovat tak dobّe jako jل.

1136
01:14:59,680 --> 01:15:02,680
Wille, nabيzيme vلm 84 000 dolarù roènى.

1137
01:15:02,760 --> 01:15:07,279
Zلlohu!|Zلlohu.

1138
01:15:07,359 --> 01:15:10,000
Mلme vلm dلt penيze na ruku?

1139
01:15:10,079 --> 01:15:14,000
Ho ho, jل to neّekl.

1140
01:15:14,039 --> 01:15:19,079
Nicménى, vaڑe pozice

1141
01:15:19,159 --> 01:15:22,840
by se podstatnى zlepڑila, kdybych

1142
01:15:22,880 --> 01:15:25,439
hned teï mىl v zadnي kapse 200 dolarù.

1143
01:15:25,520 --> 01:15:30,319
No, jل tolik nemلm... Larry?

1144
01:15:30,399 --> 01:15:34,439
- Mلm 73 dolarù.|- Pّijmete ڑek?

1145
01:15:34,520 --> 01:15:39,079
Nechtى mne nىco ّيci.|Jste podezّelي.

1146
01:15:39,159 --> 01:15:44,279
Jo, vy. Nevيm, jakou|mلte reputaci ve mىstى,

1147
01:15:44,319 --> 01:15:46,960
ale po tom, co jste tu dnes pّedvedli,

1148
01:15:47,000 --> 01:15:49,520
si na vلs dلm urèitى pozor.

1149
01:15:49,560 --> 01:15:54,319
No, co se t‎èe té naڑي vىci,

1150
01:15:54,359 --> 01:15:58,039
promluvte si s m‎m prلvnيkem.

1151
01:15:58,079 --> 01:16:00,159
Zatيm se mىjte.

1152
01:16:00,239 --> 01:16:03,800
Ne‍ k vلm nastoupيm,|mلte tu co vylepڑit.

1153
01:16:17,560 --> 01:16:19,399
- Jak to jde?|- Dobّe.

1154
01:16:19,479 --> 01:16:21,439
Jo.

1155
01:16:21,520 --> 01:16:23,359
Dobّe.

1156
01:16:24,399 --> 01:16:26,920
- Chceڑ pomoci?|- Ne!

1157
01:16:27,000 --> 01:16:30,039
No tak, pùjè mi to,|a‌ mù‍eme jيt na basseball.

1158
01:16:30,119 --> 01:16:32,239
Ne.

1159
01:16:32,279 --> 01:16:35,800
Je dule‍ité, abych se to nauèila.

1160
01:16:35,880 --> 01:16:39,479
- Je to pro mne dùle‍it‎, jo?|- Tak jo.

1161
01:16:39,560 --> 01:16:44,279
- Tak‍e tady skejsneme celej den.|- Jo, proè ne?

1162
01:16:46,560 --> 01:16:50,079
- Hele, ty dىde vڑevىde,

1163
01:16:50,159 --> 01:16:54,720
vidيm, ‍e bys mi to chtىl|natّيt za ka‍dou cenu.

1164
01:16:54,800 --> 01:16:58,239
- Mلm otلzku.|- Jakou.

1165
01:16:58,319 --> 01:17:00,199
Mلڑ fotografickou pamى‌?

1166
01:17:02,279 --> 01:17:06,039
Nevيm. Prostى si to pamatuji.|Tak jako ty si zapamatujeڑ sv‎ telefonnي èيslo.

1167
01:17:06,079 --> 01:17:07,960
Jo...

1168
01:17:08,000 --> 01:17:10,800
- Studujeڑ organickou chemii?|- Tak trochu.

1169
01:17:10,840 --> 01:17:13,640
- Jen tak ze srandy?|- Jo, z hecu.

1170
01:17:13,720 --> 01:17:16,159
Cha, to je teda zلbava|studovat organickou chemii.

1171
01:17:16,239 --> 01:17:18,760
Jsi blلzen?

1172
01:17:18,840 --> 01:17:21,239
Ty ses ْplnى zcvoknul.

1173
01:17:21,319 --> 01:17:25,720
Nikdo nestuduje jen pro zلbavu.|Zvlلڑ‌e ne kluk jako ty.

1174
01:17:25,800 --> 01:17:28,159
- Jako jل?|- Jo.

1175
01:17:28,239 --> 01:17:32,319
Jsi èlovىk, kter‎ dىlي svùj èas|mezi bassebal a chlastلnي.

1176
01:17:32,399 --> 01:17:36,720
Neّekla bych, ‍e potّebujeڑ chemii.

1177
01:17:36,800 --> 01:17:39,479
Vيڑ, na Harvardu je mnoho chytr‎ch lidي,

1178
01:17:39,560 --> 01:17:43,359
ale i ti se to musي uèit,|proto‍e je to hroznى tى‍k‎.

1179
01:17:43,439 --> 01:17:48,880
A ty... jde ti to tak snadno, je to zلhada.

1180
01:17:48,960 --> 01:17:50,960
Nechلpu, jak funguje tvùj mozek.

1181
01:17:51,000 --> 01:17:53,159
- Hrajeڑ na klavيr?|- Na tom teï nezلle‍ي.

1182
01:17:53,239 --> 01:17:55,279
Ne, chci ti to vysvىtlit.|Hrajeڑ na klavيr?

1183
01:17:55,359 --> 01:17:59,760
- Jo, nىkdy.|- Kdy‍ se podيvلڑ na klavيr,|vidيڑ Mozarta.

1184
01:17:59,800 --> 01:18:03,279
- Vidيm "Etudy"|- Dobّe, tak Beethoven, jo?

1185
01:18:03,319 --> 01:18:06,960
Podيval se na klavيr a hned|vىdىl, co a jak. Co mل hrلt.

1186
01:18:07,079 --> 01:18:09,279
- To jako hrajeڑ na klavيr?|- Ne, to ne.

1187
01:18:09,319 --> 01:18:13,039
Kdy‍ se podيvلm na klavيr,|vidيm jen klلvesy, tّi pedلly|a bednu ze dّeva.

1188
01:18:13,119 --> 01:18:17,720
Ale Beethoven, Mozart... Vidىli klavيr a umىli hrلt.

1189
01:18:17,800 --> 01:18:21,600
Nenamaluju ti obrلzek,|neumيm dobّe basseball,

1190
01:18:21,640 --> 01:18:26,880
- neumيm hrلt na piلno.|- Ale mùj ْkol z chemie zfoukneڑ za hodinu.

1191
01:18:26,920 --> 01:18:32,239
Jo, to zvlلdnu lehce,|ale proè, to nedokل‍u vysvىtlit.

1192
01:18:33,560 --> 01:18:35,439
Sلm tomu nerozumيm.

1193
01:18:35,520 --> 01:18:39,359
- Pojï sem, nىco ti ّeknu.|- Co?

1194
01:18:39,399 --> 01:18:42,079
- Chci ti nىco ّيci.|- No...

1195
01:18:42,119 --> 01:18:44,000
Vيڑ...

1196
01:18:57,920 --> 01:19:02,399
- To nenي fér.|- Co nenي fér?

1197
01:19:02,439 --> 01:19:05,439
Jsem tady ètyّi roky

1198
01:19:05,479 --> 01:19:08,800
a potkala jsem tى a‍ teï.

1199
01:19:08,840 --> 01:19:11,119
Potkala.

1200
01:19:22,439 --> 01:19:26,119
- Jsi vzhùru?|- Ne.

1201
01:19:27,359 --> 01:19:29,439
Ale jsi.

1202
01:19:36,680 --> 01:19:38,560
Co je?

1203
01:19:40,479 --> 01:19:43,479
Pojeï se mnou do Kalifornie.

1204
01:19:48,039 --> 01:19:52,600
- Urèitى to chceڑ?|- Ano.

1205
01:19:52,680 --> 01:19:55,640
Jak jsi na to pّiڑla?

1206
01:19:55,720 --> 01:19:59,680
Jل nevيm, ale chci to.

1207
01:19:59,760 --> 01:20:02,399
Ale proè to chceڑ?

1208
01:20:02,479 --> 01:20:05,439
Proto‍e to tak cيtيm.

1209
01:20:05,479 --> 01:20:10,159
- Proto‍e to je vل‍nل vىc.|- Jل vيm.

1210
01:20:10,239 --> 01:20:12,600
Za t‎den budeme v Kalifornii

1211
01:20:12,680 --> 01:20:15,720
a ty zjistيڑ, ‍e ti na mnى nىco vadي.

1212
01:20:15,800 --> 01:20:17,760
A pak budeڑ litovat,|‍es to ّekla.

1213
01:20:17,840 --> 01:20:20,119
‍e sis to nerozmyslela,

1214
01:20:20,199 --> 01:20:23,199
a jل budu trèet v Kalifornii s holkou,|kterل se mnou nechce bejt,

1215
01:20:23,239 --> 01:20:27,600
- a lituje, ‍e to u‍ nemù‍e vzيt zpلtky.|- A proè? Proè to ّيkلڑ?

1216
01:20:27,680 --> 01:20:33,319
Jل to nechci brلt zpلtky. Jل jen|chci, abys jel do Kalifornie se mnou.

1217
01:20:33,399 --> 01:20:36,960
Nemù‍u jet s tebou do Kalifornie...

1218
01:20:38,000 --> 01:20:39,880
Proè ne?

1219
01:20:39,920 --> 01:20:43,880
No, za prv‎ nemù‍u odjet,|proto‍e tady mلm prلci,

1220
01:20:43,960 --> 01:20:47,079
a za druh‎ ‍iju tady.

1221
01:20:47,159 --> 01:20:51,479
Hele, jestli mى nemلڑ rلd,|tak mi to ّekni.

1222
01:20:51,560 --> 01:20:53,399
Nic takov‎ho neّيkلm.

1223
01:20:53,479 --> 01:20:58,439
Tak proè? Proè nechceڑ|odjet? Z èeho mلڑ takov‎ strach?

1224
01:20:58,520 --> 01:21:01,319
Jل ‍e mلm strach?

1225
01:21:01,359 --> 01:21:04,000
No, vypadل to tak.

1226
01:21:04,079 --> 01:21:06,920
ژijeڑ si v tom to mal‎m bezpeèn‎m|svىtى, kde tى nikdo neotravuje.

1227
01:21:07,000 --> 01:21:10,760
Nevyklلdej mi o m‎m svىtى.|Nevyklلdej mi o m‎m svىtى.

1228
01:21:10,800 --> 01:21:13,279
Chceڑ si jen u‍يt s jednيm|klukem z chud‎ ètvrti,

1229
01:21:13,319 --> 01:21:16,039
pak si odjedeڑ na Stanford,|vdلڑ se za nىjak‎ho bohat‎ho ksindla,

1230
01:21:16,119 --> 01:21:17,960
kter‎ho ti rodièe schvلlej

1231
01:21:18,039 --> 01:21:19,960
a budeڑ vyprلvىt zazobanejm panièkلm,

1232
01:21:20,039 --> 01:21:22,760
jak sis tady jednou u‍يvala.

1233
01:21:22,800 --> 01:21:27,039
Proè to ّيkلڑ? Proè jsi|tak posedlej tىma penىzma?

1234
01:21:27,079 --> 01:21:31,399
Mùj tلta zemّel, kdy‍ mi|bylo 13 a ty penيze jsem zdىdila.

1235
01:21:31,479 --> 01:21:36,680
Dodneڑka si ّيkلm,|‍e se jich rلda vzdلm.

1236
01:21:36,720 --> 01:21:40,239
Hned bych se jich vzdala|za jeden jedinej den s nيm.

1237
01:21:40,319 --> 01:21:43,560
Ale nedل se nic dىlat,|je to mùj ‍ivot|a jل si ho ‍iju.

1238
01:21:43,640 --> 01:21:47,359
Tak mi svoje mindrلky nepodsouvej.

1239
01:21:47,399 --> 01:21:49,279
Jل mلm mindrلky? Do prdele|jak‎ jل mam mindrلky?

1240
01:21:49,319 --> 01:21:51,760
Tak proè se bojيڑ, ‍e tى pّestanu mيt rلda?

1241
01:21:51,840 --> 01:21:53,920
A vيڑ co? Taky se bojيm.

1242
01:21:54,000 --> 01:21:57,000
Ale mلm se chovat jako cvok?|Mلm tى snad taky oblbovat?

1243
01:21:57,079 --> 01:22:00,760
- Tak jل tى oblbuju?|- Tak co tىch tv‎ch 12 bratrù?

1244
01:22:00,840 --> 01:22:03,039
No jo...

1245
01:22:03,119 --> 01:22:05,159
Ne, nikam nepùjdeڑ. Zùstaneڑ tady.

1246
01:22:05,239 --> 01:22:09,199
Co ode mne èekلڑ?|ژe nemلm 12 bratrù?|ژe jsem sirotek?

1247
01:22:09,279 --> 01:22:11,239
- Tohle slyڑet nechceڑ, ‍e?|- Nevىdىla jsem to.

1248
01:22:11,319 --> 01:22:14,399
Nechceڑ slyڑet, ‍e kdy‍ jsem|byl malej kluk, ‍e si o mى tيpali cigلra.

1249
01:22:14,479 --> 01:22:16,800
- To jsem nevىdىla.|- Tohle nenي jizva po operaci.

1250
01:22:16,840 --> 01:22:19,680
To je bodnل rلna. To tى|pّece nemù‍e zajيmat, Skylar!

1251
01:22:19,720 --> 01:22:21,920
- Chci to vىdىt.|- Neّيkej mi, ‍e to chceڑ slyڑet.

1252
01:22:22,000 --> 01:22:25,039
- Chci ti pomoct.|- Pomoct? Na to ti seru.

1253
01:22:25,119 --> 01:22:27,760
Mلm snad kurva|na zلdech "Zachraٍte mى"?

1254
01:22:27,840 --> 01:22:29,680
- Ne.|- Jsem snad na tom tak ڑpatnى?

1255
01:22:29,760 --> 01:22:31,680
- Ne, chci b‎t jen s tebou.|- Nech si ty kecy.

1256
01:22:31,760 --> 01:22:35,600
- Miluji tى.|- Na ty kecy se vyser, nech si ty kecy!

1257
01:22:35,680 --> 01:22:38,479
Miluji tى.

1258
01:22:38,560 --> 01:22:43,359
Tak mi ّekni narovinu,|‍e u‍ mى nemilujeڑ.

1259
01:22:43,439 --> 01:22:47,359
Proto‍e kdy‍ to ّekneڑ,

1260
01:22:47,439 --> 01:22:50,720
nebudu ti u‍ volat

1261
01:22:50,760 --> 01:22:54,720
a zmizيm z tv‎ho ‍ivota.

1262
01:22:58,399 --> 01:23:01,000
Nemلm tى rلd.

1263
01:23:40,279 --> 01:23:44,319
Vىtڑina lidي ani nevي,|co je v nich.

1264
01:23:44,359 --> 01:23:47,039
Kdy‍ cيtي z okolي nedùvىru,

1265
01:23:47,079 --> 01:23:50,560
pّipustي, ‍e jsou hloupي.

1266
01:23:50,640 --> 01:23:53,479
Doufلm, ‍e si uvىdomujeڑ,|co pro tebe dىlل...

1267
01:23:53,560 --> 01:23:56,760
proto‍e vidيm,jak moc|chce s tebou pracovat.

1268
01:23:56,840 --> 01:23:59,680
Ne soupeّit.

1269
01:24:02,760 --> 01:24:05,279
Ahoj, Wille.

1270
01:24:05,319 --> 01:24:07,520
Tome, udىlلڑ nلm kafe?

1271
01:24:07,600 --> 01:24:09,479
Jasnى.

1272
01:24:12,840 --> 01:24:15,840
Tak sem s tيm.

1273
01:24:20,600 --> 01:24:23,680
Dobّe. To je sprلvnى.

1274
01:24:25,119 --> 01:24:27,399
Vidيm, ‍e jsi pou‍il Maclaurina.

1275
01:24:27,479 --> 01:24:30,399
Nevيm, jak se tomu ّيkل.

1276
01:24:30,479 --> 01:24:34,560
Tohle pّece nejde.

1277
01:24:35,600 --> 01:24:38,399
To bys vڑechny zahanbil.

1278
01:24:41,279 --> 01:24:44,199
- Uva‍oval jsi...|- Jsem si jist, ‍e je to dobّe.

1279
01:24:44,279 --> 01:24:46,359
Hele, nemohli bychom|se schلzet u Seana?

1280
01:24:46,439 --> 01:24:50,399
Proto‍e takhle se musيm|ulيvat z prلce a nebavي mى dojي‍dىnي.

1281
01:24:50,439 --> 01:24:53,920
- Jo. Uva‍oval jsi o mo‍nosti...|- Je to sprلvnى.

1282
01:24:54,000 --> 01:24:59,000
Sprلvnى. Vem si to domù.

1283
01:25:02,039 --> 01:25:03,920
Jak to probىhlo u McNeila?

1284
01:25:04,000 --> 01:25:05,920
Neڑel jsem tam. Mىl jsem rande.

1285
01:25:05,960 --> 01:25:08,960
Tak jsem tam poslal zلstupce.

1286
01:25:12,640 --> 01:25:16,199
Ve svém volnu si mù‍eڑ|dىlat, co chceڑ, Wille.

1287
01:25:16,279 --> 01:25:18,800
Ale kdy‍ ti domluvيm schùzku

1288
01:25:18,880 --> 01:25:21,439
a ty se tam neukل‍eڑ,|uvىdomujeڑ si, jak potom vypadلm?

1289
01:25:21,479 --> 01:25:23,600
- Tak u‍ mi nic nesjednلvej.|- Dobّe.

1290
01:25:23,680 --> 01:25:26,000
Jak si pّejeڑ.

1291
01:25:26,079 --> 01:25:29,479
Zamىstnلm tى sلm, jen jsem|chtىl zjistit, jaké jsou mo‍nosti.

1292
01:25:29,640 --> 01:25:32,600
A co kdy‍ nechci strلvit ‍ivot|tيm, ‍e ti budu vysvىtlovat ّeڑenي.

1293
01:25:39,399 --> 01:25:41,720
Mohl bys dلt najevo trochu vdىènosti.

1294
01:25:41,800 --> 01:25:46,039
Trochu vdىènosti? Uvىdomujeڑ si, jak je to lehk‎?

1295
01:25:46,119 --> 01:25:49,279
Uvىdomujeڑ si, ‍e tohle nenي pro mى ‍لdnej ْkol?

1296
01:25:49,359 --> 01:25:51,359
A mrzي mى, ‍e to nedokل‍eڑ,

1297
01:25:51,439 --> 01:25:56,680
proto‍e bych tu nemusel sedىt|a dيvat se, jak se s tيm babrلڑ.

1298
01:26:00,000 --> 01:26:03,479
Aspoٍ bys mىl vيce èasu|na vysedلvلnي v barech, ‍e jo?

1299
01:26:03,560 --> 01:26:07,960
Jo, ale tohle je ْplnل ztrلta èasu.

1300
01:26:21,479 --> 01:26:23,520
Mلڑ pravdu, Wille.

1301
01:26:25,680 --> 01:26:30,079
Na tohle nestaèيm, ale ty ano.

1302
01:26:30,159 --> 01:26:34,039
A je jen pلr lidي na svىtى,

1303
01:26:34,119 --> 01:26:36,159
kteّي jsou schopni si|uvىdomit rozdيl mezi nلmi dvىma.

1304
01:26:36,199 --> 01:26:38,399
- A jل jsem jeden z nich.|- Promiٍ.

1305
01:26:38,439 --> 01:26:40,439
Ty taky.

1306
01:26:40,520 --> 01:26:45,439
Pّلl bych si, abych tى nikdy nepotkal,

1307
01:26:45,520 --> 01:26:48,039
mohl bych v noci spلt

1308
01:26:48,119 --> 01:26:53,760
a nemusel bych ‍يt s myڑlenkou,|‍e jsou na svىtى lidé jako ty.

1309
01:26:59,880 --> 01:27:04,119
A netrلpilo by mى,|‍e tak mrhلڑ se sv‎m talentem.

1310
01:27:10,039 --> 01:27:15,199
Billy, pّestaٍ. Slyڑيڑ?

1311
01:27:15,239 --> 01:27:17,119
Morgane!

1312
01:27:17,159 --> 01:27:22,399
Jestli zase èumيڑ na porno v mلminى|lo‍nici, tak ti rozbiju dr‍ku.

1313
01:27:37,680 --> 01:27:40,600
Vo co de?

1314
01:27:40,680 --> 01:27:45,079
Morgane, ty vole, proè si ho|nehonيڑ u sebe doma?|Je to nechutn‎.

1315
01:27:45,159 --> 01:27:49,119
Nemلm doma video.

1316
01:27:49,199 --> 01:27:51,760
Ke vڑemu s mojي rukavicي.

1317
01:27:51,840 --> 01:27:54,119
Ale jل to s nي nedىlal.

1318
01:27:54,199 --> 01:27:57,600
Hrلl jsem s nي za ‍لky.

1319
01:27:57,680 --> 01:28:00,960
Co ti vadي?

1320
01:28:01,039 --> 01:28:03,079
Jsi vùbec normلlnي?

1321
01:28:03,159 --> 01:28:05,239
Co tى vzruڑuje na rukavici?

1322
01:28:05,319 --> 01:28:08,319
Jenom jsem se s nي utّel.

1323
01:28:08,399 --> 01:28:11,960
Pّيڑtى si ho nehoٍ v mلminى lo‍nici.

1324
01:28:12,039 --> 01:28:15,039
- Je tady snad jin‎ video?|- To je straڑn‎.

1325
01:28:16,720 --> 01:28:21,399
Proè mل o mى Nلrodnي|bezpeènostnي agentura zلjem?

1326
01:28:21,479 --> 01:28:24,439
Pracoval byste ve ڑpièkovém v‎zkumu.

1327
01:28:24,520 --> 01:28:27,760
Dostal byste se k technice,|kterou nikde jinde neuvidيte,

1328
01:28:27,840 --> 01:28:30,319
proto‍e podléhل utajenي.

1329
01:28:30,399 --> 01:28:33,920
Teorie superstrun, teorie chaosu, slo‍ité algoritmy...

1330
01:28:33,960 --> 01:28:36,800
Kodovلnي.

1331
01:28:36,840 --> 01:28:39,520
I to je jeden z aspektù.

1332
01:28:39,600 --> 01:28:42,119
No tak, jل vيm, ‍e to dىlلte.

1333
01:28:42,199 --> 01:28:44,520
Z 80 % v‎zvىdn‎ aktivity.

1334
01:28:44,600 --> 01:28:47,000
V‍dy‌ jste sedm krلt vىtڑي ne‍ CIA.

1335
01:28:47,079 --> 01:28:52,640
Nechceme se chlubit, Wille,|ale mلte pravdu.

1336
01:28:52,720 --> 01:28:56,439
Tak‍e podle mى otلzka nestojي:

1337
01:28:56,520 --> 01:28:59,039
"Proè vlastnى o vلs mلme zلjem?"

1338
01:28:59,119 --> 01:29:01,479
Naopak: "Proè vy ne?"

1339
01:29:01,560 --> 01:29:05,279
Proè bych tady nemىl dىlat?

1340
01:29:05,359 --> 01:29:09,119
To je tى‍k‎, ale zkusيm to.

1341
01:29:09,199 --> 01:29:11,840
طeknىme, ‍e pro vلs dىlلm|a dostanu na stùl kَd.

1342
01:29:11,880 --> 01:29:13,760
Kterej nikdo nerozluڑtي.

1343
01:29:13,800 --> 01:29:15,680
Mo‍nل to zkusيm|a mo‍nل ho rozڑifruju.

1344
01:29:15,720 --> 01:29:18,159
Jsem ڑ‌astn‎, ‍e jsem odvedl dobrou prلci,

1345
01:29:18,239 --> 01:29:21,640
ale ten kَd byl tّeba nىjakل pozice|povstalecké armلdy v Severnي Africe|èi Stّednيm V‎chodى.

1346
01:29:21,720 --> 01:29:24,640
Kdy‍ budou mيt pozici, vybombardujي|vesnici, kde se rebelové skrejvaj.

1347
01:29:24,720 --> 01:29:28,800
Patnلcet lidي, které jsem nikdy nevidىl, tam zaّve.

1348
01:29:28,840 --> 01:29:31,720
Potom politici ّeknou:|"Poڑleme tam mariٍلky, aby zabezpeèili oblast.",

1349
01:29:31,760 --> 01:29:33,600
proto‍e je jim to fuk.

1350
01:29:33,680 --> 01:29:35,520
Jejich syny tam nezastّelej,

1351
01:29:35,600 --> 01:29:38,439
proto‍e jako jejich papيnkové|si odkroutىj vojnu nىkde v zلvىtّي|v Nلrodnي gardى.

1352
01:29:38,520 --> 01:29:41,279
Jenom nىjakej kluk ze Southie|schytل ڑrapnel do prdele.

1353
01:29:41,319 --> 01:29:43,239
Vrلtي se domù a zjistي,|‍e fabriku, kde dىlal,

1354
01:29:43,319 --> 01:29:45,680
pّesunuli do zemى,|odkud se prلvى vrلtil

1355
01:29:45,760 --> 01:29:48,000
a chlap,kter‎ do nىj vstّelil|ڑrapnel, mل jeho prلci

1356
01:29:48,039 --> 01:29:50,800
proto‍e dىlل za 15 centù dennى.

1357
01:29:50,880 --> 01:29:53,359
Mezitيm mu dojde, ‍e tam|byl jen proto, aby tam vlلda

1358
01:29:53,439 --> 01:29:56,439
dosadila nىkoho, kdo nلm bude dلvat za sluڑnou cenu naftu.

1359
01:29:56,479 --> 01:30:00,359
Ropn‎ spoleènosti vyu‍ijي tىchto|nepokojù, aby vyhnali cenu ropy nahoru.

1360
01:30:00,439 --> 01:30:04,359
Ten kluk ze Southie si jistى nepolepڑي.

1361
01:30:04,439 --> 01:30:06,680
Ty spoleènosti si dajي na èas, aby sem dovezly

1362
01:30:06,760 --> 01:30:08,800
vيc nafty. Mo‍nل si najmou kapitلna alkoholika,

1363
01:30:08,840 --> 01:30:11,920
kter‎ rلd pije martini|a jezdي slalom mezi ledovcema.

1364
01:30:12,000 --> 01:30:14,159
A‍ to do jednoho napلlي a ropa

1365
01:30:14,239 --> 01:30:16,600
znيèي vڑechen ‍ivot v severnيm Atlantiku.

1366
01:30:16,640 --> 01:30:18,880
A kluk ze Southie je bez prلce,|nemù‍e si dovolit auto,

1367
01:30:18,920 --> 01:30:20,800
a tak chodي na pohovory pىڑky

1368
01:30:20,840 --> 01:30:23,520
aèkoliv mل od toho ڑrapnelu|v prdeli chronick‎ hemeroidy.

1369
01:30:23,560 --> 01:30:26,000
A mل hlad, kdy‍ si chce nىco dلt,

1370
01:30:26,079 --> 01:30:27,920
majي jen nىjakou specialitu:

1371
01:30:28,000 --> 01:30:30,800
Tresku ze severnيho Atlantiku ل la Shell.

1372
01:30:30,880 --> 01:30:35,680
Co z toho plyne?|Na to se mù‍u vykaڑlat.

1373
01:30:35,760 --> 01:30:39,439
Zatيm mù‍u jيt a zastّelit|toho kluka ze Southie.

1374
01:30:39,520 --> 01:30:41,359
vzيt mu prلci, dلt ji|jeho ْhlavnيmu nepّيteli,

1375
01:30:41,439 --> 01:30:43,840
zv‎ڑit cenu ropy, vybombardovat vesnici

1376
01:30:43,920 --> 01:30:46,479
a dلt se k nلrodnي gardى.

1377
01:30:46,560 --> 01:30:49,000
A stلt se prezidentem.

1378
01:30:49,079 --> 01:30:52,199
- Necيtيڑ se osamىl‎?|- Co?

1379
01:30:52,279 --> 01:30:55,760
Mلڑ oporu?

1380
01:30:55,840 --> 01:30:58,239
Co jestli mلm? Definujte to.

1381
01:30:58,319 --> 01:31:00,159
Nىkdo, kdo tى aktivizuje.

1382
01:31:00,239 --> 01:31:05,880
- Jo, Chuckie.|- Ne, Chuckie je jako èlen rodiny,|udىlل, co ti na oèيch uvidي.

1383
01:31:05,960 --> 01:31:11,359
Myslيm nىkoho, kdo ti otevيrل|nové obzory, inspiruje tى.

1384
01:31:11,439 --> 01:31:14,479
- Jasnى, mلm...|- Koho?

1385
01:31:14,560 --> 01:31:17,479
- Je jich vيc.|- Tak je jmenuj.

1386
01:31:17,560 --> 01:31:20,439
Shakespeare, Nietzsche, Frost,|O'Connorovل, Kant, Pope, Locke--

1387
01:31:20,520 --> 01:31:22,640
To je skvىlé. Vڑichni jsou mrtvي.

1388
01:31:22,720 --> 01:31:25,720
- Pro mى jsou ‍ivي.|- Jo, ale moc si s nimi nepokecلڑ.

1389
01:31:25,760 --> 01:31:29,039
Nemù‍eڑ jim nic dلt, Wille.

1390
01:31:29,119 --> 01:31:33,279
- To je pravda, jedinى,|‍e bych jim nabيdl ‍ivou vodu.|- Jo, taky si myslيm.

1391
01:31:33,359 --> 01:31:36,760
Nebudeڑ mيt nikdy poّلdn‎ vztah,

1392
01:31:36,840 --> 01:31:39,199
jestli se budeڑ poّلd bلt udىlat prvnي krok,

1393
01:31:39,239 --> 01:31:42,880
proto‍e vidيڑ samé pّekل‍ky|na deset mil pّed sebou.

1394
01:31:42,960 --> 01:31:44,920
- Jste na profesorovى stranى?|- Neutيkej od tématu.

1395
01:31:44,960 --> 01:31:46,840
Jل to mيsto nechtىl.

1396
01:31:46,880 --> 01:31:48,800
O to nejde. Klidnى si dىlej pro vlلdu,

1397
01:31:48,840 --> 01:31:51,840
ale dىlej, co tى zajيmل.|Nic ti v tom nebrلnي.

1398
01:31:51,920 --> 01:31:56,760
Na èem ti zلle‍ي. Co chceڑ?

1399
01:31:56,840 --> 01:31:59,079
Nىkteّي chlapi dىlajي|cel‎ ‍ivot zednيka

1400
01:31:59,159 --> 01:32:01,319
aby jejich dىti mىli|mo‍nosti a ڑance, jaké mلڑ ty.

1401
01:32:01,399 --> 01:32:03,800
- Jل o to nestلl.|- Ne,

1402
01:32:03,880 --> 01:32:06,239
ty ses s tيm narodil, tak se|z toho nevyvlيkej a neّيkej,|‍es o to nestلl.

1403
01:32:06,279 --> 01:32:09,920
- Jak to myslيte? A vùbec,|co mلte proti zednيkùm?|- Nic.

1404
01:32:10,000 --> 01:32:12,199
Na tom nenي nic ڑpatn‎ho,|kdy‍ nىkdo stavي dùm.

1405
01:32:12,279 --> 01:32:15,039
Jo, mùj tلta byl zednيk.

1406
01:32:15,079 --> 01:32:16,960
Dّel se proto, abych mohl studovat.

1407
01:32:17,000 --> 01:32:19,119
Jasnى, je to poctiv‎ ّemeslo.

1408
01:32:19,199 --> 01:32:21,039
Jako kdy‍ nىkomu spravيm auto,

1409
01:32:21,119 --> 01:32:22,960
tak se druhej den dostane do prلce.|To nenي mلlo.

1410
01:32:23,039 --> 01:32:24,880
Jasnى, to ano, Wille.|Na to mù‍eڑ b‎t pyڑn‎.

1411
01:32:24,960 --> 01:32:27,199
Stejnى jako kdy‍ vstلvلڑ rلno

1412
01:32:27,239 --> 01:32:29,640
a ujي‍dيڑ uklيzet, aby studenti|mىli èistou podlahu.

1413
01:32:29,720 --> 01:32:32,600
- A vysypan‎ koڑ. Je to poctivل prلce.|- Jasnى.

1414
01:32:32,680 --> 01:32:35,560
To je ْctyhodné. A vىّيm,|‍e to je dùvod, proè jsi tu prلci vzal.

1415
01:32:35,640 --> 01:32:37,560
Je to ْctyhodné.

1416
01:32:37,640 --> 01:32:42,079
Mلm jen otلzku.|Mohl jsi dىlat kdekoliv jinde,

1417
01:32:42,159 --> 01:32:45,720
tak proè jsi vzal mيsto|na nejpresti‍nىjڑي technické univerzitى na svىtى?

1418
01:32:45,800 --> 01:32:48,960
A proè se tam plي‍يڑ v noci|a ّeڑيڑ vzorce, které

1419
01:32:49,000 --> 01:32:54,680
zvlلdne jen nىkolik géniù na svىtى|a pak to zatloukلڑ?

1420
01:32:54,760 --> 01:32:57,600
To u‍ nenي ْctyhodné, Wille.

1421
01:33:00,680 --> 01:33:03,199
Tak co chceڑ doopravdy dىlat?

1422
01:33:06,439 --> 01:33:08,359
Chci pلst ovce.

1423
01:33:08,479 --> 01:33:10,199
Vل‍nى?

1424
01:33:10,279 --> 01:33:14,079
Koupيm si nىkde malej pozemek,|opatّيm si ovce a budu se o nى starat.

1425
01:33:14,159 --> 01:33:16,960
- Mo‍nل bys to mىl udىlat.|- Co‍e?

1426
01:33:17,039 --> 01:33:19,880
Jestli chceڑ onanovat,|tak si to dىlej doma a do ruènيku.

1427
01:33:19,920 --> 01:33:21,840
- Mلm u‍ jيt?|- Jo, vypadni.

1428
01:33:21,880 --> 01:33:23,760
- Tak to ne, jeڑtى nenي konec.|- Pro mى jo.

1429
01:33:23,840 --> 01:33:26,399
- Nikam nejdu.|- Nechceڑ odpovيdat na otلzky,|okrلdلڑ mى o èas.

1430
01:33:26,479 --> 01:33:28,359
Myslel jsem, ‍e jsme kلmoڑi.

1431
01:33:28,399 --> 01:33:31,880
- Pro dneڑek je konec.|- Proè mى vyhazujete?

1432
01:33:31,960 --> 01:33:35,159
Zatيm jste jen kلzal.|Podيvejte se na sebe, vy mrtvolo.

1433
01:33:35,239 --> 01:33:37,359
- Co aktivizuje vلs?|- Prلce s tebou.

1434
01:33:37,439 --> 01:33:40,399
A to je vڑechno? Kdo vلs|inspiruje? Jakej èlovىk?

1435
01:33:40,479 --> 01:33:42,520
- Nancy.|- No jo, ale je mrtvل.

1436
01:33:42,600 --> 01:33:45,199
Nancy vلm umّela a vy polo‍يte|karty na stùl a jdete.

1437
01:33:45,279 --> 01:33:49,319
- S tebou jsem zkusil hrلt.|- Zkusil a prohrلl. Mo‍nل jste prohrلl i pّedtيm.

1438
01:33:49,359 --> 01:33:52,640
Ale nىkdo prohrلvل celej ‍ivot,|ale mل odvahu zaèيt znova.

1439
01:33:52,720 --> 01:33:55,680
طekni mi: "Co vlastnى chceڑ dىlat?"

1440
01:34:02,319 --> 01:34:06,399
Samé ‍vلsty.|Samé vyh‎bavé odpovىdi.

1441
01:34:06,479 --> 01:34:10,039
Polo‍يm ti jednoduchou otلzku|a ty neumيڑ upّيmnى odpovىdىt,

1442
01:34:10,119 --> 01:34:13,920
proto‍e odpovىï neznلڑ.

1443
01:34:15,520 --> 01:34:17,640
Sbohem, pastevèe.

1444
01:34:20,479 --> 01:34:22,520
- Do hajzlu.|- Mىj se hezky.

1445
01:34:27,079 --> 01:34:29,199
Pastevec.

1446
01:34:29,279 --> 01:34:31,279
Hajzl jeden.

1447
01:34:32,479 --> 01:34:34,359
Chtىl jsem jenom...

1448
01:34:34,439 --> 01:34:37,800
... zavolat jeڑtى, ne‍ odjedeڑ.

1449
01:34:37,840 --> 01:34:40,359
Chodيm na pohovory a tak,

1450
01:34:40,439 --> 01:34:42,319
abych nebyl jen dىlٍas na stavbى.

1451
01:34:42,359 --> 01:34:44,960
Vيڑ pّece, ‍e mi|na tom nikdy nezلle‍elo.

1452
01:34:46,399 --> 01:34:48,279
Jo.

1453
01:34:50,760 --> 01:34:52,600
Miluji tى.

1454
01:34:56,760 --> 01:34:59,159
Wille?

1455
01:34:59,239 --> 01:35:01,960
Tak se mىj.

1456
01:35:02,000 --> 01:35:05,439
% Nىkdo tu v‍dycky|okolo obchلzي %

1457
01:35:05,520 --> 01:35:08,039
- % Stopuje nىjak‎ nov‎ ْlovek%|- Ahoj.

1458
01:35:10,119 --> 01:35:13,399
% طيkل, vidىl jsem tvùj portrét|na %

1459
01:35:13,479 --> 01:35:16,840
% stodolarové bankovce %

1460
01:35:16,920 --> 01:35:20,960
% Co je pro tebe|hra nلhody %

1461
01:35:21,039 --> 01:35:24,199
% V tomhle svىtى %

1462
01:35:24,239 --> 01:35:26,279
% skuteèn‎ch schopnostي %

1463
01:35:26,319 --> 01:35:28,239
% Tak tى rلd vidيm %

1464
01:35:28,319 --> 01:35:32,359
% Angeles %

1465
01:35:34,039 --> 01:35:40,239
% Zvedلڑ ze zemى tiket|kter‎ ukazuje, ‍e se tady dajي zيskat penيze %

1466
01:35:41,680 --> 01:35:43,760
% Tak do toho, zbav se toho rizika %

1467
01:35:43,840 --> 01:35:48,199
% To je historie|obchodu %

1468
01:35:48,279 --> 01:35:53,319
% Daly ti vڑechny|karty zbylé ke hّe %

1469
01:35:55,359 --> 01:35:57,279
% souèet nula %

1470
01:35:57,359 --> 01:36:00,159
% A najmi si lidi %

1471
01:36:00,239 --> 01:36:04,079
% Angeles %

1472
01:36:04,159 --> 01:36:07,640
% Nezkouڑej si se mnou zaèيnat. %

1473
01:36:09,920 --> 01:36:12,520
Wile, no tak. Wille!

1474
01:36:14,479 --> 01:36:16,520
Wille, konèيme.

1475
01:36:16,560 --> 01:36:21,119
بekلm ve tvé kancelلّi,|kde jste.

1476
01:36:21,199 --> 01:36:23,119
U‍ je pىt deset.

1477
01:36:23,199 --> 01:36:25,159
Mىl tu b‎t od ètyّ.

1478
01:36:25,199 --> 01:36:28,399
% Mù‍u tى udىlat v‍dycky|spokojen‎m %

1479
01:36:28,479 --> 01:36:31,840
Vيڑ, co bych mىl sprلvnى|udىlat? Napsat zprلvu,|‍e tu nebyl

1480
01:36:31,920 --> 01:36:35,640
a pùjde do vىzenي|a nebude to moje vina.

1481
01:36:35,720 --> 01:36:38,479
% Teï se to zaèيnل plnit %%

1482
01:36:38,520 --> 01:36:41,399
Dobّe, tak jo.

1483
01:36:42,880 --> 01:36:45,560
Co se dىje?

1484
01:36:46,600 --> 01:36:48,439
Dيky.

1485
01:36:50,960 --> 01:36:54,720
Ah, to mi bodlo.

1486
01:36:58,359 --> 01:37:00,760
Co ta tvoje?

1487
01:37:00,840 --> 01:37:03,560
Odletىla.

1488
01:37:03,600 --> 01:37:05,840
Odletىla? Kam?

1489
01:37:05,920 --> 01:37:09,439
Je na ڑkole. Na medicيnى v Kalifornii.

1490
01:37:09,520 --> 01:37:11,359
- Vل‍nى?|- Jo.

1491
01:37:11,439 --> 01:37:14,279
- Jak dlouho?|- Asi tak tejden.

1492
01:37:18,479 --> 01:37:20,319
To je smùla.

1493
01:37:23,199 --> 01:37:26,600
A kdy ti skonèي terapie?

1494
01:37:26,640 --> 01:37:28,600
A‍ mi bude 21 let.

1495
01:37:28,680 --> 01:37:31,279
Pak tى zapّلhnou v nىjak‎ prلci?

1496
01:37:31,359 --> 01:37:35,399
Jo, budu sedىt v kanclu|a pilovat si velkou nلsobilku.

1497
01:37:35,479 --> 01:37:38,760
Aha, aspoٍ si tam nahrabeڑ.

1498
01:37:38,800 --> 01:37:40,720
Kancelلّskل krysa.

1499
01:37:40,760 --> 01:37:44,000
Lepڑي ne‍ toto. Vypadneڑ.

1500
01:37:44,079 --> 01:37:46,199
Ale co kdy‍ nebudu chtيt.

1501
01:37:46,279 --> 01:37:48,439
Co kdy‍ chci strلvit cel‎ ‍ivot tady?

1502
01:37:48,520 --> 01:37:50,520
Budeme sousedi. Budeme mيt mal‎ dىti.

1503
01:37:50,600 --> 01:37:55,000
Budem ty parchanty spolu vodit na basseball.

1504
01:37:56,520 --> 01:37:59,760
Jsi mùj nejlepڑي kلmoڑ|a nemysli si, ‍e tى chcu nasrat,

1505
01:37:59,840 --> 01:38:02,640
ale jestli tu budeڑ za 20 let,

1506
01:38:02,680 --> 01:38:05,800
chodit se dيvat ke mnى na basseball,

1507
01:38:05,880 --> 01:38:08,079
dىlat na stavbى, tak tى zabiju.

1508
01:38:08,159 --> 01:38:10,600
To nenي v‎hru‍ka. To je|fakt. Zabiju tى.

1509
01:38:10,680 --> 01:38:12,760
Co to kurva plلcلڑ?

1510
01:38:12,840 --> 01:38:15,880
- Hele, mلڑ nىco,|co nemل nikdo z nلs.|- Ale no tak!

1511
01:38:15,960 --> 01:38:19,680
V‍dycky vytلhnete tohle.|Dlu‍يڑ to sلm sobى nebo...

1512
01:38:19,760 --> 01:38:23,720
- Ne, blbى ‍vanيڑ. Nedlu‍يڑ to sobى.

1513
01:38:23,800 --> 01:38:25,960
Dlu‍يڑ to mnى,

1514
01:38:26,000 --> 01:38:28,479
proto‍e a‍ mnى bude 50,

1515
01:38:28,560 --> 01:38:30,920
nic se nezmىnي.

1516
01:38:31,000 --> 01:38:33,439
Je to tak sprلvnى. Je to fajn.

1517
01:38:33,520 --> 01:38:36,000
Ty jsi vyhrلl v loterii

1518
01:38:36,079 --> 01:38:39,600
a mلڑ strach si jيt vyzvednout v‎hru.|Ale to je hovadina.

1519
01:38:41,560 --> 01:38:44,359
Co bych za to dal, kdybych mىl tvùj dar.

1520
01:38:44,399 --> 01:38:47,159
Tak jako ostatnي kluci tady.

1521
01:38:47,239 --> 01:38:49,800
Vڑechny nلs urazيڑ,|kdy‍ tu zùstaneڑ trèet.

1522
01:38:49,840 --> 01:38:52,319
Sلm vيڑ nejlيp,|‍e je to ztrلta èasu.

1523
01:38:52,399 --> 01:38:54,439
- Nechلpeڑ to.|- ژe ne?

1524
01:38:54,479 --> 01:38:57,840
- Ne, nic o tom nevيڑ.|- Moc o tom nevيm, ale vيm jedno.

1525
01:38:57,920 --> 01:39:01,640
Ka‍dej takovej den,|kdy se pro tebe zastavيm,

1526
01:39:01,680 --> 01:39:05,520
vyrazيme si a dلme si|pلr panلkù, je bezvadnej.

1527
01:39:05,600 --> 01:39:08,199
A vيڑ, co z toho dne mلm nejradڑi?

1528
01:39:08,239 --> 01:39:12,479
Tىch pلr vteّin,|ne‍ od auta dojdu ke tv‎m dvىّيm|a zabouchلm na nى.

1529
01:39:12,560 --> 01:39:17,039
طيkلm si, ‍e jednoho dne|tam pّijdu a ty u‍ tam nebudeڑ.

1530
01:39:17,119 --> 01:39:20,439
ژلdn‎ "Ahoj", "Mىj se",|prostى nic. Jsi pryè.

1531
01:39:20,520 --> 01:39:24,640
Moc toho nevيm,|ale tohle bych si pّلl.

1532
01:39:31,760 --> 01:39:33,600
Neser mى.

1533
01:39:36,479 --> 01:39:38,880
To je katastrofa, Seane.

1534
01:39:38,960 --> 01:39:41,239
Obrلtil jsem se na tebe,|abys mi s tيm klukem pomohl.

1535
01:39:41,279 --> 01:39:43,199
- Ne ho vyhnal.| Jل vيm, jak na nىho jيt.

1536
01:39:43,279 --> 01:39:45,159
Je mi fuk, ‍e si spolu rozumيte.

1537
01:39:45,239 --> 01:39:47,760
Je mi fuk, ‍e se bavيte na mùj ْèet,

1538
01:39:47,840 --> 01:39:50,479
- ale neopova‍uj se nièit to,|o co se tu sna‍يm jل.|- Jen ty?

1539
01:39:50,560 --> 01:39:52,520
V souèasné dobى je velmi labilnي.

1540
01:39:52,600 --> 01:39:55,479
Ano, teï je velmi labilnي.|Mل své problémy.

1541
01:39:55,520 --> 01:39:58,960
Jaké problémy? Jestli pùjde|uklيzet nebo pùjde sedىt?

1542
01:39:59,039 --> 01:40:02,000
Nebo jestli se mل flلkat|s partou zaostal‎ch debilù?

1543
01:40:02,079 --> 01:40:05,880
Mلڑ aspoٍ nىjakou pّedstavu,|proè to vlastnى dىlل?

1544
01:40:05,960 --> 01:40:09,359
Zvlلdne problémy.|Zvlلdne prلci.|Zvlلdne tak jako zvlلdnul tebe.

1545
01:40:09,439 --> 01:40:11,880
Poslouchej mى.|Proè se uzavيrل?

1546
01:40:11,960 --> 01:40:13,800
Proè nikomu nevىّي?

1547
01:40:13,880 --> 01:40:15,720
Proto‍e ho hned na zaèلtku

1548
01:40:15,800 --> 01:40:17,640
opustili ti, kteّي jej|mىli mيt nejvيce rلdi.

1549
01:40:17,720 --> 01:40:19,640
Nech si ty Freudovské ّeèi.

1550
01:40:19,720 --> 01:40:21,960
Proè myslيڑ, ‍e se flلkل|s tىmi zaostal‎mi debily?

1551
01:40:22,039 --> 01:40:25,479
Proto‍e ka‍d‎ z nich by tى|vzal pلlkou po hlavى,|kdyby je o to po‍لdal.

1552
01:40:25,560 --> 01:40:28,359
- طيkل se tomu loajalita.|- Jak dojemné.

1553
01:40:28,439 --> 01:40:31,479
A ‍e mne zmلknul? Odhلnي od sebe|lidi dّيv, ne‍ jej ode‍enou sami.

1554
01:40:31,520 --> 01:40:33,960
Jde to obrann‎ mechanismus, jasn‎?

1555
01:40:34,039 --> 01:40:36,640
Proto byl 20 let sلm.

1556
01:40:36,720 --> 01:40:39,279
A kdy‍ se to uspىchل,|bude to vڑe zase stejné.

1557
01:40:39,359 --> 01:40:41,199
A jل nedovolيm, aby se to stalo.

1558
01:40:41,279 --> 01:40:43,119
- Nedىlej to.|- Co?

1559
01:40:43,199 --> 01:40:46,840
Nevsugeruj mu myڑlenku,|‍e je v poّلdku s tيm|seknout, b‎t neْpىڑn‎.

1560
01:40:46,880 --> 01:40:48,760
Proto‍e to nenي pravda, Seane!

1561
01:40:48,800 --> 01:40:52,439
A jestli mلڑ vztek, ‍e mلm ْspىch,|‍e jsem nىk‎m, k‎m jsi mohl b‎t...

1562
01:40:52,520 --> 01:40:55,239
- Nemلm vztek.|- Jَ, mلڑ na mى vztek.

1563
01:40:55,319 --> 01:40:59,279
Nesnلڑيڑ mى, ale jل se ti|nebudu omlouvat za svoje ْspىchy.

1564
01:40:59,359 --> 01:41:02,000
Mلڑ na mى vztek, proto‍e|dىlلm to, cos mohl dىlat i ty.

1565
01:41:02,079 --> 01:41:04,119
Ale zeptej se sebe, Seane,|zeptej se sebe:

1566
01:41:04,159 --> 01:41:07,439
"chceڑ, aby se Will cيtil stejnى|jako ty a ‍il s pocitem prohry?"

1567
01:41:07,520 --> 01:41:09,439
Jsi arogantnي ڑmejd.

1568
01:41:09,520 --> 01:41:13,840
Nechci chodit na ty vaڑe srazy,|nemلm potّebu se na tebe dيvat.

1569
01:41:13,920 --> 01:41:16,800
- Na tvùj shovيvav‎, ropaèit‎ pohled.|- Ale no tak, Seane.

1570
01:41:16,880 --> 01:41:18,800
Myslيڑ, ‍e jsem neْspىڑn‎,|ale jل vيm, kdo jsem.

1571
01:41:18,880 --> 01:41:23,159
Jsem hrd‎ na svou prلci,|vىdomى jsem si ji vybral. A nic jsem nezvoral.

1572
01:41:23,239 --> 01:41:25,880
To jen ty mى mلڑ za nىjakého ubo‍لka.

1573
01:41:25,920 --> 01:41:29,399
Ty a tvي kamarلdi, chodي|za tebou: "Fieldova medaile!"

1574
01:41:29,479 --> 01:41:32,680
Proè se poّلd tak straڑnى bojيڑ prohry?

1575
01:41:32,760 --> 01:41:36,680
Tak o medaili ti jde, co? Jestli chceڑ,|pّinesu ti ji a mù‍eڑ si ji vzيt.

1576
01:41:36,760 --> 01:41:39,600
Strè si ji do prdele!

1577
01:41:39,680 --> 01:41:41,600
Seru ti na ni, proto‍e

1578
01:41:41,680 --> 01:41:43,560
jsem tى znal dّيve, ne‍ se|z tebe stal matematick‎ krلl.

1579
01:41:43,640 --> 01:41:47,119
Znal jsem tى jako studenta,|kter‎ se neumىl ani poّلdnى vychcat.

1580
01:41:47,199 --> 01:41:49,079
Jo, byl jsi chytّejڑي ne‍ jل|a jsi chytّejڑي i teï.

1581
01:41:49,159 --> 01:41:51,039
Ale nesvلdىj na mى,|jak to s tebou dopadlo.

1582
01:41:51,079 --> 01:41:53,399
Jل na tebe kaڑlu,|tady nejde o tebe,

1583
01:41:53,439 --> 01:41:56,119
ty matematickej èurلku.|Jde o kluka!

1584
01:41:56,159 --> 01:42:00,960
A jل ti ّيkلm, ‍e o to u‍ se postarلm,|aby jsi s nيm nemohl manipulovat

1585
01:42:01,039 --> 01:42:03,439
a nevnucoval mu svoji pّedstavu ْspىchu.

1586
01:42:03,520 --> 01:42:06,840
- Nebude ْspىڑn‎!|- Ale nemù‍eڑ ho nutit!

1587
01:42:06,920 --> 01:42:12,359
Jل jsem dnes tيm, k‎m|jsem, proto‍e mى taky nutili.

1588
01:42:12,439 --> 01:42:14,399
Je jin‎ èlovىk!| Pochop to.

1589
01:42:16,439 --> 01:42:18,199
Klidnى poèkلm.

1590
01:42:18,279 --> 01:42:22,199
Ne, pojï dلl.|Stejnى u‍ odchلzيm.

1591
01:42:32,000 --> 01:42:35,760
طeڑili jsme tu nىjaké staré zلle‍itosti.

1592
01:42:35,840 --> 01:42:37,800
Vيڑ, nic o tobى.

1593
01:42:40,800 --> 01:42:44,279
Co je to?

1594
01:42:44,319 --> 01:42:48,479
Tvoje materiلly, musيm je|poslat zpلtky k posouzenي.

1595
01:42:48,560 --> 01:42:53,479
No, a nepodrazيte mى?

1596
01:42:57,000 --> 01:42:59,119
Co tam je?

1597
01:43:00,439 --> 01:43:03,000
- Chceڑ to?|- Proè?

1598
01:43:04,640 --> 01:43:07,720
A mلte s tيm zkuڑenosti?

1599
01:43:07,800 --> 01:43:11,239
Za 20 let jsem vidىl pىknى hnusné vىci.

1600
01:43:11,319 --> 01:43:15,479
Myslel jsem, jestli nىjaké bli‍ڑي zkuڑenosti.

1601
01:43:19,319 --> 01:43:22,680
- Osobnي?|- Jo.

1602
01:43:22,760 --> 01:43:24,640
Jo, mلm.

1603
01:43:24,680 --> 01:43:26,640
O co ڑlo?

1604
01:43:29,920 --> 01:43:31,960
Tلta byl alkoholik.

1605
01:43:32,000 --> 01:43:34,720
O‍rala.

1606
01:43:36,279 --> 01:43:39,159
Pّiڑel domù a chtىl si vybيt vztek.

1607
01:43:39,199 --> 01:43:43,560
Provokoval jsem  ho,|aby nechal mلmu a mladڑيho brلchu.

1608
01:43:43,640 --> 01:43:47,640
Nejhorڑي bylo, kdy‍ si vzal boxera.

1609
01:43:48,640 --> 01:43:51,960
Ten mùj dal na stùl francouzلk,

1610
01:43:52,039 --> 01:43:54,680
prut a ّemen.

1611
01:43:54,760 --> 01:43:58,640
- طekl: "Vyber si."|- Jل bych si vybral ten ّemen.

1612
01:43:58,720 --> 01:44:00,600
Vybيral jsem si francouzلk.

1613
01:44:00,640 --> 01:44:02,560
Proè francouzلk?

1614
01:44:02,640 --> 01:44:04,920
Aby vidىl, ‍e na nىj seru.

1615
01:44:04,960 --> 01:44:08,439
- Byl nevlastnي?|- Jo.

1616
01:44:08,479 --> 01:44:12,239
Teï u‍ vيte, co znamenل|"Will mل neuspoّلdané vztahy."?

1617
01:44:12,319 --> 01:44:14,520
Jo, je to tak.

1618
01:44:14,600 --> 01:44:17,399
Co si myslيte?

1619
01:44:17,439 --> 01:44:20,359
Proè jsem se rozeڑel se Skylar?

1620
01:44:20,439 --> 01:44:23,640
- To jsem nevىdىl.|- Stalo se.

1621
01:44:23,680 --> 01:44:27,479
- Chceڑ o tom mluvit?|- Ne.

1622
01:44:29,600 --> 01:44:35,199
Wille, dلvej pozor.

1623
01:44:35,279 --> 01:44:38,560
Vidيڑ to?|Ty sraèky?

1624
01:44:43,359 --> 01:44:45,359
Nemù‍eڑ za to.

1625
01:44:47,560 --> 01:44:49,640
Jo, jل to vيm.

1626
01:44:49,720 --> 01:44:52,560
Zvedni hlavu.

1627
01:44:52,640 --> 01:44:56,000
- Nemù‍eڑ za to.|- Jل vيm.

1628
01:44:56,079 --> 01:45:00,520
Ne. Nemù‍eڑ za to.

1629
01:45:00,600 --> 01:45:02,439
Jل vيm.

1630
01:45:02,520 --> 01:45:06,840
Ne, ne, nemù‍eڑ za to.

1631
01:45:06,920 --> 01:45:08,800
- Hmm?|- Jل vيm..

1632
01:45:08,880 --> 01:45:11,479
- Nemù‍eڑ za to.|- Dobّe.

1633
01:45:11,560 --> 01:45:13,920
Nemù‍eڑ za to.

1634
01:45:15,720 --> 01:45:20,760
- Nemù‍eڑ za to.|- Neserte mى.

1635
01:45:20,840 --> 01:45:23,119
Nemù‍eڑ za to.

1636
01:45:23,199 --> 01:45:26,600
Neserte mى, jo?|Neserte mى, Seane, ne vy.

1637
01:45:26,680 --> 01:45:29,119
Nemù‍eڑ za to.

1638
01:45:34,119 --> 01:45:38,039
Nemù‍eڑ za to.

1639
01:45:44,000 --> 01:45:47,000
Pane bo‍e...

1640
01:45:47,039 --> 01:45:51,479
Pane bo‍e, je mi|to tak lيto. Pane bo‍e.

1641
01:46:05,119 --> 01:46:07,159
Serem na nى, jo?

1642
01:47:29,720 --> 01:47:33,640
- Pّejete si?|- Ano, jsem Will Hunting a jsem tu kvùli mيstu.

1643
01:47:33,720 --> 01:47:36,039
Tak se na chvيli posaïte.

1644
01:47:39,479 --> 01:47:42,720
Ano, èekل tady pan Hunting.

1645
01:48:01,920 --> 01:48:03,920
Tak cos vzal?

1646
01:48:04,000 --> 01:48:08,720
Vzal jsem mيsto u McNeila.|Na ten flek mى vlastnى doporuèil profesor.

1647
01:48:08,800 --> 01:48:13,000
Zatيm o tom nevي,|ale byl jsem tam dneska|a mluvil se ڑéfem.

1648
01:48:13,039 --> 01:48:16,359
M‎m nov‎m ڑéfem. Docela sympatickej.

1649
01:48:16,399 --> 01:48:21,600
- A mلڑ o to zلjem?|- Jo, myslيm, ‍e mلm.

1650
01:48:21,680 --> 01:48:24,560
No, v‎bornى. Gratuluju.

1651
01:48:24,640 --> 01:48:26,479
Dيky.

1652
01:48:29,439 --> 01:48:31,279
A je konec.

1653
01:48:34,119 --> 01:48:37,239
Konec pro dneڑek, nebo celkovى?

1654
01:48:37,319 --> 01:48:40,000
Celkovى.

1655
01:48:40,079 --> 01:48:42,800
Teï jsi voln‎ èlovىk.

1656
01:48:44,039 --> 01:48:48,560
No jo, chci vلm jen nىco ّيci.

1657
01:48:48,640 --> 01:48:50,560
Povيdej, Wille.

1658
01:48:55,479 --> 01:48:58,399
Doufلm, ‍e se nevidيme naposled.

1659
01:48:58,479 --> 01:49:00,840
Urèitى ne.

1660
01:49:00,920 --> 01:49:03,439
Teï budu sice trochu cestovat, ale...

1661
01:49:03,520 --> 01:49:07,079
mلm zلznamnيk a budu|si tam vyzvedلvat vzkazy.

1662
01:49:07,119 --> 01:49:10,800
Tady mلڑ èيslo.

1663
01:49:10,880 --> 01:49:14,600
Ozvi se a jل ti zavolلm zpلtky.

1664
01:49:14,640 --> 01:49:17,640
Rozhodl jsem se, ‍e se

1665
01:49:17,680 --> 01:49:22,079
pokusيm rozehrلt novou partii,|uvidيm, jaké dostanu karty.

1666
01:49:23,279 --> 01:49:26,159
Dىlej, co cيtيڑ a pùjde to dobّe.

1667
01:49:30,479 --> 01:49:32,560
Dىkuju, Seane.

1668
01:49:32,640 --> 01:49:34,600
Jل dىkuju tobى, Wille.

1669
01:49:36,239 --> 01:49:39,399
Nenي tohle mezi doktorem|a pacientem zakلzan‎?

1670
01:49:39,479 --> 01:49:41,560
Ne, jedinى, kdybych tى plلcnul po zadku.

1671
01:49:45,199 --> 01:49:47,279
- Mىjte se.|- Ty taky.

1672
01:49:47,359 --> 01:49:49,199
Jo.

1673
01:49:50,960 --> 01:49:52,880
Hej.

1674
01:49:52,960 --> 01:49:55,239
Hodnى ڑtىstي.

1675
01:50:05,880 --> 01:50:08,560
Dvى piva.

1676
01:50:11,159 --> 01:50:13,119
Nejste na basseballu?

1677
01:50:13,199 --> 01:50:15,439
Rozmluvil jsem jim to.

1678
01:50:15,520 --> 01:50:19,079
- Dalo to hodnى nلmahy?|- Jo, s Morganem je tى‍kل prلce.

1679
01:50:19,119 --> 01:50:21,000
Ka‍dej t‎den dostane po hubى.

1680
01:50:21,039 --> 01:50:23,439
- Ale ten kluk to nevzdل.|- Mluvيڑ o mnى?

1681
01:50:23,479 --> 01:50:26,840
Nestarej se. Teï se bavي dospىlي.

1682
01:50:26,920 --> 01:50:30,039
- Hned jsem tam.|- Chtىl jsem dvى piva!

1683
01:50:30,119 --> 01:50:32,039
- Hele, vole.|- No, co chceڑ?

1684
01:50:32,079 --> 01:50:35,760
- Vڑechno nejlepڑي.|- Myslel sis, ‍e jsme zapomnىli?

1685
01:50:35,840 --> 01:50:38,319
- Pojï!|- Jdu, u‍ jdu.

1686
01:50:38,399 --> 01:50:40,239
Jo, kdo bude prvnي.

1687
01:50:40,319 --> 01:50:42,640
- No, tak co?|- Kdo bude prvnي.

1688
01:50:42,720 --> 01:50:44,560
% Oh, Danny boy %%

1689
01:50:44,640 --> 01:50:48,039
To je dلrek.

1690
01:50:48,079 --> 01:50:50,000
- Pojï.|- Co‍e?

1691
01:50:50,079 --> 01:50:54,159
Vىdىli jsme, ‍e budeڑ potّebovat|jezdit do prلce a zase domù.

1692
01:50:54,239 --> 01:50:57,960
A jل tى nehodlلm nikam ka‍dej den vozit.

1693
01:50:58,000 --> 01:51:01,920
- Morgan ti chtىl dلt legitku.|- To nenي pravda.

1694
01:51:02,000 --> 01:51:04,359
Ale teï je ti 21 let.

1695
01:51:04,439 --> 01:51:07,880
Podle zلkona mù‍eڑ pيt, tak jsme|si ّekli, ‍e nejlepڑي bude auto.

1696
01:51:07,920 --> 01:51:10,319
- Co mu ّيkلڑ?|- Tohle je...

1697
01:51:12,680 --> 01:51:16,439
... nejڑerednىjڑي auto, jak‎|jsem kdy vidىl.

1698
01:51:16,520 --> 01:51:18,439
- To snad ne.|- Jak jste to udىlali?

1699
01:51:18,520 --> 01:51:23,279
Jل a Billy jsme shلnىli souèلstky

1700
01:51:23,319 --> 01:51:25,319
a Morgan chodil ‍ebrat,|abysme nemىli hlad.

1701
01:51:25,359 --> 01:51:27,239
Ale hovno, jل jsem opravoval kastl.

1702
01:51:27,279 --> 01:51:29,159
U‍ mلm taky prلci.

1703
01:51:29,199 --> 01:51:31,560
Poّلd mى otravoval,|abych mu sehnal prلci,|tak jsem ho nechal opravovat.

1704
01:51:31,600 --> 01:51:33,600
Tak‍e mلڑ koneènى prلci?

1705
01:51:33,680 --> 01:51:35,800
- Jo, mىl jsem, ne‍ mى zase vyrazili.|- Co je v tom?

1706
01:51:35,880 --> 01:51:39,399
- Sekaèka na trلvu?|- Je to ڑestivلlec.

1707
01:51:39,439 --> 01:51:41,319
Pّedىlali jsme s Billym ten motor sami.

1708
01:51:41,359 --> 01:51:44,319
Je to dobr‎ auto.|Dobrej motor, to je hlavnي.

1709
01:51:44,399 --> 01:51:47,640
- Tak vڑechno nejlepڑي.|- Vڑechno nejlepڑي.

1710
01:51:54,439 --> 01:51:56,279
Ahoj.

1711
01:51:57,680 --> 01:51:59,640
Pojï dلl.

1712
01:52:01,680 --> 01:52:03,560
Seane, jل se...

1713
01:52:03,600 --> 01:52:06,520
Jل taky.

1714
01:52:06,600 --> 01:52:08,840
Jo, dيk.

1715
01:52:09,880 --> 01:52:11,920
Ty si bereڑ dovolenou?

1716
01:52:12,000 --> 01:52:16,399
Chci trochu cestovat, mo‍nل psلt.

1717
01:52:16,479 --> 01:52:18,359
Kam jedeڑ?

1718
01:52:18,439 --> 01:52:22,279
Do Indie, بيny nebo Baltimoru.

1719
01:52:23,479 --> 01:52:25,479
Oh.

1720
01:52:25,520 --> 01:52:27,439
A kdy se vrلtيڑ?

1721
01:52:27,520 --> 01:52:30,800
Nedلvno jsem dostal tohle.

1722
01:52:30,840 --> 01:52:33,560
Sraz absolventù z roku|1972 za 6 mىsيcù.

1723
01:52:33,640 --> 01:52:35,479
Taky jsem to dostal.

1724
01:52:35,560 --> 01:52:37,399
Pّijdeڑ? Pozvu tى tam na panلka.

1725
01:52:37,479 --> 01:52:40,239
Pitي je na tىchhle akcيch zadarmo.

1726
01:52:40,279 --> 01:52:43,640
Jل vيm, ale musel jsem si rejpnout.

1727
01:52:47,840 --> 01:52:51,479
Nedلme si panلka hned?

1728
01:52:51,560 --> 01:52:54,600
Jo, dobr‎ nلpad.

1729
01:52:54,640 --> 01:52:56,920
Pojï, jل to platيm.

1730
01:52:59,600 --> 01:53:01,840
Tenhle los urèitى vyhraje.

1731
01:53:01,920 --> 01:53:05,119
Jasnى, to je on.

1732
01:53:05,199 --> 01:53:07,399
To je mùj lيstek do rلje.

1733
01:53:07,479 --> 01:53:09,479
Vيڑ, jakل je pravdىpodobnost, ‍e vyhrajeڑ?

1734
01:53:09,520 --> 01:53:12,439
- Co? بtyّi ku jedné.|- Asi 30 miliَnu ku jedné.

1735
01:53:12,520 --> 01:53:14,560
- Jo, ale pّesto mلm ڑanci.

1736
01:53:14,640 --> 01:53:20,239
Jo, stejnou, jako ‍e na tomhle|schodiڑti do tebe uhodي blesk.

1737
01:53:20,319 --> 01:53:23,439
I to je mo‍né. 30 miliَnù ku jedné|nenي a‍ tak malل pravdىpodobnost.

1738
01:54:49,239 --> 01:54:51,560
Wille!

1739
01:55:09,800 --> 01:55:11,640
Wille?

1740
01:56:16,119 --> 01:56:18,000
Nenي tam.

1741
01:56:34,319 --> 01:56:38,159
% I'll fake it|through the day %

1742
01:56:38,199 --> 01:56:41,359
Seane, kdyby volal profesor kvùli tomu mيstu,

1743
01:56:41,399 --> 01:56:45,800
vyّiïte mu: "Teï se musيm vىnovat dلmى."

1744
01:56:45,880 --> 01:56:47,720
Will.

1745
01:56:49,239 --> 01:56:52,439
Tak‍e mى cituje. To je pacholek.

1746
01:56:55,560 --> 01:57:01,920
% Nechat si èلst|a mيt toho spoustu %

1747
01:57:02,000 --> 01:57:05,680
% k nicnedىlلnي %

1748
01:57:05,720 --> 01:57:08,920
% Chybىl jsem ti %

1749
01:57:09,000 --> 01:57:12,520
% panي Bيdo %

1750
01:57:12,560 --> 01:57:16,159
% Jak to tak ّيkلڑ %

1751
01:57:18,000 --> 01:57:22,079
% Vيm ‍e bys mى radىji|vidىla znièeného  %

1752
01:57:22,159 --> 01:57:25,039
% ne‍ %

1753
01:57:25,119 --> 01:57:27,399
% takového %

1754
01:57:27,439 --> 01:57:30,399
% jak‎ jsem, kdy‍ jsem %

1755
01:57:30,479 --> 01:57:33,800
% tak nىjak v ‍ivotى %

1756
01:57:33,880 --> 01:57:40,640
% Skrz vedlejڑي dveّe|blikل televize %

1757
01:57:40,720 --> 01:57:44,199
% Filmové obrلzky na zdi %

1758
01:57:44,239 --> 01:57:47,159
% je to komedie %

1759
01:57:47,239 --> 01:57:49,680
% chyb, vidيڑ %

1760
01:57:49,760 --> 01:57:54,520
% Je to o|padلnي %

1761
01:57:56,560 --> 01:57:59,560
% Zmizet v %

1762
01:57:59,600 --> 01:58:02,640
% zapomnىnي %

1763
01:58:02,720 --> 01:58:06,319
% Je jednoduché to udىlat %

1764
01:58:06,399 --> 01:58:09,119
% a jل to zkusيm %

1765
01:58:09,199 --> 01:58:13,159
% Ale znلڑ mى|jل se vrلtيm %

1766
01:58:13,199 --> 01:58:17,319
% kdy‍ budeڑ chtيt %

1767
01:58:17,399 --> 01:58:20,720
% Chybىl jsem ti %

1768
01:58:20,800 --> 01:58:24,319
% panي Bيdo %

1769
01:58:24,399 --> 01:58:29,439
% Jak to tak ّيkلڑ %%

1770
01:58:42,439 --> 01:58:45,479
% Najdu svou holku|budu ji dr‍et pevnى %

1771
01:58:45,560 --> 01:58:49,039
% Najdu si|odpolednي potىڑenي %

1772
01:58:49,119 --> 01:58:51,920
% Moje motto v‍dycky bylo|Kdy‍ je to sprلvné, je to sprلvné %

1773
01:58:52,000 --> 01:58:55,399
% Proè èekat uprostّed|chladné a tmavé noci %

1774
01:58:55,479 --> 01:59:01,720
% Kdy‍ je vڑechno trochu|jasnىjڑي v dennيm svىtle %

1775
01:59:01,800 --> 01:59:07,920
% A my vيme ‍e noc|tu v‍dycky stejnى bude %

1776
01:59:08,000 --> 01:59:10,640
% Myslet na tebe|povzbuzuje touhu %

1777
01:59:10,720 --> 01:59:13,680
% Tىڑيm se na|malé odpolednي potىڑenي %

1778
01:59:13,760 --> 01:59:16,840
% Kdy‍ se tّou dّيvka a kameny|zapalujي se jiskry %

1779
01:59:16,920 --> 01:59:20,279
% A myڑlenka ‍e se tى dot‎kلm|je tak vzruڑujيcي %

1780
01:59:20,359 --> 01:59:23,359
% Létajيcي rakety %

1781
01:59:23,439 --> 01:59:26,239
% Odpolednي potىڑenي %

1782
01:59:28,239 --> 01:59:32,039
% Odpolednي potىڑenي %

1783
01:59:34,520 --> 01:59:38,439
% Odpolednي potىڑenي %

1784
01:59:40,520 --> 01:59:43,279
% Dnes rلno jsem si zaèal|pّipadat tak zdvoّil‎ %

1785
01:59:43,319 --> 01:59:47,079
% V‍dycky jsem si myslel ‍e rybu|kterل nezabere nejde chytit %

1786
01:59:47,119 --> 01:59:50,000
% ale ty mلڑ nىjakou nلvnadu|a myslيm ‍e jل bych mohl %

1787
01:59:50,079 --> 01:59:53,399
% Jako kdybych zabral na malé|odpolednي potىڑenي %

1788
01:59:53,479 --> 01:59:56,520
% Létajيcي rakety %

1789
01:59:56,600 --> 01:59:59,199
% Odpolednي potىڑenي %

1790
02:00:01,439 --> 02:00:05,439
% Odpolednي potىڑenي %

1791
02:00:17,359 --> 02:00:23,520
% بekej na mnى, holka|a‍ pùjdu kolem %

1792
02:00:23,600 --> 02:00:29,760
% Mù‍eme se hodnى milovat|ne‍ slunce zajde %

1793
02:00:29,840 --> 02:00:32,560
% Myslet na tebe|povzbuzuje touhu %

1794
02:00:32,640 --> 02:00:35,840
% Tىڑيm se na|malé odpolednي potىڑenي %

1795
02:00:35,920 --> 02:00:38,840
% Kdy‍ se tّou dّيvka a kameny|zapalujي se jiskry %

1796
02:00:38,920 --> 02:00:42,399
% A myڑlenka ‍e se tى dot‎kلm|je tak vzruڑujيcي %

1797
02:00:42,479 --> 02:00:45,479
% Létajيcي rakety %

1798
02:00:45,520 --> 02:00:47,960
% Odpolednي potىڑenي %

1799
02:00:50,239 --> 02:00:54,319
% Odpolednي potىڑenي %

1800
02:00:56,640 --> 02:01:01,479
% Odp %

1801
02:01:01,520 --> 02:01:03,840
% Odpolednي potىڑenي %

1802
02:01:06,199 --> 02:01:12,479
% Odp %

1803
02:01:12,560 --> 02:01:14,600
% Odpolednي potىڑenي %%

