1
00:00:00,040 --> 00:00:02,879
movie info: XVID  576x320 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/

2
00:00:14,400 --> 00:00:17,199
Napisy by Golfi

3
00:00:28,760 --> 00:00:31,640
W ROLACH G£ÓWNYCH

4
00:00:46,039 --> 00:00:48,880
TRZECIE ¯YCZENIE

5
00:01:57,000 --> 00:01:59,359
Linus...

6
00:02:00,840 --> 00:02:04,079
Która godzina, skarbie?

7
00:02:06,599 --> 00:02:08,960
Cholera!

8
00:02:57,439 --> 00:02:59,719
Gówno.

9
00:03:02,199 --> 00:03:04,400
Kupa.

10
00:03:08,919 --> 00:03:12,639
- Czeœæ, George.|- Czeœæ, Mags.

11
00:03:14,680 --> 00:03:18,599
- Przypilnowa³em.|- Jesteœ kochany.

12
00:03:43,439 --> 00:03:45,759
ZDJÊCIA

13
00:03:54,960 --> 00:03:57,240
MUZYKA

14
00:03:59,759 --> 00:04:03,280
Czeœæ, Angus. To, co zawsze.

15
00:04:23,720 --> 00:04:26,199
SCENARIUSZ

16
00:04:41,959 --> 00:04:44,399
RE¯YSERIA

17
00:04:51,560 --> 00:04:54,279
Przepraszam za spóŸnienie.

18
00:04:54,439 --> 00:04:58,120
Taniej by wysz³o, gdybyœ|nauczy³a siê nastawiaæ budzik.

19
00:04:58,279 --> 00:05:01,120
Ale ja to lubiê.

20
00:05:04,000 --> 00:05:08,439
Spójrz, Lettie,|mo¿e w³aœnie wygra³a 10 mln.

21
00:05:10,720 --> 00:05:15,639
Zawsze mia³am s³aboœæ|do Eda MacKahona. A te bary...

22
00:05:16,480 --> 00:05:19,199
Ujdzie w t³oku.

23
00:05:19,360 --> 00:05:25,120
Kolejne zaproszenie na œlub. Znów|bêdê musia³a kupiæ sukniê druhny?

24
00:05:26,079 --> 00:05:31,000
Jak siê cieszê, Jerry Logan|pewnie upolowa³ modelkê.

25
00:05:32,800 --> 00:05:37,519
Chodzi³am z Jerrym Loganem,|ale to chyba nie ten.

26
00:05:40,439 --> 00:05:44,120
- Pojedziesz?|- Niech mnie poca³uj¹ w ty³ek.

27
00:05:44,279 --> 00:05:46,560
W nos.

28
00:05:52,920 --> 00:05:57,480
Znowu ca³¹ noc pisa³aœ?|Nie wierzysz w mi³oœæ,

29
00:05:58,680 --> 00:06:03,319
- a tworzysz bajkê za bajk¹.|- Tio nie bajki, tylko fikcja.

30
00:06:03,480 --> 00:06:07,160
Mo¿e czasem pojawi siê rycerz|i ksiê¿niczka w opa³ach,

31
00:06:07,319 --> 00:06:11,879
- ale to przecie¿ nie bajki.|- Kartka papieru,

32
00:06:13,079 --> 00:06:15,800
- nie odwzajemni mi³oœci.|- Mam j¹ gdzieœ.

33
00:06:15,959 --> 00:06:20,360
Zreszt¹, jestem niezale¿na|i robiê karierê.

34
00:06:21,680 --> 00:06:26,839
A ta niezale¿na kobieta pójdzie|zrobiæ œniadanie mê¿owi.

35
00:06:27,439 --> 00:06:32,759
Powiedz Charliemu, ¿e wpadnê|na pokera. Z w³asnymi kartami.

36
00:06:33,199 --> 00:06:37,720
Nie odbieraj mu przyjemnoœci,|musi oszukiwaæ.

37
00:08:21,560 --> 00:08:24,240
Chcia³abym...

38
00:08:27,319 --> 00:08:30,800
Chcê... czegoœ. Byle czego.

39
00:08:40,759 --> 00:08:43,639
Idiotka z ciebie.

40
00:09:26,799 --> 00:09:30,480
Wiatr ch³osta³ zimne, nagie ska³y.

41
00:09:30,639 --> 00:09:34,320
Nagle jak spod ziemi|wyrós³ piêkny królewicz,

42
00:09:34,480 --> 00:09:39,120
porwa³ w ramiona sw¹ najdro¿sz¹,|umi³owan¹ piêkn¹ ksiê¿niczkê

43
00:09:39,279 --> 00:09:44,879
i spi¹³ swego wiernego rumaka.|G³êboko spojrzeli sobie w oczy...

44
00:10:48,320 --> 00:10:51,200
Szuka pan czegoœ?

45
00:10:52,159 --> 00:10:54,519
Ksi¹¿ki.

46
00:10:55,039 --> 00:10:55,840
Ksi¹¿ki?

47
00:10:56,000 --> 00:10:58,960
Dobrze pan trafi³.

48
00:11:02,679 --> 00:11:06,360
Ksi¹¿ki zwykle|trzymam na pó³kach.

49
00:11:06,519 --> 00:11:09,200
Jasna sprawa.

50
00:11:22,840 --> 00:11:24,600
Mól Ksi¹¿kowy.

51
00:11:24,759 --> 00:11:28,440
Jak siê czujesz w ma³¿eñskim stadle?

52
00:11:28,600 --> 00:11:31,320
Cudowanie.|Powinnaœ tego spróbowaæ.

53
00:11:31,480 --> 00:11:33,240
To mi przypomina...

54
00:11:33,399 --> 00:11:36,120
- Nie, swatko.|- Metr osiemdziesi¹t

55
00:11:36,279 --> 00:11:40,879
ty³eczek, na którym bosko|opinaj¹ siê d¿insy, a do tego...

56
00:11:41,039 --> 00:11:42,799
prawnik.

57
00:11:42,960 --> 00:11:46,639
Nie interesuj¹ mnie ty³ki|ani ich w³aœciciele.

58
00:11:46,799 --> 00:11:49,879
Bêdziesz siaæ rutkê.

59
00:11:51,600 --> 00:11:53,360
Nie ¿yjemy w czasach|Jane Austin

60
00:11:53,519 --> 00:11:56,240
a ja koñczê powieœæ.

61
00:11:56,399 --> 00:11:58,159
- To TA.|- Ta, któr¹ wreszcie.

62
00:11:58,320 --> 00:12:02,840
- dasz komuœ do przeczytania?|- No, to czeœæ.

63
00:12:03,120 --> 00:12:04,879
- Obra¿asz siê?|- Tak.

64
00:12:05,039 --> 00:12:08,559
- Na d³ugo?|- Na 72 godziny.

65
00:12:14,639 --> 00:12:20,480
- Znalaz³ pan to, czego szuka³?|- Tak, na Jowisza:'Wielkie nadzieje'

66
00:12:21,320 --> 00:12:24,440
Na Jowisza, doprawdy?

67
00:12:26,120 --> 00:12:31,559
- Nie ma ceny, a my z zasady...|- Zadzwoñ, gdy do wyjaœnicie.

68
00:12:33,799 --> 00:12:37,440
Ale... nie mam do pana numeru!

69
00:13:30,399 --> 00:13:32,720
Fujara.

70
00:13:35,200 --> 00:13:38,879
Do tej sztuczki|potrzebujê ochotnika.

71
00:13:39,039 --> 00:13:41,720
Pani, proszê.

72
00:14:25,039 --> 00:14:28,039
Czy mnie poznajesz?

73
00:14:29,840 --> 00:14:32,559
Przesz³am do Ciebie, zeby ci daæ piêkne kwiaty

74
00:14:32,720 --> 00:14:35,039
Dobrze.

75
00:14:38,480 --> 00:14:40,240
Co z toba?

76
00:14:40,399 --> 00:14:42,159
Proszê powiedz co to za me¿czyzna?

77
00:14:42,320 --> 00:14:44,080
Tak spotka³am ch³opaka.

78
00:14:44,240 --> 00:14:46,000
Bogu niech bed¹ dziêki!

79
00:14:46,159 --> 00:14:48,879
Na nim by³ plaszcz i cylinder|i on rozkroi³ mnie na po³owiê.

80
00:14:49,039 --> 00:14:50,799
To jakiœ kod seksualny?

81
00:14:50,960 --> 00:14:54,639
Nie, wczoraj by³am na przedstawieniu u Fuksnika

82
00:14:54,799 --> 00:14:55,600
i spotka³aœ tam ch³opaka?

83
00:14:55,759 --> 00:14:58,960
Nie zupe³nie ch³opaka.

84
00:15:01,480 --> 00:15:04,200
No kiedy ty znajdziesz jakieœ cudo,|to dla Ciebie znowu nie bed¹ interesuj¹ce.

85
00:15:04,360 --> 00:15:07,960
No to na razie i mi³ego dnia.

86
00:16:49,879 --> 00:16:52,840
Niech ja zakwitnê.

87
00:16:59,480 --> 00:17:01,960
Cudowanie!

88
00:17:04,240 --> 00:17:08,119
- Podoba siê pani?|- Brak mi s³ów.

89
00:17:13,839 --> 00:17:15,599
Forelli!

90
00:17:15,759 --> 00:17:18,480
Siema! G³odna?

91
00:17:18,640 --> 00:17:22,319
Na pewno. ChodŸ, zrobi³em|twoj¹ ulubion¹ lasagnê z kie³bas¹.

92
00:17:22,480 --> 00:17:26,160
Nie kuœ,|muszê postukaæ na maszynie.

93
00:17:26,319 --> 00:17:31,960
Nie sam¹ prac¹ ¿yje cz³owiek.|Przyniosê ci, tylko zwróæ naczynie.

94
00:17:40,680 --> 00:17:42,440
Muszê...

95
00:17:42,599 --> 00:17:45,200
Rozumiesz...

96
00:17:45,480 --> 00:17:48,200
Znów zalegam z czynszem?

97
00:17:48,359 --> 00:17:51,079
Zap³acê we wtorek, s³owo.

98
00:17:51,240 --> 00:17:55,920
- Za³atwione. Lecê po lasagnê.|- Jesteœ kochany.

99
00:18:09,480 --> 00:18:12,079
Nie dzisiaj!

100
00:18:17,160 --> 00:18:19,839
- Co tu robisz w wolny dzieñ?|- Szukam czegoœ.

101
00:18:20,000 --> 00:18:24,119
- Czego?|- Ksi¹zki, a w³aœciwie klapki

102
00:18:26,720 --> 00:18:30,400
- prezentu od lampy.|- Gadasz od rzeczy.

103
00:18:30,559 --> 00:18:34,240
Gdzie ona jest?|Mam prawo do trzech ¿yczeñ!

104
00:18:34,400 --> 00:18:38,000
Widzia³aœ 'Wielkie nadzieje'?

105
00:18:39,200 --> 00:18:44,119
Sprzeda³am dzisiaj. Nawet|nie wiedzia³am, ¿e to mamy

106
00:18:52,640 --> 00:18:57,480
- Tam by³o moje trzecie ¿yczenie.|- co ty bredzisz?

107
00:19:00,279 --> 00:19:04,920
Raz siê nudzi³am, wiêc potar³am|lampê i wypowiedzia³am ¿yczenie

108
00:19:05,079 --> 00:19:10,039
Spe³ni³o siê znalaz³am bilet|na pokaz sztuczek i lot.

109
00:19:11,799 --> 00:19:13,559
Moje dwa wielkie marzenia.

110
00:19:13,720 --> 00:19:17,400
- Bilety by³y w ksi¹¿ce?|- Tak.

111
00:19:17,559 --> 00:19:20,000
To czary.

112
00:19:20,440 --> 00:19:22,200
Czary?

113
00:19:22,359 --> 00:19:24,519
Tak.

114
00:19:26,200 --> 00:19:29,880
Pomyœla³am, ¿e ktoœ na górze|mnie wys³ucha³ i uzna³,

115
00:19:30,039 --> 00:19:33,799
¿e nale¿y mi siê odrobina magii.

116
00:19:37,720 --> 00:19:39,480
Mo¿e tak...

117
00:19:39,640 --> 00:19:41,839
Mo¿e.

118
00:19:42,480 --> 00:19:47,039
- Twoje dzieci to szczêœciarze.|- Tamte zmory?

119
00:19:48,240 --> 00:19:52,440
Wiesz, ¿e Charlie i ja|ciê adoptowaliœmy

120
00:19:54,000 --> 00:19:58,160
Gdzie byliœcie,|gdy mia³am cztery lata?

121
00:19:58,799 --> 00:20:04,000
Dziêki tamtym doœwiadczeniom|wyros³aœ na siln¹ dziewczynê

122
00:20:05,519 --> 00:20:08,240
Siln¹ jak byk.

123
00:20:08,400 --> 00:20:11,880
Szkoda, ¿e nie mia³am mamy,

124
00:20:13,200 --> 00:20:17,519
która wk³ada³aby mi prezenty|pod poduszkê.

125
00:20:22,759 --> 00:20:25,480
Mów mi sierotka Meni.

126
00:20:25,640 --> 00:20:28,119
Pójdê ju¿.

127
00:20:32,359 --> 00:20:34,119
Nic ci nie jest?

128
00:20:34,279 --> 00:20:36,440
Nic.

129
00:20:37,160 --> 00:20:40,279
Jestem silna jak byk.

130
00:20:41,000 --> 00:20:43,440
Do jutra.

131
00:21:41,400 --> 00:21:46,039
- Wczoraj kupi³em tu ksi¹¿kê.|- Nie przyjmujemy zwrotów.

132
00:21:46,200 --> 00:21:51,960
- Nie chcê jej zwróciæ, tylko...|- Do rzeczy, nie mam cierpliwoœci.

133
00:21:56,759 --> 00:22:01,400
Zawsze jest pani tak nieuprzejma,|panno Malone?

134
00:22:02,519 --> 00:22:05,920
- Czy ja pana znam?|- Nie.

135
00:22:06,359 --> 00:22:11,000
- To sk¹d pan zna moje nazwisko?|- Lubi pan Dickensa?

136
00:22:11,160 --> 00:22:12,920
Co?

137
00:22:13,079 --> 00:22:15,799
Móg³by pan mówiæ jaœniej?

138
00:22:15,960 --> 00:22:20,599
Czy to jakiœ brytyjskiej|frazeologii? A mo¿e...

139
00:22:21,680 --> 00:22:26,359
Jeœli to dwuznaczna propozycja|nie wchodzê w to.

140
00:22:29,359 --> 00:22:32,039
Kim pan jest?

141
00:22:32,240 --> 00:22:35,920
Powiedzmy,|¿e jestem... pos³añcem.

142
00:22:36,079 --> 00:22:39,759
- Czyta³a pani tê ksi¹¿kê?|- Tak, ale nie ten egzemplarz.

143
00:22:39,920 --> 00:22:43,319
Wiele pani¹ ³¹czy z Pipem.

144
00:22:45,680 --> 00:22:50,000
To zaczyna mi dzia³aæ na nerwy.|Do rzeczy.

145
00:22:50,480 --> 00:22:53,480
Ma pani dobroczyñcê

146
00:22:54,319 --> 00:22:56,519
Kogo?

147
00:22:58,160 --> 00:23:00,759
Dobroczyñcê.

148
00:23:04,839 --> 00:23:08,119
Rozumiem, wkrêcasz mnie!

149
00:23:11,559 --> 00:23:14,279
Jestem w ukrytej kamerze!|Gdzie j¹ schowaliœcie?

150
00:23:14,440 --> 00:23:17,839
Zapewniam, ¿e to nie ¿art.

151
00:23:19,240 --> 00:23:23,359
Wygl¹dam,|jakbym siê urwa³a z choinki?

152
00:23:24,039 --> 00:23:28,759
- Nie rozumiem...|- Mam na czole napis 'fajerka'?

153
00:23:30,759 --> 00:23:35,920
- Z tej odleg³oœci nie widzê.|- Czy wygl¹dam na idiotkê?

154
00:23:36,519 --> 00:23:38,279
Oczywiœcie.

155
00:23:38,440 --> 00:23:40,160
To znaczy nie.

156
00:23:40,319 --> 00:23:44,000
Przyszed³em wykonaæ zdanie,|proszê na mnie nie napadaæ.

157
00:23:44,160 --> 00:23:45,920
Zdanie?

158
00:23:46,079 --> 00:23:50,480
Œwiêty Miko³aj|powinien czuæ siê zagro¿ony?

159
00:23:54,720 --> 00:23:57,440
Rozumiem, próba ¿artu.

160
00:23:57,599 --> 00:24:01,400
Jestem radc¹ prawnym|dobroczyñcy.

161
00:24:06,240 --> 00:24:10,119
Za³ó¿my na chwilê,|¿e panu wierzê.

162
00:24:12,000 --> 00:24:14,440
Co wtedy?

163
00:24:15,839 --> 00:24:18,559
Otrzyma pani wszystko,|czego dusza zapragnie.

164
00:24:18,720 --> 00:24:23,680
- Gadka szaleñca. Nie wierzê.|- Istniej¹ obwarowania.

165
00:24:24,440 --> 00:24:29,880
Jeœli pozna pani to¿samoœæ|dobroczyñcy, straci pani wszystko.

166
00:24:31,160 --> 00:24:34,839
- Czy to trzecie ¿yczenie?|- S³ucham?

167
00:24:35,000 --> 00:24:40,039
- Nic, mówiê do siebie.|- Z tym to do psychoanalityka.

168
00:24:41,720 --> 00:24:43,480
Proszê to przemyœleæ,

169
00:24:43,640 --> 00:24:48,839
a o 19:00 zjawiê siê, by daæ pani|przedsmak nowego ¿ycia.

170
00:24:50,359 --> 00:24:55,200
- To nie ten Dickens.|- Kolejna próba ¿artu. Brawo.

171
00:24:57,079 --> 00:24:59,799
Momencik, goœciu w cynglach.

172
00:24:59,960 --> 00:25:04,920
Chyba nie liczy pan,|¿e wystarczy jakaœ g³upia gadka.

173
00:25:05,680 --> 00:25:10,880
I ¿a³osny pseudobrytyjski akcent,|bym to kupi³, panie...?

174
00:25:11,440 --> 00:25:13,200
- Brandon|- I ja mam wierzyæ,

175
00:25:13,359 --> 00:25:16,079
- ¿e to pañskie imiê?|- Dobrze,

176
00:25:16,240 --> 00:25:18,000
poinformujê mojego pracodawcê.

177
00:25:18,160 --> 00:25:21,839
¿e nie jest pani|zainteresowana bogactwem.

178
00:25:22,000 --> 00:25:25,240
- ¯egnam.|- Ja równie¿.

179
00:25:26,799 --> 00:25:31,440
- Choæ, w³aœciwie...|- Proszê ubraæ siê wieczorowo.

180
00:25:31,599 --> 00:25:36,240
Zaraz! Wie, gdzie mieszkam?|To jeden wielki kant.

181
00:25:36,400 --> 00:25:41,359
Nie damy siê nabraæ na bajeczkê|o jakieœ dobroczyñcy.

182
00:25:42,119 --> 00:25:44,839
Prawda, Linus?

183
00:25:49,799 --> 00:25:55,000
Ale przebiorê siê. Na wszelki|wypadek. A nu¿ to nie kant?

184
00:25:59,400 --> 00:26:03,319
'Wieczorowo'.|Mam coœ wieczorowego?

185
00:26:12,839 --> 00:26:15,440
Co ty na to?

186
00:26:17,640 --> 00:26:20,920
Wielkie dziêki za pomoc.

187
00:26:35,839 --> 00:26:38,319
Litoœci...

188
00:27:00,759 --> 00:27:04,119
Ile jeszcze tych schodów?

189
00:27:08,440 --> 00:27:12,079
Nie mo¿e mieszkaæ na parterze?

190
00:27:24,759 --> 00:27:27,960
Jednak siê pan zjawi³.

191
00:27:29,559 --> 00:27:30,359
Mo¿e byæ?

192
00:27:30,519 --> 00:27:32,279
Wygl¹da pani...

193
00:27:32,440 --> 00:27:36,759
- czaruj¹co.|- Czaruj¹co. To mi odpowiada.

194
00:27:37,240 --> 00:27:40,079
A suknia jest...

195
00:27:42,000 --> 00:27:43,759
w stylu druhny?

196
00:27:43,920 --> 00:27:47,400
Wiem, jestem opiniotwórcza.

197
00:27:57,359 --> 00:28:00,079
Nie pasuje do pana.

198
00:28:00,240 --> 00:28:04,759
To batmobile, a pan nie jest|Bruce'a Wayne'a.

199
00:28:06,000 --> 00:28:10,559
Nie znam jegomoœcia,|a wóz do mnie nie pasuje,

200
00:28:10,799 --> 00:28:14,839
bo nie nale¿y do mnie,|tylko do pani.

201
00:28:19,440 --> 00:28:22,400
Brandon to George.

202
00:28:25,160 --> 00:28:29,880
- Spróbuj j¹ skrzywdziæ, to zabijê.|- Nie w¹tpiê.

203
00:28:37,640 --> 00:28:40,319
Mi³ej zabawy!

204
00:29:03,519 --> 00:29:06,240
Mo¿emy zmieniæ lokal?|Skoczyæ na hamburgera?

205
00:29:06,400 --> 00:29:11,880
I zaraziæ siê chorob¹ szalonych|krów? Chcia³bym, ale nie mogê.

206
00:29:14,079 --> 00:29:16,799
- Nie pasujê do tego miejsca.|- Tu pasuje ka¿dy,

207
00:29:16,960 --> 00:29:20,880
kto ma pieni¹dze,|a pani ju¿ je ma.

208
00:29:28,480 --> 00:29:32,759
Najlepszy stolik|dla tej niezwyk³ej pani.

209
00:29:34,240 --> 00:29:37,440
¯e niezwyk³a, to fakt.

210
00:29:39,039 --> 00:29:41,759
Proszê za mn¹.

211
00:30:03,000 --> 00:30:05,599
Przepraszam.

212
00:30:10,680 --> 00:30:13,640
Przyœlê sommelier.

213
00:30:16,440 --> 00:30:21,000
- To po francusku karta?|- Nie, kelner od win.

214
00:30:22,160 --> 00:30:25,400
Na pewno siê tu przyda.

215
00:30:39,440 --> 00:30:42,640
Nie bêd¹ mi potrzebne.

216
00:30:48,079 --> 00:30:51,160
Przyniosê kartê win.

217
00:30:56,720 --> 00:30:59,319
O co chodzi?

218
00:30:59,599 --> 00:31:01,319
Jest pani...

219
00:31:01,480 --> 00:31:03,240
nieco dziwna.

220
00:31:03,400 --> 00:31:06,119
I kto to mówi,

221
00:31:06,279 --> 00:31:09,960
- panie Sztywny Sztywniaku?|- Skoñczy³a pani?

222
00:31:10,119 --> 00:31:11,880
Tak.

223
00:31:12,039 --> 00:31:17,079
Gwoli œcis³oœci,|nie odpowiada mi rola pani niañki...,

224
00:31:18,759 --> 00:31:23,400
ale postarajmy siê za³atwiæ|to szybko i w miarê kordialnie.

225
00:31:23,559 --> 00:31:26,119
Kordialnie?

226
00:31:28,359 --> 00:31:31,079
To silniejsze ode mnie.

227
00:31:31,240 --> 00:31:34,920
Powie mi pan coœ o owym|tajemniczym dobroczyñcy?

228
00:31:35,079 --> 00:31:38,720
- Umieram z ciekawoœci.|- Nie.

229
00:31:39,880 --> 00:31:44,480
- Odrobinkê, parê s³ów.|- Dla pani to niepojête,

230
00:31:44,640 --> 00:31:48,279
ale ja trzymam siê instrukcji.

231
00:31:52,319 --> 00:31:55,160
Instrukcje, tak?

232
00:31:59,039 --> 00:32:02,519
Wype³nia pan je co do joty?

233
00:32:04,799 --> 00:32:07,079
Brawo.

234
00:32:09,599 --> 00:32:12,319
Zale¿y mi na moim stanowisku,

235
00:32:12,480 --> 00:32:17,119
a straci³bym je, gdybym ujawni³|to¿samoœæ dobroczyñcy,

236
00:32:17,279 --> 00:32:19,960
wiêc trzymam siê instrukcji.

237
00:32:20,119 --> 00:32:23,519
- Olaæ je.|- Có¿ za klasa.

238
00:32:45,079 --> 00:32:47,799
Powinnam by³a wyprzedziæ:

239
00:32:47,960 --> 00:32:52,880
nigdy nie siedzia³am|za kierownic¹ prawdziwego wozu.

240
00:32:53,720 --> 00:32:56,960
Doprawdy? Nie zgad³bym.

241
00:33:01,359 --> 00:33:04,559
I jeszcze... dziêkujê.

242
00:33:09,039 --> 00:33:12,240
Cudowanie siê bawi³am.

243
00:33:14,799 --> 00:33:17,920
A to... dziêki tobie.

244
00:33:22,480 --> 00:33:24,240
Kapujesz?

245
00:33:24,400 --> 00:33:28,039
Nie ogl¹da³eœ 'Dirty Dancing'?

246
00:33:28,240 --> 00:33:31,319
A 'Klub winowajców'?

247
00:33:33,039 --> 00:33:37,680
- Musia³eœ widzieæ "Footloose'.|- Niestety nie.

248
00:33:39,759 --> 00:33:44,319
'Jest czas radoœci i ³ez...|i czas na taniec'.

249
00:33:44,519 --> 00:33:46,279
Có¿ za g³êbia.

250
00:33:46,440 --> 00:33:51,480
Mówisz tak, bo nie widzia³eœ|Kevina Bacona w d¿insach.

251
00:33:54,119 --> 00:33:58,039
To nie mo¿e byæ|prawdziwe nazwisko.

252
00:34:03,720 --> 00:34:06,960
Jak mana drugie? Jajka?

253
00:34:07,559 --> 00:34:10,440
Jajka na bekonie?

254
00:34:18,119 --> 00:34:20,800
Pani daruje ten wybuch.

255
00:34:20,960 --> 00:34:23,280
Oddajê.

256
00:34:23,840 --> 00:34:27,519
- To pani samochód.|- Nie umiem go prowadziæ.

257
00:34:27,679 --> 00:34:30,400
- To fakt.|- Proszê byæ o 9:20.

258
00:34:30,559 --> 00:34:33,000
Nie mogê.

259
00:34:33,440 --> 00:34:36,159
Punktualnie!|Nie lubiê siê spóŸniaæ.

260
00:34:36,320 --> 00:34:39,159
Jak najbardziej.

261
00:34:40,159 --> 00:34:41,920
Do jutra.

262
00:34:42,079 --> 00:34:45,840
Amerykanie, myœl¹ tylko o sobie.

263
00:34:46,880 --> 00:34:51,320
Co ich obchodzi,|¿e cz³owiek na furê roboty?

264
00:35:07,000 --> 00:35:09,559
Jak posz³o?

265
00:35:10,840 --> 00:35:14,639
- Dobrze siê bawi³a?|- Tak s¹dzê.

266
00:35:15,639 --> 00:35:20,599
choæ to niezwyk³a osóbka;|nie imponuj¹ jej pieni¹dze.

267
00:35:23,320 --> 00:35:26,559
Ani wóz za 150 tysiêcy?

268
00:35:33,880 --> 00:35:37,000
- Tak?|- Z Murzynami.

269
00:35:39,639 --> 00:35:43,280
Pan daruje,|ale powinienem zajmowaæ siê

270
00:35:43,440 --> 00:35:48,400
- wa¿niejszymi sprawami.|- Jakimi? Moje priorytety...

271
00:35:49,199 --> 00:35:53,840
- s¹ pañskimi priorytetami.|- To niewychowana pannica...!

272
00:35:54,000 --> 00:35:56,199
Goœæ.

273
00:36:30,440 --> 00:36:33,320
Wczeœnie wsta³aœ.

274
00:36:34,280 --> 00:36:37,000
Rower ju¿ czeka.

275
00:36:37,159 --> 00:36:40,000
Dziœ jadê bryk¹.

276
00:36:47,719 --> 00:36:50,800
Mog³em siê domyœliæ.

277
00:36:52,519 --> 00:36:57,159
- Kumplujemy siê z bezdomnymi?|- George to mój przyjaciel.

278
00:36:57,320 --> 00:37:00,320
Bardzo przepraszam.

279
00:37:04,960 --> 00:37:09,119
- W drogê, nie lubiê|- ...siê spóŸniaæ.

280
00:37:10,719 --> 00:37:14,400
Mo¿e pani rzuciæ|ten ¿a³osny sklepik.

281
00:37:14,559 --> 00:37:16,320
Lettie mnie potrzebuje.

282
00:37:16,480 --> 00:37:19,199
Dobrze,|ale dziœ wyjedzie pani wczeœniej.

283
00:37:19,360 --> 00:37:22,719
Czemu¿ to, ³askawy panie?

284
00:37:26,079 --> 00:37:30,519
Zdumiewaj¹ce.|Najczystszy, brytyjski akcent.

285
00:37:31,840 --> 00:37:34,719
- Naprawdê|- Nie.

286
00:37:55,800 --> 00:38:00,440
Co ja widzê? Podwióz³ ciê|mê¿czyzna? Bo tego bogaty.

287
00:38:00,599 --> 00:38:04,280
- To nie tak.|- Nie jestem œlepa.

288
00:38:04,440 --> 00:38:09,079
Myœlisz tylko o jednym.|Pracuje dla mojego dobroczyñcy.

289
00:38:09,239 --> 00:38:11,440
Kogo?

290
00:38:13,079 --> 00:38:15,800
Trzymaj siê mocno.|Pamiêtasz trzy ¿yczenia?

291
00:38:15,960 --> 00:38:21,000
Otó¿ mam dobr¹ wró¿kê,|która postanowi³a spe³niæ ka¿d¹

292
00:38:21,679 --> 00:38:27,039
moj¹ zachciankê. Powiedziane|na g³os te¿ brzmi niedorzecznie

293
00:38:27,440 --> 00:38:32,079
Ktoœ wys³ucha³ moich zdrowasiek...|Ale ten m³odzieniec...

294
00:38:32,239 --> 00:38:35,920
- nie jest w twoim typie.|- Robi to s³u¿bowo.

295
00:38:36,079 --> 00:38:41,039
Nawet nie drgnê³a ci powieka.|Dla ciebie to normalka?

296
00:38:42,800 --> 00:38:47,440
- Po prostu wierzê w cuda.|- I ¿e marzenia siê spe³nia.

297
00:38:47,599 --> 00:38:51,400
Skoro wierzê w cuda|w to równie¿.

298
00:38:53,360 --> 00:38:56,199
Ja te¿ zaczynam.

299
00:39:01,000 --> 00:39:04,599
Marzê... o wolnym popo³udniu.

300
00:39:25,000 --> 00:39:27,719
Ta pani potrzebuje pomocy.

301
00:39:27,880 --> 00:39:31,559
Dziœ po po³udniu na wa¿ne|spotkanie i musi wygl¹daæ...

302
00:39:31,719 --> 00:39:34,400
jak cz³owiek?

303
00:39:34,599 --> 00:39:38,239
...jeszcze piêkniej ni¿ teraz.

304
00:39:41,280 --> 00:39:46,079
Poszukam czegoœ w jej rozmiarze.|Nosi pani 26-tkê?

305
00:39:47,039 --> 00:39:51,480
- Czwórkê.|- Stosujemy europejsk¹ numeracjê.

306
00:39:53,760 --> 00:39:57,480
Nienawidzê systemu metrycznego.

307
00:39:59,519 --> 00:40:04,159
- Mo¿emy juz iœæ?|- Dziewczyny uwielbiaj¹ zakupy.

308
00:40:04,320 --> 00:40:09,400
- Widzia³eœ, jak na mnie patrz¹?|- Bo jest pani piêkna.

309
00:40:11,039 --> 00:40:14,039
Bujasz, ale dziêki.

310
00:40:18,719 --> 00:40:21,840
- Proszê.|- Dziêkujê.

311
00:40:23,480 --> 00:40:24,280
zaraz bêdzie scena

312
00:40:24,440 --> 00:40:29,079
z przymierzaniem ubrañ|i Royem Drbisonem w tle?

313
00:40:35,960 --> 00:40:38,559
Szkoda s³ów.

314
00:40:49,400 --> 00:40:53,079
Dziêkujê za kapelusz,|Lettie bêdzie zachwycona.

315
00:40:53,239 --> 00:40:56,920
- W koñcu to pani p³aci.|- Co teraz?

316
00:40:57,079 --> 00:41:00,079
Pani poda mi ramiê.

317
00:41:01,840 --> 00:41:06,039
- Pani zje¿d¿aj¹ poñczochy.|- Rozkoszne.

318
00:41:29,679 --> 00:41:31,440
Czym mogê s³u¿yæ?

319
00:41:31,599 --> 00:41:35,280
Pani Maggie Malone|chce otworzyæ tu rachunek.

320
00:41:35,440 --> 00:41:40,760
- Maggie to œliczne imiê.|- Przyjaciele nazywaj¹ mnie Mags.

321
00:41:41,159 --> 00:41:45,320
Jak¹ sumê zamierza pani|u nas ulokowaæ?

322
00:41:45,960 --> 00:41:49,320
- Znaczn¹.|- Takie lubiê.

323
00:41:57,480 --> 00:42:01,480
- Mogê sobie wzi¹æ?|- Bardzo proszê.

324
00:42:09,000 --> 00:42:12,679
Jak¹ kwotê|zamierzaj¹ pañstwo przelaæ?

325
00:42:12,840 --> 00:42:15,840
5 milionów dolarów.

326
00:42:30,079 --> 00:42:33,480
Zosta³am piêciomilioneri¹?

327
00:42:36,800 --> 00:42:39,519
Mi³o ze strony Feliksa,|¿e da³ mi wszystkie d³ugopisy.

328
00:42:39,679 --> 00:42:41,440
Te ma³e torebki s¹ do niczego.

329
00:42:41,599 --> 00:42:46,159
Bardziej ciesz¹ pani¹|d³ugopisy ni¿ pieni¹dze?

330
00:42:46,400 --> 00:42:51,880
- Jestem zwyczajn¹ dziewczyn¹.|- Kto pani¹ tak nazwa³? K³ama³.

331
00:42:52,159 --> 00:42:55,840
Lettie mówi, ¿e jestem|jedna na milion, jak gimbus.

332
00:42:56,000 --> 00:43:00,119
Gimbus?|Kolejny amerykañski wynalazek?

333
00:43:00,760 --> 00:43:04,440
Trzymaj siê mnie, dziecino,|wszystkiego ciê nauczê.

334
00:43:04,599 --> 00:43:07,599
Nadmiar ³askawoœci.

335
00:43:13,239 --> 00:43:16,840
Szok, winda znowu nie dzia³a.

336
00:43:43,920 --> 00:43:47,599
Kto mówi? Maggie, tu lata 80.|¯¹daj¹ zwrotu kolekcji!

337
00:43:47,760 --> 00:43:50,480
Bardzo œmieszne.

338
00:43:50,639 --> 00:43:53,360
Œwietnie wygl¹dasz.

339
00:43:53,519 --> 00:43:58,599
- Boskie pantofle i kapelusz.|- Przyda³aby siê apaszka.

340
00:43:59,280 --> 00:44:04,880
- Wyjaœnicie, co w³aœciwie robicie?|- Buszujemy w twojej szafie.

341
00:44:05,039 --> 00:44:08,519
- Poco?|- ¯eby ciê ratowaæ.

342
00:44:11,760 --> 00:44:13,519
Przed czym?

343
00:44:13,679 --> 00:44:18,239
- Przed staropanieñstwem.|- Znów ten archaizm?

344
00:44:19,440 --> 00:44:24,920
Co sprawi³o, ¿e opuœci³yœcie|swoje sielskie ma³¿eñskie stad³a,

345
00:44:28,039 --> 00:44:33,639
by ruszyæ na pomoc swej ¿a³osnej|pozbawionej gustu przyjació³ce.

346
00:44:33,800 --> 00:44:37,480
Dzwoni³a Lettie.|I nie jesteœ ¿a³osna.

347
00:44:37,639 --> 00:44:40,360
- Prawie.|- Co takiego powiedzia³a Lettie?

348
00:44:40,519 --> 00:44:44,199
Ze leci na ciebie bogaty|przystojniak, a ty go zlewasz.

349
00:44:44,360 --> 00:44:49,719
- Zadajesz siê z raperami?|- Znalaz³a siê purystka jêzykowa.

350
00:44:50,119 --> 00:44:54,440
Facet na mnie nie leci,|to tylko interesy.

351
00:44:55,880 --> 00:44:59,760
- Opowiadaj ze szczegó³ami.|- Nie.

352
00:45:00,639 --> 00:45:04,320
To mo¿emy porozmawiaæ|o kolekcji swetrów?

353
00:45:04,480 --> 00:45:07,320
Drzwi numer dwa.

354
00:45:09,280 --> 00:45:11,039
Za drzwiami numer jeden

355
00:45:11,199 --> 00:45:15,840
kolekcja adidasów i szpilek|farbowanych pod kolor tafty.

356
00:45:16,000 --> 00:45:19,679
Ucieszy was wiadomoœæ,|¿e robi³am zakupy.

357
00:45:19,840 --> 00:45:22,119
Poka¿.

358
00:45:40,920 --> 00:45:43,639
Po co te wrzaski?

359
00:45:43,800 --> 00:45:46,519
Krasnoludki graj¹.

360
00:45:46,679 --> 00:45:49,960
- Kto prowadzi.|- Bo co?

361
00:45:51,480 --> 00:45:53,239
Co ty wyprawiasz?

362
00:45:53,400 --> 00:45:56,119
- Robiê ciê na bóstwo.|- Po co?

363
00:45:56,280 --> 00:46:00,320
Za minutê zjawi siê|twój m³odzieniec.

364
00:46:01,079 --> 00:46:05,639
Litoœci! Mówi³am ci:|nie mam ochoty na randki.

365
00:46:07,800 --> 00:46:12,519
Czemu s¹dzisz, ¿e wpad³am mu|w oko? Albo on mnie?

366
00:46:13,559 --> 00:46:17,679
- Nie jest w moim typie.|- A kto jest?

367
00:46:24,079 --> 00:46:26,559
Ale wtopa.

368
00:46:37,519 --> 00:46:41,199
- Nie znam tej gry.|- Pomo¿esz nam, Lettie?

369
00:46:41,360 --> 00:46:43,840
Poka¿ siê.

370
00:46:49,039 --> 00:46:52,239
Mia³am na policzku...?

371
00:46:53,840 --> 00:46:57,519
Choæ marzê, by te czarowna|chwila trwa³a wiecznie...

372
00:46:57,679 --> 00:47:00,360
- obowi¹zki wzywaj¹.|- Dok¹d mnie prowadzisz?

373
00:47:00,519 --> 00:47:02,280
- Zobaczysz.|- Nie mogê ot, tak

374
00:47:02,440 --> 00:47:06,840
- urwaæ siê z pracy!|- Mi³ego dnia, Lettie.

375
00:47:17,800 --> 00:47:21,480
Powinnam pracowaæ,|zamiast siê w³óczyæ.

376
00:47:21,639 --> 00:47:24,880
Przecie¿ jesteœ bogata.

377
00:47:27,400 --> 00:47:30,519
Jak wygl¹da twój typ?

378
00:47:31,239 --> 00:47:35,880
Mówi³aœ, ¿e nie jestem|w twoim typie. A kto jest?

379
00:47:36,039 --> 00:47:40,599
- Nikt. Nie umawiam siê na randki.|- Dlaczego?

380
00:47:41,760 --> 00:47:45,679
- Nie wierzê w mi³oœæ.|- To smutne.

381
00:47:46,559 --> 00:47:51,199
Dlaczego? - Mi³oœæ|nie pasuje do naszych czasów, dwoje ludzi

382
00:47:51,360 --> 00:47:56,000
¿yj¹cych ze sob¹ o grobowej|deski? To by³o dobre w czasach

383
00:47:56,159 --> 00:47:59,840
gdy dziewczyna w wieku 15 lat|mia³a za sob¹ po³owê ¿ycia.

384
00:48:00,000 --> 00:48:05,079
Albo te idiotyczne przes¹dy.|Coœ starego, coœ nowego...

385
00:48:05,760 --> 00:48:09,440
Mój ulubiony to rzucanie bukietu.

386
00:48:09,599 --> 00:48:11,360
Po co kupowaæ wiecheæ kwiatów,

387
00:48:11,519 --> 00:48:15,199
œciskaæ go w garœci|przez ca³¹ imprezê,

388
00:48:15,360 --> 00:48:20,920
a potem rzucaæ bandzie frajerów,|którzy bij¹ siê o niego na zabój?

389
00:48:21,079 --> 00:48:23,440
Litoœci!

390
00:48:23,960 --> 00:48:28,119
Nie odpowiada ci|instytucja ma³¿eñstwa.

391
00:48:28,760 --> 00:48:34,239
A dzieci? Twoi rodzice na pewno|marz¹ o tupocie ma³ych stópek.

392
00:48:35,480 --> 00:48:38,360
Nie mam rodziców.

393
00:48:44,119 --> 00:48:47,400
Teraz ja siê wyg³upi³em.

394
00:48:49,880 --> 00:48:53,599
Spokojnie, nie zacznê szlochaæ.

395
00:48:56,599 --> 00:49:01,199
Mama zmar³a, gdy mia³am 6 lata,|a tata mnie zostawi³. Pamiêtam.

396
00:49:01,360 --> 00:49:06,559
¿e nosi³ w¹sy i pokazywa³|beznadziejne sztuczki magiczne.

397
00:49:10,000 --> 00:49:13,679
W niedziele zakonnice|bra³y nas do miasta.

398
00:49:13,840 --> 00:49:19,039
ka¿dego mê¿czyznê z zarostem|pyta³am, czy jest moim tat¹.

399
00:49:20,559 --> 00:49:24,880
Wielu facetów pewnie|przyprawi³am o zawa³.

400
00:49:25,360 --> 00:49:29,039
Tata pewnie|ju¿ dawno zgoli³ w¹sy.

401
00:49:29,199 --> 00:49:33,199
- a ty nie patrz tak na mnie.|- Jak?

402
00:49:34,000 --> 00:49:36,559
Z litoœci¹.

403
00:49:36,880 --> 00:49:42,039
Nieprawda. Zastanawiam siê tylko,|dlaczego mi to mówisz.

404
00:49:44,519 --> 00:49:46,960
Nie wiem.

405
00:49:48,360 --> 00:49:51,599
To pewnie wina... kaca.

406
00:49:54,119 --> 00:49:57,119
Najprawdopodobniej.

407
00:49:57,960 --> 00:50:02,119
Przykro mi,|ale muszê zawi¹zaæ ci oczy.

408
00:50:03,719 --> 00:50:07,000
Kolejny genialny pomys³?

409
00:50:07,559 --> 00:50:12,000
Niech ci bêdzie,|ale nie lubiê takich zabaw.

410
00:50:14,280 --> 00:50:18,559
Nie oszukasz mnie, stary, lubie¿ny capie.

411
00:50:28,639 --> 00:50:32,320
- Po co siê zgodzi³am?|- Jeszcze tylko chwilê.

412
00:50:32,480 --> 00:50:36,159
- Mam nadziejê.|- Cierpliwoœci.

413
00:50:36,320 --> 00:50:38,519
Stañ.

414
00:51:03,159 --> 00:51:05,599
Genialne.

415
00:51:13,719 --> 00:51:18,960
Przepiêkne. Niepokoi mnie tylko,|czemu zawi¹za³eœ mi oczy.

416
00:51:19,480 --> 00:51:23,519
prowadz¹c mnie|do swojego mieszkania?

417
00:51:24,280 --> 00:51:28,920
Mnie te¿ by to zaniepokoi³o.|Ale to nie jest moje mieszkanie

418
00:51:29,079 --> 00:51:33,199
tylko twój apartament.|Z pe³n¹ obs³ug¹

419
00:51:33,880 --> 00:51:38,920
i wszystkimi szykanami,|jak mawia siê u was, Jankesów.

420
00:51:40,559 --> 00:51:43,960
Spadaj. Nie zamieszkam tu.

421
00:51:44,400 --> 00:51:48,960
- A moje rzeczy?|- Mówisz o tamtych œmieciach?

422
00:51:49,199 --> 00:51:52,880
Przywioz³em twojego kota,|powinien gdzieœ tu byæ.

423
00:51:53,039 --> 00:51:56,320
I wszystkie papierzyska.

424
00:51:59,760 --> 00:52:03,400
Zero szacunku dla prywatnoœci.

425
00:52:06,480 --> 00:52:09,199
Nie mogê tu mieszkaæ.

426
00:52:09,360 --> 00:52:14,000
Choæ mieszkanie jest ³adne.|Ma sprawn¹ windê...

427
00:52:16,079 --> 00:52:20,000
I nie musia³abym|¿ywiæ siê fasolk¹.

428
00:52:20,840 --> 00:52:22,599
Prawdziwe wyrzeczenie.

429
00:52:22,760 --> 00:52:26,440
- Zrobiliby mi w¹tróbkê?|- Fois gras?

430
00:52:26,599 --> 00:52:31,239
Dlaczego mówisz po francusku?|Zrobiliby mi w¹tróbkê?

431
00:52:31,400 --> 00:52:35,400
- Tak.|- Zatem Linus i ja zostajemy.

432
00:52:38,119 --> 00:52:39,880
Przepada za w¹tróbk¹.

433
00:52:40,039 --> 00:52:41,800
- Koneser.|- Co mówi³eœ?

434
00:52:41,960 --> 00:52:44,119
Nic.

435
00:52:44,840 --> 00:52:46,599
Zg³odnia³em.

436
00:52:46,760 --> 00:52:50,440
Mogê zadzwoniæ|i zamówiæ herbatkê?

437
00:52:50,599 --> 00:52:53,880
Poproœ lepiej o kanapki.

438
00:52:54,440 --> 00:52:57,119
Dla mnie te¿.

439
00:52:57,320 --> 00:52:59,880
I aspirynê.

440
00:53:08,800 --> 00:53:13,000
Jakie œliczne.|A¿ szkoda jeœæ. Ale zjem.

441
00:53:18,400 --> 00:53:22,159
Mog³abyœ|nie grzebaæ w jedzeniu?

442
00:53:23,199 --> 00:53:28,639
- To przecie¿ kanapki-grzebyczki.|- Nie zni¿ê siê do riposty.

443
00:53:30,880 --> 00:53:35,519
Jacy¿ my jesteœmy wytworni.|Pochodzisz z rodziny królewskiej?

444
00:53:35,679 --> 00:53:39,719
Nie bredŸ.|Ale mój wuj jest ksiêciem.

445
00:53:51,960 --> 00:53:55,639
Opowiedz mi coœ o sobie.|W koñcu

446
00:53:55,800 --> 00:53:59,840
tak siê rozpanoszy³eœ|w moim ¿yciu...

447
00:54:01,559 --> 00:54:04,280
Od czego zacz¹æ?

448
00:54:04,440 --> 00:54:08,119
Studiowa³em w Oksfordzie,|by³em w œcis³ej czo³ówce.

449
00:54:08,280 --> 00:54:11,960
Przez rok pracowa³em|w ambasadzie, gdzie pozna³em

450
00:54:12,119 --> 00:54:15,800
mojego obecnego pracodawcê,|który dwa tygodnie temu

451
00:54:15,960 --> 00:54:19,639
kaza³ mi opuœciæ kraj|i przenieœæ siê tutaj.

452
00:54:19,800 --> 00:54:23,440
Nie pyta³am o przebieg|twojej kariery zawodowej.

453
00:54:23,599 --> 00:54:26,320
Co lubisz robiæ?

454
00:54:26,480 --> 00:54:29,199
Jakie masz hobby?|W m³odoœci mia³eœ zwierzêta?

455
00:54:29,360 --> 00:54:32,360
Zgadujê:mia³eœ psa.

456
00:54:33,199 --> 00:54:36,280
Bernardyn.|Nie? Dog.

457
00:54:37,039 --> 00:54:40,840
- Tak, to by³ dog.|- Nie, papuga.

458
00:54:41,840 --> 00:54:45,519
Trina. Nazwa³em j¹ imieniem|mojej ukochanej

459
00:54:45,679 --> 00:54:49,880
- z trzeciej klasy.|- Wczeœnie zacz¹³eœ.

460
00:54:51,440 --> 00:54:57,039
Nie byliœmy par¹, ale przez 3 dni|jeŸdziliœmy razem na karuzeli.

461
00:54:57,199 --> 00:55:01,800
A czwartego dnia zobaczy³em j¹|na huœtawce z Wallingiordem.

462
00:55:01,960 --> 00:55:06,280
- Zdzira.|- Nie wybaczy³em jej tej zdrady.

463
00:55:06,760 --> 00:55:09,320
I s³usznie.

464
00:55:19,239 --> 00:55:22,639
Jutro moja kolej, Brandon.

465
00:55:23,079 --> 00:55:24,840
Tak?

466
00:55:25,000 --> 00:55:28,679
Poka¿ê ci, jak ¿yj¹ prostaczkowie.

467
00:55:28,840 --> 00:55:33,039
Bardzo dziêkujê,|ale po prostu nie mogê.

468
00:55:48,000 --> 00:55:50,440
Garnitur?

469
00:55:51,840 --> 00:55:54,960
- Odpada.|- Dlaczego?

470
00:56:00,480 --> 00:56:04,199
- Absolutna ¿enada.|- Nie nudŸ.

471
00:56:05,280 --> 00:56:10,519
- Zobaczysz, to œwietna zabawa.|- Tak jest. Ubaw po pachy.

472
00:56:12,000 --> 00:56:15,719
- Gotowy?|- A mam inne wyjœcie?

473
00:57:33,519 --> 00:57:36,239
Co za brak kultury.

474
00:57:36,400 --> 00:57:40,039
Us³yszysz kilka ciep³ych s³ów|na temat zaœmiecania.

475
00:57:40,199 --> 00:57:42,880
Tutaj? Nigdy.

476
00:57:44,039 --> 00:57:47,239
- Zrób to.|- Nie mogê.

477
00:57:48,840 --> 00:57:51,159
Chcesz?

478
00:57:51,719 --> 00:57:54,840
Ogromnie przepraszam.

479
00:57:55,559 --> 00:57:59,199
Pierwszy raz rzucam orzechami.

480
00:57:59,400 --> 00:58:02,119
Mia³aœ racjê,|to niezwykle wyzwalaj¹ce.

481
00:58:02,280 --> 00:58:06,400
¯ycie biedaków|ma jednak dobre strony.

482
00:58:07,079 --> 00:58:12,239
Przyznam, ¿e œwietnie siê bawi³em.|Nie rusza³em siê tyle

483
00:58:13,800 --> 00:58:17,480
od kiedy gra³em|w reprezentacji krykieta.

484
00:58:17,639 --> 00:58:20,320
To ta ¿a³osna imitacja baseballu?

485
00:58:20,480 --> 00:58:23,199
Hola, krykiet by³ pierwszy!

486
00:58:23,360 --> 00:58:28,519
Dlaczego pa³ka? P³aski kij|to rozs¹dniejsze rozwi¹zanie.

487
00:58:29,119 --> 00:58:32,599
Wszystko musi byæ logiczne?

488
00:58:33,920 --> 00:58:38,880
- Pora zatañczyæ, królu logiki.|- Tu nie ma parkietu.

489
00:58:45,440 --> 00:58:47,880
Ju¿ jest.

490
00:59:18,039 --> 00:59:21,719
Przyjê³o siê,|¿e to mê¿czyzna prowadzi.

491
00:59:21,880 --> 00:59:25,119
To bierz siê do roboty.

492
01:00:16,559 --> 01:00:21,360
...a na to ma³pa:|nie chcê daiquiri tylko mai-tai.

493
01:00:22,280 --> 01:00:26,199
To najgorszy kawa³,|jaki s³ysza³am.

494
01:00:27,079 --> 01:00:30,480
By³ na papierku od lizaka.

495
01:00:35,719 --> 01:00:38,400
Widzia³aœ to?

496
01:00:39,559 --> 01:00:42,000
Cudowne!!

497
01:00:59,719 --> 01:01:04,639
- Odprowadziæ ciê?|- Jasne, ale zwykle je¿d¿ê wind¹.

498
01:01:06,400 --> 01:01:08,159
To siê z tob¹ przelecê.|To znaczy...

499
01:01:08,320 --> 01:01:11,559
To siê z tob¹ przelecê.

500
01:01:13,119 --> 01:01:16,320
Odstawiê ciê do drzwi.

501
01:01:21,760 --> 01:01:25,960
- Jesteœmy na miejscu.|- To moje piêtro.

502
01:01:27,519 --> 01:01:31,320
Dziêkujê za... zaskakuj¹cy dzieñ.

503
01:01:32,320 --> 01:01:35,519
Cudowanie siê bawi³eœ?

504
01:01:37,119 --> 01:01:40,599
Mi³o by³o znów ciê spotkaæ.

505
01:01:49,559 --> 01:01:52,519
Nic siê nie sta³o.

506
01:02:07,800 --> 01:02:10,519
- Proszê.|- Dziêki. Ju¿ mam.

507
01:02:10,679 --> 01:02:12,440
To ja ju¿ idê.

508
01:02:12,599 --> 01:02:15,559
Do swojego pokoju.

509
01:02:55,760 --> 01:02:58,599
Mo¿esz mi pomóc?

510
01:03:01,480 --> 01:03:04,760
Rozwodzê siê z Charlie'm

511
01:03:08,199 --> 01:03:12,840
Rzucam go dla gazeciarza.|Lubiê m³odych ch³opców.

512
01:03:13,000 --> 01:03:15,360
To mi³e.

513
01:03:17,800 --> 01:03:22,440
Zapisa³am siê na liposukcjê .Mo¿e|przy okazji poprawie sobie biust.

514
01:03:22,599 --> 01:03:25,320
- Co o tym s¹dzisz?|- Dobra myœl.

515
01:03:25,480 --> 01:03:28,280
Maggie pobudka.

516
01:03:32,199 --> 01:03:35,880
Gdybym ciê nie zna³a,|powiedzia³abym, ¿e siê zakocha³am.

517
01:03:36,039 --> 01:03:38,639
Ja? W ¿yciu!

518
01:03:42,719 --> 01:03:45,440
Ale skoro ju¿ o tym mowa.

519
01:03:45,599 --> 01:03:49,760
co czym poznaæ,|¿e jest siê zakochanym?

520
01:03:58,079 --> 01:03:59,840
S³uchaj uwa¿nie.

521
01:04:00,000 --> 01:04:04,280
Kiedy pozna³am Charliego,|widzia³am w nim

522
01:04:04,800 --> 01:04:09,440
tylko kolegê mojego praca|wydawa³ mi siê dziwny...

523
01:04:09,599 --> 01:04:12,679
Ale w dobrym sensie.

524
01:04:14,400 --> 01:04:19,559
Pewnego wieczoru Charlie|zjawi³ siê z bukietem stokrotek

525
01:04:23,000 --> 01:04:26,599
Mia³ obrzydliw¹ ¿ó³te kurtkê.

526
01:04:29,719 --> 01:04:32,719
i bia³e lakierki...

527
01:04:33,559 --> 01:04:37,159
I wtedy siê w nim zakocha³am.

528
01:04:39,320 --> 01:04:43,960
Tej nocy nie mog³am zasn¹æ,|bo wyobra¿a³am sobie,

529
01:04:44,119 --> 01:04:47,800
jakby to by³o,|gdyby mnie poca³owa³

530
01:04:47,960 --> 01:04:51,960
Po prostu musia³am|znów go zobaczyæ.

531
01:04:54,679 --> 01:04:57,519
Czujesz to samo?

532
01:05:02,320 --> 01:05:04,079
Nie wiem.

533
01:05:04,239 --> 01:05:07,639
Kiedy to jest to, wie siê.

534
01:05:10,960 --> 01:05:14,760
Za³ó¿my, ¿e to jest to. Co dalej?

535
01:05:15,760 --> 01:05:20,199
Kiedy na widok ch³opaka|miêkniesz w kolanach

536
01:05:21,519 --> 01:05:24,239
musisz spojrzeæ mu|prosto w oczy

537
01:05:24,400 --> 01:05:27,199
i poca³owaæ go.

538
01:05:28,239 --> 01:05:30,000
Czy to nie za œmia³e?

539
01:05:30,159 --> 01:05:34,280
Nie pozwól,|by ciê parali¿owa³ strach.

540
01:05:34,960 --> 01:05:39,519
Jeœli kochasz, musisz|skoczyæ na g³êbok¹ wodê.

541
01:05:39,760 --> 01:05:42,719
Wszystko albo nic.

542
01:05:44,519 --> 01:05:47,920
A w³aœciwie, czemu pytasz?

543
01:05:50,280 --> 01:05:53,000
Szukam pomys³u|na now¹ ksi¹¿kê.

544
01:05:53,159 --> 01:05:55,719
Oczywiœcie.

545
01:05:59,880 --> 01:06:05,239
Gdybyœ potrzebowa³a kolejnych|'pomys³ów', zg³oœ siê do mnie.

546
01:06:21,920 --> 01:06:26,480
Spêdzasz z ni¹ wiêcej czasu,|ni¿ planowaliœmy.

547
01:06:28,639 --> 01:06:31,760
jest... taka zabawna.

548
01:06:32,480 --> 01:06:34,760
Czyli?

549
01:06:35,360 --> 01:06:39,039
- Nieco irytuj¹ca.|- ¯adnych uczuæ, to tylko interesy.

550
01:06:39,199 --> 01:06:41,760
Oczywiœcie.

551
01:06:43,039 --> 01:06:47,599
- Co z rêkopisami?|- Dziœ zabrano je z hotelu,

552
01:06:47,840 --> 01:06:52,280
- wszystko idzie zgodnie z planem.|- Dobrze.

553
01:06:56,480 --> 01:07:00,239
- To ju¿ wszystko.|- Oczywiœcie.

554
01:07:29,079 --> 01:07:30,840
Wszystko albo nic.

555
01:07:31,000 --> 01:07:35,440
Kiedy siê spotkamy,|poca³ujê go w same usta.

556
01:07:35,800 --> 01:07:40,519
Mo¿e nawet z jêzyczkiem.|Nie rozpêdzaj siê, Mags.

557
01:07:58,800 --> 01:08:02,679
Przyszed³em,|bo mam niespodziankê.

558
01:08:03,599 --> 01:08:07,119
- Jak¹|- Prosto od poca³unku

559
01:08:07,440 --> 01:08:11,119
przechodzimy do niespodzianki...

560
01:08:11,280 --> 01:08:14,000
Rozejrzyj siê.

561
01:08:14,159 --> 01:08:17,039
Coœ siê zmieni³o?

562
01:08:21,800 --> 01:08:23,560
- To jest nowe?|- Nie.

563
01:08:23,720 --> 01:08:26,319
Chwa³a Bogu.

564
01:08:26,600 --> 01:08:30,199
- Szukaj dalej.|- Nowy dywan?

565
01:08:30,439 --> 01:08:34,079
Pud³o. Zero spostrzegawczoœci.

566
01:08:37,159 --> 01:08:40,840
To nigdy mi siê nie znudzi.|Poddajê siê, powiedz.

567
01:08:41,000 --> 01:08:44,119
Naprawdê nie widzisz?

568
01:08:44,840 --> 01:08:47,560
Twoje rêkopisy...

569
01:08:47,720 --> 01:08:50,159
Zniknê³y.

570
01:08:51,560 --> 01:08:54,279
- Czy to ¿art?|- Bynajmniej.

571
01:08:54,439 --> 01:08:58,960
Panno Malone,|pani powieœæ uka¿e siê drukiem.

572
01:09:01,119 --> 01:09:06,279
- Nie wiem, co powiedzieæ.|- Mo¿e:'Dziêkujê, Brandenie'?

573
01:09:09,760 --> 01:09:12,199
Dziêkujê.

574
01:09:13,600 --> 01:09:16,199
Jak œmia³eœ?

575
01:09:20,319 --> 01:09:25,760
Naprawdê jestem a¿ tak ¿a³osna,|¿e to równie¿ musia³eœ mi (?)

576
01:09:26,079 --> 01:09:28,800
Chcê sama zapracowaæ|na swój sukces.

577
01:09:28,960 --> 01:09:33,600
- To nie tak! On tylko...|- Kto? Co to za 'on'?

578
01:09:35,680 --> 01:09:39,359
Nie mogê powiedzieæ!|Znasz instrukcje!

579
01:09:39,520 --> 01:09:44,159
Mam je gdzieœ! Choæ raz|zrób coœ wbrew zakazom.

580
01:09:49,079 --> 01:09:51,520
Nie mogê.

581
01:09:54,840 --> 01:09:57,800
A mo¿e nie chcesz?

582
01:10:07,319 --> 01:10:08,119
A nasz poca³unek?

583
01:10:08,279 --> 01:10:12,399
By³ pomy³k¹.|Tak samo jak to wszystko.

584
01:12:04,319 --> 01:12:07,039
Bardzo nalega.|Wystarczy³oby pañskie nazwisko.

585
01:12:07,199 --> 01:12:08,960
Co to?

586
01:12:09,119 --> 01:12:11,399
Plama?

587
01:12:12,000 --> 01:12:16,640
K  zu. Mam s³aboœæ|do amerykañskich hot dogów. (?)

588
01:12:16,800 --> 01:12:20,840
- Coœ jeszcze?|- Nie dziêkujê, Samie.

589
01:13:34,479 --> 01:13:37,479
Chwileczkê, Maggie.

590
01:13:52,680 --> 01:13:55,680
Mam coœ dla ciebie.

591
01:13:56,520 --> 01:13:58,800
Co to?

592
01:14:02,279 --> 01:14:06,560
To za lata...|wiernego pilnowania roweru.

593
01:14:13,800 --> 01:14:18,079
Co s³ychaæ, Maggie,|moje kochane cannoli?

594
01:14:18,600 --> 01:14:23,960
Zapomnia³abym:to zaleg³y czynsz|i drobiazg na naprawê dachu.

595
01:14:43,520 --> 01:14:48,199
Po prostu uwa¿a³am,|¿e nie zas³ugujê na wydanie.

596
01:14:49,279 --> 01:14:52,960
Najwa¿niejsze,|¿e powieœæ siê uka¿e.

597
01:14:53,119 --> 01:14:56,840
Tyle ¿e na to nie zapracowa³am.

598
01:15:05,560 --> 01:15:07,840
To on.

599
01:15:11,319 --> 01:15:14,720
WyjdŸ, musimy porozmawiaæ!

600
01:15:15,159 --> 01:15:17,880
- Jakie romantyczne.|- Prawdziwy Romeo.

601
01:15:18,039 --> 01:15:21,279
I ten rozkoszny akcent.

602
01:15:21,880 --> 01:15:23,640
Odsuñcie siê, bo mnie zobaczy.

603
01:15:23,800 --> 01:15:27,840
Wiem, ¿e tam jesteœ,|widzia³em rower!

604
01:15:30,520 --> 01:15:32,279
Spadaj!

605
01:15:32,439 --> 01:15:35,159
B³agam, musimy porozmawiaæ.

606
01:15:35,319 --> 01:15:39,920
- Nie rozmawiam z k³amcami!|- Ja tylko przemilcza³em!

607
01:15:40,079 --> 01:15:42,800
- Na jedno wychodzi!|- Nie b¹dŸ g³upia

608
01:15:42,960 --> 01:15:45,800
walczy o ciebie.

609
01:15:52,560 --> 01:15:55,039
Ani kroku!

610
01:16:02,159 --> 01:16:03,920


611
01:16:04,079 --> 01:16:08,399
Przez ciebie wysiedzia³em do³ek w kanapie!

612
01:16:10,800 --> 01:16:15,439
Wypo¿yczy³em wszystkie|filmy z lat 80., by zobaczyæ

613
01:16:15,600 --> 01:16:18,319
jak ciê odzyskaæ. I znalaz³em.

614
01:16:18,479 --> 01:16:22,119
jedn¹ wyj¹tkowo kiczowat¹ scenê.

615
01:16:22,279 --> 01:16:26,159
Mogê nawet|wspi¹æ siê po kratce...

616
01:16:28,039 --> 01:16:31,000
Choæ wo³a³bym nie.

617
01:16:33,800 --> 01:16:37,840
Daruj sobie|a nu¿ z³amiesz paznokieæ!

618
01:16:39,560 --> 01:16:42,359
WejdŸ schodami.

619
01:16:43,399 --> 01:16:46,680
Schody? Ju¿ wolê kratkê.

620
01:16:49,159 --> 01:16:49,960
Boskie.

621
01:16:50,119 --> 01:16:54,279
Wynoœcie siê,|nie potrzebujemy kibiców.

622
01:16:55,880 --> 01:16:59,560
Egoistka, zabierasz starym|mê¿atkom jedyn¹ przyjemnoœæ.

623
01:16:59,720 --> 01:17:02,960
Tak, jestem obrzydliwa.

624
01:17:07,359 --> 01:17:09,920
Powodzenia.

625
01:17:29,439 --> 01:17:32,159
Prawdziwe mistrzostwo.|Do rzeczy, gadaj.

626
01:17:32,319 --> 01:17:36,359
Oczywiœcie,|ju¿ przechodzê do rzeczy.

627
01:17:39,039 --> 01:17:43,600
Otó¿... zawsze|zastrzega³em siebie jako osobê,

628
01:17:43,800 --> 01:17:47,399
która nie ulega namiêtnoœciom

629
01:17:48,600 --> 01:17:51,399
A¿ to niedawna.

630
01:17:53,399 --> 01:17:55,159
Bo ja...

631
01:17:55,319 --> 01:17:58,560
Zadurzy³em siê w tobie.

632
01:17:59,159 --> 01:18:03,159
bez przerwy o tobie myœlê|i chyba...

633
01:18:05,880 --> 01:18:07,640
kocham ciê.

634
01:18:07,800 --> 01:18:10,520
Wiem, ¿e masz wysokie wymagania,

635
01:18:10,680 --> 01:18:16,239
a choæ nie wyjadê na bia³ym rumaku,|bo nie utrzymam siê siodle.

636
01:18:18,359 --> 01:18:21,640
zrobiê, co w mojej mocy,

637
01:18:22,159 --> 01:18:27,079
byœ do koñca ¿ycia czu³a siê|przy mnie jak królewna.

638
01:18:35,600 --> 01:18:38,439
Jakaœ odpowiedŸ?

639
01:18:39,439 --> 01:18:42,119
Jedno s³ówko?

640
01:18:43,279 --> 01:18:45,439
Nie.

641
01:18:46,159 --> 01:18:51,399
To bez znaczenia, co do ciebie|czujê, bo nie mogê ci ufaæ.

642
01:18:56,720 --> 01:19:00,359
Tak, nie zdradzê|imienia dobroczyñcy.

643
01:19:00,520 --> 01:19:03,800
Zaprowadzê ciê do niego.

644
01:19:05,319 --> 01:19:08,319
Zaprowadzê ciê tam.

645
01:19:09,159 --> 01:19:13,800
Ty stracisz pieni¹dze,|a ja prawo wykonywania zawodu

646
01:19:13,960 --> 01:19:18,119
za z³amanie|tajemnicy zawodowej, ale...

647
01:19:18,760 --> 01:19:24,079
dla pani, panno Malone, z³amiê|zasady. Pod jednym warunkiem

648
01:19:26,439 --> 01:19:30,359
ze pokoñczymy tamten poca³unek. (?)

649
01:19:33,159 --> 01:19:38,119
Nie³adnie... ¯¹danie poca³unku|w zmian za informacje.

650
01:19:39,880 --> 01:19:42,560
To pachnie szanta¿em,|wymuszeniem, ale...

651
01:19:42,720 --> 01:19:46,319
nie pozostawia mi pan wyboru.

652
01:19:58,079 --> 01:20:00,800
Ja te¿ bez przerwy o tobie myœlê.

653
01:20:00,960 --> 01:20:04,479
Naprawdê? Dobrze siê sk³ada.

654
01:20:05,760 --> 01:20:08,239
Wynoœ siê.

655
01:20:10,560 --> 01:20:14,239
- Wyda³am wszystkie pieni¹dze|- Na co?

656
01:20:14,399 --> 01:20:16,159


657
01:20:16,319 --> 01:20:20,960
- Nowy dach i ochroniarza|- Có¿ za rozrzutnoœæ.

658
01:20:22,039 --> 01:20:24,760
Cudowanie bêdzie|klepaæ z tob¹ biedê.

659
01:20:24,920 --> 01:20:29,079
- Jesteœ kochany.|- Doœæ tych czu³oœci.

660
01:20:29,720 --> 01:20:34,039
Da³em s³owo|i muszê siê wyp³aciæ. Spadamy.

661
01:20:35,479 --> 01:20:37,800
Sweter.

662
01:20:39,319 --> 01:20:43,079
- Nie mam butów!|- Szkoda czasu.

663
01:21:33,039 --> 01:21:35,520
Nie ma go.

664
01:21:36,880 --> 01:21:39,159
Co to?

665
01:21:40,680 --> 01:21:42,960
To ja.

666
01:21:59,880 --> 01:22:02,159
Tatuœ?

667
01:22:32,479 --> 01:22:35,319
MIESI¥C PÓNI¥Æ.

668
01:24:23,720 --> 01:24:26,199
Czekajcie.

669
01:24:46,760 --> 01:24:48,520
Nie ka¿ mi biec,

670
01:24:48,680 --> 01:24:51,800
kulejê na jedn¹ nogê.

671
01:24:53,479 --> 01:24:56,199
Nie pamiêtasz?

672
01:24:59,239 --> 01:25:02,439
W ogóle coœ pamiêtasz?

673
01:25:03,039 --> 01:25:06,760
Nie pamiêtasz, jak zmar³a mama?

674
01:25:09,760 --> 01:25:14,279
Ruszyliœmy wtedy w œwiat.|Jak para w³óczêgów.

675
01:25:18,399 --> 01:25:21,640
Wyl¹dowaliœmy na bruku.

676
01:25:22,239 --> 01:25:26,279
Nie potrafi³em|nawet przyszyæ guzika.

677
01:25:27,039 --> 01:25:31,560
Odda³em ciê do przytu³ku,|¿eby siê pozbieraæ.

678
01:25:31,840 --> 01:25:35,439
Wróci³em po kilku miesi¹cach,

679
01:25:35,680 --> 01:25:39,359
a ciebie ju¿ oddano do adopcji.

680
01:25:39,520 --> 01:25:44,239
Musia³em ¿ebraæ,|by pozwolili mi do ciebie pisaæ.

681
01:25:45,239 --> 01:25:47,920
Wiêc pisa³em.

682
01:25:54,840 --> 01:25:56,760


683
01:25:59,640 --> 01:26:02,359
Pomyœla³em, ¿e ich nie chcesz.

684
01:26:02,520 --> 01:26:08,119
Parê tygodni temu zadzwoni³a|jakaœ Lettie, która znalaz³a listy.

685
01:26:10,199 --> 01:26:12,640
Dlaczego?

686
01:26:15,000 --> 01:26:18,640
Twoje listy przysz³y za póŸno.

687
01:26:26,479 --> 01:26:30,359
Wiesz, ile lat na ciebie czeka³am?

688
01:26:32,239 --> 01:26:37,279
Nazwa³am kota Tatusiem,|¿eby do kogoœ tak siê zwracaæ.

689
01:26:40,880 --> 01:26:44,520
Ciebie bêdê nazywaæ Bernardem.

690
01:26:46,640 --> 01:26:50,000
Tak masz na imiê, prawda?

691
01:26:51,439 --> 01:26:55,039
Powiedz mi jedno, Bernardzie.

692
01:26:55,279 --> 01:26:58,000
Po co ta maskarada?

693
01:26:58,159 --> 01:27:03,079
'Wielkie nadzieje' i tak dalej.|Owszem, pomys³owe...

694
01:27:04,840 --> 01:27:10,399
Ale dlaczego nie zadzwoni³eœ?|'To ja, tata. Skoczymy na lunch?'

695
01:27:17,319 --> 01:27:20,439
Oblecia³ mnie strach.

696
01:27:22,119 --> 01:27:25,319
To czêsta przypad³oœæ.

697
01:27:27,880 --> 01:27:31,920
Marzê, by wybraæ siê|z tob¹ na lunch.

698
01:27:34,600 --> 01:27:38,199
Teraz akurat wychodzê za m¹¿.

699
01:27:47,039 --> 01:27:49,359
Mo¿emy?

700
01:27:49,920 --> 01:27:52,239
Mo¿emy.

701
01:28:52,279 --> 01:28:56,479
- Opiekuj siê moj¹ córeczk¹.|- Obiecujê.

702
01:29:45,000 --> 01:29:49,399
- Nawróci³eœ siê?|- Chcê odzyskaæ szacunek.

703
01:29:49,800 --> 01:29:52,600
Napisy by Golfi

