1
00:02:40,360 --> 00:02:41,800
10minutes, just 10 minutes to go

2
00:02:43,080 --> 00:02:44,479
we'll make it, no sweat

3
00:03:06,280 --> 00:03:08,000
Eight, seven...

4
00:03:08,240 --> 00:03:10,240
Six, five...

5
00:03:10,400 --> 00:03:11,199
Four...

6
00:03:11,319 --> 00:03:12,439
Three...

7
00:03:12,599 --> 00:03:13,520
Two...

8
00:03:13,680 --> 00:03:14,479
One!

9
00:03:14,639 --> 00:03:16,919
Happy New Year!

10
00:04:37,600 --> 00:04:39,360
The first fatal accident this year

11
00:04:39,519 --> 00:04:41,519
happened at 1 2 midnight in London...

12
00:04:41,879 --> 00:04:44,519
two blocks from Trafalgar Square

13
00:04:44,639 --> 00:04:48,680
where the 1 997 countdown took place...

14
00:04:49,199 --> 00:04:50,160
Mum, it's Dad!

15
00:04:50,879 --> 00:04:52,639
Rubbish, it's not your Dad

16
00:04:55,480 --> 00:04:59,560
Look, it's really Dad!

17
00:05:00,319 --> 00:05:01,360
Can't you tell it's Dad?

18
00:05:01,519 --> 00:05:03,199
Shut up! It's not him!

19
00:05:03,759 --> 00:05:05,360
Dad's doing business in Hong Kong|How can he be in England?

20
00:05:05,800 --> 00:05:07,680
But it's true, look!|This is not him!

21
00:05:08,560 --> 00:05:10,399
Mum, what are you talking about? Look!

22
00:05:10,759 --> 00:05:11,920
We've got to go to London right now

23
00:05:15,360 --> 00:05:17,519
This is not true and I am not going!

24
00:05:25,759 --> 00:05:28,560
Happy new year, mate|Same to you, mate

25
00:05:30,319 --> 00:05:37,199
So, you're saying, that the deceased|gentleman was your father...

26
00:05:38,120 --> 00:05:41,600
but the woman who was with him|at the time of the tragedy...

27
00:05:42,160 --> 00:05:44,680
was not your mother

28
00:05:49,959 --> 00:05:52,439
Well, I mean... yes...

29
00:05:53,240 --> 00:05:57,439
So, who was she then?

30
00:05:59,000 --> 00:06:00,639
She's my mother

31
00:06:01,279 --> 00:06:03,120
Sir,|this is the young lady from Hong Kong

32
00:06:06,000 --> 00:06:08,680
And your father couldn't come either,|I suppose

33
00:06:08,920 --> 00:06:09,839
Yeah

34
00:06:11,439 --> 00:06:16,079
I'm his son, are you her daughter?

35
00:06:18,319 --> 00:06:20,319
Are you two related in any way?

36
00:06:21,040 --> 00:06:24,480
Listen, I don't know him,|and he doesn't know me

37
00:06:24,720 --> 00:06:26,199
Only my mother knew his father

38
00:06:26,399 --> 00:06:27,519
and that's about it

39
00:06:27,680 --> 00:06:29,240
You understand now? That's all

40
00:06:30,240 --> 00:06:32,240
They didn't just know each other,|sweetheart

41
00:06:34,199 --> 00:06:36,680
We checked with|the Royal Hong Kong Police...

42
00:06:37,279 --> 00:06:39,040
and were informed

43
00:06:39,279 --> 00:06:41,560
that they had a joint bank account|in Hong Kong...

44
00:06:42,480 --> 00:06:46,279
and a house there under both their names

45
00:06:49,199 --> 00:06:50,800
Their personal belongings

46
00:07:03,680 --> 00:07:08,600
You may take|your respective parent's body home

47
00:07:08,800 --> 00:07:10,639
after the autopsy...

48
00:07:11,000 --> 00:07:13,519
Or you can have the bodies cremated here|in London

49
00:07:15,079 --> 00:07:17,600
But it'll be a lot less complicated and

50
00:07:18,519 --> 00:07:21,480
everybody will be|a lot less miserable...

51
00:07:21,600 --> 00:07:23,560
If you have the bodies cremated here|in London

52
00:07:23,759 --> 00:07:24,639
But it's up to you

53
00:07:37,199 --> 00:07:40,560
God of hope and giver of all comfort...

54
00:07:41,199 --> 00:07:47,279
We commend to your tender care those|who mourn the loss of loved ones

55
00:07:47,720 --> 00:07:51,199
Give them the peace|that passes all understanding...

56
00:07:51,720 --> 00:07:53,079
and make them to know that...

57
00:07:53,199 --> 00:07:58,480
neither death nor life can separate them|from your love

58
00:08:00,800 --> 00:08:06,160
We have entrusted Raphael and Vivien|to God's merciful keeping...

59
00:08:06,399 --> 00:08:09,639
and we now commit their bodies|to be cremated

60
00:08:09,879 --> 00:08:12,839
Ashes to ashes, dust to dust

61
00:08:13,639 --> 00:08:18,480
In sure and certain hope|of the resurrection to eternal life...

62
00:08:18,759 --> 00:08:20,959
through our Lord, Jesus Christ...

63
00:08:21,560 --> 00:08:25,279
who died, was buried,|and rose again for us

64
00:08:26,000 --> 00:08:28,519
To Him be glory for ever and ever

65
00:08:29,759 --> 00:08:30,759
Amen

66
00:09:50,840 --> 00:09:54,919
I'd like to go to...1 38 Pokfulam Road

67
00:09:55,080 --> 00:09:55,879
What "flam"?

68
00:09:58,480 --> 00:10:00,799
Quick! what's this?

69
00:10:02,399 --> 00:10:03,120
I can't read your hand-writing

70
00:10:03,279 --> 00:10:05,399
Driver, please reverse a little

71
00:10:06,000 --> 00:10:08,720
Miss, this is not even a pick-up zone

72
00:10:08,879 --> 00:10:10,480
And you have the nerve to ask me|to reverse?

73
00:10:10,879 --> 00:10:12,159
Do as I say

74
00:10:12,320 --> 00:10:14,559
The meter's leaping anyway

75
00:10:14,679 --> 00:10:15,799
You'll buy that, Brother?

76
00:10:15,960 --> 00:10:17,879
I want to go to Hong Kong U...

77
00:10:18,200 --> 00:10:19,159
What 'You'?

78
00:10:19,360 --> 00:10:21,440
Hong Kong...Hong Kong University

79
00:10:21,919 --> 00:10:23,960
Hong Kong University, that's a big place

80
00:10:24,440 --> 00:10:25,279
Step aside, I'll do the talking

81
00:10:26,039 --> 00:10:27,919
The house is not far past HKU

82
00:10:28,039 --> 00:10:30,840
Just before Queen Mary Hospital,|turn into a downhill road

83
00:10:30,960 --> 00:10:32,480
And go right up to the end, that's it

84
00:10:33,440 --> 00:10:34,840
You, remember to lock up

85
00:10:34,960 --> 00:10:36,679
The house isn't yours alone

86
00:10:37,919 --> 00:10:39,600
You look so dumb

87
00:10:39,840 --> 00:10:43,039
Remember to go to the lawyer's office|at Prince's Building tomorrow

88
00:10:43,639 --> 00:10:45,039
Do you know where Prince's Building is?

89
00:10:45,879 --> 00:10:47,080
It's in Central

90
00:10:47,519 --> 00:10:48,799
Do you know where Central is?

91
00:10:48,960 --> 00:10:50,399
Look, I was born in Hong Kong

92
00:10:50,600 --> 00:10:51,720
I know where Central is, OK?

93
00:10:52,279 --> 00:10:54,919
If you're born in Hong Kong,|don't speak English, show-off

94
00:11:12,679 --> 00:11:14,039
I hate that girl

95
00:11:14,960 --> 00:11:17,200
I hate this city|I hate this whole damn thing

96
00:11:18,200 --> 00:11:20,240
What the hell am I doing here anyway?

97
00:11:21,200 --> 00:11:22,840
That girl is just like this city...

98
00:11:23,159 --> 00:11:23,960
a bunch of flashes

99
00:11:24,080 --> 00:11:25,320
and inside nothing

100
00:11:28,840 --> 00:11:31,840
Gotta finish everything as soon as|possible and get the hell out of here

101
00:11:33,240 --> 00:11:34,879
Hong Kong, my ass!

102
00:15:18,039 --> 00:15:19,320
Well, Uncle Derek?

103
00:15:19,519 --> 00:15:20,559
Just call me Derek

104
00:15:21,360 --> 00:15:23,000
Though I'm your Dad and Mum's friend,

105
00:15:23,279 --> 00:15:24,759
first name will do

106
00:15:26,159 --> 00:15:27,960
Then please go on, Derek

107
00:15:29,559 --> 00:15:31,919
In fact|I've known about their affair all along

108
00:15:32,480 --> 00:15:33,519
Once I was thinking one day

109
00:15:33,799 --> 00:15:36,080
I'll be handing their divorce cases

110
00:15:36,519 --> 00:15:38,919
Yeah, Mum says|you're most good at divorce cases

111
00:15:39,279 --> 00:15:40,120
A connoisseur!

112
00:15:40,240 --> 00:15:41,720
I handle all divorce cases

113
00:15:41,879 --> 00:15:43,120
that make cover stories|of Gossip Weeklies

114
00:15:44,159 --> 00:15:45,759
You knew my Dad very well?

115
00:15:46,600 --> 00:15:48,240
Of course, as well as could be

116
00:15:48,399 --> 00:15:49,440
We went to university together

117
00:15:49,600 --> 00:15:51,320
as fellow Greenhorns,|ragged by "Seniors"

118
00:15:51,639 --> 00:15:53,799
It's like going through|the Vietnam War together

119
00:15:55,120 --> 00:15:56,559
How could I not know him well?

120
00:15:58,840 --> 00:16:04,240
We are the champions! We are the heroes!

121
00:16:04,559 --> 00:16:08,039
We are the Ricci boys!

122
00:16:08,440 --> 00:16:13,919
We are the champions! Champions are we!

123
00:16:14,240 --> 00:16:19,519
We are the heroes, always will be!

124
00:16:19,960 --> 00:16:24,559
Ho Sai Hall girls, pretty and sexy

125
00:16:24,919 --> 00:16:28,960
Ho Sai Hall girls want to be my wife

126
00:16:29,200 --> 00:16:33,320
Born beauties, but alas so lonely

127
00:16:33,480 --> 00:16:37,960
Attracting bugs, rats, cockroaches rife

128
00:16:56,960 --> 00:16:58,159
Raphael gave all|he'd got in doing anything

129
00:16:58,519 --> 00:17:00,279
Sometimes even the boys felt|he's going too far

130
00:17:00,799 --> 00:17:02,399
That time the Seniors

131
00:17:02,559 --> 00:17:03,799
wanted to stub his pride

132
00:17:04,200 --> 00:17:05,839
They punished him to use 50 dirty words

133
00:17:06,000 --> 00:17:07,359
in one sentence...

134
00:17:07,759 --> 00:17:09,799
and to yell it out in public

135
00:17:10,400 --> 00:17:13,200
Every word had to be a swear word,|that's tough

136
00:17:13,880 --> 00:17:15,839
In HKU's history only James Wong,

137
00:17:15,960 --> 00:17:17,920
Andrew Wong and your Dad did it

138
00:17:46,039 --> 00:17:49,599
Vivien was punished by her Seniors too

139
00:17:49,920 --> 00:17:52,160
She had to go to a designated store|to buy ice-cream...

140
00:17:52,319 --> 00:17:53,880
and give to|the Chairman of Ricci Hall Association

141
00:17:54,039 --> 00:17:56,039
She's not allowed to take a ride|but to walk back up

142
00:17:56,160 --> 00:17:58,039
And the ice-cream must not melt

143
00:17:58,720 --> 00:18:00,400
It was August-September weather!

144
00:18:49,559 --> 00:18:52,039
You rag freshmen this way now,|they'd sure complain

145
00:18:52,920 --> 00:18:53,880
It's no big deal

146
00:18:54,279 --> 00:18:56,079
No big deal? It's very big deal

147
00:18:56,200 --> 00:18:58,480
Human Rights Law,|Equal Opportunities Commission

148
00:18:58,640 --> 00:18:59,680
Environmental Protection Department...

149
00:18:59,839 --> 00:19:01,319
They'd definitely sue your pants off!

150
00:19:01,599 --> 00:19:03,920
On second thought,|if you want to sell the house...

151
00:19:04,079 --> 00:19:06,680
you'd better wait till your parents|return and confirm by signature

152
00:19:06,799 --> 00:19:08,759
Lest you two have any arguments again

153
00:19:09,079 --> 00:19:10,960
But you can put it on the market now

154
00:19:11,200 --> 00:19:12,160
Ask them to come back

155
00:19:12,279 --> 00:19:13,240
when you've finalized the terms

156
00:19:13,799 --> 00:19:15,200
Well, whatever

157
00:19:15,759 --> 00:19:18,240
David, remember to take Buster with you|when you go

158
00:19:19,240 --> 00:19:21,279
Maggie, please bring Buster in

159
00:19:22,079 --> 00:19:23,599
Buster? Who's Buster?

160
00:19:24,680 --> 00:19:25,720
You mean they've even got a kid...

161
00:19:26,039 --> 00:19:29,240
No, Buster is the puppy|your Dad and her Mum kept

162
00:19:29,359 --> 00:19:31,160
Every time they went abroad|they left him with me

163
00:19:32,400 --> 00:19:34,480
Quiet, don't be naughty

164
00:19:37,480 --> 00:19:39,000
Why me? Why not her?

165
00:19:40,000 --> 00:19:41,880
Well, "see a man about a dog", right?

166
00:19:45,960 --> 00:19:47,160
Come on, Buster, be good...

167
00:19:47,319 --> 00:19:49,680
Hubby, there's a lot of leakage stains|S'that so?

168
00:19:50,359 --> 00:19:51,839
The leak-proof here is lousy

169
00:19:52,079 --> 00:19:53,960
Wife, d'you think there're termites here

170
00:19:54,359 --> 00:19:55,720
No, we've lived here so long and

171
00:19:55,880 --> 00:19:57,319
haven't seen one termite. Relax

172
00:19:57,480 --> 00:19:58,759
But this house is very tattered

173
00:19:59,079 --> 00:20:01,160
Course not, it's only 5 years old

174
00:20:01,920 --> 00:20:03,240
The paint on the wall's a bit cracked

175
00:20:03,359 --> 00:20:05,160
just whitewash it. Relax

176
00:20:05,319 --> 00:20:07,039
Renovating this place will cost a lot

177
00:20:07,319 --> 00:20:10,119
Course you've got to brush up a bit|before moving in

178
00:20:10,319 --> 00:20:12,160
Madam, this place suits your fancy?

179
00:20:13,200 --> 00:20:17,599
This place is out of the way,|and this shack is worn-down

180
00:20:18,240 --> 00:20:19,039
Cut the price

181
00:20:19,599 --> 00:20:21,400
Madam, come on

182
00:20:21,559 --> 00:20:24,240
It's a quiet surrounding|See the beautiful seaview?

183
00:20:24,400 --> 00:20:26,519
It's hard to find in Hong Kong

184
00:20:27,200 --> 00:20:29,039
Miss,|we're just an ordinary household...

185
00:20:29,160 --> 00:20:31,799
buying a house to live in|Our kids are small

186
00:20:31,920 --> 00:20:33,279
This is a remote spot

187
00:20:33,440 --> 00:20:35,039
Don't ask for too much

188
00:20:35,319 --> 00:20:36,720
Quiet surrounding and nice view?

189
00:20:36,880 --> 00:20:39,240
That's good for keeping a concubine,|means nothing to us

190
00:20:39,640 --> 00:20:41,880
Forget it then, We're not selling!

191
00:20:44,640 --> 00:20:47,119
OK, Miss, meet you half-way,|I'll up$0.2M

192
00:20:47,440 --> 00:20:49,519
Not selling! Not selling! D'you hear?

193
00:20:50,880 --> 00:20:53,480
Young man, you're a sensible one|How about this shack?

194
00:20:54,079 --> 00:20:55,319
You heard? This shack's not for sale now

195
00:20:55,440 --> 00:20:56,720
Go shack-up elsewhere

196
00:20:58,240 --> 00:21:00,400
Let's go, wife|Our money's good for any house

197
00:21:00,960 --> 00:21:02,839
Scumbag!

198
00:21:03,000 --> 00:21:05,640
People nowadays are so foul mouthed,|all babblers

199
00:21:05,960 --> 00:21:07,480
Yeah, your Mum's hardly a concubine,

200
00:21:07,640 --> 00:21:08,759
at most a mistress

201
00:21:10,119 --> 00:21:12,279
Why don't you dry up? So what's your Dad

202
00:21:12,519 --> 00:21:14,880
Gigolo? Paramour? Or home-breaker?

203
00:21:15,160 --> 00:21:17,839
And don't forget|your Dad and my Dad were friends

204
00:21:18,160 --> 00:21:20,799
"Thou shalt not covet thy friend's wife"|know that one?

205
00:21:21,000 --> 00:21:23,559
Don't you try to intimidate me|with big words

206
00:21:23,880 --> 00:21:26,079
How d'you know it wasn't your Mum

207
00:21:26,200 --> 00:21:27,759
who seduced my Dad?

208
00:21:27,960 --> 00:21:30,440
How dare you suggest my Mum's a seducer?

209
00:21:30,640 --> 00:21:32,599
Say it again and I'll sue you for libel!|Lunatic!

210
00:21:34,400 --> 00:21:35,599
I don't know what you are talking about

211
00:21:36,880 --> 00:21:38,880
Banana, stop speaking English

212
00:21:39,039 --> 00:21:40,119
It's out of fashion

213
00:21:40,359 --> 00:21:42,319
Now we go for mother tongue teaching|Practice your Putonghua

214
00:21:44,799 --> 00:21:47,319
Who cares what's fashionable|in Hong Kong?

215
00:21:47,559 --> 00:21:48,720
You ugly Hong Kongers

216
00:21:48,880 --> 00:21:50,519
rude and money-grabbing

217
00:21:50,799 --> 00:21:52,920
I don't know|why my Dad would fancy your Mum

218
00:21:53,039 --> 00:21:54,119
Got to be bad taste!

219
00:21:54,240 --> 00:21:55,519
I don't know|what my Mum saw in your Dad either

220
00:21:55,640 --> 00:21:56,039
Ioud bugger

221
00:21:56,200 --> 00:21:57,400
Who're you calling bugger?

222
00:21:57,559 --> 00:21:59,160
You and your Dad and your dog

223
00:21:59,279 --> 00:22:00,079
Iimp and loud cur!

224
00:22:04,240 --> 00:22:06,400
Buster! Shit!

225
00:22:13,880 --> 00:22:15,759
Buster, no!

226
00:22:16,720 --> 00:22:19,440
Come on...come on

227
00:22:19,680 --> 00:22:22,799
Hey, no!

228
00:22:23,799 --> 00:22:27,960
What a dog! Be careful!

229
00:22:32,440 --> 00:22:34,400
Uncle, please page Room 432 for me

230
00:22:34,839 --> 00:22:36,200
Just call me Henry

231
00:22:36,680 --> 00:22:39,599
They've been calling me|Henry for 52 years

232
00:22:41,200 --> 00:22:43,160
432, please come to Reception

233
00:22:45,279 --> 00:22:47,640
432, please come to Reception

234
00:22:50,960 --> 00:22:53,000
She seems to be out

235
00:22:53,480 --> 00:22:55,440
Right, what's the dog doing here?

236
00:22:55,720 --> 00:22:56,960
He belongs to 432

237
00:22:57,119 --> 00:22:58,519
I'll leave him here

238
00:22:58,640 --> 00:22:59,759
Please give him to her, OK?

239
00:23:01,000 --> 00:23:03,039
No can do. Dogs're not allowed here

240
00:23:03,200 --> 00:23:04,960
It's against the rule, you know?

241
00:23:05,279 --> 00:23:07,920
I don't really care|I've enough trouble as it is, you know?

242
00:23:08,839 --> 00:23:12,759
Young man, relax,|I'll figure it out for you, OK?

243
00:23:13,799 --> 00:23:15,920
Rules are sometimes made to be broken

244
00:23:16,359 --> 00:23:19,039
Take the female residents in the past,|after midnight...

245
00:23:19,200 --> 00:23:21,680
Henry, please page 432 again|Come on now

246
00:23:22,319 --> 00:23:25,519
What's the hurry?

247
00:23:25,960 --> 00:23:28,079
You must be courting 432

248
00:23:28,440 --> 00:23:29,480
What's that?

249
00:23:31,160 --> 00:23:34,119
432 is the daughter|of she who used to be 403

250
00:23:34,559 --> 00:23:38,160
And 403 was an even more popular girl

251
00:23:38,519 --> 00:23:42,319
61 3 and 809 of Ricci Hall went up|to the roof all the time...

252
00:23:42,519 --> 00:23:45,160
to teach her play ball they said

253
00:23:45,720 --> 00:23:50,039
61 3 is now in Legislative Council,|a fence-sitter

254
00:23:51,799 --> 00:23:54,240
It's 20 years ago

255
00:23:56,519 --> 00:23:58,440
Ah, time for dinner

256
00:24:17,039 --> 00:24:20,960
Dressed like that for High Table Dinner?|How time's changed!

257
00:25:05,359 --> 00:25:06,559
Please be seated

258
00:25:08,680 --> 00:25:12,000
I'd like to introduce|our guest speaker this evening...

259
00:25:12,440 --> 00:25:14,720
Doctor Bernadette Tsui

260
00:25:30,200 --> 00:25:32,680
The dilemma of a modern educated woman

261
00:25:32,839 --> 00:25:35,839
in an ever changing society...

262
00:25:35,960 --> 00:25:39,440
is often reflected in the difficulty|of forming any positive orientation...

263
00:25:39,599 --> 00:25:43,319
Comprehendeth I not a single word|of yon banana's utterance

264
00:25:43,680 --> 00:25:45,599
It giveth me fright stupendously

265
00:25:46,960 --> 00:25:52,079
Fear thee not, for she be nought|but a stupendous stupid one

266
00:26:20,799 --> 00:26:21,720
For you

267
00:26:22,319 --> 00:26:22,960
Thanks

268
00:26:24,200 --> 00:26:26,640
What gift doth young hero present?

269
00:26:27,039 --> 00:26:29,119
It be a thornless rose

270
00:26:30,240 --> 00:26:31,920
Barn dance on Saturday night, OK?

271
00:26:32,640 --> 00:26:35,200
Call me and we'll talk about it later

272
00:26:35,599 --> 00:26:38,200
Your Ho Tung Hall phone is always busy

273
00:26:39,200 --> 00:26:40,680
Come on, say you'll come

274
00:26:42,000 --> 00:26:43,680
Go first, hurry

275
00:26:54,640 --> 00:26:57,440
See you Saturday|This flower is a pledge

276
00:26:58,279 --> 00:27:00,960
It's only Wednesday|How can it last till Saturday?

277
00:27:01,319 --> 00:27:02,799
Put an aspirin in the water everyday

278
00:27:02,960 --> 00:27:04,400
and it'll last

279
00:27:05,559 --> 00:27:07,279
I don't believe it|The Medic boys taught you that?

280
00:27:07,480 --> 00:27:08,599
The English Literature boys did

281
00:27:09,640 --> 00:27:12,480
It's a deal, OK?

282
00:27:16,599 --> 00:27:18,880
An aspirin a day, while he is away

283
00:27:27,359 --> 00:27:29,559
Thank you. Thank you

284
00:28:16,759 --> 00:28:18,839
Woolly Susie! Hey, Woolly Susie!

285
00:28:20,279 --> 00:28:21,799
What're you doing here?

286
00:28:22,000 --> 00:28:23,039
To give you back this dog

287
00:28:23,359 --> 00:28:24,680
Nuts, it's not mine

288
00:28:24,920 --> 00:28:26,680
He belongs to both of us

289
00:28:27,319 --> 00:28:29,680
Buster was kept|by both my Dad and your Mum

290
00:28:29,799 --> 00:28:31,880
He belongs to both parties

291
00:28:32,480 --> 00:28:35,119
Listen, man's belongings to the man

292
00:28:35,279 --> 00:28:36,160
woman's to the woman

293
00:28:36,319 --> 00:28:38,160
This dog is male. He goes to the man

294
00:28:38,599 --> 00:28:39,759
How can you tell he's male?

295
00:28:39,920 --> 00:28:41,519
I can't even tell if you're a girl?

296
00:28:41,680 --> 00:28:43,240
What? You having male menopause?

297
00:28:43,400 --> 00:28:49,200
Take him back I don't want him

298
00:28:50,559 --> 00:28:52,079
Buster!

299
00:28:52,799 --> 00:28:55,119
Where shall we sup?|Kwan Yick Street

300
00:28:55,279 --> 00:28:56,279
Called your Ho Tung girl already

301
00:28:56,599 --> 00:28:59,279
Really? Is she gorgeous? Of course

302
00:28:59,440 --> 00:29:00,599
Look out, a dog!

303
00:29:03,279 --> 00:29:07,720
Buster! Buster's knocked down!

304
00:29:09,279 --> 00:29:10,400
You hit a pup! Get down and look

305
00:29:10,720 --> 00:29:13,759
Clumsy fool, don't you know how to pedal

306
00:29:14,200 --> 00:29:16,240
Buster's bleeding! What shall we do?

307
00:29:16,400 --> 00:29:17,640
Is there a vet nearby?

308
00:29:17,799 --> 00:29:18,799
There's one down in Water Street

309
00:29:19,200 --> 00:29:20,920
Taxi, I'll call a taxi...

310
00:29:21,519 --> 00:29:24,480
It's just downhill. It's faster to cycle

311
00:29:27,200 --> 00:29:29,039
Can I borrow your bike? Sure, take it

312
00:29:30,920 --> 00:29:32,000
Taxi!

313
00:29:33,680 --> 00:29:34,839
Go to hell!

314
00:29:35,559 --> 00:29:36,640
It's just down the road

315
00:29:37,440 --> 00:29:39,039
Wait for me! Come on

316
00:29:42,839 --> 00:29:44,799
Remember to return after use|to Ricci Hall C-9

317
00:29:45,160 --> 00:29:46,799
Okay. Okay

318
00:29:47,880 --> 00:29:48,799
Help! You sure you can handle this?

319
00:29:48,960 --> 00:29:50,160
Yes, shut up

320
00:29:52,839 --> 00:29:55,640
I'm scared! Don't worry

321
00:30:10,680 --> 00:30:13,200
It's come to, alright|Bring it back tomorrow for follow-up

322
00:30:13,960 --> 00:30:15,359
Sorry to have kept you so late

323
00:30:15,920 --> 00:30:18,440
It's OK|Tell your girl friend to make it rest

324
00:30:19,920 --> 00:30:21,839
She's not my girl friend

325
00:30:22,079 --> 00:30:24,160
Sorry, your sister?

326
00:30:24,440 --> 00:30:25,680
She's not my sister either

327
00:30:26,039 --> 00:30:30,039
Whatever. By 1 997, everyone's a comrade

328
00:30:30,680 --> 00:30:33,079
Right, thank you You're welcome

329
00:30:36,319 --> 00:30:37,480
Buster Baby

330
00:30:39,839 --> 00:30:41,319
You must be obedient

331
00:30:42,599 --> 00:30:45,400
Your masters are gone, never coming back

332
00:30:46,759 --> 00:30:49,519
If you're disobedient,|nobody'll keep you, you know?

333
00:30:50,799 --> 00:30:55,759
Now you're left on your own, you hear?

334
00:31:00,920 --> 00:31:04,240
Buster, why did they go just like that?

335
00:31:05,079 --> 00:31:07,359
Without even saying goodbye

336
00:31:08,240 --> 00:31:11,119
They didn't love you,|so you've got all those hang-ups

337
00:31:13,319 --> 00:31:16,720
Is everything they keep so weird?

338
00:31:17,279 --> 00:31:18,119
Why do you say that?

339
00:31:20,359 --> 00:31:22,960
Well, I feel that Buster's just like me

340
00:31:24,319 --> 00:31:26,480
Ask him to go east, he goes west

341
00:31:27,400 --> 00:31:29,279
Ask him to eat, he sleeps

342
00:31:30,279 --> 00:31:32,240
Ask him to sleep, he pees

343
00:31:33,200 --> 00:31:36,799
Rebellious and obstinate

344
00:31:37,720 --> 00:31:40,880
Come to think of it,|he's a bit like me too

345
00:31:41,720 --> 00:31:43,920
Cool, tough

346
00:31:45,680 --> 00:31:49,519
Zero EQ, but full marks in lQ

347
00:31:51,079 --> 00:31:52,960
And always challenging|the existing system

348
00:31:53,160 --> 00:31:56,920
Enough, enough|Don't you know you're exaggerating?

349
00:31:58,079 --> 00:32:01,759
Is he heavy?|Let me carry him for a while

350
00:32:06,039 --> 00:32:09,599
Careful with his leg. It hurts

351
00:34:26,639 --> 00:34:30,079
No, I don't want to rush it

352
00:34:31,239 --> 00:34:32,440
I'll marry you

353
00:35:24,840 --> 00:35:27,159
He didn't enter, so it should be okay

354
00:35:29,079 --> 00:35:31,199
But lingering about is risky enough

355
00:35:32,480 --> 00:35:33,519
When was your last period?

356
00:35:34,480 --> 00:35:36,360
Mine's very irregular

357
00:35:36,519 --> 00:35:37,679
Sometimes in 2 months, sometimes 3

358
00:35:37,800 --> 00:35:39,519
Sometimes even only once in 6 months

359
00:35:39,679 --> 00:35:42,800
That's bad. Why did you give way?

360
00:35:43,400 --> 00:35:45,199
No market value now

361
00:35:45,599 --> 00:35:47,719
I didn't want to...

362
00:35:49,079 --> 00:35:50,760
but hated to push him away

363
00:35:50,920 --> 00:35:53,239
I only gave half way

364
00:35:53,760 --> 00:35:55,440
Give him an inch and he takes a yard,|the rogue!

365
00:35:55,960 --> 00:35:57,039
He's got a whole yard?

366
00:35:57,320 --> 00:35:58,800
It's a saying!|What d'you mean a whole yard?

367
00:35:59,639 --> 00:36:02,559
Did you or didn't you do it with him?|Was it nice?

368
00:36:03,679 --> 00:36:06,119
Get lost, you nympho!

369
00:36:06,480 --> 00:36:08,840
Nosy Parker! See how nosy you look

370
00:36:08,960 --> 00:36:10,400
Nosy? I'm not nosy!

371
00:36:10,519 --> 00:36:11,719
You are, Fatso!

372
00:36:12,800 --> 00:36:14,079
Wake up, time to work!

373
00:36:14,559 --> 00:36:16,719
It's so damn noisy here all day long!

374
00:36:23,239 --> 00:36:24,320
I'm starving

375
00:36:25,599 --> 00:36:29,159
Beautiful, really beautiful|Let's have a snack

376
00:36:30,039 --> 00:36:31,599
Let's go to Water Street for sweet soup

377
00:36:33,039 --> 00:36:34,000
I'm starving

378
00:36:35,079 --> 00:36:37,880
Sweet soup, OK? Herb and egg tea?

379
00:36:43,039 --> 00:36:48,559
Ah! 7001, you're gorgeous!

380
00:36:48,880 --> 00:36:49,880
Here it comes again

381
00:36:50,280 --> 00:36:52,280
Everybody says|his girl friend is 01 of her class

382
00:37:14,360 --> 00:37:15,559
What're you looking at? Come here

383
00:37:17,920 --> 00:37:19,760
This place is pretty cool|So this is a Mini Hall?

384
00:37:20,039 --> 00:37:22,480
Yeah, it meets the Hong Kong|Housing Department specifications

385
00:37:22,599 --> 00:37:24,800
35 square feet per head

386
00:37:26,679 --> 00:37:28,679
That's different|That's for resettlement areas

387
00:37:29,159 --> 00:37:32,159
This is a resettlement hostel

388
00:37:32,440 --> 00:37:33,760
Be satisfied

389
00:37:33,960 --> 00:37:34,800
Chow time!

390
00:37:36,480 --> 00:37:37,159
Let's play "Spin The Bottle"!

391
00:37:37,320 --> 00:37:38,119
What's that?

392
00:37:38,559 --> 00:37:40,280
"When, Where and With Whom",|your first time

393
00:37:44,360 --> 00:37:45,840
The one pointed at|by the bottle must confess!

394
00:37:46,360 --> 00:37:49,039
When: 1 8, where: 7-1 1,|with whom: sister 1 3

395
00:37:50,920 --> 00:37:53,440
Wow, 3 seconds! Fastest gun in the west

396
00:37:58,880 --> 00:38:00,079
"When, Where, With Whom", shoot

397
00:38:00,400 --> 00:38:02,159
And it has to be me?

398
00:38:02,320 --> 00:38:04,280
Just your luck|Stop whining, talk. When?

399
00:38:04,400 --> 00:38:07,800
OK, sweet eighteen

400
00:38:09,400 --> 00:38:10,159
Where?

401
00:38:11,760 --> 00:38:12,719
At my place

402
00:38:12,960 --> 00:38:14,199
With whom?

403
00:38:15,519 --> 00:38:16,519
Actually|it's outside the door of my place

404
00:38:18,559 --> 00:38:20,639
It's so damn noisy! I give up!

405
00:38:21,760 --> 00:38:22,559
With whom?

406
00:38:22,679 --> 00:38:23,639
Michael

407
00:38:23,840 --> 00:38:27,400
Michael who? Michael Chang?|Michael Jackson? Michael Douglas?

408
00:38:27,840 --> 00:38:28,639
Go to hell!

409
00:38:29,159 --> 00:38:30,920
Nuts, forget it! Next

410
00:38:31,159 --> 00:38:32,039
Spin again...

411
00:38:35,599 --> 00:38:39,000
Me? Speak, "When"!

412
00:38:40,880 --> 00:38:42,559
I was 20, she was 18

413
00:38:43,480 --> 00:38:44,719
Who? Where?

414
00:38:44,880 --> 00:38:47,119
The place was her house...|outside her door

415
00:38:47,239 --> 00:38:49,280
Outside the door again?

416
00:38:49,679 --> 00:38:51,960
Well it was outside the door

417
00:38:52,320 --> 00:38:53,800
With whom?

418
00:38:57,320 --> 00:38:58,480
I'm Michael

419
00:39:11,199 --> 00:39:12,840
Your turn at last Yes, big shot?

420
00:39:13,119 --> 00:39:14,719
OK. Ready?

421
00:39:15,000 --> 00:39:18,800
"When"? On my 21st birthday

422
00:39:20,239 --> 00:39:23,360
"Where"?|A bedroom en suite facing the sea

423
00:39:25,159 --> 00:39:27,840
How romantic! How classy!

424
00:39:28,400 --> 00:39:31,159
"With whom"?|Even if I tell you, you don't know her

425
00:39:32,119 --> 00:39:35,440
Wait, I heard you're only 20

426
00:39:40,400 --> 00:39:42,280
Can't I plan

427
00:39:42,400 --> 00:39:43,159
my next birthday gift for myself?

428
00:39:44,679 --> 00:39:47,360
You're a virgin!|Woolly Susie, he's yours

429
00:39:47,480 --> 00:39:49,519
You're so foxy, fox him!

430
00:39:49,960 --> 00:39:56,400
Fox him! Fox him! Fox him!

431
00:39:56,679 --> 00:39:57,840
Cut the crap!

432
00:39:58,079 --> 00:40:04,239
Box him! Box him! Box him!

433
00:40:04,519 --> 00:40:06,239
I quit, next one

434
00:40:14,000 --> 00:40:15,519
Down with Japanese militarism!

435
00:40:16,119 --> 00:40:19,679
Defend the Diaoyutai lsles!

436
00:40:25,360 --> 00:40:26,079
In today's Diaoyutai Movement

437
00:40:26,239 --> 00:40:28,599
everybody may have a halo overhead

438
00:40:29,320 --> 00:40:30,800
But the same movement in those days

439
00:40:31,079 --> 00:40:32,840
was not widely acceptable...

440
00:40:33,480 --> 00:40:35,159
because it's impossible then

441
00:40:36,119 --> 00:40:38,280
Demonstration? 1 0, 5 or 3 people

442
00:40:38,639 --> 00:40:39,880
that's unlawful assembly already

443
00:40:40,400 --> 00:40:41,719
Arrests were made every time

444
00:40:42,320 --> 00:40:43,320
So when you went on one

445
00:40:43,440 --> 00:40:45,480
you felt like a martyr

446
00:40:46,960 --> 00:40:49,960
This sort of thing is unimaginable|for people nowadays

447
00:40:50,280 --> 00:40:52,639
Don't forget the 8 years war!

448
00:40:52,800 --> 00:40:55,199
Beware another Japanese invasion!

449
00:40:55,320 --> 00:40:57,760
Defend the Diaoyutai lsles|with our lives!

450
00:40:57,880 --> 00:41:00,599
Don't forget the 8 years war!

451
00:41:00,760 --> 00:41:03,360
Beware another Japanese invasion!

452
00:41:03,480 --> 00:41:06,480
Defend the Diaoyutai lsles|with our lives!

453
00:41:07,480 --> 00:41:09,719
Let's go. Arrest for unlawful|assembly leads to a criminal record

454
00:41:09,880 --> 00:41:10,719
No fear! If I join the Police Force

455
00:41:10,880 --> 00:41:11,639
I become their superior!

456
00:41:11,760 --> 00:41:13,760
Defend the diaoyutai lsles|with our lives!

457
00:41:13,920 --> 00:41:16,800
Down with Japanese militarism!

458
00:41:17,559 --> 00:41:18,920
Protest against Japanese invasion!

459
00:41:19,039 --> 00:41:20,239
Listen, you mob

460
00:41:20,360 --> 00:41:21,840
Your assembly is unlawful

461
00:41:21,960 --> 00:41:23,960
You have one minute to disperse

462
00:41:24,159 --> 00:41:25,719
Or else the Police will make arrests!

463
00:41:39,119 --> 00:41:52,079
Diaoyutai, ours...

464
00:42:00,079 --> 00:42:01,679
Ready! Charge!

465
00:42:01,840 --> 00:42:02,519
Yes, Sir!

466
00:42:03,440 --> 00:42:04,480
Charge!

467
00:42:05,239 --> 00:42:09,199
Push! Push! Push!

468
00:42:09,360 --> 00:42:10,400
Raphael, let's go. Will you listen to me

469
00:42:10,559 --> 00:42:11,199
No!

470
00:42:11,639 --> 00:42:12,599
God damn it!

471
00:42:23,920 --> 00:42:24,760
Raphael!

472
00:42:25,000 --> 00:42:27,360
Go, Vivien, never mind them|Hurry and go!

473
00:42:27,559 --> 00:42:28,840
Raphael! Let go of me!

474
00:42:29,480 --> 00:42:30,159
Raphael!

475
00:42:31,800 --> 00:42:32,719
Hurry and go! Never mind them!

476
00:43:26,519 --> 00:43:28,280
Tiger, have you seen Vivien?|No, I haven't

477
00:43:28,400 --> 00:43:30,079
Shut up! Let's go!

478
00:43:56,480 --> 00:43:58,519
The demonstrating crowd|has not yet dispersed after dark

479
00:43:59,159 --> 00:44:01,000
The Police will bring unlawful assembly

480
00:44:01,239 --> 00:44:03,719
charges against these 21 demonstrators

481
00:44:04,679 --> 00:44:07,039
This concludes our report|at Victoria Park

482
00:44:07,159 --> 00:44:08,320
There was great confusion at the scene

483
00:44:08,480 --> 00:44:11,639
The demonstrators retreated|from the Park

484
00:44:11,800 --> 00:44:13,840
into the heart of Causeway Bay

485
00:44:14,360 --> 00:44:19,119
Baby, don't mix up with|such impetuous people

486
00:44:20,960 --> 00:44:24,400
The Cantonese in Hong Kong|are trouble makers

487
00:44:24,559 --> 00:44:25,039
The Police arrested

488
00:44:25,199 --> 00:44:27,679
21 demonstrators altogether

489
00:44:28,079 --> 00:44:31,920
They are Gus Mok,|Ng Chung Yin, Wong Hing Wah

490
00:44:32,079 --> 00:44:36,000
Raphael Hui, John Sham,|Chung Ling Ling...

491
00:44:36,159 --> 00:44:38,760
Baby, where are you going?|Your hair's still wet

492
00:44:38,920 --> 00:44:39,599
Leave me alone!

493
00:45:18,719 --> 00:45:20,760
Bookie-learner,|your wife's here to see you

494
00:45:40,039 --> 00:45:40,800
We are the best!

495
00:45:43,239 --> 00:45:44,360
We are the best!

496
00:45:47,559 --> 00:45:49,039
I was so worried you'd be arrested too

497
00:45:51,039 --> 00:45:52,000
How's your head?

498
00:45:52,559 --> 00:45:54,000
Still hurts a little, no sweat

499
00:45:57,239 --> 00:45:58,599
I brought aspirins for you

500
00:46:04,039 --> 00:46:07,239
An aspirin a day, while she is away

501
00:46:10,920 --> 00:46:12,320
Wash it down with a glass of water

502
00:46:14,320 --> 00:46:17,000
No need. I'm good in swallowing medicine

503
00:46:22,199 --> 00:46:24,800
They've confiscated the"Yukio Mishima"

504
00:46:24,960 --> 00:46:26,360
Says it's Japanese and gives wrong ideas

505
00:46:27,280 --> 00:46:29,280
Leaving just this "Gorky's Collection"

506
00:46:31,760 --> 00:46:33,960
They think he's a Chinese named Gor

507
00:46:37,440 --> 00:46:40,639
Go now. Girls shouldn't stay here long

508
00:46:42,840 --> 00:46:46,079
No sweat|There're so many cops here, it's safe

509
00:46:48,480 --> 00:46:50,119
Are you really OK here?

510
00:46:51,599 --> 00:46:52,760
I'm OK

511
00:46:54,159 --> 00:46:56,840
You heard them calling me bookie-learner

512
00:46:57,199 --> 00:47:00,480
All those "ring leaders",|"big bosses" take good care of me

513
00:47:06,320 --> 00:47:07,960
There are many drug addicts here

514
00:47:08,280 --> 00:47:11,440
When it's urine test time,|I substitute my urine for them

515
00:47:12,440 --> 00:47:15,440
I "pass water" for them,|they "carry water" for me

516
00:47:16,280 --> 00:47:18,679
I provide the urine|for the whole detention center

517
00:47:19,719 --> 00:47:21,360
They take good care of me. I'm fine

518
00:47:27,119 --> 00:47:30,159
Ping Ching and Derek couldn't|get permission to visit you

519
00:47:31,159 --> 00:47:33,360
Maybe they've taken their pictures|during the demo

520
00:47:36,559 --> 00:47:38,159
Ping Ching asked you to keep cool

521
00:47:39,440 --> 00:47:42,360
They also asked me|to bring you this sweet soup

522
00:47:42,480 --> 00:47:44,079
I got it from Water Street

523
00:47:45,119 --> 00:47:46,320
And this tape

524
00:47:46,920 --> 00:47:49,360
I've applied for ages to bring it in

525
00:47:49,719 --> 00:47:50,519
Listen

526
00:48:20,039 --> 00:48:21,119
I'm going

527
00:49:15,719 --> 00:49:22,800
Pissing for others?|I'll beat the piss out of you!

528
00:49:24,320 --> 00:49:27,800
U boy! U boy!|Hands off, you've got nerve!

529
00:49:50,039 --> 00:49:54,719
I sentence you, Raphael Hui,|to three months' imprisonment...

530
00:49:55,239 --> 00:49:58,559
but you will be put on probation|for two years

531
00:50:03,639 --> 00:50:04,239
Dad, let me carry it for you

532
00:50:05,400 --> 00:50:06,360
Have you signed in this month?

533
00:50:07,440 --> 00:50:08,199
Yes, I have

534
00:50:10,280 --> 00:50:12,280
You're graduating in 2 years and|you had to get into such trouble

535
00:50:12,599 --> 00:50:13,559
How can you find a job in future?

536
00:50:14,639 --> 00:50:15,559
I've talked to my Warden

537
00:50:15,679 --> 00:50:17,000
He'll help me lift the probation order

538
00:50:17,400 --> 00:50:18,199
He knows people inside

539
00:50:18,800 --> 00:50:21,519
In Hong Kong,|gweilos talk better with gweilos

540
00:50:22,000 --> 00:50:22,800
So you understand that

541
00:50:23,000 --> 00:50:24,440
This is only Hong Kong, why make trouble

542
00:50:29,599 --> 00:50:30,519
Registered mail, please

543
00:50:31,840 --> 00:50:34,039
Shut up in your hostel all day,|you don't know it's tough outside

544
00:50:34,480 --> 00:50:36,679
One stamp short and the letter can't|get out of the Fragrant Harbor

545
00:50:37,880 --> 00:50:38,639
Dad, I'll go first

546
00:50:41,280 --> 00:50:42,239
You're mistaken

547
00:50:42,440 --> 00:50:44,960
First foor, not ground floor

548
00:50:45,159 --> 00:50:46,559
What a lousy postman! Sorry, sorry

549
00:50:53,840 --> 00:50:56,920
Dad, I'll continue my study in France

550
00:50:57,519 --> 00:50:59,039
France? What are you doing in France?

551
00:51:00,719 --> 00:51:01,880
Hong Kong is hopeless

552
00:51:03,159 --> 00:51:04,840
Go to France? You think|it's as simple as sending a letter?

553
00:51:05,000 --> 00:51:05,719
You have money?

554
00:51:07,679 --> 00:51:08,840
I'll figure it out myself

555
00:51:10,960 --> 00:51:12,159
Don't worry

556
00:51:58,599 --> 00:52:02,400
(1 971-The Fiery Age|for University Students)

557
00:52:04,079 --> 00:52:06,880
I never thought|my Mum's been a revolutionary

558
00:52:07,840 --> 00:52:10,599
And I never thought|my Dad's been in prison

559
00:52:10,920 --> 00:52:12,719
And just for a far away and remote isle

560
00:52:14,239 --> 00:52:16,360
My grandpa had fought against|the Japanese

561
00:52:16,960 --> 00:52:19,320
So he'd had a part in World War ll,|right?

562
00:52:19,920 --> 00:52:24,320
My great grandpa was sort of a|revolutionary too, fighting the Manchus

563
00:52:25,000 --> 00:52:30,000
Great grandma said|his name's on the 72 Martyrs' Tomb

564
00:52:31,199 --> 00:52:34,760
So what have our generation ever done?

565
00:52:51,320 --> 00:52:54,320
9701, you're gorgeous!

566
00:52:57,159 --> 00:52:58,320
Here it comes again!

567
00:53:16,599 --> 00:53:20,039
I meant to build a bridge here|in Hong Kong

568
00:53:20,480 --> 00:53:23,880
Every big city should have|a beautiful bridge

569
00:53:24,639 --> 00:53:25,920
In the U.S.A.|you've got the Golden Gate Bridge

570
00:53:26,320 --> 00:53:27,440
In ltaly, the Bridge of Sighs

571
00:53:27,800 --> 00:53:29,159
In England, there's Cam Bow

572
00:53:29,960 --> 00:53:33,719
Cam Bow, what a nice name for Cambridge|I like it

573
00:53:34,239 --> 00:53:36,599
Where are you going to build this bridge

574
00:53:37,119 --> 00:53:39,760
Don't know yet|Got to look down from a plane...

575
00:53:39,920 --> 00:53:41,000
to see which is the best location

576
00:53:41,360 --> 00:53:43,480
Why don't we go and|learn to fly a plane together?

577
00:53:44,039 --> 00:53:45,440
Good. And I promise you

578
00:53:45,960 --> 00:53:47,360
the first day I've learnt how to fly...

579
00:53:47,480 --> 00:53:48,440
we'll fly together that very first day

580
00:53:50,039 --> 00:53:51,599
So let's go and have lessons tomorrow

581
00:53:54,480 --> 00:53:55,880
I'm leaving next term

582
00:53:58,599 --> 00:53:59,840
You really have to go?

583
00:54:03,280 --> 00:54:04,960
I've made something for you|when I was inside

584
00:54:06,039 --> 00:54:06,840
Your hand?

585
00:54:08,280 --> 00:54:09,280
See, identical

586
00:54:10,039 --> 00:54:11,719
The lines of your palm|are so complicated

587
00:54:15,320 --> 00:54:16,559
It's my name!

588
00:54:18,199 --> 00:54:20,400
My lines of life, Career and Romance...

589
00:54:20,800 --> 00:54:22,800
are all composed of your name

590
00:54:30,840 --> 00:54:31,480
Come

591
00:54:35,199 --> 00:54:35,840
Where to?

592
00:54:37,119 --> 00:54:38,679
Don't you want it very much?

593
00:54:42,119 --> 00:54:43,039
Don't be silly

594
00:54:45,800 --> 00:54:47,400
Maybe next time

595
00:55:14,760 --> 00:55:17,159
Raphael, it's me

596
00:55:19,519 --> 00:55:21,000
What time is it at your end?

597
00:55:21,760 --> 00:55:25,039
Can't hear? Can you hear now?

598
00:55:26,840 --> 00:55:27,840
How are you?

599
00:55:27,960 --> 00:55:31,800
I'm very well over here, you hear?

600
00:55:31,920 --> 00:55:33,360
Is your job over there tough?

601
00:55:34,039 --> 00:55:36,440
The job's fine, fine

602
00:55:36,639 --> 00:55:38,119
Anybody making soup for you?

603
00:55:38,320 --> 00:55:40,559
Sure, smoked oysters with octopus|and pork bones

604
00:55:41,199 --> 00:55:41,880
What bones?

605
00:55:42,119 --> 00:55:44,679
Pork bones

606
00:55:59,639 --> 00:56:00,519
Did I wake you up?

607
00:56:01,960 --> 00:56:03,840
I told you not to move out of Ho Tung

608
00:56:05,119 --> 00:56:06,119
Couldn't find me?

609
00:56:06,559 --> 00:56:07,880
Yeah, my boss is a jerk

610
00:56:08,159 --> 00:56:11,800
Every time there's a call for me|he says I'm not in

611
00:56:12,840 --> 00:56:14,480
How are you? When are you coming over?

612
00:56:14,880 --> 00:56:17,679
Soon, I've got many jobs in hand

613
00:56:17,840 --> 00:56:21,239
Two private tutoring,|two evening schools. Please wait for me

614
00:56:28,559 --> 00:56:31,400
Stand in for me tonight, please

615
00:56:32,400 --> 00:56:34,880
Thanks, I'm counting on you

616
00:56:42,400 --> 00:56:43,679
Please

617
00:56:44,119 --> 00:56:46,239
Paris, 3 minutes, Raphael Hui

618
00:56:47,599 --> 00:56:50,079
Raphael, it's me

619
00:56:51,400 --> 00:56:53,320
You haven't called for so long

620
00:56:54,039 --> 00:56:56,719
I'm very busy these days,|no time even to eat

621
00:56:57,559 --> 00:57:00,599
Really?|I thought you've had another girl

622
00:57:01,000 --> 00:57:02,400
No, you hear?

623
00:57:02,559 --> 00:57:03,920
The French girls here are ugly

624
00:57:04,039 --> 00:57:05,960
They don't shower, just spray perfume

625
00:57:06,760 --> 00:57:07,679
Don't be silly, OK?

626
00:57:23,119 --> 00:57:26,719
But when are you coming back?|You've taken so long

627
00:57:27,079 --> 00:57:28,960
Well it takes that long|to read Architecture

628
00:57:29,760 --> 00:57:30,679
Why don't you come over first?

629
00:57:30,840 --> 00:57:33,320
I can't. The way my Dad is

630
00:57:33,800 --> 00:57:35,480
how can I go away?

631
00:57:36,000 --> 00:57:37,639
Why don't you try to understand|my situation?

632
00:57:37,920 --> 00:57:41,440
You keep saying I don't understand you,|d'you understand me?

633
00:57:42,079 --> 00:57:44,719
I've told you|I won't come back without a degree

634
00:57:45,159 --> 00:57:46,599
This I'm determined

635
00:57:56,119 --> 00:57:57,519
I say so and it'll be so

636
00:57:57,960 --> 00:58:00,280
Hello?...What?

637
00:58:00,519 --> 00:58:07,400
Hello?...Say something, there's no time

638
00:58:08,000 --> 00:58:10,159
You don't make a sound,|it's wasting money

639
00:58:11,360 --> 00:58:13,039
Next time...I'll...

640
00:58:18,039 --> 00:58:20,199
I'll call you again|when I've saved enough money

641
00:58:53,199 --> 00:58:54,000
Substitute

642
00:58:54,679 --> 00:58:56,639
Tutor them for me|I'm going to evening school

643
00:58:58,360 --> 00:58:59,320
Hello

644
00:59:36,360 --> 00:59:40,760
when your grandpa passed away,|your Mum didn't say anything

645
00:59:41,800 --> 00:59:42,760
She just went on studying

646
00:59:43,559 --> 00:59:47,039
and took up 7 part-time jobs...

647
00:59:48,239 --> 00:59:50,119
making $700 a month

648
00:59:50,840 --> 00:59:55,599
$700 was quite something in those days

649
00:59:57,679 --> 01:00:02,760
I know, she very much wanted|to go to France at that time

650
01:00:03,599 --> 01:00:08,599
But she never mentioned it, not a word

651
01:00:16,840 --> 01:00:18,639
Pity my Mum didn't go to Paris

652
01:00:19,159 --> 01:00:20,800
Or else|she'd have reunited with your Dad

653
01:00:21,800 --> 01:00:23,000
Wouldn't that be nice?

654
01:00:23,639 --> 01:00:27,280
But you can also say|it's a pity my Day went to Paris

655
01:00:27,559 --> 01:00:29,840
If they hadn't parted,|wouldn't it be even better?

656
01:00:31,360 --> 01:00:34,199
If that's the case,|then wouldn't you become my brother?

657
01:00:35,760 --> 01:00:36,719
I guess so

658
01:00:37,320 --> 01:00:39,519
Who wants to be your sister?|Who wants to be your brother?

659
01:00:39,880 --> 01:00:41,800
If that's the case, that's tragic

660
01:00:42,639 --> 01:00:45,360
If, if, how can there be so many if's?

661
01:00:51,159 --> 01:00:55,960
Baby, that young man's not bad

662
01:00:56,679 --> 01:00:59,079
Good guys are hard to come by

663
01:00:59,960 --> 01:01:01,760
Granny, it won't work

664
01:01:02,079 --> 01:01:03,440
Why not?

665
01:01:04,679 --> 01:01:07,199
Cause he's Raphael's son

666
01:01:07,679 --> 01:01:08,840
So? What's wrong with that?

667
01:01:09,920 --> 01:01:15,119
Granny, he says|he won't have girlfriends until 30

668
01:01:16,920 --> 01:01:22,159
Thats sensible|A man won't mature until 30

669
01:01:22,599 --> 01:01:24,800
Take your Mum's case

670
01:01:25,239 --> 01:01:27,960
If she'd met Raphael later...

671
01:01:28,239 --> 01:01:29,960
wouldn't it be nice?

672
01:01:32,280 --> 01:01:35,159
But these things are hard to say

673
01:01:35,920 --> 01:01:39,039
Sometimes it's too early,|sometimes too late

674
01:01:39,280 --> 01:01:40,840
Who knows?

675
01:01:41,599 --> 01:01:45,480
Just like the English word|you just mentioned. What was it...

676
01:01:46,119 --> 01:01:46,960
You mean, 'Timing'?

677
01:01:47,719 --> 01:01:48,480
What 'ming'?

678
01:01:48,719 --> 01:01:50,159
It's T-l-M-ing, Granny

679
01:01:50,920 --> 01:01:52,280
Ah, T oo-lncomprehensible-Mystify-ing

680
01:01:56,000 --> 01:02:00,159
Today we practice|pronouncing plosive sounds

681
01:02:00,360 --> 01:02:03,639
Paste the strip on your nose and|repeat after me

682
01:02:04,159 --> 01:02:05,360
Ping as in pingguo (apple)

683
01:02:05,559 --> 01:02:06,679
Ping

684
01:02:07,320 --> 01:02:08,400
Pin as in pinbo (strive)

685
01:02:08,559 --> 01:02:09,599
Pin

686
01:02:10,119 --> 01:02:11,440
Pin as in pinqiong (poor)

687
01:02:11,960 --> 01:02:12,920
Pin

688
01:02:13,599 --> 01:02:14,719
Pan as in panwan /yearn)

689
01:02:14,880 --> 01:02:16,199
Pan

690
01:02:18,880 --> 01:02:21,239
In 5 years Hong Kong will return|to China's sovereignty

691
01:02:21,840 --> 01:02:23,199
If you don't grasp the time

692
01:02:23,320 --> 01:02:24,320
to learn Putonghua...

693
01:02:24,480 --> 01:02:26,599
by 1997 you'll lose out in all aspects

694
01:02:28,079 --> 01:02:30,239
You are all top executives|of large organizations

695
01:02:30,360 --> 01:02:32,239
I'm sure you understand this

696
01:02:32,400 --> 01:02:33,320
and I need not say more

697
01:02:33,800 --> 01:02:36,119
OK. Next, who'd like to try?

698
01:02:36,719 --> 01:02:37,559
OK. You then

699
01:02:38,480 --> 01:02:40,960
"The 7th month of 1 997"

700
01:02:41,159 --> 01:02:42,239
"The silly month|of nineteen ninety silly"

701
01:02:43,480 --> 01:02:45,039
"Hong Kong Special|Administrative Region"

702
01:02:45,320 --> 01:02:46,679
"Hong Kong Special Apprehensive Region"

703
01:02:47,960 --> 01:02:51,440
Not"Apprehensive Region",|"Administrative Region"!

704
01:02:51,679 --> 01:02:52,400
"Apprehensive Region"

705
01:02:55,000 --> 01:02:55,960
Try again Yes

706
01:02:56,159 --> 01:02:58,679
"Si Shi seized the sail and|sailed the seven seas"

707
01:02:58,880 --> 01:03:01,119
See See See See See See See

708
01:03:52,559 --> 01:03:53,639
We are the best

709
01:04:07,239 --> 01:04:08,320
Have you been seeing the old classmates?

710
01:04:10,480 --> 01:04:11,559
I heard that|Ho Tung Hall will soon be torn down

711
01:04:14,159 --> 01:04:15,000
Yeah,

712
01:04:16,079 --> 01:04:18,199
but Tiger and her gang had all emigrated

713
01:04:19,239 --> 01:04:21,000
Two-thirds of my classmates are gone

714
01:04:21,599 --> 01:04:23,599
Even Mum has gone to Vancouver...

715
01:04:24,280 --> 01:04:27,400
and taken an English name called Nancy

716
01:04:28,239 --> 01:04:29,440
Sounds like a dance hostess

717
01:04:30,599 --> 01:04:35,199
She flies between here and there,|free as the wind

718
01:04:36,599 --> 01:04:39,239
Well, all the emigrated Riccians|have come back

719
01:04:42,159 --> 01:04:44,320
There's no place like Hong Kong

720
01:04:44,840 --> 01:04:45,920
There are so many opportunities here

721
01:04:52,440 --> 01:04:53,519
Is Ping Ching in Vancouver?

722
01:04:54,960 --> 01:04:57,400
No, he's in Toronto

723
01:04:59,679 --> 01:05:01,280
He says there's more business over there

724
01:05:01,920 --> 01:05:07,159
He works as an immigration lawyer there|He's doing fine

725
01:05:10,760 --> 01:05:11,760
How about your wife?

726
01:05:13,960 --> 01:05:17,000
She's in New York with our son

727
01:05:18,840 --> 01:05:20,400
Both of them don't like Hong Kong

728
01:05:21,880 --> 01:05:25,679
Having got the passport,|they didn't want to come back

729
01:05:28,719 --> 01:05:30,400
And you? How about you?

730
01:05:32,400 --> 01:05:33,840
I live at my Mum's place

731
01:05:34,599 --> 01:05:36,159
My daughter's keeping me company|in Hong Kong

732
01:05:37,079 --> 01:05:38,480
I want her to have|a good grounding in Chinese

733
01:05:40,320 --> 01:05:42,760
But I've also got|an advertising company in Shanghai

734
01:05:43,239 --> 01:05:47,639
So I'm always travelling between Canada,|Hong Kong and China

735
01:05:51,199 --> 01:05:54,559
And you? Have you seen any old friends?

736
01:05:56,559 --> 01:05:57,719
Sometimes

737
01:05:59,840 --> 01:06:01,199
I see the university guys more often

738
01:06:02,079 --> 01:06:04,440
And the revolutionary ones... Iess

739
01:06:05,440 --> 01:06:06,000
Why?

740
01:06:06,880 --> 01:06:09,920
Mao Zedong said, "Revolution is not|giving dinner parties"

741
01:06:10,480 --> 01:06:11,840
Now I'm often giving dinner parties|for my clients

742
01:06:12,920 --> 01:06:17,159
Revolution...|I guess I'm a revolutionary renegade

743
01:06:19,559 --> 01:06:24,599
After all, revolution comrades|are mostly momentary hotheads

744
01:06:24,800 --> 01:06:27,840
Friends at university, however,|are slow water that runs deep

745
01:06:32,440 --> 01:06:33,280
Ladies and Gentlemen

746
01:06:34,719 --> 01:06:39,199
Let's welcome my old friend Raphael Hui|to sing for us

747
01:06:39,679 --> 01:06:41,159
No, Paul, you sing

748
01:06:41,920 --> 01:06:42,920
No way,

749
01:06:43,119 --> 01:06:45,159
didn't you sing this song every time|you're here?

750
01:06:45,440 --> 01:06:48,440
Let's give a big hand|for a lovely beautiful song...

751
01:06:49,239 --> 01:06:50,880
"Try to Remember"!

752
01:08:48,920 --> 01:08:51,560
This is Mrs Hung. Is Ping Ching there?

753
01:08:52,119 --> 01:08:55,119
Mrs Hung,|Mr Hung's gone to a meeting in Kingston

754
01:08:56,359 --> 01:08:57,159
Thanks

755
01:10:48,680 --> 01:10:51,720
Vivien, it's me

756
01:10:52,800 --> 01:10:54,560
Are you interested in learning|to fly with me?

757
01:10:57,319 --> 01:10:59,800
OK, Raphael. We'll just check the oil

758
01:11:00,720 --> 01:11:01,880
Undo that,

759
01:11:02,239 --> 01:11:04,880
just bring it out far enough|How much is it?

760
01:11:05,039 --> 01:11:06,239
Five quarts? Yes, that's correct

761
01:11:06,359 --> 01:11:07,720
So just pop it back in again

762
01:11:08,239 --> 01:11:09,199
Take out some gas

763
01:11:09,319 --> 01:11:11,359
watch its color, then smell it

764
01:11:12,319 --> 01:11:15,000
If no water's got in then it's OK

765
01:11:21,560 --> 01:11:22,960
Be especially careful with the propeller

766
01:11:23,079 --> 01:11:25,880
It might have been hit by rocks|and has cracks

767
01:11:26,039 --> 01:11:29,600
That will affect the safety of flying

768
01:11:30,119 --> 01:11:31,079
OK, I get it

769
01:11:33,800 --> 01:11:34,800
Clear prop!

770
01:11:41,279 --> 01:11:44,720
Hong Kong Tower, Cessna lndia Golf,|with information Charlie...

771
01:11:44,880 --> 01:11:47,399
request taxi|to light aircraft holding point

772
01:11:47,520 --> 01:11:48,840
India Golf, you are cleared

773
01:11:48,960 --> 01:11:50,079
to light aircraft holding point

774
01:11:50,239 --> 01:11:52,279
QNH is 1007

775
01:11:53,960 --> 01:11:54,920
Hong Kong Tower

776
01:11:55,399 --> 01:11:57,800
Hotel November,|taxiing to the holding point

777
01:11:58,760 --> 01:12:01,720
Raphael,|we need to stop just behind lndia Golf

778
01:12:02,560 --> 01:12:04,880
Tower: Cessna lndia Golf|ready for departure

779
01:12:05,039 --> 01:12:05,720
runway 13

780
01:12:06,359 --> 01:12:09,000
India Golf, runway 13

781
01:12:09,159 --> 01:12:09,920
Your are cleared for take off

782
01:13:54,279 --> 01:13:54,880
What?

783
01:13:57,520 --> 01:13:58,560
It's impossible

784
01:14:02,039 --> 01:14:05,720
No drain pipes at all,|and you call it a skyscraper?

785
01:14:13,439 --> 01:14:14,600
Raphael, what is it?

786
01:14:15,600 --> 01:14:16,399
It's outrageous!

787
01:14:16,880 --> 01:14:19,359
Every time I go up to see it,|it's not ready

788
01:14:19,840 --> 01:14:21,239
Well,|now the whole building's erected...

789
01:14:23,039 --> 01:14:25,319
there's no sewer pipes

790
01:14:25,479 --> 01:14:26,000
toilet pipes or water pipes...

791
01:14:26,119 --> 01:14:27,479
whole building no pipes!

792
01:14:27,800 --> 01:14:29,680
Ah, no-pipe building! Shit!

793
01:14:29,880 --> 01:14:31,399
No wonder you're mad

794
01:14:31,840 --> 01:14:33,840
You can't win|They've got the upper hand

795
01:14:34,159 --> 01:14:35,439
I'll draft a new contract for you

796
01:14:35,560 --> 01:14:36,439
and call the municipal council

797
01:14:36,560 --> 01:14:37,560
We'll sort it out, OK?

798
01:14:38,079 --> 01:14:38,680
Thanks

799
01:14:39,359 --> 01:14:41,079
Happy hour?

800
01:14:42,159 --> 01:14:43,880
No "happy hour" for me, I'm dining in

801
01:14:45,199 --> 01:14:46,520
Going home? Yes

802
01:14:47,000 --> 01:14:47,760
Going home?

803
01:14:48,439 --> 01:14:49,800
Yes, going home

804
01:14:50,399 --> 01:14:51,239
When did you become so well-behaved?

805
01:14:51,600 --> 01:14:52,960
I'm going home, you have a happy time

806
01:14:53,439 --> 01:14:57,279
Foget it, Mr Hui,|experience the vicissitudes of life

807
01:14:58,119 --> 01:15:00,600
You mean"viscosity"of life?

808
01:15:01,840 --> 01:15:03,560
I'll pack up and leave|Really, not tonight

809
01:16:24,159 --> 01:16:25,119
Hello?

810
01:16:27,840 --> 01:16:31,319
Hello? Hello...Hello?

811
01:18:22,199 --> 01:18:24,520
I just can't get these few notes right

812
01:18:25,479 --> 01:18:27,399
Never mind, take your time

813
01:18:28,119 --> 01:18:30,119
There's no time. I've promised Mum that|I'll return to the U.S...

814
01:18:30,239 --> 01:18:34,000
after selling the house and|watching the hand-over ceremonies

815
01:18:36,199 --> 01:18:38,640
Is there anything|you want to do before you go?

816
01:18:38,920 --> 01:18:39,880
I'll keep you company

817
01:18:40,920 --> 01:18:41,760
I...

818
01:18:45,079 --> 01:18:47,359
I don't want to wait until I'm 30

819
01:18:54,279 --> 01:18:55,039
Come over here

820
01:18:57,680 --> 01:19:00,319
Look at this one. she suits you,|the Prom Queen

821
01:19:00,720 --> 01:19:02,880
What Queen? Queen of puddings?

822
01:19:03,840 --> 01:19:05,239
No way, too far

823
01:19:05,359 --> 01:19:07,079
Don't be too choosy

824
01:19:07,199 --> 01:19:09,039
There are 8 universities|in Hong Kong now

825
01:19:09,199 --> 01:19:10,960
Quality's average

826
01:19:13,119 --> 01:19:15,159
How about this one?|She's the model wife type

827
01:19:17,600 --> 01:19:19,199
That one's gorgeous

828
01:19:19,600 --> 01:19:20,479
Which one?

829
01:19:20,680 --> 01:19:22,439
That one, beside the Lily Pond

830
01:19:23,479 --> 01:19:24,399
She's gorgeous?

831
01:19:24,680 --> 01:19:25,520
Yeah

832
01:19:26,319 --> 01:19:27,159
Really gorgeous?

833
01:19:27,680 --> 01:19:28,680
Very gorgeous

834
01:19:29,840 --> 01:19:31,920
OK, I'll go get her for you

835
01:19:49,680 --> 01:19:51,199
The one standing by the pond!

836
01:20:04,159 --> 01:20:05,479
Yeah, the one by the pond

837
01:20:19,800 --> 01:20:23,760
A bit more, more to that side, right

838
01:20:24,199 --> 01:20:25,359
Good, that's it

839
01:20:29,039 --> 01:20:29,800
OK

840
01:20:39,319 --> 01:20:41,399
You really got the pillar box at auction

841
01:20:41,840 --> 01:20:44,079
Yeah, the goddamn Cultural Center

842
01:20:44,199 --> 01:20:45,319
Even stolen goods are priced so high

843
01:20:46,159 --> 01:20:46,880
How much?

844
01:20:49,239 --> 01:20:50,000
$25,000

845
01:20:50,399 --> 01:20:52,159
That's expensive!

846
01:20:53,079 --> 01:20:54,119
Only nostalgic dinosaurs like us

847
01:20:54,239 --> 01:20:55,520
will buy such things

848
01:20:55,880 --> 01:20:57,399
When my Dad was a postman

849
01:20:57,560 --> 01:21:00,600
$25,000 was 5 years' wages for him

850
01:21:02,840 --> 01:21:06,039
I think this looks|like the one outside Ho Tung Hall

851
01:21:06,199 --> 01:21:08,920
It really looks like it...

852
01:21:10,560 --> 01:21:13,359
the pillar box|where I sent you letters everyday

853
01:21:14,520 --> 01:21:15,920
Vivien, look

854
01:21:23,560 --> 01:21:25,800
All the letters I sent you!

855
01:21:27,000 --> 01:21:29,359
20 years, all here

856
01:21:32,600 --> 01:21:35,199
They'd gone round the world,|finally returning to Hong Kong

857
01:21:41,800 --> 01:21:44,279
Let's put them all back in

858
01:21:46,720 --> 01:21:49,399
1 973, go back in

859
01:21:51,119 --> 01:21:52,319
This one...

860
01:21:52,960 --> 01:21:53,920
It's your birthday, remember?

861
01:21:54,319 --> 01:21:54,880
Is that so?

862
01:21:55,199 --> 01:21:55,840
And that one

863
01:21:56,359 --> 01:21:57,680
This one?

864
01:21:58,640 --> 01:22:00,960
Yeah, Valentine's Day Right

865
01:22:04,800 --> 01:22:08,640
And this one,|another birthday card I sent you

866
01:22:09,239 --> 01:22:12,640
Yes, I still remember|that winter I received this...

867
01:22:14,239 --> 01:22:15,239
Rephael!

868
01:22:23,319 --> 01:22:24,399
Raphael!

869
01:22:24,880 --> 01:22:26,600
Surprise! Surprise!

870
01:24:16,199 --> 01:24:19,640
It's a pity Ho Tung Hall|will soon be torn down

871
01:24:20,720 --> 01:24:23,039
We've grown up together with her

872
01:24:23,920 --> 01:24:26,199
Together we lost, together we won

873
01:24:26,920 --> 01:24:30,439
Now, let's relive the joys and|sorrows of those days

874
01:24:53,039 --> 01:24:55,800
Recognize yourself? So young and strong

875
01:25:24,640 --> 01:25:25,800
We'd better break up

876
01:25:28,960 --> 01:25:29,960
You've said it many times

877
01:25:32,079 --> 01:25:33,439
This time I mean it

878
01:25:35,680 --> 01:25:36,600
As you please

879
01:25:43,079 --> 01:25:44,760
All the classmates are back

880
01:25:46,720 --> 01:25:47,800
When I see them...

881
01:25:50,439 --> 01:25:52,199
I feel so guilty

882
01:25:58,680 --> 01:26:00,640
Then go home and be a good wife

883
01:26:07,439 --> 01:26:09,800
From the very beginning|I wasn't a good wife

884
01:26:11,119 --> 01:26:12,640
Nor a good lover

885
01:26:21,680 --> 01:26:22,720
I'm going

886
01:26:26,199 --> 01:26:27,640
From now on, you needn't call him

887
01:26:27,800 --> 01:26:29,039
furtively behind my back

888
01:26:32,359 --> 01:26:34,039
And you needn't find excuses yearly

889
01:26:34,720 --> 01:26:36,199
not to spend your birthday with me

890
01:26:38,039 --> 01:26:39,000
And Valentine's Day...

891
01:26:40,079 --> 01:26:42,079
Moon Festival... Christmas...

892
01:26:43,159 --> 01:26:44,000
New Year...

893
01:26:51,520 --> 01:26:52,720
I hope you won't forget...

894
01:26:57,319 --> 01:26:58,560
each day that we were together...

895
01:27:00,600 --> 01:27:03,640
was so happy,|and I loved you so very much

896
01:27:07,640 --> 01:27:12,000
Then I hope you'll remember the days|when we're apart

897
01:27:13,319 --> 01:27:17,439
I love you most|when you're not by my side

898
01:27:50,600 --> 01:27:51,439
Looks awful!

899
01:27:57,520 --> 01:27:59,920
Raphael, have you seen Vivien?

900
01:28:00,640 --> 01:28:01,960
No, I haven't

901
01:28:13,920 --> 01:28:15,399
Where have you been?

902
01:28:17,000 --> 01:28:20,119
Just looking around

903
01:28:21,600 --> 01:28:23,640
Why are you here?

904
01:28:24,279 --> 01:28:25,279
What are you doing here?

905
01:28:26,119 --> 01:28:31,000
I remember that year...|greenhorns raiding the gong

906
01:28:31,119 --> 01:28:33,600
You Riccians grabbed our gong right here

907
01:28:33,960 --> 01:28:35,159
Who's the one who grabbed it that year?

908
01:28:36,520 --> 01:28:37,920
It's so long ago, I don't remember

909
01:28:38,319 --> 01:28:39,119
D' you remember?

910
01:28:39,439 --> 01:28:43,640
No, was it Derek?

911
01:28:44,399 --> 01:28:45,840
Of course not!

912
01:28:46,000 --> 01:28:48,079
It's Raphael who grabbed it from Vivien

913
01:28:48,239 --> 01:28:49,560
Don't think I've forgotten

914
01:29:11,640 --> 01:29:12,600
Let's go

915
01:29:26,079 --> 01:29:27,079
What's to become of us?

916
01:29:28,079 --> 01:29:31,640
Don't worry too much. It's no use anyway

917
01:29:32,720 --> 01:29:37,079
When we were students,|we thought we could control everything

918
01:29:38,880 --> 01:29:42,079
Now we know nothing's up to us

919
01:29:43,560 --> 01:29:44,439
That's true

920
01:29:45,039 --> 01:29:48,520
But one thing I can be sure about|What?

921
01:29:48,680 --> 01:29:51,520
I'm sure we'll both get|our pilot's license next week

922
01:29:51,720 --> 01:29:53,000
Let's fly together then

923
01:29:53,880 --> 01:29:56,479
Next Sunday's your birthday|Let's fix on that day

924
01:29:56,960 --> 01:29:59,520
Good. We'll train up

925
01:29:59,800 --> 01:30:01,560
and fly out of Hong Kong together

926
01:30:02,560 --> 01:30:04,720
Yeah, where do you want to go?

927
01:30:06,359 --> 01:30:07,439
I want to fly to England

928
01:30:08,479 --> 01:30:10,600
To look at the Thames from up above

929
01:30:11,680 --> 01:30:13,920
Flying from bridge to bridge

930
01:30:14,960 --> 01:30:16,439
all the way to Cam Bow...

931
01:30:23,399 --> 01:30:24,239
Ladies and Gentlmen

932
01:30:24,399 --> 01:30:25,800
another private pilot!

933
01:30:28,880 --> 01:30:31,800
Drinks are on me today! Cheers!

934
01:31:56,800 --> 01:31:57,720
Vivien

935
01:32:03,159 --> 01:32:04,760
Happy birthday!|Raphael's present for you

936
01:32:05,800 --> 01:32:06,439
Where is he?

937
01:32:06,840 --> 01:32:09,399
He can't make it|He's got business in Mainland

938
01:32:09,520 --> 01:32:13,000
I know. His wife's suddenly come back

939
01:32:14,279 --> 01:32:15,600
But today's my birthday

940
01:32:17,399 --> 01:32:19,119
And the first time|I've learnt how to fly

941
01:32:20,680 --> 01:32:22,479
And our first time to fly together

942
01:32:24,119 --> 01:32:25,720
He promised me

943
01:32:29,159 --> 01:32:29,960
Let's go!

944
01:32:33,560 --> 01:32:36,800
Derek, does Raphael really love me?

945
01:32:36,960 --> 01:32:38,119
Yes, of course

946
01:32:38,760 --> 01:32:41,159
So does he love his wife too?

947
01:32:42,319 --> 01:32:45,640
Well, it's like this...he...

948
01:32:46,960 --> 01:32:48,119
You mean he does

949
01:32:49,000 --> 01:32:51,479
Can't say he doesn't

950
01:32:51,600 --> 01:32:54,439
Put it another way, you can't say|you don't love Ping Ching

951
01:32:57,920 --> 01:33:00,000
How come a person can love 2 people|at the same time?

952
01:33:04,119 --> 01:33:06,319
Even a clever one like|you can't answer that

953
01:33:06,640 --> 01:33:09,199
Sis, if I can answer...

954
01:33:09,359 --> 01:33:10,960
how come a person can love 2 people|at the same time...

955
01:33:11,119 --> 01:33:12,279
I'd have got the Nobel Peace Prize

956
01:33:12,439 --> 01:33:13,479
before Nelson Mandela

957
01:33:14,239 --> 01:33:15,560
Good answer!

958
01:33:16,159 --> 01:33:18,640
I've got my license today and|can take passengers

959
01:33:20,880 --> 01:33:21,640
Hop in

960
01:33:25,920 --> 01:33:26,840
Come on

961
01:33:39,439 --> 01:33:40,239
Are you scared?

962
01:33:41,159 --> 01:33:44,800
You're such a nice guy,|too bad I don't love you

963
01:33:46,079 --> 01:33:47,359
Please stop talking...

964
01:33:47,800 --> 01:33:50,319
and concentrate on flying|I'm really very scared

965
01:33:50,840 --> 01:33:52,640
Take care of Buster for me

966
01:33:53,079 --> 01:33:54,279
I'm going to a meeting in England

967
01:33:54,640 --> 01:33:57,760
After that I'll stay there and|have a break into the New Year

968
01:33:58,479 --> 01:34:00,079
You'll be over there into 1997? Yeah

969
01:34:00,760 --> 01:34:01,880
You're leaving Raphael behind?

970
01:34:03,039 --> 01:34:05,079
Tell him I'm through with him

971
01:34:05,640 --> 01:34:06,920
Tell him not to look for me

972
01:34:07,359 --> 01:34:09,800
If we go on like this I'll go crazy

973
01:34:16,119 --> 01:34:18,479
I think my Mum wants to be buried|with your Dad too

974
01:34:18,920 --> 01:34:20,159
This should be the best way

975
01:34:20,439 --> 01:34:21,880
Yeah, I think you're right

976
01:34:22,079 --> 01:34:25,840
Let's get Uncle Derek to help|He knows many people

977
01:34:26,359 --> 01:34:29,600
I checked already|The biggest one is sixteen inches...

978
01:34:29,880 --> 01:34:32,239
and shoots up two thousand feet...

979
01:34:32,479 --> 01:34:35,920
and stays there 20 seconds|Pretty cool, huh?

980
01:34:36,159 --> 01:34:38,079
20 seconds?|Yeah, that's long, right?

981
01:34:39,119 --> 01:34:41,960
Well, my Mum's loved your Dad|for over 20 years

982
01:34:45,119 --> 01:34:46,399
I miss Dad again

983
01:34:50,399 --> 01:34:51,760
It's just daybreak, who are you calling?

984
01:34:54,840 --> 01:34:55,640
I'm calling Dad

985
01:34:58,439 --> 01:34:59,359
David...

986
01:35:01,000 --> 01:35:02,039
Listen

987
01:35:06,079 --> 01:35:07,520
Hello, this is Raphael

988
01:35:07,680 --> 01:35:08,920
I can't answer your call right now

989
01:35:09,359 --> 01:35:12,319
Please leave your number and|I'll call you back when I return

990
01:40:18,000 --> 01:40:20,199
We've made it look so nice,|and we have to leave

991
01:40:25,159 --> 01:40:26,079
It's really beautiful

992
01:40:31,279 --> 01:40:33,960
Give me the books and records

993
01:40:35,239 --> 01:40:40,239
You can take the plants and goldfish|to your hall

994
01:40:42,960 --> 01:40:44,079
What a pity

995
01:40:44,680 --> 01:40:46,319
Soon as we make them lively

996
01:40:46,960 --> 01:40:48,319
they have to leave this home

997
01:40:51,319 --> 01:40:52,159
Never mind

998
01:41:05,880 --> 01:41:09,319
Buster, you'll live with granny|from now on, you know

999
01:41:13,600 --> 01:41:14,680
You've finished composing this song?

1000
01:41:15,399 --> 01:41:16,680
Yes

1001
01:41:18,159 --> 01:41:21,960
This number is in memory of my days|in Hong Kong

1002
01:41:23,760 --> 01:41:24,880
I dedicate it to you

1003
01:41:27,520 --> 01:41:28,199
Thank you

1004
01:41:30,039 --> 01:41:31,079
What's the title?

1005
01:41:32,960 --> 01:41:35,760
I haven't named it yet|Let's use your name

1006
01:41:37,760 --> 01:41:38,439
OK

1007
01:41:39,560 --> 01:41:41,760
Actually, what's your Chinese name?

1008
01:41:42,720 --> 01:41:43,399
Cam Bow

1009
01:41:44,640 --> 01:41:45,399
Cam Bow?

1010
01:41:46,520 --> 01:41:48,920
Why? It sounds awful?

1011
01:41:49,119 --> 01:41:50,319
My Mum gave me this name

1012
01:41:51,279 --> 01:41:53,359
If it sounds awful, let's use your name

1013
01:41:53,920 --> 01:41:56,039
No, I'm also called Cam Bow

1014
01:41:57,159 --> 01:41:58,399
My Dad chose it for me

1015
01:42:07,199 --> 01:42:10,159
When...when's your birthday?

1016
01:42:15,119 --> 01:42:16,239
I won't tell you

1017
01:42:47,680 --> 01:42:50,199
In an hour's time, Hong Kong will return|to Chinese sovereignty

1018
01:42:50,520 --> 01:42:52,720
There'll be a fireworks display,

1019
01:42:52,880 --> 01:42:54,520
the largest ever, in Victoria Harbor

1020
01:42:54,720 --> 01:42:56,479
Many citizens have come|to the waterfront

1021
01:42:56,600 --> 01:42:58,079
to take up vantage points since noon...

1022
01:42:58,319 --> 01:43:00,439
making both sides of the harbor

1023
01:43:00,560 --> 01:43:01,520
overorowded with spectators

1024
01:43:20,720 --> 01:43:23,640
Hurry, there's a crowd|We'll be late, quick

1025
01:43:23,840 --> 01:43:26,039
Have you brought everything? Yes

1026
01:44:05,239 --> 01:44:05,880
Sorry we're late, Derek

1027
01:44:06,000 --> 01:44:07,920
You almost didn't make it|This is Samcon

1028
01:44:09,119 --> 01:44:11,319
Here's your pass. Come with me, quick

1029
01:45:11,720 --> 01:45:15,760
Hong Kong should have its own separate|trading and financial system...

1030
01:45:17,760 --> 01:45:20,479
The establishment of the Hong Kong|Special Administrative Region...

1031
01:45:21,000 --> 01:45:23,760
is a celebrated event|for the Chinese Nation...

1032
01:45:25,000 --> 01:45:29,000
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis�w <<<<<<<<

