1
00:00:00,440 --> 00:00:04,160
Tekst Polski: Thorek19

2
00:00:04,839 --> 00:00:08,039
korekta: djdzon

3
00:00:45,280 --> 00:00:48,399
<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania. org

4
00:00:53,200 --> 00:00:58,359
{Y:i}Burmistrz chce opóŸniæ|druk artyku³u o cenach paliwa.

5
00:00:58,719 --> 00:01:01,200
Przeka¿ mu, ¿e mnie obra¿a.

6
00:01:01,359 --> 00:01:04,719
Nie poœwiêcê niezale¿noœci gazety

7
00:01:04,879 --> 00:01:09,799
- dla politycznej agendy burmistrza.|{y:i}- Dobrze, panie...

8
00:01:12,239 --> 00:01:15,400
Wiêc, Britt...

9
00:01:15,719 --> 00:01:17,519
Znów siê spotykamy.

10
00:01:17,680 --> 00:01:21,560
Znów wys³ali ciê|do domu po bójce.

11
00:01:21,719 --> 00:01:26,319
Wiem, ¿e têsknisz za mam¹.|Ja równie¿.

12
00:01:26,879 --> 00:01:30,120
Ale muszê siê zaj¹æ|750 pracownikami,

13
00:01:30,280 --> 00:01:33,239
a ty samym sob¹.

14
00:01:33,560 --> 00:01:37,280
Ale i to dla ciebie za wiele.

15
00:01:38,079 --> 00:01:45,280
- Próbowa³em powstrzymaæ...|- Starania s¹ daremne, jeœli wci¹¿ zawodzisz.

16
00:01:45,879 --> 00:01:48,439
Nie!

17
00:01:51,879 --> 00:01:56,239
Uwa¿asz, ¿e robiê to z przyjemnoœci¹?|Wcale tak nie jest.

18
00:01:56,400 --> 00:02:00,200
Wci¹¿ pakujesz siê w tarapaty.

19
00:02:00,439 --> 00:02:04,480
Jeœli liczysz na uwagê,|to wiêkszej nie zyskasz.

20
00:02:04,640 --> 00:02:07,719
Marnujesz mój czas.

21
00:02:13,840 --> 00:02:15,759
20 LAT PÓNIEJ...

22
00:02:40,400 --> 00:02:41,439
Tam!

23
00:02:45,960 --> 00:02:49,680
Ty nie.

24
00:02:57,840 --> 00:02:59,919
Siadaj.

25
00:03:00,080 --> 00:03:03,919
Dowolnie.|Oba s¹ wygodne.

26
00:03:09,120 --> 00:03:11,639
- Czym mogê s³u¿yæ?|- Jak wiesz,

27
00:03:11,800 --> 00:03:14,599
pracowa³em jak wó³ ca³e ¿ycie,

28
00:03:14,759 --> 00:03:18,719
by osi¹gn¹æ jeden cel.|Tym celem,

29
00:03:19,039 --> 00:03:21,360
który osi¹gn¹³em,

30
00:03:21,520 --> 00:03:25,919
by³a kontrola|¿ycia przestêpczego w L.A.

31
00:03:26,240 --> 00:03:31,560
Dlatego otwarcie tego klubu

32
00:03:31,919 --> 00:03:35,439
bez mojego pozwolenia,|haraczu i dystrybucji narkotyków

33
00:03:35,599 --> 00:03:38,680
- jest nie do przyjêcia.|- Serio?

34
00:03:38,840 --> 00:03:42,479
Do tego zniewa¿aj¹ce.

35
00:03:42,759 --> 00:03:46,479
Dlatego musisz|podpisaæ umowê na wy³¹cznoœæ.

36
00:03:47,280 --> 00:03:51,319
- Co uczyni was moimi pracownikami.|- My twoimi pracownikami?

37
00:03:51,479 --> 00:03:55,319
Albo zamykasz klub.|Twój wybór.

38
00:03:55,759 --> 00:03:59,879
Jak siê wymawia twoje nazwisko?|Czajkowski?

39
00:04:00,039 --> 00:04:04,360
- Chudnofsky.|- Chaudowsky?

40
00:04:07,800 --> 00:04:11,520
Chud-nof-sky.

41
00:04:14,400 --> 00:04:20,959
Chudnofsky, ca³uj mnie w zad.|Zrób dzióbek i ca³uj.

42
00:04:21,279 --> 00:04:25,040
Po francusku.|Posmyraj zarostem.

43
00:04:25,199 --> 00:04:29,040
Mam dla ciebie s³odko-gorzkie wieœci.|Skoñczy³eœ siê.

44
00:04:29,199 --> 00:04:30,439
Zestarza³eœ.|Jesteœ nudny.

45
00:04:30,600 --> 00:04:33,800
Nikt siê ciebie nie boi.|Ubierasz siê jak szmaciarz.

46
00:04:33,959 --> 00:04:37,079
To twój koniec.|To gorzka pigu³ka.

47
00:04:37,240 --> 00:04:40,639
A dobre wieœci to,|¿e mo¿esz przejœæ na emeryturê.

48
00:04:40,800 --> 00:04:42,720
Pograæ w golfa.

49
00:04:42,879 --> 00:04:47,199
Jeœæ wczeœniej kolacjê.|Zabawiaæ wnuki.

50
00:04:47,720 --> 00:04:51,480
Piæ lek na zaparcia.|Jak staruchy.

51
00:04:51,639 --> 00:04:56,399
Spójrz na mnie.|Mam ³atwe do wymówienia nazwisko.

52
00:04:56,560 --> 00:04:58,360
Nazywam siê Danny Clear.

53
00:04:58,519 --> 00:05:03,759
Handlujê dragami,|i wszystko jasne jak nazwisko.

54
00:05:04,240 --> 00:05:06,399
Obczaj moje wypasione biuro.

55
00:05:06,560 --> 00:05:09,879
Pe³no szk³a.|Przezroczyste pianino.

56
00:05:11,639 --> 00:05:13,360
A moja ekipa?

57
00:05:13,519 --> 00:05:17,199
S¹ odstawieni.|Mamy tu Gucciego, Armaniego,

58
00:05:17,360 --> 00:05:21,439
znowu Gucci.|Wszystko szyte na miarê.

59
00:05:21,600 --> 00:05:26,639
Tak teraz musisz wygl¹daæ.|Nic wo³owatego.

60
00:05:26,959 --> 00:05:31,120
¯aden dyskotekowy Miko³aj.|Potrzebujesz charyzmy.

61
00:05:31,279 --> 00:05:35,519
Wygl¹dasz jak mój wujek Greg.|Porz¹dny goœæ,

62
00:05:35,680 --> 00:05:37,959
ale to dentysta.

63
00:05:38,120 --> 00:05:42,079
To twój list po¿egnalny.

64
00:05:43,120 --> 00:05:45,480
To koniec.

65
00:05:45,639 --> 00:05:48,600
Mo¿esz iœæ.

66
00:05:50,800 --> 00:05:54,319
Nie boisz siê mnie?

67
00:06:01,720 --> 00:06:05,399
- Jesteœ straszny.|- Mówi³eœ co innego.

68
00:06:05,560 --> 00:06:09,759
- Jesteœ.|- Kim jest dyskotekowy Miko³aj?

69
00:06:09,920 --> 00:06:13,480
Tak paln¹³em.|Przepraszam.

70
00:06:13,759 --> 00:06:16,920
Jestem podobno nudny.|Noszê dwururkê.

71
00:06:17,079 --> 00:06:21,720
Nie jest nudna|i ciê¿ka do wykonania.

72
00:06:22,079 --> 00:06:25,199
- Odpowiadaj!|- Co?

73
00:06:25,639 --> 00:06:30,240
- Jak mogê byæ straszniejszy?|- Zmieñ nazwisko? Na fajniejsze.

74
00:06:30,399 --> 00:06:33,360
Wiêcej kolorytu.

75
00:06:33,560 --> 00:06:38,680
Jakaœ sta³a œpiewka przed zabójstwem.|Ale nie teraz.

76
00:06:39,199 --> 00:06:43,519
Ciê¿ko myœleæ|z t¹ dwururk¹ przy twarzy.

77
00:06:47,319 --> 00:06:50,959
Da³eœ mi du¿o do myœlenia.

78
00:06:54,439 --> 00:06:56,360
Nie zabijesz mnie?

79
00:06:56,519 --> 00:07:01,439
Kumam, mam rozpowiadaæ twoj¹ legendê.|Tak zrobiê.

80
00:07:01,959 --> 00:07:04,240
Bêdê rozpowiada³!

81
00:07:04,399 --> 00:07:06,160
Zostawi³eœ walizkê.

82
00:07:36,319 --> 00:07:39,439
Rozkrêcamy imprezê!

83
00:08:21,240 --> 00:08:24,079
Patrzaj, panienko.

84
00:09:21,440 --> 00:09:25,519
Pycha.

85
00:09:29,639 --> 00:09:32,480
Dzieñ dobry...

86
00:09:33,799 --> 00:09:37,960
- Ana Lee.|- To w³aœnie chcia³em powiedzieæ.

87
00:09:42,399 --> 00:09:46,600
Synu, tego oczekujesz od ¿ycia?

88
00:09:48,679 --> 00:09:51,759
Tak siê spe³niasz?

89
00:09:53,559 --> 00:09:57,879
Jak mówi³em,|jutro sk³adam papiery na serwisanta IT.

90
00:09:58,320 --> 00:10:02,200
Bêdê naprawia³ komputery.

91
00:10:03,080 --> 00:10:08,200
Ca³¹ noc pisa³em artyku³|o upadku tego miasta.

92
00:10:08,360 --> 00:10:14,000
O korupcji, przemocy i dekadencji,|w której ¿yjemy.

93
00:10:15,159 --> 00:10:23,720
A na stronie dalej|widzê wk³ad w³asnego syna w ca³y ten chaos.

94
00:10:25,120 --> 00:10:30,519
- Super, jestem w gazecie.|- Myœlisz, ¿e mnie upokarzasz.

95
00:10:31,039 --> 00:10:35,399
- Ale sam siebie oœmieszasz.|- Sorki. Ale mog³eœ zakazaæ im druku.

96
00:10:35,559 --> 00:10:39,440
- To twoja gazeta.|- Nie mogê. To niestety wiadomoœci.

97
00:10:39,600 --> 00:10:42,399
- S³uszna uwaga.|- Trzyma³em siê z dala od gazet.

98
00:10:42,559 --> 00:10:44,720
Post¹p proszê tak samo.

99
00:10:44,879 --> 00:10:50,039
Mia³eœ przestaæ zabieraæ dziewczyny|do mojego gara¿u.

100
00:10:50,240 --> 00:10:54,320
Jeszcze raz i zmieniê zamek.

101
00:10:55,120 --> 00:10:58,799
Podpiszesz mi siê?

102
00:11:00,799 --> 00:11:05,559
"Baluj na ca³ego".

103
00:11:41,320 --> 00:11:44,799
Inwazja paparazzich.|Zmieñ kana³.

104
00:11:44,960 --> 00:11:48,519
Mamy kontakt.

105
00:11:52,759 --> 00:11:53,799
Rób zdjêcia!

106
00:11:53,960 --> 00:11:57,879
Co czujesz po œmierci ojca?

107
00:11:58,960 --> 00:12:01,799
{Y:i}Dla nowych widzów,|James Reid zgin¹³

108
00:12:01,960 --> 00:12:04,279
{Y:i}w wyniku reakcji alergicznej|na u¿¹dlenie pszczo³y,

109
00:12:04,440 --> 00:12:08,240
{y:i}pozostawiaj¹c synowi swoje imperium.

110
00:12:33,480 --> 00:12:37,799
Pozna³em Jamesa w czasie kandydowania|na posadê prokuratorsk¹.

111
00:12:37,960 --> 00:12:43,120
Wyda³ mi siê|nadzwyczaj prawym cz³owiekiem.

112
00:12:43,799 --> 00:12:49,320
W swojej gazecie|pracowa³ na rzecz miasta.

113
00:12:50,000 --> 00:12:52,960
Lœni¹cym bastionie prawdy.

114
00:12:53,120 --> 00:12:58,320
By³ nasz¹ Gwiazd¹ Polarn¹.|Wskazywa³ nam drogê.

115
00:12:58,679 --> 00:13:01,639
Dziêkujê, Jamesie.

116
00:13:13,960 --> 00:13:19,840
Twój ojciec by³ wielkim cz³owiekiem.|Gdy rozpoczyna³em kampaniê...

117
00:13:20,000 --> 00:13:24,279
By³ œwietnym biznesmenem.|Nigdy siê...

118
00:13:27,799 --> 00:13:29,440
Britt.

119
00:13:30,240 --> 00:13:32,200
Moje kondolencje.

120
00:13:32,360 --> 00:13:36,080
Mój ojciec|zasiada³ w s¹dzie federalnym,

121
00:13:36,240 --> 00:13:41,960
wiêc wiem, jakie to uczucie.|Gdy zmar³, oczekiwania by³y spore.

122
00:13:42,120 --> 00:13:44,320
Jak u ciebie.

123
00:13:44,480 --> 00:13:49,000
Gdybyœ potrzebowa³ porozmawiaæ,|napiæ siê,

124
00:13:49,440 --> 00:13:52,360
rozweseliæ jakoœ,

125
00:13:52,519 --> 00:13:56,559
- to jestem w pobli¿u.|- Dziêki, stary.

126
00:13:56,720 --> 00:13:59,759
Trzymaj siê.

127
00:14:12,000 --> 00:14:15,480
To twoja gazeta.

128
00:14:16,000 --> 00:14:20,919
Ale nie musisz sam|dŸwigaæ tego brzemienia.

129
00:14:25,480 --> 00:14:28,879
Przez 45 lat twój ojciec|najbardziej ufa³ mnie.

130
00:14:30,600 --> 00:14:35,320
Do³o¿ê starañ,|by móg³ byæ dumny z Daily Sentinel.

131
00:14:42,120 --> 00:14:47,559
- Co o tym wszystkim s¹dzisz?|- Nic, cz³owieku.

132
00:14:48,480 --> 00:14:50,600
Nie znam siê na tym.

133
00:14:51,600 --> 00:14:53,759
Nigdy nie czyta³em ca³ego wydania.

134
00:14:54,919 --> 00:15:01,200
Rób z ni¹, co chcesz.|Nie nadajê siê na redaktora naczelnego.

135
00:15:11,240 --> 00:15:15,080
{Y:i}Starania s¹ daremne,|jeœli wci¹¿ zawodzisz.

136
00:15:24,600 --> 00:15:27,200
Gdzie mój listek?

137
00:15:36,120 --> 00:15:37,679
G³upie krzaki.

138
00:15:43,879 --> 00:15:47,000
Kto robi mi kawê?!

139
00:15:47,159 --> 00:15:52,759
Czemu w najgorszym dniu mojego ¿ycia|kawa smakuje do dupy?!

140
00:15:53,639 --> 00:15:57,559
- Zwykle robi³ j¹ Kato.|- Kto to?

141
00:15:57,720 --> 00:16:04,080
By³ mechanikiem i robi³ kawê.|Zwolni³ go pan wraz z reszt¹ pracowników ojca.

142
00:16:04,240 --> 00:16:06,039
Chcê go tutaj, natychmiast!

143
00:16:21,279 --> 00:16:26,080
Ty jesteœ Kato?|Myœla³em, ¿e to goœæ od basenu.

144
00:16:26,639 --> 00:16:29,279
To ja.

145
00:16:29,919 --> 00:16:35,399
Przykro mi z powodu ojca.|By³ z³o¿onym cz³owiekiem.

146
00:16:39,960 --> 00:16:43,200
Mam dwa pytania i mo¿esz wracaæ.

147
00:16:43,360 --> 00:16:49,000
Czemu mechanik ojca robi kawê?|Czemu bez ciebie jest do dupy?

148
00:16:49,679 --> 00:16:51,600
Lepiej jak ci poka¿ê.

149
00:16:54,679 --> 00:16:57,000
Jasny gwint.|Sk¹d to masz?

150
00:16:57,159 --> 00:17:01,759
Zrobi³em. Patrz.

151
00:17:42,559 --> 00:17:45,759
Zostañ ze mn¹.|Opowiedz o sobie.

152
00:17:45,920 --> 00:17:48,960
Urodzi³em siê w Szanghaju.|Znasz?

153
00:17:49,119 --> 00:17:52,960
- Uwielbiam Japoniê.|- Zosta³em sierot¹ w wieku 4 lat.

154
00:17:53,119 --> 00:17:57,759
Do 12. roku ¿ycia|mieszka³em w sierociñcu.

155
00:17:57,920 --> 00:18:00,519
Moja mama te¿ szybko zmar³a.

156
00:18:00,680 --> 00:18:03,519
Co by³o potem?

157
00:18:03,880 --> 00:18:07,920
Uciek³em z przyjació³mi.|¯yliœmy na ulicy.

158
00:18:08,079 --> 00:18:11,279
- Jak znalaz³eœ zatrudnienie u ojca?|- Pracowa³em w warsztacie.

159
00:18:11,440 --> 00:18:14,599
Pewnego dnia zajecha³|Chryslerem z 1965.

160
00:18:14,759 --> 00:18:15,839
Wiem którym.

161
00:18:16,000 --> 00:18:20,400
By³ zachwycony moj¹ robot¹|i zaoferowa³ pracê.

162
00:18:20,559 --> 00:18:24,119
- Zgodzi³em siê.|- A kawa?

163
00:18:24,319 --> 00:18:28,960
Mówi³, "nikt nie przyrz¹dza mi|dobrej kawy".

164
00:18:29,200 --> 00:18:33,720
- Jakbym go s³ysza³.|- Zbudowa³em mu ekspres do kawy.

165
00:18:33,880 --> 00:18:39,160
- Robi pan œwietn¹ kawê.|- Chcesz zobaczyæ coœ fajnego?

166
00:18:39,400 --> 00:18:40,359
Jasne.

167
00:18:40,519 --> 00:18:43,319
A masz!

168
00:18:44,480 --> 00:18:47,880
NieŸle, sam to zrobi³eœ?

169
00:18:48,039 --> 00:18:53,680
- Przemys³owy poliwêglan.|- Co to jest?

170
00:18:55,119 --> 00:18:58,799
Robili z niego czo³gi.

171
00:18:59,519 --> 00:19:02,640
Od³ó¿ to, cz³owieku.|Zwariowa³eœ?

172
00:19:03,119 --> 00:19:05,640
Nie b¹dŸ ciot¹.

173
00:19:08,039 --> 00:19:10,079
Co zrobisz?

174
00:19:13,920 --> 00:19:15,640
Goœciu...

175
00:19:15,799 --> 00:19:20,000
Wypas. Co to jest?|A teraz co?

176
00:19:20,440 --> 00:19:22,880
Teraz...

177
00:19:24,480 --> 00:19:26,599
Ostra jazda!

178
00:19:27,480 --> 00:19:32,960
Robi³em to dla twego ojca|przez ostatnich kilka lat.

179
00:19:33,519 --> 00:19:37,160
Ale miazga!

180
00:19:39,039 --> 00:19:42,720
- Miewa³ paranojê, co?|- Podoba³o siê?

181
00:19:42,880 --> 00:19:45,519
Patrz na to.

182
00:19:53,000 --> 00:19:56,720
Sam to narysowa³eœ?|Wypas.

183
00:19:57,039 --> 00:20:00,519
Œwietnie rysujesz.|Imponuj¹ce.

184
00:20:00,680 --> 00:20:04,400
Dziêki.|Chcia³bym siê tym zajmowaæ.

185
00:20:04,559 --> 00:20:07,400
Kato, perwers z ciebie?

186
00:20:07,559 --> 00:20:11,559
Chcia³bym umieæ narysowaæ|tak¹ foczkê.

187
00:20:13,119 --> 00:20:16,759
- Browara?|- Chêtnie.

188
00:20:28,759 --> 00:20:31,200
Dziêkujê.

189
00:20:38,079 --> 00:20:40,359
Kato?

190
00:20:40,759 --> 00:20:45,079
- Co myœla³eœ o moim ojcu?|- By³ w porz¹dku.

191
00:20:45,240 --> 00:20:47,079
Daj spokój. Mów.

192
00:20:47,240 --> 00:20:50,440
By³ moim szefem.|Kto kocha swojego szefa?

193
00:20:50,599 --> 00:20:54,640
Nie s³ódŸ.|Nie obra¿ê siê.

194
00:20:54,920 --> 00:20:56,920
Jak mê¿czyzna mê¿czyŸnie.

195
00:20:57,079 --> 00:21:00,519
By³ lekkim kutasem.

196
00:21:01,680 --> 00:21:03,599
Zgadza siê.

197
00:21:06,359 --> 00:21:09,920
Jesteœ... Spójrz na to.

198
00:21:10,079 --> 00:21:13,799
- Jestem genialny.|- Bez w¹tpienia.

199
00:21:13,960 --> 00:21:17,039
- Szalony naukowiec.|- Lubiê muzykê klasyczn¹.

200
00:21:17,200 --> 00:21:19,759
Geniusz meloman.

201
00:21:19,920 --> 00:21:23,559
- Jesteœ jak szwajcarski scyzoryk.|- Nie rozumiem.

202
00:21:23,720 --> 00:21:28,880
Urz¹dzenie, które wci¹¿|zaskakuje ciê nowym gad¿etem.

203
00:21:29,839 --> 00:21:33,920
Ty jesteœ podobny.|Brakuje ci tylko krzy¿a na klacie.

204
00:21:34,079 --> 00:21:36,319
Napijmy siê.

205
00:21:41,119 --> 00:21:44,599
- Gadasz po chiñsku.|- Wybacz.

206
00:21:44,759 --> 00:21:48,799
3 tygodnie robi³em|nowy zderzak do jego Rolls-Royce'a.

207
00:21:48,839 --> 00:21:52,400
Nastêpnego dnia go rozbi³.

208
00:21:52,759 --> 00:21:56,799
Krzycza³, ¿e to moja wina.

209
00:21:57,359 --> 00:22:02,680
To do niego podobne.|Opowiem ci inn¹ historiê.

210
00:22:03,039 --> 00:22:07,200
Jestem m³ody, bachory czepiaj¹ siê|dziewczyny ze szko³y,

211
00:22:07,359 --> 00:22:09,799
próbujê ich powstrzymaæ,|wpadam w tarapaty,

212
00:22:09,960 --> 00:22:14,839
a co robi ojciec?|Wyrywa g³owê mojej ulubionej zabawce.

213
00:22:15,160 --> 00:22:19,839
Wrzuca j¹ do œmieci.|Ja tylko chcia³em pomóc.

214
00:22:20,160 --> 00:22:22,799
Nie do wiary.

215
00:22:22,960 --> 00:22:28,599
Ca³e ¿ycie by³ dupkiem.|A oni mu postawili pomnik.

216
00:22:28,960 --> 00:22:33,480
Wszyscy pomyœl¹,|¿e by³ wielki, a by³o odwrotnie.

217
00:22:33,640 --> 00:22:38,839
- To niesprawiedliwe.|- Nie ma sprawiedliwoœci.

218
00:22:41,400 --> 00:22:45,720
Kato, mo¿e jej poszukamy?

219
00:22:47,480 --> 00:22:49,640
- Powaga?|- Siê wie.

220
00:22:49,799 --> 00:22:52,720
Zróbmy coœ powalonego.

221
00:22:52,880 --> 00:22:54,920
Zróbmy to.

222
00:23:04,440 --> 00:23:06,680
Jazda, Kato.

223
00:23:19,759 --> 00:23:22,599
Robiê to z bólem serca, tato.

224
00:23:35,680 --> 00:23:37,400
ChodŸ no.

225
00:23:47,160 --> 00:23:50,519
Wygl¹da nieciekawie.

226
00:24:02,880 --> 00:24:05,160
Cholera.

227
00:24:10,519 --> 00:24:13,720
Co robiæ?

228
00:24:16,119 --> 00:24:19,359
- Zostawcie ich!|- Braæ go!

229
00:24:20,559 --> 00:24:22,759
To by³ b³¹d!

230
00:24:30,119 --> 00:24:34,440
Serio, przestañcie!

231
00:24:41,599 --> 00:24:44,160
- Zrobiê mu leczenie kana³owe.|- Nie chcê.

232
00:24:47,559 --> 00:24:49,480
Otwieraj...

233
00:24:51,559 --> 00:24:53,480
Ju¿ nie ¿yjesz!

234
00:25:34,039 --> 00:25:36,240
Britt, za tob¹!

235
00:25:42,839 --> 00:25:45,559
Kij ci w ryj!

236
00:25:48,000 --> 00:25:51,079
Kato, zaczekaj!

237
00:25:53,720 --> 00:25:57,680
Zaczekaj na mnie!

238
00:25:59,160 --> 00:26:01,039
Wsiad³em!

239
00:26:02,279 --> 00:26:05,680
Prawdziwe wariactwo!|Niewiarygodne!

240
00:26:05,839 --> 00:26:09,039
O w mordê!

241
00:26:16,920 --> 00:26:19,079
Cholera, psy!

242
00:26:19,240 --> 00:26:22,119
Jesteœ dobrym kierowc¹?

243
00:26:22,279 --> 00:26:28,359
- ¯artujesz? W dzieciñstwie z kolegami...|- Nie teraz, Kato. ProwadŸ.

244
00:26:33,160 --> 00:26:34,799
- Spokojnie.|- Co robiæ?

245
00:26:34,960 --> 00:26:38,200
- Zachowuj siê naturalnie.|- Zatrzymaj siê!

246
00:26:39,440 --> 00:26:42,319
- Co wyprawiasz?|- Próbujê go zgubiæ!

247
00:26:42,480 --> 00:26:47,319
Goni¹ nas. Zbli¿a siê!

248
00:26:51,240 --> 00:26:52,759
Poka¿ rêce.

249
00:27:00,039 --> 00:27:03,240
Chcia³ nas zabiæ!|Jesteœmy Ÿli!

250
00:27:04,279 --> 00:27:06,240
Jesteœmy tymi z³ymi!

251
00:27:29,920 --> 00:27:34,200
Kato, to moja ¿yciowa chwila.

252
00:27:34,960 --> 00:27:38,240
Wiem, moja te¿.

253
00:27:56,640 --> 00:27:59,759
Jesteœmy w pytê!|Jak to zrobi³eœ?

254
00:28:00,839 --> 00:28:05,599
- Spuœci³eœ im ³omot!|- Dorasta³em w niebezpiecznej okolicy.

255
00:28:05,640 --> 00:28:09,559
- Walki by³y codziennoœci¹.|- Robi³eœ to instynktownie.

256
00:28:12,039 --> 00:28:16,920
Gdy wzrasta mi têtno,|czujê jakby czas zwalnia³.

257
00:28:18,640 --> 00:28:22,440
S³yszysz, tato?|Zrobiliœmy to!

258
00:28:22,839 --> 00:28:24,759
Mówiê powa¿nie...

259
00:28:26,279 --> 00:28:28,599
bêdê szczery...

260
00:28:29,759 --> 00:28:33,799
i doœæ poufa³y,|ale zaakceptuj mnie.

261
00:28:33,920 --> 00:28:37,319
To, co dziœ zrobiliœmy,|by³o niesamowite.

262
00:28:37,480 --> 00:28:41,759
Fantastyczne.|Uratowaliœmy tych ludzi.

263
00:28:42,559 --> 00:28:48,680
Powiem, róbmy to dalej.|Rozwalimy wszystkich, bo zatrzymujesz czas.

264
00:28:50,599 --> 00:28:54,400
Róbmy to co wieczór!

265
00:28:56,920 --> 00:29:00,240
Mo¿emy byæ bohaterami!

266
00:29:01,319 --> 00:29:05,680
- Spójrz.|- Jesteœmy w telewizji!

267
00:29:06,160 --> 00:29:08,240
Na ekranie.

268
00:29:09,640 --> 00:29:12,160
- Spójrz na mnie!|- Gdzie ja jestem?

269
00:29:12,319 --> 00:29:14,279
Nie wiem.

270
00:29:14,440 --> 00:29:19,000
- Jestem za szybki dla kamery.|- Dok³adnie.

271
00:29:19,359 --> 00:29:23,880
Uratowaliœmy ludzi,|a oni glêdz¹ o g³owie.

272
00:29:24,279 --> 00:29:30,559
- Oni uwa¿aj¹ nas za przestêpców.|{y:i}- ... uwa¿ani s¹ za uzbrojonych i groŸnych.

273
00:29:36,759 --> 00:29:38,599
Pomyœl tylko, Kato.

274
00:29:38,759 --> 00:29:43,759
Co g³upiego wszyscy superbohaterzy|maj¹ wspólnego?

275
00:29:44,759 --> 00:29:46,880
Rajtuzy?

276
00:29:47,039 --> 00:29:49,160
Peleryny?

277
00:29:49,319 --> 00:29:53,400
Wszyscy wiedz¹,|¿e s¹ tymi dobrymi.

278
00:29:54,559 --> 00:30:00,279
Zbir musi zabijaæ niewinne osoby|i ma bohatera na widelcu.

279
00:30:00,359 --> 00:30:04,599
Jest tak we wszystkich komiksach.|G³upota.

280
00:30:04,759 --> 00:30:09,079
Ale jeœli bandzior|weŸmie bohatera za bandziora,

281
00:30:09,240 --> 00:30:11,880
nie zrobi tego.|My tak zrobimy.

282
00:30:12,039 --> 00:30:16,400
Bêdziemy udawaæ zbirów,|ale zadzia³amy po bohatersku.

283
00:30:16,559 --> 00:30:20,920
Policja i bandziory|bêd¹ chcieli nas zabiæ.

284
00:30:21,079 --> 00:30:24,359
Ju¿ jesteœmy martwi.|Powaga...

285
00:30:24,519 --> 00:30:28,880
Spójrz na nas.|Marnujemy nasz potencja³.

286
00:30:29,039 --> 00:30:33,400
Ty trochê bardziej ode mnie.|Jak nazwiesz autobiografiê?

287
00:30:33,559 --> 00:30:36,559
"Wymiany oleju i kawa"?

288
00:30:36,720 --> 00:30:44,119
"Rozpi¿d¿anie pieprzonych opryszków"|autorstwa Kato, brzmi du¿o lepiej.

289
00:30:44,119 --> 00:30:48,359
Przeczyta³bym j¹, choæ nie czytam.|Gdyby zrobili z tego film,

290
00:30:48,519 --> 00:30:51,279
ogl¹da³bym go do znudzenia.

291
00:30:51,440 --> 00:30:57,200
Nie rób ju¿ kawy, marnujesz talent.|Nie œmierci powinieneœ siê obawiaæ,

292
00:30:57,359 --> 00:31:01,240
tylko bezcelowego ¿ycia.

293
00:31:04,160 --> 00:31:09,920
- Ratowanie ich by³o przyjemne.|- W³aœciwie to tylko pomaga³eœ.

294
00:31:10,319 --> 00:31:13,440
- Nie b¹dŸmy drobiazgowi.|- Nie traktuj¹ nas powa¿nie.

295
00:31:13,599 --> 00:31:16,880
Ukradliœmy tylko g³owê.

296
00:31:22,039 --> 00:31:25,440
Wiem, co przykuje ich uwagê.

297
00:31:31,640 --> 00:31:34,680
Wszyscy wstaæ, s¹d idzie.

298
00:31:35,359 --> 00:31:37,720
Porozmawiajmy.

299
00:31:39,839 --> 00:31:43,920
- Co to za goœæ?|- To mój cz³owiek.

300
00:31:44,319 --> 00:31:48,480
- Nie jestem.|- To nie mój cz³owiek.

301
00:31:50,279 --> 00:31:54,480
To mój ziom.|To platoniczna przyjaŸñ.

302
00:31:55,200 --> 00:32:01,039
Platoniczna mêska przyjaŸñ.|To mój wspólnik wykonawczy.

303
00:32:01,480 --> 00:32:03,440
Tak¹ pe³ni funkcjê,|ale to niewa¿ne.

304
00:32:03,599 --> 00:32:07,880
Wa¿ne jest rozprawienie siê|z tym strasznym incydentem.

305
00:32:08,039 --> 00:32:11,640
Ktokolwiek to zrobi³, mówi powa¿nie.

306
00:32:11,799 --> 00:32:15,839
Chodzi ci o ten wandalizm?

307
00:32:16,319 --> 00:32:21,359
- Pos³uchaj, nie przesadzaj.|- Ju¿ ja mu wsadzê!

308
00:32:21,920 --> 00:32:26,400
To moja gazeta,|i ma on trafiæ na pierwsz¹ stronê.

309
00:32:26,559 --> 00:32:30,119
Na stronie internetowej.|Macie o nim blogowaæ.

310
00:32:30,279 --> 00:32:32,319
Wrzuæcie go na billboardy.

311
00:32:32,480 --> 00:32:36,200
Ca³e miasto ma wiedzieæ,|jaki jest niebezpieczny.

312
00:32:36,359 --> 00:32:41,599
Obci¹³ g³owê|pos¹gowi mojego ojca, nie twojego.

313
00:32:43,680 --> 00:32:47,359
Skoro nic o nim nie wiemy...

314
00:32:49,079 --> 00:32:51,240
jak go nazwiemy?

315
00:33:01,359 --> 00:33:02,720
Proste.

316
00:33:02,880 --> 00:33:07,599
Ju¿ wiem.|Ten cz³owiek nazywa siê...

317
00:33:08,119 --> 00:33:11,680
Zielona Pszczó³ka.

318
00:33:16,519 --> 00:33:19,519
- Kiczowate.|- Jak sklep z w³óczk¹.

319
00:33:19,680 --> 00:33:24,240
- Albo baton.|- Nie o to mi chodzi³o.

320
00:33:24,680 --> 00:33:29,559
Odci¹³ g³owê.|Mo¿e "Zielony BluŸnierca"?

321
00:33:32,359 --> 00:33:36,319
- Zielony Szerszeñ.|- Bardziej...

322
00:33:36,519 --> 00:33:39,519
Zielony Szerszeñ.

323
00:33:39,920 --> 00:33:42,039
- Fajne.|- Du¿o lepsze.

324
00:33:42,200 --> 00:33:46,400
- Podoba siê?|- Niech tak bêdzie.

325
00:33:49,759 --> 00:33:55,279
Ustalone. Na pierwszej stronie|pojawi siê Zielony Szerszeñ.

326
00:33:55,759 --> 00:34:00,519
- Chyba ¿e wolicie pszczó³kê?|- Beznadzieja.

327
00:34:01,279 --> 00:34:03,200
Wychodzimy.

328
00:34:06,799 --> 00:34:09,440
To bêdzie d³uga noc.

329
00:34:22,920 --> 00:34:24,960
KIM JEST ZIELONY SZERSZEÑ?

330
00:34:25,119 --> 00:34:27,800
To ja.

331
00:34:30,559 --> 00:34:33,519
Tobie te¿ musimy|wymyœliæ ksywê. ¯¹de³ko.

332
00:34:33,679 --> 00:34:35,639
Jestem Zielony Szerszeñ,|a ty moim ¿¹de³kiem.

333
00:34:35,800 --> 00:34:41,599
- Nie ma mowy.|- To mo¿e Plaster Miodu?

334
00:34:43,280 --> 00:34:45,239
Co siê dzieje?

335
00:34:48,719 --> 00:34:52,760
Obcinaj¹ g³owy pos¹gom?|Ja robi³em to ludziom.

336
00:34:52,920 --> 00:34:57,920
Nie przejmuj siê.|Nie wp³ynie na interesy.

337
00:34:58,320 --> 00:35:01,440
Nie martwiê siê.|Sk¹d taka myœl?

338
00:35:02,840 --> 00:35:08,679
Panie prokuratorze, czy po ostatnich|wydarzeniach ulice s¹ bezpieczne?

339
00:35:10,079 --> 00:35:13,800
Nie doszukujcie siê powi¹zañ.

340
00:35:14,000 --> 00:35:16,719
Zielony Szerszeñ by³ figlem.

341
00:35:16,880 --> 00:35:24,039
{Y:i}Mówcie o spadaj¹cym|odsetku przestêpstw w L.A.

342
00:35:53,000 --> 00:35:54,280
Witam.

343
00:35:54,800 --> 00:35:59,440
Jestem Lenore Case.|Mam zastêpowaæ sekretarkê pana Reida.

344
00:35:59,559 --> 00:36:02,079
Dziœ jest mój pierwszy dzieñ.

345
00:36:02,239 --> 00:36:04,800
Mi³o poznaæ, jestem Kato.

346
00:36:04,960 --> 00:36:08,400
- To te¿ mój pierwszy dzieñ.|- Mi³o pana poznaæ.

347
00:36:08,760 --> 00:36:13,519
- Pracuje pan dla pana Reida?|- Jestem jego wspólnikiem wykonawczym.

348
00:36:13,679 --> 00:36:16,239
- Musi byæ super.|- Jest.

349
00:36:16,400 --> 00:36:20,320
- Na razie.|- Mam wa¿ne pytanie.

350
00:36:20,519 --> 00:36:25,960
Co za seksbomba stoi za mn¹?|¯artujê. Jestem Britt Reid.

351
00:36:26,119 --> 00:36:29,320
- W³aœciciel gazety.|- Mi³o pana poznaæ.

352
00:36:29,480 --> 00:36:36,079
Lenore Case, pana tymczasowa sekretarka.

353
00:36:37,159 --> 00:36:40,320
Bingo. Proszê têdy.

354
00:36:41,920 --> 00:36:42,760
Mam pytanie.

355
00:36:42,920 --> 00:36:52,480
Jak siê zapatrujesz|na stan tej gazety w chwili obecnej?

356
00:36:53,480 --> 00:36:58,280
Szczerze mówi¹c|trochê siê stoczy³a.

357
00:37:00,239 --> 00:37:06,639
Ca³a bran¿a odczu³a oddech internetu,|co wp³ynê³o na poziom artyku³ów.

358
00:37:06,800 --> 00:37:09,800
To ostatnia prywatna gazeta w mieœcie,

359
00:37:09,960 --> 00:37:12,360
nie nale¿¹ca do konglomeratu.

360
00:37:12,400 --> 00:37:14,679
- Wiêc to zrozumia³e.|- Konglomeratu?

361
00:37:14,840 --> 00:37:18,360
Sentinel by³ kiedyœ|wzorem niezale¿noœci.

362
00:37:18,480 --> 00:37:21,480
Jak artyku³ pana ojca|po wybuchu w klubie.

363
00:37:21,559 --> 00:37:26,079
To by³ prawdziwy reporta¿.|Znacz¹cy.

364
00:37:27,239 --> 00:37:30,039
Du¿o o tym wiesz.

365
00:37:30,199 --> 00:37:34,000
Studiowa³am dziennikarstwo.|Mam dyplom z kryminologii.

366
00:37:34,519 --> 00:37:37,480
Kryminologia.|Nauka o przestêpcach.

367
00:37:37,639 --> 00:37:42,039
Co s¹dzisz o Zielonym Szerszeniu?

368
00:37:43,039 --> 00:37:47,320
S¹ dwa rodzaje przestêpców.|Psychopatyczny egomaniak

369
00:37:47,480 --> 00:37:51,280
i maniak w³adzy.|W jego przypadku to drugie.

370
00:37:51,920 --> 00:37:58,199
- Co teraz zrobi?|- Jego nastêpny krok?

371
00:37:58,559 --> 00:37:59,559
{y:i}Zapisuj.

372
00:38:00,679 --> 00:38:03,400
Spróbuje zdobyæ wiêcej w³adzy.

373
00:38:03,559 --> 00:38:05,679
Zaatakuje kogoœ na jego podwórku.

374
00:38:06,360 --> 00:38:08,960
Zacznie skromnie|i bêdzie siê pi¹³ w górê.

375
00:38:09,159 --> 00:38:12,280
Tak post¹pi³ John Gotti|z Paulem Castellano.

376
00:38:12,440 --> 00:38:14,599
Uda³o siê?

377
00:38:15,719 --> 00:38:20,239
Masz szerok¹ wiedzê.|Jesteœ urocza i piêkna.

378
00:38:20,719 --> 00:38:27,039
Zastanawiam siê,|czemu rozwijasz siê, pomó¿ Kato...

379
00:38:28,039 --> 00:38:33,159
gdy nasta³ zmierzch?

380
00:38:35,440 --> 00:38:40,480
- Widzia³am film, ale nie widzê...|- Nie chodzi o film.

381
00:38:40,639 --> 00:38:44,400
W odniesieniu do filmu|by³by to "Kokon"

382
00:38:44,559 --> 00:38:48,000
albo coœ w ten deseñ.|Podesz³y wiek.

383
00:38:49,440 --> 00:38:52,440
Mam tylko 36 lat.

384
00:38:52,880 --> 00:38:55,519
Ale miazga.|Dawa³em ci 31.

385
00:38:55,679 --> 00:39:00,360
W takim wieku ludzie pracuj¹?|Trzeba dostosowaæ budynek do wózków.

386
00:39:00,519 --> 00:39:02,800
- Czemu teraz?|- Nie powie ci.

387
00:39:02,960 --> 00:39:06,000
- Bredzisz, Kato.|- Pan Kato ma racjê.

388
00:39:06,159 --> 00:39:11,960
Ta dyskusja jest niestosowna.|Jeœli stracê zastêpstwo...

389
00:39:12,119 --> 00:39:15,679
Dok³adnie tak jest.

390
00:39:16,159 --> 00:39:20,519
Bo od teraz pracujesz na sta³e!

391
00:39:20,880 --> 00:39:23,000
Wy³o¿ê kawê na ³awê.

392
00:39:23,599 --> 00:39:25,639
Wykaza³aœ siê dwoma rzeczami...

393
00:39:25,800 --> 00:39:26,840
jajcami.

394
00:39:27,000 --> 00:39:31,719
To w³aœnie lubiê u kobiet.

395
00:39:31,719 --> 00:39:34,960
- B¹dŸ moj¹ sekretark¹.|- ¯artujê pan?

396
00:39:35,119 --> 00:39:37,880
Taki ju¿ jestem.|Codziennie.

397
00:39:38,039 --> 00:39:39,920
Mogê wszystko.

398
00:39:40,079 --> 00:39:44,119
Chcê, byœ dla mnie pracowa³a.|ZgódŸ siê.

399
00:39:44,280 --> 00:39:47,719
Wchodzê w to.|Ale ekscytuj¹ce.

400
00:39:47,880 --> 00:39:51,079
- Dziêkujê, panie Kato.|- To nie jego zas³uga.

401
00:39:51,239 --> 00:39:56,480
Nie zawiodê pana.|Bêdê robi³a research, sprawdza³a fakty, literówki,

402
00:39:56,760 --> 00:40:02,280
- wszystko co bêdzie potrzebne.|- Dowiedz siê czegoœ o Szerszeniu.

403
00:40:03,360 --> 00:40:05,480
Ale z niej ostra dupa!

404
00:40:06,199 --> 00:40:09,559
- Zapisa³eœ jej s³owa?|- Nie.

405
00:40:10,159 --> 00:40:11,719
Perwers.

406
00:40:11,880 --> 00:40:14,639
Do roboty.

407
00:40:15,000 --> 00:40:19,920
Mamy plan.|Pniemy siê w górê.

408
00:40:20,360 --> 00:40:22,719
- Potrzebujemy auta.|- Jasne.

409
00:40:22,880 --> 00:40:26,559
- Z broniami i pancerzem.|- I zajebiste alusy.

410
00:40:27,559 --> 00:40:30,199
Maszyna koktajlowa,|klakson z muzyczk¹ La Cucaracha.

411
00:40:30,239 --> 00:40:33,800
- Bêdzie na³adowany gad¿etami.|- Dam radê.

412
00:40:33,960 --> 00:40:37,800
Z³ap mnie za rêkê|i wyrusz ze mn¹ w tê przygodê.

413
00:40:37,960 --> 00:40:41,199
Pójdê z tob¹,|ale nie chcê ciê dotykaæ.

414
00:40:41,360 --> 00:40:44,960
Nie musisz, ale wyruszysz ze mn¹?

415
00:41:06,239 --> 00:41:07,400
Nie.

416
00:41:21,840 --> 00:41:22,800
Ten.

417
00:41:24,360 --> 00:41:26,880
Wiesz, o co chodzi, ma³a.

418
00:41:30,760 --> 00:41:34,800
PodejdŸ, Kato.|Mam pomys³ do auta.

419
00:41:35,199 --> 00:41:37,320
Katapulta.

420
00:41:38,760 --> 00:41:41,719
Kiepski pomys³?

421
00:42:21,880 --> 00:42:24,239
Ale siê podjara³em.

422
00:42:24,400 --> 00:42:28,039
Nie mogê siê doczekaæ.

423
00:42:31,159 --> 00:42:34,320
- Co to ma byæ?|- Uwa¿aj na stopy.

424
00:42:34,480 --> 00:42:37,360
Oto czarna piêknoœæ.

425
00:42:39,559 --> 00:42:44,159
Jest piêkna.|I do tego czarna.

426
00:42:46,199 --> 00:42:48,360
Niesamowite.

427
00:42:55,320 --> 00:42:58,639
O czymœ zapomnieliœmy.

428
00:42:59,039 --> 00:43:00,760
Patrz na to.

429
00:43:04,760 --> 00:43:07,519
Wykrêcone.

430
00:43:39,719 --> 00:43:43,400
- Dok¹d jedziemy?|- Myœla³em, ¿e wiesz.

431
00:43:43,559 --> 00:43:46,039
Mam pomys³.

432
00:43:48,480 --> 00:43:52,519
- Biuro pana Reida.|{y:i}- Obserwujê ciê.

433
00:43:52,679 --> 00:43:58,400
¯artujê. Tu Britt Reid.|Widzê, ¿e pracujesz po nocach.

434
00:43:58,440 --> 00:44:04,079
Co na to pan Case?|Nie ma takiego?

435
00:44:04,880 --> 00:44:10,920
Ja nie w tej sprawie.|Pamiêtasz research o Zielonym Szerszeniu?

436
00:44:11,119 --> 00:44:14,559
Jego kolejne kroki.|Mo¿esz przes³aæ mapki?

437
00:44:15,239 --> 00:44:18,519
{y:i}- By³yby pomocne.|- Chwileczkê.

438
00:44:18,679 --> 00:44:22,280
{y:i}- Wys³a³am.|- Co porabiasz?

439
00:44:22,679 --> 00:44:26,639
W razie czego daj mi znaæ.

440
00:44:28,719 --> 00:44:32,360
Strasznie mnie pragnie.

441
00:44:35,679 --> 00:44:38,239
South Central?

442
00:44:38,400 --> 00:44:43,079
Mamy 14 zabójstw,|34 napaœci, 116 aresztowañ za prochy.

443
00:44:43,920 --> 00:44:48,440
W tym miesi¹cu.|Idealne miejsce na debiut.

444
00:44:48,800 --> 00:44:50,719
Jedziemy, Kato.

445
00:44:54,960 --> 00:44:59,519
To daleki wschód.|Nigdy tu nie by³em.

446
00:45:00,760 --> 00:45:04,079
Jesteœmy w dzielni, Kato.

447
00:45:04,239 --> 00:45:06,360
Od nich zaczynamy?

448
00:45:08,199 --> 00:45:10,960
Jak mówi³a Lenora.|Zaczynamy skromnie.

449
00:45:11,519 --> 00:45:14,920
- Napiêcie roœnie.|- Chcesz to zrobiæ?

450
00:45:15,079 --> 00:45:18,320
- Szybko, zanim stchórzymy.|- Ja nie stchórzê.

451
00:45:18,480 --> 00:45:21,920
- Mo¿esz. PodjedŸ do nich.|- Nie bêdê gadaæ.

452
00:45:22,079 --> 00:45:24,199
S¹ po twojej stronie.

453
00:45:24,719 --> 00:45:28,679
- Ledwo mówiê po angielsku.|- W³aœnie mówisz.

454
00:45:28,840 --> 00:45:33,159
- To g³upota.|- Spokojnie.

455
00:45:35,440 --> 00:45:38,639
- Daj mi gadaæ.|- Wyluzuj.

456
00:45:40,320 --> 00:45:45,119
- Szukasz rarytasu?|- Hola. Jestem Zielony Szerszeñ.

457
00:45:45,280 --> 00:45:49,280
- Chcê pogadaæ z waszym szefem?|- Z tym pogadaj.

458
00:46:04,599 --> 00:46:08,119
Kulkami ich.

459
00:46:14,079 --> 00:46:16,480
Poka¿ê ci, co i jak.

460
00:46:17,159 --> 00:46:21,199
Tak siê wita Zielony Szerszeñ.

461
00:46:43,000 --> 00:46:46,719
Posmakuj tego, suko.

462
00:46:46,920 --> 00:46:49,679
Moje jaja.

463
00:46:56,400 --> 00:46:59,440
Co to by³o?

464
00:47:00,559 --> 00:47:04,639
Dla kogo pracujesz?|Bo¿e. Ohyda.

465
00:47:06,360 --> 00:47:09,719
Dla kogo pracujesz?

466
00:47:10,199 --> 00:47:12,920
Ty. Cho no tu.|Dla kogo pracujesz?

467
00:47:13,079 --> 00:47:15,119
Chudnofsky'ego.|Jak ka¿dy.

468
00:47:15,280 --> 00:47:17,880
- Chowuodsky?|- Chudnofsky.

469
00:47:18,039 --> 00:47:21,159
Z dupy nazwisko.|Gdzie siê zaopatrujecie?

470
00:47:21,679 --> 00:47:25,119
- Nie powiem.|- Nie?

471
00:47:27,360 --> 00:47:31,400
Chudnofsky siê wkurza.|Dziœ musi byæ dostawa.

472
00:47:38,519 --> 00:47:41,360
Poczujcie moje ¿¹d³o!

473
00:47:42,360 --> 00:47:48,159
Ty! Miasto nale¿y teraz do mnie.|Jestem Zielony Szerszeñ!

474
00:47:48,679 --> 00:47:52,480
- Mi³o ciê poznaæ.|- Jak leci?

475
00:47:52,760 --> 00:47:57,440
Przeka¿ szefowi pozdrowienia.

476
00:47:58,039 --> 00:48:02,960
Goœciu, rozwali³eœ mi laboratorium.

477
00:48:03,360 --> 00:48:06,679
W³aœnie. Sorki.

478
00:48:09,039 --> 00:48:11,079
Spalmy to.

479
00:48:28,800 --> 00:48:32,400
- Wyt³umacz siê.|- To by³ jakiœ wariat.

480
00:48:33,239 --> 00:48:37,320
Wjecha³ autem przez œcianê.|Wygl¹da³ jak czo³g.

481
00:48:37,480 --> 00:48:41,239
Zacz¹³ strzelaæ ogniem.

482
00:48:41,639 --> 00:48:44,239
Da³ mi to.

483
00:48:44,960 --> 00:48:48,760
Powiedzia³, ¿e to jego miasto.

484
00:48:49,079 --> 00:48:53,559
Wpada facet w stroju owada,|a ty srasz po gaciach?

485
00:48:53,719 --> 00:48:57,639
Zaufaj mi.|Zamaskowany mê¿czyzna

486
00:48:58,000 --> 00:49:02,679
jest straszniejszy|od faceta w garniturze.

487
00:49:06,559 --> 00:49:11,480
Mój garnitur|nie nape³nia ciê strachem?

488
00:49:13,159 --> 00:49:21,639
- Nie chcia³em pana obraziæ.|- Wiesz, ilu zabójców nosi³o garnitury?

489
00:49:22,639 --> 00:49:24,559
- Mnie siê podoba.|- Mnie te¿.

490
00:49:24,719 --> 00:49:31,800
O tym w³aœnie mówi³em.|Nie jestem straszniejszy od pacana w masce.

491
00:49:32,159 --> 00:49:35,880
Mia³ nie wp³ywaæ na interesy.|Prowadzi³ 6 najwiêkszych

492
00:49:36,039 --> 00:49:37,519
laboratoriów w L.A.

493
00:49:37,679 --> 00:49:39,960
A teraz przez tego Szerszenia nie ¿yje.

494
00:49:40,119 --> 00:49:42,159
Wp³ywa na interesy.

495
00:49:42,320 --> 00:49:46,079
S¹ 3 zg³oszenia|strzelanin z Szerszeniem.

496
00:49:46,480 --> 00:49:51,079
Jakaœ para twierdzi,|¿e pokaza³ im œrodkowy palec.

497
00:49:51,320 --> 00:49:55,320
Wda³ siê w bójkê|z gangiem w South Central.

498
00:49:55,480 --> 00:49:57,639
Zielony Szerszeñ to zagadkowa postaæ.

499
00:49:57,800 --> 00:49:59,920
Przestêpczoœæ ros³a|w ostatnich latach...

500
00:50:00,840 --> 00:50:04,079
Dokoñczycie w domu.|Muszê iœæ na jogê.

501
00:50:04,320 --> 00:50:08,159
To g³ówny news.

502
00:50:08,400 --> 00:50:10,559
Napiszcie o tym.

503
00:50:10,719 --> 00:50:13,679
Czy ulice zaleje fala przemocy?

504
00:50:13,800 --> 00:50:15,960
Co robi policja?

505
00:50:16,280 --> 00:50:21,199
Czy wszyscy zdani s¹ na ³askê...

506
00:50:21,679 --> 00:50:24,840
Zielonego Szerszenia?|Kropki te¿ dajcie.

507
00:50:25,239 --> 00:50:28,079
Nie chce pan|tego rozwi¹zaæ delikatnie?

508
00:50:28,360 --> 00:50:32,800
Ca³a kampania prokuratora Scanlona|opiera siê na oczyszczeniu ulic.

509
00:50:32,800 --> 00:50:37,559
- Znacie siê...|- Dobre, wykorzystaj to.

510
00:50:38,280 --> 00:50:39,119
Napisz o tym.

511
00:50:39,280 --> 00:50:43,119
Nawet prokurator dr¿y|przed tym z³em wcielonym.

512
00:50:43,280 --> 00:50:46,400
Z³o wcielone.|Napisz o tym.

513
00:50:46,679 --> 00:50:50,199
Pozwól na chwilê.|Wiem, co robisz.

514
00:50:50,360 --> 00:50:53,840
Zmieniasz gazetê w cyrk,|ale to na nic.

515
00:50:54,000 --> 00:50:57,480
- Wcale nie. Swój rozum ma.|- To powa¿na sprawa.

516
00:50:58,360 --> 00:51:02,679
To ja odpowiadam|za zamieszczany tekst.

517
00:51:03,079 --> 00:51:06,760
Nie bojê siê tych drani,|ty te¿ nie powinieneœ.

518
00:51:06,920 --> 00:51:09,320
Daniel trafi³ na œcianê.

519
00:51:09,480 --> 00:51:12,480
Zabili go za spekulacje|o wojnie narkotykowej.

520
00:51:12,639 --> 00:51:15,800
To samo robisz ze swoj¹ dziewczyn¹.

521
00:51:15,960 --> 00:51:18,400
Wiem, ¿e masz gdzieœ|moje doœwiadczenie.

522
00:51:18,559 --> 00:51:21,000
Ale twój ojciec mnie s³ucha³.|Ty te¿ powinieneœ.

523
00:51:21,159 --> 00:51:23,880
Bêdê o tym pisa³.

524
00:51:24,039 --> 00:51:26,159
Jeœli z nami zostaniesz,

525
00:51:26,199 --> 00:51:30,400
to w³aœnie tego chcia³by Daniel...

526
00:51:33,719 --> 00:51:35,840
On by tego chcia³.

527
00:51:36,559 --> 00:51:39,760
To nasz temat.|Do dzie³a.

528
00:51:39,920 --> 00:51:41,800
Britt Reid robi wyjazd.

529
00:51:46,159 --> 00:51:47,679
ZIELONY SZERSZEÑ|PRZEJMUJE PÓ£ŒWIATEK

530
00:51:54,320 --> 00:51:57,239
PROKURATOR SCANLON|DR¯Y PRZED SZERSZENIEM

531
00:52:04,519 --> 00:52:07,159
Co to za Szerszeñ?

532
00:52:09,519 --> 00:52:10,840
SZERSZEÑ ROZPOCZ¥£ WOJNÊ GANGÓW

533
00:52:35,000 --> 00:52:36,800
Fotoradar nas z³apa³.

534
00:52:41,960 --> 00:52:44,440
I co wysz³o?

535
00:52:46,480 --> 00:52:50,519
{Y:i}Zielony Szerszeñ ze wspólnikiem|namieszali w Southland.

536
00:52:50,840 --> 00:52:53,840
{y:i}Wzrasta przemoc na ulicach...

537
00:52:55,360 --> 00:52:58,000
Kato, œniadanie mistrzów.

538
00:52:58,440 --> 00:53:00,760
Przegl¹da³em|skrzynkê Szerszenia, nic nowego.

539
00:53:00,920 --> 00:53:03,039
Ale to kwestia czasu.

540
00:53:05,480 --> 00:53:08,679
- Mam coœ dla ciebie.|- Super.

541
00:53:12,519 --> 00:53:13,679
"Drogi Britcie,

542
00:53:13,840 --> 00:53:16,760
jesteœ moim shun-di..."|Co to znaczy?

543
00:53:16,920 --> 00:53:20,800
- Brat.|- Strasznie mi³o.

544
00:53:21,880 --> 00:53:25,079
Zawsze chcia³em mieæ brata.

545
00:53:30,119 --> 00:53:32,239
- Co to jest?|- Broñ gazowa.

546
00:53:32,400 --> 00:53:35,840
- Broñ Szerszenia.|- Gazowa?

547
00:53:36,000 --> 00:53:40,679
Dlaczego nie palna?|Nasi wrogowie takie maj¹.

548
00:53:41,239 --> 00:53:44,840
Co to?|Kulki do paintballa?

549
00:53:45,199 --> 00:53:48,480
- Zawieraj¹ gaz obezw³adniaj¹cy.|- Ob³êd.

550
00:53:48,639 --> 00:53:51,719
Masz swoj¹?|Czarny model?

551
00:53:51,880 --> 00:53:56,679
- Tylko ty j¹ masz.|- Dlaczego tylko ja?

552
00:53:57,079 --> 00:54:00,320
- Bo jesteœ wyj¹tkowy.|- To wiem.

553
00:54:00,480 --> 00:54:04,639
- Ale czemu ja mam broñ?|- Nie masz doœwiadczenia w walce wrêcz,

554
00:54:04,800 --> 00:54:07,360
wiêc pomyœla³em,|¿e ci siê przyda.

555
00:54:07,519 --> 00:54:11,039
Poczu³em siê obra¿ony.|Obaj daliœmy wczoraj czadu.

556
00:54:11,199 --> 00:54:16,760
- 3 razy kopn¹³em goœcia w ryj.|- Tak, pamiêtam.

557
00:54:17,440 --> 00:54:20,840
- Kozak z ni¹ wygl¹dasz.|- Potrzebujê tego?

558
00:54:21,000 --> 00:54:25,320
Mówi³eœ, ¿e mam wykurwisty strój.|Dziwnie to uj¹³eœ.

559
00:54:25,480 --> 00:54:29,320
Bo jest.|Broñ to tylko dodatek.

560
00:54:30,199 --> 00:54:35,559
- Wiêc tu potrzebujesz nunchaku.|- Nie musisz jej nosiæ.

561
00:54:35,880 --> 00:54:37,840
Jak ona dzia³a?

562
00:54:42,880 --> 00:54:44,360
Dzia³a.

563
00:54:55,519 --> 00:54:57,639
Kato!

564
00:54:57,800 --> 00:55:00,760
Tu jestem.

565
00:55:02,639 --> 00:55:06,360
- Wsta³eœ.|- Co mi siê sta³o?

566
00:55:06,800 --> 00:55:12,679
- Przypadkowo postrzeli³eœ siê w twarz.|- Która godzina? D³ugo dzia³a³o?

567
00:55:12,840 --> 00:55:16,599
- Czternasta.|- To nie tak Ÿle?

568
00:55:17,320 --> 00:55:21,480
- Mamy czwartek.|- Nie poniedzia³ek?

569
00:55:21,840 --> 00:55:24,519
Przykro mi.

570
00:55:30,280 --> 00:55:34,039
Za³o¿y³eœ mi pieluchê?

571
00:55:37,239 --> 00:55:39,760
- Co przegapi³em?|- Nic ciekawego.

572
00:55:39,920 --> 00:55:44,480
- Pracowa³em nad tymi œlicznotkami.|- Liczba mnoga?

573
00:55:44,639 --> 00:55:48,239
- Ja pierdziu.|- Wozy zapasowe.

574
00:55:48,400 --> 00:55:53,800
- Jak tego dokona³eœ w 4 dni?|- Minê³o 11 dni.

575
00:55:55,079 --> 00:55:57,519
Jedenaœcie? ¯artujesz?

576
00:55:57,679 --> 00:56:03,000
- To nie by³ sen, tylko œpi¹czka!|- Poprawi³em mieszankê gazu.

577
00:56:03,159 --> 00:56:06,960
- Dzia³a ju¿ tylko godzinê.|- Mogê zobaczyæ?

578
00:56:07,119 --> 00:56:10,960
- Ale uwa¿aj.|- Chcê tylko obejrzeæ.

579
00:56:16,000 --> 00:56:17,039
Widzimy siê za godzinê.

580
00:56:17,199 --> 00:56:19,079
Pan Reid!

581
00:56:19,239 --> 00:56:22,320
Witamy z powrotem.|Lepiej siê pan czuje?

582
00:56:22,480 --> 00:56:24,599
Podobno mononukleoza by³a najgorsza?

583
00:56:27,360 --> 00:56:31,920
- Lepsze ni¿ opryszczka, nie?|- Oto wiadomoœci.

584
00:56:32,079 --> 00:56:36,559
- Musimy omówiæ spotkania.|- Super.

585
00:56:37,079 --> 00:56:42,039
- A to research, o który pan prosi³.|- Zielony Szerszeñ, miodzio.

586
00:56:42,199 --> 00:56:46,599
- Prokurator dzwoni³, chce z panem rozmawiaæ.|- Nuda.

587
00:56:46,760 --> 00:56:49,280
Idê to przejrzeæ.

588
00:56:56,960 --> 00:57:00,519
- Czyta³em artyku³ o...|- Co jutro robisz?

589
00:57:01,000 --> 00:57:02,360
Nic.

590
00:57:02,519 --> 00:57:07,679
Mo¿e wyskoczymy na kolacjê|albo drinka.

591
00:57:08,079 --> 00:57:11,400
- Chêtnie.|- O siódmej?

592
00:57:14,079 --> 00:57:16,519
Siódma?

593
00:57:17,880 --> 00:57:20,119
Idealnie.

594
00:57:24,079 --> 00:57:25,639
Super!

595
00:57:25,800 --> 00:57:30,039
Kato! Zrobisz mi kawy?

596
00:57:31,920 --> 00:57:37,119
Nie maj¹ twojego automatu,|ale poradzisz sobie.

597
00:57:37,119 --> 00:57:42,159
Pi³aœ jego kawê?|Pyszota.

598
00:57:42,480 --> 00:57:44,920
Chcesz fili¿ankê?

599
00:57:45,079 --> 00:57:47,639
Tylko jedn¹, Kato.

600
00:57:48,360 --> 00:57:56,639
Znam restauracjê w dolinie San Fernando.|La Maison de la Void.

601
00:57:56,960 --> 00:58:03,920
Posi³ki podaj¹ w zupe³nej ciemnoœci.|Ka¿dy kês jest jak orgazm w ustach.

602
00:58:04,360 --> 00:58:07,679
- Pomyœla³em, ¿e...|- Biuro pana Reida.

603
00:58:07,840 --> 00:58:11,199
- Mówi prokurator Scanlon.|- Witam.

604
00:58:11,360 --> 00:58:14,440
Wiem, ¿e pan dzwoni³.|Mia³ mononukleozê.

605
00:58:14,679 --> 00:58:18,840
Mo¿e uda siê jeszcze dziœ.

606
00:58:21,800 --> 00:58:25,719
Jeszcze raz wyœlesz mnie po kawê,|zmasakrujê ciê.

607
00:58:25,880 --> 00:58:28,480
Co z tob¹?

608
00:58:28,719 --> 00:58:32,760
Mia³eœ mi pomagaæ.|Zrobi³eœ mi shake'a.

609
00:58:33,280 --> 00:58:36,280
Mieliœmy byæ braæmi.

610
00:58:36,920 --> 00:58:40,719
- Gdzie to siê podzia³o?|- Wybacz.

611
00:58:40,880 --> 00:58:47,400
Ja myœlê.|Zgrywanie bohaterów bywa stresuj¹ce.

612
00:58:48,280 --> 00:58:51,880
Gdzie kawa? ¯artujê.

613
00:58:52,440 --> 00:58:55,280
- Wci¹¿ jesteœ z³y?|- Nie.

614
00:58:55,440 --> 00:58:58,320
To dobrze.|Bo i tak nie masz powodu.

615
00:58:58,480 --> 00:59:02,400
Lenora dziwnie siê|przy mnie zachowuje?

616
00:59:02,559 --> 00:59:07,320
Lubiê j¹, a nie mogê bzykn¹æ.|Ma jak¹œ blokadê.

617
00:59:07,480 --> 00:59:10,639
- Nie wiem, co robiæ.|- Nie lubi ciê.

618
00:59:10,800 --> 00:59:15,239
- Czemu j¹ chcesz?|- Mo¿e dlatego. Chore.

619
00:59:15,559 --> 00:59:18,960
To mo¿e byæ to.|Laski to same k³opoty.

620
00:59:19,119 --> 00:59:21,480
Dobrze, ¿e mamy siebie.

621
00:59:22,000 --> 00:59:26,679
- Robimy mêski wieczór, co?|- Nie wiedzia³em.

622
00:59:27,840 --> 00:59:33,119
- Jadê na drinka z przyjacielem.|- Z kim?

623
00:59:33,599 --> 00:59:36,400
Z Tonym.

624
00:59:37,679 --> 00:59:41,239
Mi³ej zabawy.|Czekaj! Mogê ja te¿?

625
00:59:47,280 --> 00:59:51,559
Chcesz spróbowaæ?|Uderzaj w czarne.

626
00:59:53,119 --> 00:59:55,880
Spróbujê. W które?

627
01:00:04,800 --> 01:00:09,280
Ta sprawa Zielonego Szerszenia|to istne szaleñstwo, co?

628
01:00:09,440 --> 01:00:12,400
Czasami tylko o tym myœlê.

629
01:00:12,559 --> 01:00:15,719
Wkrêci³am siê,|jak w horoskopowego mordercê.

630
01:00:15,960 --> 01:00:18,960
A facet w czerni?

631
01:00:19,400 --> 01:00:23,559
- Johnny Cash?|- Nie, jego wspólnik.

632
01:00:23,880 --> 01:00:28,559
Nie s³ysza³am o nim.|Pewnie wynaj¹³ jakiegoœ zbira.

633
01:00:28,719 --> 01:00:32,400
Obaj szybko wykituj¹.

634
01:00:33,559 --> 01:00:35,000
Dlaczego?

635
01:00:35,159 --> 01:00:40,199
Zwraca na siebie za du¿o uwagi.|Komuœ siê to znudzi,

636
01:00:40,639 --> 01:00:42,800
zaprosi go do siebie i zabije.

637
01:00:42,960 --> 01:00:45,639
Tak zrobi³ Gotti z Mangell¹.

638
01:00:45,800 --> 01:00:49,760
Daje im 2 tygodnie maks.

639
01:00:51,360 --> 01:00:54,480
Kiepskie wieœci.|Nic nie mamy.

640
01:00:54,639 --> 01:00:56,880
Jakby w ogóle nie istnia³.

641
01:00:57,039 --> 01:01:01,079
Nikt z nim nie handluje|ani o nim nie s³ysza³.

642
01:01:01,239 --> 01:01:04,239
Jakby by³ duchem.

643
01:01:04,400 --> 01:01:08,280
Do tego daje|z³y przyk³ad innym gangom.

644
01:01:08,440 --> 01:01:14,960
Ormianie chc¹ byæ niezale¿ni|jak on.

645
01:01:16,199 --> 01:01:18,599
Ormianie tak powiedzieli?

646
01:01:18,760 --> 01:01:23,199
- Plotki g³osz¹, ¿e koreañce te¿.|- Który?

647
01:01:23,360 --> 01:01:25,639
Kim.

648
01:01:29,719 --> 01:01:32,000
Kim by tak nie powiedzia³.

649
01:01:32,159 --> 01:01:35,639
Robimy interesy od 25 lat.|PrzyjaŸnimy siê.

650
01:01:35,800 --> 01:01:39,239
- Przykro mi, szefie.|- Szokuj¹ce.

651
01:01:39,400 --> 01:01:44,400
Mo¿e nauczymy ich|trzymaæ gêbê na k³ódkê?

652
01:01:46,000 --> 01:01:49,400
Zabijê go osobiœcie.|To przyjaciel.

653
01:01:50,199 --> 01:01:54,679
Ormiañców zabijê na poprawê nastroju.

654
01:01:55,719 --> 01:01:59,639
Super, a co z Szerszeniem?

655
01:02:05,119 --> 01:02:08,639
Britt, co tu robisz?

656
01:02:09,320 --> 01:02:12,960
Zgadnij, sukinsynie.

657
01:02:14,079 --> 01:02:17,079
Dostaliœmy mejla!

658
01:02:18,840 --> 01:02:21,360
Spójrz.

659
01:02:23,000 --> 01:02:25,199
"Zielony Szerszeniu..."|To ja.

660
01:02:25,360 --> 01:02:30,400
"... œwietna robota w laboratorium.|Wisieli mi kasê.

661
01:02:30,559 --> 01:02:34,400
"Pomówmy o wspólnych interesach.

662
01:02:35,000 --> 01:02:40,519
"Spotkajmy siê jutro o 16. na parkingu|na Pi¹tej i Union w centrum".

663
01:02:40,960 --> 01:02:47,920
Kolejna przygoda Zielonego Szerszenia|i bezimiennego pomocnika.

664
01:02:48,840 --> 01:02:53,000
Trzeba to zaplanowaæ.|To mo¿e byæ pu³apka.

665
01:02:53,159 --> 01:02:57,000
Tak Gotti za³atwi³ Mangellê w 1987.

666
01:02:57,159 --> 01:03:02,239
- Sk¹d to wiesz?|- Z kana³u historycznego.

667
01:03:02,599 --> 01:03:06,519
- Tak?|- Idziemy sprawdziæ miejsce?

668
01:03:06,679 --> 01:03:11,000
Ja to zrobiê.|Ty na³aduj auto broniami.

669
01:03:11,760 --> 01:03:13,880
Sam tam pójdziesz?

670
01:03:17,119 --> 01:03:20,199
- le na tym wyjdziesz.|- Oczywiœcie.

671
01:03:20,239 --> 01:03:25,360
- Co to ma znaczyæ?|- Uwa¿asz siê za super karatekê,

672
01:03:25,519 --> 01:03:30,199
a mnie za niekompetentnego palanta,|który musi strzelaæ pierdz¹c¹ broni¹.

673
01:03:30,360 --> 01:03:34,440
- Zróbmy to razem.|- IdŸ do domu. Spaæ.

674
01:03:34,599 --> 01:03:38,800
By zrozumieæ mój niesamowity plan.

675
01:03:40,360 --> 01:03:41,880
Dobra.

676
01:03:44,320 --> 01:03:45,800
G³upota.

677
01:03:45,960 --> 01:03:49,519
Wkurzyliœmy go,|a teraz spotykamy siê u niego.

678
01:03:49,960 --> 01:03:53,960
Ostatnim razem ich za³atwiliœmy.

679
01:03:54,079 --> 01:03:57,599
Wiedz¹, co dostan¹ od Szerszenia.

680
01:03:57,639 --> 01:04:00,880
- U¿¹dlenie.|- Co to ma znaczyæ?

681
01:04:01,039 --> 01:04:04,320
To nie zabawa.|Zabij¹ nas przez ciebie.

682
01:04:04,480 --> 01:04:08,000
Nie musisz|uczestniczyæ w moim planie.

683
01:04:08,159 --> 01:04:11,599
- A masz go?|- Jeszcze go nie ujawni³em.

684
01:04:11,760 --> 01:04:13,719
Jest wspania³y.

685
01:04:13,880 --> 01:04:17,119
- Wchodzisz czy szmacisz siê?|- Sam siê szmacisz.

686
01:04:17,280 --> 01:04:21,360
Nie teraz.|Skrêæ tutaj.

687
01:04:26,079 --> 01:04:28,880
Tutaj s¹.|Miny wojowników.

688
01:04:30,559 --> 01:04:33,079
Plan jest taki:|wsadŸ to sobie do ucha,

689
01:04:33,239 --> 01:04:36,079
pods³uchasz telefon|przyczepiony do klaty.

690
01:04:36,519 --> 01:04:39,920
Gdy powiem sekretne s³owo,|"Konstantynopol",

691
01:04:40,079 --> 01:04:43,719
kopnê starucha w jajca,|ty u¿yjesz rakiet.

692
01:04:43,880 --> 01:04:47,280
Ciê¿arówka! Cofaj!

693
01:04:50,480 --> 01:04:53,760
Tego nie zaplanowa³em!

694
01:05:04,320 --> 01:05:08,639
Tak oto grzmotn¹³em b³yskawicê.

695
01:05:11,960 --> 01:05:13,920
Nie panikuj.

696
01:05:15,159 --> 01:05:17,679
Musimy tego unikn¹æ.

697
01:05:17,840 --> 01:05:21,039
Muszê pomyœleæ.

698
01:05:25,400 --> 01:05:28,360
Nie martw siê.|Wyci¹gnê nas st¹d.

699
01:05:28,519 --> 01:05:30,639
Nie wyci¹gniesz.|Zginiemy.

700
01:05:30,800 --> 01:05:33,840
Z takim nastawieniem na pewno.

701
01:05:38,199 --> 01:05:41,320
- Mam chyba klaustrofobiê.|- Niech pomyœlê.

702
01:05:41,480 --> 01:05:42,920
Brak mi tchu.

703
01:05:47,800 --> 01:05:50,519
Pogrzebali nas.

704
01:05:51,599 --> 01:05:54,599
- Co robisz?|- Zabijê nas albo uratujê.

705
01:05:56,719 --> 01:05:59,760
Rakiety? Chcesz nas wysadziæ?

706
01:05:59,920 --> 01:06:02,639
To kiepski plan.|Rozbrój je.

707
01:06:02,800 --> 01:06:07,079
Jedziemy?|Masz ochotê na kebaba?

708
01:06:12,440 --> 01:06:13,920
Uwaga!

709
01:06:18,400 --> 01:06:20,440
Chili!

710
01:06:20,760 --> 01:06:23,679
Zabili go!

711
01:06:27,119 --> 01:06:29,639
Spadamy.

712
01:06:32,719 --> 01:06:34,119
Biegnij!

713
01:06:42,280 --> 01:06:45,559
To cierniste krzewy.

714
01:06:49,440 --> 01:06:53,440
- Broñ ma kiepski celownik.|- Prêdzej ty.

715
01:06:56,480 --> 01:06:59,599
Padnij!

716
01:07:15,360 --> 01:07:18,280
Rozwalê okno,|ty strzel do œrodka.

717
01:07:18,440 --> 01:07:20,960
Ratuj siê kto mo¿e!

718
01:07:28,840 --> 01:07:32,599
- Nie ma mowy!|- Giñcie!

719
01:07:57,360 --> 01:08:01,440
Strzeli³eœ focha?|Jak ma³e dziecko?

720
01:08:01,599 --> 01:08:05,639
Wrócisz do domu|na kaszkê i mleko?

721
01:08:05,840 --> 01:08:09,840
Czemu gaworzysz jak bobas?

722
01:08:18,000 --> 01:08:19,840
Bobas!

723
01:08:21,439 --> 01:08:23,560
{y:i}Wystrza³ uwolni³ Zielonego Szerszenia...

724
01:08:26,840 --> 01:08:28,600
Kutas.

725
01:08:28,760 --> 01:08:33,640
Teraz ty mnie tak nazywasz?|Wymyœl coœ lepszego.

726
01:08:34,600 --> 01:08:37,920
Ty ci¹gle mnie tak traktujesz.|Nie jak partnera.

727
01:08:38,640 --> 01:08:40,840
Nie jesteœmy partnerami.|Ja jestem bohaterem,

728
01:08:41,000 --> 01:08:43,960
ty moim pomocnikiem.

729
01:08:44,119 --> 01:08:48,479
Ja jestem Indie, ty Short Round.|Simon i Garfunkel.

730
01:08:48,640 --> 01:08:51,960
- Scooby i Doo.|- Nie oszukuj siê.

731
01:08:52,119 --> 01:08:57,840
Beze mnie jesteœ nikim.|Stworzy³em gaz obezw³adniaj¹cy i auto.

732
01:08:58,199 --> 01:09:00,479
- Ja nie pomog³em?|- Niby jak?

733
01:09:00,640 --> 01:09:03,079
- Katapulta?|- Dok³adnie.

734
01:09:03,239 --> 01:09:06,319
Œwietny pomys³.|Sta³eœ siê Zielonym Szerszeniem

735
01:09:07,840 --> 01:09:09,960
z nienawiœci do ojca.

736
01:09:10,760 --> 01:09:15,279
Jesteœ egomaniakiem.|Zupe³nie jak ojciec.

737
01:09:15,880 --> 01:09:22,319
- Jesteœ zazdrosnym i ¿a³osnym cz³owieczkiem.|- Super ci idzie z Lenor¹.

738
01:09:22,720 --> 01:09:26,520
Co to ma znaczyæ?|Nie uciekaj.

739
01:09:27,199 --> 01:09:31,880
Na twój widok œci¹ga majtki?

740
01:09:32,680 --> 01:09:35,359
To brzydki gest.|Wiesz, ¿e j¹ lubiê.

741
01:09:35,520 --> 01:09:38,479
Ufa³em ci, Kato.

742
01:09:38,840 --> 01:09:42,279
- Mówi³em, ¿e j¹ lubiê.|- Podrywasz wszystko, co siê rusza.

743
01:09:42,439 --> 01:09:44,560
Dziwne, ¿e mnie nie.

744
01:09:47,720 --> 01:09:51,800
Takim gadaniem zarobisz wpierdziel.

745
01:09:52,760 --> 01:09:56,760
Chcia³bym to zobaczyæ.|Jesteœ wygadanym miêczakiem,

746
01:09:56,920 --> 01:09:59,720
a ja karatek¹,|wychowanym na ulicach.

747
01:09:59,760 --> 01:10:01,920
Chyba wyruchanym.

748
01:10:03,800 --> 01:10:06,920
- Bohaterowie lej¹ pomocników.|- Nie rób tego.

749
01:10:07,079 --> 01:10:09,880
- Nie szturchaæ ciê?|- Ostrzegam.

750
01:10:14,039 --> 01:10:18,079
Jestem sk³onny o tym zapomnieæ.

751
01:10:19,760 --> 01:10:22,560
Porozmawiajmy.

752
01:10:24,000 --> 01:10:26,720
Zer¿n¹³em ciê w dupsko!

753
01:10:31,520 --> 01:10:33,479
ChodŸ no.

754
01:10:36,680 --> 01:10:41,880
Podoba ci siê?|Nie próbuj zaszczuæ Szerszenia.

755
01:10:51,560 --> 01:10:55,079
- Teraz ciê skrzywdzê.|- Spróbuj.

756
01:10:59,279 --> 01:11:02,039
Co narobi³eœ, gnoju?

757
01:11:07,159 --> 01:11:09,760
Teraz zawrócimy.

758
01:11:28,680 --> 01:11:31,039
Koñczymy to?

759
01:11:36,680 --> 01:11:39,640
Uparty jesteœ.

760
01:11:53,359 --> 01:11:57,359
- Podoba siê?|- Nie podoba!

761
01:12:08,640 --> 01:12:13,960
Teraz mo¿emy to zakoñczyæ.|Stój!

762
01:12:41,880 --> 01:12:44,760
Wy³aŸ z basenu!

763
01:12:45,000 --> 01:12:46,920
Wynoœ siê st¹d!

764
01:12:47,079 --> 01:12:49,000
Zwalniam ciê!

765
01:12:53,479 --> 01:12:55,399
Nie umiem p³ywaæ!

766
01:13:28,039 --> 01:13:31,600
Lenora, to ja, Kato.

767
01:13:32,760 --> 01:13:35,279
To za nak³amanie Brittowi.

768
01:13:35,800 --> 01:13:38,279
Nazwa³ mnie puszczalsk¹ i zwolni³.

769
01:13:41,119 --> 01:13:44,680
Chili by³ œwietnym wojownikiem.

770
01:13:44,840 --> 01:13:48,520
Dostojnym i honorowym cz³owiekiem.

771
01:13:48,680 --> 01:13:53,560
Oka¿my mu szacunek.|Poprzez rozlew krwi.

772
01:13:54,319 --> 01:13:58,640
Popeye, rozeœlij tê wieœæ.

773
01:13:59,560 --> 01:14:02,600
Nagroda - milion dolarów.

774
01:14:02,760 --> 01:14:07,640
Z³apaæ Zielonego Szerszenia,|najlepiej martwego.

775
01:14:07,880 --> 01:14:13,239
¯ywego w ostatecznoœci.|Niewa¿ne, co bêd¹ musieli zrobiæ.

776
01:14:14,119 --> 01:14:19,000
Chcê g³owê|Zielonego Szerszenia, i to dzisiaj.

777
01:14:30,159 --> 01:14:32,840
Wszyscy szukaæ Szerszenia!

778
01:14:33,000 --> 01:14:37,359
Chudnofsky chce go martwego.

779
01:14:44,079 --> 01:14:46,000
- Zamaskowany.|- Zielony, tak.

780
01:15:06,960 --> 01:15:08,760
Za³atwiæ Zielonego Szerszenia.

781
01:15:34,000 --> 01:15:37,000
Mia³eœ zabiæ Szerszenia, Popeye.

782
01:15:44,560 --> 01:15:51,439
Ostrzega³em ciê.|Emocje siêgnê³y zenitu.

783
01:15:52,399 --> 01:15:55,279
Proszê.

784
01:15:56,199 --> 01:16:04,640
Mog³eœ mi nie przeszkadzaæ.|Daæ mi prowadziæ gazetê.

785
01:16:05,359 --> 01:16:06,960
WINA ZIELONEGO SZERSZENIA?

786
01:16:07,119 --> 01:16:13,359
{Y:i}W ca³ym mieœcie znaleziono cia³a|w zielonych ubraniach.

787
01:16:13,920 --> 01:16:19,920
{y:i}- Œledczy podejrzewaj¹...|- Poproszê z biurem prokuratora Scanlona.

788
01:16:20,079 --> 01:16:23,760
{y:i}Ofiary ³¹czy³ jedynie ubiór.

789
01:16:26,000 --> 01:16:29,640
{Y:i}Policja zaleca obywatelom|unikanie zielonego koloru,

790
01:16:29,800 --> 01:16:33,039
{y:i}aby nie staæ siê celem.

791
01:16:33,960 --> 01:16:36,880
To moja wina.|Do tego siê przyczyni³em.

792
01:16:37,039 --> 01:16:41,439
Co z tego?|Przynajmniej siê stara³eœ.

793
01:16:42,039 --> 01:16:45,159
Prowadzenie gazety|musi byæ ciê¿kie.

794
01:16:45,319 --> 01:16:50,199
To jak wybór na drug¹ kadencjê.|Prawdziwe mêczarnie.

795
01:16:50,359 --> 01:16:52,479
Mo¿emy sobie u³atwiæ ¿ycie.

796
01:16:55,319 --> 01:16:56,520
Jak?

797
01:16:56,680 --> 01:16:58,800
Ka¿da historia ma dwie strony.

798
01:16:59,039 --> 01:17:04,800
Niektórzy interpretuj¹ j¹|jako wojnê gangów.

799
01:17:05,079 --> 01:17:09,640
Inni bior¹ to za drobny incydent.

800
01:17:09,760 --> 01:17:16,840
Pomóg³bym ci zdecydowaæ,|jak naœwietliæ pewne sprawy.

801
01:17:17,000 --> 01:17:19,720
Dla dobra spo³eczeñstwa, oczywiœcie.

802
01:17:20,399 --> 01:17:23,159
Jeœli ta wspó³praca spowoduje|poprawê mojej pozycji,

803
01:17:23,319 --> 01:17:28,720
dopilnujê, byœ zosta³ wynagrodzony.

804
01:17:30,159 --> 01:17:32,560
W jaki sposób?

805
01:17:36,039 --> 01:17:40,560
Mam ci czyœciæ drogê do wyborów?

806
01:17:41,039 --> 01:17:47,000
Potrzebowa³eœ mojej pomocy.|Pomo¿emy sobie wzajemnie.

807
01:17:47,880 --> 01:17:53,279
- Z korzyœci¹ dla obu stron.|- Teraz rozumiem.

808
01:17:53,920 --> 01:17:59,680
Mój ojciec odrzuci³ twoj¹ propozycjê|i chcesz mnie wykorzystaæ.

809
01:17:59,880 --> 01:18:04,760
- Tak uwa¿asz?|- Uwa¿am, ¿e przeceniasz niezale¿noœæ ojca.

810
01:18:07,479 --> 01:18:11,479
Wynoœ siê z mojego biura.

811
01:18:16,000 --> 01:18:19,640
Tego mo¿e pan szukaæ.

812
01:18:21,119 --> 01:18:23,079
{y:i}Liczba zabójstw najwiêksza od 20 lat.

813
01:18:23,960 --> 01:18:25,359
ODRZUCONE

814
01:18:25,520 --> 01:18:27,560
Z£O¯ONE

815
01:18:48,920 --> 01:18:53,960
Co szef tu robi?|Ch³opaki na pana czekaj¹.

816
01:18:56,600 --> 01:19:01,159
Mia³em przemyœlenia.|I mam odkrycie.

817
01:19:02,079 --> 01:19:05,000
Jestem skoñczony.|Dinozaurem.

818
01:19:05,159 --> 01:19:07,520
Nie budzê strachu,|chodzi o wyginiêcie.

819
01:19:07,680 --> 01:19:14,000
Czas na zmiany.|Czas nabraæ charyzmy.

820
01:19:14,560 --> 01:19:18,159
Nie wiem,|o czym szef mówi.

821
01:19:18,560 --> 01:19:22,960
Mówiê o motywie przewodnim, masce,

822
01:19:23,279 --> 01:19:25,319
mo¿e nawet stylowej pelerynie.

823
01:19:25,479 --> 01:19:31,000
To bêdzie œmieræ Chudnofsky'ego|i narodziny Krwawofsky'ego.

824
01:19:31,680 --> 01:19:34,399
Co ty na to?

825
01:19:35,359 --> 01:19:38,199
Szczerze?

826
01:19:38,560 --> 01:19:42,720
To najg³upsza rzecz,|jak¹ s³ysza³em.

827
01:19:43,199 --> 01:19:47,000
Wcale nie jest g³upie.

828
01:19:47,680 --> 01:19:50,399
Krwa-wofsky.

829
01:19:50,760 --> 01:19:54,840
Ubra³bym siê na czerwono, jak krew.

830
01:19:55,279 --> 01:19:58,720
To jest straszne.|I fajowskie.

831
01:19:58,880 --> 01:19:59,680
S³uchaj:

832
01:20:00,800 --> 01:20:04,640
Czerwona ma maska i kolor twej krwi,|to on przed oczami œmignie ci.

833
01:20:07,119 --> 01:20:11,760
- Mówi³bym to ludziom przed œmierci¹.|- Szerszeñ zabi³ Chiliego.

834
01:20:11,920 --> 01:20:14,039
Ja straci³em oko.

835
01:20:14,479 --> 01:20:18,119
Jak im to powiesz,|pomyœl¹, ¿e oszala³eœ.

836
01:20:19,039 --> 01:20:21,840
To chyba|kryzys wieku œredniego.

837
01:20:22,039 --> 01:20:25,520
Zaczynasz mnie przera¿aæ.

838
01:20:25,680 --> 01:20:29,920
Siebie te¿ zaczynam przera¿aæ.

839
01:20:36,960 --> 01:20:41,600
Panowie,|zaczynaj¹ siê rz¹dy Krwawofsky'ego.

840
01:20:49,560 --> 01:20:52,520
- Wynoœ siê!|- Powinienem ciê uprzedziæ.

841
01:20:52,680 --> 01:20:56,199
- Wys³uchaj mnie.|- Kato k³ama³ o nas.

842
01:20:56,359 --> 01:21:00,479
- Mog³eœ siê spytaæ przed zwolnieniem!|- Do niczego nie dosz³o?

843
01:21:00,640 --> 01:21:03,439
Dziêki Bogu. Wiedzia³em!

844
01:21:03,600 --> 01:21:06,760
- Dupek. Powiedzia³, ¿e to zrobiliœcie.|- Co to oznacza?

845
01:21:06,920 --> 01:21:10,039
Nie wiem,|ale nie po to przyszed³em.

846
01:21:10,199 --> 01:21:14,319
Wróæ do pracy, zrobiê co chcesz.|Podwojê ci pensjê.

847
01:21:14,479 --> 01:21:16,600
W gazecie dzia³y siê|podejrzane rzeczy.

848
01:21:17,119 --> 01:21:19,560
Jak tylko Scanlon|zacz¹³ kandydowaæ,

849
01:21:19,720 --> 01:21:22,039
ojciec przesta³ pisaæ|o powa¿nych przestêpstwach.

850
01:21:22,199 --> 01:21:26,119
Chcia³ go wybieliæ w mediach.|Muszê to naprawiæ.

851
01:21:26,479 --> 01:21:33,840
I tylko Daily Sentinel|mo¿e to zrobiæ.

852
01:21:34,399 --> 01:21:39,600
Ale jest problem.|Nie znam siê na dziennikarstwie.

853
01:21:39,720 --> 01:21:42,960
Potrzebujê kogoœ, kto siê zna.

854
01:21:43,279 --> 01:21:46,680
Kogoœ, komu mogê zaufaæ.

855
01:21:47,800 --> 01:21:51,520
Kogoœ takiego, jak ty.

856
01:21:51,880 --> 01:21:54,960
Pomo¿esz mi?

857
01:21:57,119 --> 01:21:59,239
Ja...

858
01:21:59,399 --> 01:22:01,840
Wiem, wiem.

859
01:22:06,159 --> 01:22:08,399
Co z tob¹?

860
01:22:08,560 --> 01:22:11,800
- Czemu to zrobi³aœ?|- Bo chcia³eœ mnie poca³owaæ.

861
01:22:11,960 --> 01:22:14,239
- Mieliœmy na to ochotê.|- Ja nie.

862
01:22:14,399 --> 01:22:18,720
- Przepraszam, Ÿle to zrozumia³em.|- Jak zwykle.

863
01:22:19,960 --> 01:22:24,800
Wybacz, nie planowa³em tego.|Wrócisz?

864
01:22:25,359 --> 01:22:29,039
Z podwojon¹ pensj¹|i miejscem parkingowym.

865
01:22:29,199 --> 01:22:34,720
- Nie mia³aœ? Lipa.|- Jeœli znów obetniesz mnie wzrokiem...

866
01:22:35,039 --> 01:22:40,399
- Nic nie obcina³em.|- ... to ciê pozwê za molestowanie.

867
01:22:40,640 --> 01:22:43,600
Misiak?

868
01:22:55,760 --> 01:23:00,840
Doœwiadczenie:|{y:i}- mistrz sztuk walki|{y:i}- projektowanie broni|{y:i}- zamaskowany bohater

869
01:23:04,399 --> 01:23:09,279
Referencje:|{y:i}- James Reid (zmar³)|{y:i}- Britt Reid (dupek)

870
01:23:12,800 --> 01:23:15,359
- Biuro Britta Reida.|{y:i}- Frank Scanlon.

871
01:23:15,520 --> 01:23:17,000
Chwileczkê.

872
01:23:17,159 --> 01:23:21,399
- Prokurator Scanlon.|- Serio?

873
01:23:22,279 --> 01:23:25,560
Czeœæ, Britt, tu Scanlon.

874
01:23:25,720 --> 01:23:29,399
Jestem ci winny przeprosiny.

875
01:23:38,079 --> 01:23:43,840
{Y:i}Zrobi³a siê jatka. Wygra³eœ.|Podzielmy siê. Ty weŸmiesz "L", ja "A".

876
01:23:44,000 --> 01:23:47,640
{y:i}Podzielimy skarby i robotê.

877
01:23:47,800 --> 01:23:50,960
{y:i}Jakie skarby?

878
01:23:51,720 --> 01:23:54,880
{y:i}Dzisiaj milion dolarów.

879
01:23:56,239 --> 01:24:00,159
Zasz³o nieporozumienie,|które chcia³em wyjaœniæ.

880
01:24:00,319 --> 01:24:03,079
Wszystko jest jasne.|Mam dla ciebie 3 s³owa:

881
01:24:03,239 --> 01:24:08,239
- Ssij druta, ty kutafonie.|- Umów siê na spotkanie.

882
01:24:08,399 --> 01:24:11,119
Reporter œledczy|musi prowadziæ œledztwo.

883
01:24:11,279 --> 01:24:15,640
- Umów siê z nim.|- Masz racjê.

884
01:24:18,600 --> 01:24:21,159
{y:i}Dobrze. Gdzie siê spotkamy?

885
01:24:21,319 --> 01:24:23,119
¯artowa³em.

886
01:24:23,279 --> 01:24:32,680
- Spotkajmy siê i porozmawiajmy.|- Mo¿e kolacja w Gonpachi Hibachi?

887
01:24:34,960 --> 01:24:37,199
{Y:i}Restauracja Gonpachi Hibachi.|Parking o 20:30.

888
01:24:37,359 --> 01:24:39,720
La Cienega.|20:30.

889
01:24:41,880 --> 01:24:43,640
{y:i}A robota?

890
01:24:44,800 --> 01:24:47,439
{y:i}Zabij Britta Reida.

891
01:25:19,319 --> 01:25:20,960
Britt!

892
01:25:31,800 --> 01:25:34,800
Witaj, Frank.|Mi³o ciê widzieæ.

893
01:25:34,960 --> 01:25:39,119
- Pijê sake, a ty?|- To samo.

894
01:25:40,720 --> 01:25:43,960
- Dziêki za przyjœcie.|- ¯aden problem.

895
01:26:15,399 --> 01:26:19,319
- Pan Chrzanofsky?|- Krwawofsky.

896
01:26:19,640 --> 01:26:21,399
Umawia³em siê z Zielonym Szerszeniem,

897
01:26:21,560 --> 01:26:24,960
- ty jesteœ szoferem.|- Partnerem.

898
01:26:25,119 --> 01:26:27,239
Gdzie Szerszeñ?

899
01:26:27,399 --> 01:26:30,439
W œrodku.

900
01:26:31,359 --> 01:26:35,439
Po³owa zespo³u?|Niby ta lepsza?

901
01:26:39,279 --> 01:26:43,359
- Gdzie jest Reid?|- Zgadnij.

902
01:26:44,640 --> 01:26:48,279
Ruszcie siê i po was.

903
01:26:48,760 --> 01:26:52,439
- Proszê o wybaczenie.|- Nie rozumiem.

904
01:26:52,600 --> 01:26:55,600
Uproszczê sprawê.

905
01:26:56,119 --> 01:27:01,600
Jeœli natkniesz siê|na przestêpstwo Benjamina Chudnofsky'ego

906
01:27:01,640 --> 01:27:06,880
albo coœ, co mnie oczernia...

907
01:27:07,239 --> 01:27:16,159
zg³osisz to mnie,|a ja ci powiem, co zrobiæ.

908
01:27:16,560 --> 01:27:21,600
Tak by³o z twoim ojcem|i bêdzie miêdzy nami.

909
01:27:23,600 --> 01:27:27,920
Chcesz kontrolowaæ wiadomoœci?

910
01:27:29,600 --> 01:27:33,399
Wreszcie zrozumia³eœ.

911
01:27:34,920 --> 01:27:37,760
Siê wie.

912
01:27:38,119 --> 01:27:39,680
Oto co zrozumia³em.

913
01:27:39,840 --> 01:27:44,760
Dyktafon ciê nagra³, synku.

914
01:27:45,119 --> 01:27:48,680
Urz¹dzenie nagrywaj¹ce.|Nie dostaniesz.

915
01:27:48,840 --> 01:27:52,319
Ty g³upi bucu.|Z³apa³em ciê za jaja.

916
01:27:52,479 --> 01:27:56,039
Prowadzê gazetê,|trafisz na pierwsz¹ stronê.

917
01:27:56,199 --> 01:27:58,479
- Zaimponowa³eœ mi.|- No ba.

918
01:27:58,640 --> 01:28:02,680
- Ale na nic ci siê to zda.|- Czemu? Zabijesz mnie tutaj?

919
01:28:02,840 --> 01:28:04,039
Tak.

920
01:28:04,199 --> 01:28:07,039
Zamordujesz mnie?

921
01:28:07,199 --> 01:28:11,920
- Tak jak twojego ojca.|- On zmar³ od u¿¹dlenia.

922
01:28:12,079 --> 01:28:16,640
Zmar³ z przedawkowania toksyny|znajduj¹cej siê w jadzie pszczo³y.

923
01:28:16,800 --> 01:28:18,319
Na któr¹ te¿ jesteœ uczulony.

924
01:28:18,479 --> 01:28:23,800
Ale to ja|j¹ zaaplikowa³em twemu ojcu.

925
01:28:25,560 --> 01:28:26,359
Cholera.

926
01:28:26,520 --> 01:28:30,000
{y:i}Myœl, Britt, rozgryziesz to synu.

927
01:28:30,159 --> 01:28:33,359
{y:i}- Umys³em.|- Czas zwalnia.

928
01:28:33,520 --> 01:28:36,880
{Y:i}W³aœnie tak.|Myœl powoli.

929
01:28:37,039 --> 01:28:39,880
2 lata temu|Scanlon kandydowa³ na prokuratora.

930
01:28:40,039 --> 01:28:42,159
Obieca³ porz¹dek na ulicach.

931
01:28:42,319 --> 01:28:44,159
Co by³o niemo¿liwe.

932
01:28:44,319 --> 01:28:46,359
Dlatego kontrolowa³ wiadomoœci.

933
01:28:46,520 --> 01:28:48,680
Pomaga³eœ mu?

934
01:28:49,560 --> 01:28:51,680
Odmówi³em.

935
01:28:52,600 --> 01:28:54,720
Wiêc postanowi³ pobrudziæ rêce.

936
01:28:54,880 --> 01:28:56,439
Zawar³ pakt z kryminalist¹.

937
01:28:56,600 --> 01:29:00,520
- Chudnofsky zabi³ twojego reportera.|- Nie chcia³em rozlewu krwi,

938
01:29:00,560 --> 01:29:06,439
- wiêc przesta³em pisaæ o przestêpstwach.|- Szczerze mówi¹c trochê siê stoczy³a.

939
01:29:06,479 --> 01:29:12,279
Scanlon dotrzymuje obietnic,|a Chudnofsky siê panoszy.

940
01:29:13,880 --> 01:29:16,000
Chudnofsky mia³ g³êbszy plan.

941
01:29:16,680 --> 01:29:18,840
Chcia³ przej¹æ kontrolê nad gangami.

942
01:29:19,520 --> 01:29:21,640
Wtedy postanowi³eœ siê postawiæ.

943
01:29:22,680 --> 01:29:27,840
Wstydzi³em siê swego spojrzenia.|Ka¿dego wypowiedzianego s³owa.

944
01:29:28,119 --> 01:29:29,840
Zacz¹³eœ pisaæ o przestêpstwach.

945
01:29:30,000 --> 01:29:33,600
Scanlon musi udowodniæ,|¿e nad tob¹ panuje.

946
01:29:33,760 --> 01:29:35,880
Musi siê z tob¹ umówiæ

947
01:29:37,840 --> 01:29:40,840
i zabiæ.

948
01:29:41,239 --> 01:29:44,760
Mimo wszystko post¹pi³eœ s³usznie.

949
01:29:45,600 --> 01:29:49,439
Teraz muszê zrobiæ identycznie.

950
01:29:51,119 --> 01:29:56,199
Po g³upiej minie poznajê,|¿e próbujesz u³o¿yæ to w ca³oœæ.

951
01:29:56,359 --> 01:29:57,720
Ale to daremne.

952
01:29:57,880 --> 01:30:02,520
Zostaniesz zabity|przez Zielonego Szerszenia.

953
01:30:06,079 --> 01:30:09,279
To pomocnik Zielonego Szerszenia!|Ma broñ!

954
01:30:12,159 --> 01:30:15,199
Sprz¹tn¹æ go.

955
01:30:18,279 --> 01:30:21,039
Nim to zrobisz,|wiedz, ¿e przepraszam.

956
01:30:21,199 --> 01:30:23,720
Za wszystko.

957
01:30:23,880 --> 01:30:26,920
Wybaczam ci.

958
01:30:30,159 --> 01:30:31,760
Nie mnie, jego.

959
01:30:31,920 --> 01:30:35,199
Powinieneœ byæ zdziwiony.

960
01:30:47,840 --> 01:30:49,640
Osaczyli nas!

961
01:30:49,800 --> 01:30:51,960
Co jest, jak osacz¹ Szerszenia?

962
01:30:52,279 --> 01:30:54,880
U¿¹dlenie.

963
01:31:04,439 --> 01:31:08,279
Widzisz? Mendy.

964
01:31:08,439 --> 01:31:09,720
Jazda!

965
01:31:14,920 --> 01:31:19,479
- Mia³ zabiæ Britta Reida!|- Wsiadaj!

966
01:31:31,319 --> 01:31:34,199
- W porz¹dku?|- Tak.

967
01:31:34,359 --> 01:31:37,399
Mam tu strój.

968
01:31:39,199 --> 01:31:44,279
- Britt Reid jest Szerszeniem!|- Wynaj¹³eœ go do samobójstwa.

969
01:31:44,439 --> 01:31:45,439
Morda!

970
01:31:46,359 --> 01:31:50,399
Britt Reid|nagra³ ca³¹ nasz¹ rozmowê.

971
01:31:50,800 --> 01:31:51,680
Nie zgub go!

972
01:31:51,880 --> 01:31:53,920
Nie gubimy go, tylko œledzimy.

973
01:31:54,079 --> 01:31:58,279
Dziêkujê. Muszê ciê uœciskaæ.

974
01:31:58,600 --> 01:32:02,960
- Do domu?|- Nie. Musimy zabraæ ten pendrive do redakcji.

975
01:32:03,119 --> 01:32:06,239
Kompromituje Scanlona.|Puœcimy to na sieæ.

976
01:32:06,399 --> 01:32:10,119
- Ojciec by tego chcia³.|- Teraz go lubisz?

977
01:32:10,279 --> 01:32:13,960
Nie by³ kutasem.|To znaczy by³,

978
01:32:14,119 --> 01:32:16,199
ale nie takim, jak s¹dziliœmy.

979
01:32:16,359 --> 01:32:18,359
W koñcu okaza³o siê...|To skomplikowane.

980
01:32:18,520 --> 01:32:21,920
PóŸniej ci wyjaœniê.|Targaj¹ mn¹ sprzeczne emocje.

981
01:32:22,079 --> 01:32:24,279
Jedziemy.

982
01:32:32,920 --> 01:32:36,439
Wci¹¿ by³em o ciebie zazdrosny.

983
01:32:36,600 --> 01:32:40,079
Jesteœ wypasiony,|zrobi³eœ wóz, znasz karate,

984
01:32:40,239 --> 01:32:44,680
jesteœ uroczy|i œwietnie zorganizowany.

985
01:32:45,399 --> 01:32:47,079
Na lewo!

986
01:32:58,159 --> 01:33:01,279
- ZjedŸ na bok.|- Dzia³ka w drzwiach.

987
01:33:01,439 --> 01:33:03,680
Co to?

988
01:33:08,960 --> 01:33:11,319
Na druga stronê!

989
01:33:11,479 --> 01:33:14,600
Twoja kolej!

990
01:33:31,279 --> 01:33:34,600
Zgubiliœmy go!

991
01:33:36,119 --> 01:33:38,520
- Wrócili!|- ¯arty sobie stroisz.

992
01:33:38,680 --> 01:33:40,920
Dobrzy s¹.

993
01:33:41,279 --> 01:33:45,039
Tam!

994
01:33:46,119 --> 01:33:48,920
- Nie damy rady.|- Damy.

995
01:34:02,800 --> 01:34:06,039
Spora spluwa.

996
01:34:17,039 --> 01:34:19,560
Ostro¿nie, Kato!

997
01:34:19,720 --> 01:34:22,000
Przejmij kierownicê.

998
01:34:22,159 --> 01:34:24,520
- Nie poradzê sobie.|- Poradzisz.

999
01:34:24,680 --> 01:34:26,800
Nunchaku? To by³ mój pomys³.

1000
01:34:27,479 --> 01:34:29,840
Dok¹d idziesz?

1001
01:34:35,279 --> 01:34:38,880
Wszystko dobrze?|Co tam robisz?

1002
01:34:52,319 --> 01:34:55,239
Kato! Nie wiem,|jak to dzia³a.

1003
01:34:55,399 --> 01:34:58,319
Czemu nie da³eœ po angielsku?

1004
01:35:06,199 --> 01:35:08,000
- Co mówisz?|- Bli¿ej!

1005
01:35:08,159 --> 01:35:10,199
Po prostu wskocz!

1006
01:35:10,359 --> 01:35:12,520
Oni strzelaj¹!

1007
01:35:13,600 --> 01:35:16,399
Przepraszam!|Nie wiem, co robiæ.

1008
01:35:16,560 --> 01:35:19,960
Jak to wy³¹czyæ?

1009
01:35:28,079 --> 01:35:29,319
Palisz siê!

1010
01:35:30,800 --> 01:35:33,720
Nastêpnym razem niczego nie dotykaj.

1011
01:35:35,399 --> 01:35:39,920
Kato, patrz. Uda³o siê!

1012
01:35:40,960 --> 01:35:43,039
- Nie mogê.|- W porzo.

1013
01:35:50,199 --> 01:35:53,600
Mamy przer¹bane.

1014
01:36:23,239 --> 01:36:25,720
- Upuœci³eœ?|- Tak.

1015
01:36:30,239 --> 01:36:32,920
IdŸ po niego.|Bêdê ciê os³ania³.

1016
01:36:33,079 --> 01:36:37,399
- ¯ycz mi szczêœcia.|- Powodzenia.

1017
01:36:59,159 --> 01:37:05,119
Szerszeniu, czerwona ma maska|i kolor twej krwi...

1018
01:37:07,640 --> 01:37:11,079
To Britt Reid.|Za³atwiæ go!

1019
01:37:19,319 --> 01:37:22,119
Zastrzeliæ go!

1020
01:37:25,479 --> 01:37:28,000
Zabiæ go!

1021
01:37:28,439 --> 01:37:32,039
- Wzi¹³eœ maskê?|- Oczywiœcie!

1022
01:37:32,199 --> 01:37:33,279
Tylko dla siebie?

1023
01:37:59,720 --> 01:38:00,920
Tam!

1024
01:38:05,239 --> 01:38:08,640
Jest za papierem!

1025
01:38:14,000 --> 01:38:15,199
Tutaj!

1026
01:38:20,560 --> 01:38:22,399
Zaparowuje.

1027
01:38:30,800 --> 01:38:32,640
Tam.

1028
01:38:39,159 --> 01:38:43,520
Kato! Ratuj!

1029
01:38:52,239 --> 01:38:54,159
Jestem nie do zagazowania!

1030
01:39:09,159 --> 01:39:12,119
To by³o niebezpieczne.

1031
01:39:12,439 --> 01:39:17,199
Wyrzuæ mnie przy windach,|zajmê siê tym.

1032
01:39:20,119 --> 01:39:23,800
Zostajemy razem.

1033
01:39:28,640 --> 01:39:33,239
Usi¹dŸ z przodu. Szybko.

1034
01:39:40,920 --> 01:39:44,319
- 10. piêtro!|- Co jest najgorsze? Rakiety?

1035
01:39:44,479 --> 01:39:46,840
Lewe pod³ogowe.|Miotacz ognia.

1036
01:39:47,000 --> 01:39:48,439
Karabiny maszynowe.

1037
01:39:48,600 --> 01:39:51,840
Przedni napêd?

1038
01:39:57,760 --> 01:39:59,039
Uciekajcie!

1039
01:40:04,880 --> 01:40:08,079
Wyrzuæ mnie tutaj!

1040
01:40:12,119 --> 01:40:15,399
Goœæ z bazook¹!

1041
01:40:16,880 --> 01:40:20,720
- Rakiety!|- Odpalam!

1042
01:40:28,880 --> 01:40:31,760
Prze³adowaæ!

1043
01:40:34,640 --> 01:40:35,560
Ju¿ s¹.

1044
01:40:35,720 --> 01:40:40,239
IdŸ wrzuæ materia³,|ja skopiê im ty³ki.

1045
01:40:56,840 --> 01:41:01,119
Wszed³em. Za minutê wszyscy to us³ysz¹.

1046
01:41:05,840 --> 01:41:07,520
Startuj!

1047
01:41:55,640 --> 01:41:59,119
Gdzie on jest?|Nie widzê go.

1048
01:42:19,279 --> 01:42:23,319
URZ¥DZENIE PUSTE|BRAK NAGRAÑ

1049
01:42:24,279 --> 01:42:27,680
Ale ze mnie debil.

1050
01:42:36,760 --> 01:42:40,319
- Oddaj to, Reid.|- Chcesz?

1051
01:42:41,680 --> 01:42:45,000
WeŸ sobie!

1052
01:42:47,800 --> 01:42:49,600
Gdzie to jest?

1053
01:42:49,760 --> 01:42:54,279
Jestem Krwawofsky.|Mam tysi¹ce ofiar na koncie.

1054
01:43:02,760 --> 01:43:04,840
Dr¿yj przed œmierci¹,

1055
01:43:05,000 --> 01:43:11,920
bo czerwona ma maska i kolor twej krwi,|to on przed oczami œmignie ci.

1056
01:44:00,520 --> 01:44:03,359
Britt!

1057
01:44:15,800 --> 01:44:18,680
Nie ma przejœcia!

1058
01:44:19,039 --> 01:44:22,560
- Uspokójmy siê.|- Oddaj rybê.

1059
01:44:22,720 --> 01:44:26,560
- W³aœnie.|- Przedyskutujmy to.

1060
01:44:26,720 --> 01:44:31,720
- Na ziemiê!|- To Zielony Szerszeñ. Strzelajcie!

1061
01:44:36,800 --> 01:44:42,119
Jestem prokurator Scanlon.|To Zielony Szerszeñ!

1062
01:44:47,319 --> 01:44:53,159
- Nawali³em. Scanlon siê wywinie.|- Wcale nie!

1063
01:45:34,239 --> 01:45:39,640
- Katapulta. Zrobi³eœ j¹.|- To by³ dobry pomys³.

1064
01:45:45,880 --> 01:45:48,800
Straszna miazga.

1065
01:45:48,960 --> 01:45:53,000
{Y:i}Brutalny poœcig miêdzy Szerszeniem|a rywalizuj¹cymi gangami

1066
01:45:53,159 --> 01:45:55,479
{y:i}prowadzi³ do redakcji Daily Sentinel,

1067
01:45:55,640 --> 01:46:02,439
{y:i}- niszcz¹c wiele aut po drodze.|- Jakby co, idziemy na bal maskowy.

1068
01:46:03,479 --> 01:46:08,399
- Musimy opuœciæ ulice.|- Dok¹d pójdziemy?

1069
01:46:15,119 --> 01:46:17,079
Przestañ!

1070
01:46:17,520 --> 01:46:19,720
- Lenore, zaczekaj!|- Sk¹d znasz moje imiê?

1071
01:46:19,880 --> 01:46:22,720
To my.

1072
01:46:23,119 --> 01:46:26,199
Wy dupki!

1073
01:46:26,920 --> 01:46:30,399
Co wyrabiacie?|Jesteœcie przestêpcami!

1074
01:46:30,560 --> 01:46:33,000
- Nie!|- Pomagamy ludziom.

1075
01:46:33,159 --> 01:46:38,560
- Czemu robi³am o was research?|- Potrzebowaliœmy pomocy.

1076
01:46:39,880 --> 01:46:42,760
Jesteœ mózgiem!

1077
01:46:42,920 --> 01:46:44,640
Tu policja. Proszê otworzyæ.

1078
01:46:44,800 --> 01:46:47,760
Nie wsyp nas.|Chcieliœmy byæ dobrzy.

1079
01:46:49,560 --> 01:46:54,079
- W czym mogê pomóc?|- Szukamy dwóch zamaskowanych ludzi.

1080
01:46:54,239 --> 01:46:58,520
Tak, widzia³am ich.|W telewizji.

1081
01:47:00,359 --> 01:47:04,319
Proszê mieæ oczy szeroko otwarte.

1082
01:47:04,680 --> 01:47:09,000
G³upi kretyni!|Co wy sobie myœleliœcie?

1083
01:47:09,560 --> 01:47:12,520
- Wybacz mi.|- Poca³ujcie siê na zgodê.

1084
01:47:12,720 --> 01:47:18,319
Z ¿adnym z was siê nie ca³owa³am!

1085
01:47:19,680 --> 01:47:24,600
- Postrzelono mnie w ramiê.|- To idŸ do szpitala!

1086
01:47:25,199 --> 01:47:30,399
Policja wie o postrzale.|Poznaj¹, ¿e to ja.

1087
01:47:30,880 --> 01:47:32,399
Fakt, dosta³eœ.

1088
01:47:32,560 --> 01:47:35,640
Daj coœ do zagryzienia i nó¿.

1089
01:47:35,800 --> 01:47:39,600
Musisz wyci¹gn¹æ kulê z cia³a.

1090
01:47:39,920 --> 01:47:42,159
Zimno mi.

1091
01:47:42,680 --> 01:47:45,439
Tkwi g³êboko.

1092
01:47:45,800 --> 01:47:47,000
ZagryŸ.

1093
01:47:48,319 --> 01:47:53,119
Czekaj. Wysterylizuj.|Nie chcê dostaæ gangreny.

1094
01:47:53,600 --> 01:47:56,279
Bracia na zawsze.

1095
01:47:56,880 --> 01:47:59,880
- Jest gor¹cy.|- Gotowy.

1096
01:48:00,039 --> 01:48:01,000
Zaczynaj...

1097
01:48:02,159 --> 01:48:05,399
Boli. Nie dam rady.|Jedziemy do szpitala.

1098
01:48:05,560 --> 01:48:09,119
Zamknij siê.|Jeœli jestem mózgiem,

1099
01:48:09,279 --> 01:48:13,920
to daj mi|w spokoju siê zastanowiæ.

1100
01:48:14,680 --> 01:48:19,239
3 godziny temu|Zielony Szerszeñ ze swoim gangiem

1101
01:48:19,399 --> 01:48:22,319
przeprowadzili straszliwy atak|na ten budynek,

1102
01:48:22,479 --> 01:48:26,039
zabijaj¹c prokuratora|Franka Scanlona.

1103
01:48:26,199 --> 01:48:30,239
Straszne, ale tak ju¿ jest.

1104
01:48:30,600 --> 01:48:33,239
Odbudujemy Daily Sentinel.

1105
01:48:33,399 --> 01:48:39,640
Zaczynam od wyznaczenia|Mike'a Axforda nowym redaktorem naczelnym.

1106
01:48:39,720 --> 01:48:41,880
To œwietny, upierdliwy goœæ.

1107
01:48:42,720 --> 01:48:45,079
To idealny kandydat.

1108
01:48:45,239 --> 01:48:50,720
Musimy powróciæ do idea³ów mego ojca.

1109
01:48:52,880 --> 01:48:55,039
Chcê, by by³ dumny

1110
01:48:55,399 --> 01:48:58,279
i aby miasto by³o dumne z gazety,

1111
01:48:58,720 --> 01:49:00,199
jak nigdy przedtem.

1112
01:49:05,039 --> 01:49:09,640
Pozdrowienia od Zielonego Szerszenia!

1113
01:49:13,199 --> 01:49:15,800
Dosta³em! Prosto w ramiê!

1114
01:49:16,640 --> 01:49:22,279
- Zielony Szerszeñ postrzeli³...|- Zabierzcie mnie do szpitala!

1115
01:50:04,520 --> 01:50:07,039
Kato!

1116
01:50:07,800 --> 01:50:09,399
Mamy tajn¹ misjê.

1117
01:50:09,560 --> 01:50:12,359
Poprzednie to by³ pikuœ.

1118
01:50:12,520 --> 01:50:16,359
To jest najwa¿niejsze.

1119
01:50:16,680 --> 01:50:18,840
Jedziemy, Kato.

1120
01:50:26,119 --> 01:50:28,880
Krzywo.

1121
01:50:29,720 --> 01:50:33,039
- Spogl¹da...|- W dó³.

1122
01:50:33,560 --> 01:50:36,479
Jest dobrze.|Niewa¿ne.

1123
01:50:36,640 --> 01:50:39,520
Zrobiliœmy to.

1124
01:50:40,640 --> 01:50:46,119
Zielony Szerszeñ|i jego partner Niebieski Torbacz.

1125
01:50:50,039 --> 01:50:52,039
A mo¿e...

1126
01:50:52,199 --> 01:50:55,640
Czerwony Hipopotam?|Nie?

1127
01:50:56,079 --> 01:50:59,680
- Nie jestem czerwony.|- Wiem.

1128
01:51:01,319 --> 01:51:03,640
Pomarañczowy Albatros?

1129
01:51:03,800 --> 01:51:06,520
re¿yseria:

