1
00:00:00,040 --> 00:00:04,000
www.napiprojekt.pl - nowa jakoœæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

2
00:00:48,000 --> 00:00:50,200
 Daily Sentinel, w jednej chwili proszê.

3
00:00:52,920 --> 00:00:56,200
 Burmistrz nie chce tego artyku³u na gaz | cennik do druku.

4
00:00:58,079 --> 00:01:00,479
 Powiedz burmistrza, ¿e jestem obra¿ony.

5
00:01:00,840 --> 00:01:04,319
 Nigdy nie zagrozi³oby dziennikarskiej uczciwoœci | owej gazety,

6
00:01:04,480 --> 00:01:06,840
 dla niektórych rent-a-burmistrza politycznym.

7
00:01:07,000 --> 00:01:08,319
 Bardzo dobrze Pan ...

8
00:01:11,719 --> 00:01:13,319
 Tak, Britt.

9
00:01:15,200 --> 00:01:16,599
 Mamy tu ponownie.

10
00:01:17,159 --> 00:01:20,159
 do domu po kolejnej walce szkolnym boisku.

11
00:01:21,159 --> 00:01:22,840
 Wiem, ¿e têsknisz za swoj¹ matkê.

12
00:01:23,439 --> 00:01:24,519
 Ja równie¿.

13
00:01:26,359 --> 00:01:29,920
 Ale muszê dbaæ o 750 pracowników,

14
00:01:30,079 --> 00:01:32,079
 i musisz dbaæ o siebie.

15
00:01:33,239 --> 00:01:37,239
 Mimo, ¿e zdaje siê pytaæ .... za du¿o.

16
00:01:37,719 --> 00:01:39,519
 stara³em siê zatrzymaæ kilka zbirów ...

17
00:01:39,680 --> 00:01:42,560
 Próba nie ma znaczenia, kiedy zawsze niepowodzeniem.

18
00:01:45,239 --> 00:01:46,359
 Nie, tato!

19
00:01:51,439 --> 00:01:53,439
 Czy to sprawia ¿e jestem szczêœliwy to zrobiæ?

20
00:01:53,599 --> 00:01:55,439
 - TAK |! - Nie, nie.

21
00:01:56,000 --> 00:01:58,959
 Nie ma zbyt ma tygodnia, gdy znajdziesz | siê w pewnego rodzaju k³opoty.

22
00:01:59,920 --> 00:02:01,640
 Ale jeœli robisz to uwagi,

23
00:02:01,799 --> 00:02:03,879
 masz wszystko, co mogê sobie pozwoliæ, aby daæ.

24
00:02:04,120 --> 00:02:06,120
 A ty marnujesz mój czas.

25
00:02:13,360 --> 00:02:15,400
 20 lat póŸniej ...

26
00:02:45,479 --> 00:02:47,039
 Nie, nie, nie ty.

27
00:02:57,520 --> 00:02:58,520
 Siadaj.

28
00:02:59,639 --> 00:03:01,879
 jeden, oba s¹ bardzo wygodne.

29
00:03:08,639 --> 00:03:09,800
 Wiêc co mogê dla ciebie zrobiæ?

30
00:03:09,960 --> 00:03:14,319
 Jak wiecie, pracujê ca³e moje | ¿ycie, bardzo ciê¿ko ...

31
00:03:14,479 --> 00:03:15,759
 do osi¹gniêcia jednego celu.

32
00:03:15,919 --> 00:03:20,240
 - Dobrze. | - I ten cel, które mam w rzeczywistoœci osi¹gniête.

33
00:03:20,879 --> 00:03:25,000
 Czy jest za wszystkie przestêpstwa, | w Los Angeles.

34
00:03:25,960 --> 00:03:31,159
 Dlatego fakt, ¿e mo¿na zak³adaæ, ¿e | mo¿esz otworzyæ to miejsce,

35
00:03:31,319 --> 00:03:32,680
 bez mojej zgody.

36
00:03:32,840 --> 00:03:35,080
 bez wynagrodzenia, a sprzeda¿ narkotyków z niego.

37
00:03:35,240 --> 00:03:36,879
 Jest ca³kowicie nie do przyjêcia.

38
00:03:37,199 --> 00:03:38,039
 Naprawdê?

39
00:03:38,199 --> 00:03:41,199
 I szczerze mówi¹c. | Doœæ obraŸliwe.

40
00:03:42,280 --> 00:03:46,120
 Dlatego, musisz zarejestrowaæ siê prawa w³asnoœci do tego | zak³ad do mnie.

41
00:03:46,439 --> 00:03:48,680
 W tym czasie stajesz siê moi pracownicy.

42
00:03:48,840 --> 00:03:50,240
 Co my ... jesteœmy dla swoich pracowników?

43
00:03:50,400 --> 00:03:53,080
 Tak, lub zamkn¹æ na sta³e.

44
00:03:53,719 --> 00:03:54,919
 To twój wybór.

45
00:03:55,080 --> 00:03:56,919
 Dobra, uh, jak je wymawiaæ imiê?

46
00:03:57,520 --> 00:03:59,280
 Ch ... Czajkowskiego.

47
00:03:59,439 --> 00:04:00,479
 Chudnofsky.

48
00:04:00,639 --> 00:04:03,800
 Char ... chadost ... chod Dosky.

49
00:04:06,960 --> 00:04:10,800
 Chud ... nof ... niebo.

50
00:04:10,960 --> 00:04:12,560
 Chudnofsky.

51
00:04:12,960 --> 00:04:14,840
 Dobra, Chudnofsky.

52
00:04:15,000 --> 00:04:16,040
 Poca³uj mnie w dupê.

53
00:04:17,279 --> 00:04:19,439
 Po³ó¿ usta do mnie w dupê,

54
00:04:19,879 --> 00:04:20,759
 i ca³owaæ.

55
00:04:20,920 --> 00:04:21,800
 to francuski poca³unek.

56
00:04:21,959 --> 00:04:23,839
 Tickle go z siwymi w¹sami.

57
00:04:24,639 --> 00:04:26,759
 Mam Bitter Sweet wiadomoœæ dla Ciebie.

58
00:04:27,040 --> 00:04:28,360
 Jesteœ wyrzucone.

59
00:04:28,720 --> 00:04:31,399
 Jesteœ tak stary, jesteœ nudny, nie jesteœ straszny.

60
00:04:31,639 --> 00:04:33,160
 ubraæ jak gówno.

61
00:04:33,439 --> 00:04:36,319
 To koniec dla ciebie, w porz¹dku. | To gorzka wiadomoœæ.

62
00:04:36,720 --> 00:04:38,279
 Teraz s³odkie wiadomoœci¹ jest to,

63
00:04:38,439 --> 00:04:39,759
, które mo¿na przejœæ na emeryturê.

64
00:04:40,360 --> 00:04:41,800
 Mo¿esz iœæ graæ w golfa.

65
00:04:42,199 --> 00:04:45,439
 Zjedz kolacjê w godzina trzecia po po³udniu.

66
00:04:46,120 --> 00:04:48,600
 Bawcie siê z wnuków, drink Metamucil.

67
00:04:49,279 --> 00:04:50,319
 Stary gówno.

68
00:04:51,279 --> 00:04:52,639
 Dobra, spójrz na mnie.

69
00:04:53,560 --> 00:04:55,959
 Mam nazwê ludzie mog¹ powiedzieæ.

70
00:04:56,160 --> 00:04:57,480
 Nazywam siê Danny Clear.

71
00:04:58,279 --> 00:04:59,560
 I wiele metamfetaminy.

72
00:05:00,399 --> 00:05:02,040
 Ludzie nazywaj¹ mnie, krystalicznie czysty.

73
00:05:02,199 --> 00:05:03,279
 To proste.

74
00:05:03,959 --> 00:05:05,920
 SprawdŸ moje ulubione miejsce kick-ass tutaj.

75
00:05:06,079 --> 00:05:08,480
 Mam filarów szk³a wszêdzie.

76
00:05:08,800 --> 00:05:10,360
 Mam przejrzenia fortepianie.

77
00:05:10,959 --> 00:05:12,319
 Spójrz na moich ch³opców.

78
00:05:13,079 --> 00:05:14,360
 Oni pimped na zewn¹trz.

79
00:05:14,639 --> 00:05:18,199
 Mamy Gucci, Armani, Gucci innego.

80
00:05:18,399 --> 00:05:19,839
 szyte na miarê.

81
00:05:21,279 --> 00:05:24,360
 To jest to, czego potrzebujesz, aby dostaæ siê na górê, dziœ.

82
00:05:24,720 --> 00:05:26,240
 Nie ciê¿kiej pracy.

83
00:05:26,399 --> 00:05:28,560
 Nie ubieranie siê jak disco-Santa-Claus.

84
00:05:29,120 --> 00:05:30,480
 Musisz charyzmy.

85
00:05:30,879 --> 00:05:32,480
 Wygl¹dasz jak mój wujek Gregg.

86
00:05:33,240 --> 00:05:36,240
 Bardzo mi³y facet, ale, ¿e jest dentyst¹.

87
00:05:37,759 --> 00:05:39,839
 Rozwa¿my teraz list emeryturê.

88
00:05:41,079 --> 00:05:42,079
 Boom!

89
00:05:42,800 --> 00:05:43,800
 To ju¿ koniec.

90
00:05:45,120 --> 00:05:46,720
 Zobacz wyjœcie.

91
00:05:50,319 --> 00:05:52,720
 Có¿, naprawdê nie s¹dzê, ¿e jestem straszny?

92
00:05:54,439 --> 00:05:55,759
 Nie, nie.

93
00:05:59,240 --> 00:06:02,319
 Dobra, o. .. kay, jesteœ straszny!

94
00:06:02,920 --> 00:06:03,839
 Tak, masz straszne.

95
00:06:04,000 --> 00:06:04,879
 Po prostu powiedzia³, ¿e nie jestem.

96
00:06:05,040 --> 00:06:06,360
 Nie, nie jesteœ. Jesteœ.

97
00:06:06,519 --> 00:06:08,240
 Co to jest Disco-Santa?

98
00:06:08,399 --> 00:06:11,480
 Disco-Santa, nie wiem. | Przykro mi, przykro mi.

99
00:06:11,639 --> 00:06:13,040
 To by³o coœ g³upiego do powiedzenia.

100
00:06:13,199 --> 00:06:16,360
 Powiedzia³eœ, ¿e jestem zbyt nudna. | Mój pistolet ma dwie beczki.

101
00:06:16,519 --> 00:06:17,639
 To nie jest nudne.

102
00:06:17,800 --> 00:06:19,639
 Ale to by³o bardzo trudne do wykonania.

103
00:06:21,639 --> 00:06:23,600
 - Odpowiedz mi! | - Co?

104
00:06:25,319 --> 00:06:27,199
 No i co mogê zrobiæ, aby byæ bardziej przera¿aj¹ce?

105
00:06:27,360 --> 00:06:29,800
 lepszej nazwy? | Cooler na imiê?

106
00:06:29,959 --> 00:06:31,279
 trochê wiêcej kolorów, czy coœ.

107
00:06:31,439 --> 00:06:33,000
 Ah, hm ....

108
00:06:33,160 --> 00:06:36,680
 maj ... mo¿e, mo¿e mo¿na powiedzieæ coœ | do ludzi przed ich zabiæ.

109
00:06:36,839 --> 00:06:40,600
 Ale nie teraz. Trudno jest myœleæ z | tej beczce dwukrotnie w twarz.

110
00:06:40,759 --> 00:06:41,839
 Przepraszam.

111
00:06:46,959 --> 00:06:48,920
 Da³eœ mi wiele do myœlenia.

112
00:06:54,079 --> 00:06:55,360
 Nie zamierzasz mnie zabiæ?

113
00:06:55,920 --> 00:06:59,519
 Dobrze rozumiem. Ty trzymasz mnie przy ¿yciu, wiêc |, Mogê roz³o¿yæ swe legendy.

114
00:06:59,839 --> 00:07:01,480
 Dobra, zrobiê to, cz³owieku.

115
00:07:01,680 --> 00:07:03,279
 Ja rozk³ada legendy.

116
00:07:04,079 --> 00:07:05,680
 A nie pamiêtasz teczki.

117
00:07:07,279 --> 00:07:08,279
 (High rozbi³ sygna³ dŸwiêkowy)

118
00:07:35,920 --> 00:07:37,600
 Let's Get This Party szalony.

119
00:07:37,920 --> 00:07:41,600
{y:i}*Rolling Stones: Live with me*

120
00:07:42,040 --> 00:07:44,319
{y:i}*I got nasty habits, *

121
00:07:45,560 --> 00:07:47,800
{y:i}*I take tea at three*

122
00:07:47,959 --> 00:07:51,319
{y:i}*Yes, and the meat I eat for dinner time*

123
00:07:51,480 --> 00:07:54,959
{y:i}*Must be, hung up for a week*

124
00:07:56,480 --> 00:08:03,240
{y:i}*My best friend, he shoots water rats|And feeds them to his geese*

125
00:08:04,399 --> 00:08:10,759
{y:i}*Don'cha think there's a place for you|In between the sheets? *

126
00:08:11,959 --> 00:08:16,319
{y:i}*Come on now, honey|We can build a home for three*

127
00:08:19,120 --> 00:08:20,639
{y:i}*Come on now, honey, *

128
00:08:20,800 --> 00:08:23,519
{y:i}*Don't you wanna live with me? *|- Behold my lady.

129
00:08:25,639 --> 00:08:29,560
{y:i}*And there's a score of harebrained children*

130
00:08:29,720 --> 00:08:32,639
{y:i}*They're all locked in the nursery*

131
00:08:33,000 --> 00:08:36,720
{y:i}*They got earphone heads they got dirty necks*

132
00:08:36,879 --> 00:08:40,159
{y:i}*They're so 20th century*

133
00:08:40,320 --> 00:08:43,679
{y:i}*Well they queue up for the bathroom*

134
00:08:43,840 --> 00:08:47,799
*At around about 7:35*

135
00:08:48,799 --> 00:08:55,080
*Don'cha think we need a woman's|touch to make it come alive? *

136
00:08:55,240 --> 00:09:00,679
*You'd look good pram pushing|Down the high street*

137
00:09:17,360 --> 00:09:18,360
 Mmmmm.

138
00:09:20,720 --> 00:09:22,440
 To jest dobre rzeczy.

139
00:09:29,000 --> 00:09:30,360
 Dzien dobry.

140
00:09:30,519 --> 00:09:33,960
 - alll .. Real | - Ana Lee.

141
00:09:34,120 --> 00:09:36,080
 Ana Lee, to co mia³em na myœli.

142
00:09:38,000 --> 00:09:39,240
 O cholera.

143
00:09:41,879 --> 00:09:45,600
 Synu, to co chcesz od ¿ycia?

144
00:09:48,360 --> 00:09:52,519
 To, uh. To daje poczucie spe³nienia?

145
00:09:53,240 --> 00:09:55,200
 Tato, mówi³em jutro

146
00:09:55,360 --> 00:09:57,960
 Jestem rejestruj¹c siê w I.T.T. Instytut Techniczny.

147
00:09:58,120 --> 00:10:00,879
 Mam zamiar naprawiæ komputerów dla ¿ycia, wiêc ...

148
00:10:02,720 --> 00:10:07,679
 I spêdziæ ca³¹ noc na piœmie o redakcji | nudnoœci to miasto sta³o siê inspiratorem.

149
00:10:07,960 --> 00:10:11,320
 O korupcji, przemocy, | i dekadencji

150
00:10:11,480 --> 00:10:13,720
 ¿e mamy siê spodziewaæ w ramach | naszego codziennego ¿ycia.

151
00:10:14,720 --> 00:10:17,320
 Potem mam zmieniæ stronê ...

152
00:10:18,200 --> 00:10:22,120
 oraz w³asne syna | wk³ad w ten chaos.

153
00:10:24,759 --> 00:10:27,200
 Sweet, jestem na papierze.

154
00:10:27,559 --> 00:10:29,720
 Teraz mo¿e myœlisz, ¿e jesteœ mnie upokarzaj¹ce.

155
00:10:29,879 --> 00:10:32,200
 - Oy. | - Jesteœ upokorzenia siebie.

156
00:10:32,440 --> 00:10:35,080
 Dobra, przepraszam. S³uchaj, jeœli ci siê nie podoba, to dlaczego | nie poprosiæ ich, aby nie drukowaæ.

157
00:10:35,240 --> 00:10:36,399
 To gazetê.

158
00:10:36,559 --> 00:10:38,720
 nie mogê, bo niestety to jest news.

159
00:10:40,120 --> 00:10:43,799
 Ja wystrzegam siê papiery do roku, | teraz dla mnie zrobiæ i zrobiæ to samo.

160
00:10:44,519 --> 00:10:48,720
 A ja mówi³em, przerywaæ dziewcz¹t w moim gara¿u.

161
00:10:49,799 --> 00:10:52,519
 Mo¿esz zrobiæ to jeszcze raz, to mogê zmieniæ zamek.

162
00:10:54,759 --> 00:10:58,399
 - Dobra, ale mo¿esz siê zalogowaæ to dla mnie? | - Tak.

163
00:11:00,399 --> 00:11:04,879
 Nigdy nie ... stop ... partii.

164
00:11:22,879 --> 00:11:27,320
{y:i}*Digital Underground: The Humpty Dance|I look funny, but yo I'm makin' money see*

165
00:11:27,480 --> 00:11:30,279
{y:i}*so yo world I hope you're ready for me.|Now gather round*

166
00:11:30,440 --> 00:11:34,000
{y:i}*I'm the new fool in town|and my sound's laid down by the Underground. *

167
00:11:34,159 --> 00:11:38,639
{y:i}*I drink up all the Hennessey ya got on ya shelf|so just let me introduce myself*

168
00:11:38,799 --> 00:11:41,399
{y:i}*My name is Humpty, pronounced with a Umpty.|Yo ladies, oh how I like to hump thee. *

169
00:11:41,559 --> 00:11:48,519
Go, go, go, go.

170
00:11:48,679 --> 00:11:53,360
Hello.|Get it, get the shot, get it.

171
00:11:53,519 --> 00:11:56,159
How are you coping with your father's death?

172
00:11:58,440 --> 00:11:59,879
If you're just joining us,

173
00:12:00,039 --> 00:12:03,679
James Reid has been found dead from|an allergic reaction to a bee sting.

174
00:12:03,840 --> 00:12:05,799
Leaving his son, his empire.

175
00:12:11,840 --> 00:12:17,000
{y:i}*Johnny Cash: I hung my head|Early one morning, with time to kill. *

176
00:12:17,159 --> 00:12:22,320
{y:i}*I borrowed Jebb's rifle,|And sat on the hill*

177
00:12:22,480 --> 00:12:26,799
{y:i}*I saw a lone rider|Crossing the plain*

178
00:12:26,960 --> 00:12:31,720
{y:i}*I drew a bead on him,|To practice my aim. *

179
00:12:31,879 --> 00:12:34,559
*I hung my head, I... *|- It was during my election campaign.

180
00:12:34,720 --> 00:12:36,000
*... hung my head, I hung my head. *|-

181
00:11:41,559 --> 00:11:48,519
 IdŸ, idŸ, idŸ, idŸ.

182
00:11:48,679 --> 00:11:53,360
 Hello |. Get it, zrobienia zdjêcia, get it.

183
00:11:53,519 --> 00:11:56,159
 Jak siê masz jak radzisz sobie œmierci ojca?

184
00:11:58,440 --> 00:11:59,879
 Jeœli jesteœ po prostu do nas do³¹czyæ,

185
00:12:00,039 --> 00:12:03,679
 James Reid zosta³ znaleziony martwy z | reakcji alergicznej na u¿¹dlenia pszczo³y.

186
00:12:03,840 --> 00:12:05,799
 zostawiaj¹c syna, jego imperium.

187
00:12:11,840 --> 00:12:17,000
 {y: i} * Johnny Cash: Opuœci³em g³owê | Wczesnym rankiem, w czasie zabijania. *

188
00:12:17,159 --> 00:12:22,320
 {y: i} * po¿yczy³em karabin Jebb to, | i usiad³ na wzgórzu *

189
00:01:14,239 --> 00:12:26,799
 {y: i} * widzia³em samotny jeŸdziec | Crossing the plain *

190
00:12:26,960 --> 00:12:31,720
 {y: i} * I zwróci³ na niego kulki, | Aby æwiczyæ mój cel. *

191
00:12:31,879 --> 00:12:34,559
 * Opuœci³em g³owê, I. .. * | - To by³o podczas mojej kampanii wyborczej.

192
00:12:36,039 --> 00:12:37,279
 kiedy po raz pierwszy spotka³ siê James Reid.

193
00:12:37,600 --> 00:12:42,440
 Od razu sta³o siê dla mnie jasne, ¿e jest | cz³owiekiem nieomylnym integralnoœci.

194
00:12:43,480 --> 00:12:45,000
 Poœwiêci³ siê do tego miasta,

195
00:12:45,159 --> 00:12:49,039
 choæ jego dobroczynne stara i jego gazecie, | The Daily Sentinel.

196
00:12:49,600 --> 00:12:51,759
 œwiec¹ œwiat³em prawdy.

197
00:12:52,720 --> 00:12:54,039
 On by³ naszym North Star.

198
00:12:54,840 --> 00:12:56,279
 On pokaza³ nam drogê.

199
00:12:58,159 --> 00:12:59,399
 Dziêkujemy James.

200
00:13:13,440 --> 00:13:16,440
 Britt, twój ojciec by³ naprawdê wielkim cz³owiekiem.

201
00:13:16,600 --> 00:13:18,960
 - Kiedy zaczyna³em kampanii ...|- Tak, tak, tak, tak.

202
00:13:19,120 --> 00:13:21,279
 - By³ najlepszym cz³owiekiem biznesu, kogo znam. | - Tak.

203
00:13:21,440 --> 00:13:23,279
 - On zawsze wyszed³ na górê. | - Tak, tak, tak.

204
00:13:23,879 --> 00:13:24,879
 Britt?

205
00:13:27,279 --> 00:13:29,480
 Britt, hej.

206
00:13:29,759 --> 00:13:31,240
 Tak mi przykro z powodu twojej straty.

207
00:13:31,679 --> 00:13:32,840
 Chcê tylko powiedzieæ, ¿e

208
00:13:33,480 --> 00:13:37,120
 Mój ojciec by³ sêdzia federalny s¹d. | Wiêc myœlê, ¿e trochê wiem, jak to jest.

209
00:13:37,840 --> 00:13:39,399
 Kiedy odszed³, I uh,

210
00:13:39,559 --> 00:13:41,399
 mia³ kilka bardzo du¿e buty do wype³nienia.

211
00:13:41,559 --> 00:13:42,679
 Tak jak ty.

212
00:13:44,000 --> 00:13:46,039
 Wiêc jeœli kiedykolwiek potrzebuj¹ kogoœ do rozmowy.

213
00:13:46,480 --> 00:13:48,919
 To znaczy, jeœli kiedykolwiek tylko chcesz | chwyciæ drinka.

214
00:13:49,080 --> 00:13:51,039
 Chcesz siê o¿ywi³ siê.

215
00:13:52,039 --> 00:13:53,080
 Jestem tu.

216
00:13:54,159 --> 00:13:56,480
 Dobra, dziêki cz³owiek naprawdê to doceniam.

217
00:13:56,639 --> 00:13:59,519
 - Tak, zablokowaæ go .... trzymaæ go mocno. | - Tak, w porz¹dku .... Cool.

218
00:14:11,879 --> 00:14:13,200
 To jest swojej gazety.

219
00:14:15,159 --> 00:14:18,279
 Spójrz, obci¹¿enie nie musi | spadnie na was samych.

220
00:14:25,200 --> 00:14:28,480
 by³em z ojcem, poniewa¿ by³em tylko | w szkole przez ostatnie czterdzieœci piêæ lat.

221
00:14:30,200 --> 00:14:32,919
 Mam zamiar upewniæ siê, ¿e Daily Sentinel | pozostaje na œcie¿ce.

222
00:14:33,080 --> 00:14:34,399
 To by go z dum¹.

223
00:14:41,600 --> 00:14:43,480
 Wiêc co myœlisz o tym wszystkim?

224
00:14:45,200 --> 00:14:47,039
 Nie wydaje mi siê coœ, cz³owieku.

225
00:14:48,080 --> 00:14:49,879
 Nie wiem nic o tej gazety.

226
00:14:50,039 --> 00:14:53,720
 Nigdy naprawdê nie czytaæ pe³ne wydanie go.

227
00:14:54,360 --> 00:14:56,480
 Mo¿esz robiæ, co chcesz, do diab³a z nim.

228
00:14:57,120 --> 00:14:59,240
 Nie jestem facetem, aby uruchomiæ Sentinel.

229
00:15:11,000 --> 00:15:13,879
 Próba oznacza cz³owiek zawsze niepowodzeniem.

230
00:15:22,240 --> 00:15:23,320
 Oh.

231
00:15:24,120 --> 00:15:25,720
 Gdzie jest mój liœæ?

232
00:15:35,440 --> 00:15:36,879
 bush Stupid!

233
00:15:42,159 --> 00:15:43,000
 Hello!

234
00:15:43,159 --> 00:15:44,519
 Kto sprawia, ¿e moja kawa?

235
00:15:44,679 --> 00:15:46,600
 który sprawia, ¿e moja kawa?

236
00:15:46,759 --> 00:15:48,759
 Czy ktoœ wyjaœni mi,

237
00:15:48,919 --> 00:15:50,519
 dlaczego najgorszy dzieñ w moim ¿yciu?

238
00:15:50,679 --> 00:15:52,480
 Moje smakuje kawa jak gówno.

239
00:15:52,759 --> 00:15:55,200
 Ty ... kawê dokonuje siê zwykle przez Kato.

240
00:15:55,440 --> 00:15:57,159
 Kto to jest do cholery?

241
00:15:57,399 --> 00:16:00,399
 Pracuje na ojca samochody | i sprawia, ¿e jego kawy.

242
00:16:00,559 --> 00:16:03,480
 Ty wyrzuci³ go z pracy, a ka¿dy, kto dzia³a | dla swojego ojca wczoraj.

243
00:16:03,639 --> 00:16:05,279
 Chcê Kato tutaj, teraz!

244
00:16:20,960 --> 00:16:22,360
 Ty jesteœ, Kato.

245
00:16:23,240 --> 00:16:26,159
 Man Myœla³em, ¿e twoje imiê Henry. | Myœla³em, ¿e facet by³ basen, Kato.

246
00:16:26,320 --> 00:16:27,320
 Jestem Kato.

247
00:16:29,440 --> 00:16:31,200
 Przykro mi s³yszeæ o twoim ojcu.

248
00:16:31,919 --> 00:16:32,720
 By³ a. ..

249
00:16:33,360 --> 00:16:34,480
 skomplikowanym cz³owiekiem.

250
00:16:37,519 --> 00:16:38,519
 Tak.

251
00:16:39,279 --> 00:16:40,960
 Mam dwa pytania dla Ciebie, Kato.

252
00:16:41,120 --> 00:16:42,480
 Wtedy mo¿esz iœæ do domu.

253
00:16:43,200 --> 00:16:45,559
 Dlaczego mój tata mechanik robi kawê?

254
00:16:45,720 --> 00:16:48,840
 A dlaczego jest tak, ¿e bez ciebie, | smakuje kawa jak gówno?

255
00:16:49,200 --> 00:16:51,279
 Myœlê, ¿e to ³atwiejsze, jeœli poka¿ê.

256
00:16:54,039 --> 00:16:56,440
 œwiêt¹ krowê. Sk¹d masz to coœ?

257
00:16:56,600 --> 00:16:57,639
 Zrobi³em to.

258
00:16:58,240 --> 00:17:00,559
 - Watch to. | - Niewiarygodne.

259
00:17:42,119 --> 00:17:43,880
 Siedzisz ze mn¹, Kato.

260
00:17:44,200 --> 00:17:45,319
 Powiedz mi swoj¹ historiê.

261
00:17:45,480 --> 00:17:47,160
 Urodzi³em siê w Szanghaju.

262
00:17:47,440 --> 00:17:48,279
 Wiesz, Shanghai?

263
00:17:48,440 --> 00:17:49,720
 Mmm, lubi Japonii.

264
00:17:49,880 --> 00:17:51,759
 Moi rodzice zmarli, gdy mia³em cztery lata.

265
00:17:52,599 --> 00:17:54,400
 A ciocia, gdy mia³em dwanaœcie lat.

266
00:17:55,000 --> 00:17:56,720
 I mieszka³ w sierociñcu.

267
00:17:57,480 --> 00:17:59,839
 Niestety, moja mama zmar³a, gdy by³em m³ody, te¿.

268
00:18:00,319 --> 00:18:03,079
 Co uh, co dzia³o siê póŸniej?

269
00:18:03,559 --> 00:18:05,640
 Zrobi³em kilka przyjació³, uciek³.

270
00:18:06,359 --> 00:18:07,680
 I mieszka³ na ulicy.

271
00:18:07,839 --> 00:18:09,519
 Jak zaczê³a siê Twoja wspó³praca dla mojego taty. | Powiedz mi.

272
00:18:09,680 --> 00:18:10,680
 By³em w gara¿u.

273
00:18:10,839 --> 00:18:14,119
 - Dobrze. | - I pewnego dnia ojciec przyszed³ z szeœciu piêæ Chrysler.

274
00:18:14,279 --> 00:18:15,400
 Wiem, ¿e samochód dobrze.

275
00:18:15,559 --> 00:18:17,200
 By³ tak zadowolony z mojej pracy.

276
00:18:17,920 --> 00:18:19,759
 Potem zaproponowa³ mi pracê.

277
00:18:20,039 --> 00:18:23,440
 - Powiedzia³em tak. | - Kawy, jak do tego dosz³o?

278
00:18:23,920 --> 00:18:25,640
 On zawsze powiedzieæ,

279
00:18:25,799 --> 00:18:28,880
 "Nie mo¿na nigdy mnie, | a na fili¿ankê dobrej kawy.

280
00:18:29,039 --> 00:18:29,960
 dobre wra¿enie.

281
00:18:30,119 --> 00:18:32,079
 Wiêc zbudowaæ go do kawy.

282
00:18:33,440 --> 00:18:36,119
 Có¿ zrobiæ jeden cholernie dobrze cup | kawy, sir.

283
00:18:36,319 --> 00:18:37,880
 Chcesz zobaczyæ coœ fajnego?

284
00:18:39,240 --> 00:18:40,240
 Tak.

285
00:18:44,359 --> 00:18:45,680
 NieŸle, cz³owieku.

286
00:18:46,279 --> 00:18:47,559
 - Zrobi³eœ to |? - Tak.

287
00:18:47,720 --> 00:18:49,359
 poliwêglanu przemys³owe.

288
00:18:50,720 --> 00:18:52,960
 Co to do cholery jest "Industrial poliwêglanu?

289
00:18:54,720 --> 00:18:57,720
 To rzeczy rzeczywiœcie wykorzystane na wykonanie zbiorników rekina.

290
00:18:58,000 --> 00:18:59,920
 Zaraz, zaraz, zaraz, zaraz. | Co robisz cz³owieku?

291
00:19:00,079 --> 00:19:01,480
 Od³ó¿ to co dalej, oszala³eœ?

292
00:19:01,759 --> 00:19:03,839
 Daj spokój, nie b¹dŸ cipki.

293
00:19:07,559 --> 00:19:08,759
 Co zamierzasz zrobiæ?

294
00:19:12,079 --> 00:19:14,559
 Oh, koleœ!

295
00:19:15,400 --> 00:19:17,240
 To by³o niesamowite. Co to jest?

296
00:19:17,400 --> 00:19:19,279
 Jak to pra ... oh, | co masz zamiar teraz zrobiæ?

297
00:19:20,039 --> 00:19:23,279
 - A ...|- Whoa!

298
00:19:24,079 --> 00:19:26,200
 To jest z³e trudno gówno, stary.

299
00:19:26,519 --> 00:19:30,559
 Tak. Twój tata mnie do tego rodzaju | rzeczy w ci¹gu ostatnich kilku lat.

300
00:19:33,240 --> 00:19:35,000
 To jest kul.

301
00:19:38,720 --> 00:19:41,000
 Stary by³ ju¿ paranoidalne, co?

302
00:19:41,359 --> 00:19:42,480
 - Lubisz to? | - Tak.

303
00:19:42,640 --> 00:19:43,920
 SprawdŸ to.

304
00:19:52,079 --> 00:19:53,799
 Ty zwróci³ tych wszystkich?

305
00:19:54,240 --> 00:19:55,599
 To jest niesamowite.

306
00:19:56,680 --> 00:19:58,640
 Kato, to naprawdê dobry szuflady.

307
00:19:58,799 --> 00:20:00,039
 To jest naprawdê imponuj¹ce.

308
00:20:00,279 --> 00:20:02,720
 Dziêki. To rzeczy, chcia³bym | naprawdê lubi¹ robiæ.

309
00:20:02,880 --> 00:20:04,079
 Œwiêtego!

310
00:20:04,240 --> 00:20:05,759
 Kato, jesteœ zboczeñcem?

311
00:20:07,279 --> 00:20:09,559
 "Oczywiœcie móg³bym narysowaæ takie tam sexy.

312
00:20:12,799 --> 00:20:15,480
 - Piwo | - Tak, chcia³abym piwo, na pewno.

313
00:20:28,359 --> 00:20:29,359
 Dziêkujê.

314
00:20:37,559 --> 00:20:38,920
 Hej, Kato.

315
00:20:40,400 --> 00:20:41,839
 Co s¹dzisz o moim ojcu?

316
00:20:42,359 --> 00:20:43,680
 Czy w porz¹dku.

317
00:20:44,799 --> 00:20:46,880
 No dalej, powiedz mi tylko.

318
00:20:47,039 --> 00:20:48,160
 On by³ moim szefem.

319
00:20:48,319 --> 00:20:50,039
 Nikt nie kocha swojego szefa.

320
00:20:50,279 --> 00:20:52,839
 Nie p³aszcz cukrowych, Kato. | Nie bêdziesz obra¿aæ mnie.

321
00:20:53,000 --> 00:20:54,319
 Po prostu powiedz mi.

322
00:20:54,519 --> 00:20:55,559
 cz³owieka do cz³owieka.

323
00:20:56,799 --> 00:20:58,319
 By³ trochê penisa.

324
00:21:01,319 --> 00:21:02,319
 Tak.

325
00:21:05,960 --> 00:21:09,319
 Jesteœ ... Spójrz na to.

326
00:21:09,759 --> 00:21:11,799
 jestem geniuszem.

327
00:21:11,960 --> 00:21:12,920
 Jesteœ geniuszem.

328
00:21:13,079 --> 00:21:14,880
 Jesteœ szalony geniusz.

329
00:21:15,039 --> 00:21:16,960
 Lubiê muzykê klasyczn¹.

330
00:21:17,119 --> 00:21:18,880
 Jesteœ geniuszem, który lubi muzykê klasyczn¹.

331
00:21:19,039 --> 00:21:21,839
 Wiesz, kim jesteœ? Jesteœ | cz³owieka szwajcarski scyzoryk.

332
00:21:22,039 --> 00:21:23,559
 Nie wiem, co to znaczy.

333
00:21:23,720 --> 00:21:25,440
 To ma³a rzecz, abyœ wyci¹gaj¹c rzeczy.

334
00:21:25,599 --> 00:21:27,519
 I kiedy myœlisz, ¿e nie mo¿na ju¿ ...

335
00:21:27,680 --> 00:21:31,759
 fajnych rzeczy, nowe fajne rzeczy wychodz¹. | I to ty. Nawet s¹ tak ubrany jak jedna.

336
00:21:31,920 --> 00:21:33,359
 Mo¿esz umieœciæ trochê plus na klatce piersiowej.

337
00:21:33,519 --> 00:21:35,480
 - Let's drink wiêcej. | - Tak, napijmy siê.

338
00:21:36,279 --> 00:21:38,880
 - D³ugi dzieñ. | - D³ugi dzieñ, tak.

339
00:21:39,039 --> 00:21:40,920
 (Speaking jêzyku obcym)

340
00:21:41,079 --> 00:21:42,160
 You're Speaking Chinese teraz.

341
00:21:42,319 --> 00:21:44,200
 Cholera przepraszam.

342
00:21:44,440 --> 00:21:48,200
 I co trzy tygodnie nowy zderzak | dla jego Rolls Royce.

343
00:21:48,359 --> 00:21:52,039
 A dzieñ po tym, jak skoñczy³, rozbi³ go.

344
00:21:52,559 --> 00:21:54,559
 On faktycznie mówi¹c, ¿e to moja wina.

345
00:21:55,240 --> 00:21:56,519
 On na mnie huœtawka.

346
00:21:57,079 --> 00:21:58,519
 To brzmi jak on.

347
00:21:58,839 --> 00:22:01,759
 Let's zbadania inna historia | o dziesiêæ milionów mam.

348
00:22:02,519 --> 00:22:03,759
 Jestem m³oda.

349
00:22:04,599 --> 00:22:08,079
 Ch³opaki czepiam dziewczyna w szkole, staram siê go zatrzymaæ.

350
00:22:08,240 --> 00:22:09,240
 I w k³opoty.

351
00:22:09,640 --> 00:22:12,200
 Co mój tata zrobiæ? Bierze moj¹ ulubion¹ zabawkê.

352
00:22:12,359 --> 00:22:14,759
 A on rozrywa g³owê jej, prawo | przede mn¹.

353
00:22:14,920 --> 00:22:16,160
 I rzuca go na œmieci.

354
00:22:16,319 --> 00:22:18,799
 Stara³em siê pomóc. To | wszystkie stara³em siê zrobiæ.

355
00:22:19,599 --> 00:22:21,000
 Wiesz, to niewiarygodne.

356
00:22:21,160 --> 00:22:22,160
 On ...

357
00:22:22,480 --> 00:22:25,559
 Jest dupie ca³e ¿ycie. I wiesz, ¿e ...

358
00:22:25,720 --> 00:22:28,319
 wybudowali mu pomnik. Ja po prostu nie myœleæ ...

359
00:22:28,559 --> 00:22:32,160
 ludzie bêd¹ na to patrzeæ i | myœlê, ¿e to œwietnie, ale on nie jest.

360
00:22:32,319 --> 00:22:34,759
 To, jest to ca³kowicie niesprawiedliwe.

361
00:22:35,519 --> 00:22:37,000
 Nie ma sprawiedliwoœci.

362
00:22:41,079 --> 00:22:42,720
 - Có¿, Kato | -. Hmm.

363
00:22:43,279 --> 00:22:46,559
 Co ty na to mamy siê | kilka godamn sprawiedliwoœæ, prawda?

364
00:22:47,279 --> 00:22:49,200
 - Powa¿nie? | - Ca³kowicie powa¿ny.

365
00:22:49,359 --> 00:22:50,599
 Zróbmy coœ szalonego cz³owieka.

366
00:22:50,759 --> 00:22:51,880
 Zróbmy coœ orzechy!

367
00:22:52,039 --> 00:22:53,200
 - Dobrze. | - Pozwala po prostu to zrobiæ.

368
00:22:53,359 --> 00:22:54,680
 - Dobrze. | - Tak.

369
00:23:04,000 --> 00:23:05,359
 Let's roll, Kato.

370
00:23:19,359 --> 00:23:21,799
 Myœlisz, ¿e to mnie uszczêœliwia na to, tato?

371
00:23:35,559 --> 00:23:36,559
 ChodŸ tutaj.

372
00:23:47,000 --> 00:23:48,519
 Oh, to wygl¹da z³owieszczo.

373
00:24:02,359 --> 00:24:04,720
 Ah gówno, o nie.

374
00:24:09,960 --> 00:24:11,559
 Co mam zrobiæ? Co mam zrobiæ?

375
00:24:11,799 --> 00:24:12,960
 Dobra.

376
00:24:14,839 --> 00:24:16,799
 Hej! Zostaw je w spokoju.

377
00:24:17,680 --> 00:24:18,839
 Let's go dostaæ.

378
00:24:19,000 --> 00:24:20,160
 O cholera!

379
00:24:20,319 --> 00:24:21,480
 I pope³ni³ b³¹d.

380
00:24:26,799 --> 00:24:27,799
 Cholera!

381
00:24:29,880 --> 00:24:31,960
 Hej, ha ".. zosta³ ustanowiony.

382
00:24:39,440 --> 00:24:41,039
 Dobra, dobra, nie!

383
00:24:41,200 --> 00:24:42,640
 Mam zamiar daæ mu kana³u.

384
00:24:42,799 --> 00:24:44,079
 - Nie chcê one | -. Wystarczy wyci¹æ go.

385
00:24:47,200 --> 00:24:48,720
 Otwórz wi ...

386
00:24:51,240 --> 00:24:53,039
 - Jesteœ martwy. | - No dalej, chodŸmy.

387
00:25:33,920 --> 00:25:35,279
 Britt, za tob¹.

388
00:25:42,799 --> 00:25:43,799
 Eat shit.

389
00:25:47,880 --> 00:25:49,119
 siê go pozbyæ.

390
00:25:53,319 --> 00:25:55,200
 Czekaj. Czekaj na mnie czekaæ.

391
00:25:58,519 --> 00:26:00,000
 IdŸ, idŸ, idŸ, idŸ. | Jestem w, jestem w

392
00:26:02,039 --> 00:26:03,960
 Kato, ¿e by³ szalony.

393
00:26:04,119 --> 00:26:05,160
 To jest niewiarygodne.

394
00:26:05,319 --> 00:26:06,640
 Cholera.

395
00:26:06,799 --> 00:26:08,440
 O mój Bo¿e, Kato.

396
00:26:16,519 --> 00:26:18,000
 Cholera, Britt.

397
00:26:18,200 --> 00:26:19,759
 O nie, o nie.

398
00:26:19,920 --> 00:26:20,960
 Czy jesteœ dobrym kierowc¹?

399
00:26:21,839 --> 00:26:22,920
 ¯artujesz sobie ze mnie.

400
00:26:23,079 --> 00:26:24,839
 Kiedy by³em dzieckiem, mieliœmy kilka ...

401
00:26:25,000 --> 00:26:27,400
 - Kato, nie teraz, zaledwie. | - Dobra, dobra.

402
00:26:32,799 --> 00:26:34,519
 - Po prostu zachowaæ spokój. | - Co bêdê robi³?

403
00:26:34,680 --> 00:26:35,599
 Zachowuj siê na co dzieñ.

404
00:26:35,759 --> 00:26:37,039
 Wyci¹gnij go, teraz!

405
00:26:39,079 --> 00:26:39,920
 Co robisz?

406
00:26:40,079 --> 00:26:41,440
 Staram siê go straciæ.

407
00:26:41,599 --> 00:26:43,880
 Aw cz³owiek nie przyjdzie.

408
00:26:44,920 --> 00:26:46,119
 Tutaj przybywa.

409
00:26:51,000 --> 00:26:52,079
 Poka¿ mi swoje rêce.

410
00:26:59,519 --> 00:27:00,960
 Próbowa³ nas zabiæ.

411
00:27:01,319 --> 00:27:02,799
 Jesteœmy Ÿli, cholera.

412
00:27:04,039 --> 00:27:05,559
 Jesteœmy naprawdê w kropce.

413
00:27:16,759 --> 00:27:17,759
 O, nie.

414
00:27:25,400 --> 00:27:27,480
 O, cholera.

415
00:27:29,559 --> 00:27:30,559
 Kato ...

416
00:27:31,480 --> 00:27:33,880
 Myœlê, ¿e to najwspanialszy moment w moim ¿yciu.

417
00:27:34,559 --> 00:27:36,440
 Wiem. Moje te¿.

418
00:27:56,200 --> 00:27:58,240
 Jesteœmy dobrzy.

419
00:27:58,400 --> 00:28:00,640
 To by³o szalone. Jak pan to zrobi³, ¿e ten goœæ?

420
00:28:00,799 --> 00:28:02,720
 Musisz pokonaæ bzdura z tymi facetami.

421
00:28:02,880 --> 00:28:05,000
 gdzie dorasta³em, to by³o bardzo niebezpieczne.

422
00:28:05,319 --> 00:28:08,119
 Muszê nauczyæ siê walczyæ, kiedy by³em jeszcze dzieckiem.

423
00:28:08,279 --> 00:28:10,759
 To by³o tak, wiesz, gdzie ludzie | nie patrz¹c nawet.

424
00:28:10,920 --> 00:28:13,240
 - By³eœ tak szybko. | - Moje serce zaczyna pompowania.

425
00:28:13,400 --> 00:28:16,160
 To prawie jak czas ... spowalnia ... w dó³.

426
00:28:16,319 --> 00:28:18,200
 To niewiarygodne, naprawdê jesteœ.

427
00:28:18,359 --> 00:28:19,599
 S³yszysz mnie, tato?

428
00:28:19,759 --> 00:28:20,799
 Uda³o siê.

429
00:28:20,960 --> 00:28:22,440
 To by³o niesamowite.

430
00:28:22,599 --> 00:28:24,240
 Kato, mówiê powa¿nie.

431
00:28:25,759 --> 00:28:27,480
 chcia³bym uzyskaæ prawdziwy z tob¹.

432
00:28:27,960 --> 00:28:29,119
 Wiêc po prostu iœæ z tym.

433
00:28:29,279 --> 00:28:30,759
 Mo¿e to dziwne i intymne,

434
00:28:30,920 --> 00:28:33,480
 ale po prostu zaakceptowaæ mnie, dobrze?

435
00:28:33,640 --> 00:28:34,920
 To co zrobiliœmy dzisiaj?

436
00:28:35,519 --> 00:28:37,079
 by³o fantastyczne.

437
00:28:37,240 --> 00:28:38,200
 To by³o niesamowite.

438
00:28:38,359 --> 00:28:40,839
 uratowaliœmy tych ludzi, cz³owieka.

439
00:28:41,000 --> 00:28:42,160
 Mamy uratowa³o im ¿ycie.

440
00:28:42,319 --> 00:28:43,680
 Wiêc oto, co mówiê.

441
00:28:43,960 --> 00:28:45,200
 Ci¹gle to robi.

442
00:28:45,359 --> 00:28:47,559
 Mo¿na pokonaæ bzdura | mln kolesiami na raz.

443
00:28:47,720 --> 00:28:50,160
 Bo mo¿na zamra¿aæ czasu czy coœ, | kiedy twoje serce zaczyna pompowania.

444
00:28:50,319 --> 00:28:52,359
 Robimy to ka¿dej nocy, mówiê.

445
00:28:52,839 --> 00:28:54,160
 Kato |. Kato?

446
00:28:56,599 --> 00:29:00,440
 * (œpiewa) Mo¿emy byæ bohaterami. *

447
00:29:00,599 --> 00:29:02,200
 Hej, hej, hej. Patrzcie, patrzcie.

448
00:29:02,880 --> 00:29:04,759
 Jesteœmy w telewizji.

449
00:29:05,880 --> 00:29:07,119
 Jesteœmy na T.V.

450
00:29:08,119 --> 00:29:10,200
 - zosta³ z³apany w tej taœmy nadzoru. | - Spójrz na mnie.

451
00:29:10,359 --> 00:29:14,039
 - Gdzie ja jestem? - Nie wiem. | - To by³o konfrontacji, ale uda³o siê uciec.

452
00:29:14,640 --> 00:29:16,400
 Jestem tu, by szybko, T.V.

453
00:29:16,559 --> 00:29:17,920
 Tak, dok³adnie.

454
00:29:18,079 --> 00:29:20,559
 Desecrated i to w ci¹gu kilku dni ..

455
00:29:20,720 --> 00:29:23,559
 uratowaliœmy tych ludzi, a oni po prostu | rozmawiaæ o swojej g³upiej g³owie.

456
00:29:23,720 --> 00:29:26,960
 Jak mo¿emy byæ bohaterami, jeœli | myœl¹, ¿e jesteœmy przestêpcami?

457
00:29:27,119 --> 00:29:29,759
 Czy za uzbrojonych i niebezpiecznych.

458
00:29:37,880 --> 00:29:34,599
} Dobra, myœlê o tym, Kato.

459
00:29:38,319 --> 00:29:43,599
 Co to jest ten szalenie g³upie rzeczy | co super bohater ma wspólnego?

460
00:29:44,599 --> 00:29:45,599
 rajstopy.

461
00:29:45,799 --> 00:29:46,720
 Nie

462
00:29:46,880 --> 00:29:47,720
 Cape.

463
00:29:47,880 --> 00:29:49,079
 Nie, Kato.

464
00:29:49,240 --> 00:29:52,720
 To, ¿e ka¿dy wie, | ¿e jesteœ dobrym cz³owiekiem.

465
00:29:52,880 --> 00:29:54,200
 bohatera, wiesz.

466
00:29:54,359 --> 00:29:57,160
 Wszystkie z³y facet musi zrobiæ, to | start ograniczenia niektórych niewinnych ludzi.

467
00:29:57,319 --> 00:29:59,799
 I ma dobrego faceta przez orzechy. | Ma robiæ co mówi.

468
00:29:59,960 --> 00:30:02,200
 To w ka¿dym filmie. To w ka¿dym komiksu.

469
00:30:02,359 --> 00:30:04,319
 To wszystko. To takie g³upie.

470
00:30:04,480 --> 00:30:07,240
 Ale, jeœli z³y ¿e dobry cz³owiek,

471
00:30:07,400 --> 00:30:08,720
 by³ z³y.

472
00:30:08,880 --> 00:30:11,519
 On nie by³by w stanie to zrobiæ. | To co bêdziemy robiæ w ró¿ny sposób.

473
00:30:11,759 --> 00:30:13,920
 Bêdziemy wystêpowaæ jako z³oczyñców.

474
00:30:14,079 --> 00:30:15,920
 Ale musimy dzia³aæ jak bohaterów.

475
00:30:16,079 --> 00:30:18,440
 Ale wtedy policja, i Ÿli,

476
00:30:18,599 --> 00:30:20,279
 bêd¹ oboje staraj¹ siê nas zabiæ.

477
00:30:20,640 --> 00:30:22,240
 Jesteœmy ju¿ martwy, Kato.

478
00:30:22,799 --> 00:30:24,920
 To znaczy, powa¿nie siê nie ...

479
00:30:25,079 --> 00:30:28,359
 Spójrz na nas. Mamy zarówno ca³kowicie | marnuje nasz potencja³.

480
00:30:28,640 --> 00:30:30,400
 Jesteœ trochê wiêcej ni¿ ja.

481
00:30:30,559 --> 00:30:33,000
 Chodzi mi o to, co chcesz, | autobiografii nazwaæ?

482
00:30:33,160 --> 00:30:35,720
 wymiana oleju, i cappuccino w?

483
00:30:35,880 --> 00:30:40,440
 Bo myœlê: "Balls g³êboko, shit kopi¹c kolesie".

484
00:30:40,839 --> 00:30:43,880
 By Kato. Czy du¿o ch³odniej brzmi¹ce ksi¹¿ki.

485
00:30:44,039 --> 00:30:46,079
 czyta³em tej ksi¹¿ki, i | nie czytam shit.

486
00:30:46,240 --> 00:30:48,039
 Ale kiedy ju¿ przystosowa³ j¹ do filmu.

487
00:30:48,200 --> 00:30:49,839
 Chcia³bym zobaczyæ shit out of it.

488
00:30:50,200 --> 00:30:51,039
 Kato.

489
00:30:51,200 --> 00:30:53,079
 Nigdy nie nale¿y robiæ kawê dla ka¿dego, kto ponownie.

490
00:30:53,240 --> 00:30:54,079
 Szkoda swojego talentu.

491
00:30:54,240 --> 00:30:56,640
 To nie umiera, ¿e trzeba siê baæ.

492
00:30:56,799 --> 00:30:59,359
 To nigdy nie ¿yj¹c w pierwszej kolejnoœci.

493
00:31:03,799 --> 00:31:06,079
 To nie czuj¹ siê dobrze. Zapisywanie tych ludzi.

494
00:31:06,240 --> 00:31:08,640
 Dobrze technicznie i ich ocali³, | ale pomóg³, I guess. Yeah.

495
00:31:08,799 --> 00:31:11,079
 - Cokolwiek | -. Niewa¿ne. Let's get nie technicznych.

496
00:31:11,240 --> 00:31:13,200
 Ale dlaczego ludzie bior¹ nas powa¿nie?

497
00:31:13,359 --> 00:31:15,400
 Jesteœmy tylko dwóch facetów, którzy ukradli g³owy.

498
00:31:19,000 --> 00:31:20,000
 Hmm?

499
00:31:21,839 --> 00:31:24,039
 Wiem, jak je zabraæ nas powa¿nie.

500
00:31:31,519 --> 00:31:33,400
 Dobra, panowie. | Tutaj wy tu macie.

501
00:31:33,559 --> 00:31:34,640
 S¹d w sesji.

502
00:31:35,000 --> 00:31:36,480
 sklep Porozmawiajmy, dobrze.

503
00:31:36,839 --> 00:31:38,200
 Mo¿emy?

504
00:31:39,400 --> 00:31:40,640
 Kim jest ten facet?

505
00:31:41,640 --> 00:31:42,599
 Kto jest twoim przyjacielem?

506
00:31:42,759 --> 00:31:43,799
 On jest moim cz³owiekiem.

507
00:31:43,960 --> 00:31:44,920
 Nie jestem twoim mê¿czyzn¹.

508
00:31:45,079 --> 00:31:46,559
 On nie jest mój cz³owiek nie.

509
00:31:46,720 --> 00:31:48,559
 Jest uh, to nie mój cz³owiek.

510
00:31:48,720 --> 00:31:49,680
 On jest jak, uh ...

511
00:31:49,839 --> 00:31:51,880
 On jest jak "My man". | On jest ... my ... uh ...

512
00:31:52,039 --> 00:31:53,640
 Nie twój ... ... to platoniczna jesteœmy po prostu ...

513
00:31:53,799 --> 00:31:56,200
 znajomych platoñskiej. Jesteœmy platonicznej kolegów.

514
00:31:56,359 --> 00:31:58,799
 On jest moim, Executive stowarzyszonej.

515
00:32:00,200 --> 00:32:03,119
 Tak, to kim jest, i ¿e nie ma znaczenia.

516
00:32:03,279 --> 00:32:04,160
 Co ma znaczenia,

517
00:32:04,319 --> 00:32:07,359
 jest zmierzenie siê z tym, jak straszny wypadek.

518
00:32:07,720 --> 00:32:09,880
 To dla mnie jasne, ¿e ktokolwiek | tego rodzaju dzia³alnoœci oznacza.

519
00:32:10,039 --> 00:32:11,279
 A to dopiero pocz¹tek.

520
00:32:11,440 --> 00:32:12,599
 Mówi¹c o dzia³alnoœci gospodarczej.

521
00:32:12,759 --> 00:32:15,599
 Ten biznes niszczy, oh I get it.

522
00:32:15,759 --> 00:32:18,960
 S³uchaj, niech nie cios tym | nieproporcjonalne.

523
00:32:19,119 --> 00:32:21,559
 bêdê cios ten facet w ka¿dym | czêœæ mi siê podoba.

524
00:32:21,720 --> 00:32:26,079
 To jest moja gazeta, Axford, i | ma ten cz³owiek na pierwszej stronie tego.

525
00:32:26,240 --> 00:32:27,920
 Chcê go na stronie internetowej.

526
00:32:28,079 --> 00:32:29,680
 Chcê, ¿ebyœ blog o nim.

527
00:32:29,839 --> 00:32:32,079
 Chcê go w ka¿dej placówce wiadomoœci, które mamy.

528
00:32:32,240 --> 00:32:33,880
 Chcê ca³e miasto, by wiedzieæ,

529
00:32:34,039 --> 00:32:35,759
 jak niebezpieczny jest ten cz³owiek.

530
00:32:35,960 --> 00:32:39,119
 Cz³owiek, który odetnij g³owê | mojego ojca pos¹gu.

531
00:32:39,279 --> 00:32:40,480
 Nie twój.

532
00:32:41,920 --> 00:32:42,920
 Dobrze.

533
00:32:43,160 --> 00:32:47,160
 Um, poniewa¿ nie jest realne | info o to¿samoœci facetów.

534
00:32:47,319 --> 00:32:49,759
 Um, co mamy do niego zadzwoniæ?

535
00:33:00,839 --> 00:33:02,119
 To proste.

536
00:33:02,519 --> 00:33:03,599
 Mam go.

537
00:33:04,799 --> 00:33:05,920
 Ten cz³owiek,

538
00:33:06,200 --> 00:33:10,480
 nazywa, | "The Green Bee".

539
00:33:15,960 --> 00:33:17,079
 To kinda lame.

540
00:33:17,240 --> 00:33:19,039
 Tak, to brzmi jak przechowywaæ na drutach, czy coœ.

541
00:33:19,200 --> 00:33:20,640
 Brzmi jak batony energetyczne.

542
00:33:20,799 --> 00:33:23,039
 Nie, I. .. I. .. wysz³o Ÿle.

543
00:33:25,119 --> 00:33:26,119
 (wszystkie rozmowy na raz)

544
00:33:27,359 --> 00:33:28,359
 Zrób to jak zielone miejsca po przecinku.

545
00:33:31,880 --> 00:33:32,960
 Green Hornet.

546
00:33:33,119 --> 00:33:34,720
 Naw, to nic wiêcej jak, uh.

547
00:33:34,880 --> 00:33:36,240
 - Co? | - Co?

548
00:33:36,400 --> 00:33:37,640
 Green Hornet.

549
00:33:39,640 --> 00:33:41,000
 Dobrze, ¿e to doœæ niesamowite.

550
00:33:41,160 --> 00:33:42,200
 O wiele lepiej.

551
00:33:42,359 --> 00:33:44,039
 - Macie tak? | - Tak.

552
00:33:44,200 --> 00:33:45,839
 Green Hornet jest.

553
00:33:46,359 --> 00:33:48,599
 - Green Hornet. | - Dobrze, dobrze, dobrze.

554
00:33:48,759 --> 00:33:50,759
 - Dobra, to postanowi³ to. | - Tak.

555
00:33:51,200 --> 00:33:53,559
 pierwszej stronie jutrzejszej gazety | znajd¹,

556
00:33:53,720 --> 00:33:55,440
 "Green Hornet".

557
00:33:55,599 --> 00:33:59,039
 - Chyba, ¿e chcesz "Green Bee" lepiej, ktoœ? | - Nie, nie. Oh, to o wiele gorzej.

558
00:33:59,720 --> 00:34:00,839
 Dobra grzywny. Okay.

559
00:34:01,000 --> 00:34:02,519
 Let's roll, Kato.

560
00:34:07,200 --> 00:34:08,639
 To bêdzie d³uga noc.

561
00:34:24,880 --> 00:34:26,159
 jestem.

562
00:34:30,440 --> 00:34:32,039
 Musimy wymyœliæ fajn¹ nazwê dla Ciebie.

563
00:34:32,199 --> 00:34:33,320
 trochê ¿¹d³a.

564
00:34:33,480 --> 00:34:34,360
 Jestem Green Hornet.

565
00:34:34,519 --> 00:34:35,440
 Jesteœ dla mnie trochê ¿¹d³a.

566
00:34:35,599 --> 00:34:36,599
 Nie ma mowy.

567
00:34:37,440 --> 00:34:38,719
 dzbanek miodu.

568
00:34:38,880 --> 00:34:41,320
 Zrób to. Bee robi¹ miód. | Jesteœ moim dzbanek miodu.

569
00:34:43,280 --> 00:34:44,360
 To mój domów.

570
00:34:48,599 --> 00:34:50,239
 Decapitated pos¹gi?

571
00:34:50,400 --> 00:34:52,119
 Mam g³ów prawdziwych ludzi.

572
00:34:52,280 --> 00:34:54,000
 Wiesz, nie martw siê.

573
00:34:54,559 --> 00:34:56,760
 Nie musisz ich dzia³alnoœci fucking.

574
00:34:58,039 --> 00:34:59,239
 Nie martwiê.

575
00:35:00,519 --> 00:35:01,880
 Kto ci powiedzia³, ¿e obawiam?

576
00:35:02,559 --> 00:35:06,880
 D.A. Scanlon, D.A. Scanlon. W zamachu bombowym nocnym klubie | zesz³ym tygodniu, a teraz ten facet Green Hornet.

577
00:35:07,039 --> 00:35:09,559
 Rozumiem, ¿e ulice nie mo¿e byæ tak bezpieczne, | jak jesteœ ich obecnie.

578
00:35:09,719 --> 00:35:13,760
 Ch³opaki, ch³opaki. Stop, stop po³¹czenia | oddzielnych punktów z niewidzialnych linii.

579
00:35:13,920 --> 00:35:16,280
 To Green Hornet rzeczy, to tylko ¿art.

580
00:35:16,599 --> 00:35:18,320
 A teraz, co Was nale¿y sprawozdawczoœci jest

581
00:35:18,480 --> 00:35:21,800
 z tym, ¿e urz¹d, przestêpczoœæ spad³a znacz¹co w | w mieœcie Los Angeles.

582
00:35:22,679 --> 00:35:23,679
 Dziêkujê.

583
00:35:52,760 --> 00:35:53,760
 - Witam. | - Hi.

584
00:35:54,239 --> 00:35:55,840
 Jestem sprawie Lenore.

585
00:35:56,000 --> 00:35:58,639
 Jestem temp do sekretariatu stanowisko pana Reida.

586
00:35:59,199 --> 00:36:00,440
 Dziœ mój pierwszy dzieñ.

587
00:36:01,079 --> 00:36:02,920
 Och, mi³o ciê poznaæ.

588
00:36:03,079 --> 00:36:04,079
 Jestem Kato.

589
00:36:04,639 --> 00:36:05,920
 To mój pierwszy dzieñ, te¿.

590
00:36:06,079 --> 00:36:08,000
 Naprawdê, równie¿ mi³o ciê poznaæ.

591
00:36:08,679 --> 00:36:09,880
 Czy pan Reid pracy?

592
00:36:10,159 --> 00:36:12,239
 Jestem jego, Executive Associate.

593
00:36:12,400 --> 00:36:14,440
 Wow, to musi byæ wielki.

594
00:36:14,599 --> 00:36:15,760
 Tak, jest.

595
00:36:16,000 --> 00:36:17,199
 do tej pory.

596
00:36:17,440 --> 00:36:19,760
 Kato, mam bardzo wa¿ne pytanie dla ciebie.

597
00:36:19,920 --> 00:36:24,400
 Uh, który jest Hottie-Boom-Body kto | prawo stoi za mn¹, teraz?

598
00:36:24,559 --> 00:36:26,199
 Jestem ¿artuje, hi jestem Britt Reid.

599
00:36:26,360 --> 00:36:28,920
 - Jestem w³aœcicielem tej gazety, o co chodzi? | - Mi³o ciê poznaæ, panie.

600
00:36:29,079 --> 00:36:30,559
 - Jestem sprawie Lenore. | - Dziêki ... Oh.

601
00:36:30,719 --> 00:36:33,639
 I ju¿ wys³ane do firmy temp | a¿ znajdziesz sekretarza.

602
00:36:34,199 --> 00:36:35,199
 Aaa.

603
00:36:36,920 --> 00:36:37,800
 Jackpot.

604
00:36:37,960 --> 00:36:39,159
 Têdy.

605
00:36:39,320 --> 00:36:40,320
 Tak.

606
00:36:41,679 --> 00:36:44,039
 Mam jedno, dlaczego nie mo¿esz mi powiedzieæ.

607
00:36:44,199 --> 00:36:48,840
 Jak siê czujesz na temat stanu tej gazety?

608
00:36:49,320 --> 00:36:51,679
 W obecnym, dzisiaj.

609
00:36:51,840 --> 00:36:52,840
 Daj.

610
00:36:53,039 --> 00:36:56,639
 Szczerze mówi¹c, ten artyku³ pobraæ | k¹pieli w ostatnich latach.

611
00:36:56,800 --> 00:36:59,159
 - W jakoœci i ambicji. | - Naprawdê?

612
00:36:59,320 --> 00:37:02,559
 Có¿, oczywiœcie ca³y przemys³ | podjête hit z powodu Internetu.

613
00:37:06,679 --> 00:37:08,960
 I to jest ostatni rodzinny pracy w mieœcie.

614
00:37:09,119 --> 00:37:12,280
 A jedna z nich nie tylko zwi¹zane | konglomerat w ca³ym kraju.

615
00:37:12,440 --> 00:37:13,360
 Wiêc to jest zrozumia³e.

616
00:37:13,519 --> 00:37:16,559
 - Konglomerat | - Ale Sentinel u¿ywane naprawdê korzystaæ jego niezale¿noœci,

617
00:37:16,719 --> 00:37:18,320
 byæ bezczelny co najmniej.

618
00:37:18,480 --> 00:37:21,199
 Podobnie jak w tym artykule, ¿e twój ojciec napisa³, | tylko po zamachu na klub nocny.

619
00:37:26,199 --> 00:37:29,039
 Wow. To by³o dobre. Wiesz, | du¿o o tym gównie.

620
00:37:29,400 --> 00:37:32,679
 I, studiowa³ dziennikarstwo. Mam drobne w kryminologii.

621
00:37:32,840 --> 00:37:34,119
 - Naprawdê? | - Tak.

622
00:37:34,320 --> 00:37:35,679
 Kryminologii.

623
00:37:35,840 --> 00:37:37,280
 Przyjrzyj siê umys³ przestêpcy.

624
00:37:37,440 --> 00:37:39,639
 Jakie s¹ Wasze przemyœlenia na ten | Green Hornet charakter?

625
00:37:40,000 --> 00:37:41,199
 Daj.

626
00:37:41,840 --> 00:37:44,920
 - Um, wiêc od razu, nie dwa rodzaje przestêpców. | - Dobra.

627
00:37:45,079 --> 00:37:48,320
 Nie psycho-maniac ego i maniaka mocy.

628
00:37:48,480 --> 00:37:49,880
 On uh, wydaje siê byæ drugi,

629
00:37:50,039 --> 00:37:53,239
 - Bo wymyka mediach |. - Przepraszam, co o tym myœlisz zrobi dalej?

630
00:37:53,480 --> 00:37:57,000
 Tak, to jest. Uh, jaka jest jego nastêpny ruch, | jest to, co mia³em zamiar zadaæ.

631
00:37:58,400 --> 00:37:59,400
 (usta) Napisz go.

632
00:37:59,599 --> 00:38:02,599
 Có¿, on bêdzie prawdopodobnie próbowaæ w³aœciwe wiêcej mocy.

633
00:38:02,760 --> 00:38:05,199
 Wiesz, to ktoœ uderzy³ na ich w³asnym terenie.

634
00:38:05,360 --> 00:38:07,280
 W zasadzie bêdzie mia³ rozpocz¹æ siê ma³e.

635
00:38:07,440 --> 00:38:08,800
 I wtedy pracowa³, jego drogê na szczyt.

636
00:38:08,960 --> 00:38:11,599
 To, co zrobili John Gotti Paul Costellano w '85.

637
00:38:12,199 --> 00:38:13,679
 - I to dzia³a³o? | - Tak.

638
00:38:14,800 --> 00:38:16,079
 Wow, spójrz na siebie.

639
00:38:16,239 --> 00:38:18,320
 Ty naprawdê du¿o wiedzieæ o tej rzeczy.

640
00:38:18,480 --> 00:38:20,280
 A ty jesteœ piêkny i piêkne.

641
00:38:20,440 --> 00:38:21,679
 W³aœnie siedzê, myœlenia.

642
00:38:21,840 --> 00:38:24,320
 Dlaczego tylko w d¹¿eniu do tego, uh ...

643
00:38:25,639 --> 00:38:27,599
 Kato, pomó¿ mi tu, uh ....

644
00:38:27,880 --> 00:38:29,079
 Twilight.

645
00:38:32,079 --> 00:38:33,920
 - Twilight? | - Tak.

646
00:38:34,519 --> 00:38:37,119
 I widzia³em filmu, ale nie wiem jak ...

647
00:38:37,280 --> 00:38:38,800
 O nie, nie, nie tak.

648
00:38:38,960 --> 00:38:39,840
 Nie, nie tak jak w filmie.

649
00:38:40,000 --> 00:38:42,360
 Myœlê, ¿e jeœli robimy filmy, by³oby jak ...

650
00:38:42,679 --> 00:38:44,079
 Uh, Cocoon.

651
00:38:44,239 --> 00:38:46,119
 Albo coœ w tym stylu.

652
00:38:46,639 --> 00:38:48,800
 PóŸniej w tych latach.

653
00:38:48,960 --> 00:38:50,400
 Co, mam tylko 36.

654
00:38:50,559 --> 00:38:51,679
 (Whispers) trzydzieœci szeœæ?

655
00:38:51,840 --> 00:38:53,760
 Cholera, to szalone.

656
00:38:57,719 --> 00:38:59,440
 Musimy budowaæ na ziemi, co?

657
00:38:59,920 --> 00:39:01,199
 Dlaczego teraz, dlaczego?

658
00:39:01,360 --> 00:39:02,519
 Ona nie chce powiedzieæ.

659
00:39:02,679 --> 00:39:04,280
 Nie myœlisz, ¿e wiesz, co masz | mówisz, Kato.

660
00:39:04,440 --> 00:39:05,760
 Nie, panie Kato ma racjê.

661
00:39:05,920 --> 00:39:07,760
 I nie czuj¹ siê komfortowo dyskusji na ten.

662
00:39:07,920 --> 00:39:10,159
 A jeœli to oznacza, nie mam zamiaru | byæ twoim temp d³u¿ej?

663
00:39:10,320 --> 00:39:11,719
 to przykro mi, to nic nie ...

664
00:39:11,880 --> 00:39:13,239
 To jest dok³adnie to, co to znaczy.

665
00:39:14,840 --> 00:39:16,760
 - Tak. | - Dobrze, dziêkujê.

666
00:39:17,159 --> 00:39:20,039
 Bo teraz ty jesteœ moim ministrem.

667
00:39:20,320 --> 00:39:23,119
 Oto co posz³a w dó³, Lenore.

668
00:39:23,280 --> 00:39:25,119
 Musisz wyœwietlane dwie rzeczy.

669
00:39:25,599 --> 00:39:26,599
 Balls.

670
00:39:26,760 --> 00:39:28,719
 I jest jedna rzecz, I jak na mój kobiet.

671
00:39:29,920 --> 00:39:31,320
 (Whispers) To pi³ki.

672
00:39:31,480 --> 00:39:33,000
 Proszê mi sta³ego sekretarza.

673
00:39:33,159 --> 00:39:34,039
 ¯artujesz sobie?

674
00:39:34,199 --> 00:39:36,599
 Nie ¿artujê. To jest jak to zrobiæ, | to jest jak siê tocz¹.

675
00:39:36,760 --> 00:39:38,079
 Codziennie, przez ca³y dzieñ.

676
00:39:38,239 --> 00:39:39,800
 I make it rain tak, w porz¹dku.

677
00:39:39,960 --> 00:39:41,440
 Chcê, ¿ebyœ dla mnie.

678
00:39:41,599 --> 00:39:44,039
 - Naprawdê? | - Nie s¹dzê, po prostu powiedzieæ tak.

679
00:39:44,199 --> 00:39:46,079
 - Dobra, zrobiê to tak. | - Dziêkujê, tak!

680
00:39:46,239 --> 00:39:47,639
 - To takie ekscytuj¹ce. | - To jest ekscytuj¹ce.

681
00:39:47,800 --> 00:39:49,400
 - Pan Kato bardzo dziêkujê. | - Nie mu podziêkowaæ.

682
00:39:49,559 --> 00:39:52,639
 - On nic nie zrobi³. | - Dziêkujê, obiecujê, ¿e nie zawiedzie.

683
00:39:52,800 --> 00:39:54,679
 - I nie s¹dzê, ¿e bêdzie. | - Na pewno bêdê robiæ badañ.

684
00:39:54,840 --> 00:39:56,440
 - Dobrze, dobrze. | - Zrobiê kontroli fakt, sprawdzanie pisowni.

685
00:39:56,599 --> 00:39:58,039
 - Wszystko, co trzeba. | - Perfect, dobrze ...

686
00:40:02,119 --> 00:40:04,000
 Bam! Ona jest gor¹ca!

687
00:40:04,159 --> 00:40:05,320
 To niesamowite, jak gor¹co jest.

688
00:40:05,480 --> 00:40:06,920
 - Ona jest s³uchanie muzyki. - Czy zapisanie | wszystko, co ona powiedzia³a?

689
00:40:07,079 --> 00:40:08,119
 - Myœlê, ¿e. | - Pozwól mi zobaczyæ.

690
00:40:09,719 --> 00:40:10,719
 Pervert.

691
00:40:11,599 --> 00:40:12,960
 PrzejdŸmy do pracy, Kato.

692
00:40:14,519 --> 00:40:15,719
 Dobra, mamy plan.

693
00:40:15,880 --> 00:40:17,760
 Zaczynamy ma³e, wypracowaæ sobie drogê na szczyt.

694
00:40:17,920 --> 00:40:18,920
 Dobra.

695
00:40:20,079 --> 00:40:21,039
 Bêdziemy potrzebowali samochodu.

696
00:40:21,199 --> 00:40:22,480
 Hell's tak, musimy samochodu.

697
00:40:22,639 --> 00:40:24,079
 Z wewnêtrznym broni.

698
00:40:24,960 --> 00:40:27,239
 - Armor | -. Cool felgi, spinning felgi.

699
00:40:27,400 --> 00:40:28,480
 Slurpee maszyny.

700
00:40:28,639 --> 00:40:30,039
 Róg, ¿e gra La Cucaracha.

701
00:40:30,199 --> 00:40:31,960
 To bêdzie za³adowany w ty³ek z cool shit.

702
00:40:32,119 --> 00:40:35,119
 - Mogê to zrobiæ. | - Kato, chcê, ¿ebyœ zabra³ mnie.

703
00:40:35,440 --> 00:40:37,599
 I chcê, ¿ebyœ | ze mn¹ w tej przygodzie.

704
00:40:37,760 --> 00:40:38,880
 Pójdê z tob¹.

705
00:40:39,039 --> 00:40:40,800
 Ale nie chcê ciê dotkn¹æ.

706
00:40:40,960 --> 00:40:42,079
 Dobra, nie musisz wzi¹æ mnie za rêkê.

707
00:40:42,239 --> 00:40:43,719
 Ale bêdziesz ze mn¹ w tej przygodzie?

708
00:40:44,559 --> 00:40:46,559
 * The White Stripes: Blue Orchid *

709
00:40:56,760 --> 00:41:02,119
 * Coœ lepsze ni¿ nic, jest poddanie siê |. Musieliœcie coœ. *

710
00:41:03,199 --> 00:41:06,199
 * Wiêc da³em wam prawdê od wyœwietlane *

711
00:41:06,920 --> 00:41:08,159
 * Jak pan œmie *

712
00:41:09,880 --> 00:41:12,840
 * Ile masz lat teraz tak? *

713
00:41:13,199 --> 00:41:14,559
 * Jak pan œmie *

714
00:41:16,159 --> 00:41:18,920
 * Ile masz lat teraz tak? *

715
00:41:21,679 --> 00:41:22,679
 Ten.

716
00:41:24,159 --> 00:41:25,840
 To zabije bad girl.

717
00:41:26,000 --> 00:41:27,000
 * Jak pan œmie *

718
00:41:28,559 --> 00:41:31,079
 * Ile masz lat teraz tak? * | - Kato!

719
00:41:31,239 --> 00:41:33,079
 PodejdŸ bli¿ej.

720
00:41:33,239 --> 00:41:34,599
 Mam pomys³ dla samochodu.

721
00:41:35,320 --> 00:41:36,559
 miejsc wyrzutnika.

722
00:41:37,079 --> 00:41:38,159
 miejsc Ejector?

723
00:41:38,320 --> 00:41:40,079
 Nie s¹dzê, ¿e to dobry pomys³?

724
00:41:43,039 --> 00:41:44,440
 - Hello | -. Hello.

725
00:41:50,039 --> 00:41:52,480
 * Masz reakcji. *

726
00:41:53,039 --> 00:41:55,920
 * Masz reakcji, nie? *

727
00:41:56,079 --> 00:41:58,440
 * Wzi¹³eœ Bia³a orchidea, *

728
00:41:59,159 --> 00:42:02,519
 * Wzi¹³eœ Bia³a orchidea, w³¹czy³em go niebieski *

729
00:42:02,679 --> 00:42:04,400
 * Coœ lepsze ni¿ nic. *

730
00:42:05,599 --> 00:42:08,719
 * Coœ lepsze to ni¿ nic | Czy rezygnuj¹c *

731
00:42:08,880 --> 00:42:11,199
 * You potrzebne coœ *

732
00:42:12,079 --> 00:42:15,079
 * Masz reakcji, nie? *

733
00:42:15,239 --> 00:42:17,239
 * Wzi¹³eœ Bia³a orchidea, *

734
00:42:18,320 --> 00:42:21,360
 * Wzi¹³eœ Bia³a orchidea, odwróci³ go na niebiesko. *

735
00:42:21,519 --> 00:42:23,159
 Jestem tak podekscytowany, ju¿ teraz.

736
00:42:24,159 --> 00:42:25,360
 Nie mogê siê doczekaæ.

737
00:42:30,440 --> 00:42:31,920
 Ej, stary. Co do cholery?

738
00:42:32,159 --> 00:42:33,159
 Uwa¿aj na swoje nogi.

739
00:42:34,239 --> 00:42:36,039
 chwa³y Black Beauty.

740
00:42:37,039 --> 00:42:40,800
 Cholera. To jest piêkne.

741
00:42:41,960 --> 00:42:43,199
 To czarny.

742
00:42:43,719 --> 00:42:44,719
 Wow.

743
00:42:45,960 --> 00:42:47,039
 Niewiarygodne.

744
00:42:55,119 --> 00:42:57,239
 Oh, koleœ. Jesteœmy zapominaj¹c o coœ bardzo wa¿nego.

745
00:42:58,679 --> 00:42:59,920
 Patrz na to.

746
00:43:04,639 --> 00:43:06,280
 To jest tak z³e.

747
00:43:07,880 --> 00:43:09,920
 * Coolio: Gangsta's Paradise *

748
00:43:10,239 --> 00:43:13,119
 * Gdy idê przez dolinê cieni œmierci, *

749
00:43:13,280 --> 00:43:14,639
 * I spójrz na moje ¿ycie, *

750
00:43:14,800 --> 00:43:16,519
 * I zrozumiej¹ nie ma nic, *

751
00:43:16,679 --> 00:43:19,079
 * "Bo by³em wybuchowych i œmieje siê tak d³ugo, *

752
00:43:19,239 --> 00:43:22,280
 * To nawet moja mama myœli, ¿e mój umys³ ma. *

753
00:43:22,440 --> 00:43:27,760
 * Powiedz mi, dlaczego jesteœmy, tak œlepa, by zobaczyæ *

754
00:43:27,920 --> 00:43:34,079
 * To te, które boli, czy ja i ty *

755
00:43:35,400 --> 00:43:38,960
 * spêdza³ wiêkszoœæ naszego ¿ycia mieszkaj¹cych w Gangs ..... *

756
00:43:39,320 --> 00:43:40,159
 Gdzie idziemy?

757
00:43:40,320 --> 00:43:42,039
 Nie mam pojêcia, myœla³em, ¿e wiesz.

758
00:43:42,320 --> 00:43:44,239
 Oh, OK. Mam pomys³.

759
00:43:44,400 --> 00:43:45,400
 Dobra.

760
00:43:48,320 --> 00:43:49,440
 Pan Reids biur.

761
00:43:49,639 --> 00:43:51,760
 (g³os Lecherous) | Patrzê na ciebie.

762
00:43:51,920 --> 00:43:53,519
 - Co? | - Jestem ca³kowicie ¿arty.

763
00:43:53,679 --> 00:43:54,800
 Britt Reid, dzwoni.

764
00:43:55,119 --> 00:43:57,679
 Burning œwiecy na obu koñcach, widzê.

765
00:43:58,079 --> 00:44:01,280
 Czy pan nie byæ smutna sprawa z tym?

766
00:44:02,519 --> 00:44:04,119
 Nie ma pan wyrok.

767
00:44:04,639 --> 00:44:06,239
 Dobrze, ¿e nie dlatego, ¿e dzwoniê.

768
00:44:06,559 --> 00:44:08,119
 Jestem naprawdê powo³anie, poniewa¿, uh.

769
00:44:08,280 --> 00:44:10,159
 Pamiêtam wszystko, Green Hornet badañ?

770
00:44:10,320 --> 00:44:11,960
 Wiesz, przewidywania co móg³by zrobiæ.

771
00:44:12,119 --> 00:44:14,280
 Jeœli mo¿na, ¿e wystarczy wys³aæ do nas. Mapy te przestêpstwa.

772
00:44:14,440 --> 00:44:15,800
 - O, tak. | - To by³oby bardzo pomocne.

773
00:44:15,960 --> 00:44:18,119
 - Po prostu faksem na ponad. | - Tak, zaczekaj chwilkê, proszê.

774
00:44:18,280 --> 00:44:19,760
 I to idzie w prawo na Ciebie.

775
00:44:22,559 --> 00:44:23,719
 - Jeœli potrzebujesz niczego. | - Dobra.

776
00:44:23,880 --> 00:44:24,800
 - Po prostu daj mi znaæ. | - Perfect.

777
00:44:24,960 --> 00:44:26,480
 - Dziêkujê, bye, bye.

778
00:44:28,360 --> 00:44:30,639
 Ona chce mnie tak Ÿle, ¿e to szalone.

779
00:44:36,239 --> 00:44:37,400
 - Oh. | - South Central.

780
00:44:37,559 --> 00:44:40,320
 Tak. Dobra, mamy 14 zabójstw.

781
00:44:40,480 --> 00:44:41,679
 34 ataków.

782
00:44:41,840 --> 00:44:43,400
 116 i szesnaœcie aresztowania narkotyków.

783
00:44:43,559 --> 00:44:44,880
 w tym miesi¹cu.

784
00:44:45,159 --> 00:44:47,960
 Brzmi jak dobre miejsce dla | Green Hornet, aby jego debiut.

785
00:44:48,559 --> 00:44:49,400
 Let's roll, Kato.

786
00:44:49,559 --> 00:44:50,920
 Let's roll.

787
00:44:54,400 --> 00:44:55,920
 To jest naprawdê daleko na wschodzie.

788
00:44:56,519 --> 00:44:58,079
 Nigdy nie by³em w tej czêœci miasta.

789
00:45:00,360 --> 00:45:02,119
 Myœlê, ¿e jesteœmy w kapturze, Kato.

790
00:45:04,039 --> 00:45:06,960
 Czekaj, czekaj. Czy uwa¿asz, ¿e zaczniemy tam?

791
00:45:07,280 --> 00:45:08,920
 Tak. Podobnie jak Lenore powiedzia³.

792
00:45:09,079 --> 00:45:10,920
 Start ma³e, stopniowo bêdziemy siê.

793
00:45:11,280 --> 00:45:12,760
 To jest naprawdê intensywny.

794
00:45:13,400 --> 00:45:16,000
 - Wiêc nie chcesz to zrobiæ? | - Robiê, robiê. Trzeba tylko zrobiæ to szybko,

795
00:45:16,039 --> 00:45:16,840
 zanim stchórz¹, okay?

796
00:45:17,000 --> 00:45:18,679
 - nie bêdê siê kurczaka. | - Kto wie, mo¿e wystraszy.

797
00:45:18,840 --> 00:45:20,199
 Wiem, tylko ... wystarczy poci¹gn¹æ do nich.

798
00:45:20,360 --> 00:45:21,360
 Nie chcê rozmawiaæ.

799
00:45:21,519 --> 00:45:22,880
 Co, oni s¹ po twojej stronie.

800
00:45:23,039 --> 00:45:24,599
 - Nie krzycz na mnie. | - Po prostu naciœnij go i ...

801
00:45:24,760 --> 00:45:27,079
 - ledwo mówi po angielsku. | - Pan mówi po angielsku ju¿ teraz.

802
00:45:27,239 --> 00:45:29,760
 - Dobrze, dobrze. | - To jest tak g³upi.

803
00:45:30,039 --> 00:45:31,440
 Oh, w porz¹dku.

804
00:45:31,599 --> 00:45:32,440
 - Uspokój siê. | - Jestem spokojny.

805
00:45:32,599 --> 00:45:34,840
 - Zamknij siê, to jest straszne .... Zamkniesz siê | -! Scary, ty siê zamknij!

806
00:45:35,000 --> 00:45:37,199
 - Jestem po prostu staramy siê byæ cool. | - Jestem cool.

807
00:45:40,000 --> 00:45:42,039
 Yo, szukam dobre rzeczy, cz³owieku?

808
00:45:42,239 --> 00:45:43,119
 Hola.

809
00:45:43,280 --> 00:45:44,920
 Jestem Green Hornet.

810
00:45:45,079 --> 00:45:47,039
 I chcia³bym usi¹œæ z szefem.

811
00:45:47,199 --> 00:45:48,519
 Usi¹dŸ na to, suko.

812
00:45:51,800 --> 00:45:52,800
 O, Bo¿e!

813
00:45:54,079 --> 00:45:55,079
 Ruszaj!

814
00:46:04,599 --> 00:46:06,679
 worki Bean |. Gdzie do cholery s¹ worki fasoli?

815
00:46:10,800 --> 00:46:11,639
 Tak!

816
00:46:11,800 --> 00:46:13,719
 YEAAAAHH!

817
00:46:13,880 --> 00:46:15,559
 Pozwól mi pokazaæ ci jak to zrobiæ, Kato.

818
00:46:17,000 --> 00:46:20,599
 Green ... Hornet ... powiedzia³ ... witam.

819
00:46:44,880 --> 00:46:45,880
 Bitch.

820
00:46:46,559 --> 00:46:48,159
 Moje orzechów!

821
00:46:56,000 --> 00:46:57,519
 Co to do cholery by³o?

822
00:47:00,360 --> 00:47:02,480
 Kto pracujesz .. O Bo¿e.

823
00:47:06,079 --> 00:47:07,559
 Za kogo ty pracujesz?

824
00:47:07,880 --> 00:47:08,880
 Cholera.

825
00:47:09,400 --> 00:47:11,360
 Hej! Ty chodŸ, chodŸ tu, chodŸ tu.

826
00:47:11,519 --> 00:47:12,679
 Hej, kogo pracuje?

827
00:47:12,840 --> 00:47:15,239
 Chudnofsky | Same ka¿dy facet pracuje.

828
00:47:15,400 --> 00:47:17,199
 - Chud-co-ski | - Chudnofsky

829
00:47:17,840 --> 00:47:19,119
 Co to za g³upie imiê?

830
00:47:19,280 --> 00:47:21,280
 - Chudnofsky | - Sk¹d to gówno mo¿na sprzedaæ go, co, gdzie?

831
00:47:21,440 --> 00:47:22,679
 Nigdy nie powiem, ¿e.

832
00:47:22,840 --> 00:47:24,280
 Naprawdê, nigdy.

833
00:47:27,159 --> 00:47:30,320
 Chudnofsky na naszej faceci ty³ek. | Musimy uzyskaæ gówno zrobiæ dziœ wieczorem.

834
00:47:38,440 --> 00:47:40,480
 Po prostu uk¹szony.

835
00:47:40,679 --> 00:47:41,519
 Tak.

836
00:47:41,679 --> 00:47:42,880
 Ty.

837
00:47:43,039 --> 00:47:45,360
 To jest moje miasto, teraz.

838
00:47:45,519 --> 00:47:47,360
 Nazywam siê "Green Hornet".

839
00:47:48,400 --> 00:47:50,119
 Witaj, mi³o ciê poznaæ.

840
00:47:50,280 --> 00:47:51,639
 Czeœæ, jak leci?

841
00:47:51,920 --> 00:47:53,280
 Uh, tak.

842
00:47:53,440 --> 00:47:57,400
 Powiedz swojemu szefowi, Green Hornet | k³ania.

843
00:47:57,719 --> 00:47:58,719
 Dude.

844
00:48:00,480 --> 00:48:02,920
 Z³ama³eœ mi laboratorium cz³owieka.

845
00:48:03,159 --> 00:48:04,960
 Tak, przykro mi o tym.

846
00:48:09,079 --> 00:48:10,920
 Spalmy tej matki w dó³, Kato.

847
00:48:28,880 --> 00:48:30,719
 Wyt³umacz siê, panie Tupper.

848
00:48:30,920 --> 00:48:32,519
 Ten facet zwariowa³, cz³owieku.

849
00:48:32,679 --> 00:48:35,000
 Chodzi mi o to jecha³ samochodem przez œcianê.

850
00:48:35,159 --> 00:48:38,960
 Rzecz w tym, jak w po³owie zbiornika lub coœ |. By³ ogieñ wychodzi z rzeczy.

851
00:48:39,320 --> 00:48:40,320
 I co?

852
00:48:41,400 --> 00:48:43,079
 O tak, da³ mi to.

853
00:48:44,480 --> 00:48:46,760
 Powiedzia³, ¿e jest to jego miasto teraz.

854
00:48:48,840 --> 00:48:52,320
 cz³owiek przychodzi, w wynajêtym kostium | i gówno w gacie?

855
00:48:52,480 --> 00:48:54,320
 S³uchaj, zaufaj mi.

856
00:48:54,480 --> 00:48:57,199
 facetem ... doros³ego cz³owieka w masce.

857
00:48:57,360 --> 00:49:00,199
 Jest trochê przera¿aj¹ce nieco ni¿ facet w garniturze.

858
00:49:06,400 --> 00:49:08,159
 Nie jesteœ zadowolony z mojego garnitur?

859
00:49:08,320 --> 00:49:10,559
 Czy to nie nape³ni was strach?

860
00:49:13,039 --> 00:49:16,039
 Przykro mi, nie oznacza braku szacunku.

861
00:49:16,199 --> 00:49:20,199
 Czy masz jakiœ pomys³, jak wielu wielkich | ludzie Zabi³em w mój garnitur?

862
00:49:22,360 --> 00:49:24,000
 - Podoba mi siê twój garnitur. | - Ja te¿.

863
00:49:24,159 --> 00:49:26,599
 Teraz jest to dok³adnie to, co mówi.

864
00:49:26,920 --> 00:49:29,519
 Nie jestem tak straszny jak jakiœ idiota w zielonej masce.

865
00:49:29,679 --> 00:49:31,039
 Daj spokój!

866
00:49:31,679 --> 00:49:33,719
 Mówisz, ¿e chc¹ podj¹æ dzia³alnoœci.

867
00:49:33,880 --> 00:49:37,320
 Teraz ten facet prowadzi³ szeœciu najwiêkszych laboratoriach met w Los Angeles

868
00:49:37,480 --> 00:49:39,400
 A teraz z tego powodu Hornet, nie ¿yje.

869
00:49:39,960 --> 00:49:41,480
 Business naruszone.

870
00:49:41,960 --> 00:49:45,760
 A ja mam trzy raporty Green Hornet | strzelanie na czerwonym œwietle tutaj.

871
00:49:45,920 --> 00:49:50,639
 Mam starsza para, która twierdzi, ¿e Green Hornet | da³ im palcem.

872
00:49:50,800 --> 00:49:55,239
 Green Hornet i jego kierowc¹ w piêœæ | walka z cz³onków gangu w South Central.

873
00:49:55,400 --> 00:49:57,599
 Green Hornet budzi wiele pytañ.

874
00:49:57,760 --> 00:50:00,599
 Wszyscy wiemy, ¿e broni gang | roœnie w ostatnich latach.

875
00:50:00,760 --> 00:50:04,719
 Dobra, to bêdzie zadanie domowe. Mam jogi.

876
00:50:04,880 --> 00:50:10,519
 Anywho, bottom line. osób Headlines |. Get ta historia tam.

877
00:50:10,679 --> 00:50:13,480
 Czy przemoc nadal wylaæ siê na ulice?

878
00:50:13,639 --> 00:50:16,119
 Co to jest policja robi z nim?

879
00:50:16,280 --> 00:50:22,320
 Czy ktoœ jest bezpieczny na ³asce | dot-dot-dot, Green Hornet.

880
00:50:22,480 --> 00:50:24,599
 A ja chcê te kropki, | Chcê punktów w artykule.

881
00:50:24,760 --> 00:50:27,360
 Pan Reid, rozumiesz, | to rodzaj uderzaj¹c go delikatnie?

882
00:50:27,519 --> 00:50:30,000
 - Nie | - To D.A. ca³y reelekcjê Scanlon, w

883
00:50:30,159 --> 00:50:32,280
 platforma ta oparta jest na nim sprz¹tanie ulic.

884
00:50:32,440 --> 00:50:34,400
 Wiem, ¿e faceci maj¹ znajomych |. Wiêc jeœli chcesz ...

885
00:50:34,559 --> 00:50:37,480
 Och, faktycznie, ¿e to œwietny pomys³. | Nale¿y u¿yæ.

886
00:50:37,639 --> 00:50:39,119
 Napisz artyku³ na ten temat.

887
00:50:39,280 --> 00:50:42,960
 Nawet D.A. Scanlon dr¿y | na nogi tej plagi.

888
00:50:43,119 --> 00:50:44,280
 U¿ywa s³owa "plagi".

889
00:50:44,440 --> 00:50:45,719
 Napisz artyku³ na ten temat.

890
00:50:45,880 --> 00:50:48,320
 - Britt, mogê z tob¹ porozmawiaæ przez chwilê? | - Tak.

891
00:50:48,480 --> 00:50:50,119
 Wiem, co masz wi¹zana do zrobienia.

892
00:50:50,280 --> 00:50:53,559
 W³¹cz tej gazety w jakiœ discothèque. | Ale to nie bêdzie dzia³aæ.

893
00:50:53,719 --> 00:50:56,239
 To co teraz robiê. Ona jest rozgarniêty szeroki, stary.

894
00:50:56,400 --> 00:50:57,480
 To jest powa¿na sprawa.

895
00:50:57,639 --> 00:51:00,039
 Dla ka¿dej linii, ¿e mo¿emy wydrukowaæ, nie skutki.

896
00:51:00,199 --> 00:51:01,599
 Ktoœ musi wzi¹æ odpowiedzialnoœæ.

897
00:51:01,760 --> 00:51:04,039
 - To ja |! - No, ja nie bojê siê tych drani.

898
00:51:04,199 --> 00:51:05,519
 I nie powinno byæ.

899
00:51:06,639 --> 00:51:09,000
 Ich liderem by³ Daniel, uczyni³ go do œciany.

900
00:51:09,280 --> 00:51:12,320
 Zabili za chêæ i spekulacje na temat wojny z narkotykami.

901
00:51:12,480 --> 00:51:15,159
 To jest dok³adnie to co ty i twój | trochê dziewczyna robi.

902
00:51:15,760 --> 00:51:18,239
 Wiem, ¿e myœlisz, ¿e moja | doœwiadczenie nie jest warte gówno.

903
00:51:18,400 --> 00:51:20,480
 Ale twój ojciec mnie s³uchaæ. | Tak nale¿y.

904
00:51:20,639 --> 00:51:22,719
 To jest historia, któr¹ chcesz uruchomiæ.

905
00:51:22,880 --> 00:51:25,960
 Idê z nim, a jeœli szczêœcie | by byæ ci¹gle z nami.

906
00:51:26,119 --> 00:51:32,800
 To co, Daniel Ver ... vertila, Vertila ... Ver-te-k³amaæ?

907
00:51:32,960 --> 00:51:34,480
 Ver-tel-lie, to co by chcieli, te¿.

908
00:51:34,639 --> 00:51:35,639
 Dobra.

909
00:51:36,280 --> 00:51:37,559
 To jest historia zespo³u.

910
00:51:37,719 --> 00:51:38,719
 Run It!

911
00:51:39,639 --> 00:51:41,320
 Britt Reid, z prawd¹.

912
00:51:41,639 --> 00:51:43,639
 Van Halen *: Feel Your Love Tonight *

913
00:51:47,000 --> 00:51:48,000
 Dobra *! *

914
00:51:49,719 --> 00:51:50,719
 Zzzzzp, zzzp.

915
00:51:55,960 --> 00:51:59,000
 * Jesteœmy gettin 'funny w ty³ mojego samochodu *

916
00:51:59,639 --> 00:52:04,360
 * Przykro mi, kochanie, gdybym wzi¹³ | po prostu zbyt daleko, tak *

917
00:52:04,519 --> 00:52:05,440
 Chcê tego faceta Hornet!

918
00:52:05,599 --> 00:52:07,599
 * Uh zbyt, zbyt daleko *

919
00:52:09,400 --> 00:52:13,000
 * Wiêc powiedzia³em faceci siê za bar *

920
00:52:13,840 --> 00:52:19,239
 * Wiêc pozwól mi powiedzieæ, kochanie, jak dobrze jesteœ, tak *

921
00:52:19,639 --> 00:52:21,719
 * Myœlê, ¿e jesteœ *

922
00:52:23,000 --> 00:52:26,000
 Widzisz b³agam was pleeease *

923
00:52:26,280 --> 00:52:30,119
 * rozpocz¹æ "na, rozpocz¹æ" na kolanach *

924
00:52:30,599 --> 00:52:34,480
 * mówi: "Nie mogê siê doczekaæ, aby poczuæ twoj¹ mi³oœæ .... * | - Czekaj, nie, nie, nie!

925
00:52:34,639 --> 00:52:35,960
 Aparat ma nas.

926
00:52:41,639 --> 00:52:43,000
 Co aparatu?

927
00:52:46,079 --> 00:52:50,840
 Green Hornet i jego zamaskowane realizacji | rozpoczê³a powa¿ne k³opoty w Southland dziœ.

928
00:52:58,320 --> 00:52:59,519
 Ja po prostu sprawdziæ pocztê Hornet.

929
00:52:59,679 --> 00:53:02,239
 Nic nowego, ale zostan¹ one pukanie.

930
00:53:02,599 --> 00:53:04,000
 - Brzmi wspaniale. | - Tak.

931
00:53:05,440 --> 00:53:07,119
 - Mam coœ dla ciebie. | - Naprawdê?

932
00:53:07,280 --> 00:53:08,280
 Wspaniale.

933
00:53:12,360 --> 00:53:13,440
 Britt Szanowni Pañstwo,

934
00:53:13,599 --> 00:53:16,679
 Jesteœ moim, xiongdì. | Co xiongdì?

935
00:53:16,920 --> 00:53:18,320
 Brother.

936
00:53:18,480 --> 00:53:20,159
 To strasznie mi³e.

937
00:53:21,719 --> 00:53:24,360
 Nigdy nie mia³em z bratem, cz³owieka. | Zawsze chcia³em jeden.

938
00:53:27,639 --> 00:53:29,400
 Whoa!

939
00:53:29,880 --> 00:53:31,119
 Co to do cholery jest?

940
00:53:31,280 --> 00:53:32,239
 To pistoletu gazowego.

941
00:53:32,400 --> 00:53:33,719
 Twój pistolet Hornet!

942
00:53:34,159 --> 00:53:35,480
 - pistolet gazowy? | - Tak.

943
00:53:35,639 --> 00:53:37,400
 Dlaczego nie pistolet, pistolet?

944
00:53:37,559 --> 00:53:39,239
 Nasi wrogowie pistolet, pistolety.

945
00:53:39,400 --> 00:53:42,400
 Co, nie rozumiem, dlaczego, co to jest?

946
00:53:42,559 --> 00:53:44,440
 Co to jest? Jakie s¹ te? | Kule te farby?

947
00:53:44,599 --> 00:53:46,920
 Nie, te s¹ wype³nione knock-out gazu.

948
00:53:47,079 --> 00:53:49,000
 To jest szalone. Gdzie jest twoje?

949
00:53:49,159 --> 00:53:51,440
 Czy masz? Czy mam czarny | wersja czy coœ?

950
00:53:51,599 --> 00:53:52,800
 Nie, tylko ty.

951
00:53:53,039 --> 00:53:54,760
 - Nie | - No

952
00:53:55,039 --> 00:53:56,440
 Wiêc dlaczego nie? Dlaczego tylko ja?

953
00:53:56,599 --> 00:53:58,880
 Ty jesteœ wyj¹tkowa.

954
00:53:59,119 --> 00:54:01,639
 Wiem, ¿e jestem wyj¹tkowy, ale dlaczego | Jestem tylko jednym z broni¹?

955
00:54:01,800 --> 00:54:03,920
 Poniewa¿ nie ma zbyt wiele doœwiadczenia walki.

956
00:54:04,079 --> 00:54:05,800
 Tak myœla³am, ¿e jesteœ potrzebna broñ.

957
00:54:05,960 --> 00:54:09,320
 Dobrze, bêdê szczery, to trochê obraŸliwe, cz³owieka.

958
00:54:09,480 --> 00:54:11,199
 To znaczy, ¿e oboje | bad os³ów drugiej w nocy.

959
00:54:11,360 --> 00:54:14,480
 I ten facet kopn¹³ w twarz jak trzy razy, | pamiêtasz? I kopn¹³ go w twarz.

960
00:54:14,639 --> 00:54:16,639
 - Tak, I. .. Pamiêtam. | - Tak.

961
00:54:17,360 --> 00:54:18,480
 To sprawia, ¿e wygl¹daj¹ cool.

962
00:54:18,639 --> 00:54:20,039
 Muszê wygl¹daæ cool teraz?

963
00:54:20,199 --> 00:54:22,280
 Co do cholery? | Powiedzia³ pan, mój strój by³ alfonsem.

964
00:54:22,440 --> 00:54:24,320
 Pamiêtam, ¿e pomyœla³em, ¿e to dziwne, | s³owo na niego korzystaæ, pimp.

965
00:54:24,480 --> 00:54:25,960
 Ale to mówi³eœ, mówi³eœ, ¿e to alfons.

966
00:54:26,119 --> 00:54:26,880
 - Jest alfonsem. | - Tak.

967
00:54:27,039 --> 00:54:29,199
 pistolet Hornet to tylko dodatek.

968
00:54:29,360 --> 00:54:30,239
 - Akcesoria | -. Tak.

969
00:54:30,400 --> 00:54:33,079
 No có¿, trzeba ... trzeba wtedy zakonnica uchwyty.

970
00:54:33,840 --> 00:54:35,480
 Jeœli nie podoba, to go nie u¿ywam.

971
00:54:35,639 --> 00:54:37,079
 Nie, daj mi ... Jak to dzia³a?

972
00:54:37,960 --> 00:54:38,960
 Cholera!

973
00:54:42,840 --> 00:54:43,840
 To dzia³a.

974
00:54:55,320 --> 00:54:57,719
 KATO |! Kato!

975
00:54:57,880 --> 00:54:58,920
 Tutaj.

976
00:55:01,760 --> 00:55:03,320
 Hej, jesteœ na jawie.

977
00:55:03,480 --> 00:55:04,599
 Co do cholery, co mi siê sta³o?

978
00:55:04,760 --> 00:55:06,719
 Co siê dzieje? | Co siê sta³o?

979
00:55:06,880 --> 00:55:08,719
 Ty sam strza³ w twarz, przez pomy³kê.

980
00:55:09,320 --> 00:55:12,119
 Ho ... ho .. jak d³ugo by³em na zewn¹trz? Która godzina?

981
00:55:12,599 --> 00:55:13,599
 Na drugiej.

982
00:55:14,360 --> 00:55:16,320
 Och, to nie jest tak Ÿle, jak s¹dzê.

983
00:55:16,880 --> 00:55:18,079
 W czwartek.

984
00:55:18,599 --> 00:55:21,280
 To Czwartek, jesteœ dzieckiem ... nie prawo poniedzia³ek teraz?

985
00:55:21,440 --> 00:55:22,719
 Nie, przykro mi.

986
00:55:30,000 --> 00:55:31,719
 Czy umieœciæ ten pieluchy na mnie?

987
00:55:37,280 --> 00:55:38,280
 No co nie brakuje mi?

988
00:55:38,679 --> 00:55:39,639
 Nic, naprawdê.

989
00:55:39,800 --> 00:55:41,679
 Zrobi³em kilka prac nad Black atrakcje.

990
00:55:41,840 --> 00:55:42,840
 Beau-tie's?

991
00:55:44,599 --> 00:55:45,840
 kurczê.

992
00:55:46,000 --> 00:55:47,320
 Back-UPS.

993
00:55:47,960 --> 00:55:50,159
 Jak do diab³a to zrobiæ w ci¹gu czterech dni?

994
00:55:50,440 --> 00:55:52,119
 To by³o jedenaœcie dni.

995
00:55:54,199 --> 00:55:55,960
 Whoa, jedenaœcie dni?

996
00:55:56,119 --> 00:55:57,400
 Co, ¿artujesz sobie?

997
00:55:57,559 --> 00:55:59,800
 I nie spa³. By³em w œpi¹czce, penisa.

998
00:56:00,320 --> 00:56:02,960
 Ale teraz jest w porz¹dku. Poprawi³em gazu Hornet.

999
00:56:03,119 --> 00:56:04,719
 gazu trwa tylko godzinê.

1000
00:56:04,880 --> 00:56:05,840
 Czy mogê zobaczyæ?

1001
00:56:06,199 --> 00:56:09,440
 - Dobra, ale nale¿y uwa¿aæ, tym razem. | - Bêdê ostro¿ny, po prostu chcê na to patrzeæ.

1002
00:56:09,599 --> 00:56:11,840
 Po prostu daj mi jedn¹ sekundê i ja po prostu ...

1003
00:56:15,840 --> 00:56:16,840
 Do zobaczenia za godzinê.

1004
00:56:17,000 --> 00:56:18,840
 - Pan Reid. | - Hey.

1005
00:56:19,000 --> 00:56:19,920
 Witamy z powrotem.

1006
00:56:20,079 --> 00:56:21,679
 Tak siê cieszê, ¿e czujesz siê lepiej.

1007
00:56:21,840 --> 00:56:23,960
 S³ysza³em, ¿e Mono jest najgorsze.

1008
00:56:24,119 --> 00:56:25,119
 Mono?

1009
00:56:27,199 --> 00:56:30,280
 Tak, to uh, lepiej ni¿ opryszczka, prawda?

1010
00:56:30,440 --> 00:56:32,039
 - Tutaj jesteœ wiadomoœci. | - Dziêkujê.

1011
00:56:32,199 --> 00:56:33,679
 Mam kilka spotkania Chcia³bym za³o¿yæ z Tob¹.

1012
00:56:33,840 --> 00:56:35,480
 Okay, cool, œwietnie.

1013
00:56:35,639 --> 00:56:38,559
 Oto badania, które prosi³eœ.

1014
00:56:38,719 --> 00:56:41,760
 Oooo, Green Hornet, mnie lubisz.

1015
00:56:41,920 --> 00:56:45,079
 D.A. Scanlon nazwie, powiedzia³, | ¿e naprawdê musi z tob¹ porozmawiaæ.

1016
00:56:45,239 --> 00:56:46,199
 Boring.

1017
00:56:46,360 --> 00:56:47,719
 Pozwól mi patrzeæ na te rzeczy.

1018
00:57:02,360 --> 00:57:06,119
 Pomyœla³em, ¿e mo¿e moglibyœmy iœæ na obiad, | czy napiæ. Wyszaleæ.

1019
00:57:06,360 --> 00:57:08,880
 Tak, chcia³bym.

1020
00:57:13,760 --> 00:57:14,760
 Tak.

1021
00:57:17,800 --> 00:57:19,679
 Perfect, bêdê tam.

1022
00:57:23,840 --> 00:57:25,159
 To by³o niesamowite.

1023
00:57:25,320 --> 00:57:26,519
 Hej, Kato!

1024
00:57:26,679 --> 00:57:28,440
 Czy mo¿esz zrobiæ mi kawê.

1025
00:57:31,679 --> 00:57:35,960
 Wiem, ¿e nie masz ca³ej operacji utworzenia |. Cokolwiek mo¿na wzbudzaæ bêdzie wielki.

1026
00:57:36,920 --> 00:57:40,400
 Lenore masz to trochê | kawa dranie?

1027
00:57:40,559 --> 00:57:42,199
 Bo to jest, | scrumdiddlyumptious.

1028
00:57:42,360 --> 00:57:43,960
 Jedynym sposobem, aby to opisaæ. Chcesz fili¿anki?

1029
00:57:44,119 --> 00:57:44,920
 Bardzo dobrze, dziêkujê.

1030
00:57:45,079 --> 00:57:47,320
 Tak, ¿e tylko jedna fili¿anka kawy, Kato.

1031
00:57:48,320 --> 00:57:49,960
 Tak, nie ma tej restauracji.

1032
00:57:50,119 --> 00:57:52,199
 To w³aœnie otwarty w dolinie San Fernando,

1033
00:57:52,360 --> 00:57:56,000
 i to siê nazywa, | La Maison de lavuad.

1034
00:57:56,159 --> 00:57:59,199
 I to wszystko, jesz | posi³ku w ca³kowitej ciemnoœci.

1035
00:57:59,360 --> 00:58:03,639
 Wiêc z pozbawieni wzroku, ka¿de ugryzienie | jest jak orgazm w ustach.

1036
00:58:03,800 --> 00:58:06,760
 - I pomyœla³em Mo¿e to bêdzie. | - Biuro pana Reida.

1037
00:58:06,920 --> 00:58:09,880
 To jest D.A. Scanlon Britt Reid wzywaj¹c do proszê.

1038
00:58:10,039 --> 00:58:12,599
 Witam panie, tak, jestem œwiadomy by³eœ dzwoni.

1039
00:58:12,760 --> 00:58:14,280
 On jest, on mia³ Mono.

1040
00:58:14,440 --> 00:58:17,800
 Dobrze, niech mnie spojrzeæ. Mo¿e jest | dobra szansa, ¿e mo¿emy pracowaæ w póŸniejszym terminie.

1041
00:58:21,000 --> 00:58:23,639
 - Ow | - Jeœli kiedykolwiek powiesz mi, aby ci kawê ponownie.

1042
00:58:24,639 --> 00:58:25,480
 Ja pokonaæ kwaœne jab³ko.

1043
00:58:25,639 --> 00:58:28,119
 Co ty | Co jest z tob¹, oszala³eœ?

1044
00:58:28,280 --> 00:58:30,880
 To jest nasz plan. Jesteœ przypuszczaæ, aby pracowaæ dla mnie.

1045
00:58:31,199 --> 00:58:33,000
 Masz mnie sok java.

1046
00:58:33,159 --> 00:58:36,440
 Przypuszczam, ¿e jesteœmy do braci, man |. Jesteœmy przypuszczaj¹ byæ Shon-dee.

1047
00:58:36,599 --> 00:58:38,000
 Co siê sta³o z tym?

1048
00:58:38,159 --> 00:58:39,960
 - Co? | - Przykro mi.

1049
00:58:40,480 --> 00:58:41,679
 Musisz byæ przykro.

1050
00:58:41,840 --> 00:58:43,519
 Wiem, to skomplikowane jest super bohaterów,

1051
00:58:43,679 --> 00:58:45,079
 i nie ma du¿o stresu, zwi¹zane z tym.

1052
00:58:45,239 --> 00:58:47,679
 Ale nie dosta³em do freak out o tym, | wiesz, dobrze?

1053
00:58:48,280 --> 00:58:49,559
 Muszê z mlekiem kawy.

1054
00:58:49,719 --> 00:58:51,679
 ¯artujê. Jestem ca³kowicie ¿arty.

1055
00:58:52,360 --> 00:58:53,719
 Nadal jesteœ na mnie z³y, Kato?

1056
00:58:54,159 --> 00:58:55,840
 - Nie | - Dobrze.

1057
00:58:56,000 --> 00:58:57,800
 Bo nie powinno byæ, tak.

1058
00:58:58,360 --> 00:59:01,480
 Co siê dzieje z Lenore. Czy ona dziwnie wokó³ mnie?

1059
00:59:01,760 --> 00:59:02,599
 Nie, dlaczego?

1060
00:59:02,760 --> 00:59:03,719
 Ja lubiê, jak ona.

1061
00:59:03,880 --> 00:59:06,639
 I nie mogê jej paznokci. Ona jest ca³kowicie unnailable.

1062
00:59:06,800 --> 00:59:09,159
 To mam na myœli, ¿e to straszny fakt. | Nie wiem co robiæ.

1063
00:59:09,320 --> 00:59:10,199
 Ona nie lubi.

1064
00:59:10,360 --> 00:59:11,760
 Po co w ogóle chcesz j¹?

1065
00:59:11,920 --> 00:59:14,920
 ja, mo¿e dlatego, ¿e ona mnie nie lubi. | Czy to nie jest chore.

1066
00:59:15,079 --> 00:59:16,440
 To mo¿e byæ to.

1067
00:59:17,280 --> 00:59:19,039
 Dziewczyny s¹ tak przeci¹gaæ, Kato.

1068
00:59:19,199 --> 00:59:20,599
 Dziêki Bogu mamy siebie nawzajem.

1069
00:59:21,079 --> 00:59:23,440
 Hej, Wo³am noc ch³opców.

1070
00:59:23,599 --> 00:59:24,760
 Co powiesz, co?

1071
00:59:24,920 --> 00:59:25,920
 Co robisz?

1072
00:59:26,079 --> 00:59:29,960
 Nie wiedzia³em, chcesz spêdzaæ wolny czas. | Idê na drinka z przyjacielem.

1073
00:59:30,519 --> 00:59:32,519
 znajomych, którzy, chodŸ?

1074
00:59:33,400 --> 00:59:34,400
 Tony.

1075
00:59:35,199 --> 00:59:36,199
 Tony?

1076
00:59:37,719 --> 00:59:38,719
 Dobrze siê bawisz.

1077
00:59:46,960 --> 00:59:48,400
 - Chcesz spróbowaæ? | - No

1078
00:59:49,159 --> 00:59:50,280
 Hit czarny klucz.

1079
00:59:50,840 --> 00:59:52,079
 - Naprawdê? | - Tak.

1080
00:59:52,840 --> 00:59:54,320
 Dobrze, dam jej spróbowaæ. Który?

1081
01:00:04,480 --> 01:00:09,039
 Wiesz, ¿e to, uh, Green Hornet rzecz | jest po prostu wariat, nie?

1082
01:00:09,280 --> 01:00:11,199
 Mam na myœli to wszystko mogê myœleæ czasem.

1083
01:00:12,079 --> 01:00:14,000
 Czujê siê naprawdê w tuned z nim.

1084
01:00:14,159 --> 01:00:15,800
 Coœ jak ten facet z Zodiakiem.

1085
01:00:15,960 --> 01:00:18,199
 Co cz³owiek ubrany w czarny?

1086
01:00:19,360 --> 01:00:20,360
 Johnny Cash?

1087
01:00:21,000 --> 01:00:22,519
 Nie Jego partner.

1088
01:00:22,679 --> 01:00:26,119
 Jego partnerem? No nie s¹dzê, ¿e to jego partner.

1089
01:00:26,280 --> 01:00:28,280
 To prawdopodobnie tylko niektóre faceta, który wynaj¹³.

1090
01:00:28,440 --> 01:00:30,320
 Tak czy inaczej bêd¹ zarówno byæ martwy w ¿adnym momencie.

1091
01:00:30,639 --> 01:00:31,840
 - Hmm? | - Tak.

1092
01:00:33,440 --> 01:00:34,880
 - Dlaczego? | - Bo.

1093
01:00:35,039 --> 01:00:37,559
 Green Hornet by³ sposób na przyci¹gniêcie wiêkszej uwagi.

1094
01:00:37,719 --> 01:00:40,199
 Kto jest odpowiedzialny za dostanie dosyæ.

1095
01:00:40,360 --> 01:00:41,800
 Zadzwoñ do niego, aby spróbowaæ zrobiæ sobie z nim poradziæ.

1096
01:00:41,960 --> 01:00:44,800
 Potem go zabiæ. To, co zrobi³ Mengala Gotti w '87.

1097
01:00:45,599 --> 01:00:48,320
 Dwa tygodnie, dwa tygodnie szczyty. | To w³aœnie im.

1098
01:00:48,480 --> 01:00:49,760
 - Dwa tygodnie | -. Dead.

1099
01:00:50,960 --> 01:00:52,400
 Nie bêdziemy tak.

1100
01:00:52,639 --> 01:00:53,960
 Ale mamy nic.

1101
01:00:54,400 --> 01:00:56,760
 To jak Green Hornet nie istnieje.

1102
01:00:56,920 --> 01:00:59,559
 Nikt nie zrobi³ sobie z nim poradziæ. | Nikt nie zrobi³ czas z nim.

1103
01:00:59,719 --> 01:01:00,920
 Nikt nigdy nie s³ysza³ o nim.

1104
01:01:01,079 --> 01:01:02,639
 To tak, jakby wyszed³ z powietrza.

1105
01:01:03,079 --> 01:01:05,239
 Tak, i muszê powiedzieæ.

1106
01:01:05,400 --> 01:01:07,800
 On umieszcza z³y przyk³ad dla innych gangów.

1107
01:01:08,320 --> 01:01:10,960
 Spotka³em siê z Ormian dziœ wczeœniej, powiedzieli mi ....

1108
01:01:11,119 --> 01:01:15,000
 jeœli Hornet jest niezale¿ny. | Chc¹ byæ zbyt niezale¿ny.

1109
01:01:16,000 --> 01:01:17,960
 Ormian naprawdê powiedzia³?

1110
01:01:18,559 --> 01:01:21,199
 I us³ysza³em plotki, ¿e Koreañczycy mówi¹ to samo.

1111
01:01:21,559 --> 01:01:22,920
 Które Korei?

1112
01:01:23,159 --> 01:01:24,159
 Kim.

1113
01:01:27,039 --> 01:01:28,039
 Kim?

1114
01:01:29,559 --> 01:01:31,440
 Nie, nigdy nie powiedzia³, ¿e Kim.

1115
01:01:31,880 --> 01:01:34,920
 Byliœmy prowadzenia dzia³alnoœci przez | dwadzieœcia piêæ lat. Jesteœmy przyjació³mi.

1116
01:01:35,559 --> 01:01:37,159
 Przykro mi szef.

1117
01:01:37,519 --> 01:01:38,800
 To po prostu szokuj¹ce.

1118
01:01:39,199 --> 01:01:43,320
 Mo¿e powinniœmy iœæ tam na dó³ i | nauczyæ ich, aby ich usta zamkniete.

1119
01:01:43,639 --> 01:01:45,119
 Nie, nie, nie.

1120
01:01:45,880 --> 01:01:48,760
 powinno zabiæ Kim siebie. To przyjaciel.

1121
01:01:49,880 --> 01:01:52,920
 A ja zabiæ Ormian, za |. Mog³oby to czujê siê lepiej.

1122
01:01:53,079 --> 01:01:54,599
 Czekaj, czekaj! Aaaa!

1123
01:01:55,599 --> 01:01:57,639
 Wspaniale, co, Hornet?

1124
01:02:04,920 --> 01:02:05,920
 Reid.

1125
01:02:07,440 --> 01:02:08,639
 Co ty tu robisz?

1126
01:02:09,119 --> 01:02:11,320
 Wiesz co, ty skurwysynu?

1127
01:02:13,920 --> 01:02:15,280
 Mamy mail.

1128
01:02:15,639 --> 01:02:16,880
 Mamy mail Hornet!

1129
01:02:17,039 --> 01:02:19,039
 On poczt¹ elektroniczn¹, to siê sta³o.

1130
01:02:19,199 --> 01:02:20,559
 ChodŸ tu, patrz, tu przyjechaæ.

1131
01:02:20,719 --> 01:02:22,519
 Patrzcie, patrzcie, patrzcie.

1132
01:02:22,920 --> 01:02:24,840
 Green Hornet. | (Whispers) Me.

1133
01:02:25,000 --> 01:02:27,559
 Dobra robota na Meth laboratorium |. Uhh!

1134
01:02:27,920 --> 01:02:30,400
 miejsce kosztowa³o mnie pieni¹dze i | chcia³ zamkn¹æ go w ka¿dym razie.

1135
01:02:30,559 --> 01:02:34,760
 To B.S. Porozmawiajmy o innej firmy | venture, która mo¿e byæ korzystna dla obu stron.

1136
01:02:34,920 --> 01:02:36,119
 Proszê spotkaæ siê jutro.

1137
01:02:36,280 --> 01:02:39,039
 W partii na 5 i Unii w centrum miasta.

1138
01:02:39,199 --> 01:02:40,559
 Na 4 p. m.

1139
01:02:40,800 --> 01:02:43,400
 Kolejna przygoda, Green Hornet,

1140
01:02:43,559 --> 01:02:45,360
 i jego bezimienny kopniêcie boczne.

1141
01:02:48,840 --> 01:02:50,960
 Wygl¹da na to mamy kilka zamierzam zrobiæ.

1142
01:02:51,440 --> 01:02:52,639
 To mo¿e byæ pu³apka.

1143
01:02:53,039 --> 01:02:56,039
 S³ysza³em Gotti zabity Mangala w '87.

1144
01:02:56,920 --> 01:02:58,519
 Sk¹d wiesz, ¿e od?

1145
01:02:59,960 --> 01:03:01,519
 kana³ History.

1146
01:03:02,440 --> 01:03:03,280
 O tak.

1147
01:03:03,440 --> 01:03:05,679
 Czy mamy iœæ do miasta teraz | i to sprawdziæ?

1148
01:03:05,840 --> 01:03:08,239
 Uh, nie. To jest fajne, mam to uwzglêdnione.

1149
01:03:08,400 --> 01:03:10,559
 Wystarczy wype³niæ samochód | broni i takie tam, w porz¹dku.

1150
01:03:10,840 --> 01:03:14,599
 Tak, jesteœ po prostu przyjdzie | siê z planem przez siebie?

1151
01:03:15,320 --> 01:03:16,320
 Bingo.

1152
01:03:16,880 --> 01:03:18,920
 Nie wiem, czy to najlepszy pomys³.

1153
01:03:19,079 --> 01:03:20,840
 - Oczywiœcie, ¿e nie, Kato. | - Co to znaczy?

1154
01:03:21,000 --> 01:03:22,559
 Oh, to znaczy, ¿e, uh

1155
01:03:22,719 --> 01:03:25,239
 ¿e twój goœæ karate niesamowite, | ¿e nie mo¿e zrobiæ nic,

1156
01:03:25,400 --> 01:03:27,320
 i jestem niekompetentny schmuck.

1157
01:03:27,480 --> 01:03:29,960
 Kto potrzebuje pistolet, który wystrzeliwuje pierdzi na ludzi. | To co to znaczy.

1158
01:03:30,119 --> 01:03:32,119
 Po prostu mówiê, powinniœmy to robiæ razem.

1159
01:03:32,280 --> 01:03:33,639
 Po prostu mówiê, nale¿y udaæ siê do domu.

1160
01:03:33,800 --> 01:03:36,280
 Musisz iœæ spaæ, to jutro mo¿na proces ...

1161
01:03:36,440 --> 01:03:38,480
 Moja niesamowita plan.

1162
01:03:39,920 --> 01:03:41,480
 Dobrze.

1163
01:03:44,000 --> 01:03:45,519
 To jest tak g³upi.

1164
01:03:45,880 --> 01:03:47,440
 Mamy wkurzony tego faceta.

1165
01:03:47,599 --> 01:03:49,840
 A teraz idziemy na spotkanie na jego terenie.

1166
01:03:50,000 --> 01:03:51,519
 Weszliœmy w ich rejon po raz ostatni.

1167
01:03:51,679 --> 01:03:54,079
 I wiesz co? | Mamy kopn¹³ ¿ycia bzdura z nich.

1168
01:03:54,239 --> 01:03:57,280
 I ka¿dy wie, co siê dzieje | kiedy wyg³upiaæ siê z Hornet.

1169
01:03:57,440 --> 01:03:58,760
 Dostajesz uk¹szony.

1170
01:03:58,920 --> 01:04:00,559
 Dostajesz uk¹szony, co to znaczy?

1171
01:04:00,800 --> 01:04:02,320
 To nie jest gra, Britt.

1172
01:04:02,559 --> 01:04:04,400
 I bêdziesz siê nas zabiæ.

1173
01:04:04,559 --> 01:04:07,840
 Jeœli nie podoba ci siê mój plan, | nie musisz byæ jej czêœci¹.

1174
01:04:08,000 --> 01:04:09,280
 I nawet nie myœl, ¿e masz plan.

1175
01:04:09,440 --> 01:04:11,519
 Mam plan, po prostu nie powiedzia³em ci to jeszcze.

1176
01:04:11,679 --> 01:04:12,559
 I to jest niesamowite.

1177
01:04:12,719 --> 01:04:16,920
 Okay? Wiêc jesteœ w? | A mo¿e chickening siê jak, suko?

1178
01:04:17,159 --> 01:04:18,039
 Jesteœ suk¹.

1179
01:04:18,199 --> 01:04:20,079
 Nie teraz, Kato. Nie teraz, z kolei tutaj.

1180
01:04:25,960 --> 01:04:28,119
 Aby tam gra twarze Kato, gra twarze.

1181
01:04:30,360 --> 01:04:33,000
 Oto plan. Wzi¹æ to coœ, mo¿na go umieœciæ w uchu.

1182
01:04:33,159 --> 01:04:35,639
 Ty pods³uchiwaæ mój telefon, | które mam nagrane na mojej klatce piersiowej.

1183
01:04:35,800 --> 01:04:37,599
 Zobacz, kiedy mówiê s³owo tajemne,

1184
01:04:37,760 --> 01:04:39,559
 która jest "Konstantynopol".

1185
01:04:39,719 --> 01:04:42,639
 Skopiê Yody na orzechy, | ty wiaæ z pocisków.

1186
01:04:42,800 --> 01:04:47,280
 Whoa! Turn, wracaj, idŸ, idŸ. Okay.

1187
01:04:50,000 --> 01:04:51,360
 To nie jest czêœæ planu.

1188
01:04:51,519 --> 01:04:52,639
 Jesteœmy kanapka.

1189
01:05:04,239 --> 01:05:07,639
 I tak, strajki grzmot lekko.

1190
01:05:11,760 --> 01:05:13,000
 Nie daj siê wszystkie panikê.

1191
01:05:14,840 --> 01:05:17,280
 Najgorsze co mo¿emy zrobiæ teraz, to panika.

1192
01:05:17,719 --> 01:05:18,719
 Pozwól mi siê wydaje.

1193
01:05:25,280 --> 01:05:27,800
 Dobra, nie martw siê. bêdê siê nas st¹d, w porz¹dku.

1194
01:05:28,159 --> 01:05:30,559
 Nie martw siê, zrobiæ to, Asswipe.

1195
01:05:30,719 --> 01:05:33,400
 Dobrze, ¿e z postawy wyjdziemy, cz³owieku.

1196
01:05:38,480 --> 01:05:39,400
 Dostajê claustiphobic, Kato.

1197
01:05:39,559 --> 01:05:40,639
 Dobra, niech pomyœlê.

1198
01:05:40,800 --> 01:05:43,039
 - O, nie. Nie mogê oddychaæ. | - S³uchaj, s³uchaj.

1199
01:05:47,480 --> 01:05:49,320
 Jesteœmy pochowany, jesteœmy ca³kowicie pogrzebane.

1200
01:05:49,480 --> 01:05:51,000
 Dobra, dobra.

1201
01:05:51,360 --> 01:05:52,360
 Co robisz?

1202
01:05:53,039 --> 01:05:55,159
 Jestem zabijaj¹ nas, czy nam oszczêdziæ.

1203
01:05:55,960 --> 01:05:58,320
 Zaraz, zaraz, rakiet uzbrojonych. | To jest twój plan?

1204
01:05:58,480 --> 01:05:59,719
 Idziesz do nas cios, Kato.

1205
01:05:59,880 --> 01:06:02,280
 To nie jest dobry plan, rozbroiæ, cz³owieku.

1206
01:06:02,679 --> 01:06:03,840
 Czy mamy czêœæ?

1207
01:06:05,079 --> 01:06:06,840
 Czy zapisaæ te bomby dla mnie.

1208
01:06:18,360 --> 01:06:19,360
 Chili!

1209
01:06:20,679 --> 01:06:22,840
 Oni zabili. Zabili Chili.

1210
01:06:27,480 --> 01:06:28,480
 Pozwala lataæ.

1211
01:06:32,280 --> 01:06:33,280
 Let's run.

1212
01:06:42,480 --> 01:06:43,480
 Nie ciernie w tych krzakach. Stop.

1213
01:06:49,440 --> 01:06:50,320
 To coœ nie ma celu.

1214
01:06:50,480 --> 01:06:52,719
 - To jest do bani. | - Nie masz cel.

1215
01:06:56,199 --> 01:06:57,199
 Patrz!

1216
01:07:04,840 --> 01:07:05,840
 Co?

1217
01:07:15,280 --> 01:07:17,639
 I rozbiæ okno, strzelaæ w

1218
01:07:17,800 --> 01:07:19,440
 Ka¿dy dla siebie.

1219
01:07:28,199 --> 01:07:29,199
 Nie ma mowy.

1220
01:07:30,840 --> 01:07:31,840
 DIE!

1221
01:07:32,119 --> 01:07:33,119
 Cholera!

1222
01:07:56,840 --> 01:07:59,039
 Wiêc po prostu siê do mnie ignorowaæ teraz |? Czy tak?

1223
01:07:59,599 --> 01:08:00,840
 Jak dziecko.

1224
01:08:01,480 --> 01:08:03,599
 IdŸ do domu i zjeœæ coœ do jedzenia dla dziecka, mo¿e.

1225
01:08:04,079 --> 01:08:05,519
 napiæ siê mleka.

1226
01:08:05,679 --> 01:08:07,920
 Dlaczego nie mówisz jak dziecko. Mama, Goo Goo.

1227
01:08:08,079 --> 01:08:09,079
 Ty kochanie.

1228
01:08:14,119 --> 01:08:17,359
 Wahhh, wahhh.

1229
01:08:17,520 --> 01:08:18,520
 Baby!

1230
01:08:20,960 --> 01:08:24,119
 Jakoœ eksplozji zosta³ uruchomiony z tego pojazdu.

1231
01:08:24,279 --> 01:08:27,199
 - Niszczenie, ale ...|- Dick chwastów.

1232
01:08:28,239 --> 01:08:29,680
 Dobra, masz mnie wo³a, ¿e tak¿e teraz.

1233
01:08:29,840 --> 01:08:33,039
 Wiem, ¿e ludzie do mnie mówi¹. dziwi mnie, ¿e nie jest to tajemnica, okay | To nie jest.

1234
01:08:33,199 --> 01:08:36,880
 Có¿, mówi¹, ¿e prawdziwa do mnie | przez ca³y dzieñ, ka¿dego dnia.

1235
01:08:37,039 --> 01:08:38,479
 To nie jest s³owo partnerów.

1236
01:08:38,640 --> 01:08:39,600
 Nie jesteœmy partnerami.

1237
01:08:39,760 --> 01:08:42,119
 Myœla³em, ¿e jestem bohaterem, jesteœ moim pomocnik.

1238
01:08:42,399 --> 01:08:43,760
 To co to jest.

1239
01:08:43,920 --> 01:08:45,880
 Jestem niezale¿na, jesteœ Short Round.

1240
01:08:46,039 --> 01:08:48,319
 Simon ... Garfunkle.

1241
01:08:48,479 --> 01:08:50,800
 Scooby ... Nie.

1242
01:08:50,960 --> 01:08:53,760
 Stop oszukiwanie samego siebie. Green Hornet | nic beze mnie.

1243
01:08:53,920 --> 01:08:55,560
 Zrobi³em wybiæ gazu.

1244
01:08:55,720 --> 01:08:57,720
 I tylko projektowaæ i budowaæ Black Beauty.

1245
01:08:57,880 --> 01:08:59,720
 I nie pomo¿e, w ogóle?

1246
01:08:59,880 --> 01:09:02,760
 - Jak, fotele wyrzutnik | - Dok³adnie.

1247
01:09:03,119 --> 01:09:04,399
 Co to œwietny pomys³.

1248
01:09:04,840 --> 01:09:07,279
 Mo¿esz mieæ rozpoczêliœmy Green Hornet rzeczy.

1249
01:09:07,520 --> 01:09:09,920
 Ze wzglêdu jak bardzo nienawidzi swojego ojca.

1250
01:09:10,520 --> 01:09:12,199
 - Jesteœ egomaniac. | - Wiem.

1251
01:09:13,319 --> 01:09:14,920
 Tak jak twój ojciec.

1252
01:09:15,239 --> 01:09:19,640
 Jesteœ zazdrosny, ¿a³osny cz³owiek.

1253
01:09:19,920 --> 01:09:21,000
 - Dobrze. | - Tak.

1254
01:09:21,159 --> 01:09:22,399
 Robisz wielki z Lenore.

1255
01:09:22,560 --> 01:09:23,880
 Co to do cholery ma znaczyæ?

1256
01:09:24,039 --> 01:09:26,560
 Ah, nie odejdziesz w tej sprawie.

1257
01:09:26,720 --> 01:09:29,840
 Co? Jesteœ uroczy jej spodnie? | To co jestem przypuszczaæ, aby uwierzyæ.

1258
01:09:31,800 --> 01:09:34,079
 Nie, to jest brudny gest.

1259
01:09:34,319 --> 01:09:36,960
 Wiesz, mi siê podoba. | Wyzna³em Tobie, Kato.

1260
01:09:37,119 --> 01:09:38,640
 I, ufa³em ci.

1261
01:09:38,800 --> 01:09:40,119
 Mówi³em, ¿e siê podoba³a.

1262
01:09:40,279 --> 01:09:42,039
 Trafisz na wszystko co siê rusza.

1263
01:09:42,199 --> 01:09:44,880
 Jestem zaskoczony, jeszcze nie wpad³ na mnie jeszcze.

1264
01:09:47,600 --> 01:09:49,640
 Jeœli rozmawiamy tak, Kato.

1265
01:09:49,800 --> 01:09:51,640
 Mam zamiar pokonaæ ¿ycia kwaœne jab³ko.

1266
01:09:51,800 --> 01:09:52,640
 Tak wiesz.

1267
01:09:52,800 --> 01:09:54,600
 Chcia³bym ciê zobaczyæ.

1268
01:09:54,840 --> 01:09:56,119
 Jesteœ whimp yuppie,

1269
01:09:56,279 --> 01:09:59,680
 i jestem ekspert sztuk walki, którzy | dorasta³ bez grosza na ulicy.

1270
01:09:59,840 --> 01:10:01,920
 Ty dorasta³ penis-mniej na ulicach.

1271
01:10:02,560 --> 01:10:03,399
 Funny.

1272
01:10:03,560 --> 01:10:05,399
 Heroes pokonaæ pomocników.

1273
01:10:05,560 --> 01:10:06,800
 - Okres | -. Nie rób tego.

1274
01:10:06,960 --> 01:10:08,399
 - Nie rób co? Nie grzebaæ siê. | - Ostrzegam ciê.

1275
01:10:13,560 --> 01:10:16,720
 Dobra. Jestem skoñczony, zapomnieæ, ¿e rzeczy, | wiêc mo¿emy to naprawiæ.

1276
01:10:16,880 --> 01:10:18,520
 Dobra, dobra, masz racjê.

1277
01:10:18,680 --> 01:10:20,399
 Masz racjê. | Porozmawiajmy.

1278
01:10:20,560 --> 01:10:21,600
 Przykro mi.

1279
01:10:23,760 --> 01:10:26,279
 Zwolni³ siê jak dziwka, Kato.

1280
01:10:31,479 --> 01:10:32,479
 ChodŸ tutaj.

1281
01:10:36,600 --> 01:10:38,640
 Podoba ci siê, ¿e Kato. Wam siê spodoba.

1282
01:10:39,279 --> 01:10:41,760
 Dostajesz uk¹szony podczas grania z Hornet.

1283
01:10:43,319 --> 01:10:44,319
 Oh, Bo¿e.

1284
01:10:51,399 --> 01:10:52,479
 Teraz jestem facetem, który ciê skrzywdziæ.

1285
01:10:52,640 --> 01:10:54,279
 Chcia³bym ciê zobaczyæ.

1286
01:10:59,479 --> 01:11:01,119
 Nie widzê w tej rzeczy na.

1287
01:11:07,079 --> 01:11:08,840
 Ledwo jej dotkn¹³.

1288
01:11:22,960 --> 01:11:24,880
 Dam ci dotyku.

1289
01:11:25,039 --> 01:11:27,079
 Dobra, to ...

1290
01:11:28,520 --> 01:11:29,920
 Jesteœ na zakoñczenie?

1291
01:11:36,359 --> 01:11:37,880
 Jesteœ taki uparty.

1292
01:11:53,720 --> 01:11:57,039
 - Jak siê czujesz, nie podoba? | - Nie, nie podoba.

1293
01:11:57,199 --> 01:12:00,880
 - Podoba ci siê. | - Nie, nie podoba mi siê to, wysi¹œæ.

1294
01:12:07,000 --> 01:12:10,000
 Dobra, teraz mo¿emy to zakoñczyæ.

1295
01:12:12,520 --> 01:12:16,039
 Stop, po prostu przestañ. Po prostu przestañ. | Stop, stop, stop, stop!

1296
01:12:24,159 --> 01:12:25,159
 Reid!

1297
01:12:25,880 --> 01:12:26,880
 Czekaj.

1298
01:12:29,079 --> 01:12:30,079
 Pomocy.

1299
01:12:32,119 --> 01:12:33,119
 Pomocy.

1300
01:12:41,920 --> 01:12:43,479
 Wynocha z basenu.

1301
01:12:45,039 --> 01:12:46,680
 ZejdŸ moj¹ w³asnoœci¹.

1302
01:12:48,319 --> 01:12:49,880
 nigdy nie wróci.

1303
01:12:50,039 --> 01:12:51,039
 Pomocy.

1304
01:12:52,159 --> 01:12:54,239
 I nie potrafi¹ p³ywaæ.

1305
01:13:01,359 --> 01:13:03,279
 Proszê .... Reid.

1306
01:13:27,720 --> 01:13:28,720
 Lenore, ¿e to ja.

1307
01:13:29,520 --> 01:13:30,520
 To ja, Kato.

1308
01:13:31,800 --> 01:13:34,720
 - Co to do cholery? | - To na co k³amstwo powiedzia³ Britt.

1309
01:13:35,399 --> 01:13:37,960
 Nazwa³ mnie skank i by³ dla mnie znaczy, | a potem strzeli³ do mnie.

1310
01:13:41,159 --> 01:13:43,159
 Chili by³ wspania³ym wojownikiem.

1311
01:13:44,680 --> 01:13:47,159
 On by³ cz³owiekiem honoru i godnoœci.

1312
01:13:48,439 --> 01:13:50,359
 Musimy pokazaæ nasz szacunek.

1313
01:13:51,359 --> 01:13:53,439
 Jestem zapewni mu krwi.

1314
01:13:54,279 --> 01:13:56,239
 Popeye ruszaj.

1315
01:13:56,520 --> 01:13:58,720
 WeŸ te s³owa i rozpowszechniania ich.

1316
01:13:59,479 --> 01:14:02,159
 nagrodê w wysokoœci jednego miliona dolarów.

1317
01:14:02,560 --> 01:14:05,239
 drapie¿ne, Green Hornet.

1318
01:14:05,479 --> 01:14:07,199
 Dead, jeœli to mo¿liwe.

1319
01:14:07,600 --> 01:14:09,920
 Alive, w razie potrzeby.

1320
01:14:10,079 --> 01:14:13,800
 Nie obchodzi mnie, gdzie maj¹ do | do, lub którzy maj¹ robiæ.

1321
01:14:14,000 --> 01:14:15,880
 Chcê szef Green Hornet,

1322
01:14:16,039 --> 01:14:17,520
 i chcê to dziœ wieczorem.

1323
01:14:19,279 --> 01:14:20,279
 Tak. 

1324
01:14:29,800 --> 01:14:32,479
 Ka¿dy, poœcig Hornet.

1325
01:14:34,479 --> 01:14:35,880
 - Chcemy go martwego. | - Racja.

1326
01:14:38,920 --> 01:14:41,680
 Chcê ... na w³asne ¿ycie.

1327
01:14:43,920 --> 01:14:44,760
 Masked jeden.

1328
01:14:44,920 --> 01:14:46,920
 - zielony Kill, tak. | - Go.

1329
01:14:49,960 --> 01:14:52,479
 - Zabij zamaskowany one |. - Dlaczego na róg.

1330
01:14:52,640 --> 01:14:55,960
 - I Alright bêdzie to zrobiæ.

1331
01:14:58,359 --> 01:15:01,159
 - To Green Hornet, ale maskê. | - Milion dolarów.

1332
01:15:02,399 --> 01:15:04,439
 - Rozumiem. | - Racja.

1333
01:15:09,840 --> 01:15:13,479
 (wszystkie rozmowy o tym, jak Green Hornet).

1334
01:15:33,840 --> 01:15:37,239
 Ty nie zabijaj mnie Hornet, Popeye.

1335
01:15:44,479 --> 01:15:46,279
 I ostrzega³ o tym.

1336
01:15:46,840 --> 01:15:50,840
 Ty podwy¿szone to coœ do punktu, w którym | mia³ dotrzeæ do jakiegoœ punktu kulminacyjnego.

1337
01:15:51,319 --> 01:15:53,279
 Có¿, tutaj jest.

1338
01:15:55,960 --> 01:15:59,079
 Mam nadziejê, ¿e zdajesz sobie sprawê, teraz, | powinieneœ pozostaæ mi z drogi.

1339
01:15:59,359 --> 01:16:01,199
 Nigdy nie uruchamiaj tego artyku³u.

1340
01:16:07,239 --> 01:16:12,800
 makabryczne sceny w nocy jak cia³a znaleziono wszystkie | w ca³ym mieœcie. Ka¿dy z nich nosi zielony odzie¿y.

1341
01:16:16,520 --> 01:16:19,159
 D.A. Urz¹d Scanlon, proszê.

1342
01:16:20,000 --> 01:16:24,600
 Ofiary by³y nieznane, i wydaje siê ich tylko po³¹czenie | by³ w rzeczywistoœci ich wybór stroju.

1343
01:16:24,760 --> 01:16:27,439
 Ze wzglêdów bezpieczeñstwa, policja udzielanie obywatelom porad ...

1344
01:16:27,600 --> 01:16:32,239
, aby unikn¹æ noszenia kolor zielony. | Tak, aby nie byæ nieœwiadomie docelowych.

1345
01:16:34,039 --> 01:16:36,960
 To jest moja wina. | To, co zrobi³em z tej gazety.

1346
01:16:37,119 --> 01:16:40,640
 Wiêc co. Przynajmniej próbowa³ |. Your Dad by³oby zrozumieæ.

1347
01:16:41,359 --> 01:16:43,600
 Spójrz, prowadzenie gazety musi byæ trudne.

1348
01:16:43,760 --> 01:16:49,079
 To znaczy, jeœli jest to coœ jak dzia³a reelekcjê | kampanii. To musi byæ ból w dupie.

1349
01:16:50,279 --> 01:16:52,039
 Na szczêœcie myœlê, uh ...

1350
01:16:52,680 --> 01:16:54,520
 ¿e wykonujemy nawzajem ¿ycie ³atwiejszym.

1351
01:16:55,279 --> 01:16:57,720
 - Jak? | - Dobrze jest dwie strony historii.

1352
01:16:57,880 --> 01:17:00,880
 Dobra. | To znaczy, nie ma niektórych ludzi, widz¹ zdarzenie.

1353
01:17:01,039 --> 01:17:04,319
 A oni interpretuj¹ to jako tê wojnê przestêpczoœci, wiesz.

1354
01:17:04,479 --> 01:17:08,920
 Inni ludzie widz¹, tego samego zdarzenia | oraz t³umacz to jako ma³y wypadek odosobniony.

1355
01:17:09,079 --> 01:17:11,880
 - Tak. | - Myœlê, móg³bym ...

1356
01:17:12,840 --> 01:17:14,319
 pomóc podj¹æ decyzjê.

1357
01:17:14,479 --> 01:17:16,560
 Jak te zdarzenia s¹ nara¿one.

1358
01:17:16,720 --> 01:17:18,279
 W interesie publicznym, oczywiœcie.

1359
01:17:18,439 --> 01:17:22,800
 Teraz, jeœli ta wspó³praca prowadzi | ustaliæ swoje stanowisko.

1360
01:17:22,960 --> 01:17:28,680
 Có¿ ja ubezpieczyæ siê | cieszyæ siê odszkodowania w zamian.

1361
01:17:30,079 --> 01:17:32,000
 Jakie odszkodowanie?

1362
01:17:34,199 --> 01:17:35,239
 Frank, czy ty ...

1363
01:17:35,800 --> 01:17:39,000
 Czy tak, jakby powiedzieæ chcesz mnie | do niewielkich siê news dla Ciebie?

1364
01:17:39,159 --> 01:17:40,880
 Dla reelekcjê. Czy to co to jest?

1365
01:17:41,039 --> 01:17:42,199
 Myœla³em, ¿e potrzebuje mojej pomocy.

1366
01:17:42,359 --> 01:17:44,920
 My, pomagaæ sobie nawzajem.

1367
01:17:45,079 --> 01:17:47,079
 Tak, ¿e mo¿emy zarówno wyprzedziæ.

1368
01:17:47,720 --> 01:17:50,000
 To jest obopólnie korzystna.

1369
01:17:51,279 --> 01:17:52,920
 Dobra, mam teraz.

1370
01:17:53,720 --> 01:17:57,720
 Ty poszed³em do mojego taty, on odrzuci³ ofertê. | I czujesz, ¿e mo¿esz tylko poganiaj mnie.

1371
01:17:58,520 --> 01:18:00,399
 To co to jest? To, co o tym myœlisz?

1372
01:18:00,560 --> 01:18:05,399
 Nie, to, co myœlê jest to, ¿e | ponad wartoœæ twoja uczciwoœæ ojca.

1373
01:18:07,520 --> 01:18:10,439
 Musisz wydostaæ siê z mojego biura, prawo to drugie.

1374
01:18:16,159 --> 01:18:17,399
 To mo¿e byæ to, czego szukasz.

1375
01:18:17,560 --> 01:18:18,560
 Dziêkujê.

1376
01:18:48,920 --> 01:18:49,920
 Boss.

1377
01:18:50,399 --> 01:18:53,439
 Co ty robisz tutaj? Wszystkie | facetów czeka na Ciebie.

1378
01:18:53,600 --> 01:18:55,439
 ChodŸ tutaj.

1379
01:18:56,560 --> 01:18:58,000
 robi³em myœlenia.

1380
01:18:58,720 --> 01:19:00,680
 A mia³em objawienie.

1381
01:19:01,079 --> 01:19:03,039
 Co to, jestem nieaktualny.

1382
01:19:03,199 --> 01:19:04,319
 Jestem dinozaurem.

1383
01:19:04,800 --> 01:19:07,239
 Nie w straszny sposób, w wymar³y sposób.

1384
01:19:07,399 --> 01:19:09,199
 I nadszed³ czas na zmiany.

1385
01:19:09,359 --> 01:19:13,960
 Wiesz, to jest czas dla mnie | zdobyæ ..... charyzmy.

1386
01:19:14,640 --> 01:19:16,800
 Nie mam pojêcia, co mówisz.

1387
01:19:16,960 --> 01:19:20,720
 - Co? | - Ha, ha. Mówiê o motyw.

1388
01:19:20,880 --> 01:19:21,800
 tematu.

1389
01:19:21,960 --> 01:19:23,000
 mask¹.

1390
01:19:23,159 --> 01:19:24,920
 Byæ mo¿e stylowy pelerynê.

1391
01:19:25,239 --> 01:19:30,439
 Mówiê o œmierci "Chudnofsky '| i odrodzenie" Bloodnofsky.

1392
01:19:31,840 --> 01:19:32,840
 Co ty na to?

1393
01:19:35,079 --> 01:19:37,359
 - Naprawdê? | - Tak.

1394
01:19:38,439 --> 01:19:42,800
 Myœlê, ¿e to najg³upsza rzecz | jak¹ kiedykolwiek s³ysza³em.

1395
01:19:43,079 --> 01:19:44,840
 Dlaczego tak jest g³upi?

1396
01:19:45,000 --> 01:19:46,439
 To nie jest g³upi.

1397
01:19:46,600 --> 01:19:49,399
 - Tak jest. | - Blood-nof nieba.

1398
01:19:50,680 --> 01:19:52,600
 I. .. Mia³em zamiar nosiæ czerwony.

1399
01:19:52,840 --> 01:19:54,359
 krwi, uzyskaæ?

1400
01:19:55,159 --> 01:19:56,479
 To jest przera¿aj¹ce.

1401
01:19:56,920 --> 01:19:58,159
 i ostudziæ.

1402
01:19:58,760 --> 01:19:59,760
 SprawdŸ to.

1403
01:20:00,680 --> 01:20:04,600
 "Czy to mi maskê lub krwi | czerwony bêdzie ostatnim kolor jakie kiedykolwiek zobaczycie".

1404
01:20:06,880 --> 01:20:08,800
 Mówiê, ¿e dla ludzi, kiedy ich zabiæ.

1405
01:20:09,239 --> 01:20:11,479
 Green Hornet zabity Chili.

1406
01:20:11,640 --> 01:20:14,159
 Jestem minus ga³ki ocznej tutaj.

1407
01:20:14,319 --> 01:20:18,439
 Nie mo¿na iœæ i powiedzieæ, ¿e ci faceci |. Pomyœl¹, ¿e nie pamiêtasz krwawe umys³u.

1408
01:20:18,840 --> 01:20:21,119
 Myœlê, ¿e masz kryzys wieku œredniego tutaj.

1409
01:20:21,439 --> 01:20:23,279
 Powa¿nie, zaczynasz mnie przera¿aæ.

1410
01:20:25,680 --> 01:20:27,000
 Chcesz poznaæ sekret?

1411
01:20:27,880 --> 01:20:29,880
 Zaczynam siê przestraszyæ.

1412
01:20:36,880 --> 01:20:37,880
 Panowie.

1413
01:20:38,439 --> 01:20:41,199
 panowania Bloodnofsky rozpoczyna siê dziœ wieczorem.

1414
01:20:48,079 --> 01:20:48,920
 Hej.

1415
01:20:49,079 --> 01:20:50,600
 - Wynoœ siê st¹d! | - Przykro mi,

1416
01:20:50,760 --> 01:20:52,560
 Co robisz, powa¿nie.

1417
01:20:52,720 --> 01:20:54,319
 Spójrz, proszê. Po prostu pos³uchaj mnie.

1418
01:20:54,479 --> 01:20:56,279
 Kato k³ama³ o nas, w porz¹dku.

1419
01:20:56,439 --> 01:20:58,680
 Trzeba by³o, ¿e siê | zanim wypijesz po prostu mnie zwolniæ.

1420
01:20:58,840 --> 01:20:59,840
 - Nic siê nie sta³o? | - No

1421
01:21:00,279 --> 01:21:03,399
 Oh dziêkujê Bogu. Wiedzia³em, | wiedzia³em nic siê nie sta³o.

1422
01:21:03,560 --> 01:21:04,560
 To ty³ek.

1423
01:21:05,760 --> 01:21:04,720
 Powiedzia³, ¿e to zrobi³.

1424
01:21:05,920 --> 01:21:06,800
 Co, co to jest?

1425
01:21:06,960 --> 01:21:08,239
 - Nie wiem, ale wiedzia³em, ¿e to k³amstwo. | - To obrzydliwe.

1426
01:21:08,399 --> 01:21:11,600
 To brutto. To nie dlatego tu jestem, spójrz. | I need you, aby wróciæ i pracowaæ dla mnie.

1427
01:21:11,760 --> 01:21:13,319
 Zrobiê wszystko co chcesz, ja podwójnego wynagrodzenia.

1428
01:21:13,479 --> 01:21:15,439
 Proszê, rzeczy na Sentinel?

1429
01:21:15,600 --> 01:21:16,920
 Nie czym siê wydaje.

1430
01:21:17,079 --> 01:21:21,880
 Jak tylko Scanlon zacz¹³ biec w wyborach, | mój ojciec przesta³ drukowanie wiadomoœci o twardych przestêpstw.

1431
01:21:22,039 --> 01:21:23,640
 Robi³ Scanlon dobrze wygl¹daæ.

1432
01:21:23,800 --> 01:21:26,319
 A ja mam to zrobiæ dobrze.

1433
01:21:26,479 --> 01:21:29,600
 I ¿e jeœli chcê zrobiæ to, co najlepsze.

1434
01:21:29,760 --> 01:21:34,119
 W tym œwiecie, ¿e Daily Sentinel | jest najbardziej odpowiedzialny sposób to zrobiæ.

1435
01:21:34,279 --> 01:21:35,479
 Teraz tu jest problem.

1436
01:21:36,039 --> 01:21:39,279
 Nie wiem nic o dziennikarstwie

1437
01:21:39,439 --> 01:21:40,439
 To prawda.

1438
01:21:41,439 --> 01:21:43,039
 Potrzebujê kogoœ, ¿e nie.

1439
01:21:43,199 --> 01:21:46,399
 Potrzebujê kogoœ, ¿e mam zaufanie z mojego ¿ycia.

1440
01:21:46,560 --> 01:21:50,760
 Po prostu ... Wszystko w porz¹dku? Potrzebujê kogoœ, kto jest ci |. Potrzebujê ciê.

1441
01:21:51,760 --> 01:21:53,960
 Czy mo¿esz mi pomóc?

1442
01:21:57,000 --> 01:21:58,800
 Britt, I.. uh.

1443
01:21:59,239 --> 01:22:00,920
 Wiem, wiem.

1444
01:22:01,600 --> 01:22:03,319
 O mój Bo¿e!

1445
01:22:06,199 --> 01:22:07,560
 Jaki jest twój problem?

1446
01:22:07,720 --> 01:22:09,800
 - Bóg! | - Dlaczego to zrobi³eœ do mnie?

1447
01:22:09,960 --> 01:22:11,439
 Poniewa¿ próbowa³ mnie poca³owaæ.

1448
01:22:11,600 --> 01:22:12,760
 Tak, mieliœmy zrozumieæ.

1449
01:22:12,920 --> 01:22:13,960
 Nie, nie byliœmy.

1450
01:22:14,119 --> 01:22:15,760
 No to chyba jestem winien przeprosiny.

1451
01:22:15,920 --> 01:22:18,079
 - Bo b³êdnie tego. | - Jak zwykle.

1452
01:22:18,239 --> 01:22:19,359
 Dobra, s³uchaj.

1453
01:22:19,640 --> 01:22:21,359
 Przykro mi, nie mia³em w planach na ca³uj¹c ciê.

1454
01:22:21,520 --> 01:22:23,920
 Kiedy powiedzia³em, ¿e wszystko, co mam na myœli. | Czy wróciæ i pracowaæ dla mnie, proszê?

1455
01:22:24,079 --> 01:22:26,520
 - Bardzo proszê. | - Pokój mojej pensji.

1456
01:22:26,920 --> 01:22:28,840
 I chcê, miejsce parkingowe.

1457
01:22:29,039 --> 01:22:29,920
 Nie masz miejsce parkingowe?

1458
01:22:30,079 --> 01:22:31,279
 - Nie | - Wow, to jest do bani.

1459
01:22:31,439 --> 01:22:34,720
 A jeœli zawsze tak samo | jak patrzeæ na mnie w dupê ponownie.

1460
01:22:34,880 --> 01:22:36,119
 I nie mog¹ nawet zobaczyæ twój ty³ek.

1461
01:22:36,479 --> 01:22:39,640
 Bêdê ciê podaæ do s¹du za molestowanie seksualne. | Rozumiesz?

1462
01:22:40,319 --> 01:22:41,159
 Hugs?

1463
01:22:41,319 --> 01:22:43,119
 Gdzie jest hugs w, ya wszystko?

1464
01:23:12,439 --> 01:23:14,720
 - Biuro Britt Reid's. | - Frank Scanlon.

1465
01:23:14,880 --> 01:23:16,319
 Och, proszê trzymaæ.

1466
01:23:16,880 --> 01:23:18,079
 D.A. Scanlon

1467
01:23:18,239 --> 01:23:20,079
 - Naprawdê? | - Tak.

1468
01:23:21,520 --> 01:23:24,000
 - Witam. | - Hey Britt, to Scanlon.

1469
01:23:24,159 --> 01:23:25,520
 Uh, s³uchaj.

1470
01:23:25,680 --> 01:23:27,439
 Myœlê, ¿e jestem ci winien przeprosiny.

1471
01:23:38,079 --> 01:23:39,880
 Zbyt wiele krwi w rynsztoku.

1472
01:23:40,039 --> 01:23:41,840
 Mo¿esz wygraæ. Podzielmy L.A.

1473
01:23:42,000 --> 01:23:43,720
 Dostajesz L.I uzyskaæ A.

1474
01:23:43,880 --> 01:23:46,199
 To oznacza, ¿e akcje, z³oto i pracy.

1475
01:23:52,079 --> 01:23:54,560
 milion dolarów na dziœ.

1476
01:23:55,039 --> 01:23:58,479
 Um, myœlê, ¿e Ÿle, | gdzie jestem pochodzi, tam.

1477
01:23:58,640 --> 01:24:00,279
 chcia³abym po prostu mo¿liwoœæ wyjaœnienia pewnych rzeczy.

1478
01:24:00,439 --> 01:24:01,720
 Wszystko jest ca³kiem jasne, Scanlon.

1479
01:24:01,880 --> 01:24:05,000
 Mam trzy s³owa dla ciebie |. Suck it was dick twarzy.

1480
01:24:05,439 --> 01:24:07,840
 Masz zamiar powiedzieæ mu, ¿e chcesz siê z nim spotkaæ. | To jest dziennikarstwo, w porz¹dku.

1481
01:24:08,000 --> 01:24:11,279
 Chcesz byæ œledczych raport, | co masz zrobiæ, to zbadaæ.

1482
01:24:11,439 --> 01:24:12,880
 - Powiedz mu, ¿e chcesz siê z nim spotkaæ, | - Hello?

1483
01:24:13,039 --> 01:24:15,039
 Dobra, po prawej stronie, w porz¹dku.

1484
01:24:15,199 --> 01:24:16,199
 Patrz na to.

1485
01:24:21,399 --> 01:24:25,119
 ¯artowa³em. Uh, yeah, uh, dlaczego nie mamy | razem i po prostu porozmawiaæ o rzeczach.

1486
01:24:25,279 --> 01:24:26,479
 To chyba dobry pomys³, dobrze?

1487
01:24:26,640 --> 01:24:29,439
 Dlaczego nie spotykamy siê na obiad, | a trochê w miejscu zwanym "Gonpachi.

1488
01:24:29,600 --> 01:24:32,600
 Hibachi, ³adny ma³o miejsca na | Cienega La jazdy, oko³o 08:30.

1489
01:24:37,279 --> 01:24:39,760
 La Cienega, 08:30.

1490
01:25:19,279 --> 01:25:20,279
 Britt!

1491
01:25:31,960 --> 01:25:33,680
 - Hej, Frank. | - Witam, Britt.

1492
01:25:33,840 --> 01:25:36,239
 - Dobrze ciê widzieæ. | - Mam dobra, co masz?

1493
01:25:36,520 --> 01:25:38,439
 Tak, bêdê mia³ trochê dobra, na pewno.

1494
01:25:40,560 --> 01:25:42,159
 Có¿, dziêkujê za przybycie, Britt.

1495
01:25:42,479 --> 01:25:43,479
 Nie ma problemu.

1496
01:26:15,399 --> 01:26:16,920
 Pan Chudnofsky.

1497
01:26:17,079 --> 01:26:19,560
 Bloodnofsky |. Blood-nofsky.

1498
01:26:19,800 --> 01:26:21,560
 I na zlecenie The Green Hornet.

1499
01:26:21,720 --> 01:26:22,720
 Jesteœ szofera.

1500
01:26:23,840 --> 01:26:26,279
 - Partner. | - Gdzie Hornet?

1501
01:26:27,199 --> 01:26:28,199
 Zaraz tam.

1502
01:26:30,840 --> 01:26:32,680
 Whoa, my tylko po³owa zespo³u?

1503
01:26:32,840 --> 01:26:34,199
 Kto mówi, ¿e jesteœ dobry po³owie?

1504
01:26:38,960 --> 01:26:40,399
 Gdzie Reid?

1505
01:26:40,560 --> 01:26:41,680
 Guess.

1506
01:26:43,439 --> 01:26:44,399
 Oh.

1507
01:26:44,560 --> 01:26:46,119
 Ka¿dy z was przenieœæ.

1508
01:26:46,359 --> 01:26:47,439
 Jesteœ martwy.

1509
01:26:48,880 --> 01:26:50,720
 Tak naprawdê nie jestem tutaj o przebaczenie, Britt.

1510
01:26:50,960 --> 01:26:52,399
 Co do cholery. Nie rozumiem.

1511
01:26:52,560 --> 01:26:55,520
 Tak, nic nie rozumiem. | Wiêc mam zamiar wyjaœniæ mo¿na w bardzo prosty sposób.

1512
01:26:56,119 --> 01:26:58,560
 Jeœli kiedykolwiek napotka³em ¿adnych | artyku³ o powa¿ne przestêpstwo?

1513
01:26:58,720 --> 01:27:01,439
 mê¿czyzna o imieniu Benjamin Chudnofsky.

1514
01:27:01,600 --> 01:27:03,760
 albo coœ, co sprawia, ¿e to miasto,

1515
01:27:03,920 --> 01:27:07,079
 ¿e nie jestem cienka linia | Ochrona œwiat³oœæ od ciemnoœci.

1516
01:27:07,239 --> 01:27:08,479
 Masz zamiar doprowadziæ j¹ do mnie.

1517
01:27:08,640 --> 01:27:10,119
 Masz zamiar doprowadziæ to do mnie,

1518
01:27:10,279 --> 01:27:14,279
 i mam zamiar powiedzieæ, czy to w porz¹dku | do wydrukowania w gazecie trochê g³upi.

1519
01:27:16,439 --> 01:27:18,079
 To jak to zrobi³em z twojego taty.

1520
01:27:18,960 --> 01:27:21,039
 I to jak i ja to zrobiæ.

1521
01:27:23,560 --> 01:27:26,920
 Scanlon mówisz, chcesz | abym pozwoli³ ci pisaæ wiadomoœci?

1522
01:27:29,800 --> 01:27:30,960
 I na koniec.

1523
01:27:31,479 --> 01:27:32,960
 Rozumiesz.

1524
01:27:34,760 --> 01:27:37,239
 Tak, rozumiem, wszystko w porz¹dku.

1525
01:27:38,199 --> 01:27:39,600
 Oto jeden rozumiem.

1526
01:27:39,760 --> 01:27:42,600
 ¯e syn mi graæ.

1527
01:27:43,039 --> 01:27:44,840
 przez gracza.

1528
01:27:45,000 --> 01:27:46,960
 urz¹dzenia do nagrywania, USB.

1529
01:27:47,119 --> 01:27:48,800
 Nie, nie mo¿esz go mieæ. It's mine.

1530
01:27:48,960 --> 01:27:50,279
 Ty g³upi schmuck.

1531
01:27:50,439 --> 01:27:52,239
 Mam ciê za jaja, Scanlon.

1532
01:27:52,399 --> 01:27:54,239
 biegam gazety, geniuszu.

1533
01:27:54,399 --> 01:27:56,079
 To bêdzie jutro na pierwszej stronie.

1534
01:27:56,239 --> 01:27:58,199
 - O tak. Muszê powiedzieæ, ¿e trochê pod wra¿eniem tego. | - Nale¿y powiedzieæ, ¿e to imponuj¹ce.

1535
01:27:58,359 --> 01:27:59,600
 Ale nie zrobi siê dobrego.

1536
01:27:59,760 --> 01:28:02,560
 Jak to nie dobre dla mnie? | Czy zamierzasz mnie zabiæ w œrodku tej restauracji?

1537
01:28:02,720 --> 01:28:05,520
 - Tak. | - Co, masz zamiar mnie zabiæ?

1538
01:28:05,680 --> 01:28:08,359
 Tak. | Tak jak zamordowa³ swojego ojca.

1539
01:28:09,000 --> 01:28:10,199
 Co jest, ¿e mój tata nie zosta³ zamordowany.

1540
01:28:10,359 --> 01:28:12,279
 On zmar³ od u¿¹dlenia pszczo³y.

1541
01:28:12,439 --> 01:28:15,359
 Nie, nie. Twój ojciec zmar³ z przedawkowania epitoxin.

1542
01:28:15,520 --> 01:28:16,680
 najczêœciej w u¿¹dlenia pszczo³y.

1543
01:28:16,840 --> 01:28:18,039
 W którym zdarza³o siê byæ uczulony.

1544
01:28:18,199 --> 01:28:19,920
 Britt, ¿e epitoxin ...

1545
01:28:21,239 --> 01:28:22,920
 podawany by³ przy mnie.

1546
01:28:25,319 --> 01:28:26,600
 Cholera!

1547
01:28:26,760 --> 01:28:27,760
 Pomyœl Britt.

1548
01:28:27,920 --> 01:28:29,920
 Mo¿na dowiedzieæ siê tego, mój synu.

1549
01:28:30,159 --> 01:28:31,159
 Jesteœ genialny.

1550
01:28:31,319 --> 01:28:33,119
 Jestem tak oszo³omiony.

1551
01:28:33,439 --> 01:28:35,680
 To prawda, myœlê.

1552
01:28:36,039 --> 01:28:37,199
 - Powoli .. | - Dobra.

1553
01:28:37,359 --> 01:28:39,760
 Dwa lata temu Scanlon zdecyduje siê na DA

1554
01:28:39,920 --> 01:28:42,439
 On idzie na platformie e | on jest sprz¹tanie ulic w LA

1555
01:28:42,720 --> 01:28:43,680
 co jest niemo¿liwe.

1556
01:28:43,840 --> 01:28:46,039
 Wiêc, zwraca siê do mediów, aby niewielkie wiadomoœci.

1557
01:28:46,199 --> 01:28:48,720
 - A ty go wraz z nim, jak wszyscy inni? | - No

1558
01:28:48,880 --> 01:28:50,640
 I, odmówi³em.

1559
01:28:50,800 --> 01:28:52,439
 Wiêc ... gówno co robi?

1560
01:28:52,600 --> 01:28:56,439
 Wiêc Scanlon decyduje siê na bardzo brudne, | on zawiera pakt z karnego.

1561
01:28:56,600 --> 01:28:58,840
 Chudnofsky zabija reporter Verbi, ... Vertolli?

1562
01:28:59,000 --> 01:29:02,079
 Nie chcia³em ju¿ wiêcej rozlewu krwi. | Wiêc zatrzyma³ sprawozdawczoœci na temat przestêpczoœci.

1563
01:29:02,239 --> 01:29:06,159
 Szczerze mówi¹c, w ci¹gu ostatnich kilku lat, to | papier ma œwiate³ w jakoœci i ambicji.

1564
01:29:06,640 --> 01:29:08,920
 Teraz Scanlon mo¿e pomieœciæ jego czêœæ umowy,

1565
01:29:09,079 --> 01:29:10,319
 by medium pod kontrol¹ i ...

1566
01:29:10,479 --> 01:29:12,279
 Chudnofsky mo¿e robiæ, co chce.

1567
01:29:14,279 --> 01:29:16,039
 Ale Chudnofsky mia³ inny plan.

1568
01:29:16,560 --> 01:29:19,279
 Chcia³ przej¹æ wszystkie gangi z LA

1569
01:29:19,439 --> 01:29:21,840
 Wiêc to jest, kiedy postanowi³a obni¿yæ strun.

1570
01:29:22,399 --> 01:29:24,279
 Nie mog³am patrzeæ w lustro.

1571
01:29:24,640 --> 01:29:27,199
 Nienawidzi³em ka¿de s³owo, powiedzia³ | wam, ¿e rano, Britt.

1572
01:29:28,000 --> 01:29:29,960
 Wiêc rozpocz¹æ sk³adanie sprawozdañ na temat przestêpczoœci ponownie.

1573
01:29:30,119 --> 01:29:33,600
 A teraz Scanlon jest martwy, chyba ¿e | udowodni, ¿e nadal pod kontrol¹.

1574
01:29:33,960 --> 01:29:36,920
 Nie ma wyboru, ale do zorganizowania | tajne spotkanie z Tob¹.

1575
01:29:37,840 --> 01:29:39,319
 A on ciê zabije siebie.

1576
01:29:41,279 --> 01:29:44,439
 W koñcu, sta³eœ siê dla tego, co s³uszne, tato.

1577
01:29:45,439 --> 01:29:47,119
 Teraz muszê zrobiæ to samo.

1578
01:29:51,079 --> 01:29:54,920
 Widzê, ¿e przez g³upi wyraz Ciebie | ale na twarzy w ci¹gu ostatnich piêciu minut,

1579
01:29:55,079 --> 01:29:56,199
 To starasz siê kawa³ek tym razem.

1580
01:29:56,359 --> 01:29:57,479
 Ale to nie jest dobre.

1581
01:29:57,800 --> 01:29:59,880
 Masz zamiar zabity przez, Green Hornet.

1582
01:30:00,720 --> 01:30:01,720
 Co?

1583
01:30:06,359 --> 01:30:07,399
 To pomocnik Green Hornet's.

1584
01:30:07,560 --> 01:30:08,800
 On ma broñ.

1585
01:30:12,039 --> 01:30:14,720
 Bluff! Bluff! Eliminacji.

1586
01:30:18,119 --> 01:30:20,479
 Zanim to zrobisz, chcê ¿ebyœ wiedzia³, ¿e mi przykro.

1587
01:30:21,239 --> 01:30:22,640
 Przepraszam za wszystko.

1588
01:30:23,800 --> 01:30:25,239
 wybaczam ci.

1589
01:30:30,119 --> 01:30:31,800
 Hej, nie ja. Jego g³upi.

1590
01:30:31,960 --> 01:30:34,079
 Confused, powinno byæ.

1591
01:30:35,239 --> 01:30:37,000
 - IdŸ, idŸ. | - Let's go ..

1592
01:30:47,760 --> 01:30:49,119
 Jesteœmy goners.

1593
01:30:49,720 --> 01:30:51,720
 Wiesz, co siê stanie, gdy ty g³upcze z szerszeñ?

1594
01:30:51,880 --> 01:30:53,479
 - Nie | - Dostajesz uk¹szony.

1595
01:30:55,920 --> 01:30:56,920
 O, cholera.

1596
01:31:04,560 --> 01:31:06,159
 Zobacz, z³ych facetów.

1597
01:31:08,399 --> 01:31:09,399
 IdŸ, idŸ!

1598
01:31:14,840 --> 01:31:16,359
 - Co siê do cholery sta³o? | - Wsiadaj do samochodu.

1599
01:31:16,520 --> 01:31:19,520
 - By³ przypuszczaæ, aby zabiæ Britt Reid, ¿e strzela do mnie. | - Get w pojeŸdzie.

1600
01:31:31,239 --> 01:31:32,119
 Dobrze siê czujesz?

1601
01:31:32,279 --> 01:31:34,119
 - Britt? | - Tak, jestem w porz¹dku.

1602
01:31:34,399 --> 01:31:35,840
 Mój strój to tutaj.

1603
01:31:38,760 --> 01:31:40,720
 Britt Reid jest Green Hornet.

1604
01:31:40,880 --> 01:31:43,279
 Tak, wiem. Jesteœ zatrudniony facet siê zabiæ.

1605
01:31:46,359 --> 01:31:50,279
 Britt Reid nagra³ ca³oœæ | rozmowy na niektórych Sushi USB.

1606
01:31:50,439 --> 01:31:53,439
 - Nie mo¿emy straciæ go. | - Nie tracisz go, jesteœmy za nim.

1607
01:31:53,600 --> 01:31:56,880
 Kato, dziêkujê kumpel. | By³aœ tak dobrze, dziêkujê.

1608
01:31:57,039 --> 01:31:58,600
 - Naprawdê? | - Tak ..

1609
01:31:58,760 --> 01:31:59,920
 - Twój dom? | - No

1610
01:32:00,079 --> 01:32:01,039
 Here's the deal, Kato.

1611
01:32:01,199 --> 01:32:04,680
 Musimy dostaæ ten dysk flash do Sentinel. | It's got Scanlon wycieki-the-fasola na jej temat.

1612
01:32:04,840 --> 01:32:06,479
 Mamy zamiar umieœciæ go w sieci.

1613
01:32:06,640 --> 01:32:07,960
 To, co mój ojciec by siê chcia³o.

1614
01:32:08,119 --> 01:32:09,199
 Jesteœ jak twój ojciec, teraz?

1615
01:32:09,560 --> 01:32:12,359
 Tak, widaæ nie by³ Dick po wszystkim.

1616
01:32:12,520 --> 01:32:14,199
 Có¿, by³ Dick.

1617
01:32:14,359 --> 01:32:16,119
 Tylko nie bardzo jak myœleliœmy, ¿e by³.

1618
01:32:16,279 --> 01:32:19,880
 W koñcu nie by³ penisa ... to siê nazywa gejów |. Wyt³umaczê póŸniej, w porz¹dku.

1619
01:32:20,319 --> 01:32:22,199
 To wiele sprzecznych emocji, Kato.

1620
01:32:22,359 --> 01:32:23,760
 Let's roll, Reid.

1621
01:32:32,880 --> 01:32:36,479
 To "coœ, Kato. Szczerze mówi¹c, mam | zosta³a ci zazdroszczê ca³y czas.

1622
01:32:36,640 --> 01:32:37,680
 - Jesteœ awesome. | - Wiem.

1623
01:32:37,840 --> 01:32:39,039
 - Ty zbudowa³ ca³y samochód. | - Wiem.

1624
01:32:39,199 --> 01:32:40,039
 Wiesz, karate.

1625
01:32:40,199 --> 01:32:41,760
 - Jesteœ uroczy. | - Dziêkujê.

1626
01:32:41,920 --> 01:32:43,640
 Ci ludzie s¹ niezwykle dobrze zorganizowane.

1627
01:32:58,239 --> 01:32:59,680
 Kopie zapasowe na stronie.

1628
01:33:00,520 --> 01:33:02,920
 - Zamówienia | -. Po³ó¿ stra¿y tutaj.

1629
01:33:08,760 --> 01:33:10,079
 drugiej stronie.

1630
01:33:11,640 --> 01:33:12,640
 Twoja kolej!

1631
01:33:27,239 --> 01:33:28,239
 Oh shit.

1632
01:33:31,199 --> 01:33:32,079
 Straciliœmy je.

1633
01:33:32,239 --> 01:33:33,239
 - Odszed³ .... He's gone. | - Tak.

1634
01:33:35,680 --> 01:33:36,960
 Cholera, on jest z powrotem.

1635
01:33:37,119 --> 01:33:38,319
 Musisz byæ ¿artowaæ.

1636
01:33:38,640 --> 01:33:40,119
 Ci ludzie s¹ dobrzy.

1637
01:33:41,239 --> 01:33:42,920
 Tam. | Tam, tam.

1638
01:33:43,159 --> 01:33:44,199
 Mam chwili.

1639
01:33:44,359 --> 01:33:45,600
 Moment do tego.

1640
01:33:46,119 --> 01:33:47,159
 Nie zamierzamy to zrobiæ.

1641
01:33:47,359 --> 01:33:48,880
 Waa ... tak mamy zamiar zrobiæ.

1642
01:34:02,680 --> 01:34:04,239
 To bardzo du¿y pistolet.

1643
01:34:16,560 --> 01:34:18,520
 Kato, nale¿y zachowaæ ostro¿noœæ.

1644
01:34:19,840 --> 01:34:21,560
 - Zapoznaj siê z ko³a. | - Co?

1645
01:34:21,720 --> 01:34:23,159
 - Zapoznaj siê z ko³a. | - I nie mo¿e prowadziæ tej sprawy.

1646
01:34:23,319 --> 01:34:24,119
 Tak, mo¿na.

1647
01:34:24,279 --> 01:34:26,800
 uchwyty Nuna, to by³ mój pomys³.

1648
01:34:27,039 --> 01:34:28,319
 Hej, hej gdzie idziesz?

1649
01:34:35,239 --> 01:34:37,239
 Co teraz robisz? | Co ty tam robisz?

1650
01:34:50,880 --> 01:34:51,880
 Cholera, cholera!

1651
01:34:52,279 --> 01:34:55,359
 Kato, Jezus. | Nie wiem, co nic nie.

1652
01:34:55,680 --> 01:34:57,439
 Dlaczego nie zrobiæ tego w jêzyku angielskim?

1653
01:35:05,239 --> 01:35:07,319
 - (zna jêzyk chiñski) | - Dlaczego nie mówisz po angielsku.

1654
01:35:07,479 --> 01:35:09,199
 - Nie, sir. | - Jest tam.

1655
01:35:09,399 --> 01:35:12,000
 - Hang jeden w lewo. | - Jestem po prostu gotowy do ...

1656
01:35:12,479 --> 01:35:14,119
 Przykro mi, przykro mi.

1657
01:35:14,279 --> 01:35:15,119
 Wy³¹cz to.

1658
01:35:15,279 --> 01:35:16,640
 - Nie wiem, co robiæ. | - Wy³¹cz.

1659
01:35:16,800 --> 01:35:17,720
 Ja po prostu powstrzymaæ.

1660
01:35:17,880 --> 01:35:19,680
 Ach, zatrzyma³ go.

1661
01:35:21,119 --> 01:35:22,520
 Przykro mi.

1662
01:35:27,800 --> 01:35:30,760
 - Shoot pianki | - Hej, to jest w porz¹dku.

1663
01:35:30,920 --> 01:35:32,399
 Nastêpnym razem, nie dotykaæ niczego.

1664
01:35:35,399 --> 01:35:36,880
 Kato, wygl¹d.

1665
01:35:37,039 --> 01:35:38,039
 Uda³o siê.

1666
01:35:38,199 --> 01:35:39,319
 Kato, uda³o siê.

1667
01:35:39,479 --> 01:35:40,640
 - Tak. | - Tak!

1668
01:35:40,920 --> 01:35:42,720
 - Nie mogê. | - Tak, to jest cool.

1669
01:35:50,319 --> 01:35:51,399
 Och, pijany.

1670
01:36:13,239 --> 01:36:15,039
 Dalej! Pospiesz siê.

1671
01:36:18,319 --> 01:36:19,319
 Ah, okrzyki.

1672
01:36:23,239 --> 01:36:25,560
 - Czy spadek to ...? Shit | - Tak.

1673
01:36:30,279 --> 01:36:31,279
 go pobraæ. omówiê Ciebie.

1674
01:36:32,840 --> 01:36:34,199
 ¯ycz mi szczêœcia.

1675
01:36:35,079 --> 01:36:36,239
 Powodzenia.

1676
01:36:59,600 --> 01:37:03,399
 Szanowni Hornet, czy to moja maska lub krwi.

1677
01:37:03,560 --> 01:37:06,039
 Red bêdzie ostatnim ...

1678
01:37:07,399 --> 01:37:10,159
 Britt Reid, ogieñ.

1679
01:37:14,479 --> 01:37:16,439
 IdŸ |? Go dostaæ.

1680
01:37:19,079 --> 01:37:20,560
 Daj mi go zastrzeli.

1681
01:37:22,399 --> 01:37:23,520
 Och, nie.

1682
01:37:25,439 --> 01:37:26,800
 Strzelaj, by zabiæ.

1683
01:37:28,560 --> 01:37:30,000
 Przynios³eœ maski gazowej.

1684
01:37:30,199 --> 01:37:33,199
 - Oczywiœcie, ¿e wniesiona w masce gazowej. | - Tylko dla siebie.

1685
01:38:00,119 --> 01:38:01,159
 Nie!

1686
01:38:05,439 --> 01:38:07,039
 Czy trafiaj¹c na papier?

1687
01:38:13,720 --> 01:38:14,800
 Tutaj.

1688
01:38:19,880 --> 01:38:21,640
 To mg³a siê dzieje.

1689
01:38:30,800 --> 01:38:31,800
 Nie.

1690
01:38:39,239 --> 01:38:40,239
 Kato!

1691
01:38:42,159 --> 01:38:43,600
 Zabierz nas st¹d.

1692
01:38:51,439 --> 01:38:53,439
 Hah, jestem ungassable.

1693
01:39:09,159 --> 01:39:10,680
 To by³o bardzo niebezpieczne.

1694
01:39:12,399 --> 01:39:15,000
 mnie wysadziæ w windy. | Wezmê go tutaj.

1695
01:39:20,079 --> 01:39:21,520
 Nie, my zostaniemy razem.

1696
01:39:28,359 --> 01:39:29,600
 Hej, na przednim siedzeniu.

1697
01:39:29,760 --> 01:39:30,760
 Szybko, szybko.

1698
01:39:40,880 --> 01:39:42,640
 dziesi¹te piêtro, dziesi¹tym piêtrze.

1699
01:39:42,880 --> 01:39:44,039
 Co gorsza, co gorsza, pociski?

1700
01:39:44,199 --> 01:39:46,279
 Cztery pociski lewej. pistolet Hornet?

1701
01:39:46,439 --> 01:39:48,399
 - SprawdŸ. | - Karabiny maszynowe, sprawdŸ.

1702
01:39:48,560 --> 01:39:49,600
 Czy to dysk?

1703
01:39:49,760 --> 01:39:51,039
 napêd na ko³a przednie.

1704
01:39:57,880 --> 01:39:59,079
 Hej, wynoœ siê st¹d.

1705
01:40:04,840 --> 01:40:06,520
 Dobra, mo¿esz daæ mi st¹d.

1706
01:40:12,199 --> 01:40:14,199
 Bazooka. Guy z bazooka.

1707
01:40:16,880 --> 01:40:17,880
 Missile.

1708
01:40:18,119 --> 01:40:19,119
 Fire.

1709
01:40:28,920 --> 01:40:29,920
 Reload.

1710
01:40:34,560 --> 01:40:35,680
 Kato, oni tu s¹.

1711
01:40:35,960 --> 01:40:38,279
 IdŸ zostaæ dziennikarzem, I'll kick ass.

1712
01:40:38,560 --> 01:40:40,239
 Nie, nie!

1713
01:40:40,399 --> 01:40:41,399
 Ej, kurwa!

1714
01:40:49,000 --> 01:40:50,000
 ChodŸ.

1715
01:40:56,439 --> 01:40:57,520
 Dobra, ja jestem tam.

1716
01:40:57,680 --> 01:41:00,119
 Jedna minuta i to dziecko bêdzie na ca³ym wo ...

1717
01:41:04,560 --> 01:41:06,439
 Star ... star ... start up!

1718
01:41:16,239 --> 01:41:17,239
 Tak!

1719
01:41:55,319 --> 01:41:56,159
 Czy widzisz go?

1720
01:41:56,319 --> 01:41:57,960
 Nie widzê nic.

1721
01:42:23,880 --> 01:42:26,000
 Oh, jestem tak g³upi!

1722
01:42:36,880 --> 01:42:38,199
 Dobra, Reid.

1723
01:42:38,560 --> 01:42:40,239
 Oddaæ rzeczy.

1724
01:42:40,479 --> 01:42:42,680
 Chcesz tego? | Go get it.

1725
01:42:47,920 --> 01:42:49,600
 Gdzie to jest? | Gdzie to jest!

1726
01:42:49,760 --> 01:42:51,000
 Jestem Bloodnofsky.

1727
01:42:51,359 --> 01:42:53,760
 Zabi³em tysi¹ce przed, | a zabijê tysi¹c wiêcej.

1728
01:43:02,880 --> 01:43:04,640
 Teraz dr¿y przed œmierci¹.

1729
01:43:04,880 --> 01:43:10,319
 czy to na moj¹ maskê, mo¿e te¿ krwi. Czerwony | bêdzie ostatnim kolor nigdy nie zobaczy.

1730
01:44:00,600 --> 01:44:01,600
 Britt.

1731
01:44:01,840 --> 01:44:02,840
 Britt!

1732
01:44:15,000 --> 01:44:17,159
 Hej! Koniec drogi, Scanlon.

1733
01:44:17,319 --> 01:44:18,760
 Dobra, dobra.

1734
01:44:19,000 --> 01:44:19,840
 Niech tylko w uspokoiæ.

1735
01:44:20,000 --> 01:44:21,560
 Oddaæ sushi.

1736
01:44:21,720 --> 01:44:24,039
 Um, yeah, oddaæ go.

1737
01:44:24,199 --> 01:44:25,560
 Mo¿emy o tym porozmawiaæ.

1738
01:44:25,720 --> 01:44:27,159
 Na ziemi teraz.

1739
01:44:27,319 --> 01:44:28,680
 - To Green Hornet. Zastrzel go. | - Get na ziemi.

1740
01:44:28,840 --> 01:44:29,840
 Zastrzel go!

1741
01:44:34,880 --> 01:44:36,399
 Szybko, szybko.

1742
01:44:36,640 --> 01:44:39,119
 Jestem District Attorney Mike Scanlon.

1743
01:44:39,279 --> 01:44:41,399
 To jest Green Hornet.

1744
01:44:47,319 --> 01:44:48,920
 Kato, schrzani³em.

1745
01:44:49,079 --> 01:44:51,000
 Scanlon dzieje uciec, Scott Free.

1746
01:44:51,319 --> 01:44:52,840
 Nie, on nie jest.

1747
01:45:26,920 --> 01:45:29,000
 Ow! Whoa!

1748
01:45:32,600 --> 01:45:33,600
 Cholera.

1749
01:45:34,279 --> 01:45:35,279
 miejsc wyrzutnika.

1750
01:45:36,479 --> 01:45:37,399
 Ty rzeczywiœcie zbudowali.

1751
01:45:37,560 --> 01:45:39,239
 To by³ dobry pomys³.

1752
01:45:43,199 --> 01:45:44,199
 Wow.

1753
01:45:45,920 --> 01:45:47,720
 To jest naprawdê straszne

1754
01:45:49,359 --> 01:45:51,600
 brutalne szybkiej ucieczki miêdzy Green Hornet,

1755
01:45:51,760 --> 01:45:54,840
 i rywal cz³onków gangu doprowadzi³o do Daily Sentinel

1756
01:45:55,000 --> 01:45:57,479
 - nazwa³am go. | - Pozostawiaj¹c œlad zniszczone samochody

1757
01:45:57,640 --> 01:45:58,840
 i ciê¿arówki na ich drodze.

1758
01:45:59,000 --> 01:46:01,279
 Oto historia. Jesteœmy na drodze do bal przebierañców.

1759
01:46:01,600 --> 01:46:02,600
 Dobra.

1760
01:46:03,359 --> 01:46:05,079
 Musimy wydostaæ siê z naszych garniturach.

1761
01:46:05,239 --> 01:46:06,960
 Gdzie do cholery zamierzamy siê udaæ?

1762
01:46:08,960 --> 01:46:10,800
 Nikt nie wie, dlaczego prokurator okrêgowy ..

1763
01:46:14,920 --> 01:46:17,279
 Nie, stop |! Stop, stop!

1764
01:46:17,439 --> 01:46:18,279
 Lenore!

1765
01:46:18,439 --> 01:46:19,640
 Jak wiecie mam na imiê?

1766
01:46:19,800 --> 01:46:20,800
 - To nas | -. Kato.

1767
01:46:20,960 --> 01:46:22,920
 To ja, co?

1768
01:46:23,079 --> 01:46:24,720
 Ty dupki!

1769
01:46:25,279 --> 01:46:26,239
 Ty dupki.

1770
01:46:26,399 --> 01:46:28,960
 Co ty do cholery robisz przebrany za przestêpcami?

1771
01:46:29,119 --> 01:46:31,319
 - Jesteœ moim bogiem przestêpców. | - Nie, nie.

1772
01:46:31,479 --> 01:46:32,640
 Jesteœmy pomagaæ ludziom.

1773
01:46:32,960 --> 01:46:37,039
 Dlaczego pytasz mnie do prowadzenia badañ naukowych na | Green Hornet, gdy jesteœ Green Hornet?

1774
01:46:37,199 --> 01:46:38,079
 Nie wiemy, co robimy.

1775
01:46:38,239 --> 01:46:40,800
 Musimy siê nam pomóc, nie widzisz. | Raz jesteœ genialny.

1776
01:46:40,960 --> 01:46:41,960
 Co?

1777
01:46:42,399 --> 01:46:44,439
 To jest policja. | Proszê otworzyæ.

1778
01:46:44,600 --> 01:46:47,039
 Proszê nie mówiæ o nas. Staraliœmy | do dobrych ludzi. Nie rób tego.

1779
01:46:47,199 --> 01:46:48,560
 - Pomyœl o tym. | - Zamknij siê!

1780
01:46:49,520 --> 01:46:51,039
 Szanowni oficer, w czym mogê pomóc?

1781
01:46:51,199 --> 01:46:52,800
 Szukamy dwóch zamaskowanych mê¿czyzn.

1782
01:46:52,960 --> 01:46:54,920
 - Widzia³eœ coœ? | - Tak, oczywiœcie.

1783
01:46:55,600 --> 01:46:57,319
 - Naprawdê? | - Tak, one s¹ wszêdzie aktualnoœci.

1784
01:46:57,479 --> 01:46:59,520
 - Ca³y czas. | - Dobrze.

1785
01:47:00,359 --> 01:47:02,239
 No proszê coœ o podejrzanych.

1786
01:47:02,399 --> 01:47:03,399
 Absolutnie.

1787
01:47:04,359 --> 01:47:07,039
 Jesteœ bez serca g³upie dupki.

1788
01:47:07,199 --> 01:47:09,359
 Mo¿esz poca³owaæ go.

1789
01:47:09,520 --> 01:47:10,520
 Mo¿esz poca³owaæ mnie.

1790
01:47:11,079 --> 01:47:12,680
 Bêdziemy dowiedzieæ siê tego póŸniej, dalej.

1791
01:47:12,840 --> 01:47:13,960
 Nie uca³owa³ go.

1792
01:47:14,119 --> 01:47:15,159
 - Nie ca³owaæ. | - Mam bullet we mnie.

1793
01:47:15,319 --> 01:47:18,279
 Wiesz, ¿e nie ca³owaæ. Ch³opaki, jak ca³uje. | Nie rozumiem, dlaczego.

1794
01:47:19,319 --> 01:47:21,359
 By³em postrzelony w ramiê.

1795
01:47:21,680 --> 01:47:23,199
 A wiêc udaæ siê do szpitala.

1796
01:47:23,359 --> 01:47:25,159
 Nie! Czy nie widzisz.

1797
01:47:25,319 --> 01:47:27,640
 Policja zna Green Hornet zosta³ postrzelony w ramiê.

1798
01:47:27,800 --> 01:47:30,439
 Jeœli pójdê do szpitala, bêd¹ wiedzieæ, ¿e jestem Green Hornet.

1799
01:47:30,720 --> 01:47:32,359
 Tak by³eœ strza³, eww.

1800
01:47:32,760 --> 01:47:35,800
 Oto, co mi potrzeba. Muszê ³opatki | do zagryzaj¹c i nó¿.

1801
01:47:35,960 --> 01:47:38,239
 Musisz kopaæ ten punkt z mojej miêsa.

1802
01:47:38,640 --> 01:47:39,479
 Zrób to!

1803
01:47:39,640 --> 01:47:40,640
 Myœla³em, ¿e jestem zimna.

1804
01:47:42,920 --> 01:47:44,319
 To g³êboko we mnie.

1805
01:47:44,520 --> 01:47:45,359
 O, Bo¿e.

1806
01:47:45,520 --> 01:47:48,319
 - £opatka. | - Ach, dobra, dobra.

1807
01:47:48,479 --> 01:47:50,359
 - Upewnij siê, ¿e sterylizowane. | - Co?

1808
01:47:50,720 --> 01:47:53,239
 sterylizacjê. Proszê nie chcê dostaæ gangreny.

1809
01:47:53,399 --> 01:47:56,760
 - Zagraj to bezpieczne, xiongdì | -. Xiongdì, xiongdì zawsze.

1810
01:47:56,920 --> 01:47:58,039
 - Dobra, dobra gotowe. | - Bo¿e, pozwól mi zobaczyæ.

1811
01:47:58,199 --> 01:48:00,520
 Dobra tylko czekaæ, tylko spieszyæ siê, tylko zacznij tutaj.

1812
01:48:02,159 --> 01:48:04,319
 To boli, dobrze, ¿e nie mo¿e to zrobiæ.

1813
01:48:04,479 --> 01:48:05,239
 Zabierz mnie do szpitala.

1814
01:48:05,399 --> 01:48:06,600
 Zamknijcie siê!

1815
01:48:06,920 --> 01:48:11,680
 wygl¹d Hej, czy jestem mózg tego wszystkiego, | pozwól mi mieæ drugie ciszy.

1816
01:48:11,840 --> 01:48:13,920
 Wiêc mogê dowiedzieæ siê tego, ok?

1817
01:48:14,800 --> 01:48:19,119
 godzin temu Mere Green Hornet | i grupy przestêpczej podw³adnych,

1818
01:48:19,279 --> 01:48:22,319
 rozpoczê³a straszny atak na ten budynek.

1819
01:48:22,479 --> 01:48:25,439
 To twierdzi³ ¿ycia prokuratora okrêgowego Frank Scanlon.

1820
01:48:26,199 --> 01:48:29,640
 To niefortunne, ale, | wiesz, to co siê dzieje.

1821
01:48:30,600 --> 01:48:32,720
 Daily Sentinel zostanie odbudowana.

1822
01:48:33,159 --> 01:48:38,600
 I zacz¹æ od tego, jestem nazewnictwa | Mike Axford nowy redaktor naczelny.

1823
01:48:39,680 --> 01:48:42,319
 Mike to wspania³y facet, ¿e jest wygodne mówi¹c mnie.

1824
01:48:42,479 --> 01:48:44,319
 Tak, jest idealnym cz³owiekiem do tego zadania.

1825
01:48:45,319 --> 01:48:50,880
 weeee, musz¹ dostaæ ten papier z powrotem | do idea³ów, ¿e mój ojciec zacz¹³ go.

1826
01:48:52,840 --> 01:48:54,640
 Chcê, aby go dumni.

1827
01:48:55,279 --> 01:48:58,479
 I mam nadziejê, ¿e tego miasta dumni z Daily Sentinel.

1828
01:48:58,840 --> 01:49:00,159
 Jak nigdy przedtem.

1829
01:49:04,840 --> 01:49:07,000
 Green Hornet k³ania.

1830
01:49:14,079 --> 01:49:15,840
 bezpoœrednie trafienie, dosta³ moim ramieniu.

1831
01:49:16,359 --> 01:49:17,680
 Hej, Green Hornet.

1832
01:49:19,960 --> 01:49:22,199
 - Zabierzcie go do szpitala. | - To strza³ w ramiê.

1833
01:49:22,239 --> 01:49:23,960
 Musimy go do szpitala od razu.

1834
01:49:26,239 --> 01:49:27,239
 Uda³o siê.

1835
01:49:27,439 --> 01:49:28,439
 Ow.

