1
00:00:00,040 --> 00:00:04,000
www.napiprojekt.pl - nowa jakoœæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

2
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
23.976

3
00:00:43,759 --> 00:00:46,359
Wreszcie siê zjawi³eœ, Buldog.

4
00:00:46,359 --> 00:00:48,960
Jeœli ciê dziœ nie z³apiê,|nie bêdê móg³ wróciæ do bazy.

5
00:00:59,320 --> 00:01:02,520
Czy przez te wszystkie lata,|aresztowa³em kiedyœ niew³aœciw¹ osobê?

6
00:01:02,520 --> 00:01:05,560
Tê kwestiê pozostawiê sêdziemu.

7
00:01:05,560 --> 00:01:08,760
Moja filozofia jest taka...

8
00:01:09,560 --> 00:01:11,319
Gliniarze ³api¹ bandziorów.

9
00:01:58,280 --> 00:02:02,079
/Rok 1997

10
00:02:17,719 --> 00:02:18,479
Cztery pi¹tki.

11
00:02:18,479 --> 00:02:19,439
Otwórz.

12
00:02:19,439 --> 00:02:21,800
- Pij!|- To siê nie liczy.

13
00:02:21,800 --> 00:02:24,360
Jeszcze raz...|ta butelka.

14
00:02:24,599 --> 00:02:25,439
Siedem szóstek.

15
00:02:25,439 --> 00:02:26,919
- Znów przegra³eœ.|- Umiesz w to graæ?

16
00:02:26,919 --> 00:02:28,560
Kelner, przynieœ jej zasady gry.

17
00:02:56,080 --> 00:02:57,599
Poznajcie siê.|To mój m³odszy brat, Tiger.

18
00:02:57,599 --> 00:02:58,800
Brat Shan.

19
00:02:59,240 --> 00:03:01,240
- Witaj, bracie Shan.|- Witam.

20
00:03:01,240 --> 00:03:03,240
Mocno siê pocisz.

21
00:03:08,680 --> 00:03:11,039
To mój przybrany brat, Zha.

22
00:03:16,879 --> 00:03:20,319
Mam sporo towaru do przewiezienia.|Wielu przemytników mo¿e to zrobiæ.

23
00:03:20,319 --> 00:03:22,639
- Chcesz zawrzeæ kontrakt.|- Jeœli chcesz wzi¹æ Wietnam...

24
00:03:22,639 --> 00:03:24,879
Jeœli chodzi o nasz¹ trójkê,

25
00:03:24,879 --> 00:03:27,960
kto mo¿e siê do tego lepiej nadawaæ?|Jesteœmy Wietnamczykami.

26
00:03:27,960 --> 00:03:30,039
Jakkolwiek chcesz to rozegraæ,|damy radê.

27
00:03:30,039 --> 00:03:31,560
To by by³o na tyle.

28
00:03:38,319 --> 00:03:39,919
Znów przegra³em.

29
00:03:39,919 --> 00:03:42,280
To siê nie liczy.|Jeszcze raz.

30
00:03:43,800 --> 00:03:46,000
- A niech mnie, cztery jedynki.|- Cztery jedynki?

31
00:03:46,000 --> 00:03:47,520
Naprawdê?

32
00:03:47,520 --> 00:03:49,680
To dlatego, ¿e siê nie spodziewa³aœ.

33
00:03:53,639 --> 00:03:55,680
Policja, przygotowaæ dowody to¿samoœci.

34
00:03:57,360 --> 00:03:58,879
Dokumenty poproszê.

35
00:04:01,400 --> 00:04:03,879
Ty.|PodejdŸ tu.

36
00:04:09,479 --> 00:04:13,159
To ja rzuci³em butelk¹.

37
00:04:14,240 --> 00:04:15,919
I co z tego?

38
00:04:16,560 --> 00:04:18,800
Proszê przyj¹æ|moje najszczersze przeprosiny.

39
00:04:37,439 --> 00:04:41,199
FLASH POINT

40
00:04:42,199 --> 00:04:43,720
2 stycznia, 1996 roku.

41
00:04:43,720 --> 00:04:47,839
Mongkok, ulica Stanley,|podczas kontroli zaatakowa³ pan cywila.

42
00:04:47,839 --> 00:04:50,600
Stwierdzono u niego z³amanie miednicy.

43
00:04:50,639 --> 00:04:53,120
Spêdzi³ dwa miesi¹ce w szpitalu.|Jak pan to wyt³umaczy?

44
00:04:55,360 --> 00:04:57,120
17 lutego, 1997 roku.

45
00:04:57,120 --> 00:05:01,079
Yaumatei, ulica Miu, teren Triady.|Kolejna napaœæ na cywila.

46
00:05:01,079 --> 00:05:03,480
Skutek: powa¿ne obra¿enia g³owy.

47
00:05:03,480 --> 00:05:06,439
Wed³ug lekarzy,|na zawsze straci³ zmys³ smaku.

48
00:05:06,439 --> 00:05:08,519
Jak pan to wyt³umaczy?

49
00:05:09,600 --> 00:05:12,560
- Rok 1996...|- Wystarczy.

50
00:05:12,560 --> 00:05:13,199
Jestem winny.

51
00:05:13,199 --> 00:05:16,480
W pierwszej po³owie bie¿¹cego roku,|prowadzi³ pan œrednio 14 spraw miesiêcznie.

52
00:05:16,480 --> 00:05:19,560
W ka¿dej z nich|zrani³ pan œrednio 2.8 osób.

53
00:05:20,040 --> 00:05:22,839
6 miesiêcy.|Ju¿ pobi³ pan w³asny rekord z zesz³ego roku.

54
00:05:22,839 --> 00:05:25,000
Czy policjant œcigaj¹cy przestêpcê to problem?

55
00:05:25,000 --> 00:05:26,800
Osob¹, której stawia siê tu zarzuty jestem ja.

56
00:05:26,800 --> 00:05:29,639
Jesteœmy tu, by aresztowaæ bandytów,|czy policjantów?

57
00:05:29,639 --> 00:05:33,279
Inspektorze Ma, wiem,|¿e jest pan œwietnym policjantem.

58
00:05:33,279 --> 00:05:35,839
Ma pan najwy¿szy wskaŸnik|rozwi¹zanych spraw.

59
00:05:35,839 --> 00:05:37,079
Ale chcê panu przypomnieæ...

60
00:05:37,079 --> 00:05:40,399
Musi pan zrewidowaæ swoj¹ postawê|i sposób dzia³ania.

61
00:05:40,399 --> 00:05:42,120
Nie wydaje mi siê,|¿ebym mia³ z tym problem.

62
00:05:42,959 --> 00:05:45,040
Mo¿e pan odejœæ.

63
00:05:48,839 --> 00:05:50,199
Sprawdzi³em czas.

64
00:05:50,199 --> 00:05:53,040
Od momentu mojego wejœcia,|mówi³a pani przez godzinê.

65
00:05:53,040 --> 00:05:55,720
Kto wie, czy w tym czasie|nie rozwi¹za³bym jakiejœ sprawy.

66
00:05:55,720 --> 00:05:58,399
S¹dzicie, ¿e powinniœcie zmieniæ|standardy operacyjne?

67
00:05:58,399 --> 00:06:00,720
Nie marnujcie czasu.

68
00:06:09,720 --> 00:06:11,279
Dobrze.

69
00:06:11,279 --> 00:06:13,879
To by³o warte 50,000$.|Dalej chcesz siê zak³adaæ?

70
00:06:13,879 --> 00:06:16,360
W ten sposób nied³ugo bêdziesz sp³ukany.

71
00:06:19,680 --> 00:06:23,079
Tiger...|tak siê nie gra w golfa.

72
00:06:23,079 --> 00:06:25,639
Pomyli³o ci siê ze sztukami walki.

73
00:06:25,639 --> 00:06:26,759
Patrz, poka¿ê ci.

74
00:06:26,759 --> 00:06:29,439
To proste.|Trzymaj kij.

75
00:06:29,439 --> 00:06:32,639
Najwa¿niejsze, by udo i ramiê|by³y w jednej linii.

76
00:06:32,639 --> 00:06:36,240
Popatrz na cel, potem na pi³kê.

77
00:06:36,240 --> 00:06:38,439
Mocny zamach i uderzenie.

78
00:06:43,360 --> 00:06:45,480
Tak w³aœnie nie powinieneœ robiæ.

79
00:06:50,240 --> 00:06:52,480
Jeszcze raz.

80
00:06:52,639 --> 00:06:55,079
Bracie Zha.|Coœ siê szykuje.

81
00:07:02,639 --> 00:07:04,480
Zaraz.

82
00:07:04,680 --> 00:07:06,800
Oni nie maj¹ z tym nic wspólnego.

83
00:07:06,800 --> 00:07:08,839
WyjdŸcie st¹d.

84
00:07:13,079 --> 00:07:15,000
Prosi³em ciê o transport do Wietnamu.

85
00:07:15,000 --> 00:07:17,079
Ale tobie ci¹gle przeszkadzaj¹ tornada,|albo inne kataklizmy.

86
00:07:17,079 --> 00:07:20,560
Minê³y ju¿ dwa miesi¹ce, przyjacielu.|Wys³a³eœ to na Ksiê¿yc, czy jak?

87
00:07:20,560 --> 00:07:22,639
- Jaja sobie ze mnie robisz?|- Przyjacielu...

88
00:07:22,639 --> 00:07:24,720
Nie mam wp³ywu na sztormy.

89
00:07:24,720 --> 00:07:26,839
A co z tob¹?

90
00:07:26,839 --> 00:07:28,680
Jeœli statek zatonie,|to bêdzie twoja wina.

91
00:07:29,600 --> 00:07:32,720
Transport by³ wart 80 milionów.|Do tej pory zwróci³eœ tylko 2 tysi¹ce.

92
00:07:33,639 --> 00:07:36,079
Trzeba by³o powiedzieæ wczeœniej,|wys³alibyœmy to kurierem.

93
00:07:36,079 --> 00:07:37,600
Samolotem to tylko kilka dni.

94
00:07:37,600 --> 00:07:39,920
Ale statkiem|musi to potrwaæ parê miesiêcy.

95
00:07:39,920 --> 00:07:41,759
IdŸ do domu i czekaj cierpliwie.

96
00:07:42,000 --> 00:07:43,240
Coœ ty powiedzia³?

97
00:07:45,959 --> 00:07:47,560
Nie b¹dŸ g³upi.

98
00:07:47,560 --> 00:07:50,240
Inaczej ciê zabijê.

99
00:07:50,800 --> 00:07:53,879
Mam siê baæ?|Za kogo ty siê uwa¿asz?

100
00:07:53,959 --> 00:07:56,800
Wasz szef siê nie poka¿e,|tylko posy³a swoich przydupasów.

101
00:07:56,800 --> 00:07:58,800
Niech sam to za³atwi!

102
00:08:01,160 --> 00:08:02,120
Skurwysyn!

103
00:08:24,279 --> 00:08:26,680
My tak w³aœnie dzia³amy.

104
00:08:34,600 --> 00:08:38,399
/Uwaga! Nie wchodziæ do wody.|/Pla¿a zamkniêta z powodu zanieczyszczeñ.

105
00:08:41,039 --> 00:08:44,080
Nie rób tego przy ludziach.

106
00:08:45,600 --> 00:08:47,080
Posmaruj siê kremem.

107
00:08:50,879 --> 00:08:53,360
Przestañ.|To jakaœ zemsta?

108
00:08:53,440 --> 00:08:56,960
Czekajcie na mnie.|Wy dwaj ci¹gle siê k³ócicie.

109
00:08:57,639 --> 00:08:58,519
Tan.

110
00:08:58,559 --> 00:09:00,279
Niech nie zgrywa|bez przerwy twardziela.

111
00:09:00,279 --> 00:09:01,759
Jeœli chcesz kogoœ aresztowaæ,|aresztuj ich.

112
00:09:01,799 --> 00:09:04,840
Ci¹gle napadasz na ludzi.|Tak, wiemy, ¿e potrafisz walczyæ.

113
00:09:05,600 --> 00:09:09,279
Jak tylko coœ siê dzieje przychodzisz do mnie.|I za ka¿dym razem muszê ratowaæ twój ty³ek.

114
00:09:09,279 --> 00:09:11,759
A jak coœ z³ego, to zaraz moja wina.|I co ja mam na to poradziæ?

115
00:09:11,759 --> 00:09:13,360
Czemu ci¹gle narzekasz, miêœniaku?

116
00:09:13,360 --> 00:09:14,799
Ca³ymi dniami siê rozbierasz|i pokazujesz go³¹ dupê.

117
00:09:14,799 --> 00:09:18,320
Ostatnio tak mi uszkodzi³eœ ramiê,|¿e mia³em komplikacje.

118
00:09:18,559 --> 00:09:20,639
Chlusn¹³eœ mi winem w twarz.

119
00:09:20,679 --> 00:09:22,679
Gdyby nie to, mogliby siê domyœliæ.

120
00:09:22,720 --> 00:09:24,159
Odda³eœ mi, pamiêtasz?

121
00:09:24,159 --> 00:09:26,639
Oczywiœcie, przecie¿ mnie uderzy³eœ.|Mia³em straciæ swój wizerunek?

122
00:09:26,679 --> 00:09:28,279
Wizerunek?!|Jesteœ glin¹!

123
00:09:28,279 --> 00:09:30,440
Mo¿e drzyj siê jeszcze g³oœniej, idioto.

124
00:09:30,480 --> 00:09:33,720
Jesteœmy po tej samej stronie,|nie powinieneœ byæ taki zawziêty.

125
00:09:33,799 --> 00:09:36,039
Wiesz, ¿e uwa¿aj¹ go za czarn¹ owcê,|nie dolewaj oliwy do ognia.

126
00:09:36,120 --> 00:09:37,360
W niczym to nie pomo¿e.

127
00:09:37,399 --> 00:09:39,320
Kiedy mnie w to wci¹ga³eœ|wszystko mia³o byæ cacy.

128
00:09:39,399 --> 00:09:41,279
Mam byæ mu wdziêczny?

129
00:09:41,320 --> 00:09:43,559
Jak d³ugo jeszcze|mam pracowaæ pod przykrywk¹?

130
00:09:43,600 --> 00:09:46,440
Nie mówmy o przesz³oœci.|Pogadajmy o faktach.

131
00:09:46,480 --> 00:09:48,399
Kto tu jest twoim prze³o¿onym?

132
00:09:48,440 --> 00:09:49,639
No nie, znowu siê zaczyna.

133
00:09:49,720 --> 00:09:52,080
No co? Jest coœ takiego|jak hierarchia s³u¿bowa.

134
00:09:52,080 --> 00:09:55,200
Przestañcie siê k³óciæ. Pewnie i tak|nie bêdziecie ju¿ pracowaæ razem.

135
00:09:55,440 --> 00:09:56,879
Naprawdê?

136
00:09:56,960 --> 00:09:58,399
Raport komisji jest ju¿ gotowy.

137
00:09:58,440 --> 00:10:01,000
Nadal dowodzisz zespo³em,|ale w przysz³ym miesi¹cu zostaniesz przeniesiony.

138
00:10:01,000 --> 00:10:03,080
Nie musisz byæ taki stanowczy.

139
00:10:03,120 --> 00:10:05,519
Sam powiedzia³eœ,|¿e istnieje hierarchia s³u¿bowa.

140
00:10:06,240 --> 00:10:07,639
Chcê wnieœæ odwo³anie.

141
00:10:18,080 --> 00:10:20,000
Nie daj siê.|Teraz wszystko zale¿y od ciebie.

142
00:10:20,039 --> 00:10:22,360
Ty te¿.

143
00:10:22,519 --> 00:10:25,559
Nie b¹dŸ taki wybredny.|Rób, co chcesz.

144
00:10:25,960 --> 00:10:27,360
Jeœli umrê, to umrê!

145
00:10:27,399 --> 00:10:30,200
¯y³em pe³ni¹ ¿ycia!

146
00:11:07,240 --> 00:11:08,799
Co to ma byæ?

147
00:11:08,799 --> 00:11:10,399
Czwarty raz z rzêdu Ÿle.

148
00:11:10,480 --> 00:11:11,840
Gdzie siê pomyli³em?

149
00:11:11,840 --> 00:11:14,320
Sekcja 12, po szóstej nucie,|tam jest E z krzy¿ykiem.

150
00:11:14,360 --> 00:11:17,440
Nie s³yszeliœmy tam fa³szu,|pomijaj¹c twoje wrzaski.

151
00:11:17,919 --> 00:11:19,720
Jako oficerowie,|powinniœmy wszystko traktowaæ powa¿nie.

152
00:11:19,759 --> 00:11:22,399
Myœlicie, ¿e tak sobie tylko pitolimy?|Jak ktoœ chce odejœæ, to proszê bardzo.

153
00:11:22,440 --> 00:11:24,519
Nie wszyscy s¹ tacy,|jakby pan chcia³, inspektorze Ma.

154
00:11:24,519 --> 00:11:26,919
- Ty...|- Musieliœcie fa³szowaæ.

155
00:11:26,960 --> 00:11:28,639
Jeœli oficer pope³nia b³¹d,

156
00:11:28,639 --> 00:11:32,159
rujnuje ¿ycie sobie, albo komuœ innemu.

157
00:11:32,159 --> 00:11:34,879
Traktujcie to powa¿nie|i starajcie siê byæ coraz lepsi.

158
00:11:35,000 --> 00:11:36,279
Co ty tu robisz, mamo?

159
00:11:36,279 --> 00:11:39,159
Szuka³am ciê, chcia³am ci powiedzieæ,

160
00:11:39,200 --> 00:11:41,039
¿e wracam na wieœ.

161
00:11:41,519 --> 00:11:43,360
Poczekaj a¿ bêdê mia³ trochê czasu,|odwiozê ciê.

162
00:11:43,440 --> 00:11:45,600
Doœæ ju¿ czeka³am.

163
00:11:45,639 --> 00:11:48,360
A¿ doczeka³am siê,|¿e ciotka Chang Zhou zmar³a.

164
00:11:48,519 --> 00:11:50,480
Pojadê z³o¿yæ jej czeœæ.

165
00:11:50,559 --> 00:11:54,080
Jeœli mi siê tam spodoba, nie wrócê.

166
00:11:54,159 --> 00:11:55,240
Nie mów tak, mamo.

167
00:11:55,320 --> 00:11:57,879
Czujê siê tu bardzo samotna.

168
00:11:57,919 --> 00:12:02,120
Ca³ymi dniami pracujesz|i nie masz dla mnie czasu.

169
00:12:02,919 --> 00:12:06,759
Dbaj o siebie. Nie ryzykuj zbytnio,|œcigaj¹c przestêpców.

170
00:12:06,759 --> 00:12:10,720
Jaka jest najwa¿niejsza rzecz?|Szanowaæ w³asne ¿ycie.

171
00:12:10,759 --> 00:12:13,639
Bez swojego ¿ycia bêdziesz nikim.

172
00:12:15,159 --> 00:12:17,879
Trzymaj siê, ja wyje¿d¿am.

173
00:12:46,000 --> 00:12:48,120
Ka¿dy próbuje jakoœ przetrwaæ.

174
00:12:48,120 --> 00:12:49,960
Przej¹³eœ towar Shana.

175
00:12:49,960 --> 00:12:52,679
Chcia³ z tob¹ pertraktowaæ,|ale ty zamieni³eœ to w awanturê.

176
00:12:52,720 --> 00:12:56,399
A teraz prosisz, byœmy to zignorowali.|Dlaczego?

177
00:12:56,759 --> 00:12:58,600
Shan wkrótce zniknie.

178
00:12:58,600 --> 00:13:02,120
Jeœli bêdziecie siê w to mieszaæ,|nic dobrego z tego nie wyniknie.

179
00:13:02,120 --> 00:13:04,759
Jeœli zostawicie to mnie,|bêdziecie czyœci.

180
00:13:04,960 --> 00:13:08,159
Gdyby nie wasza trójka,|wszystko by³oby w porz¹dku.

181
00:13:08,159 --> 00:13:10,559
Lepiej nie srajcie w nasze gniazdo.

182
00:13:10,559 --> 00:13:12,840
Gdybyœmy was nie przyjêli...

183
00:13:12,840 --> 00:13:15,240
nadal bylibyœcie nikim.

184
00:13:17,240 --> 00:13:20,039
Nasza rodzina ¿y³a|w obozie dla uchodŸców.

185
00:13:20,039 --> 00:13:22,000
Nie ró¿ni³o siê to niczym od wiêzienia.

186
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
Dlaczego siê zbuntowaliœmy?

187
00:13:24,000 --> 00:13:26,720
Bo chcieliœmy mieæ|w³asne miejsce do ¿ycia.

188
00:13:27,679 --> 00:13:31,039
Jeœli s¹ tacy,|którym siê to nie podoba,

189
00:13:31,039 --> 00:13:33,679
bêdziemy toczyæ z nimi wojnê.

190
00:13:42,399 --> 00:13:43,320
Szefie?

191
00:13:43,320 --> 00:13:45,519
I jak?|Jakieœ problemy?

192
00:13:45,519 --> 00:13:46,919
Wszystko za³atwione?

193
00:13:46,919 --> 00:13:48,240
/Jeszcze nie.

194
00:13:48,240 --> 00:13:50,679
/Nie to, ¿eby rozmowy zosta³y zerwane,|/one siê jeszcze nie zaczê³y.

195
00:13:50,679 --> 00:13:54,480
Na razie nic nie rób,|inaczej nie bêdzie o czym rozmawiaæ.

196
00:13:55,679 --> 00:13:57,799
Nie b¹dŸ nierozs¹dny.

197
00:13:59,159 --> 00:14:01,279
Dosyæ tego.|Zróbcie to.

198
00:14:01,279 --> 00:14:02,399
Czekaj...

199
00:14:02,399 --> 00:14:04,879
Sam z nimi pogadaj.

200
00:14:07,200 --> 00:14:10,159
/Czterooki, twoja ¿ona|/bardzo wczeœnie odwozi dziecko do szko³y.

201
00:14:10,159 --> 00:14:11,440
/Mo¿e im siê coœ przytrafiæ.

202
00:14:11,440 --> 00:14:12,279
Grozisz mi?

203
00:14:12,279 --> 00:14:15,559
Oczywiœcie, ¿e ci gro¿ê!|Po co innego bym do ciebie dzwoni³?!

204
00:14:16,960 --> 00:14:18,919
Bardzo nie chcia³bym kogoœ uraziæ.

205
00:14:18,919 --> 00:14:23,120
Jeœli dojdziemy z tym do porozumienia,|czeka nas lepsza wspó³praca w przysz³oœci.

206
00:14:27,159 --> 00:14:29,399
Okularnica w czerwieni...

207
00:14:29,399 --> 00:14:32,919
zajmiemy siê tym jej|g³upkowatym smarkaczem.

208
00:14:33,000 --> 00:14:36,480
Kiedy ci powiem, masz daæ gaz do dechy.

209
00:14:36,480 --> 00:14:37,759
Dobra.

210
00:14:38,720 --> 00:14:40,919
Szybciej, przemyœla³eœ to?

211
00:14:41,080 --> 00:14:44,480
Twój czterooki dzieciak|jest prawie przy wejœciu.

212
00:14:47,519 --> 00:14:50,480
Chyba mam k³opoty ze s³uchem,|bo nie s³yszê odpowiedzi!

213
00:14:53,720 --> 00:14:55,519
Nie bêdziemy siê wtr¹caæ|w sprawê z Shanem.

214
00:14:55,519 --> 00:14:58,600
Za cicho, on mo¿e ciê nie us³yszeæ.

215
00:15:03,679 --> 00:15:05,480
Nie bêdziemy siê wtr¹caæ|w sprawê z Shanem!

216
00:15:06,200 --> 00:15:09,200
Nie rób nic g³upiego, s³yszysz?

217
00:15:11,000 --> 00:15:13,720
Zha, tu Da Xia.

218
00:15:13,720 --> 00:15:16,960
Mo¿e wybierzemy siê kiedyœ na drinka,|w koñcu jesteœmy przyjació³mi.

219
00:15:16,960 --> 00:15:19,559
Trzeba by³o tak od razu.

220
00:15:27,000 --> 00:15:28,480
Czêstujcie siê.

221
00:15:28,480 --> 00:15:32,080
Zap³aci³em za to...|chyba nie chcecie byæ nieuprzejmi?

222
00:15:34,639 --> 00:15:36,840
PrzejedŸ ich.

223
00:15:37,159 --> 00:15:38,120
Robi siê.

224
00:15:43,559 --> 00:15:44,720
Skrêæ.

225
00:15:49,519 --> 00:15:51,480
Jesteœ jakimœ psem?|Taki pos³uszny.

226
00:15:51,480 --> 00:15:53,960
Robisz wszystko, co powiem?|Mog³eœ kogoœ zabiæ.

227
00:15:53,960 --> 00:15:55,840
Jak mo¿esz byæ tak g³upi?

228
00:15:58,960 --> 00:16:01,639
Hej, zorganizujê ci dziœ|przyjêcie urodzinowe.

229
00:16:02,480 --> 00:16:04,399
Mam siê dziœ spotkaæ z przyjació³mi.

230
00:16:04,399 --> 00:16:06,799
Co?|To ty masz przyjació³?

231
00:16:07,120 --> 00:16:08,879
- Tak.|- No dobra.

232
00:16:11,000 --> 00:16:13,480
Masz, baw siê dobrze.

233
00:16:13,480 --> 00:16:14,639
Dziêkujê, szefie.

234
00:16:36,360 --> 00:16:38,200
Lily?

235
00:16:38,720 --> 00:16:42,039
To ja. Jesteœ wolna?|PrzyjdŸ do mnie.

236
00:16:43,279 --> 00:16:45,039
Co ty wygadujesz?

237
00:16:45,039 --> 00:16:46,679
Czemu siê na mnie wydzierasz?

238
00:16:47,320 --> 00:16:50,240
Czeœæ, May, chcê rozmawiaæ z twoj¹ córk¹.

239
00:16:50,480 --> 00:16:52,960
Nie ¿yje?

240
00:16:53,679 --> 00:16:55,080
Bardzo mi przykro...

241
00:16:55,080 --> 00:16:58,399
Bobby?|Tu Wilson.

242
00:16:58,399 --> 00:17:01,159
Co s³ychaæ?|Mam dziœ urodziny.

243
00:17:02,559 --> 00:17:05,039
Nie przejmuj siê tym.

244
00:17:05,039 --> 00:17:09,119
Wygra³em na loterii,|chcê trochê wydaæ.

245
00:17:09,119 --> 00:17:10,759
Halo?

246
00:17:13,079 --> 00:17:14,759
Czeœæ, jest Julie?

247
00:17:14,920 --> 00:17:17,000
/Wszystkiego najlepszego.

248
00:17:19,640 --> 00:17:21,319
Dziêkujê.

249
00:17:22,599 --> 00:17:24,279
Jesteœ po pracy?

250
00:17:24,279 --> 00:17:26,160
/Jeszcze nie.|/Wpadnê do ciebie, jak skoñczê.

251
00:17:26,160 --> 00:17:28,160
OK, pa.

252
00:17:28,160 --> 00:17:29,799
/Pa.

253
00:18:01,079 --> 00:18:03,160
Kopê lat.

254
00:18:03,160 --> 00:18:07,119
Nie tak znowu du¿o.|Spotkaliœmy siê pó³ roku temu.

255
00:18:08,119 --> 00:18:09,720
By³eœ ostatnio w Wietnamie?

256
00:18:09,720 --> 00:18:11,920
Trzeba byæ bardzo ostro¿nym.

257
00:18:11,920 --> 00:18:14,079
Mo¿esz zostaæ schwytany.

258
00:18:14,920 --> 00:18:17,839
Nawet jeœli pojadê tam tylko|pograæ w krêgle?

259
00:18:17,839 --> 00:18:20,839
Myœla³em, ¿e nie chcesz ju¿|sprzedawaæ alkoholu. Czemu nadal to robisz?

260
00:18:21,839 --> 00:18:23,480
Myœlisz, ¿e to lubiê?

261
00:18:23,480 --> 00:18:25,319
A co innego mogê robiæ?

262
00:18:25,319 --> 00:18:27,640
Chyba, ¿e...

263
00:18:27,880 --> 00:18:29,640
chcesz, ¿ebym by³a prostytutk¹?

264
00:18:31,920 --> 00:18:36,400
Nie mów tak.|Powinnaœ robiæ coœ przyzwoitego.

265
00:18:37,640 --> 00:18:39,759
Znasz tê dziewczynê od piwa 'Blue Girl'?

266
00:18:39,759 --> 00:18:42,680
Sta³a siê popularna, bo siê sprzeda³a.

267
00:18:42,680 --> 00:18:44,599
A co z Carlsbergiem?

268
00:18:45,480 --> 00:18:46,960
Mia³ pecha.

269
00:18:46,960 --> 00:18:49,400
Sprzedawa³ siê a¿ do póŸnej staroœci,|zanim dosta³ markê.

270
00:18:49,400 --> 00:18:52,440
W innym wypadku,|nie mówili by na to "Wujek Carls".

271
00:18:56,279 --> 00:18:57,559
A co z moj¹?

272
00:18:58,079 --> 00:19:00,200
Nie mo¿na powiedzieæ,|¿e nie patrzy³ w przysz³oœæ.

273
00:19:00,200 --> 00:19:04,720
Tylko dlatego, ¿e patrzy³|dosta³ tê markê Johnnie Walkera.

274
00:19:06,400 --> 00:19:09,480
Odprowadzê siê póŸniej.|ChodŸmy wzi¹æ prysznic.

275
00:19:49,519 --> 00:19:51,799
Zrobimy to?

276
00:19:52,079 --> 00:19:53,799
To nie jest robota dla ciebie.

277
00:20:10,400 --> 00:20:11,720
Gdzie chcia³abyœ siê wybraæ?

278
00:20:11,720 --> 00:20:13,799
- Na piknik.|- OK.

279
00:20:17,759 --> 00:20:19,640
Zabierz st¹d ma³¹.

280
00:20:56,400 --> 00:20:57,599
Gliny!|Wskakuj!

281
00:20:57,680 --> 00:20:58,799
Masz szczêœcie.

282
00:21:19,599 --> 00:21:21,799
W ka¿dej chwili mog¹ ciê wypisaæ.

283
00:21:21,799 --> 00:21:23,680
Jeœli bêdziesz walczy³,|nie odpuszczê tak ³atwo.

284
00:21:23,680 --> 00:21:25,839
Jeœli chcesz umrzeæ,|zrób to z dala ode mnie.

285
00:21:25,839 --> 00:21:28,519
Chcê byæ objêty|programem ochrony œwiadków.

286
00:21:40,759 --> 00:21:42,200
Wejœæ.

287
00:21:43,279 --> 00:21:45,400
Inspektorze Wong, przyprowadziliœmy go.

288
00:21:55,160 --> 00:21:56,680
Inspektorze Wong, to boli.

289
00:21:57,640 --> 00:21:59,920
Masz coœ do picia?|Jest gor¹co.

290
00:21:59,920 --> 00:22:02,400
Shan puœci³ farbê.

291
00:22:03,079 --> 00:22:05,359
To œwietnie.|Wiêc mo¿ecie aresztowaæ Tony'ego.

292
00:22:05,359 --> 00:22:07,279
Musimy siê do tego dobrze przygotowaæ.

293
00:22:07,480 --> 00:22:09,880
To szaleñcy, pierwsz¹ osob¹,|na której bêd¹ siê chcieli zemœciæ, bêdziesz ty.

294
00:22:09,880 --> 00:22:12,480
Wiem.|Bojê siê bardziej ni¿ ty.

295
00:22:13,000 --> 00:22:15,839
Tylko mi nie mów,|¿e ty bêdziesz dowodzi³ zespo³em.

296
00:22:15,839 --> 00:22:18,160
Spokojnie, nie bêdê. To nie ja zajmowa³em siê|tymi wietnamskimi dzieciakami.

297
00:22:18,160 --> 00:22:20,200
SprowadŸ tego przystojnego|i wybitnego oficera.

298
00:22:20,200 --> 00:22:22,000
To czas, kiedy wydzia³|potrzebuje go najbardziej.

299
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
To ty go potrzebujesz.

300
00:22:24,160 --> 00:22:24,960
W³aœnie.

301
00:22:28,880 --> 00:22:30,440
Inspektorze Wong.

302
00:22:30,720 --> 00:22:32,039
Zamknij drzwi.

303
00:22:32,240 --> 00:22:33,400
Co ty tu robisz?

304
00:22:33,400 --> 00:22:35,279
Chcesz, ¿ebym zgin¹³?

305
00:22:35,720 --> 00:22:39,000
Jeœli masz coœ ciekawego,|to po prostu mów.

306
00:22:39,000 --> 00:22:41,440
A wezwalibyœmy ciê,|gdyby tak nie by³o?

307
00:22:41,440 --> 00:22:43,799
Pomó¿ nam, dokoñcz sprawê|i wszyscy bêdziemy szczêœliwi, co?

308
00:22:43,799 --> 00:22:45,000
Jasne, inspektorze Wong.

309
00:22:45,000 --> 00:22:46,640
W³ó¿ to na g³owê.

310
00:22:47,759 --> 00:22:48,880
No za³ó¿.

311
00:22:48,880 --> 00:22:51,640
- Chcê dokoñczyæ papierosa.|- Zapomnij, zak³adaj to.

312
00:22:51,640 --> 00:22:53,000
Koniec ¿artów.

313
00:22:53,000 --> 00:22:57,000
No za³ó¿ to, popaprañcu.

314
00:22:57,000 --> 00:22:59,240
Inspektorze, on nie chce wspó³pracowaæ.

315
00:22:59,240 --> 00:23:00,759
Wiêc spuœæ mu ma³y ³omot.

316
00:23:00,759 --> 00:23:04,200
Zbli¿a siê uroczystoœæ powrotu HK do Chin,|mo¿ecie byæ przez chwilê powa¿ni?

317
00:23:05,000 --> 00:23:06,799
Dziœ s¹ urodziny ich matki.

318
00:23:06,799 --> 00:23:08,880
Na pewno wyjd¹ z ukrycia.

319
00:23:08,880 --> 00:23:11,240
Najpierw zajmiemy siê ich wspólnikami.

320
00:23:14,920 --> 00:23:18,880
Czterooki, chcemy ciê przes³uchaæ|w sprawie Wietnamczyków.

321
00:23:21,559 --> 00:23:22,680
W porz¹dku.

322
00:23:23,000 --> 00:23:25,079
Bracie Wilson.

323
00:23:25,319 --> 00:23:26,799
Bracie Wilson.

324
00:23:27,400 --> 00:23:29,240
- Zjedz trochê.|- Têdy, proszê pana.

325
00:23:29,240 --> 00:23:31,799
- Spróbuj, ³adnie pachnie.|- Ciociu.

326
00:23:32,400 --> 00:23:35,519
¯yczê ci bogactwa, którego nie pomieœci Morze|Wschodnie, szczêœcia wiêkszego ni¿ Góry Po³udniowe.

327
00:23:35,559 --> 00:23:38,519
Obyœ z roku na rok by³a piêkniejsza|i pozosta³a wiecznie m³oda.

328
00:23:38,519 --> 00:23:40,440
- Dziêkujê ci...|- Dziêkujê.

329
00:23:40,440 --> 00:23:41,480
Jak apetyt, ciociu?

330
00:23:41,480 --> 00:23:44,960
Nie gadaj do niej,|przez ciebie przesta³a jeœæ.

331
00:23:45,119 --> 00:23:46,359
IdŸ ju¿.

332
00:23:46,359 --> 00:23:48,400
Smacznego, ciociu.

333
00:23:48,680 --> 00:23:50,200
Jak nie odbieraj¹,|to dzwoñ do skutku.

334
00:23:50,200 --> 00:23:53,599
Chyba nie muszê ci tego mówiæ.|Która w ogóle jest godzina? Nikogo nie ma.

335
00:23:53,599 --> 00:23:56,440
- Chocia¿ ma³y kês.|- No rusz siê, skurwielu!

336
00:23:58,480 --> 00:24:00,640
No dalej, skosztuj.

337
00:24:02,400 --> 00:24:03,640
Tiger.

338
00:24:03,960 --> 00:24:05,160
PodejdŸ tu.

339
00:24:07,400 --> 00:24:09,559
Wydzierasz siê tak,|¿e mama straci³a apetyt.

340
00:24:09,559 --> 00:24:10,960
Uklêknij.

341
00:24:12,279 --> 00:24:14,000
Przeproœ matkê.

342
00:24:14,759 --> 00:24:17,799
Matko, proszê, zjedz trochê.

343
00:24:24,799 --> 00:24:26,799
Widzê, ¿e wszyscy ju¿ s¹.

344
00:24:26,799 --> 00:24:31,960
Kto w takim razie bêdzie œwiêtowa³|urodziny matki Zha?

345
00:24:32,160 --> 00:24:34,039
No otwórz buziê.

346
00:24:34,039 --> 00:24:36,000
Jedz.

347
00:24:37,319 --> 00:24:39,960
W takim razie na co masz ochotê?

348
00:24:49,160 --> 00:24:50,680
Nie lubisz tego?

349
00:24:50,680 --> 00:24:53,599
Zamówimy coœ innego, dobrze?|Morski ogórek?

350
00:24:54,519 --> 00:24:56,799
To mo¿e ma³¿e?|Te¿ nie?

351
00:24:56,799 --> 00:24:59,119
Wiêc zamówiê zupê "ptasie gniazdo".

352
00:24:59,440 --> 00:25:01,079
P³etwê rekina?

353
00:25:01,200 --> 00:25:03,680
Wielki Bracie, coœ jest nie tak.

354
00:25:03,680 --> 00:25:06,920
Nie ma nic wa¿niejszego|od jedzenia mamy.

355
00:25:09,119 --> 00:25:09,880
Jedz.

356
00:25:09,880 --> 00:25:12,119
Tiger, nakarm matkê.

357
00:25:12,400 --> 00:25:14,920
Czas wzi¹æ siê do roboty...

358
00:25:15,359 --> 00:25:17,640
Wy tu zostajecie.

359
00:25:17,640 --> 00:25:19,319
Ktoœ siê wami zajmie.

360
00:25:20,400 --> 00:25:22,839
Musi ich pan z³apaæ, inspektorze Ma.

361
00:25:27,119 --> 00:25:28,200
Masz.

362
00:25:31,640 --> 00:25:33,599
Zjedz trochê.

363
00:25:35,319 --> 00:25:37,559
Tutejsze jedzenie|nie bêdzie ci smakowaæ.

364
00:25:37,559 --> 00:25:39,000
Zabiorê ciê gdzie indziej, dobrze?

365
00:25:39,000 --> 00:25:40,440
- Tiger.|- Gdzie?

366
00:25:40,440 --> 00:25:41,640
Nie martw siê, chodŸmy.

367
00:25:41,640 --> 00:25:43,720
Wilson, chodŸ tutaj.

368
00:25:43,720 --> 00:25:45,000
Ju¿ idê.

369
00:25:45,240 --> 00:25:46,680
- Czekamy na ciebie.|- Szybciej.

370
00:25:46,680 --> 00:25:47,480
OK.

371
00:25:47,480 --> 00:25:49,480
Kierowniku.

372
00:25:53,920 --> 00:25:55,160
Przyjecha³eœ samochodem?

373
00:25:55,160 --> 00:25:58,079
Którym?|Gdzie jest zaparkowany?

374
00:26:08,160 --> 00:26:09,160
S³ucham.

375
00:26:09,160 --> 00:26:11,000
Tony, jedŸ po pieni¹dze.

376
00:26:11,000 --> 00:26:12,920
Ja zabiorê matkê.|Spotkamy siê na nabrze¿u.

377
00:26:12,920 --> 00:26:14,359
Jasne.

378
00:26:16,240 --> 00:26:17,559
Dok¹d, Tony?

379
00:26:17,559 --> 00:26:18,880
Do gara¿u.

380
00:26:19,400 --> 00:26:21,720
Co siê dzieje, bracie?

381
00:26:28,720 --> 00:26:30,839
- Widzia³yœcie tych ludzi?|- O której to by³o?

382
00:26:31,720 --> 00:26:32,839
- Inspektorze Ma.|- Jaka jest sytuacja?

383
00:26:32,880 --> 00:26:34,559
Mamy rannych,|ambulans jest w drodze.

384
00:26:38,559 --> 00:26:39,680
Xiao Ying.

385
00:26:40,000 --> 00:26:41,119
- SprawdŸ rejestracjê jego wozu.|- Tak jest.

386
00:26:41,160 --> 00:26:42,519
- Xiao Ya, dokoñcz tutaj.|- Tak jest.

387
00:26:45,920 --> 00:26:46,799
Halo?

388
00:26:46,799 --> 00:26:50,000
Gdzie jesteœ?|Stojê przed twoimi drzwiami.

389
00:26:50,000 --> 00:26:52,519
Jestem zajêty.|Zadzwoniê do ciebie póŸniej.

390
00:26:54,640 --> 00:26:56,920
Mogê tu na ciebie zaczekaæ.

391
00:26:56,920 --> 00:26:58,759
Nie dzisiaj.

392
00:26:58,759 --> 00:27:00,119
Zrobi³em dla ciebie zapasowy klucz.

393
00:27:00,119 --> 00:27:02,640
Dam ci go nastêpnym razem.

394
00:27:03,720 --> 00:27:05,720
Mo¿esz przestaæ gadaæ przez telefon?

395
00:27:05,720 --> 00:27:07,079
Przepraszam.

396
00:27:19,400 --> 00:27:22,440
Da Pao, samochód to|ciemno-zielona Mazda MPV.

397
00:27:22,440 --> 00:27:24,720
Numer rejestracyjny JL2933.

398
00:27:24,720 --> 00:27:26,400
Drugi to bordowa Acura.

399
00:27:26,400 --> 00:27:28,519
Numer rejestracyjny DE3654.

400
00:28:07,720 --> 00:28:10,000
Pomó¿ mi z tym.

401
00:28:37,799 --> 00:28:40,119
Bracie Tiger, zamkn¹³eœ drzwi?

402
00:28:40,240 --> 00:28:41,079
A niech to.

403
00:28:41,079 --> 00:28:44,000
Ja to zrobiê, ty zanieœ to do wozu.

404
00:28:56,599 --> 00:28:59,119
Wyje¿d¿aj¹ z pieniêdzmi,|zadzwoniê póŸniej.

405
00:29:16,119 --> 00:29:17,440
Mo¿emy ju¿ jechaæ, bracie Tony.

406
00:29:17,440 --> 00:29:19,720
- Zamkn¹³eœ?|- Tak.

407
00:29:29,400 --> 00:29:31,039
Do ty³u.

408
00:29:31,720 --> 00:29:33,160
OK.

409
00:29:49,599 --> 00:29:51,759
To ten samochód.

410
00:29:59,720 --> 00:30:03,599
Wilson, daj mi swój telefon.

411
00:30:10,359 --> 00:30:11,839
Bracie Tony.

412
00:30:29,759 --> 00:30:32,400
Matko, trzymaj siê mocno.

413
00:30:33,200 --> 00:30:34,880
Nie jedŸ za szybko.

414
00:31:01,559 --> 00:31:03,400
ZjedŸ na pobocze.

415
00:31:03,400 --> 00:31:04,880
Powiedzia³em, zjedŸ na pobocze.

416
00:31:07,000 --> 00:31:08,480
Trzymaj siê, mamo.

417
00:31:15,359 --> 00:31:17,039
Jia Hui, dajcie nam wsparcie.

418
00:31:17,359 --> 00:31:19,279
Nic ci nie jest?|Trzymaj siê.

419
00:31:19,279 --> 00:31:22,039
- Bêdê wymiotowaæ.|- Rzygaj do torebki.

420
00:31:22,039 --> 00:31:23,960
Wyrzuæ to z siebie, poczujesz siê lepiej.

421
00:31:24,039 --> 00:31:26,039
Ju¿ dobrze.

422
00:31:31,279 --> 00:31:32,880
Jesteœmy przy zak³adach chemicznych.

423
00:32:09,799 --> 00:32:11,640
Wysiadaæ!

424
00:32:43,160 --> 00:32:46,039
Jedziemy na nabrze¿e.

425
00:33:32,519 --> 00:33:34,559
Hej, zobacz.

426
00:33:41,079 --> 00:33:42,880
Proszê pana.

427
00:33:47,680 --> 00:33:49,079
- Co z Wilsonem?|- Inspektorze Wong.

428
00:33:49,079 --> 00:33:51,079
Jeszcze nie wiadomo,|nadal go operuj¹.

429
00:33:51,240 --> 00:33:53,559
Na pewno zrobi¹ wszystko|co w ich mocy. Bêdzie dobrze.

430
00:33:56,680 --> 00:33:57,640
Hej, co ty wyprawiasz?

431
00:33:57,640 --> 00:33:59,359
Ja wam poka¿ê!

432
00:33:59,359 --> 00:34:00,000
Co ty robisz?

433
00:34:00,000 --> 00:34:01,440
A co ci do tego?

434
00:34:01,720 --> 00:34:02,880
Ty jesteœ Julie?

435
00:34:02,880 --> 00:34:04,319
Mogê ciê oskar¿yæ|o napaœæ na policjanta.

436
00:34:04,319 --> 00:34:05,640
Jesteœ glin¹, no i co?

437
00:34:05,640 --> 00:34:07,640
Wilson jest moim partnerem.

438
00:34:11,880 --> 00:34:13,960
Te¿ jest policjantem.

439
00:34:50,719 --> 00:34:53,079
Za co tu siedzisz?|Triada?

440
00:34:53,320 --> 00:34:54,440
Nie jestem cz³onkiem Triady.

441
00:34:54,440 --> 00:34:56,840
Nie?|Wiêc przy³¹cz siê do mnie.

442
00:34:57,800 --> 00:35:00,599
Mów mi "bracie Zha".

443
00:35:01,079 --> 00:35:02,599
No dalej!

444
00:35:02,760 --> 00:35:04,280
Bracie Zha.

445
00:35:05,920 --> 00:35:08,519
Wiedzia³a pani, ¿e pani trzej synowie|znêcaj¹ siê nad ludŸmi?

446
00:35:08,519 --> 00:35:11,599
To ja mam trzech synów?

447
00:35:13,280 --> 00:35:16,039
Pierwsze s³yszê.

448
00:35:16,400 --> 00:35:21,719
Mo¿e pan wezwaæ policjê?

449
00:35:23,159 --> 00:35:26,280
Proszê wezwaæ dla mnie policjê.

450
00:35:28,159 --> 00:35:32,039
Mój syn zagin¹³.

451
00:35:36,119 --> 00:35:38,559
Nikt jej nie bêdzie|odwiedza³ na œwiêta.

452
00:35:38,559 --> 00:35:41,280
Kiedy indziej te¿ pewnie nie.

453
00:35:41,440 --> 00:35:44,880
Zaopiekuj siê ni¹.|Trochê jej siê miesza w g³owie.

454
00:35:52,199 --> 00:35:56,199
To moje urodziny. Mam ju¿ 80 lat.|Powinieneœ przyjœæ wczeœniej.

455
00:35:56,199 --> 00:35:59,360
Mam 80 lat...

456
00:36:02,320 --> 00:36:05,360
Xian Wei Zha, dowody jasno wskazuj¹,

457
00:36:05,360 --> 00:36:08,280
¿e w okresie|od roku 1992 do lutego 1997,

458
00:36:08,280 --> 00:36:12,280
by³ pan zamieszany w przemyt,|brutaln¹ napaœæ, oraz dzia³alnoœæ mafijn¹.

459
00:36:12,280 --> 00:36:15,039
Takie s¹ zarzuty.|Co ma pan na swoj¹ obronê?

460
00:36:15,559 --> 00:36:17,599
Jestem niewinny.

461
00:36:18,199 --> 00:36:20,280
Przes³uchanie ustalamy na maj.

462
00:36:20,280 --> 00:36:22,639
Sprawa zostaje przeniesiona|do s¹du w Kowloon.

463
00:36:22,639 --> 00:36:26,000
Niech pan wykorzysta ten czas,|by zebraæ dowody swojej niewinnoœci.

464
00:36:26,000 --> 00:36:28,159
Odrzucam wniosek o wyjœcie za kaucj¹.

465
00:36:28,159 --> 00:36:31,199
Wszystkie pañskie finanse|zostaj¹ zamro¿one,

466
00:36:31,199 --> 00:36:32,599
do czasu og³oszenia wyroku.

467
00:36:33,920 --> 00:36:34,920
Wszystko zwalacie na mnie.

468
00:36:34,960 --> 00:36:36,920
Wydaje wam siê, ¿e mo¿ecie mnie skazaæ?

469
00:36:37,360 --> 00:36:38,119
Idziemy.

470
00:36:38,119 --> 00:36:40,719
Zabieraj swoje brudne ³apska.

471
00:36:41,079 --> 00:36:42,199
Oskar¿ê ciê o molestowanie seksualne.

472
00:36:42,199 --> 00:36:43,480
Idziemy.

473
00:36:46,719 --> 00:36:48,559
/3 miesi¹ce póŸniej

474
00:36:56,559 --> 00:36:58,320
Nied³ugo za tob¹ nie nad¹¿ê.

475
00:36:58,320 --> 00:37:00,360
Wiêc zwolniê i na ciebie zaczekam.

476
00:37:00,360 --> 00:37:03,159
Powoli.|Przywykniesz do tego.

477
00:37:03,519 --> 00:37:05,079
Jasne, ¿e powoli.

478
00:37:05,280 --> 00:37:08,079
Mam sprawn¹ tylko jedn¹ nogê,|myœlisz, ¿e do tego przywyknê?

479
00:37:08,880 --> 00:37:11,159
Wszystko ju¿ za³atwione.

480
00:37:11,159 --> 00:37:14,880
W nastêpnym tygodniu|zaczniesz pracê przy biurku.

481
00:37:15,000 --> 00:37:16,480
Przy biurku?

482
00:37:16,480 --> 00:37:18,960
Dlaczego rz¹d nie wyp³aci mi|jakiegoœ odszkodowania?

483
00:37:18,960 --> 00:37:22,639
Nie doœæ, ¿e nie chc¹ p³aciæ,|to jeszcze sam muszê op³aciæ szpital.

484
00:37:22,960 --> 00:37:26,679
Jaja sobie robisz?|I to nazywasz "wszystko za³atwione"?

485
00:37:26,679 --> 00:37:29,119
Wiesz, ile zrobi³em dla policji?

486
00:37:29,119 --> 00:37:31,159
I co z tego mam?

487
00:37:31,159 --> 00:37:36,039
Niby jak mam teraz ¿yæ?

488
00:37:36,800 --> 00:37:39,719
Wiele osób czeka na twój powrót,|nie poddawaj siê, dobra?

489
00:37:39,719 --> 00:37:41,920
Ca³y czas to robiê.

490
00:37:42,440 --> 00:37:45,960
A ile¿ to osób|czeka na mój powrót, jedna?

491
00:37:46,880 --> 00:37:49,639
By³bym zapomnia³, nie czekaj na mnie.

492
00:37:54,719 --> 00:37:56,320
Powoli...

493
00:38:12,000 --> 00:38:16,719
/Wielki bracie, ja i Tiger|/wrócimy przed twoim procesem.

494
00:38:17,360 --> 00:38:21,519
/Wilson i Shan|/nie bêd¹ mieli okazji zeznawaæ.

495
00:38:36,199 --> 00:38:37,480
Tiger.

496
00:38:50,719 --> 00:38:52,119
Matko.

497
00:38:55,159 --> 00:38:58,280
Trzech synów.

498
00:38:59,280 --> 00:39:01,519
Zabiorê ciê do domu.

499
00:39:04,280 --> 00:39:07,719
Matko, pamiêtasz to miejsce?

500
00:39:07,719 --> 00:39:09,639
Kiedyœ tu mieszkaliœmy.

501
00:39:09,639 --> 00:39:12,960
Jak tylko odzyskamy wielkiego brata,|wyjedziemy z Hong Kongu.

502
00:39:59,320 --> 00:40:00,719
Daj mi to.

503
00:40:01,239 --> 00:40:02,000
Z czego siê œmiejesz?

504
00:40:02,000 --> 00:40:05,119
Tak sobie. Byæ mo¿e ten wypadek|nie by³ wcale taki z³y.

505
00:40:05,119 --> 00:40:06,599
Dziêki temu nie ganiasz byle gdzie.

506
00:40:06,599 --> 00:40:08,719
Mo¿esz zostaæ w domu|i dotrzymywaæ mi towarzystwa.

507
00:40:09,280 --> 00:40:10,800
Troszczysz siê o mnie ju¿ tak d³ugo.

508
00:40:10,800 --> 00:40:12,880
Musisz mnie bardzo lubiæ.

509
00:40:12,880 --> 00:40:14,559
Nie wiedzia³eœ,|¿e ka¿da kobieta ma w genach

510
00:40:14,559 --> 00:40:17,440
potrzebê opieki nad innymi?

511
00:40:18,119 --> 00:40:21,159
Skoro to dziedziczna przypad³oœæ,

512
00:40:21,159 --> 00:40:23,159
mam nadziejê,|¿e tak pozostanie na zawsze.

513
00:40:23,159 --> 00:40:24,119
Dziêki.

514
00:40:24,119 --> 00:40:26,199
Nie ma za co.

515
00:40:38,559 --> 00:40:39,960
Ju¿ s¹.

516
00:40:41,159 --> 00:40:42,280
Muszê siê przebraæ.

517
00:40:42,280 --> 00:40:44,239
- Ostro¿nie.|- Szybko.

518
00:40:46,519 --> 00:40:47,320
- Witaj.|- Witajcie.

519
00:40:47,320 --> 00:40:48,760
Przesy³ka.

520
00:40:50,559 --> 00:40:52,400
Ostro¿nie.

521
00:40:53,320 --> 00:40:55,480
ChodŸ, obejrzyj.|To porz¹dna rzecz.

522
00:41:00,599 --> 00:41:01,480
Mo¿e byæ?

523
00:41:01,480 --> 00:41:02,679
Jest ciê¿szy ni¿ tron.

524
00:41:02,679 --> 00:41:05,280
Jak mo¿esz mieszkaæ na dachu?|Jestem wykoñczony.

525
00:41:05,280 --> 00:41:06,760
My tylko pomogliœmy przy transporcie.

526
00:41:06,760 --> 00:41:08,960
Jun to kupi³.

527
00:41:08,960 --> 00:41:10,679
Gdzie to postawiæ?

528
00:41:11,719 --> 00:41:12,920
Tam.

529
00:41:13,159 --> 00:41:14,360
OK.

530
00:41:14,360 --> 00:41:17,039
Przesuñcie siê.

531
00:41:17,199 --> 00:41:19,320
Sprê¿cie siê.

532
00:41:20,119 --> 00:41:22,320
Powoli, ¿eby nie uszkodziæ.

533
00:41:22,320 --> 00:41:24,679
Kosztowa³ ponad 30,000.|Sam wybuli³ ca³¹ kwotê.

534
00:41:24,679 --> 00:41:27,079
To ze szczerego serca.|Powinieneœ przyj¹æ.

535
00:41:27,239 --> 00:41:29,039
- Masz przed³u¿acz?|- Mam.

536
00:41:29,280 --> 00:41:32,440
Dajcie, ja to zrobiê.|Jesteœcie beznadziejni.

537
00:41:33,039 --> 00:41:34,440
Gdzie jest gniazdko?

538
00:41:38,800 --> 00:41:41,239
Wiem, ¿e kiepsko u ciebie z angielskim,|wiêc jest po chiñsku.

539
00:41:41,239 --> 00:41:44,000
To automat.

540
00:41:44,000 --> 00:41:45,920
Spróbuj wcisn¹æ ten przycisk.

541
00:41:47,119 --> 00:41:48,760
Narzeka³eœ na ból nogi.

542
00:41:48,760 --> 00:41:51,239
To pomo¿e ci poprawiæ kr¹¿enie.

543
00:41:51,239 --> 00:41:55,320
Krew swobodnie kr¹¿y w nodze...

544
00:41:57,679 --> 00:41:59,920
Chodzenie powinno byæ proste dla kogoœ|o tak silnym organizmie jak twój.

545
00:41:59,920 --> 00:42:03,039
Æwicz swoj¹ praw¹ nogê,|a nied³ugo bêdzie tak sprawna jak lewa.

546
00:42:05,480 --> 00:42:06,840
O czym ty mówisz?

547
00:42:06,840 --> 00:42:09,320
¯artujê.

548
00:42:13,920 --> 00:42:16,760
Dlaczego nikt siê nie œmieje?|Dobra, niewa¿ne.

549
00:42:21,119 --> 00:42:22,519
Ja otworzê.

550
00:42:25,280 --> 00:42:26,599
Danie na wynos.

551
00:42:29,039 --> 00:42:30,480
£adnie pachnie.

552
00:42:31,840 --> 00:42:32,960
Co to jest?

553
00:42:32,960 --> 00:42:34,079
Coœ pysznego.

554
00:42:48,440 --> 00:42:50,039
Tak naprawdê liczy siê tylko rodzina.

555
00:42:50,119 --> 00:42:51,519
Zazdroszczê ci.

556
00:42:52,159 --> 00:42:54,360
Có¿ mo¿e byæ wa¿niejszego?

557
00:42:54,559 --> 00:42:56,960
Gdybyœ by³ taki jak ja,|te¿ by³byœ szczêœliwy.

558
00:42:58,079 --> 00:42:59,559
ChodŸcie zjeœæ.

559
00:43:07,559 --> 00:43:09,320
Chwila, najpierw zróbmy zdjêcie.

560
00:43:09,320 --> 00:43:10,280
Zrobimy jak zjemy.

561
00:43:10,280 --> 00:43:11,760
Nie, najpierw zdjêcie.

562
00:43:11,760 --> 00:43:13,400
Zróbcie to dla mnie.

563
00:43:14,159 --> 00:43:15,119
Zdjêcie z kurczakiem?

564
00:43:15,119 --> 00:43:17,360
Niewa¿ne, miejmy to ju¿ za sob¹.

565
00:43:17,599 --> 00:43:18,840
ChodŸcie.

566
00:43:31,920 --> 00:43:33,840
Kurczak jest ju¿ zimny.

567
00:43:34,039 --> 00:43:35,119
Zaraz.

568
00:43:35,599 --> 00:43:36,519
Podgrzejmy go.

569
00:43:36,519 --> 00:43:38,239
Musimy dbaæ o obyczaje,|wtedy stajemy siê lepsi.

570
00:43:38,239 --> 00:43:40,599
Daj spokój, takiego te¿ da siê zjeœæ.

571
00:43:41,800 --> 00:43:44,440
Podgrzanie go to ¿aden problem.

572
00:43:52,519 --> 00:43:55,039
Kurczak, 200 stopni.

573
00:43:55,039 --> 00:43:57,280
Pomogê inspektorowi.

574
00:45:28,000 --> 00:45:29,920
Co z Julie?

575
00:45:32,760 --> 00:45:34,920
Jest pod obserwacj¹.

576
00:45:40,599 --> 00:45:42,599
Nic wam nie jest?

577
00:45:47,880 --> 00:45:50,719
Na pewien czas|ja zastêpujê inspektora Wonga.

578
00:45:53,039 --> 00:45:55,920
Od tej chwili jesteœcie na urlopie.

579
00:45:58,599 --> 00:46:02,239
Oni morduj¹ policjantów|i œwiadków oskar¿enia.

580
00:46:02,639 --> 00:46:05,880
Nawet debil wie, ¿e to ci Wietnamczycy.|A my mamy iœæ na urlop?

581
00:46:05,880 --> 00:46:07,920
To ze wzglêdu na wasze bezpieczeñstwo.

582
00:46:08,239 --> 00:46:09,719
Wszyscy ryzykujemy ¿yciem!

583
00:46:09,719 --> 00:46:11,760
Ledwie objê³aœ dowodzenie,|a ju¿ odstawiasz nas na bok?

584
00:46:13,440 --> 00:46:16,440
W tej chwili jesteœcie|rozchwiani emocjonalnie. WyjdŸcie, proszê.

585
00:46:18,239 --> 00:46:21,519
Gdy pracowa³em pod przykrywk¹,|¿y³em w ci¹g³ym strachu.

586
00:46:21,519 --> 00:46:23,639
Myœla³em, ¿e ten wypadek|wystarczaj¹co spieprzy³ moje ¿ycie.

587
00:46:23,639 --> 00:46:25,559
A teraz oni wysadzili|w powietrze mój dom.

588
00:46:25,559 --> 00:46:27,599
I teraz mam odejœæ?|Droga pani,

589
00:46:27,599 --> 00:46:30,480
obra¿a pani mundur, który nosi.

590
00:46:30,480 --> 00:46:32,679
Jeœli tylko bêd¹ dowody,|aresztujê ich.

591
00:46:32,679 --> 00:46:34,960
Macie jakieœ dowody?

592
00:46:41,880 --> 00:46:44,239
Ch³opaki, spytajcie tej pani,|co nale¿y dalej robiæ.

593
00:47:52,000 --> 00:47:54,880
Gdzie jest Tony?

594
00:47:59,599 --> 00:48:01,679
Wystarczy!|Zabijesz go!

595
00:48:04,480 --> 00:48:06,519
Daj mi swoj¹ broñ!

596
00:48:06,519 --> 00:48:07,800
Daj mi swoj¹ broñ!

597
00:48:14,639 --> 00:48:18,639
On nic nie wie.|Jutro idziemy do s¹du.

598
00:49:45,320 --> 00:49:48,440
Mamy coœ?

599
00:49:50,800 --> 00:49:53,639
Najwa¿niejsze to dowiedzieæ siê,|gdzie jest Tony.

600
00:49:54,079 --> 00:49:57,000
Najwa¿niejsze to chroniæ|Wilsona w szpitalu.

601
00:49:57,400 --> 00:49:58,960
Jest teraz jedynym œwiadkiem.

602
00:50:00,920 --> 00:50:02,039
Xiao Ying, idziemy.

603
00:50:02,039 --> 00:50:04,119
No chodŸcie, Xiao Ya.|Co tam jeszcze piszesz?

604
00:50:06,440 --> 00:50:10,599
Uwa¿am, ¿e by³oby lepiej,|gdybyœ nie by³ policjantem.

605
00:50:17,719 --> 00:50:19,079
Majaczysz.

606
00:50:23,480 --> 00:50:26,440
Moja mama ma domek na wsi.

607
00:50:27,199 --> 00:50:29,159
Zamieszkajmy z ni¹.

608
00:50:34,840 --> 00:50:36,480
Nie podoba ci siê tutaj?

609
00:50:40,199 --> 00:50:42,559
¯yj¹c w Hong-Kongu od tak dawna,

610
00:50:42,920 --> 00:50:45,400
nigdy nie czy³am,|¿e to jest mój dom.

611
00:50:49,880 --> 00:50:52,599
Mama powiedzia³a,|¿e ucieszy³aby siê z naszego powrotu.

612
00:50:53,440 --> 00:50:55,719
Ca³ej naszej trójki.

613
00:51:01,320 --> 00:51:02,920
To ju¿ drugi miesi¹c.

614
00:51:11,719 --> 00:51:13,519
Nie cieszysz siê?

615
00:51:28,519 --> 00:51:30,280
Ka¿dy wchodz¹cy do szpitala|musi byæ przeszukany.

616
00:51:30,280 --> 00:51:33,559
Wszystkie wyjœcia, schody, toalety,

617
00:51:33,559 --> 00:51:35,280
musz¹ byæ obstawione.|Zrozumiano?

618
00:51:35,280 --> 00:51:36,239
Tak jest.

619
00:51:36,239 --> 00:51:38,679
Wilson musi byæ bezpieczny|do czasu rozprawy.

620
00:51:40,079 --> 00:51:42,440
Dzidziuœ jest g³odny.

621
00:51:42,559 --> 00:51:44,840
Mo¿e damy mu coœ do jedzenia?

622
00:51:45,599 --> 00:51:48,079
Pójdê ci coœ kupiæ.

623
00:51:53,000 --> 00:51:55,199
Nigdzie nie odchodŸ.

624
00:52:42,480 --> 00:52:44,360
Chwileczkê, inspektorze Ma.

625
00:52:44,360 --> 00:52:46,639
Wilson, Inspektor Ma zabroni³ wychodziæ.

626
00:52:46,639 --> 00:52:48,239
Dziêki.

627
00:53:00,639 --> 00:53:03,320
Policja!|Z drogi!

628
00:53:14,679 --> 00:53:16,159
Strza³y w windzie.|Jad¹ na dach.

629
00:53:16,159 --> 00:53:17,760
Przyœlijcie posi³ki.|Szybko.

630
00:54:53,119 --> 00:54:54,239
Ona jest ze mn¹.

631
00:54:54,239 --> 00:54:55,800
Rozumiem.

632
00:54:55,800 --> 00:54:57,599
Czego chcesz?

633
00:54:58,320 --> 00:54:59,760
Boisz siê?

634
00:54:59,760 --> 00:55:01,760
Tak, bojê.

635
00:55:01,760 --> 00:55:04,639
Tylko powiedz, czego chcesz.|Zrobiê wszystko.

636
00:55:14,880 --> 00:55:17,360
Uwa¿aj.|¯ycie ci niemi³e?

637
00:55:46,679 --> 00:55:48,199
Ruszcie siê.

638
00:55:55,280 --> 00:55:56,880
Mamusiu.

639
00:55:58,920 --> 00:56:00,719
Rzuæ broñ.

640
00:56:01,320 --> 00:56:03,480
Puœæ dziecko.

641
00:56:03,519 --> 00:56:05,440
Powiedzia³em rzuæ broñ!

642
00:56:07,400 --> 00:56:09,079
S³yszysz co do ciebie mówiê?

643
00:56:09,119 --> 00:56:10,840
Puœæ to dziecko.

644
00:56:10,840 --> 00:56:13,239
Chcesz, ¿eby zginê³a?

645
00:59:00,760 --> 00:59:02,960
Jak wygl¹da sytuacja, inspektorze Ma?

646
00:59:04,039 --> 00:59:05,760
Inspektorze Ma.

647
00:59:40,719 --> 00:59:43,559
Czas iœæ do s¹du.

648
01:00:20,559 --> 01:00:21,920
S³ucham?

649
01:00:21,920 --> 01:00:23,880
Wilson, gdzie jesteœ?

650
01:00:23,880 --> 01:00:25,199
Idê na rozprawê.

651
01:00:25,199 --> 01:00:27,320
Czy coœ sta³o siê Julie?

652
01:00:29,639 --> 01:00:30,800
Tak.

653
01:00:31,880 --> 01:00:35,400
Nie wierz im.|Nigdy nie wypuszcz¹ jej ¿ywej.

654
01:00:37,440 --> 01:00:39,360
Nie mam wyboru.

655
01:00:39,840 --> 01:00:41,400
Jak to nie masz wyboru?

656
01:00:41,400 --> 01:00:44,320
Chcesz pomóc tym bydlakom.

657
01:00:44,920 --> 01:00:46,199
Nie chcê, by coœ jej siê sta³o.

658
01:00:46,199 --> 01:00:47,880
Ja nie chcê,|¿eby wam obojgu coœ siê sta³o.

659
01:00:47,880 --> 01:00:50,400
Chcesz zgin¹æ razem z ni¹?

660
01:01:23,920 --> 01:01:25,920
Musisz z³o¿yæ zeznania.

661
01:01:27,320 --> 01:01:29,719
Pobi³eœ przestêpcê na œmieræ.

662
01:01:29,719 --> 01:01:31,519
Wiêc mnie aresztuj.

663
01:01:40,039 --> 01:01:42,679
Œwiadek mo¿e teraz zeznawaæ.

664
01:02:08,840 --> 01:02:11,159
Niczego nie pamiêtam.

665
01:02:17,239 --> 01:02:19,000
Wyrokiem s¹du,

666
01:02:19,000 --> 01:02:22,599
poniewa¿ œwiadek cierpi na amnezjê,

667
01:02:22,599 --> 01:02:25,519
wszystkie zarzuty przeciwko oskar¿onemu...

668
01:02:25,519 --> 01:02:29,239
zostaj¹ wycofane z braku dowodów.

669
01:03:00,360 --> 01:03:01,880
/Tony.

670
01:03:02,400 --> 01:03:04,679
Wyszed³em.

671
01:03:24,199 --> 01:03:27,360
Gadaj!|Gdzie?

672
01:03:27,360 --> 01:03:28,559
Po³udniowe Sheng Wei.

673
01:03:29,880 --> 01:03:33,599
PrzyjedŸ.|Czekam na ciebie.

674
01:03:35,119 --> 01:03:37,440
Przestañ!|Nie bij go!

675
01:03:38,800 --> 01:03:40,599
Przestañ go biæ!

676
01:03:40,599 --> 01:03:42,559
Wilson.

677
01:03:42,960 --> 01:03:45,000
Wilson.

678
01:03:46,559 --> 01:03:49,639
Nie liczy³em na to,|¿e pozwolisz mi ¿yæ.

679
01:03:49,639 --> 01:03:52,679
Chcê tylko, ¿ebyœ j¹ wypuœci³.

680
01:03:53,239 --> 01:03:56,280
Wilson.

681
01:06:13,920 --> 01:06:16,119
Zastrzel go, Tony!

682
01:06:18,280 --> 01:06:20,480
No co, strach ciê oblecia³?

683
01:06:20,760 --> 01:06:23,280
Rzuæ broñ!

684
01:06:23,280 --> 01:06:24,360
Twoja matka...

685
01:06:24,360 --> 01:06:25,519
- Draniu!|- Strzelaj!

686
01:06:25,519 --> 01:06:26,880
Nie mów mi o mojej matce!

687
01:06:49,119 --> 01:06:50,440
Szefie.

688
01:07:18,639 --> 01:07:19,920
Zabijê was obu, sukinsyny!

689
01:07:24,000 --> 01:07:24,920
Kurwa.

690
01:09:12,319 --> 01:09:14,159
Ja poprowadzê.

691
01:09:27,720 --> 01:09:29,279
Otwórz drzwi.

692
01:09:29,279 --> 01:09:31,479
Co ty sobie myœlisz?|Otwórz drzwi!

693
01:09:31,479 --> 01:09:33,159
Co ty wyprawiasz?

694
01:09:33,600 --> 01:09:36,840
JedŸ ze mn¹.|Nie wracaj tam.

695
01:09:37,079 --> 01:09:40,199
OdjedŸ ze mn¹.|Obieca³eœ mi.

696
01:09:56,359 --> 01:09:58,079
Ma Jun, wyjdŸ i walcz!

697
01:10:17,960 --> 01:10:19,359
Ty skurwysynu!

698
01:10:21,720 --> 01:10:23,000
Amunicja!

699
01:21:33,439 --> 01:21:36,640
/Czy przez te wszystkie lata,|/aresztowa³em kiedyœ niew³aœciw¹ osobê?

700
01:21:36,640 --> 01:21:39,520
/Tê kwestiê pozostawiê sêdziemu.

701
01:21:39,800 --> 01:21:41,640
/Moja filozofia jest taka...

702
01:21:43,680 --> 01:21:45,880
/Gliniarze ³api¹ bandziorów.

703
01:21:47,800 --> 01:21:50,560
T³umaczenie: sinu6|Korekta: JediAdam

