1
00:01:23,560 --> 00:01:24,959
If you want any tickets,

2
00:01:25,079 --> 00:01:29,560
you'll have to go round|to the front of...

3
00:01:29,680 --> 00:01:32,159
Well, I suppose it'll be alright.

4
00:01:32,280 --> 00:01:34,280
What the hell am I doing around here?

5
00:01:34,480 --> 00:01:37,159
They walk in here and...

6
00:01:41,560 --> 00:01:43,959
Let's see. I hope I got...

7
00:01:44,959 --> 00:01:45,959
Three?

8
00:02:00,760 --> 00:02:02,560
That'll be seven dollars...

9
00:02:06,959 --> 00:02:09,879
...and 50 cents.

10
00:06:16,279 --> 00:06:18,160
No.

11
00:11:31,679 --> 00:11:33,279
Frank?

12
00:11:36,279 --> 00:11:37,960
Frank sent us.

13
00:11:41,559 --> 00:11:44,159
Did you bring a horse for me?

14
00:11:48,759 --> 00:11:51,480
Well, looks like we're...

15
00:11:52,679 --> 00:11:54,960
Looks like we're shy of one horse.

16
00:12:00,879 --> 00:12:02,759
You brought two too many.

17
00:14:30,480 --> 00:14:32,360
Pa!

18
00:14:32,559 --> 00:14:34,480
Look!

19
00:14:56,080 --> 00:14:59,559
That's enough for now.|It's getting late. Come on home.

20
00:15:13,279 --> 00:15:14,879
Timmy.

21
00:16:04,159 --> 00:16:06,159
Maureen, look.

22
00:16:43,759 --> 00:16:45,279
What you doing there?

23
00:16:45,360 --> 00:16:47,279
Go inside, quick, and get washed.

24
00:16:47,360 --> 00:16:49,879
And don't touch the apple pie|or the roast.

25
00:16:49,960 --> 00:16:53,360
Patrick's already left|for the station.

26
00:16:53,480 --> 00:16:55,159
He's getting ready, Pa.

27
00:16:55,279 --> 00:16:57,480
- Damn it, Patrick!|- Coming, Pa.

28
00:17:01,279 --> 00:17:02,879
Not bad, I'd say.

29
00:17:04,359 --> 00:17:08,480
Bigger, them slices. What the hell?|We're throwing a party, ain't we?

30
00:17:08,680 --> 00:17:11,079
But these are|the same slices as usual.

31
00:17:15,480 --> 00:17:17,480
Yeah, sure.

32
00:17:18,680 --> 00:17:20,160
As usual.

33
00:17:22,880 --> 00:17:24,960
Maureen.

34
00:17:26,480 --> 00:17:31,680
Soon, you can cut the bread in slices|as big as a door if you want to.

35
00:17:32,160 --> 00:17:34,160
You'll have beautiful new clothes

36
00:17:34,279 --> 00:17:36,880
and you won't have to work no more.

37
00:17:36,960 --> 00:17:39,359
We're going to get rich, Pa?

38
00:17:44,559 --> 00:17:46,680
Who knows?

39
00:17:47,880 --> 00:17:49,960
Patrick!

40
00:17:50,079 --> 00:17:52,079
Wait a minute!

41
00:17:52,960 --> 00:17:55,680
Look at the filth on your boots.|Clean 'em.

42
00:18:00,480 --> 00:18:04,160
The train'll come in and there|won't be no one to meet your mother.

43
00:18:05,079 --> 00:18:08,079
Our mother died six years ago.

44
00:18:18,079 --> 00:18:20,079
Go now, or you'll really be late.

45
00:18:24,079 --> 00:18:27,079
Just a minute. Listen, Pa.|How will I recognise her?

46
00:18:27,279 --> 00:18:29,279
You can't make no mistake, Patrick.

47
00:18:29,359 --> 00:18:35,079
She's young and she's pretty|and she's a lady.

48
00:18:36,480 --> 00:18:40,880
"For travelling,|I'll be wearing a black dress

49
00:18:40,960 --> 00:18:48,079
and the same straw hat|that I was wearing when we met."

50
00:18:58,359 --> 00:19:01,359
I'm gonna get|some fresh water from the well.

51
00:19:03,480 --> 00:19:06,279
<i>Oh, Danny boy</i>

52
00:19:06,480 --> 00:19:10,359
<i>The pipes, the pipes are calling</i>

53
00:19:13,480 --> 00:19:16,480
<i>And down the mountain side</i>

54
00:19:16,559 --> 00:19:18,160
<i>The summer's gone</i>

55
00:19:19,079 --> 00:19:22,559
<i>And all the roses fall...</i>

56
00:20:15,279 --> 00:20:17,160
Maureen!

57
00:22:18,880 --> 00:22:21,559
What are we gonna do with this one,|Frank?

58
00:22:37,279 --> 00:22:39,960
Now that you've called me by name...

59
00:24:16,079 --> 00:24:19,279
- I saw some fine stock down south.|- That so?

60
00:24:20,079 --> 00:24:21,759
And the prices are good.

61
00:24:31,880 --> 00:24:34,160
- These your valises, ma'am?|- Yes.

62
00:24:34,359 --> 00:24:36,359
- Come, Sarah.|- Bring them other two.

63
00:24:36,480 --> 00:24:38,279
We'll tote 'em for you, ma'am.

64
00:24:59,480 --> 00:25:01,559
Is that true?|The sawmill needs hands?

65
00:25:01,759 --> 00:25:04,480
- Was yesterday.|- Why didn't you tell your brother?

66
00:25:04,559 --> 00:25:07,079
- Hiya, Gramps.|- Hiya, Bill. We're back again.

67
00:25:07,160 --> 00:25:09,079
Come on. Get a move on, will you?

68
00:25:11,279 --> 00:25:14,359
Get the lead out of your asses,|you redskin warriors.

69
00:25:14,559 --> 00:25:16,759
I got a whole train to unload.

70
00:25:16,880 --> 00:25:19,759
Alright,|chuck down those feed sacks first.

71
00:25:19,880 --> 00:25:22,160
Come on!

72
00:28:03,359 --> 00:28:05,960
What's the name|of the place you wanted to go?

73
00:28:06,160 --> 00:28:07,480
Sweetwater.

74
00:28:09,680 --> 00:28:11,279
Brett McBain's farm.

75
00:28:13,480 --> 00:28:15,880
McBain? Yeah, sure.

76
00:28:16,079 --> 00:28:18,279
That stubborn redheaded Irishman,

77
00:28:18,359 --> 00:28:21,759
tilling sand for years|out in the middle of nowhere.

78
00:28:21,960 --> 00:28:24,960
Sweetwater! Only a loony like him

79
00:28:25,079 --> 00:28:28,759
could call that stinking piece|of desert Sweetwater.

80
00:28:28,960 --> 00:28:30,680
Sweetwater!

81
00:29:18,960 --> 00:29:21,480
A little more to the right.

82
00:29:21,680 --> 00:29:23,759
Higher.

83
00:29:25,160 --> 00:29:26,359
Hold it there.

84
00:29:35,359 --> 00:29:38,480
Here they are.|Even got here with their damn rails.

85
00:29:38,680 --> 00:29:42,480
They caught up with us again,|eh, Lafayette? Let's go!

86
00:29:42,559 --> 00:29:45,079
Slow down.|What's the matter with you?

87
00:29:47,880 --> 00:29:49,480
Watch out down there!

88
00:29:49,680 --> 00:29:50,559
Slow down!

89
00:30:53,680 --> 00:30:57,160
Why are we stopping?|I told you I was in a hurry.

90
00:30:57,279 --> 00:30:59,359
Don't the train stop?

91
00:32:41,480 --> 00:32:44,480
What can I do for you, ma'am?

92
00:32:44,559 --> 00:32:47,160
I would like some water,|if it's no trouble.

93
00:32:47,279 --> 00:32:51,680
Water? That word is poison|around these parts

94
00:32:51,880 --> 00:32:53,960
ever since the days|of the great flood.

95
00:32:54,079 --> 00:32:56,960
- You mean you never wash?|- We sure do!

96
00:32:57,160 --> 00:32:59,960
I'd like to use the same facilities|you people do.

97
00:33:00,079 --> 00:33:03,359
You sure can. Just happen|to have a full tub at the back.

98
00:33:03,480 --> 00:33:07,359
You're lucky. Only three people|have used it this morning.

99
00:33:07,480 --> 00:33:10,079
Used it one at a time|or all together?

100
00:33:14,279 --> 00:33:17,960
I can tell|you're accustomed to fine living.

101
00:33:18,079 --> 00:33:21,079
Bet you come from|one of those big eastern cities.

102
00:33:21,279 --> 00:33:23,680
- New Orleans.|- New Orleans!

103
00:33:23,880 --> 00:33:25,680
- You've been there?|- No.

104
00:33:25,759 --> 00:33:28,160
But I got a cousin down there.|She runs a bar.

105
00:33:28,359 --> 00:33:30,480
You know, she...

106
00:35:06,880 --> 00:35:08,480
Jug.

107
00:37:08,880 --> 00:37:13,079
Do you only know how to play|or do you know how to shoot?

108
00:37:16,679 --> 00:37:19,559
Do you know|how to blow music from that?

109
00:37:39,480 --> 00:37:40,760
Pick it up.

110
00:38:06,159 --> 00:38:07,960
You!

111
00:38:13,960 --> 00:38:16,079
You don't know how to play.

112
00:38:39,480 --> 00:38:40,960
Try this one.

113
00:38:55,880 --> 00:38:56,880
Take it.

114
00:39:15,360 --> 00:39:17,280
Go on.

115
00:39:27,480 --> 00:39:28,880
Here.

116
00:40:08,159 --> 00:40:09,360
Bravo.

117
00:40:32,760 --> 00:40:35,760
Cheyenne.|We thought we'd never make it.

118
00:40:35,960 --> 00:40:38,679
It's alright. You're right on time.

119
00:40:41,559 --> 00:40:43,360
To bury my escort.

120
00:40:44,679 --> 00:40:48,159
If I'd waited for you,|I'd be in jail by now.

121
00:41:13,480 --> 00:41:14,960
The gun.

122
00:41:35,559 --> 00:41:38,960
You interested in fashions,|Harmonica?

123
00:41:45,480 --> 00:41:48,159
I saw three of these dusters|a short time ago.

124
00:41:48,280 --> 00:41:50,280
They were waiting for a train.

125
00:41:55,360 --> 00:41:58,480
Inside the dusters,|there were three men.

126
00:42:00,760 --> 00:42:01,960
So?

127
00:42:03,159 --> 00:42:05,960
Inside the men,|there were three bullets.

128
00:42:17,159 --> 00:42:20,360
That's a crazy story, Harmonica.

129
00:42:22,480 --> 00:42:24,360
For two reasons.

130
00:42:24,559 --> 00:42:27,079
One, nobody around these parts

131
00:42:27,159 --> 00:42:30,360
got the guts to wear those dusters|except Cheyenne's, man.

132
00:42:31,159 --> 00:42:35,280
Two, Cheyenne's, man,|don't get killed.

133
00:42:39,480 --> 00:42:41,360
That surprise you?

134
00:42:41,480 --> 00:42:43,159
Yeah.

135
00:42:46,960 --> 00:42:49,280
Well, you know music.

136
00:42:49,360 --> 00:42:53,360
And you can count.|All the way up to two.

137
00:43:00,360 --> 00:43:03,280
All the way up to six, if I have to.

138
00:43:04,880 --> 00:43:06,960
And maybe faster than you.

139
00:43:20,079 --> 00:43:21,880
Yeah, go on.

140
00:43:21,960 --> 00:43:24,079
Play, Harmonica.

141
00:43:24,280 --> 00:43:26,960
Play, so you can't bullshit.

142
00:43:27,960 --> 00:43:30,880
Only, watch those false notes.

143
00:43:38,760 --> 00:43:40,159
Like so?

144
00:43:54,159 --> 00:43:57,760
This cousin of mine keeps writing me|to come down to New Orleans.

145
00:43:57,960 --> 00:44:01,559
"Come on down. Help me with the bar.|Make a pile of money."

146
00:44:01,679 --> 00:44:04,360
I don't think|I'd get along in a big city.

147
00:44:04,480 --> 00:44:06,760
It's too full|of fast men and loose women.

148
00:44:06,960 --> 00:44:09,360
Begging your pardon, ma'am. No.

149
00:44:10,159 --> 00:44:14,480
Now, I'm too used to|a quiet simple country life.

150
00:46:38,880 --> 00:46:40,559
He's Timmy.

151
00:46:41,360 --> 00:46:43,559
Yes.

152
00:46:43,679 --> 00:46:45,679
Dear God.

153
00:46:47,079 --> 00:46:48,880
On the day...

154
00:46:49,960 --> 00:46:52,960
On the very day of your wedding.

155
00:46:54,079 --> 00:46:56,079
Poor little miss.

156
00:46:57,079 --> 00:46:58,960
Mrs.

157
00:47:00,159 --> 00:47:01,760
Mrs McBain.

158
00:47:01,880 --> 00:47:04,760
But we all... We thought...

159
00:47:05,679 --> 00:47:07,079
I know.

160
00:47:07,159 --> 00:47:11,159
It was to be a surprise today.

161
00:47:11,280 --> 00:47:13,559
Brett McBain and I were married.

162
00:47:13,679 --> 00:47:15,760
A month ago.

163
00:47:15,880 --> 00:47:18,559
In New Orleans.

164
00:47:33,960 --> 00:47:36,079
I am the resurrection and the life.

165
00:47:36,280 --> 00:47:39,679
He who believeth in me, though|he were dead, yet shall he live.

166
00:47:39,760 --> 00:47:43,880
Whosoever liveth and believeth in me|shall never die. Amen.

167
00:47:59,360 --> 00:48:02,079
- Mr Bennett!|- What's he doing here?

168
00:48:05,280 --> 00:48:07,559
I found this collar|on a nail by the door.

169
00:48:11,760 --> 00:48:15,480
You got no way of knowing,|but this is as good as a signature.

170
00:48:15,679 --> 00:48:17,559
Cheyenne's hand.

171
00:48:18,960 --> 00:48:22,559
- But why?|- Don't worry, Mrs McBain.

172
00:48:22,679 --> 00:48:25,079
We'll make 'em tell us|before we hang 'em.

173
00:48:26,559 --> 00:48:28,360
Let's get moving.

174
00:48:46,960 --> 00:48:50,880
Come on.|Let's go back to Flagstone.

175
00:48:53,480 --> 00:48:55,679
No, Sam.

176
00:48:57,079 --> 00:48:59,159
You go back.

177
00:48:59,280 --> 00:49:02,679
You don't want|to stay out here alone.

178
00:49:03,559 --> 00:49:05,079
Why not?

179
00:49:05,159 --> 00:49:06,960
This is my home.

180
00:52:56,480 --> 00:52:57,880
You know, Wobbles...

181
00:52:59,880 --> 00:53:02,360
...l'm kinda mad at you.

182
00:53:05,480 --> 00:53:07,360
Frank wasn't there.

183
00:53:08,679 --> 00:53:11,159
He sent three friends.

184
00:53:11,280 --> 00:53:13,880
I don't know nothing, I swear.

185
00:53:13,960 --> 00:53:18,280
I only arranged the meeting|the way you wanted it.

186
00:53:18,480 --> 00:53:21,559
I don't know why Frank wasn't there.

187
00:53:21,760 --> 00:53:25,159
- I swear to you that I...|- Cos he was at the McBains'.

188
00:53:25,880 --> 00:53:28,559
That's not true.|Cheyenne did that job.

189
00:53:28,679 --> 00:53:31,360
Everyone knows that. We got proof.

190
00:53:31,480 --> 00:53:35,480
That was always one|of Frank's tricks. Faking evidence.

191
00:53:37,480 --> 00:53:40,360
I don't know. I swear.

192
00:53:40,480 --> 00:53:44,559
I only arranged the meeting. I swear.

193
00:53:44,760 --> 00:53:47,079
I don't know nothing.

194
00:55:42,480 --> 00:55:44,360
Who's there?

195
00:58:10,480 --> 00:58:11,760
Did you make coffee?

196
00:58:15,679 --> 00:58:17,280
Make it.

197
00:58:24,760 --> 00:58:26,760
Didn't sleep a wink.

198
00:58:26,880 --> 00:58:31,079
A pack of turds dressed in black|rode herd on me the whole damn night.

199
00:58:33,760 --> 00:58:36,960
Yeah, but I left them|in the middle of the desert.

200
00:58:37,159 --> 00:58:40,360
If they're lucky,|they'll be home in three days.

201
00:58:57,960 --> 00:59:01,280
I'll do it. You fetch the coffee.

202
00:59:06,760 --> 00:59:11,360
They want to hang me,|the big black crows.

203
00:59:12,880 --> 00:59:14,760
Idiots.

204
00:59:14,880 --> 00:59:16,559
What the hell?

205
00:59:16,760 --> 00:59:19,559
I'll kill anything, but never a kid.

206
00:59:20,480 --> 00:59:22,760
Be like killing a priest.

207
00:59:22,880 --> 00:59:25,159
A Catholic priest, that is.

208
00:59:25,960 --> 00:59:29,159
Yeah, the world is full of people|who hate Cheyenne.

209
00:59:43,679 --> 00:59:47,559
See, I ain't|the mean bastard people make out.

210
00:59:50,960 --> 00:59:55,960
Of course, if somebody|had a mind to kill me...

211
00:59:58,280 --> 01:00:00,280
...it fires me up.

212
01:00:01,280 --> 01:00:03,760
And a fired-up Cheyenne...

213
01:00:06,280 --> 01:00:08,679
...ain't a nice thing to see.

214
01:00:08,880 --> 01:00:10,880
Especially for a lady.

215
01:00:23,280 --> 01:00:26,159
But you're too smart to make him mad.

216
01:00:30,679 --> 01:00:34,679
So this here's where I was|supposed to do all the killing?

217
01:00:36,159 --> 01:00:38,079
Yeah.

218
01:00:39,079 --> 01:00:41,760
Don't seem the place is worth a shit.

219
01:00:47,679 --> 01:00:51,960
Now, if somebody gets dressed up|to look like me...

220
01:00:55,480 --> 01:00:58,360
...so they can hang this thing|around my neck...

221
01:00:59,480 --> 01:01:01,480
...I don't like it none.

222
01:01:02,559 --> 01:01:04,559
But I can understand it.

223
01:01:09,159 --> 01:01:13,360
What I don't understand is why.

224
01:01:14,480 --> 01:01:15,960
Neither do I.

225
01:01:20,360 --> 01:01:23,760
But I see you looked a lot|for the why.

226
01:01:30,079 --> 01:01:31,280
Yeah.

227
01:01:34,360 --> 01:01:37,880
What if there were|a whole heap of whys?

228
01:01:38,679 --> 01:01:42,079
Round. Yellow.

229
01:01:42,760 --> 01:01:44,679
You know the kind.

230
01:01:45,679 --> 01:01:47,760
You rap 'em on a stone...

231
01:01:48,960 --> 01:01:51,159
...and they go "ding".

232
01:01:51,280 --> 01:01:52,360
Maybe.

233
01:01:54,880 --> 01:01:56,960
But I didn't find them.

234
01:02:02,679 --> 01:02:04,360
By the way,

235
01:02:04,559 --> 01:02:09,280
you know anything about a man|going around playing a harmonica?

236
01:02:11,280 --> 01:02:13,880
He's somebody you'd remember.

237
01:02:14,880 --> 01:02:17,360
Instead of talking, he plays.

238
01:02:18,280 --> 01:02:20,960
And when he'd better play, he talks.

239
01:02:24,880 --> 01:02:28,559
You know, when you've killed four,|it's easy to make it five.

240
01:02:32,480 --> 01:02:35,159
Sure. You're an expert.

241
01:02:39,880 --> 01:02:42,480
Ma'am, it seems to me|you ain't caught the idea.

242
01:02:47,280 --> 01:02:49,960
Of course I have.

243
01:02:50,760 --> 01:02:53,760
I'm here alone in the hands|of a bandit who smelled money.

244
01:02:53,960 --> 01:02:57,480
If you want to, you can lay me|over the table and amuse yourself.

245
01:02:57,559 --> 01:02:59,280
And even call in your men.

246
01:02:59,480 --> 01:03:02,079
Well, no woman ever died from that.

247
01:03:02,159 --> 01:03:06,079
When you're finished, all I'll need|will be a tub of boiling water,

248
01:03:06,280 --> 01:03:08,360
and I'll be exactly|what I was before.

249
01:03:08,480 --> 01:03:11,960
With just another filthy memory.

250
01:03:27,960 --> 01:03:30,159
You make good coffee, at least.

251
01:03:30,880 --> 01:03:32,280
Not bad.

252
01:03:32,360 --> 01:03:34,480
Congratulations.

253
01:03:34,559 --> 01:03:38,480
Tell me, was it necessary|that you kill all of them?

254
01:03:38,559 --> 01:03:41,480
I only told you to scare them.

255
01:03:41,679 --> 01:03:44,480
People scare better|when they're dying.

256
01:03:44,679 --> 01:03:48,360
And can you tell me|what good was your stupid massacre?

257
01:03:49,480 --> 01:03:52,079
Now, a Mrs McBain has turned up.

258
01:03:54,480 --> 01:03:57,480
So, I didn't expect that.|It happens in business.

259
01:03:57,679 --> 01:04:00,960
Let's say|this is something I didn't plan on.

260
01:04:01,760 --> 01:04:04,760
I have no time for surprises, Frank.

261
01:04:06,159 --> 01:04:08,480
You know that.

262
01:04:08,559 --> 01:04:12,480
I got on board|in sight of the Atlantic,

263
01:04:12,559 --> 01:04:15,679
and before my eyes rot,

264
01:04:15,760 --> 01:04:21,079
I want to see the blue of the Pacific|outside that window.

265
01:04:21,159 --> 01:04:23,480
I know where you got on board.

266
01:04:23,679 --> 01:04:25,960
I was there, too, remember.

267
01:04:30,679 --> 01:04:36,760
To remove small obstacles|from the track, you said.

268
01:04:37,960 --> 01:04:39,159
Well, there were a few.

269
01:04:43,760 --> 01:04:46,480
But we travelled a long way,|just the same.

270
01:04:46,679 --> 01:04:48,159
And fast.

271
01:04:48,280 --> 01:04:51,960
Even tuberculosis of the bones|travels fast.

272
01:04:53,679 --> 01:04:57,360
Don't play the sick man with me,|Mr Morton.

273
01:04:57,559 --> 01:05:00,679
I knew you|when you were just barely limping.

274
01:05:03,360 --> 01:05:07,280
I watch that dry rot|rise a little more every day.

275
01:05:09,679 --> 01:05:11,960
Any normal man'd|put a bullet in his brain.

276
01:05:12,159 --> 01:05:15,960
But you,|you just got a little more hasty.

277
01:05:16,880 --> 01:05:19,079
Otherwise you ain't changed any.

278
01:05:19,280 --> 01:05:21,559
I'd say you've changed, Frank.

279
01:05:21,679 --> 01:05:23,159
A lot.

280
01:05:24,280 --> 01:05:27,760
You used to take care|of certain things personally.

281
01:05:29,280 --> 01:05:32,760
Now, you're keeping|in the background.

282
01:05:33,880 --> 01:05:36,280
You'll end up giving orders.

283
01:05:37,960 --> 01:05:41,280
It's because, now, I don't want|to leave you alone too much.

284
01:05:43,679 --> 01:05:47,760
You're gonna need somebody more|and more every day to stay near you.

285
01:05:47,880 --> 01:05:50,480
- Like a friend.|- Or like a partner.

286
01:06:00,679 --> 01:06:04,079
How does it feel|sitting behind that desk, Frank?

287
01:06:07,079 --> 01:06:09,559
It's almost like holding a gun.

288
01:06:13,960 --> 01:06:16,760
Only much more powerful.

289
01:06:31,360 --> 01:06:35,480
You see, staying with you, I...

290
01:06:36,880 --> 01:06:39,760
...l'm beginning to think big, too.

291
01:06:42,360 --> 01:06:45,079
This McBain business...

292
01:06:46,480 --> 01:06:48,480
...has given me ideas.

293
01:06:54,679 --> 01:06:57,079
I'm sorry for you, Frank.

294
01:06:57,159 --> 01:06:59,360
You're doing your best.

295
01:07:00,280 --> 01:07:02,559
You'll never succeed|in becoming like me.

296
01:07:05,360 --> 01:07:06,480
Why?

297
01:07:06,559 --> 01:07:11,960
Because there are many things|you'll never understand.

298
01:07:22,760 --> 01:07:25,159
This is one of them.

299
01:07:25,280 --> 01:07:28,760
You see, Frank,|there are many kinds of weapons.

300
01:07:28,880 --> 01:07:33,679
And the only one|that can stop that is this.

301
01:08:25,279 --> 01:08:28,359
Now, shall we get back|to our little problem?

302
01:08:30,479 --> 01:08:33,560
My weapons might look simple to you,|Mr Morton,

303
01:08:34,880 --> 01:08:38,560
but they can still shoot holes|big enough for our little problems.

304
01:08:39,560 --> 01:08:43,359
Pretty soon the widow McBain|won't be a problem no more.

305
01:08:44,680 --> 01:08:48,760
You wake up one morning and say,|"World, I know you."

306
01:08:48,880 --> 01:08:51,479
"From now on,|there are no more surprises."

307
01:08:51,560 --> 01:08:53,960
And then you happen to meet|a man like this,

308
01:08:54,159 --> 01:08:55,880
who looked like a good man.

309
01:08:56,079 --> 01:08:58,680
Clear eyes, strong hands.

310
01:08:58,760 --> 01:09:00,560
And he wants to marry you.

311
01:09:00,760 --> 01:09:02,760
Which doesn't happen often.

312
01:09:02,960 --> 01:09:05,880
And he says he's rich, too,|which doesn't hurt.

313
01:09:08,880 --> 01:09:12,079
So you think,|"The hell with New Orleans."

314
01:09:12,159 --> 01:09:15,079
"Now I'll say yes|and go live in the country."

315
01:09:16,960 --> 01:09:20,760
"I wouldn't mind giving him|half a dozen kids after all."

316
01:09:21,479 --> 01:09:25,960
"Take care of a house. Do something.|What the hell?"

317
01:09:36,359 --> 01:09:39,359
Well, God rest your soul,|Brett McBain.

318
01:09:39,479 --> 01:09:44,279
Even if he's going to have a job|pulling you out of the devil's grip.

319
01:09:58,279 --> 01:10:01,560
Still, I swear|he'd left money around someplace.

320
01:10:03,560 --> 01:10:06,159
If you can find it,|you're welcome to it.

321
01:10:06,279 --> 01:10:08,880
Mrs McBain goes back to civilisation.

322
01:10:08,960 --> 01:10:12,479
Minus a husband|and plus a great future.

323
01:10:24,760 --> 01:10:26,680
You deserve better.

324
01:10:28,359 --> 01:10:32,680
The last man who told me that|is buried out there.

325
01:10:41,880 --> 01:10:44,159
You know, Jill,|you remind me of my mother.

326
01:10:47,680 --> 01:10:50,359
She was the biggest whore|in Alameida

327
01:10:50,479 --> 01:10:53,359
and the finest woman that ever lived.

328
01:10:54,479 --> 01:10:57,760
Whoever my father was,|for an hour or for a month...

329
01:10:59,079 --> 01:11:01,479
...he must have been a happy man.

330
01:12:19,279 --> 01:12:21,159
What do you want?

331
01:12:22,680 --> 01:12:27,680
Cheyenne's right. Once you've killed|four, it's easy to make it five.

332
01:12:40,880 --> 01:12:43,279
This isn't the time to leave.

333
01:13:42,960 --> 01:13:45,079
Give me some water.

334
01:13:53,880 --> 01:13:55,960
From the well.

335
01:13:56,960 --> 01:13:59,560
I like my water fresh.

336
01:15:22,279 --> 01:15:25,760
When you hear a strange sound,|drop to the ground.

337
01:15:25,880 --> 01:15:28,560
A sound? Like what?

338
01:15:29,960 --> 01:15:31,359
Like that.

339
01:16:01,079 --> 01:16:05,359
He not only plays, he can shoot, too.

340
01:16:37,960 --> 01:16:39,479
Morning, Mrs McBain.

341
01:16:39,680 --> 01:16:42,079
- What brings you to town?|- Good morning.

342
01:16:42,159 --> 01:16:45,359
Maybe you don't remember,|but yesterday at the funeral...

343
01:16:45,479 --> 01:16:47,359
I remember very well.

344
01:16:47,479 --> 01:16:50,279
Is there something I can do for you?

345
01:16:51,279 --> 01:16:53,079
Yes.

346
01:16:54,680 --> 01:16:58,359
See Frank.|And tell him I know everything.

347
01:16:58,479 --> 01:17:01,359
Why is everybody hounding me|about this guy Frank?

348
01:17:01,479 --> 01:17:03,960
I don't know him.|I've never heard of him.

349
01:17:04,079 --> 01:17:07,159
I got my own worries, and all I want|is to be left in peace.

350
01:17:07,279 --> 01:17:11,359
Tell Frank I want to negotiate|with him. Personally.

351
01:18:03,680 --> 01:18:07,079
You were told|not to come here for any reason.

352
01:18:07,279 --> 01:18:10,880
Whatever business you have with|Frank, keep it far away from here.

353
01:18:10,960 --> 01:18:14,479
I know, but when I heard that woman|say she knew everything,

354
01:18:14,560 --> 01:18:17,680
I thought I should come over here|and tell you about it.

355
01:18:17,880 --> 01:18:19,760
You never thought it wasn't a trick?

356
01:18:19,880 --> 01:18:22,159
Sure, but you know|I'm mighty careful.

357
01:18:22,279 --> 01:18:24,359
No one could have followed me.

358
01:18:24,479 --> 01:18:27,279
That's the first thing I learned,|working for you.

359
01:18:27,359 --> 01:18:29,760
To listen unseen|and to watch unheard.

360
01:18:29,880 --> 01:18:33,960
You should learn|to live as if you didn't exist.

361
01:18:34,079 --> 01:18:36,359
You've known me a long time, Frank.

362
01:18:36,479 --> 01:18:38,359
You know you can trust me.

363
01:18:38,479 --> 01:18:40,079
Wobbles.

364
01:18:43,960 --> 01:18:48,159
How can you trust a man who wears|both a belt and suspenders?

365
01:18:49,079 --> 01:18:51,680
The man|can't even trust his own pants.

366
01:19:00,960 --> 01:19:02,479
Let's get out of here.

367
01:20:38,079 --> 01:20:39,880
The end of the line.

368
01:20:42,880 --> 01:20:43,760
Yeah.

369
01:20:49,479 --> 01:20:50,760
Get him on board.

370
01:21:04,880 --> 01:21:06,760
Tie him up.

371
01:21:39,359 --> 01:21:40,960
Wait, Frank.

372
01:21:41,079 --> 01:21:42,479
I didn't...

373
01:21:42,680 --> 01:21:44,079
So, nobody followed you?

374
01:21:44,680 --> 01:21:46,880
No. You gotta believe me.

375
01:21:47,880 --> 01:21:50,359
So, this is the way I can trust you.

376
01:21:50,560 --> 01:21:53,159
I can explain.|I didn't know that he...

377
01:21:54,279 --> 01:21:56,479
- Get out.|- No, Frank.

378
01:21:57,279 --> 01:21:58,760
Get out.

379
01:22:17,159 --> 01:22:19,159
Frank, wait!

380
01:22:39,880 --> 01:22:42,760
I told you to keep quiet.

381
01:22:46,680 --> 01:22:49,279
Did Logan and Jim|take care of the woman?

382
01:22:49,479 --> 01:22:51,560
Someone took care of them.

383
01:22:51,680 --> 01:22:53,960
We found them out at McBain's place.

384
01:22:54,159 --> 01:22:56,960
Stone dead.|And the woman was gone.

385
01:22:57,159 --> 01:23:00,680
Your friends|have a high mortality rate, Frank.

386
01:23:11,760 --> 01:23:14,079
First three, then two.

387
01:23:25,680 --> 01:23:28,279
So you're the one|who makes appointments.

388
01:23:29,560 --> 01:23:32,479
And you're the one|who doesn't keep 'em.

389
01:23:34,960 --> 01:23:36,079
What do you want?

390
01:23:37,279 --> 01:23:39,279
Who are you?

391
01:23:41,760 --> 01:23:43,359
Dave Jenkins.

392
01:23:51,359 --> 01:23:53,680
Dave Jenkins is dead a long time ago.

393
01:23:55,079 --> 01:23:56,680
Calder Benson.

394
01:23:58,479 --> 01:24:00,760
What's your name?|Benson's dead, too.

395
01:24:02,680 --> 01:24:04,680
You ought to know better than anyone.

396
01:24:04,760 --> 01:24:06,159
You killed 'em.

397
01:24:06,760 --> 01:24:07,760
Who are you?

398
01:24:07,880 --> 01:24:09,960
- Who are you, you...|- Frank!

399
01:24:12,399 --> 01:24:14,479
The woman.

400
01:24:16,199 --> 01:24:18,680
We're only losing time.

401
01:24:22,800 --> 01:24:27,399
Alright. This time,|I'll take care of her personally.

402
01:24:27,479 --> 01:24:29,880
Yeah, it ought to be easy for you.

403
01:24:34,600 --> 01:24:36,680
Keep him warm for me.

404
01:24:36,800 --> 01:24:39,079
If he gives you any trouble, hit him.

405
01:24:39,199 --> 01:24:43,479
Not in the mouth.|He's got to talk. And plenty.

406
01:24:48,279 --> 01:24:50,800
Meet me at the Navajo cliff.

407
01:24:50,880 --> 01:24:53,680
Keep an eye|on that cripple all the time.

408
01:24:53,800 --> 01:24:55,279
Sure, Frank.

409
01:26:23,479 --> 01:26:25,880
- See anyone?|- No.

410
01:26:45,399 --> 01:26:47,079
There he is.

411
01:29:23,000 --> 01:29:25,399
You only know how to shoot?

412
01:29:27,399 --> 01:29:29,399
Or do you know how to cut, too?

413
01:29:40,600 --> 01:29:42,880
You.

414
01:29:43,680 --> 01:29:45,399
Wait a minute.

415
01:29:46,079 --> 01:29:49,079
Let's have a good look at you.

416
01:30:00,199 --> 01:30:02,000
Mr Choo-Choo.

417
01:30:19,600 --> 01:30:23,079
It's easy to find you. Bastard.

418
01:30:23,199 --> 01:30:25,399
I don't have to kill you now.

419
01:30:25,479 --> 01:30:27,800
You leave a slime behind you|like a snail.

420
01:30:27,880 --> 01:30:31,800
Two beautiful shiny rails.

421
01:30:32,479 --> 01:30:33,880
There's another bastard.

422
01:30:34,479 --> 01:30:36,880
And he's getting further away|every minute.

423
01:30:49,079 --> 01:30:51,880
There it is.|What your husband ordered from me.

424
01:30:52,000 --> 01:30:55,880
And seeing as how he paid cash,|it all belongs to you.

425
01:30:56,079 --> 01:30:59,199
Oak planks, beech, pine.

426
01:30:59,279 --> 01:31:01,279
All first-grade lumber.

427
01:31:01,399 --> 01:31:03,880
And there's beams|and foundation pylons.

428
01:31:04,079 --> 01:31:08,000
Ten kegs of nails, 20 barrels of tar,|and all these tools.

429
01:31:08,079 --> 01:31:10,399
Maybe he wanted|to enlarge the farmhouse.

430
01:31:10,479 --> 01:31:12,399
Enlarge the farmhouse?

431
01:31:12,479 --> 01:31:15,600
He could have built|at least eight of them.

432
01:31:15,680 --> 01:31:17,479
By the way, ma'am,

433
01:31:17,600 --> 01:31:21,000
McBain also ordered this.|Said it was important.

434
01:31:21,079 --> 01:31:25,600
Only it seems he forgot to tell|me what he wanted printed on it.

435
01:31:32,479 --> 01:31:33,880
<i>Station.</i>

436
01:31:34,880 --> 01:31:36,000
How's that again?

437
01:31:36,079 --> 01:31:38,680
I said print "station".

438
01:32:09,279 --> 01:32:11,199
Looking for this?

439
01:32:11,279 --> 01:32:14,199
I've had enough|of your butcher tactics.

440
01:32:14,279 --> 01:32:16,600
I know that woman is here.

441
01:32:16,680 --> 01:32:19,399
I don't want|any more useless killing.

442
01:32:19,479 --> 01:32:22,479
I'm ready to make a deal|for that land.

443
01:32:22,680 --> 01:32:24,680
To pay what's necessary.

444
01:32:24,800 --> 01:32:27,079
I don't want to waste any more time.

445
01:32:28,079 --> 01:32:30,199
You've made a big mistake, Morton.

446
01:32:33,880 --> 01:32:38,000
When you're not on that train, you|look like a turtle out of its shell.

447
01:32:38,680 --> 01:32:40,399
Just funny.

448
01:32:40,479 --> 01:32:44,600
Poor cripple talking big|so nobody'll know how scared you are.

449
01:32:44,680 --> 01:32:46,479
I'm here to make a deal, Frank.

450
01:32:49,479 --> 01:32:51,800
I don't have time|to compete with you.

451
01:32:57,279 --> 01:32:59,000
Compete?

452
01:33:02,079 --> 01:33:07,279
Why, you... You can't even|stand on your own feet by yourself.

453
01:33:17,479 --> 01:33:20,000
Is that sufficient|to make you feel stronger?

454
01:33:20,800 --> 01:33:23,880
I could squash you|like a wormy apple.

455
01:33:25,600 --> 01:33:28,600
Sure, but you won't do it.

456
01:33:29,279 --> 01:33:32,479
Because it's not to your advantage.

457
01:33:39,600 --> 01:33:42,479
Who knows how far you'd have gone|with two good legs.

458
01:33:50,279 --> 01:33:53,680
Help him back to the train.|Keep your eye on him.

459
01:33:56,079 --> 01:33:58,800
Morton.|Don't worry about the land.

460
01:33:58,880 --> 01:34:01,279
If you feel like paying for it,|you can pay.

461
01:34:01,399 --> 01:34:05,000
It won't make any difference to you,|dealing with the new owner.

462
01:34:30,600 --> 01:34:33,279
Cheyenne!

463
01:34:33,399 --> 01:34:36,479
There's a square staked out here.|It says "water tank".

464
01:34:36,600 --> 01:34:40,600
Over here, too.|Only, it says "post office".

465
01:34:40,680 --> 01:34:42,680
And this one says "corral".

466
01:34:42,800 --> 01:34:45,000
And this here "church".

467
01:34:45,600 --> 01:34:48,000
What the hell is this?

468
01:34:48,079 --> 01:34:49,399
Can't you see?

469
01:34:50,600 --> 01:34:51,880
It's a station.

470
01:34:52,880 --> 01:34:55,600
And all around it, a town.

471
01:34:57,880 --> 01:35:00,000
Brett McBain's town.

472
01:35:02,199 --> 01:35:04,680
Was he crazy!

473
01:35:04,880 --> 01:35:07,079
Yeah, in a very special way.

474
01:35:09,000 --> 01:35:11,000
An Irishman.

475
01:35:12,279 --> 01:35:16,880
He knew that railroad coming through|Flagstone would continue on west.

476
01:35:17,000 --> 01:35:19,680
So he looked over|all this country out here

477
01:35:19,800 --> 01:35:22,279
until he found this hunk of desert.

478
01:35:23,079 --> 01:35:25,079
Nobody wanted it.

479
01:35:28,880 --> 01:35:30,079
But he bought it.

480
01:35:32,680 --> 01:35:37,079
Then he tightened his belt,|and for years, he waited.

481
01:35:38,479 --> 01:35:40,479
Waited for what?

482
01:35:41,800 --> 01:35:44,479
For the railroad to reach this point.

483
01:35:44,600 --> 01:35:49,800
But how could he be sure the railroad|would pass through his property?

484
01:35:51,279 --> 01:35:54,079
Them steam engines|can't roll without water.

485
01:35:54,199 --> 01:35:59,279
And the only water for 50 miles|west of Flagstone is right here.

486
01:35:59,479 --> 01:36:00,600
Under this land.

487
01:36:01,680 --> 01:36:04,800
He was no fool, our dead friend.

488
01:36:04,880 --> 01:36:09,279
He was going to sell this piece|of desert for its weight in gold.

489
01:36:10,000 --> 01:36:12,680
You don't sell|the dream of a lifetime.

490
01:36:14,279 --> 01:36:16,680
Brett McBain wanted his station.

491
01:36:19,000 --> 01:36:21,199
He got the rights to build it.

492
01:36:23,399 --> 01:36:26,199
- How do you know all this?|- I saw a document.

493
01:36:26,279 --> 01:36:29,279
It was all in order.|Seals, signatures, everything.

494
01:36:30,479 --> 01:36:31,680
One thing, though.

495
01:36:31,880 --> 01:36:36,079
In very small print,|there is a short clause,

496
01:36:36,279 --> 01:36:40,000
which says that McBain or his heirs|lose all rights

497
01:36:40,079 --> 01:36:43,279
if, by the time|the railroad reaches this point...

498
01:36:44,479 --> 01:36:46,479
...the station ain't built yet.

499
01:36:53,079 --> 01:36:57,199
Speaking of railroads,|I noticed the rail gang's already...

500
01:37:00,600 --> 01:37:04,279
I noticed the rail gang's|already behind those hills.

501
01:37:04,399 --> 01:37:09,000
And before you know it,|they're gonna be here.

502
01:37:09,079 --> 01:37:10,399
Yeah.

503
01:37:10,479 --> 01:37:11,800
Yeah.

504
01:37:12,880 --> 01:37:14,399
Listen.

505
01:37:15,079 --> 01:37:16,479
Harmonica.

506
01:37:17,479 --> 01:37:20,479
A town built around the railroad.

507
01:37:22,199 --> 01:37:24,399
You could make a fortune.

508
01:37:25,399 --> 01:37:28,079
Hundreds of thousands of dollars.

509
01:37:29,279 --> 01:37:31,199
More than that.

510
01:37:32,279 --> 01:37:34,680
Thousands of thousands.

511
01:37:35,479 --> 01:37:37,880
They call them millions.

512
01:37:38,880 --> 01:37:40,600
Millions?

513
01:37:43,279 --> 01:37:45,479
- Yeah, millions.|- Yeah.

514
01:37:45,680 --> 01:37:50,279
I always thought it'd be easier|to make a deal with a smart lady.

515
01:37:50,399 --> 01:37:52,800
All you gotta do is...

516
01:37:54,880 --> 01:37:58,079
What in the hell|are you standing around for?

517
01:37:58,600 --> 01:38:00,680
Chief, what are we supposed to do?

518
01:38:00,800 --> 01:38:02,880
What are you supposed to do?

519
01:38:03,000 --> 01:38:05,399
Build a station, idiots!

520
01:38:08,079 --> 01:38:10,479
I figure|it ain't gonna look like much.

521
01:38:13,880 --> 01:38:18,079
But it'll be the first thing she sees|when she gets back.

522
01:38:18,880 --> 01:38:21,079
If she gets back.

523
01:39:37,279 --> 01:39:39,000
I think...

524
01:39:46,880 --> 01:39:48,399
Yeah.

525
01:39:49,279 --> 01:39:53,199
I'm beginning to think I might be|a little sorry killing you.

526
01:39:55,079 --> 01:39:57,800
You like being alive.

527
01:40:10,399 --> 01:40:13,600
You also like|to feel a man's hands all over you.

528
01:40:15,399 --> 01:40:17,399
You like it.

529
01:40:21,000 --> 01:40:24,479
Even if they're the hands of the man|who killed your husband.

530
01:40:43,880 --> 01:40:46,000
What a...

531
01:40:48,680 --> 01:40:50,680
What a little tramp.

532
01:40:53,079 --> 01:40:57,479
Is there anything in the world|you wouldn't do to save your skin?

533
01:41:00,680 --> 01:41:02,880
Nothing, Frank.

534
01:41:25,199 --> 01:41:28,079
Now I understand|why they miss you so much...

535
01:41:29,399 --> 01:41:33,079
...down there in New Orleans.

536
01:41:35,680 --> 01:41:38,079
Great invention, the telegraph.

537
01:41:41,479 --> 01:41:44,199
"Jill? The brunette?"

538
01:41:44,680 --> 01:41:48,880
"The customers of the most elegant|whorehouse on Bourbon Street

539
01:41:49,000 --> 01:41:52,000
have been weeping|ever since she left."

540
01:41:54,279 --> 01:41:56,279
Say, tell me.

541
01:41:57,199 --> 01:41:59,199
Did old McBain know?

542
01:41:59,880 --> 01:42:01,880
Yeah.

543
01:42:02,000 --> 01:42:04,199
Yeah, I bet he did.

544
01:42:04,279 --> 01:42:07,279
He was just the type|to marry a whore.

545
01:42:12,680 --> 01:42:14,800
It's an idea.

546
01:42:16,680 --> 01:42:18,600
I could marry you.

547
01:42:19,600 --> 01:42:22,000
And the land would become mine.

548
01:42:22,680 --> 01:42:24,479
And maybe...

549
01:42:26,600 --> 01:42:29,000
...you'd make a perfect wife.

550
01:42:32,600 --> 01:42:36,079
It would be me who wouldn't be|any good as a husband.

551
01:42:37,680 --> 01:42:39,479
Too bad.

552
01:42:39,600 --> 01:42:43,000
We'll have to think|of another solution.

553
01:42:43,079 --> 01:42:44,680
Simpler.

554
01:42:49,279 --> 01:42:51,279
Quicker.

555
01:43:11,399 --> 01:43:13,800
As sheriff of this county,

556
01:43:13,880 --> 01:43:17,079
I've been asked to preside|over the sale by auction

557
01:43:17,199 --> 01:43:21,479
of all property belonging to|Mrs Jill McBain, here present.

558
01:43:22,079 --> 01:43:25,399
This parcel of land|measures 320 acres.

559
01:43:25,479 --> 01:43:29,600
It's free of all encumbrances,|liens and mortgages.

560
01:43:30,479 --> 01:43:32,479
This property and all it contains,

561
01:43:32,680 --> 01:43:34,880
lock, stock and barrel,

562
01:43:35,000 --> 01:43:38,399
will be turned over to the lucky|purchaser at the time of sale.

563
01:43:38,479 --> 01:43:41,000
All the contents therein|are listed by number

564
01:43:41,079 --> 01:43:44,000
on the inventory sheet|distributed among you.

565
01:43:44,079 --> 01:43:47,880
The entire property will be sold|in block to the highest bidder.

566
01:43:48,000 --> 01:43:50,800
Alright. That's clear to everybody.

567
01:43:50,880 --> 01:43:52,680
I declare the auction open.

568
01:43:52,800 --> 01:43:55,479
Now, who's going to make|the first bid?

569
01:44:00,079 --> 01:44:04,079
A list of all the items.|Some of them are worth money.

570
01:44:05,079 --> 01:44:08,479
Alright. Now,|who's going to make the first bid?

571
01:44:12,600 --> 01:44:14,680
$200.

572
01:44:14,880 --> 01:44:17,279
Well, I have an opening bid of $200.

573
01:44:18,000 --> 01:44:21,079
$200. Do I hear more?

574
01:44:21,199 --> 01:44:25,199
That stinking piece of land|ain't worth it.

575
01:44:25,279 --> 01:44:28,199
Come on, my friends, $200.

576
01:44:28,279 --> 01:44:31,279
The livestock alone|is worth twice that much.

577
01:44:32,680 --> 01:44:34,399
Well...

578
01:44:35,279 --> 01:44:37,479
Who's going to bid $300?

579
01:44:41,399 --> 01:44:46,079
Now, look, friends, I realise|we're not offering California here,

580
01:44:46,279 --> 01:44:49,399
but 200 is damn little|for all that property.

581
01:44:49,479 --> 01:44:53,399
Ladies and gentlemen, I wouldn't|even take 200 as a deposit.

582
01:44:56,479 --> 01:44:59,680
Well, nobody's going to bid it up.

583
01:45:07,279 --> 01:45:10,199
You're sure you wouldn't want|to set a minimum price?

584
01:45:12,479 --> 01:45:14,680
I wish I were wrong, Mrs McBain,

585
01:45:14,800 --> 01:45:18,880
but you're liable to end up selling|the place for a plate of beans.

586
01:45:24,479 --> 01:45:26,399
All I want is to sell.

587
01:46:31,079 --> 01:46:34,399
- You're fat.|- If you say so.

588
01:46:34,479 --> 01:46:36,079
- How many?|- One card.

589
01:46:38,279 --> 01:46:40,399
One for me.

590
01:46:42,800 --> 01:46:44,600
Dealer takes three.

591
01:46:54,880 --> 01:46:58,000
Can I take a hand?

592
01:47:03,000 --> 01:47:04,479
15.

593
01:47:16,800 --> 01:47:19,279
Yeah, sit down.

594
01:47:42,079 --> 01:47:43,880
I'll deal.

595
01:49:23,800 --> 01:49:26,399
How do you...

596
01:49:26,479 --> 01:49:29,279
How do you play this game,|Mr Morton?

597
01:49:31,479 --> 01:49:33,680
It's very simple.

598
01:49:34,479 --> 01:49:39,199
As long as you use your head,|you never lose.

599
01:49:39,800 --> 01:49:42,479
$500.

600
01:49:46,680 --> 01:49:48,800
$500.

601
01:49:49,880 --> 01:49:52,079
Do I hear any other bids?

602
01:49:54,079 --> 01:49:56,479
I don't think so.

603
01:50:05,079 --> 01:50:06,399
I'm sorry, Mrs McBain,

604
01:50:06,479 --> 01:50:11,199
but I think I'm gonna have to|knock down on that last bid.

605
01:50:22,000 --> 01:50:24,279
$500 once.

606
01:50:26,680 --> 01:50:29,279
$500 twice.

607
01:50:31,680 --> 01:50:33,680
- $500...|- $5,000.

608
01:50:56,479 --> 01:51:01,600
- You said $5,000?|- It's on its way.

609
01:51:13,479 --> 01:51:16,199
It's Cheyenne!

610
01:51:24,399 --> 01:51:27,600
The reward for this man|is $5,000, that's right?

611
01:51:27,680 --> 01:51:32,199
Judas was content with $4,970 less.

612
01:51:32,279 --> 01:51:34,680
There were no dollars in them days.

613
01:51:36,680 --> 01:51:39,079
But sons of bitches, yeah.

614
01:51:52,800 --> 01:51:55,000
Wait a minute.

615
01:51:56,600 --> 01:51:59,680
- The jail's that way.|- Yeah, I know.

616
01:51:59,880 --> 01:52:03,279
Yeah, but you're going|to the railroad station.

617
01:52:03,880 --> 01:52:06,479
I'm sending you to Yuma, Cheyenne.

618
01:52:06,680 --> 01:52:08,600
They got a modern jail there.

619
01:52:08,680 --> 01:52:13,279
It's got more walls, more bars,|more guards.

620
01:52:13,479 --> 01:52:17,279
You'll like it, in 20 years.|You'll see.

621
01:53:16,279 --> 01:53:19,600
Two tickets, <i>amigo,</i>|to the next station.

622
01:53:19,680 --> 01:53:21,800
One way only.

623
01:53:23,600 --> 01:53:26,479
Here's to you. And congratulations.

624
01:53:31,079 --> 01:53:33,199
You got yourself a good deal.

625
01:53:34,600 --> 01:53:35,880
The auction.

626
01:53:36,880 --> 01:53:40,079
Forget it. I don't invest in land.

627
01:53:42,199 --> 01:53:46,600
You don't look at all like the noble|defender of poor defenceless widows.

628
01:53:48,600 --> 01:53:50,479
But then again...

629
01:53:53,279 --> 01:53:56,600
...I don't look|like a poor defenceless widow.

630
01:54:02,880 --> 01:54:05,680
Cheyenne's right.|You're a remarkable woman.

631
01:54:06,680 --> 01:54:08,880
And you're a remarkable man.

632
01:54:09,079 --> 01:54:11,600
But you have something on your mind.

633
01:54:17,800 --> 01:54:20,479
Have you got something|on your mind?

634
01:54:23,079 --> 01:54:26,680
Hot water.|A bathtub full of hot water.

635
01:54:44,600 --> 01:54:47,279
I think it's time|I filled that bathtub.

636
01:55:17,479 --> 01:55:19,399
Who are you?

637
01:55:39,000 --> 01:55:41,199
Jim Cooper.

638
01:55:41,279 --> 01:55:42,880
Chuck Youngblood.

639
01:55:43,800 --> 01:55:45,600
More dead men.

640
01:55:48,880 --> 01:55:51,600
They were all alive|until they met you, Frank.

641
01:55:57,680 --> 01:56:01,199
You paid $5,000|for something that belongs to me.

642
01:56:05,800 --> 01:56:08,000
5,000...

643
01:56:11,880 --> 01:56:14,079
...plus one.

644
01:56:18,880 --> 01:56:21,079
You've got a right|to make a profit, too.

645
01:56:46,680 --> 01:56:49,880
I wouldn't take too long|thinking about it, if I were you.

646
01:56:54,079 --> 01:56:56,880
You got yourself|into something bigger than you.

647
01:56:57,079 --> 01:56:59,800
You got a chance to get out easy.|You better take it.

648
01:56:59,880 --> 01:57:03,000
You sound like a real businessman,|Frank.

649
01:57:03,079 --> 01:57:06,199
Being with Mr Morton's|done you a lot of good.

650
01:57:14,079 --> 01:57:16,680
And you've learned|some new methods.

651
01:57:17,880 --> 01:57:20,600
Yeah, Mr Morton|has shown you a lot of new ways.

652
01:57:25,079 --> 01:57:27,680
Even though|you haven't given up the old ones.

653
01:57:29,079 --> 01:57:32,000
Pick any method you like.|Just make the deal.

654
01:57:34,399 --> 01:57:35,880
Which deal, Frank?

655
01:57:38,479 --> 01:57:40,680
We have more than one, you and me.

656
01:57:44,399 --> 01:57:49,600
We can lump them together|into one bundle, settle all of them.

657
01:57:49,680 --> 01:57:51,880
Here and now.

658
01:57:53,880 --> 01:57:55,479
Easy, Frank.

659
01:57:56,079 --> 01:57:57,600
Easy.

660
01:57:58,199 --> 01:58:00,279
You gotta learn not to push things.

661
01:58:00,479 --> 01:58:03,479
Taking it easy is the first thing|a businessman should do.

662
01:58:06,600 --> 01:58:10,079
I got an idea|Mr Morton can teach you a lot more.

663
01:58:14,479 --> 01:58:16,199
How much?

664
01:58:16,880 --> 01:58:17,880
One dollar.

665
01:59:20,680 --> 01:59:22,279
Giddy up!

666
02:00:52,680 --> 02:00:54,079
Giddy up!

667
02:01:55,279 --> 02:01:58,279
I'd swear we're going to have|that strange sound.

668
02:01:58,399 --> 02:01:59,279
Right now.

669
02:03:47,600 --> 02:03:49,479
Time sure flies.

670
02:03:50,680 --> 02:03:53,079
It's already past 12.

671
02:04:49,479 --> 02:04:51,680
But they were his men.

672
02:04:51,800 --> 02:04:54,079
- Yeah.|- And they tried to kill him.

673
02:04:54,199 --> 02:04:56,399
They found somebody|who pays better.

674
02:04:56,479 --> 02:05:00,079
And you! You saved his life.

675
02:05:02,079 --> 02:05:05,000
I didn't let them kill him.|That's not the same thing.

676
02:05:17,479 --> 02:05:19,479
Sure.

677
02:05:19,600 --> 02:05:21,880
It's not the same thing.

678
02:05:28,680 --> 02:05:30,399
You get dressed.

679
02:05:30,479 --> 02:05:31,680
It's time to go home.

680
02:10:38,680 --> 02:10:40,079
Did you make coffee?

681
02:10:41,680 --> 02:10:43,680
This time I did.

682
02:11:21,680 --> 02:11:23,880
Good.

683
02:11:25,680 --> 02:11:28,680
My mother|used to make coffee this way.

684
02:11:29,479 --> 02:11:33,880
Hot, strong and good.

685
02:11:43,079 --> 02:11:44,680
Cheyenne.

686
02:11:46,800 --> 02:11:49,000
What's he waiting for out there?

687
02:11:51,600 --> 02:11:52,479
What's he doing?

688
02:11:58,399 --> 02:12:00,479
He's whittling on a piece of wood.

689
02:12:02,880 --> 02:12:06,000
I got a feeling|when he stops whittling...

690
02:12:07,279 --> 02:12:09,279
...something's gonna happen.

691
02:13:14,880 --> 02:13:16,680
Surprised to see me here?

692
02:13:18,680 --> 02:13:20,600
I knew you'd come.

693
02:13:43,079 --> 02:13:46,000
Morton once told me|I could never be like him.

694
02:13:47,279 --> 02:13:49,479
Now I understand why.

695
02:13:51,199 --> 02:13:55,279
Wouldn't have bothered him, knowing|you were around somewhere alive.

696
02:13:56,479 --> 02:14:00,199
So you found out|you're not a businessman after all?

697
02:14:00,279 --> 02:14:02,399
Just a man.

698
02:14:03,680 --> 02:14:05,880
An ancient race.

699
02:14:11,279 --> 02:14:16,079
Other Mortons will be along|and they'll kill it off.

700
02:14:16,199 --> 02:14:18,199
The future don't matter to us.

701
02:14:18,279 --> 02:14:19,880
Nothing matters now.

702
02:14:20,000 --> 02:14:23,199
Not the land,|not the money, not the woman.

703
02:14:23,800 --> 02:14:25,680
I came here to see you.

704
02:14:27,880 --> 02:14:30,880
Cos I know that now|you'll tell me what you're after.

705
02:14:45,479 --> 02:14:48,199
Only at the point of dying.

706
02:14:51,000 --> 02:14:53,000
I know.

707
02:15:34,880 --> 02:15:38,399
I heated some water for you.|I also found a razor.

708
02:15:39,399 --> 02:15:41,279
Put it there, please.

709
02:15:43,880 --> 02:15:47,399
So I can watch the railroad move up|while I shave.

710
02:15:53,279 --> 02:15:54,680
You know what?

711
02:15:56,279 --> 02:16:00,079
If I was you, I'd go down there|and give those boys a drink.

712
02:16:08,399 --> 02:16:11,079
You can't imagine

713
02:16:11,279 --> 02:16:14,880
how happy it makes a man|to see a woman like you.

714
02:16:16,600 --> 02:16:18,800
Just to look at her.

715
02:16:21,800 --> 02:16:25,399
And if one of them|should pat your behind...

716
02:16:26,880 --> 02:16:29,479
...just make believe it's nothing.

717
02:16:32,000 --> 02:16:34,079
They earned it.

718
02:20:56,799 --> 02:20:59,000
Keep your loving brother happy.

719
02:24:10,079 --> 02:24:12,000
Who are you?

720
02:25:19,079 --> 02:25:20,799
You're sort of a handsome man.

721
02:25:23,879 --> 02:25:25,799
But I'm not the right man.

722
02:25:38,200 --> 02:25:40,000
And neither is he.

723
02:25:42,479 --> 02:25:44,399
Maybe not.

724
02:25:44,479 --> 02:25:46,479
But it doesn't matter.

725
02:25:50,000 --> 02:25:52,680
You don't understand, Jill.

726
02:25:53,280 --> 02:25:56,000
People like that|have something inside.

727
02:25:58,600 --> 02:26:00,680
Something to do with death.

728
02:26:04,479 --> 02:26:08,399
If that fella lives,|he'll come in through that door,

729
02:26:08,479 --> 02:26:11,479
pick up his gear and say <i>adi�s.</i>

730
02:26:16,680 --> 02:26:19,879
It would be nice|to see this town grow.

731
02:27:47,280 --> 02:27:49,600
Now I gotta go.

732
02:28:33,079 --> 02:28:36,200
Gonna be a beautiful town,|Sweetwater.

733
02:28:41,000 --> 02:28:43,200
I hope you'll come back someday.

734
02:29:00,280 --> 02:29:02,000
Someday.

735
02:29:13,280 --> 02:29:16,799
Yeah. I gotta go, too.

736
02:29:41,879 --> 02:29:43,879
Make believe it's nothing.

737
02:31:44,399 --> 02:31:46,280
Sorry, Harmonica.

738
02:31:46,479 --> 02:31:48,280
I gotta stay here.

739
02:32:25,000 --> 02:32:26,399
Who?

740
02:32:29,600 --> 02:32:32,079
I ran into Mr Choo-Choo.

741
02:32:32,879 --> 02:32:36,079
I didn't count on|that half-man from the train.

742
02:32:37,000 --> 02:32:38,799
He got scared.

743
02:32:56,399 --> 02:32:58,280
Harmonica.

744
02:32:59,200 --> 02:33:01,079
When they do you in,

745
02:33:01,280 --> 02:33:04,079
pray it's somebody|who knows where to shoot.

746
02:33:19,079 --> 02:33:20,200
Go away.

747
02:33:22,479 --> 02:33:24,879
Go away.

748
02:33:25,000 --> 02:33:27,879
Go away.|I don't want you to see me die.

