1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25. 000

2
00:00:08,000 --> 00:00:20,000
Titulky: Ungala

3
00:01:24,439 --> 00:01:25,799
Jestli chcete lيstky,

4
00:01:25,920 --> 00:01:30,400
tak to budete muset|obejيt zepّedu.

5
00:01:30,519 --> 00:01:33,040
Ale ono je to vlastnى jedno.

6
00:01:33,159 --> 00:01:35,159
Co tady sakra vùbec dىlلm?

7
00:01:35,280 --> 00:01:38,079
Klidnى si sem napochodujي...

8
00:01:42,400 --> 00:01:44,879
Tady to je.

9
00:01:45,840 --> 00:01:46,879
Tّi lيsteèky?

10
00:02:01,599 --> 00:02:03,480
Dىlل to sedm dolarù

11
00:02:07,799 --> 00:02:10,759
a padesلt centù.

12
00:06:17,120 --> 00:06:19,040
Ale ne.

13
00:11:32,559 --> 00:11:34,159
A Frank?

14
00:11:37,080 --> 00:11:38,799
Poslal nلs.

15
00:11:42,440 --> 00:11:45,039
Mلte pro mى konى?

16
00:11:49,639 --> 00:11:52,320
Tak se zdل,

17
00:11:53,559 --> 00:11:55,840
‍e nلm jeden schلzي.

18
00:12:01,759 --> 00:12:03,679
Vzali jste dva navيc.

19
00:14:31,279 --> 00:14:33,279
Tati,

20
00:14:33,399 --> 00:14:35,320
koukni!

21
00:14:56,879 --> 00:15:00,440
To pro dneڑek staèي. |U‍ je pozdى, jdeme domù.

22
00:15:14,120 --> 00:15:15,759
No tak, Timmy.

23
00:16:05,039 --> 00:16:07,000
Hele, Maureen.

24
00:16:44,639 --> 00:16:46,120
Co tady okounيڑ?

25
00:16:46,240 --> 00:16:48,120
Upaluj dovnitّ a umyj se.

26
00:16:48,240 --> 00:16:50,720
A ne abys ujيdal|z kolلèe nebo z masa.

27
00:16:50,840 --> 00:16:54,240
Odjel u‍ Patrick na to nلdra‍ي?

28
00:16:54,360 --> 00:16:56,039
U‍ se chystل, tatيnku.

29
00:16:56,159 --> 00:16:58,360
- Sakra prلce, Patricku! |- U‍ letيm, tati.

30
00:17:02,120 --> 00:17:03,759
Nevypadل to tu nejhùّ.

31
00:17:05,240 --> 00:17:09,359
Krلjej ty krajيce silnىjڑي, krucifix! |Dneska pّece oslavujeme.

32
00:17:09,480 --> 00:17:11,920
Takhle je pّece krلjيm v‍dycky.

33
00:17:16,319 --> 00:17:18,319
To mلڑ pravdu.

34
00:17:19,480 --> 00:17:21,000
Jako v‍dycky.

35
00:17:23,759 --> 00:17:25,799
Maureen,

36
00:17:27,279 --> 00:17:32,519
u‍ brzo budeڑ moct krلjet krajيce|jako vrata, kdy‍ se ti zachce.

37
00:17:33,039 --> 00:17:35,039
Budeڑ mيt nلdhern‎ nov‎ ڑaty

38
00:17:35,160 --> 00:17:37,720
a na prلci nebudeڑ muset ani sلhnout.

39
00:17:37,839 --> 00:17:40,200
To budeme bohatي, tatيnku?

40
00:17:45,400 --> 00:17:47,559
Kdo vي?

41
00:17:48,759 --> 00:17:50,799
Patricku!

42
00:17:50,920 --> 00:17:52,920
Poèkej jeڑtى!

43
00:17:53,799 --> 00:17:56,519
A co ty boty? V‍dy‌ je to hnus. |Otّi si je.

44
00:18:01,359 --> 00:18:05,039
Pّijede vlak a nebude tam nikdo,|kdo by vaڑi matku pّivيtal.

45
00:18:05,920 --> 00:18:08,920
Maminka u‍ je ڑest let po smrti.

46
00:18:18,880 --> 00:18:20,960
U‍ jeï, nebo to vل‍nى nestihneڑ.

47
00:18:24,920 --> 00:18:27,960
Poèkej, tati. |Jak ji vlastnى poznلm?

48
00:18:28,079 --> 00:18:30,119
To ti bude hned jasn‎, Patricku.

49
00:18:30,240 --> 00:18:35,920
Je mladل a hezkل, a je to dلma.

50
00:18:37,319 --> 00:18:41,720
"Na cestu si obleèu|èerné ڑaty

51
00:18:41,839 --> 00:18:48,920
a ten slamلk,|ve kterém jsi mى vidىl poprvé. "

52
00:18:59,200 --> 00:19:02,200
Donesu èerstvou vodu ze studny.

53
00:19:04,279 --> 00:19:07,160
Danny mùj

54
00:19:07,279 --> 00:19:11,240
dudy u‍ volajي

55
00:19:14,279 --> 00:19:17,319
a dole pod horami

56
00:19:17,440 --> 00:19:19,039
u‍ podzim pّichلzي

57
00:19:19,880 --> 00:19:23,400
a rù‍e ztrلcي kvىt.

58
00:20:16,079 --> 00:20:18,000
Maureen!

59
00:22:19,680 --> 00:22:22,480
A co tady s tيm klukem, Franku?

60
00:22:38,079 --> 00:22:40,799
Kdy‍ u‍ jsi mى oslovil jménem...

61
00:24:16,880 --> 00:24:20,119
- Na jihu teï mىli pىkn‎ kousky. |- Vل‍nى?

62
00:24:20,960 --> 00:24:22,599
A za sluڑnou cenu.

63
00:24:32,759 --> 00:24:35,079
- Ty taڑky jsou vaڑe, panي? |- Ano.

64
00:24:35,200 --> 00:24:37,240
- Pojï, Sلro. |- Vezmi ty zbyl‎ dvى.

65
00:24:37,359 --> 00:24:39,119
My vلm je vezmeme, panièko.

66
00:25:00,279 --> 00:25:02,480
Je pravda,|‍e na pile berou chlapy?

67
00:25:02,599 --> 00:25:05,319
- Vèera brali. |- Proè jsi to neّekl brلchovi?

68
00:25:05,440 --> 00:25:07,920
- Nazdar, Grampsi. |- Nazdar, nلs se nezbavيڑ.

69
00:25:08,039 --> 00:25:09,920
No tak. Hnىte sebou.

70
00:25:12,160 --> 00:25:15,279
Trochu ‍ivota do toho,|vy slavnي rudي bojovnيci.

71
00:25:15,400 --> 00:25:17,599
Nemلm tady jenom vلs.

72
00:25:17,720 --> 00:25:20,640
Tak jo,|nejdّيv shoïte ty pytle s krmenيm.

73
00:25:20,759 --> 00:25:23,039
Pohyb!

74
00:28:04,240 --> 00:28:06,880
Kam ‍e to chcete jet?

75
00:28:07,000 --> 00:28:08,319
Na Sweetwater.

76
00:28:10,519 --> 00:28:12,119
Na farmu Bretta McBaina.

77
00:28:14,319 --> 00:28:16,759
McBaina? No jasnى.

78
00:28:16,880 --> 00:28:19,119
Toho palièat‎ho zrzav‎ho Irèana.

79
00:28:19,240 --> 00:28:22,680
U‍ léta se tam hrabe|v pيsku uprostّed pustiny.

80
00:28:22,799 --> 00:28:25,839
Sweetwater! Vodىnka! Jen blلzen

81
00:28:25,960 --> 00:28:29,680
jako on mù‍e tomu blb‎mu|kusu pouڑtى ّيkat Sweetwater.

82
00:28:29,799 --> 00:28:31,559
Sweetwater!

83
00:29:19,839 --> 00:29:22,359
Jeڑtى kousek doprava.

84
00:29:22,480 --> 00:29:24,680
Nahoru.

85
00:29:26,039 --> 00:29:27,240
To je ono.

86
00:29:36,240 --> 00:29:39,359
Zase oni. Ani tady s tou|prokletou ‍eleznicي nedajي pokoj.

87
00:29:39,480 --> 00:29:43,319
Zase jsme jim neutekli, Lafayette. |Jeï!

88
00:29:43,440 --> 00:29:45,960
Pomalu! |Copak vلm pّeskoèilo?

89
00:29:48,680 --> 00:29:50,359
Chlapi, uteète!

90
00:29:50,480 --> 00:29:51,480
Pomalu!

91
00:30:54,480 --> 00:30:58,000
Proè jste zastavil? |طekla jsem vلm, ‍e mلm naspىch.

92
00:30:58,119 --> 00:31:00,279
Vlak taky musي doplnit vodu.

93
00:32:42,359 --> 00:32:45,319
بيm poslou‍يm, panièko?

94
00:32:45,440 --> 00:32:48,039
Buïte tak hodn‎|a dejte mi trochu vody.

95
00:32:48,160 --> 00:32:52,559
Vody? |Od potopy svىta

96
00:32:52,680 --> 00:32:54,799
si tady takov‎ splaڑky|nikdo neobjednal.

97
00:32:54,920 --> 00:32:57,880
- To se ani nemyjete? |- Jasnى ‍e se myjeme.

98
00:32:58,000 --> 00:33:00,839
Tak bych se chtىla um‎t tam,|kde se myjete vy.

99
00:33:00,960 --> 00:33:04,200
Ale beze vڑeho. |Nلhodou mلme vzadu plnou kلï.

100
00:33:04,319 --> 00:33:08,240
Mلte ڑtىstي. |Od rلna se tam myli jen tّi lidi.

101
00:33:08,359 --> 00:33:10,960
Po jednom nebo vڑichni najednou?

102
00:33:15,079 --> 00:33:18,799
Je vidىt,|‍e jste zvyklل na nَbl ‍ivot.

103
00:33:18,920 --> 00:33:21,960
Urèitى jste z nىkter‎ho toho|velk‎ho mىsta na v‎chodى.

104
00:33:22,079 --> 00:33:24,559
- Z New Orleansu. |- Z New Orleansu?

105
00:33:24,680 --> 00:33:26,519
- Znلte to tam? |- Ne.

106
00:33:26,640 --> 00:33:29,079
Ale sestّenice tam mل bar.

107
00:33:29,200 --> 00:33:31,359
A poّلd...

108
00:35:07,760 --> 00:35:09,320
Flaڑku.

109
00:37:09,760 --> 00:37:13,920
Umيڑ jenom hrلt nebo i stّيlet?

110
00:37:17,559 --> 00:37:20,400
Dokلzal bys zafoukat i na ni?

111
00:37:40,360 --> 00:37:41,599
Seber ji.

112
00:38:07,000 --> 00:38:08,840
Hej, ty!

113
00:38:14,800 --> 00:38:16,960
Ty teda urèitى hrلt neumيڑ.

114
00:38:40,280 --> 00:38:41,880
Zkus to s touhle.

115
00:38:56,760 --> 00:38:57,719
Tak ji popadni.

116
00:39:16,239 --> 00:39:18,119
Dىlej.

117
00:39:28,360 --> 00:39:29,760
Sem.

118
00:40:09,039 --> 00:40:10,280
Bravo.

119
00:40:33,599 --> 00:40:36,679
Zdravيm, Cheyenne. |Stihli jsme to jen tak tak.

120
00:40:36,800 --> 00:40:39,559
Nevadي. Jdete prلvى vèas.

121
00:40:42,400 --> 00:40:44,199
Mù‍ete zahrabat mùj doprovod.

122
00:40:45,519 --> 00:40:49,000
Kdybych èekal na vلs,|byl bych u‍ za mّي‍emi.

123
00:41:14,360 --> 00:41:15,800
Tu zbraٍ.

124
00:41:36,400 --> 00:41:39,880
Ty se zajيmلڑ o mَdu, Harmoniko?

125
00:41:46,360 --> 00:41:49,000
Nenي to tak dlouho,|co jsem takov‎ plلڑtى vidىl.

126
00:41:49,119 --> 00:41:51,159
Bylo to na nلdra‍ي.

127
00:41:56,199 --> 00:41:59,320
Tّi chlapi mىli na sobى tّi plلڑtى.

128
00:42:01,639 --> 00:42:02,840
A dلl?

129
00:42:04,000 --> 00:42:06,840
A v sobى tّi kulky.

130
00:42:18,000 --> 00:42:21,239
Ta historka se mnى moc nezdل,|Harmoniko.

131
00:42:23,280 --> 00:42:25,280
A to ze dvou dùvodù.

132
00:42:25,400 --> 00:42:27,920
Za prv‎, v tىchhle konèinلch

133
00:42:28,039 --> 00:42:31,280
si podobn‎ plلڑtى troufnou nosit|jenom Cheyennovi chlapi.

134
00:42:32,039 --> 00:42:36,159
A ti se, a to je za druh‎,|nedajي jen tak zabيt.

135
00:42:40,280 --> 00:42:42,199
Je to pro tebe novinka?

136
00:42:42,320 --> 00:42:44,039
Jo.

137
00:42:47,840 --> 00:42:50,119
No, kdyby nىco, v muzice se vyznلڑ

138
00:42:50,239 --> 00:42:54,239
a do dvou snad taky napoèيtلڑ.

139
00:43:01,239 --> 00:43:04,159
Kdy‍ na to pّijde, tak i do ڑesti.

140
00:43:05,719 --> 00:43:07,880
A mo‍nل rychleji ne‍ ty.

141
00:43:20,960 --> 00:43:22,719
Jen si hraj.

142
00:43:22,840 --> 00:43:24,960
Hraj, Harmoniko.

143
00:43:25,079 --> 00:43:27,800
Aspoٍ nebudeڑ moct blbى ‍vanit.

144
00:43:28,840 --> 00:43:31,719
Jen si dej pozor, a‌ ti to neujede.

145
00:43:39,639 --> 00:43:41,079
Tّeba takhle?

146
00:43:55,039 --> 00:43:58,679
Ta moje sestّenice mi poّلd pيڑe,|abych za nي do New Orleansu pّijel.

147
00:43:58,800 --> 00:44:02,400
ژe jي pomù‍u za barem|a vydىlلm si majlant.

148
00:44:02,519 --> 00:44:05,239
Takov‎ velk‎ mىsta,|to ale nenي nic pro mى.

149
00:44:05,360 --> 00:44:07,679
Je tam spousta rychl‎ch|mu‍ù a lehk‎ch ‍en.

150
00:44:07,800 --> 00:44:10,280
Tak jsem to nemyslel, paninko.

151
00:44:11,000 --> 00:44:15,360
Kdepak, jل mلm rلd pohodu|a klيdek tady v pّيrodى.

152
00:46:39,679 --> 00:46:41,400
To je Timmy, ‍e?

153
00:46:42,199 --> 00:46:44,400
Ano.

154
00:46:44,519 --> 00:46:46,519
Bo‍e mùj.

155
00:46:47,880 --> 00:46:49,719
A zrovna dneska,

156
00:46:50,800 --> 00:46:53,880
prلvى kdy‍ jste se mىli brلt.

157
00:46:54,920 --> 00:46:56,960
Sleèinko neڑ‌astnل.

158
00:46:57,880 --> 00:46:59,800
Panي.

159
00:47:01,039 --> 00:47:02,639
Panي McBainovل.

160
00:47:02,760 --> 00:47:05,639
My jsme si tu ale mysleli...

161
00:47:06,480 --> 00:47:07,920
Jل vيm.

162
00:47:08,039 --> 00:47:12,000
Mىlo to dnes b‎t pّekvapenي.

163
00:47:12,119 --> 00:47:14,400
S Brettem McBainem jsme se vzali

164
00:47:14,519 --> 00:47:16,599
u‍ pّed mىsيcem

165
00:47:16,719 --> 00:47:19,440
v New Orleansu.

166
00:47:34,800 --> 00:47:36,960
Jل jsem vzkّيڑenي a ‍ivot.

167
00:47:37,079 --> 00:47:40,519
Kdo vىّي ve mne,|i kdyby umّel, bude ‍يt.

168
00:47:40,639 --> 00:47:44,760
A ka‍d‎, kdo ‍ije a vىّي ve mne,|neumّe navىky. Amen.

169
00:48:00,239 --> 00:48:02,920
- To je pan Bennett. |- Co tady dىlل?

170
00:48:06,159 --> 00:48:08,400
Tohle se zachytilo|na hّebيku u dveّي.

171
00:48:12,599 --> 00:48:16,360
Vلm to nic neّيkل, ale pro nلs|to je, jako by se rovnou podepsal.

172
00:48:16,480 --> 00:48:18,440
Mل v tom prsty Cheyenne.

173
00:48:19,840 --> 00:48:23,440
- Ale proè? |- Tيm se netrapte, panي McBainovل.

174
00:48:23,559 --> 00:48:25,960
Ne‍ je povىsيme,|jeڑtى nلm to rلdi ّeknou.

175
00:48:27,440 --> 00:48:29,239
Jedeme!

176
00:48:47,800 --> 00:48:51,760
Tak pojïte. |Odvezu vلs zpلtky do Flagstonu.

177
00:48:54,320 --> 00:48:56,519
Ne, Same.

178
00:48:57,880 --> 00:49:00,000
Jeïte sلm.

179
00:49:00,119 --> 00:49:03,519
Pّece tady nezùstanete sama.

180
00:49:04,440 --> 00:49:05,920
A proè ne?

181
00:49:06,039 --> 00:49:07,800
Tady jsem doma.

182
00:52:57,360 --> 00:52:58,719
Abys vىdىl, Wobblesi,

183
00:53:00,679 --> 00:53:03,199
troڑku se na tebe zlobيm.

184
00:53:06,280 --> 00:53:08,239
Frank tam nepّijel.

185
00:53:09,559 --> 00:53:12,000
Poslal tّi sv‎ kamarلdy.

186
00:53:12,119 --> 00:53:14,679
Pّيsahلm, ‍e o tom nic nevيm.

187
00:53:14,800 --> 00:53:19,159
Jen jsem vلm domluvil to setkلnي. |Pّesnى, jak jste si pّلl.

188
00:53:19,280 --> 00:53:22,480
Nechلpu, proè tam Frank nepّijel.

189
00:53:22,599 --> 00:53:26,079
- Pّيsahلm! |- To proto, ‍e byl u McBaina.

190
00:53:26,760 --> 00:53:29,440
Tak to nenي. |To udىlal Cheyenne.

191
00:53:29,559 --> 00:53:32,239
To je jist‎, naڑli jsme dùkaz.

192
00:53:32,360 --> 00:53:36,360
Falڑovat dùkazy|umىl Frank v‍dycky skvىle.

193
00:53:38,320 --> 00:53:41,199
Jل o tom nic nevيm, na mou duڑi.

194
00:53:41,320 --> 00:53:45,480
Jen jsem tu schùzku domluvil.

195
00:53:45,599 --> 00:53:47,960
Vيc nevيm, opravdu!

196
00:54:22,960 --> 00:54:26,239
NءDRAژح

197
00:55:43,320 --> 00:55:45,239
Kdo je tam?

198
00:58:11,280 --> 00:58:12,639
Mلte uvaّen‎ kafe?

199
00:58:16,559 --> 00:58:18,119
Uvaّte ho.

200
00:58:25,639 --> 00:58:27,599
Celou noc jsem oka nezamhouّil.

201
00:58:27,719 --> 00:58:31,920
Mىl jsem v patلch|jakousi bandu hٍupù v èern‎m.

202
00:58:34,599 --> 00:58:37,880
Zmizel jsem jim uprostّed pouڑtى.

203
00:58:38,000 --> 00:58:41,280
S trochou ڑtىstي za tّi dny|dobloudي zpلtky domù.

204
00:58:58,800 --> 00:59:02,119
Nechte to na mnى|a skoète pro to kafe.

205
00:59:07,639 --> 00:59:12,280
Ti funebrلci mى chtىjي povىsit.

206
00:59:13,760 --> 00:59:15,639
Pitomci jedni.

207
00:59:15,760 --> 00:59:17,480
Co je to napadlo, krucinلl?

208
00:59:17,599 --> 00:59:20,440
Dىcko bych nezabil ani nلhodou.

209
00:59:21,280 --> 00:59:23,639
To by bylo jako zabيt knىze.

210
00:59:23,760 --> 00:59:26,079
Teda katolick‎ho.

211
00:59:26,800 --> 00:59:30,000
Po svىtى bىhل spousta lidي,|co jim Cheyenne le‍ي v ‍aludku.

212
00:59:44,519 --> 00:59:48,400
Lidi ze mى dىlajي|bùhvيjak‎ho mizeru.

213
00:59:51,840 --> 00:59:56,840
Je ale fakt,|‍e kdy‍ mi nىkdo jde po krku,

214
00:59:59,119 --> 01:00:01,119
tak mى to rozparلdي.

215
01:00:02,159 --> 01:00:04,599
A rozparلdىn‎mu Cheyennovi

216
01:00:07,119 --> 01:00:09,559
by se lidi mىli vyhnout obloukem.

217
01:00:09,679 --> 01:00:11,760
A obzvlلڑ‌ panièky.

218
01:00:24,159 --> 01:00:27,039
Vy mى ale rozparلdit nechcete,|‍e? Na to jste moc chytrل.

219
01:00:31,519 --> 01:00:35,559
Tady jsem je mىl vڑechny pozabيjet?

220
01:00:37,000 --> 01:00:38,960
Ano.

221
01:00:39,920 --> 01:00:42,599
Osobnى bych tady za to|nedal ani zlلmanou greڑli.

222
01:00:48,480 --> 01:00:52,880
Ale kdy‍ se nىkdo oblيkne jako jل

223
01:00:56,360 --> 01:00:59,199
a do oprلtky potom|chtىjي strèit moji hlavu,

224
01:01:00,280 --> 01:01:02,320
tak to mnى vل‍nى pije krev.

225
01:01:03,440 --> 01:01:05,480
Poّلd to ale dokل‍u pochopit.

226
01:01:10,000 --> 01:01:14,280
Jenom mnى nenي jasn‎,|proè by to dىlal.

227
01:01:15,280 --> 01:01:16,880
To ani mnى.

228
01:01:21,239 --> 01:01:24,639
Ale je vidىt,|‍e jste se sna‍ila na to kلpnout.

229
01:01:30,920 --> 01:01:32,159
No jo,

230
01:01:35,199 --> 01:01:38,760
co kdy‍ je ale tىch dùvodù spousta?

231
01:01:39,559 --> 01:01:42,960
Kulat‎ch a zla‌ouèk‎ch.

232
01:01:43,639 --> 01:01:45,519
Vيte, jak‎ myslيm.

233
01:01:46,519 --> 01:01:48,599
Kdy‍ s nima ڑvihnete o zeï,

234
01:01:49,840 --> 01:01:52,039
tak pىknى cinknou.

235
01:01:52,159 --> 01:01:53,280
Mo‍n‎ to je.

236
01:01:55,719 --> 01:01:57,840
Jل jsem je ale nenaڑla.

237
01:02:03,480 --> 01:02:05,280
Mimochodem,

238
01:02:05,400 --> 01:02:10,119
nepotloukal se tady jeden|chlلpek s harmonikou?

239
01:02:12,159 --> 01:02:14,760
Vىdىla byste, o kom mluvيm.

240
01:02:15,760 --> 01:02:18,280
Mيsto aby mluvil, tak hraje.

241
01:02:19,079 --> 01:02:21,800
A kdy‍ by mىl hrلt, tak mluvي.

242
01:02:25,760 --> 01:02:29,400
Kdy‍ èlovىk zabije ètyّi lidi,|o pلt‎m u‍ moc pّem‎ڑlet nebude.

243
01:02:33,320 --> 01:02:36,039
To musيte vىdىt nejlيp sلm.

244
01:02:40,679 --> 01:02:43,360
Mnى se, zdل panièko,|‍e nechلpete, o co tady jde.

245
01:02:48,079 --> 01:02:50,880
Ale chلpu.

246
01:02:51,599 --> 01:02:54,679
Jsem vydanل na milost lupièi,|kter‎ zavىtّil penيze.

247
01:02:54,800 --> 01:02:58,320
Kdy‍ se vلm zachce, mù‍ete mى|pّehodit pّes stùl a pىknى si u‍يt.

248
01:02:58,440 --> 01:03:00,159
A tّeba zavolat i ty sv‎ chlapy.

249
01:03:00,280 --> 01:03:02,920
No a co. Na to jeڑtى|‍لdnل ‍enskل neumّela.

250
01:03:03,039 --> 01:03:06,960
A‍ si to odbudete, budu potّebovat|jenom kلï horké vody

251
01:03:07,079 --> 01:03:09,239
a budu stejnل jako pّedtيm.

252
01:03:09,360 --> 01:03:12,800
Jenom o jednu|hnusnou vzpomيnku bohatڑي.

253
01:03:28,800 --> 01:03:31,079
No, ka‍dopلdnى vaّيte dobr‎ kafe.

254
01:03:31,679 --> 01:03:33,119
To se vلm povedlo.

255
01:03:33,239 --> 01:03:35,320
Blahopّeji.

256
01:03:35,440 --> 01:03:39,320
To jste je opravdu musel|vڑechny pozabيjet?

257
01:03:39,440 --> 01:03:42,360
Mىl jste je jen zastraڑit.

258
01:03:42,480 --> 01:03:45,360
Kdy‍ lidi umيrajي,|tak je to docela vydىsي.

259
01:03:45,480 --> 01:03:49,239
A èemu podle vلs|ta pitomل jatka poslou‍ila?

260
01:03:50,280 --> 01:03:52,960
Teï, kdy‍ pّijela ta panي McBainovل.

261
01:03:55,280 --> 01:03:58,360
S nي jsem nepoèيtal, to je fakt. |To k podnikلnي patّي.

262
01:03:58,480 --> 01:04:01,800
Mù‍eme tomu ّيkat|neplلnovanل komplikace.

263
01:04:02,599 --> 01:04:05,679
A ty si nemù‍u dovolit, Franku.

264
01:04:07,039 --> 01:04:09,320
To pّece sلm vيte nejlيp.

265
01:04:09,440 --> 01:04:13,320
Kdy‍ jsem vyjي‍dىl,|dيval jsem se na Atlantik.

266
01:04:13,440 --> 01:04:16,519
A ne‍ se budu dيvat do hlيny,

267
01:04:16,639 --> 01:04:21,920
rلd bych tيmhle oknem|jeڑtى uvidىl modr‎ Pacifik.

268
01:04:22,039 --> 01:04:24,360
Jل vيm, odkud jste vyjel.

269
01:04:24,480 --> 01:04:26,800
Jestli vلm to uڑlo,|vyjeli jsme spolu.

270
01:04:31,519 --> 01:04:37,639
Mىl jsem vلm|zametat z cesty drobn‎ pّekل‍ky.

271
01:04:38,800 --> 01:04:40,079
U‍ jsme jich pلr zametli.

272
01:04:44,639 --> 01:04:47,360
I tak ale mلme za sebou kus cesty.

273
01:04:47,480 --> 01:04:49,000
A neloudali jsme se.

274
01:04:49,119 --> 01:04:52,840
Tuberkulَza kostي se taky neloudل.

275
01:04:54,519 --> 01:04:58,280
Na mى to s tou svou nemocي|nezkouڑejte, pane Mortone.

276
01:04:58,400 --> 01:05:01,559
Kdy‍ jsem vلs poznal,|tak tak jste se udr‍el na nohلch.

277
01:05:04,239 --> 01:05:08,159
Bylo vidىt, jak vلs ta praڑivina|den ode dne u‍يrل.

278
01:05:10,480 --> 01:05:12,880
Normلlnي chlap by si u‍|dلvno vystّelil mozek.

279
01:05:13,000 --> 01:05:16,880
Vy jste jenom zaèal|mيt jeڑtى vيc naspىch.

280
01:05:17,719 --> 01:05:19,960
Kromى toho jste se vùbec nezmىnil.

281
01:05:20,079 --> 01:05:22,440
Vy jste se ale zmىnil, Franku.

282
01:05:22,559 --> 01:05:24,000
Hodnى jste se zmىnil.

283
01:05:25,159 --> 01:05:28,639
Dّيv jste jisté zلle‍itosti|ّeڑil osobnى.

284
01:05:30,159 --> 01:05:33,679
Teï se dr‍يte zpلtky.

285
01:05:34,719 --> 01:05:37,159
Nakonec budete jen pّikazovat,|co a jak.

286
01:05:38,840 --> 01:05:42,159
To proto, ‍e vلs teï nechci|dlouho nechلvat bez dozoru.

287
01:05:44,559 --> 01:05:48,639
بيm dلl vيc potّebujete nىkoho,|kdo by se o vلs staral.

288
01:05:48,760 --> 01:05:51,320
- Pّيtele. |- Nebo spoleènيka?

289
01:06:01,559 --> 01:06:04,960
Jak se vلm za tيm stolem lيbي,|Franku?

290
01:06:07,880 --> 01:06:10,400
Je to skoro|jako kdy‍ mل èlovىk v ruce zbraٍ.

291
01:06:14,840 --> 01:06:17,639
Jen si pّipadلm daleko silnىjڑي.

292
01:06:32,199 --> 01:06:36,360
Ve vaڑي spoleènosti taky

293
01:06:37,719 --> 01:06:40,639
zaèيnلm uva‍ovat ve velk‎m.

294
01:06:43,239 --> 01:06:45,920
Ta zلle‍itost s McBainem

295
01:06:47,360 --> 01:06:49,360
byla hodnى pouènل.

296
01:06:55,480 --> 01:06:57,920
Je mi vلs lيto, Franku.

297
01:06:58,039 --> 01:07:00,199
Opravdu se sna‍يte.

298
01:07:01,119 --> 01:07:03,440
Ale mnى se nikdy nevyrovnلte.

299
01:07:06,239 --> 01:07:07,320
Proè by ne?

300
01:07:07,440 --> 01:07:12,840
Proto‍e spoustu vىcي prostى|nedokل‍ete pochopit.

301
01:07:23,639 --> 01:07:26,000
Tّeba tuhle.

302
01:07:26,119 --> 01:07:29,599
Ono je toti‍ vيc druhù zbranي,|Franku.

303
01:07:29,719 --> 01:07:34,559
A tady nلm bude platnل jen tahle.

304
01:08:26,119 --> 01:08:29,239
Mù‍eme znovu probrat ty naڑe obtي‍e?

305
01:08:31,359 --> 01:08:34,479
Pane Mortone, vلm mo‍nل|moje zbranى pّipadajي primitivnي,

306
01:08:35,760 --> 01:08:39,439
ale na tyhlety obtي‍e|mi poّلd staèي.

307
01:08:40,399 --> 01:08:44,239
A ta McBainova vdova|u‍ vلm dlouho na obtي‍ nebude.

308
01:08:45,479 --> 01:08:49,600
Jednoho rلna se ‍enskل probudي|a ّekne si, ‍e u‍ znل svىt.

309
01:08:49,720 --> 01:08:52,319
ژe teï u‍ ji nic nepّekvapي.

310
01:08:52,439 --> 01:08:54,880
A pak najednou potkل|takov‎ho mu‍sk‎ho.

311
01:08:55,000 --> 01:08:56,760
Vypadل poctivى.

312
01:08:56,880 --> 01:08:59,520
Mل jasn‎ oèi a siln‎ ruce.

313
01:08:59,640 --> 01:09:01,479
A po‍لdل ji o ruku.

314
01:09:01,600 --> 01:09:03,680
To se nestلvل zase tak èasto.

315
01:09:03,800 --> 01:09:06,720
A navيc tvrdي, ‍e mل penيze. |To taky nenي na ڑkodu.

316
01:09:09,760 --> 01:09:12,920
A tak ta ‍enskل|poڑle New Orleans k èertu.

317
01:09:13,039 --> 01:09:15,960
طekne mu sv‎ "ano"|a odjede na venkov.

318
01:09:17,840 --> 01:09:21,600
Ani by jي nevadilo|porodit mu pلr dىcek.

319
01:09:22,359 --> 01:09:26,880
Starat se o domلcnost a mيt se|k svىtu. Co je na tom ڑpatn‎ho?

320
01:09:37,199 --> 01:09:40,239
A‌ dل Bùh spoèinout tvé duڑi,|Brette McBaine.

321
01:09:40,359 --> 01:09:45,119
I kdy‍ mu ji ïلbel|mo‍nل nepustي jen tak lehce.

322
01:09:59,119 --> 01:10:02,399
Stejnى bych dal krk za to,|‍e tu nىkde nechal prachy.

323
01:10:04,439 --> 01:10:07,000
Jestli je najdete,|tak si poslu‍te.

324
01:10:07,119 --> 01:10:09,720
Panي McBainovل se vracي mezi lidi.

325
01:10:09,840 --> 01:10:13,319
O man‍ela chudڑي|a o nadىjné vyhlيdky bohatڑي.

326
01:10:25,600 --> 01:10:27,560
Vy byste si zaslou‍ila lepڑي ‍ivot.

327
01:10:29,199 --> 01:10:33,520
Poslednيho chlapa, co mi to ّekl,|pochovali tلmhle pّed domem.

328
01:10:42,680 --> 01:10:45,039
Jill, pّipomيnلte mi moji matku.

329
01:10:48,479 --> 01:10:51,199
Byla to nejvىtڑي coura|v cel‎ Alameidى.

330
01:10:51,319 --> 01:10:54,279
A lepڑي ‍enskou svىt nevidىl.

331
01:10:55,279 --> 01:10:58,680
Sv‎ho tلtu neznلm. Ale a‌ s nي byl|hodinu nebo tّeba i mىsيc,

332
01:10:59,880 --> 01:11:02,319
musel se mيt krلsnى.

333
01:12:20,079 --> 01:12:22,039
Co ode mى chcete?

334
01:12:23,560 --> 01:12:28,560
Cheyenne mل pravdu. Kdo zabije|ètyّi lidi, nad pلt‎m u‍ nepّem‎ڑlي.

335
01:12:41,760 --> 01:12:44,119
Teï odjet nemù‍ete.

336
01:13:43,800 --> 01:13:45,920
Doneste mi vodu.

337
01:13:54,720 --> 01:13:56,880
Ne odtud, ze studny.

338
01:13:57,840 --> 01:14:00,479
Mلm ji rلd èerstvou.

339
01:15:23,159 --> 01:15:26,600
A‍ uslyڑيte divn‎ zvuk,|tak padnىte na zem.

340
01:15:26,720 --> 01:15:29,439
Jak‎ zvuk?

341
01:15:30,840 --> 01:15:32,199
Tenhle.

342
01:16:01,960 --> 01:16:06,199
Tak on kromى toho hranي|umي i stّيlet.

343
01:16:38,800 --> 01:16:40,359
Hezk‎ den, panي McBainovل.

344
01:16:40,479 --> 01:16:42,920
- Co vy tady ve mىstى? |- Dobr‎ den.

345
01:16:43,039 --> 01:16:46,239
Mo‍nل si na mى nevzpomيnلte,|ale vèera na pohّbu...

346
01:16:46,359 --> 01:16:48,239
Vzpomيnلm si velice dobّe.

347
01:16:48,359 --> 01:16:51,159
Mù‍u pro vلs nىco udىlat?

348
01:16:52,159 --> 01:16:53,920
Ano.

349
01:16:55,520 --> 01:16:59,239
Jdىte za Frankem. |طeknىte mu, ‍e vيm vڑechno.

350
01:16:59,359 --> 01:17:02,199
Proè mى s tيm Frankem|vڑichni poّلd otravujete?

351
01:17:02,319 --> 01:17:04,800
Vùbec ho neznلm. |V ‍ivotى jsem o nىm neslyڑel.

352
01:17:04,920 --> 01:17:08,039
Mلm sv‎ch starostي dost. |Dejte mi vڑichni pokoj.

353
01:17:08,159 --> 01:17:12,199
Vyّiïte Frankovi,|‍e s nيm chci mluvit. Osobnى.

354
01:18:04,560 --> 01:18:07,960
Snad jsem vلm ّekl, a‌ sem|za ‍لdn‎ch okolnostي nechodيte.

355
01:18:08,079 --> 01:18:11,720
Je mi jedno, co je mezi vلmi|a Frankem, ale mى toho uڑetّete.

356
01:18:11,840 --> 01:18:15,319
Jل vيm. |Ale ta ‍enskل tvrdي, ‍e vڑechno vي.

357
01:18:15,439 --> 01:18:18,560
طekl jsem si, ‍e bych sem mىl zajet|a povىdىt vلm to.

358
01:18:18,680 --> 01:18:20,640
A to tى nenapadlo,|‍e to mù‍e b‎t finta?

359
01:18:20,760 --> 01:18:23,039
To jo, ale znلڑ mى pّece. |Umيm si dلt pozor.

360
01:18:23,159 --> 01:18:25,239
Nikdo by mى nedokلzal sledovat.

361
01:18:25,359 --> 01:18:28,119
To jsem se od tebe nauèil nejdّيv.

362
01:18:28,239 --> 01:18:30,600
Poslouchat a dيvat se,|aby o mى nevىdىli.

363
01:18:30,720 --> 01:18:34,840
Mىl jste se nauèit ‍يt,|jako byste ani neexistoval.

364
01:18:34,960 --> 01:18:37,199
Pّece mى znلڑ léta, Franku.

365
01:18:37,319 --> 01:18:39,199
Vيڑ, ‍e je na mى spoleh.

366
01:18:39,319 --> 01:18:40,920
Wobblesi, jak se asi mù‍u

367
01:18:44,840 --> 01:18:49,039
spolehnout na èlovىka,|co nosي kڑandy a zلroveٍ pلsek?

368
01:18:49,880 --> 01:18:52,560
Ten se nemù‍e spolehnout|ani na sv‎ vlastnي kalhoty.

369
01:19:01,800 --> 01:19:03,319
Pojedeme dلl.

