1
00:00:52,135 --> 00:00:54,221
PRZESY£KA

2
00:01:53,989 --> 00:01:57,826
BERLIN WSCHODNI

3
00:02:32,486 --> 00:02:34,738
Pope³niacie b³¹d!

4
00:03:40,179 --> 00:03:43,223
Mówi Ike Pappas,
z zamku Treptow

5
00:03:43,390 --> 00:03:46,351
w strefie amerykañskiej wci¹¿
podzielonego Berlina Zachodniego.

6
00:03:46,518 --> 00:03:50,189
Jesteœmy w³aœnie œwiadkami
jednego z prze³omowych momentów

7
00:03:50,355 --> 00:03:52,357
w historii ludzkoœci.

8
00:03:52,524 --> 00:03:56,153
Amerykañscy i sowieccy negocjatorzy
s¹ podobno bardzo blisko

9
00:03:56,320 --> 00:04:00,741
porozumienia, które ochroni œwiat
przed groŸb¹ katastrofy nuklearnej

10
00:04:00,908 --> 00:04:02,910
i zakoñczy d³ugi okres zimnej wojny.

11
00:04:03,076 --> 00:04:05,078
Pozostaje jednak wa¿ny problem.

12
00:04:05,245 --> 00:04:09,166
Kilku przywódców w obu armiach

13
00:04:09,333 --> 00:04:11,168
jest przeciwnych porozumieniu.

14
00:04:11,335 --> 00:04:14,421
Ostrzegaj¹ oni, ¿e oznacza³oby ono
brak systemów obrony nuklearnej,

15
00:04:14,588 --> 00:04:17,382
co narazi³oby ka¿d¹ ze stron na atak.

16
00:04:17,549 --> 00:04:21,303
Spodziewamy siê jednak,
¿e porozumienie zostanie dziœ osi¹gniête.

17
00:04:23,472 --> 00:04:25,807
Co to? Zi³? Zi³?

18
00:04:28,143 --> 00:04:30,145
Przecie¿ to Z...

19
00:04:35,108 --> 00:04:37,110
Ciep³o ci, Johnny?

20
00:04:38,195 --> 00:04:41,156
- Co s³ychaæ, sier¿ancie?
- Jeszcze gadaj¹.

21
00:04:42,658 --> 00:04:44,660
- Czo³em.
- Jak leci?

22
00:04:47,746 --> 00:04:49,748
Hej, ¿o³nierze!

23
00:04:51,083 --> 00:04:55,045
- Mo¿emy siê ju¿ rozejœæ?
- Michaels, co to jest, do cholery?

24
00:04:55,838 --> 00:04:57,840
Batonik, szefie.

25
00:05:00,175 --> 00:05:03,637
Jak bêdziesz g³odny,
to mo¿esz jeœæ trawê, korê!

26
00:05:05,013 --> 00:05:07,015
Bobki jelenie!

27
00:05:07,182 --> 00:05:09,685
Spokój!

28
00:05:09,852 --> 00:05:12,396
Co ty sobie do cholery myœlisz
o naszej jednostce?

29
00:05:12,563 --> 00:05:16,608
- Tak jest, szefie.
- Mamy przecie¿ byæ twardzielami.

30
00:05:16,775 --> 00:05:20,362
- A co to za baton? Baby Ruth?
- Ej, odwal siê!

31
00:05:20,529 --> 00:05:23,574
- Wywal to gówno, rozumiesz?
- Tak jest.

32
00:05:23,740 --> 00:05:26,535
Co tam masz w kieszeni?
Ju¿ wiem!

33
00:05:27,286 --> 00:05:29,288
Sier¿ancie!

34
00:05:30,706 --> 00:05:33,417
- Co s³ychaæ, Gallagher?
- W porz¹dku, kapitanie.

35
00:05:33,584 --> 00:05:36,086
Pójdziecie pó³ kilometra
od zamku w stronê wzgórza.

36
00:05:36,253 --> 00:05:38,338
Dojdziecie do szosy.
Stamt¹d zawrócicie.

37
00:05:38,505 --> 00:05:42,801
- Kto jest po drugiej stronie jeziora?
- Grupa czerwona. My obserwujemy.

38
00:05:42,968 --> 00:05:44,970
Berliñska policja zajmie siê reszt¹.

39
00:05:45,137 --> 00:05:47,806
W razie czego opanujcie sytuacjê
i czekajcie na nich.

40
00:05:56,481 --> 00:05:58,025
Dzieñ dobry!

41
00:06:00,402 --> 00:06:03,405
- S³uchaj, czy zdajesz sobie...
- Czy odpowiedŸ by³a pozytywna?

42
00:06:03,572 --> 00:06:07,826
Cholera, Bob!
Nie mamy wyboru.

43
00:06:07,993 --> 00:06:11,246
- Tom, to szaleñstwo!
- S³uchaj, mamy ca³kowite poparcie...

44
00:06:11,413 --> 00:06:14,124
- Nie chcê mieæ z tym nic wspólnego.
- Pogadajmy, Bob.

45
00:06:16,335 --> 00:06:18,837
Dobra.

46
00:06:22,090 --> 00:06:24,009
Idziemy!

47
00:06:24,176 --> 00:06:28,514
- Idziecie, Michaels?!
- Sprz¹tam twój ba³agan!

48
00:06:32,559 --> 00:06:35,229
Jezu! Popatrzcie na niego!
£azi na mrozie,

49
00:06:35,354 --> 00:06:38,732
- a móg³by siedzieæ w œrodku i piæ kawê!
- Wygl¹da na wkurzonego!

50
00:06:38,899 --> 00:06:41,860
Pewnie dlatego,
¿e mu jaja odmarzaj¹!

51
00:06:42,027 --> 00:06:45,447
To genera³, ch³opcy.
Genera³ musi du¿o myœleæ.

52
00:06:45,614 --> 00:06:49,201
Dlatego jak mnie pytaj¹,
czy chcê byæ genera³em, mówiê nie!

53
00:06:50,994 --> 00:06:53,205
Witam, panie sekretarzu.

54
00:06:53,372 --> 00:06:55,374
Co s³ychaæ, Tavi?

55
00:07:11,139 --> 00:07:13,141
Poruczniku?

56
00:07:14,101 --> 00:07:16,103
- Bob?
- Nie zatwierdzê tego!

57
00:07:16,270 --> 00:07:18,272
Nie musisz nic robiæ.

58
00:07:18,438 --> 00:07:23,277
Chcê tylko, ¿ebyœ mi da³ s³owo,
¿e nic nie zrobisz.

59
00:07:35,122 --> 00:07:39,084
Senatorze, mo¿emy chyba otrzymaæ
natychmiastow¹ zgodê Senatu?

60
00:07:39,251 --> 00:07:42,087
- Mam nadziejê!
- Mamy poparcie.

61
00:07:42,254 --> 00:07:44,256
Bêdziemy wspó³pracowaæ z telewizj¹.

62
00:07:44,423 --> 00:07:46,425
- Nie ma potrzeby.
- Czo³em, panie generale.

63
00:07:46,592 --> 00:07:49,636
Mamy uk³ady z telewizj¹.

64
00:07:49,803 --> 00:07:52,472
Juri, najwa¿niejsze jest dowiezienie.

65
00:07:56,018 --> 00:07:58,979
By³em wczoraj z czarn¹ Niemk¹.

66
00:07:59,146 --> 00:08:01,607
- Co?
- Z czarn¹ Niemk¹.

67
00:08:01,773 --> 00:08:03,775
- Akurat!
- No, mówiê ci!

68
00:08:03,942 --> 00:08:06,028
Chcia³a postawiæ Kitnerowi drinka.

69
00:08:06,195 --> 00:08:09,990
- Mówi³a na mnie Schwarzer.
- Ciszej!

70
00:08:13,994 --> 00:08:15,996
Kapitanie! Tam, miêdzy drzewami.

71
00:08:16,163 --> 00:08:17,789
- Ilu?
- Dwoje.

72
00:08:17,956 --> 00:08:20,250
- Kto jest najbli¿ej?
- Tiger Papa.

73
00:08:20,417 --> 00:08:22,586
- Zatrzymaj ich. Po³¹cz mnie z zamkiem.
- Tak jest.

74
00:08:22,753 --> 00:08:27,049
Jako ¿e mamy okres œwi¹teczny,
chcia³bym zakoñczyæ nasze spotkanie

75
00:08:27,216 --> 00:08:29,301
s³owami „mir i dru¿ba”.

76
00:08:29,468 --> 00:08:32,513
Mir i dru¿ba! PrzyjaŸñ i pokój.

77
00:08:32,679 --> 00:08:34,681
Dziêkujê.

78
00:08:37,768 --> 00:08:40,229
- Tiger Papa 3, sier¿ancie.
- Dawaj.

79
00:08:41,104 --> 00:08:44,399
Papa 1, oko³o 50 metrów od was
s¹ dwie nieautoryzowane osoby.

80
00:08:44,566 --> 00:08:47,986
- Spotkanie w zamku zakoñczone.
- Jezu Chryste!

81
00:08:48,153 --> 00:08:50,614
Niech nie wychodz¹,

82
00:08:50,781 --> 00:08:53,283
a¿ bêdziemy wiedzieæ,
o co tu chodzi!

83
00:09:48,213 --> 00:09:50,215
Centrala chce wiedzieæ,
co jest grane.

84
00:09:53,760 --> 00:09:57,181
- Wszyscy czekaj¹.
- W porz¹dku! Tu Tiger Papa.

85
00:09:57,347 --> 00:10:01,310
Co tam siê dzieje?!
Obydwie strony czekaj¹ na was.

86
00:10:01,476 --> 00:10:02,936
Mamy k³opoty.

87
00:10:03,103 --> 00:10:05,272
Berliñska policja niech to przejmie.

88
00:10:05,439 --> 00:10:07,232
Nie mamy prawa
ingerowaæ na ich terenie.

89
00:10:07,399 --> 00:10:08,317
Tak jest, kapitanie.

90
00:10:20,454 --> 00:10:22,289
Nie zajrzycie do ich plecaków?!

91
00:10:22,456 --> 00:10:24,416
Papa 1, wszystko w porz¹dku?

92
00:10:27,836 --> 00:10:30,172
W porz¹dku, kapitanie.

93
00:10:37,387 --> 00:10:39,389
Dobra, idziemy.

94
00:10:46,939 --> 00:10:51,818
- Proszê spojrzeæ tutaj.
- Kiedy zostanie wydane oœwiadczenie?

95
00:10:51,985 --> 00:10:55,989
Z prawdziw¹ przyjemnoœci¹ og³aszam...
¿e osi¹gnêliœmy porozumienie.

96
00:10:58,283 --> 00:11:00,285
Panie ministrze.

97
00:11:01,370 --> 00:11:04,039
Wszystko wskazuje na to,
¿e osi¹gnêliœmy porozumienie.

98
00:11:04,164 --> 00:11:06,542
I je¿eli nic siê nie zmieni,

99
00:11:06,708 --> 00:11:11,380
zostanie ono podpisane
za dziesiêæ dni w siedzibie ONZ.

100
00:11:11,547 --> 00:11:13,715
Jaki osi¹gniêto kompromis?

101
00:11:13,882 --> 00:11:18,846
Panie i panowie, jutro odbêdzie siê
konferencja prasowa. Dziêkujê!

102
00:11:24,101 --> 00:11:27,771
Porozumienie zosta³o wiêc osi¹gniête.
Zostanie ono podpisane

103
00:11:27,938 --> 00:11:32,192
przez pierwszego sekretarza i prezydenta
w siedzibie ONZ za dziesiêæ dni.

104
00:11:32,359 --> 00:11:36,530
Wczeœniej jednak obaj przywódcy
wyrusz¹ w symboliczn¹ podró¿

105
00:11:36,697 --> 00:11:39,366
zapowiadaj¹c¹ kres
zagro¿enia nuklearnego.

106
00:11:43,161 --> 00:11:47,499
¿e pierwszy sekretarz spotka siê najpierw
w Waszyngtonie z prezydentem.

107
00:11:47,666 --> 00:11:50,335
Stamt¹d obaj udadz¹ siê
do Uniwersytetu Chicago,

108
00:11:50,460 --> 00:11:52,129
gdzie dokonano rozpadu atomu.

109
00:11:52,296 --> 00:11:56,341
I, jak przysta³o na okres œwi¹teczny,
okres pokoju,

110
00:11:56,508 --> 00:12:00,554
w siedzibie ONZ nast¹pi
historyczne podpisanie dokumentu.

111
00:12:00,721 --> 00:12:03,640
Mówi Ike Pappas,
z Berlina Zachodniego.

112
00:12:14,484 --> 00:12:16,486
I co, Juri?

113
00:12:22,743 --> 00:12:25,287
To w naszym wspólnym interesie, Juri.

114
00:12:25,787 --> 00:12:28,081
To mi wystarczy.

115
00:13:13,961 --> 00:13:15,921
Sier¿ancie!

116
00:14:19,026 --> 00:14:21,028
Nie trzyjcie oczu!

117
00:14:29,286 --> 00:14:31,413
Michaels! Padnij!

118
00:15:02,236 --> 00:15:04,238
Michaels!

119
00:15:05,697 --> 00:15:08,158
Do mnie! Kitner!

120
00:15:08,325 --> 00:15:09,868
Tak, szefie?

121
00:15:10,035 --> 00:15:11,995
Wezwij ambulans!

122
00:15:12,162 --> 00:15:14,581
Tu Tiger 3. Potrzebujemy ambulans!

123
00:15:14,748 --> 00:15:17,960
Jesteœmy dwa kilometry od zamku,
przy szosie.

124
00:15:18,126 --> 00:15:20,045
Potrzebujemy ambulans! Natychmiast!

125
00:15:20,170 --> 00:15:22,422
O kurwa!

126
00:15:25,968 --> 00:15:27,970
Kurwa!

127
00:15:28,136 --> 00:15:30,138
A, ¿eby to!

128
00:15:39,273 --> 00:15:41,275
Centrala.

129
00:15:41,441 --> 00:15:44,862
Nie udzielamy ¿adnych informacji.

130
00:15:45,028 --> 00:15:47,865
Dajcie mi komendanta.

131
00:15:52,744 --> 00:15:54,830
Spacerowiczów tu nie ma.

132
00:15:54,997 --> 00:15:56,999
Kim oni s¹?

133
00:15:57,165 --> 00:16:01,920
Cz³onkami grupy terrorystycznej,
która przyzna³a siê do ataku.

134
00:16:02,087 --> 00:16:07,176
Terroryœci? Byli nieŸle zorganizowani.
Wygl¹da³o to na operacjê wojskow¹.

135
00:16:09,344 --> 00:16:12,014
- Dobrze, sier¿ancie, mo¿ecie odejœæ.
- Dziêkujê.

136
00:16:12,139 --> 00:16:16,560
Nie muszê chyba przypominaæ,
¿e ca³y ten incydent jest objêty tajemnic¹.

137
00:16:16,727 --> 00:16:19,438
- Tak jest, panie pu³kowniku.
- Ciekawi mnie, sier¿ancie,

138
00:16:19,605 --> 00:16:22,816
dlaczego nie przeszukaliœcie
ich plecaków.

139
00:16:23,567 --> 00:16:26,570
Próbowaliœmy.
Przejê³a ich berliñska policja.

140
00:16:26,737 --> 00:16:30,616
Mia³em rozkaz przekazania im
dowodzenia na ich terytorium.

141
00:16:32,326 --> 00:16:36,288
Ci terroryœci przebrani za policjê
zdo³ali was zmyliæ?

142
00:16:36,455 --> 00:16:37,956
To byli policjanci.

143
00:16:38,123 --> 00:16:42,586
Policja berliñska twierdzi, ¿e na tym
terenie nie by³o ¿adnych jednostek.

144
00:16:43,754 --> 00:16:47,758
Jeœli nie byli policjantami,
musieli mieæ du¿o wsparcia. Mundury...

145
00:16:47,925 --> 00:16:49,927
Jesteœcie znawc¹ policji berliñskiej?

146
00:16:54,473 --> 00:16:57,684
- Czy to wszystko, pu³kowniku?
- Na razie. Dziêkujê, sier¿ancie.

147
00:16:58,852 --> 00:17:01,939
Braliœcie udzia³ w operacji
Iran Delta, zgadza siê?

148
00:17:02,105 --> 00:17:04,441
Nieudana akcja ratunkowa?

149
00:17:15,410 --> 00:17:16,787
Tak jest.

150
00:17:16,954 --> 00:17:20,791
Dziwne, ¿e ju¿ po raz drugi
znajdujecie siê w sytuacji,

151
00:17:20,958 --> 00:17:22,918
w której przez zaniedbanie...

152
00:17:23,085 --> 00:17:25,796
Nie przypominam pana sobie
na pustyni irañskiej, pu³kowniku!

153
00:17:25,963 --> 00:17:27,965
O, tak, byliœmy tam, sier¿ancie.

154
00:17:28,131 --> 00:17:29,883
Byliœmy w mieœcie.

155
00:17:30,050 --> 00:17:31,677
Czekaliœmy.

156
00:17:33,887 --> 00:17:35,389
Teheran.

157
00:17:35,556 --> 00:17:37,516
Jednostka Sundown.

158
00:17:42,062 --> 00:17:43,856
Z czego siê œmiejecie, sier¿ancie?

159
00:17:44,022 --> 00:17:46,066
Jestem w armii od 25 lat.

160
00:17:46,233 --> 00:17:50,445
Zawsze gdy spotykam kogoœ z was,
tajne s³u¿by, agenci...

161
00:17:51,613 --> 00:17:53,824
Zaczyna mi siê coœ
przewracaæ w ¿o³¹dku.

162
00:17:57,160 --> 00:17:59,913
Na tym chyba polega
wasz udzia³, pu³kowniku.

163
00:18:00,747 --> 00:18:03,208
Nasz udzia³, sier¿ancie, polega

164
00:18:03,375 --> 00:18:05,878
przede wszystkim
na wniesieniu profesjonalizmu.

165
00:18:06,044 --> 00:18:09,047
W tym lesie dzisiaj nie by³o
¿adnego zaniedbania, pu³kowniku.

166
00:18:09,214 --> 00:18:13,051
Je¿eli chce pan wnieœæ oficjalne
oskar¿enie, chêtnie siê obroniê.

167
00:18:13,218 --> 00:18:15,304
To nie bêdzie konieczne.

168
00:18:15,470 --> 00:18:17,264
To wszystko.

169
00:18:22,519 --> 00:18:25,063
Tak jest.

170
00:18:27,649 --> 00:18:31,612
To dobry ¿o³nierz, pu³kowniku.
A na tej szosie straciliœmy drugiego.

171
00:18:31,778 --> 00:18:34,364
Nie rozumiem waszego stanowiska!

172
00:18:40,204 --> 00:18:43,373
Moim zdaniem spieprzy³ sprawê,
pu³kowniku. Spieprzy³ sprawê.

173
00:18:44,499 --> 00:18:47,211
Takie jest moje stanowisko.

174
00:18:51,548 --> 00:18:53,550
Wstawaæ!

175
00:19:01,725 --> 00:19:05,020
Przepraszam, ¿e musieliœcie
siê tu znaleŸæ, sier¿ancie.

176
00:19:07,189 --> 00:19:10,817
Bêdziecie bohaterem w rodzinnym
mieœcie. Jedziecie do Chicago.

177
00:19:10,984 --> 00:19:12,694
Naprawdê? Co tam mam robiæ?

178
00:19:13,570 --> 00:19:17,574
Podejrzewamy, ¿e Sowieci dzia³aj¹ tam
wewn¹trz organizacji neonazistowskiej.

179
00:19:17,741 --> 00:19:21,286
Chcemy, ¿ebyœcie stali siê
cz³onkiem tej grupy i zbadali sprawê.

180
00:19:21,453 --> 00:19:22,746
Tak jest.

181
00:19:22,913 --> 00:19:26,333
Podejrzewamy, ¿e Sowieci
planuj¹ zamach na prezydenta USA.

182
00:19:26,500 --> 00:19:28,502
Jezu!

183
00:19:32,256 --> 00:19:34,258
Poradzê sobie, panie pu³kowniku.

184
00:19:35,592 --> 00:19:37,594
Wiemy o tym, sier¿ancie.

185
00:19:39,805 --> 00:19:41,807
Wiemy, ¿e sobie poradzicie.

186
00:19:48,689 --> 00:19:51,817
DOWÓDZTWO ARMII USA W BERLINIE

187
00:20:06,164 --> 00:20:07,541
Bacznoœæ!

188
00:20:22,389 --> 00:20:24,933
- Hej, Gallagher!
- Czego chcesz?

189
00:20:25,100 --> 00:20:29,104
Wszêdzie ciê szukam.
Masz rozkaz powrotu do Stanów.

190
00:20:29,271 --> 00:20:32,900
- Co ty wygadujesz?
- Bierzesz ze sob¹ przesy³kê.

191
00:20:33,066 --> 00:20:37,529
Sier¿anta, co obra¿a oficerów.
Chc¹ go ju¿ jutro.

192
00:20:37,696 --> 00:20:39,698
Ej, o co tu chodzi, do cholery?!

193
00:20:42,868 --> 00:20:45,954
Ktoœ wam daje kopa, szefie!

194
00:20:55,005 --> 00:20:58,509
PUNKT KONTROLI GRANICZNEJ
ALIANTÓW

195
00:21:04,348 --> 00:21:06,808
Mam ciê dosyæ.

196
00:21:06,975 --> 00:21:09,269
Ale dobry jesteœ. Twardziel.

197
00:21:09,436 --> 00:21:12,105
- Twardziel?
- Zimny, brzydki twardziel.

198
00:21:12,272 --> 00:21:15,025
No, uwa¿aj.

199
00:21:15,192 --> 00:21:17,528
Zamknij siê, skurwielu!

200
00:21:24,409 --> 00:21:27,663
- Co przeskroba³eœ? Pobi³eœ oficera?
- Lalusia majora w barze!

201
00:21:27,829 --> 00:21:30,040
- Kobieta?
- Nie, wygadywa³ g³upoty na temat

202
00:21:30,207 --> 00:21:32,626
naszej polityki w Ameryce £aciñskiej.

203
00:21:32,793 --> 00:21:35,045
Mia³em ju¿ dosyæ,
to go stukn¹³em!

204
00:21:35,212 --> 00:21:39,424
- Nie mog³eœ po prostu odejœæ?
- Za odchodzenie nie dostaje siê pasków.

205
00:21:39,591 --> 00:21:41,844
- Nazywa siê Henke.
- ChodŸ tutaj!

206
00:21:42,010 --> 00:21:45,097
Oto jego papiery.
A tu rozkaz, dieta i bilety.

207
00:21:45,264 --> 00:21:48,684
St¹d polecicie samolotem wojskowym,
z Frankfurtu cywilnym.

208
00:21:48,851 --> 00:21:52,729
Przeka¿ecie go komendantowi w Belvoir.
Od tej chwili jest wasz!

209
00:21:53,689 --> 00:21:55,524
Ej! Daj mi klucze.

210
00:21:59,903 --> 00:22:02,281
Trzyma³bym gnojka w bransoletkach.

211
00:22:02,447 --> 00:22:05,492
- Nie masz nic do gadania, skurwielu!
- No, dajcie spokój.

212
00:22:05,659 --> 00:22:07,244
W ka¿dej chwili, Henke!

213
00:22:11,290 --> 00:22:13,292
- Spokojnie!
- Cholera!

214
00:22:13,959 --> 00:22:15,836
Wynoœcie siê st¹d! No, ju¿!

215
00:22:16,003 --> 00:22:19,089
- W³aœnie! Mamuœka ciê wo³a!
- Gnojek!

216
00:22:19,256 --> 00:22:21,633
Skurwiel!

217
00:22:21,800 --> 00:22:23,802
Do cholery!

218
00:22:28,849 --> 00:22:30,851
Szybki jesteœ, szefie!

219
00:22:31,018 --> 00:22:33,020
Nie narzekam.

220
00:22:34,021 --> 00:22:36,023
A to twój portfel?

221
00:22:36,190 --> 00:22:38,192
Oddaj to!

222
00:22:38,358 --> 00:22:40,360
W³aŸ! Jezu!

223
00:22:40,527 --> 00:22:45,199
- Rêce pe³ne roboty, co, sier¿ancie?
- Niez³y z ciebie numer!

224
00:23:12,392 --> 00:23:14,603
Powinieneœ ju¿ byæ
starszym sier¿antem.

225
00:23:16,146 --> 00:23:18,190
Ile razy ciê zamknêli?

226
00:23:18,357 --> 00:23:20,025
Nie wiem.

227
00:23:20,192 --> 00:23:22,194
”Nie wiem”. Cholera!

228
00:23:25,864 --> 00:23:27,866
Cholera!

229
00:23:30,118 --> 00:23:32,120
Cz³owieku!

230
00:23:32,287 --> 00:23:35,207
Kiedy znowu ciê wyœl¹
do jakiejœ dziury?

231
00:23:35,374 --> 00:23:38,085
Mo¿e do Iranu, Libii, Nikaragui.

232
00:23:38,252 --> 00:23:40,254
Filipiny. Meksyk. Kto wie.

233
00:23:43,507 --> 00:23:47,845
- Po to tu jestem.
- Jesteœ prawdziwym patriot¹, John!

234
00:23:48,011 --> 00:23:50,222
- Nie przeszkadza mi to.
- Nie?!

235
00:23:51,223 --> 00:23:53,225
Jesteœ najemnikiem, John.

236
00:23:53,392 --> 00:23:56,436
Jesteœ najemnikiem kraju,
w którym siê urodzi³eœ. Wiesz o tym.

237
00:23:56,603 --> 00:23:59,106
Przypominasz mi mojego ojca.

238
00:23:59,273 --> 00:24:01,775
Mia³ ma³y

239
00:24:01,942 --> 00:24:04,528
warsztat blacharski w szopie.

240
00:24:04,695 --> 00:24:08,490
Nad szop¹ powiewa³a
flaga amerykañska.

241
00:24:08,657 --> 00:24:11,952
Codziennie, przez ca³e ¿ycie,
wywiesza³ tê flagê, a kiedy zmar³,

242
00:24:12,119 --> 00:24:14,079
musieliœmy po¿yczyæ
pieni¹dze na pogrzeb.

243
00:24:14,246 --> 00:24:16,540
- Do czego zmierzasz?
- Do tego, ¿e

244
00:24:16,707 --> 00:24:20,085
sowiecko-amerykañski kompleks
militarno-przemys³owy

245
00:24:20,252 --> 00:24:24,506
trzyma w garœci patriotów machaj¹cych
flagami! Wiesz, ¿e tak jest!

246
00:24:25,674 --> 00:24:28,510
Co, przeczyta³eœ jak¹œ ksi¹¿kê, Walter?

247
00:24:28,677 --> 00:24:31,096
Ksi¹¿kê...?

248
00:24:33,140 --> 00:24:35,225
Myœlisz, ¿e jestem popieprzony, co?

249
00:24:36,476 --> 00:24:39,646
- Myœlê, ¿e idziesz siedzieæ.
- Nie wiesz, dok¹d idê.

250
00:24:39,813 --> 00:24:43,984
- Co masz na myœli?
- To tylko ¿art, sier¿ancie. Tylko ¿art.

251
00:24:45,319 --> 00:24:47,321
To nie ¿arty.

252
00:24:47,487 --> 00:24:51,283
Przed s¹dem wojennym lepiej przyczep
sobie wszystkie wst¹¿ki do munduru,

253
00:24:51,450 --> 00:24:52,993
- ogarnij siê...
- B¹dŸ kimœ.

254
00:24:53,160 --> 00:24:57,539
- Taak.
- „B¹dŸ kimœ”.

255
00:24:58,707 --> 00:25:00,584
O, Jezu!

256
00:25:09,551 --> 00:25:12,638
American Airlines
lot 220 z Waszyngtonu...

257
00:25:12,804 --> 00:25:16,558
Mogê zadzwoniæ do ¿ony?
Mieszka w Arlington.

258
00:25:16,725 --> 00:25:18,977
Czy wie,
¿e wracasz jako aresztowany?

259
00:25:19,144 --> 00:25:21,855
Ha! Nie zdziwi³aby siê!

260
00:25:22,898 --> 00:25:24,900
Dobra, dzwoñ.

261
00:25:25,067 --> 00:25:27,069
- Po¿yczysz na telefon?
- Rany...

262
00:25:27,778 --> 00:25:29,780
No tak.

263
00:25:32,741 --> 00:25:34,076
Kurczê!

264
00:25:34,243 --> 00:25:35,953
Dziwka!

265
00:25:36,119 --> 00:25:39,456
Myœla³a, ¿e nie ¿yjê.
Wola³aby, ¿ebym nie ¿y³!

266
00:25:39,623 --> 00:25:40,624
Przykro mi.

267
00:25:40,791 --> 00:25:42,709
Mamy czas na pójœcie do latryny?

268
00:25:42,876 --> 00:25:44,878
Pewnie.

269
00:26:17,327 --> 00:26:20,414
Konwój, sier¿ancie?
Czy szukasz nowego przyjaciela?

270
00:26:22,708 --> 00:26:26,545
OdejdŸ od tego lustra, piêknisiu.
Przerazisz siê na œmieræ!

271
00:26:26,712 --> 00:26:29,173
- Pierdol siê!
- ChodŸmy ju¿, Henke.

272
00:26:29,339 --> 00:26:31,508
- Gnojku œmierdz¹cy!
- Idziemy.

273
00:26:36,305 --> 00:26:38,015
Co siê tu dzieje?

274
00:26:48,442 --> 00:26:50,027
Dobrze siê pan czuje?

275
00:26:51,862 --> 00:26:53,488
Tak, tak. W porz¹dku.

276
00:26:53,655 --> 00:26:56,325
- Na pewno?
- Gdzie on jest?

277
00:26:56,491 --> 00:26:58,493
- Jego papiery?
- Jego co?

278
00:26:58,660 --> 00:27:01,747
- Taka du¿a koperta.
- O co mu chodzi?

279
00:27:01,914 --> 00:27:04,249
Mówi pan o tym?

280
00:27:05,501 --> 00:27:07,628
- Tak. Pomo¿e mi pan?
- Oczywiœcie.

281
00:27:08,712 --> 00:27:10,631
Oj... cholera!

282
00:27:10,797 --> 00:27:13,217
- Na pewno wszystko w porz¹dku?
- Tak, w porz¹dku.

283
00:27:13,383 --> 00:27:16,803
- Jak daleko st¹d do Arlington?
- Oko³o 40 minut taksówk¹.

284
00:27:16,970 --> 00:27:19,223
- Dziêkujê.
- Pana koperta.

285
00:27:19,389 --> 00:27:22,851
- Dziêkujê bardzo.
- Powinien pan pójœæ do lekarza!

286
00:27:37,658 --> 00:27:39,660
Proszê poczekaæ.

287
00:28:15,404 --> 00:28:17,406
Dzieñ dobry.
Jest pani ¿on¹ Waltera Henke?

288
00:28:17,573 --> 00:28:18,866
Tak.

289
00:28:19,032 --> 00:28:22,786
Nazywam siê Gallagher. By³em
z pani mê¿em, gdy do pani dzwoni³.

290
00:28:22,953 --> 00:28:25,080
- Walter?
- Tak.

291
00:28:25,247 --> 00:28:27,082
Walter jest w Niemczech.

292
00:28:29,501 --> 00:28:33,005
Czy móg³bym wejœæ na chwilê?
Sprawa jest wa¿na.

293
00:28:35,924 --> 00:28:37,926
Oczywiœcie.

294
00:28:42,431 --> 00:28:44,892
Przepraszam za ba³agan.

295
00:28:45,058 --> 00:28:47,728
Zaczê³am w³aœnie pracowaæ
na nocn¹ zmianê

296
00:28:47,853 --> 00:28:51,273
i jakoœ nie mam czasu
na zrobienie porz¹dków.

297
00:28:52,941 --> 00:28:54,651
Co z Walterem?

298
00:28:54,818 --> 00:28:56,820
By³ moim wiêŸniem.

299
00:28:57,487 --> 00:28:59,489
Ale uciek³.

300
00:28:59,656 --> 00:29:02,451
Chcia³bym go znaleŸæ,
zanim pogorszy swoj¹ sytuacjê.

301
00:29:02,618 --> 00:29:05,329
Walter wiêŸniem?! Wie pan...

302
00:29:05,495 --> 00:29:09,708
Walter i ja niewiele ze sob¹ rozmawiamy.

303
00:29:09,875 --> 00:29:11,877
W³aœciwie to tak jakbyœmy siê rozwiedli,

304
00:29:12,044 --> 00:29:15,631
ale on jest w Niemczech i po prostu
nie mieliœmy jeszcze mo¿liwoœci!

305
00:29:15,797 --> 00:29:17,424
Wie pan, jak to jest.

306
00:29:19,301 --> 00:29:22,971
- Przepraszam, kto jest na tym zdjêciu?
- Przecie¿ to Walter.

307
00:29:58,966 --> 00:30:01,051
- Pu³kownik Gallagher?
- Tak, Nancy?

308
00:30:01,218 --> 00:30:04,805
Sier¿ant Gallagher
chcia³by siê z pani¹ widzieæ.

309
00:30:04,972 --> 00:30:08,225
Mówi, ¿e jest...
pani by³ym mê¿em.

310
00:30:10,352 --> 00:30:11,562
Pani pu³kownik?

311
00:30:12,729 --> 00:30:14,731
Proszê go wpuœciæ!

312
00:30:20,153 --> 00:30:22,739
- Czeœæ!
- WejdŸ.

313
00:30:24,283 --> 00:30:26,285
Niech mnie licho!

314
00:30:27,828 --> 00:30:30,747
Myœla³am, ¿e jesteœ w Niemczech.

315
00:30:30,914 --> 00:30:32,875
- Cieszê siê, ¿e ciê widzê!
- I ja siê cieszê!

316
00:30:34,168 --> 00:30:36,336
- Zeszczupla³eœ!
- Dziêkujê.

317
00:30:36,503 --> 00:30:38,505
Siadaj.

318
00:30:38,714 --> 00:30:41,008
Zauwa¿y³eœ jakieœ zmiany?

319
00:30:42,134 --> 00:30:44,469
Ufarbowa³aœ w³osy.

320
00:30:45,429 --> 00:30:47,848
Jesteœ pu³kownikiem. Gratulujê.

321
00:30:48,015 --> 00:30:50,434
- Podoba ci siê moje biuro?
- Super.

322
00:30:50,601 --> 00:30:54,354
Potrzebujê twojej pomocy.
Odszukaj mi historiê tego goœcia.

323
00:30:55,731 --> 00:30:57,733
Chcesz jego dane?

324
00:30:57,900 --> 00:31:00,235
No, wiesz... potrzebujê pomocy, Eileen.

325
00:31:00,402 --> 00:31:04,531
Co przeskroba³eœ? Do³o¿y³eœ gliniarzowi?
Zbluzga³eœ genera³a?

326
00:31:04,698 --> 00:31:05,324
Nie!

327
00:31:05,490 --> 00:31:08,202
Przy³apano ciê u jakiejœ panienki?

328
00:31:08,368 --> 00:31:12,664
Nie... zgubi³em przesy³kê. WiêŸnia,
którego konwojowa³em z Niemiec.

329
00:31:12,831 --> 00:31:14,833
Potrzebujê twojej pomocy, Eileen.

330
00:31:16,293 --> 00:31:18,295
Witamy w Chicago.

331
00:31:18,462 --> 00:31:22,674
Autobusy zatrzymuj¹ siê
przy wyjœciu na Illinois Street,

332
00:31:22,841 --> 00:31:25,010
w po³udniowej czêœci stacji.

333
00:32:08,804 --> 00:32:11,557
Pozwól, ¿e ciê przedstawiê.
Porucznik Ruth Butler.

334
00:32:11,723 --> 00:32:14,601
- Mi³o mi, poruczniku.
- Wiele o panu s³ysza³am.

335
00:32:14,768 --> 00:32:17,771
Szkolenie w Fort Dix.
Obecnie 82 powietrzno-desantowa.

336
00:32:17,938 --> 00:32:20,023
Chwilowo w brygadzie berliñskiej.

337
00:32:20,190 --> 00:32:23,610
- Zna³eœ go tam?
- Nie.

338
00:32:23,777 --> 00:32:25,779
To twój wiêzieñ?

339
00:32:25,946 --> 00:32:30,284
Nie, to jest m¹¿ tej pielêgniarki.
Ma jego zdjêcie na œcianie.

340
00:32:30,450 --> 00:32:34,621
S¹d wojenny. Zbieg³. Areszt w Berlinie
Wschodnim. Wczoraj przeniesiony.

341
00:32:34,788 --> 00:32:37,916
- Zgadza siê. Coœ na temat Wietnamu?
- On nie by³ w Wietnamie.

342
00:32:38,083 --> 00:32:40,294
Mój wiêzieñ by³ w Wietnamie.
Jestem pewien.

343
00:32:40,460 --> 00:32:43,046
Zadzwoniê do ¿ony,
mo¿e da siê coœ z niej wyci¹gn¹æ.

344
00:32:43,213 --> 00:32:46,008
Chcesz zadzwoniæ st¹d?
Muszê ju¿ iœæ.

345
00:32:46,175 --> 00:32:48,969
- Powodzenia, sier¿ancie.
- Dziêkujê.

346
00:32:51,722 --> 00:32:53,724
Eileen,

347
00:32:53,891 --> 00:32:55,893
cholera, o co tu chodzi?

348
00:32:56,810 --> 00:32:59,271
Niech komendant siê o to martwi.

349
00:33:02,941 --> 00:33:05,694
Nie ma jej w domu.
Musisz to zg³osiæ, Johnny.

350
00:33:05,861 --> 00:33:08,030
Muszê ju¿ jechaæ. Podrzucê ciê.

351
00:33:56,161 --> 00:33:58,163
Masz numer jego taksówki?

352
00:33:58,330 --> 00:34:00,332
- Mam.
- Nie zostawi³eœ ¿adnych œladów?

353
00:34:00,499 --> 00:34:02,459
¯adnych œladów. Dzwoñ.

354
00:34:06,755 --> 00:34:08,757
Nastêpna robota? Bragg?

355
00:34:08,924 --> 00:34:10,551
Tak.

356
00:34:12,135 --> 00:34:15,222
Ci¹gle jesteœ z tym marynarzykiem?

357
00:34:15,389 --> 00:34:18,225
- Marynarzykiem?!
- No, wiesz o kim mówiê.

358
00:34:18,392 --> 00:34:20,477
Oczywiœcie, ¿e wiem.

359
00:34:20,644 --> 00:34:24,815
Nie, ju¿ nie mieszkam z komandorem
porucznikiem Wycrossem.

360
00:34:26,650 --> 00:34:28,861
To dobrze, bo to wyj¹tkowy palant.

361
00:34:31,321 --> 00:34:34,366
- Znaczy, mieszkasz sama?
- Tak, czasami.

362
00:34:35,367 --> 00:34:37,077
Co mam przez to rozumieæ?

363
00:34:37,244 --> 00:34:40,914
¯e czasem sama, a czasem nie sama.

364
00:34:42,165 --> 00:34:44,710
- Jak d³ugo?
- Jakiœ czas.

365
00:34:44,877 --> 00:34:48,755
- Co to znaczy, jakiœ czas?
- To znaczy ani za d³ugo, ani za krótko!

366
00:34:48,922 --> 00:34:52,593
- Oj, przestañ. To jesteœ sama, tak?
- Przecie¿ mówiê!

367
00:34:52,759 --> 00:34:56,847
Wcale nie! Mówisz, ¿e czasami
jesteœ sama, a czasami nie!

368
00:34:57,014 --> 00:34:59,516
Jakbyœ sypia³a co chwila z kim innym.

369
00:34:59,683 --> 00:35:02,186
Nie chcê rozmawiaæ o moim
¿yciu osobistym, rozumiesz?!

370
00:35:02,352 --> 00:35:05,647
- Chcia³em tylko byæ mi³y!
- Ale nie by³eœ!

371
00:35:05,814 --> 00:35:08,775
Wiesz co, przestañ wtykaæ nos
w moj¹ poœciel!

372
00:35:08,942 --> 00:35:12,279
- Bardzo œmieszne!
- To taki z ciebie przyjaciel!

373
00:35:12,446 --> 00:35:14,948
Nawet nie pytasz mnie
o zdrowie ani o karierê.

374
00:35:15,115 --> 00:35:16,533
Jak zdrówko?

375
00:35:16,825 --> 00:35:18,410
Pytasz tylko
o moje ¿ycie seksualne.

376
00:35:18,577 --> 00:35:20,037
A jak kariera?

377
00:35:28,253 --> 00:35:31,215
Madison - Wabash.
Przesiadka do Ravenswood.

378
00:35:37,846 --> 00:35:41,433
Proszê odsun¹æ siê
od krawêdzi peronu.

379
00:36:22,224 --> 00:36:24,226
To... to ja zadzwoniê, dobra?

380
00:36:24,393 --> 00:36:28,272
- Nic siê nie zmieni³eœ, Johnny!
- Naprawdê?

381
00:36:31,149 --> 00:36:33,151
Sier¿ancie.

382
00:36:39,950 --> 00:36:42,119
A niech to! Johnny!

383
00:36:42,286 --> 00:36:44,246
- Tom Marth! Co s³ychaæ?
- Cieszê siê, ¿e ciê widzê!

384
00:36:44,413 --> 00:36:47,916
- Co tu porabiasz?!
- Stacjonujê w centrali dowodzenia.

385
00:36:48,083 --> 00:36:50,127
- A ja tu tylko przejazdem.
- Niech mnie nag³a cholera!

386
00:36:50,294 --> 00:36:52,838
Ci¹gle jestem twoim d³u¿nikiem
za pomoc w Fort Dix.

387
00:36:53,005 --> 00:36:55,549
- Ty stawiasz.
- Postawiê ci ca³y galon!

388
00:36:55,716 --> 00:36:59,636
- Gallagher do komendanta.
- Fajnie, ¿e ciê spotka³em!

389
00:36:59,803 --> 00:37:01,597
- Sier¿ant Gallagher.
- Tak jest?

390
00:37:01,763 --> 00:37:03,390
Jesteœcie aresztowani.

391
00:37:03,557 --> 00:37:05,893
Mam rozkaz zatrzymania was.

392
00:37:06,059 --> 00:37:07,686
Bêdziecie przes³uchiwani

393
00:37:07,853 --> 00:37:11,064
w sprawie morderstwa kobiety
w Arlington dziœ rano.

394
00:37:59,071 --> 00:38:02,866
Dziêkujê, Ruth. Odwdziêczê ci siê.
Bêdê w kontakcie.

395
00:38:05,285 --> 00:38:08,705
Dlaczego ktoœ chcia³by zaj¹æ miejsce
goœcia id¹cego do wiêzienia?

396
00:38:08,872 --> 00:38:13,335
Wjecha³ do kraju bez paszportu.
Nikt nie wie, ¿e tu jest.

397
00:38:13,502 --> 00:38:16,588
Tak, to wyjaœnia tê bójkê na lotnisku.

398
00:38:16,755 --> 00:38:18,757
To by³o zorganizowane,
¿eby go przechwyciæ.

399
00:38:18,924 --> 00:38:20,926
Musi byæ kimœ wa¿nym.

400
00:38:21,635 --> 00:38:26,682
O czym rozmawialiœcie?
Musia³ powiedzieæ coœ bliskiego prawdy.

401
00:38:29,059 --> 00:38:31,061
Nie wiem. Chocia¿...

402
00:38:31,228 --> 00:38:34,189
Ale kto potrafi odró¿niæ
k³amstwo od prawdy?

403
00:38:34,356 --> 00:38:36,608
Po co chcia³ siê tu przemyciæ?

404
00:38:38,151 --> 00:38:40,153
Jeœli nie jest Walterem Henke,

405
00:38:41,572 --> 00:38:43,615
gdzie jest prawdziwy Henke?

406
00:38:50,205 --> 00:38:52,875
No, wreszcie.

407
00:38:54,918 --> 00:38:58,172
- Walter!
- Karl?

408
00:38:58,338 --> 00:39:01,049
- Karl! Richards. Jak siê masz?
- ChodŸmy.

409
00:39:02,634 --> 00:39:06,221
Tak, myœlicie sobie -
to siê nie mo¿e wydarzyæ w Chicago!

410
00:39:08,765 --> 00:39:10,976
Je¿eli uwa¿acie, ¿e oni nie ukryj¹

411
00:39:11,143 --> 00:39:14,104
jakichœ dwustu pocisków
gdzieœ tam na Syberii

412
00:39:14,271 --> 00:39:17,107
po tym, jak my pozbêdziemy siê
naszych systemów obrony...

413
00:39:17,274 --> 00:39:20,611
Martin, oto Walter Henke.
Chce siê do nas przy³¹czyæ.

414
00:39:20,777 --> 00:39:22,779
Mi³o mi. Zajmij miejsce.

415
00:39:22,946 --> 00:39:24,948
Jestem zaszczycony.

416
00:39:26,283 --> 00:39:28,285
A jak nie,

417
00:39:28,452 --> 00:39:32,456
to zasypiemy was wszelkiego rodzaju
gównem nuklearnym, które posiadamy!

418
00:39:34,791 --> 00:39:38,545
A co myœlicie o tej konferencji, ej?

419
00:39:38,712 --> 00:39:41,298
Te natchnione wypowiedzi
na temat pokoju

420
00:39:41,465 --> 00:39:45,677
s¹ niewiele wiêcej warte ni¿ fura gnoju,

421
00:39:45,844 --> 00:39:48,222
który mój ojciec wozi³ na pole!

422
00:39:52,476 --> 00:39:54,561
Mamy tylko jedn¹ sprawê
s¹du wojennego

423
00:39:54,728 --> 00:39:57,648
dotycz¹c¹ doradcy Si³ Specjalnych,
który s³u¿y³ w Salwadorze.

424
00:39:57,814 --> 00:39:59,816
ChodŸmy gdzieœ na bok.

425
00:40:03,070 --> 00:40:05,072
Thomas Boyette.

426
00:40:05,239 --> 00:40:08,033
Napad. Dezercja. Dziesiêæ lat temu
splami³ honor jednostki.

427
00:40:08,200 --> 00:40:10,619
Popatrz! Wietnam, Gwatemala,

428
00:40:10,786 --> 00:40:13,205
Tajlandia, Filipiny, Salwador.

429
00:40:13,372 --> 00:40:17,000
Srebrna Gwiazda. Br¹zowa Gwiazda.
Kto to jest, sier¿ant Rock?!

430
00:40:17,167 --> 00:40:21,630
- Operacja Sundown. Co to by³o?
- Nie wiem. Œciœle tajne.

431
00:40:21,797 --> 00:40:24,383
A te odnoœniki u do³u?

432
00:40:24,550 --> 00:40:27,261
”Dalsze informacje dostêpne,
po zatwierdzeniu”.

433
00:40:27,427 --> 00:40:29,429
- Cholera!
- Poczekaj.

434
00:40:29,596 --> 00:40:32,558
Sprawdzê coœ w Pentagonie, dobra?

435
00:40:32,724 --> 00:40:36,311
- I dowiem siê czegoœ wiêcej.
- Jesteœ pewna?

436
00:40:36,478 --> 00:40:38,856
Ju¿ i tak sporo siê dla mnie narazi³aœ.

437
00:40:39,022 --> 00:40:42,317
- Jak wejdziesz w to „œciœle tajne”...
- Nie martw siê.

438
00:40:42,484 --> 00:40:45,988
Jak coœ znajdê, dam ci znaæ.
No, idŸ ju¿.

439
00:40:46,154 --> 00:40:48,156
Dziêkujê ci, Ruth.

440
00:40:53,829 --> 00:40:55,831
I co, usiad³eœ Miko³ajowi na kolana?

441
00:40:55,998 --> 00:40:58,417
A powiedzia³eœ,
¿e ja te¿ by³em grzeczny?

442
00:41:00,752 --> 00:41:03,463
Muszê koñczyæ. Zadzwoniê.

443
00:41:08,802 --> 00:41:10,804
Tu Garrett.

444
00:41:10,971 --> 00:41:13,348
Mam coœ, o czym powinieneœ wiedzieæ.

445
00:41:13,515 --> 00:41:15,517
PRÓBA
NIEAUTORYZOWANEGO DOSTÊPU

446
00:41:15,684 --> 00:41:19,021
Tak jest. Rozumiem.
Ale nie ma autoryzacji.

447
00:41:20,189 --> 00:41:22,649
Ktoœ wêszy wœród danych
Thomasa Boyette'a.

448
00:41:45,756 --> 00:41:50,385
- Podpu³kownik Gallagher.
- Mam coœ dziwnego na temat Boyette'a.

449
00:41:50,552 --> 00:41:54,014
- To moŸe byæ bagno po uszy.
- O co chodzi?!

450
00:41:54,181 --> 00:41:57,559
Spotkajmy siê przed budynkiem.
Ani s³owa policji,

451
00:41:57,726 --> 00:41:59,895
¿andarmerii, nikomu.
Rozumiesz? Na razie.

452
00:43:32,863 --> 00:43:36,658
Pewnie, ¿e by³a popularna!
By³a bardzo atrakcyjna.

453
00:43:36,825 --> 00:43:41,538
Przechodzi³a przez ulicê,
samochód zawróci³

454
00:43:41,705 --> 00:43:45,209
- i wjecha³ prosto na ni¹!
- Czy widzia³a pani tych mê¿czyzn?

455
00:43:51,256 --> 00:43:53,258
Gallagher?

456
00:43:53,425 --> 00:43:55,844
Wstawajcie, sier¿ancie. Telefon.

457
00:44:02,809 --> 00:44:03,936
Tak?

458
00:44:04,102 --> 00:44:05,687
Johnny,

459
00:44:05,854 --> 00:44:07,606
Ruth nie ¿yje.

460
00:44:07,773 --> 00:44:08,857
Co?!

461
00:44:09,024 --> 00:44:11,109
Znalaz³a coœ. Ba³a siê.

462
00:44:11,276 --> 00:44:14,029
Chcia³a siê ze mn¹ spotkaæ
przy samochodzie.

463
00:44:14,196 --> 00:44:16,698
Jak tam dosz³am,
ju¿ le¿a³a najezdni.

464
00:44:16,865 --> 00:44:19,034
Mówi¹, ¿e to by³ wypadek.

465
00:44:19,201 --> 00:44:21,495
- Sk¹d dzwonisz?
- Z budki.

466
00:44:22,621 --> 00:44:24,915
JedŸ do domu. Tam siê spotkamy.

467
00:44:25,082 --> 00:44:28,043
- Ale ty jesteœ aresztowany.
- JedŸ do domu!

468
00:44:28,210 --> 00:44:30,212
Dobrze.

469
00:44:37,052 --> 00:44:41,181
Marth, tu John. Mam problem.
Muszê siê st¹d wydostaæ. S³uchaj...

470
00:44:41,348 --> 00:44:43,350
Nie, pos³uchaj!

471
00:44:43,517 --> 00:44:46,019
Potrzebujê samochodu.
Spotkamy siê przy bramie.

472
00:44:46,186 --> 00:44:48,188
Piêæ minut.

473
00:45:23,932 --> 00:45:25,434
Hej, szefie!

474
00:45:30,189 --> 00:45:35,402
Mamy nakaz zwolnienia i transferu.
Sier¿ant John Gallagher.

475
00:46:20,906 --> 00:46:24,159
- Marth, muszê siê st¹d wydostaæ.
- Przecie¿ jesteœ aresztowany!

476
00:46:24,326 --> 00:46:26,578
- Eileen ma k³opoty.
- A ty nie?

477
00:46:26,745 --> 00:46:29,540
- Potrzebujê twojego samochodu.
- Mojej ciê¿arówki.

478
00:46:29,706 --> 00:46:31,667
Dobra, ciê¿arówki! No?

479
00:46:31,834 --> 00:46:34,837
Do ty³u, pod plandekê!

480
00:47:01,154 --> 00:47:03,365
Pu³kownik Gallagher?

481
00:47:03,532 --> 00:47:05,242
Tak?

482
00:47:05,409 --> 00:47:07,744
Ralph Burns, z policji w Arlington.

483
00:47:07,911 --> 00:47:10,956
A to mój partner, Tom Garcia.

484
00:47:12,291 --> 00:47:15,544
- O co chodzi?
- O sier¿anta Johna Gallaghera.

485
00:47:15,711 --> 00:47:18,964
Twierdzi, ¿e by³ z pani¹
dziœ po po³udniu.

486
00:47:19,131 --> 00:47:22,843
- Taak...
- Proszê z nami,

487
00:47:23,010 --> 00:47:25,262
podpisze pani oœwiadczenie.

488
00:47:25,429 --> 00:47:29,474
- On potrzebuje pomocy.
- Oczywiœcie.

489
00:47:34,605 --> 00:47:35,564
Na pomoc!

490
00:47:35,731 --> 00:47:37,733
Na pomoc!

491
00:47:39,484 --> 00:47:41,486
Cholera!

492
00:47:51,955 --> 00:47:53,707
Na pomoc!

493
00:47:53,874 --> 00:47:55,375
Na pomoc!

494
00:48:07,513 --> 00:48:09,598
Johnny!

495
00:48:09,765 --> 00:48:11,850
W³aŸ! Szybko!

496
00:48:12,017 --> 00:48:13,810
Schyl siê!

497
00:48:17,272 --> 00:48:18,857
Nie podnoœ siê!

498
00:48:20,317 --> 00:48:22,277
Terez!

499
00:48:23,403 --> 00:48:24,655
Cholera!

500
00:48:34,998 --> 00:48:37,751
O co tu w ogóle chodzi?!

501
00:48:37,918 --> 00:48:40,087
To jeden z klaunów z lotniska.

502
00:48:40,254 --> 00:48:42,631
- Nie ¿yje.
- Johnny, zaparkowa³am tutaj.

503
00:48:42,798 --> 00:48:43,757
Dobra.

504
00:48:43,924 --> 00:48:46,426
- Wynosimy siê.
- Nigdzie nie jadê!

505
00:48:51,348 --> 00:48:53,475
- Jesteœmy OK.
- Co to znaczy, jesteœmy OK?!

506
00:48:53,642 --> 00:48:55,644
Przecie¿ on nie ¿yje! Hej!

507
00:49:26,633 --> 00:49:30,929
Popatrz. Legitymacja policji
z Arlington w Virginii.

508
00:49:31,096 --> 00:49:34,600
Prawo jazdy stanu Illinois,
nazwisko Ralph Terez.

509
00:49:36,810 --> 00:49:39,980
Bilet powrotny do Chicago
pod tym samym nazwiskiem.

510
00:49:41,106 --> 00:49:43,525
- Ten ch³opczyk sporo podró¿owa³!
- Oj, sporo.

511
00:49:43,692 --> 00:49:45,944
Wizytówka. Handel nieruchomoœciami.

512
00:49:46,111 --> 00:49:48,280
- Chicago.
- Henke pochodzi z Chicago!

513
00:49:48,447 --> 00:49:50,449
I tam w³aœnie pojedziemy.

514
00:49:52,284 --> 00:49:55,537
- Johnny, potrzebujemy pomocy.
- Czyjej?

515
00:49:55,704 --> 00:49:58,957
Nie wiem. Pogadajmy
z prawdziwymi policjantami.

516
00:49:59,124 --> 00:50:02,211
Tak... znam jednego w Chicago,
godnego zaufania.

517
00:50:02,377 --> 00:50:04,671
No, wspaniale! Chicago!

518
00:50:04,838 --> 00:50:08,800
Wynajêty samochód.
Œci¹gnê rejestracjê.

519
00:50:21,438 --> 00:50:23,941
Nie mogê wyjechaæ z Waszyngtonu.
A Ruth?

520
00:50:24,107 --> 00:50:27,152
- Tu niewiele zdzia³asz.
- Przecie¿ nie wiadomo...

521
00:50:27,319 --> 00:50:29,363
Cholera, nic tu nie wiadomo!

522
00:50:29,530 --> 00:50:31,532
Nic ju¿ nie wiem.

523
00:50:31,698 --> 00:50:36,078
Oprócz tego, ¿e musimy dzia³aæ
na w³asn¹ rêkê, jeœli chcemy prze¿yæ.

524
00:50:36,245 --> 00:50:38,705
Ci ludzie mog¹ udawaæ kogokolwiek!

525
00:50:38,872 --> 00:50:40,874
To mnie przera¿a!

526
00:50:43,627 --> 00:50:46,755
Dobra, ja prowadzê.
Znam dojazd do autostrady.

527
00:50:58,600 --> 00:51:02,187
- Mam tu coœ dla ciebie.
- Co to jest?

528
00:51:02,354 --> 00:51:05,941
Jego dane. Przecie¿ dlatego
da³am siê w to wci¹gn¹æ?

529
00:51:06,108 --> 00:51:09,528
Wiesz ju¿ o Henke.
Ten drugi nazywa siê Boyette.

530
00:51:09,695 --> 00:51:12,739
Kto wie,
mo¿e to w³aœnie twoja przesy³ka.

531
00:51:12,906 --> 00:51:16,743
Thomas Boyette.
Wietnam. Salwador...

532
00:51:16,910 --> 00:51:19,204
Popatrz.

533
00:51:19,371 --> 00:51:21,790
S¹d wojenny za uderzenie oficera.

534
00:51:21,957 --> 00:51:24,459
Dziesiêæ lat temu.

535
00:51:24,626 --> 00:51:27,129
Jezu Chryste! Operacja Sundown.

536
00:51:28,505 --> 00:51:32,718
W³aœnie mia³em starcie
z pu³kownikiem z Operacji Sundown.

537
00:51:32,885 --> 00:51:33,969
No? I co?

538
00:51:34,136 --> 00:51:36,138
Co to oznacza?

539
00:51:36,305 --> 00:51:38,307
Nie wiem.

540
00:52:08,420 --> 00:52:10,297
POKÓJ NA ZIEMI

541
00:52:10,464 --> 00:52:14,801
Ostateczna trasa zosta³a zaakceptowana
przez personel obydwu przywódców.

542
00:52:14,968 --> 00:52:20,557
Prezydent i pierwszy sekretarz
przybêd¹ o godzinie 09.15.

543
00:52:20,724 --> 00:52:23,227
Kto wysi¹dzie pierwszy?

544
00:52:23,393 --> 00:52:26,230
Wed³ug protoko³u
pierwszy wysiada prezydent.

545
00:52:26,396 --> 00:52:28,398
Dobrze.

546
00:52:28,565 --> 00:52:31,485
Pierwszy sekretarz
przejdzie z prezydentem

547
00:52:31,652 --> 00:52:33,570
do miejsca z³o¿enia wieñców.

548
00:52:33,737 --> 00:52:37,866
Aby dziennikarze i fotografowie
mieli jak najlepszy dostêp,

549
00:52:38,033 --> 00:52:40,911
- prosimy o 20-metrow¹ przestrzeñ.
- Co ty, Bob!

550
00:52:41,078 --> 00:52:43,288
Miliardy bêd¹ patrzeæ,

551
00:52:43,455 --> 00:52:46,250
- jak ofiaruj¹ œwiatu ten prezent.
- Nie mog¹ byæ tak blisko.

552
00:52:46,416 --> 00:52:50,254
Z kampani¹ prezydenck¹
twój prezydent mo¿e jeszcze poczekaæ.

553
00:52:52,548 --> 00:52:55,676
Wiadomo, ¿e bêd¹ demonstracje
przed Hiltonem.

554
00:52:55,843 --> 00:53:00,222
Bêdziemy pilnowaæ ogrodzenia
wokó³ terenu dla dziennikarzy.

555
00:53:23,662 --> 00:53:26,331
Jesteœ ca³kiem w porz¹dku.
Chyba nawet ciê lubiê.

556
00:53:26,456 --> 00:53:30,502
- Znowu chcesz mnie oœmieszyæ, Rogers.
- Hej, Jack! Daj spokój!

557
00:53:32,296 --> 00:53:34,298
- Generale Hopkins.
- Panowie!

558
00:53:34,464 --> 00:53:36,466
Co s³ychaæ?

559
00:53:38,510 --> 00:53:40,512
Wycofujemy siê?

560
00:53:40,679 --> 00:53:42,681
Nie.

561
00:53:42,848 --> 00:53:44,850
Gallagher i kobieta?

562
00:53:45,017 --> 00:53:49,271
Policja ich szuka. Jak ju¿ ich
bêd¹ mieli, to siê nimi zajmiemy.

563
00:53:49,438 --> 00:53:51,440
JedŸ do Chicago.

564
00:54:01,158 --> 00:54:04,036
Zak³adam, ¿e wkraczamy w trzeci¹ fazê.

565
00:54:05,662 --> 00:54:08,123
Dok³adnie tak.

566
00:54:38,654 --> 00:54:40,656
Spodoba ci siê na pewno.

567
00:54:40,822 --> 00:54:42,824
Masz racjê, Karl.
Bardzo mi siê podoba.

568
00:54:43,408 --> 00:54:45,160
Pasuje mi!

569
00:54:45,327 --> 00:54:47,329
Têdy.

570
00:54:54,169 --> 00:54:55,838
- Czeœæ.
- Czeœæ.

571
00:54:56,004 --> 00:55:00,509
To jest Laurie. Pomo¿e ci siê urz¹dziæ.
Za³atwi ci wszystko.

572
00:55:00,676 --> 00:55:02,678
Moja w³asna sekretarka!

573
00:55:02,845 --> 00:55:07,140
Biuro podró¿y, znakomita os³ona.
Klienci wchodz¹, wychodz¹.

574
00:55:07,307 --> 00:55:09,726
Tutaj otrzymasz wszelkie instrukcje.

575
00:55:09,893 --> 00:55:15,023
Informacje na temat naszych przyjació³
z hali bingo przeka¿esz przez ten telefon.

576
00:55:15,190 --> 00:55:16,692
Dobra.

577
00:55:16,859 --> 00:55:18,861
Kawa!

578
00:55:19,570 --> 00:55:22,614
Hej, pu³kowniku,
mogê mieæ tabliczkê z nazwiskiem?

579
00:55:22,781 --> 00:55:25,158
Pewnie. Za³atwiê ci.

580
00:55:29,496 --> 00:55:31,498
Œwietnie zorganizowane.

581
00:55:31,665 --> 00:55:33,542
Naprawdê.

582
00:55:35,002 --> 00:55:36,628
Tak, rzeczywiœcie.

583
00:56:26,094 --> 00:56:28,639
- Dzieñ dobry.
- Dzieñ dobry. Pani Henke?

584
00:56:28,805 --> 00:56:30,849
- Tak.
- Czy zasta³em Waltera?

585
00:56:31,016 --> 00:56:32,643
On nie ¿yje!

586
00:56:34,436 --> 00:56:37,689
Ju¿ od dwunastu lat.

587
00:56:37,856 --> 00:56:39,900
Czy ma pani syna Waltera?

588
00:56:40,067 --> 00:56:42,319
Chodzi panu o Sonny'ego?

589
00:56:42,486 --> 00:56:44,154
- Tak.
- Czy zastaliœmy Sonny'ego?

590
00:56:44,321 --> 00:56:48,575
- Jest pan jego przyjacielem?
- Tak, coœ nie mo¿emy siê znaleŸæ.

591
00:56:48,742 --> 00:56:51,453
Co do ulotek, to s¹ w œrodku.

592
00:56:51,620 --> 00:56:54,790
Tak? Ulotki!
Wspaniale! Dziêkujê.

593
00:56:55,582 --> 00:56:58,001
A gdzie mo¿emy znaleŸæ Sonny'ego?

594
00:56:58,168 --> 00:57:00,712
Ha! Nawet nie wiem, gdzie sypia.

595
00:57:00,879 --> 00:57:03,423
Nie rozumiem tej jego nowej pracy.

596
00:57:03,590 --> 00:57:05,509
A nie wie pani, gdzie jest teraz?

597
00:57:05,676 --> 00:57:08,053
Pewnie tam, gdzie zabieracie ulotki.

598
00:57:08,220 --> 00:57:10,806
- No, tak! Tam w...
- W hali.

599
00:57:10,973 --> 00:57:12,975
- W³aœnie. W hali.
- Tej na...

600
00:57:13,141 --> 00:57:15,143
- Noble.
- ..na Noble Street.

601
00:57:15,310 --> 00:57:16,311
Avenue.

602
00:57:16,478 --> 00:57:19,356
Noble Avenue.
Na Noble Avenue w...

603
00:57:19,523 --> 00:57:21,525
- Milwaukee!
- Milwaukee.

604
00:57:21,692 --> 00:57:24,903
Hala bingo w Milwaukee.

605
00:57:36,790 --> 00:57:38,250
Halo.

606
00:57:38,417 --> 00:57:41,837
Poproszê z detektywem
Milanem Delichem.

607
00:57:49,928 --> 00:57:51,930
Jak leci, przyjacielu?

608
00:57:54,183 --> 00:57:56,768
Dobrze jest byæ Amerykaninem, nie?

609
00:57:56,935 --> 00:57:59,396
- Jest Sonny?
- Jaki Sonny?

610
00:58:03,859 --> 00:58:07,070
- Walter. Henke.
- A bo co, jesteœ jego kumplem?

611
00:58:07,237 --> 00:58:10,449
A dlaczego niby noszê za nim
te pieprzone papiery?!

612
00:58:10,616 --> 00:58:12,618
No w³aœnie, dlaczego?

613
00:58:18,999 --> 00:58:21,960
- Gdzie jest Walter?
- Jesteœ przecie¿ jego kumplem.

614
00:58:22,127 --> 00:58:25,380
- Jego matka prosi³a, ¿ebym mu to
podrzuci³. - To podrzucaj.

615
00:58:51,114 --> 00:58:53,116
Tak.

616
00:58:53,283 --> 00:58:55,994
Tak. Przyœlê kogoœ,
¿eby z wami porozmawia³.

617
00:58:56,161 --> 00:58:58,163
Dziêkujê. Do widzenia.

618
00:59:06,588 --> 00:59:08,674
Opowiadaj. Co tam jest?

619
00:59:08,841 --> 00:59:11,385
Banda nazistowskich przyg³upów.

620
00:59:12,511 --> 00:59:14,513
A co z Milanem?

621
00:59:14,680 --> 00:59:17,474
Jest porucznikiem w wydziale
kryminalnym. Koñczy o siódmej.

622
00:59:17,641 --> 00:59:19,434
A ten drugi numer?

623
00:59:19,601 --> 00:59:24,606
Handel nieruchomoœciami.
Zajmuje siê biurowcami w centrum.

624
00:59:44,168 --> 00:59:47,087
Proszê. Du¿a demonstracja
antykomunistyczna.

625
00:59:47,254 --> 00:59:50,591
S¹ wœród nas.
Czy zdajecie sobie sprawê?

626
00:59:50,757 --> 00:59:54,595
ROSYJSKA INWAZJA! KOMUNIŒCI
DO DOMU - WIEC PROTESTACYJNY

627
00:59:54,761 --> 00:59:57,181
Przy³¹cz siê. Wygl¹dasz
na dobrego Amerykanina.

628
00:59:57,890 --> 00:59:59,892
Proszê, panowie.

629
01:00:00,058 --> 01:00:04,980
Du¿y wiec. Chcemy powstrzymaæ
komunistów. S¹ wszêdzie - telewizja...

630
01:00:05,147 --> 01:00:08,108
Ej, upuœci³eœ ulotkê!
Co ty, komunista?!

631
01:00:15,908 --> 01:00:17,910
KOMENDA G£ÓWNA POLICJI
W CHICAGO

632
01:00:25,667 --> 01:00:29,880
Pieprzona pogoda, co?
Do niczego!

633
01:00:30,047 --> 01:00:32,716
- Do soboty.
- Tak. Uwa¿aj na siebie.

634
01:00:33,675 --> 01:00:35,677
Hej, Joe.

635
01:00:38,597 --> 01:00:40,432
- Milan?
- Tak.

636
01:00:40,599 --> 01:00:42,601
Johnny Gallagher. OdejdŸmy trochê.

637
01:00:52,236 --> 01:00:54,238
Jeszcze raz, Eddie.

638
01:00:56,240 --> 01:00:57,824
Tak.

639
01:00:57,991 --> 01:00:59,993
Aha? Dobrze.

640
01:01:00,160 --> 01:01:04,206
Tak, dziêki. Jak jeszcze
coœ znajdziesz, bêdê w domu.

641
01:01:04,373 --> 01:01:06,375
W porz¹dku, dziêki. Czeœæ.

642
01:01:07,793 --> 01:01:09,878
- Kopê lat.
- Co s³ychaæ?

643
01:01:14,007 --> 01:01:16,260
Daj mu szklankê mleka, ja stawiam!

644
01:01:16,426 --> 01:01:18,428
¯artowniœ!

645
01:01:22,391 --> 01:01:25,686
Jesteœ poszukiwany w sprawie
morderstwa w Arlington.

646
01:01:25,853 --> 01:01:27,980
Maj¹ twoje dane w ca³ym kraju.

647
01:01:29,773 --> 01:01:32,234
Ktoœ bardzo ciê pragnie, Johnny.

648
01:01:32,985 --> 01:01:35,445
Coœ na temat porucznik Ruth Butler?

649
01:01:35,612 --> 01:01:38,115
Jeszcze nie. Ale ktoœ ju¿ to sprawdza.

650
01:01:38,282 --> 01:01:41,952
A na temat strzelaniny na parkingu
wczoraj wieczorem - nic.

651
01:01:42,119 --> 01:01:44,538
Oficjalnie to starcie
gangów narkotykowych.

652
01:01:46,123 --> 01:01:48,834
Nie wiem, w co siê wpl¹ta³eœ,

653
01:01:49,001 --> 01:01:51,795
ale dru¿yna przeciwna
ma powa¿nych zawodników.

654
01:01:51,962 --> 01:01:55,174
- Wiem, proszê o zbyt wiele...
- Na pewno.

655
01:01:56,425 --> 01:01:58,594
Zrozumiem,
jeœli nie bêdziesz móg³ pomóc.

656
01:01:58,760 --> 01:02:00,888
Hej. Tego... nie powiedzia³em.

657
01:02:01,054 --> 01:02:03,223
Myœla³em tylko...

658
01:02:03,390 --> 01:02:05,392
Jestem tu ju¿ od 18 lat.

659
01:02:05,559 --> 01:02:07,603
Nagle pojawiasz siê ty,

660
01:02:07,769 --> 01:02:11,732
tak jakby ten rok, który spêdziliœmy
razem w terenie, by³ wa¿niejszy.

661
01:02:11,899 --> 01:02:13,942
I zgadzam siê z tob¹.

662
01:02:15,819 --> 01:02:18,488
A ta sprawa bardzo œmierdzi!

663
01:02:24,953 --> 01:02:26,622
Dziêki.

664
01:02:28,457 --> 01:02:31,502
Dobra. Znajdziemy wam jakiœ nocleg.

665
01:02:34,546 --> 01:02:36,632
Pasuje ci do swetra.

666
01:02:36,798 --> 01:02:38,800
Po³ó¿ to na sofie, kochanie.

667
01:02:40,844 --> 01:02:44,348
- Mogê spaæ gdziekolwiek, Milan.
- Na pewno.

668
01:02:44,515 --> 01:02:47,851
Oboje wygl¹dacie,
jakbyœcie mogli zasn¹æ na stoj¹co!

669
01:02:48,018 --> 01:02:50,562
Nie przejmuj siê.
On jest do tego przyzwyczajony.

670
01:02:51,355 --> 01:02:53,690
Przestañ karmiæ to dziecko!

671
01:02:54,608 --> 01:02:56,610
No i jak?

672
01:02:56,777 --> 01:02:58,779
- Piwo, Johnny?
- Chêtnie.

673
01:03:06,537 --> 01:03:08,539
LOTNISKO O'HARE

674
01:03:28,600 --> 01:03:30,602
Jeszcze! Jeszcze!

675
01:03:33,397 --> 01:03:38,068
Rosjanie za 20 minut bêd¹
testowaæ przekaŸnik. ChodŸmy!

676
01:03:39,653 --> 01:03:42,656
Ta sekcja ma byæ
opró¿niona i obstawiona

677
01:03:42,823 --> 01:03:46,451
na godzinê przed przybyciem
TSD z psami.

678
01:03:48,537 --> 01:03:52,207
Personel kuchenny zredukowaæ do
minimum. Czy wszyscy sprawdzeni?

679
01:03:52,374 --> 01:03:55,544
- Tak jest.
- Rogers bêdzie chcia³ zrobiæ zdjêcia.

680
01:03:55,711 --> 01:03:58,255
- Z przodu postawcie rozeœmianych.
- Tak jest.

681
01:04:15,731 --> 01:04:19,943
Gallagher za du¿o wie.
Trzeba go zlikwidowaæ.

682
01:04:20,068 --> 01:04:24,364
Ile mo¿e wiedzieæ? Ten jego kumpel,
porucznik Delich, zacz¹³by ha³asowaæ.

683
01:04:25,449 --> 01:04:26,950
Mo¿e powinniœmy to odwo³aæ?

684
01:04:27,117 --> 01:04:30,954
Mo¿e powinniœmy odwo³aæ ca³y
pieprzony kraj, Boyette. Pasowa³oby ci?

685
01:04:31,121 --> 01:04:33,582
Mi wszystko pasuje.

686
01:04:33,749 --> 01:04:37,377
Tobie zawsze wszystko pasowa³o.
Mo¿e dlatego jesteœmy w tej sytuacji.

687
01:04:39,421 --> 01:04:41,256
- Bêdziemy ich œledziæ.
- Nie.

688
01:04:41,423 --> 01:04:45,010
Jak chcecie kogoœ mieæ,
to czekajcie, a¿ sam przyjdzie.

689
01:04:45,177 --> 01:04:49,515
Ten detektyw, koleœ Gallaghera,
szuka³ informacji na temat Tereza?

690
01:04:49,681 --> 01:04:51,266
Tak...

691
01:04:51,433 --> 01:04:53,602
To dajcie mu coœ.
Umówcie siê gdzieœ.

692
01:04:53,769 --> 01:04:55,938
A jak po³kn¹ haczyk, za³atwcie obu.

693
01:04:58,232 --> 01:05:00,943
- A ty dok¹d?
- Idê do opery.

694
01:05:01,109 --> 01:05:03,278
Sezon siê skoñczy³. Dok¹d idziesz?

695
01:05:03,445 --> 01:05:05,781
Chcesz Gallaghera martwego, zabij go.

696
01:05:05,948 --> 01:05:08,909
Nie potrzebujesz mnie, pu³kowniku.
Jesteœ zawodowcem.

697
01:05:21,672 --> 01:05:25,008
Czy tu dzieje siê coœ
niezgodnego z prawem?

698
01:05:25,175 --> 01:05:26,593
Nie wiem.

699
01:05:27,344 --> 01:05:32,182
Z podania pana Henke wynika³o,
¿e jest... porz¹dnym obywatelem.

700
01:05:32,349 --> 01:05:34,601
Tak? A czy tak wygl¹da³?

701
01:05:34,768 --> 01:05:38,772
Nie wiem. Nigdy go nie widzia³em.
Jego sekretarka wynajê³a lokal.

702
01:05:38,939 --> 01:05:40,774
No, wszystko siê zgadza.

703
01:05:49,199 --> 01:05:51,201
- Popatrz.
- Widzê.

704
01:05:51,368 --> 01:05:54,746
- Wspólny motyw.
- Komuniœci do domu!

705
01:05:54,913 --> 01:05:57,708
Komuniœci do domu!

706
01:06:00,085 --> 01:06:01,545
Komuniœci do domu!

707
01:06:05,048 --> 01:06:06,800
Komuniœci do domu!

708
01:06:12,181 --> 01:06:15,767
Koniec wojnom! Patrioci chc¹ pokoju!

709
01:06:19,563 --> 01:06:23,275
Koniec wojnom! Patrioci chc¹ pokoju!

710
01:06:32,534 --> 01:06:36,330
- Przepraszam, gubernatorze...
- Gubernatorze Thompson...!

711
01:06:40,083 --> 01:06:42,878
Eileen!

712
01:06:43,045 --> 01:06:45,088
Tam, w czarnej kurtce.

713
01:06:45,255 --> 01:06:47,633
W we³nianej czapce? O, tam.

714
01:06:47,799 --> 01:06:49,801
To chyba Walter Henke.

715
01:06:49,968 --> 01:06:52,846
Jak siê zgubimy,
to do zobaczenia u mnie w domu.

716
01:06:57,684 --> 01:06:59,978
Porucznik Delich.
Wydzia³ kryminalny.

717
01:07:00,145 --> 01:07:02,648
Rozwalê wam ³by, skurwysyny.

718
01:07:07,986 --> 01:07:09,279
Komuniœci do domu!

719
01:07:09,446 --> 01:07:12,491
Hej, Sonny!

720
01:07:13,700 --> 01:07:15,035
Hej, Walter!

721
01:07:15,202 --> 01:07:17,663
Hej, Henke, tutaj!

722
01:07:22,543 --> 01:07:25,629
- Idziemy! No ju¿, idziemy!
- Johnny!

723
01:07:27,714 --> 01:07:30,008
Johnny!

724
01:07:34,263 --> 01:07:35,848
Walter!

725
01:08:01,081 --> 01:08:03,959
Cofn¹æ siê!
No ju¿! Nie zbli¿aæ siê!

726
01:08:11,425 --> 01:08:13,427
Johnny!

727
01:08:19,057 --> 01:08:21,059
Na dole wszystko w porz¹dku.

728
01:08:31,153 --> 01:08:34,198
Têdy, proszê pana.
Tutaj, przy drzwiach.

729
01:08:42,289 --> 01:08:44,791
Proszê zostawiæ tutaj.

730
01:08:51,006 --> 01:08:53,383
Przepraszam.
Wejœcie tylko dla dziennikarzy.

731
01:08:53,550 --> 01:08:56,094
Ale mój m¹¿ czeka tam na mnie.

732
01:08:56,261 --> 01:08:59,348
Przykro mi.
Wykonujê tylko swoj¹ pracê.

733
01:09:07,648 --> 01:09:09,650
Wsadzili Henke do wozu policyjnego.

734
01:09:09,816 --> 01:09:12,486
Pewnie zabrali go na 11 ulicê.
ChodŸmy.

735
01:09:12,611 --> 01:09:14,988
- Gdzie Eileen?
- Wesz³a do hotelu.

736
01:09:15,155 --> 01:09:18,200
Chcesz tego Henke,
muszê go wyci¹gn¹æ szybko.

737
01:09:18,367 --> 01:09:21,787
Eileen poradzi sobie.
Skontaktuje siê z nami przez Betty.

738
01:09:25,916 --> 01:09:29,419
Mi³o pana widzieæ, poruczniku.
Nie potrzebuje pan partnera?

739
01:09:29,586 --> 01:09:33,423
Ciesz siê, ¿e tu jesteœ.
Na ulicy jest banda psychopatów!

740
01:09:33,590 --> 01:09:36,301
Albert! Pospiesz siê!
Abre la puerta, coño!

741
01:09:36,552 --> 01:09:38,554
Mam ma³o czasu.

742
01:09:46,520 --> 01:09:48,522
Szybciej, Albert!

743
01:09:55,821 --> 01:09:58,198
Wstawaæ!
Chcê widzieæ wszystkie twarze.

744
01:10:09,918 --> 01:10:13,338
- To wszyscy zatrzymani?
- Tak, wszyscy s¹ tutaj.

745
01:10:13,505 --> 01:10:15,549
Facet, którego szukasz, musia³ zwiaæ.

746
01:10:15,716 --> 01:10:17,718
Cholera!

747
01:10:18,969 --> 01:10:22,097
Powinien byæ tutaj.
Mo¿e zabrali go gdzieœ indziej.

748
01:10:22,264 --> 01:10:24,766
- Dostanie go pan, poruczniku.
- Dziêkujê ci.

749
01:10:24,933 --> 01:10:26,602
Nie ma sprawy. Adiós.

750
01:10:26,768 --> 01:10:28,395
- Porucznik Delich?
- Tak.

751
01:10:28,562 --> 01:10:30,564
Richards z wywiadu.

752
01:10:30,731 --> 01:10:33,192
Jeden z naszych ludzi,
Maruss, zna pan go?

753
01:10:33,358 --> 01:10:35,402
- Tak.
- Ma coœ dla pana.

754
01:10:35,569 --> 01:10:37,571
Informacjê na temat jakiegoœ Tereza.

755
01:10:37,738 --> 01:10:39,990
Chce siê z panem spotkaæ o 23.00

756
01:10:40,157 --> 01:10:43,994
w New Yankee Grill na Wilson Avenue.
Wie pan, gdzie to jest?

757
01:10:44,161 --> 01:10:45,787
Nie, ale siê dowiem.

758
01:10:45,954 --> 01:10:47,956
Dziêkujê.

759
01:10:56,882 --> 01:10:58,967
Rostbef z ziemniakami. Szybko!

760
01:10:59,134 --> 01:11:00,969
Dobrze.

761
01:11:04,890 --> 01:11:07,476
Tony.

762
01:11:07,643 --> 01:11:09,353
A to kto?

763
01:11:09,520 --> 01:11:12,189
Z prokuratury stanowej.
ChodŸmy do stolika.

764
01:11:12,356 --> 01:11:14,274
Ja go nie znam.

765
01:11:14,441 --> 01:11:17,903
Ale mnie znasz, no nie?
Do cholery, jest przecie¿ ze mn¹.

766
01:11:18,070 --> 01:11:20,239
No, chodŸmy ju¿. ChodŸ!

767
01:11:20,405 --> 01:11:24,409
Jezus! Myœlisz, ¿e ci tu
Ala Capone przyprowadzi³em?

768
01:11:28,622 --> 01:11:30,707
Znasz tu wszystkich?!

769
01:11:33,001 --> 01:11:34,670
Chcê zobaczyæ dowód to¿samoœci.

770
01:11:34,837 --> 01:11:36,421
Kawy, panowie?

771
01:11:36,588 --> 01:11:38,590
- Tak.
- Tak.

772
01:11:38,757 --> 01:11:41,510
To tajniak.
Nie ma ze sob¹ dowodu, jasne?

773
01:11:42,678 --> 01:11:45,347
- Narkotyki?
- Przestêpczoœæ zorganizowana.

774
01:11:45,514 --> 01:11:48,559
Zapomnia³ jêzyka w gêbie?

775
01:11:51,228 --> 01:11:53,397
Dobra. Co masz dla mnie?

776
01:11:53,564 --> 01:11:56,233
Powiedzieli ci,
¿e mam coœ dla ciebie?

777
01:11:56,400 --> 01:11:57,317
Tak!

778
01:11:57,484 --> 01:12:00,028
- To zasadzka.
- Wynosimy siê.

779
01:12:32,936 --> 01:12:36,607
- Ilu ich by³o?
- Doliczy³em siê trzech. A ty?

780
01:12:36,773 --> 01:12:38,775
Te¿.

781
01:12:38,942 --> 01:12:41,028
Policja! Ju¿ po wszystkim.

782
01:12:50,746 --> 01:12:53,165
- Nie ¿yje?
- Tak.

783
01:13:04,635 --> 01:13:07,471
- Co z tob¹?
- W porz¹dku. Dorwij go, Johnny!

784
01:13:37,793 --> 01:13:41,255
- Nie ruszaj siê!
- Dobrze, co tylko chcesz.

785
01:14:13,996 --> 01:14:16,415
- Wezwij ambulans! Ju¿!
- Ambulans...

786
01:14:16,582 --> 01:14:18,584
Szybko!

787
01:14:21,003 --> 01:14:23,005
W porz¹dku, przyjacielu?

788
01:14:26,425 --> 01:14:27,885
Johnny...

789
01:14:28,051 --> 01:14:30,721
- Uciekaj.
- Nie zostawiê ciê.

790
01:14:31,722 --> 01:14:34,016
- No ju¿, wynoœ siê st¹d.
- Nie, nie.

791
01:14:34,183 --> 01:14:36,185
Trzymaj siê.

792
01:14:36,351 --> 01:14:37,561
Trzymaj siê.

793
01:14:37,728 --> 01:14:39,730
- OK?
- Tak.

794
01:14:50,699 --> 01:14:52,701
- Odwiedzê ciê.
- Uwa¿aj na siebie.

795
01:14:52,868 --> 01:14:55,537
Dobrze, bêdê uwa¿a³.

796
01:14:59,124 --> 01:15:01,126
To on.

797
01:15:02,336 --> 01:15:04,421
Do zobaczenia w szpitalu, stary.

798
01:15:04,588 --> 01:15:07,925
- Koniec przedstawienia.
- Idziemy!

799
01:15:09,218 --> 01:15:10,886
Nie ruszaj siê,

800
01:15:11,053 --> 01:15:13,514
skurwysynu!

801
01:15:13,680 --> 01:15:15,682
Poczekajcie!

802
01:15:15,849 --> 01:15:19,311
- Chcê z wami pogadaæ.
- Pewnie. Pogadasz sobie z wszystkimi!

803
01:15:19,478 --> 01:15:21,980
- No, ju¿!
- Armia chce z tob¹ pogadaæ.

804
01:15:22,147 --> 01:15:24,900
Policja w Arlington
chce z tob¹ pogadaæ.

805
01:15:25,067 --> 01:15:26,985
Wszyscy ciê szukaj¹!

806
01:15:27,152 --> 01:15:29,488
Sier¿ancie Gallagher,
jedzie pan z nami.

807
01:15:29,655 --> 01:15:31,281
Jedzie pan z nami!

808
01:15:31,448 --> 01:15:33,909
- Kim oni s¹?
- Jedziemy!

809
01:15:34,076 --> 01:15:36,119
- Do samochodu.
- Chcê wam coœ powiedzieæ...

810
01:15:36,286 --> 01:15:38,288
- Do samochodu!
- W³aŸ do samochodu!

811
01:15:58,934 --> 01:16:02,062
Mamy dwa wozy
na Michigan i Balbo,

812
01:16:02,229 --> 01:16:05,524
dwa na ósmej i Michigan,
i piêæ przed budynkiem.

813
01:16:05,691 --> 01:16:08,944
Wywiad umieœci snajperów na dachu.

814
01:16:09,111 --> 01:16:11,488
Wszystkie urlopy s¹ zawieszone.

815
01:16:11,655 --> 01:16:13,657
Powiedzcie Crededio, ¿e ma wyzdrowieæ.

816
01:16:13,824 --> 01:16:17,870
Merriweather, weŸ ich na drug¹ stronê
i poka¿ im wszystko.

817
01:16:24,877 --> 01:16:27,880
Hej, Chicago,
przygotujcie siê na korki.

818
01:16:28,046 --> 01:16:33,802
Je¿eli jutro wybierasz siê do centrum,
ruch na drogach bêdzie potworny.

819
01:16:33,969 --> 01:16:37,389
Prezydent i sowiecki premier
utrudni¹ nam œwi¹teczne zakupy!

820
01:16:37,556 --> 01:16:40,684
- Prezydent.
- Zas³oñ mu oczy!

821
01:16:40,851 --> 01:16:44,021
Jakie jest wasze zdanie na temat
porozumienia? Dzwoñcie do nas.

822
01:16:44,188 --> 01:16:47,107
Chcemy wiedzieæ, czy jesteœcie za,
czy przeciw porozumieniu.

823
01:16:47,274 --> 01:16:49,818
- Mamy pierwszego rozmówcê.
- Halo, Ira!

824
01:16:49,985 --> 01:16:52,070
Mówi Nick z Cicero...

825
01:16:54,198 --> 01:16:56,950
- Rozmawia³aœ z nim?
- Nie! Dali mu œrodki uspokajaj¹ce.

826
01:16:57,117 --> 01:16:59,119
- A w jakim jest stanie?
- Mówi¹, ¿e w dobrym.

827
01:16:59,286 --> 01:17:02,331
- No, a wiedz¹ cokolwiek?
- Nikt nic nie wie.

828
01:17:02,497 --> 01:17:04,958
Milan bra³ udzia³ w strzelaninie -
narkotyki.

829
01:17:05,125 --> 01:17:08,420
By³o wielu rannych.
Detektywi chc¹ z nim rozmawiaæ.

830
01:17:08,587 --> 01:17:10,839
- A Johnny?
- Nic nie wiem, Eileen.

831
01:17:11,673 --> 01:17:13,675
Zadzwoni tu do ciebie.

832
01:17:28,607 --> 01:17:32,569
Jedyna nierozwi¹zana kwestia,
to jakie powzi¹³ ryzyko...

833
01:17:41,578 --> 01:17:43,789
Trzymaj go.

834
01:17:43,956 --> 01:17:48,418
..jest najsilniejsz¹ organizacj¹
po partii komunistycznej.

835
01:18:03,016 --> 01:18:05,018
O kurczê!

836
01:18:05,811 --> 01:18:08,105
Piêciogwiazdkowy hotel, sier¿ancie!

837
01:18:08,730 --> 01:18:10,732
Przytul siê do s³upa.

838
01:18:14,444 --> 01:18:16,446
Rêce z obu stron.

839
01:18:17,739 --> 01:18:19,449
Prawa rêka.

840
01:18:19,658 --> 01:18:22,327
Wszystko, co najlepsze,
dla was, sier¿ancie!

841
01:18:22,494 --> 01:18:24,496
Dobranoc.

842
01:18:33,422 --> 01:18:37,217
- Hej, Boyette. Co tam masz do jedzenia?
- Czemu go tu przyprowadzili?

843
01:18:37,384 --> 01:18:40,596
- A gdzie mieliœmy go zabraæ?
- Przytrzymamy go tutaj,

844
01:18:40,762 --> 01:18:44,516
- a¿ nam powiedz¹, co z nim zrobiæ.
- Wspaniale!

845
01:19:35,317 --> 01:19:37,319
W porz¹dku.

846
01:19:50,415 --> 01:19:52,709
Czy podium zosta³o opancerzone?

847
01:19:52,876 --> 01:19:54,920
Tak jest. Wczoraj wieczorem.

848
01:19:56,088 --> 01:19:58,507
Umieœæcie cz³owieka
za tym reflektorem.

849
01:19:58,674 --> 01:20:01,552
Oficer polowy da nam
jeszcze jednego agenta.

850
01:20:05,347 --> 01:20:07,349
Ju¿ lec¹.

851
01:20:07,516 --> 01:20:09,518
Lepiej udajmy siê na O'Hare.

852
01:21:02,779 --> 01:21:04,781
Fotografie celów.

853
01:21:05,908 --> 01:21:07,492
Co, Tom?

854
01:21:16,460 --> 01:21:18,253
Dla kogo pracujesz?

855
01:21:18,420 --> 01:21:22,174
Johnny, to jest tajna informacja
dla uprzywilejowanych.

856
01:21:24,134 --> 01:21:26,220
Ale mogê ci powiedzieæ,
¿e dobrze mi p³ac¹.

857
01:21:26,386 --> 01:21:28,514
Kto? Kto ci p³aci?

858
01:21:28,680 --> 01:21:30,682
Wszyscy mi p³ac¹.

859
01:21:32,392 --> 01:21:34,561
S³u¿ê spo³eczeñstwu.

860
01:21:36,897 --> 01:21:38,774
Jesteœ zerem, Tom!

861
01:21:38,941 --> 01:21:41,652
Jesteœ pierdolonym zerem, Tom!

862
01:23:16,455 --> 01:23:18,749
Prezydent i pierwszy sekretarz

863
01:23:18,916 --> 01:23:21,376
przybyli do Uniwersytetu Chicago

864
01:23:21,543 --> 01:23:25,923
podczas drugiego etapu podró¿y, której
celem jest zakoñczenie wyœcigu zbrojeñ.

865
01:23:26,089 --> 01:23:30,511
Obaj przywódcy k³ad¹ wieniec przed
pomnikiem na terenie uniwersytetu,

866
01:23:30,677 --> 01:23:36,016
gdzie Enrico Fermi i inni naukowcy
dokonali pierwszego rozpadu atomu,

867
01:23:36,141 --> 01:23:40,479
co da³o pocz¹tek nie tylko pokojowemu
wykorzystaniu energii nuklearnej,

868
01:23:40,646 --> 01:23:45,025
ale pozwoli³o te¿ na stworzenie broni
masowego ra¿enia, któr¹ dzisiejsze

869
01:23:45,192 --> 01:23:49,112
sowiecko-amerykañskie porozumienie
pomo¿e zlikwidowaæ.

870
01:23:49,279 --> 01:23:53,408
Wraz z prezydentem i sowieckim
przywódc¹ przyjecha³ te¿

871
01:23:53,575 --> 01:23:57,788
sekretarz stanu oraz cz³onkowie
zespo³ów negocjacyjnych obu stron.

872
01:23:57,955 --> 01:23:59,706
St¹d

873
01:23:59,873 --> 01:24:02,835
przywódcy udadz¹ siê
do hotelu Hilton,

874
01:24:03,001 --> 01:24:07,506
aby poinformowaæ zebranych na
konferencji gubernatorów, ¿e

875
01:24:07,673 --> 01:24:11,844
porozumienie to otworzy nowy rozdzia³
we wspó³pracy gospodarczej i kulturalnej

876
01:24:12,010 --> 01:24:16,390
obu supermocarstw
i now¹ erê pokoju na œwiecie.

877
01:24:19,852 --> 01:24:22,396
Dok¹d idziesz?!

878
01:24:22,563 --> 01:24:25,899
Do jego kobiety.
Dasz sobie radê ze starym sier¿antem?

879
01:24:26,066 --> 01:24:28,610
Nie ma sprawy.

880
01:24:37,661 --> 01:24:40,372
Widzisz, sier¿ancie,
bêdzie wygl¹da³o na to, ¿e by³eœ

881
01:24:40,539 --> 01:24:43,333
jednym ze spiskowców.

882
01:24:45,377 --> 01:24:47,921
¯e próbowa³eœ pozbyæ siê dowodów,

883
01:24:48,088 --> 01:24:50,674
ale ci siê nie uda³o.

884
01:24:50,841 --> 01:24:52,843
I sam siê ugotowa³eœ.

885
01:25:05,981 --> 01:25:08,066
Mleczko i ciasteczka smakowa³y?

886
01:25:12,446 --> 01:25:17,075
Osobiœcie wola³bym
roztrzaskaæ twój pierdolony ³eb!

887
01:25:17,242 --> 01:25:19,244
Co ty na to?

888
01:25:47,731 --> 01:25:50,526
Skurwysyn!

889
01:26:10,254 --> 01:26:14,299
Mam nadziejê, ¿e lubicie jajecznicê!
Tylko to umiem robiæ.

890
01:26:15,259 --> 01:26:18,929
Wasza mama mówi, ¿e lubicie.
Stara³am siê, jak mog³am.

891
01:26:23,809 --> 01:26:24,685
Halo.

892
01:26:24,852 --> 01:26:28,564
Eileen, tu Johnny.
Grozi ci niebezpieczeñstwo. Uciekaj.

893
01:26:28,730 --> 01:26:30,148
Gdzie jesteœ?

894
01:26:30,315 --> 01:26:32,985
JedŸ do Milana.
Ja jadê do biura podró¿y.

895
01:26:36,572 --> 01:26:39,241
ChodŸcie, ch³opcy.
Ubierajcie siê. Szybko.

896
01:26:39,366 --> 01:26:42,786
- ChodŸ, Filip.
- Zabiorê was do s¹siadów.

897
01:26:53,338 --> 01:26:55,340
ARMIA USA

898
01:27:40,802 --> 01:27:42,888
W porz¹dku. Czujê siê dobrze.

899
01:27:43,055 --> 01:27:45,849
- Czujê siê dobrze!
- Nie mo¿e pan w tym stanie wyjœæ!

900
01:27:46,016 --> 01:27:48,018
Steve, masz moje rzeczy?

901
01:27:48,185 --> 01:27:51,939
Zabierz Scottiego do s¹siadów
i zostañ z nim.

902
01:27:52,105 --> 01:27:54,900
- Jego matka przyjedzie tam póŸniej.
- Co tu siê dzieje?

903
01:27:55,067 --> 01:27:59,071
Daj mi kluczyki, Scotti.
I s³uchaj. Nie wchodŸ do domu.

904
01:27:59,238 --> 01:28:01,240
Przyjadê do was póŸniej.

905
01:28:01,406 --> 01:28:03,408
ChodŸmy, Eileen.

906
01:29:25,866 --> 01:29:27,868
Karl!

907
01:29:28,035 --> 01:29:29,703
Dziêkujê.

908
01:29:29,870 --> 01:29:31,872
- Co to jest?
- Otwórz.

909
01:29:39,922 --> 01:29:42,799
Przecie¿ to nie moje urodziny.

910
01:29:45,469 --> 01:29:48,722
Co ty, Karl?
Kupi³eœ mi prezent pod choinkê?

911
01:29:53,268 --> 01:29:55,270
Ojej!

912
01:29:57,189 --> 01:29:59,191
Austriacki, no nie?

913
01:30:01,109 --> 01:30:03,362
Hej, Karl, co jest...?

914
01:30:04,613 --> 01:30:06,365
Kim pan jest?

915
01:30:08,325 --> 01:30:10,869
Walterem Henke.

916
01:30:27,010 --> 01:30:30,514
Panie i panowie,
prezydent Stanów Zjednoczonych

917
01:30:30,681 --> 01:30:33,767
i pierwszy sekretarz
Zwi¹zku Radzieckiego.

918
01:31:05,174 --> 01:31:08,677
AMERYKA W OKRESIE PRZEJŒCIOWYM:
MIÊDZYNARODOWA GRANICA

919
01:31:21,023 --> 01:31:24,026
Jesteœmy œwiadkami historycznej chwili.

920
01:31:24,193 --> 01:31:26,111
Ponury i desperacki okres historyczny

921
01:31:26,278 --> 01:31:28,030
jest za nami.

922
01:31:28,197 --> 01:31:31,950
Czy mo¿e byæ lepszy prezent
dla dzieci tego œwiata?

923
01:31:32,117 --> 01:31:36,121
Nie bêd¹ musia³y ju¿ ¿yæ w strachu
przed katastrof¹ nuklearn¹.

924
01:33:35,282 --> 01:33:37,284
Milan! Milan!

925
01:33:38,118 --> 01:33:40,120
Maj¹ tam gdzieœ snajpera.

926
01:33:40,287 --> 01:33:45,250
Chc¹ dokonaæ zamachu na prezydenta.
Do hotelu. Poinformuj wywiad.

927
01:33:51,840 --> 01:33:54,384
Co ty wyprawiasz, cz³owieku?!
Uwa¿aj na serce!

928
01:33:54,551 --> 01:33:56,512
Odwal siê!

929
01:33:56,678 --> 01:34:00,265
Poczekaj, a¿ padnê,
zanim mi wyœlesz kwiatki, dobra?

930
01:34:16,907 --> 01:34:19,618
Znakomicie siê zabawimy
w Nowym Jorku.

931
01:34:19,785 --> 01:34:21,578
Dobra robota!

932
01:35:06,164 --> 01:35:08,208
O, cholera!

933
01:35:27,769 --> 01:35:31,940
To zmy³ka. Nikt nie mia³ zamiaru
strzelaæ st¹d do prezydenta.

934
01:35:32,107 --> 01:35:33,942
A to kto?

935
01:35:35,611 --> 01:35:37,863
To prawdziwy Walter Henke.

936
01:35:38,030 --> 01:35:40,073
On by³ podstawiony.

937
01:35:40,240 --> 01:35:43,118
- Ma wygl¹daæ, ¿e zgin¹³ po fakcie.
- Tak.

938
01:35:43,285 --> 01:35:45,329
Ktoœ tu musi jeszcze byæ.

939
01:36:11,313 --> 01:36:13,315
Boyette jest na peronie E1.

940
01:36:17,444 --> 01:36:20,447
Przed hotelem zatrzymamy siê na zdjêcia.

941
01:36:20,614 --> 01:36:23,325
Amerykanie rosyjskiego pochodzenia.
Matki... dzieci...

942
01:36:24,368 --> 01:36:30,541
Stacje telewizyjne to uwielbiaj¹.
Pójdzie to na ca³y œwiat.

943
01:36:49,935 --> 01:36:51,478
Delich!

944
01:36:51,645 --> 01:36:55,148
- Co tu robisz?
- Jak siê czujesz? S³ysza³em o...

945
01:36:55,315 --> 01:36:57,359
Pyta³em, co tu robisz?

946
01:36:57,526 --> 01:37:00,487
Wyznaczono mnie
na ten numer z prezydentem.

947
01:37:00,654 --> 01:37:02,656
Stój! Nie ruszaj siê!

948
01:37:02,823 --> 01:37:04,533
Stój, skurwielu!

949
01:37:12,708 --> 01:37:14,710
Hej! Hej!

950
01:37:27,806 --> 01:37:29,474
Dziêkujê.

951
01:37:43,739 --> 01:37:45,991
Panie, proszê. Proszê trochê siê cofn¹æ.

952
01:38:08,680 --> 01:38:09,973
Uwaga!

953
01:38:10,140 --> 01:38:12,059
Z drogi!

954
01:38:12,226 --> 01:38:13,727
Przepraszam!

955
01:38:39,461 --> 01:38:41,338
Potrzebujemy wiêcej ludzi!

956
01:38:42,631 --> 01:38:44,800
Otoczcie samochód!

957
01:38:51,640 --> 01:38:53,642
Nie! Stop!

958
01:38:53,809 --> 01:38:55,811
Nie!

959
01:39:28,468 --> 01:39:30,470
Padnij!

960
01:40:47,506 --> 01:40:49,216
Nie ¿yje.

961
01:40:50,384 --> 01:40:52,636
Jeden z twoich wojowników, co?

962
01:40:52,803 --> 01:40:56,557
- Precz z ³apami!
- Powinienem ci ³eb rozwaliæ!

963
01:40:56,723 --> 01:41:00,602
To by³a twoja operacja od pocz¹tku.
Ty zabi³eœ genera³a Carlsona.

964
01:41:01,728 --> 01:41:06,024
Jaka operacja, sier¿ancie?
Tu siê przecie¿ nic nie wydarzy³o.

965
01:41:07,526 --> 01:41:09,528
- Tam jest trup!
- Tak.

966
01:41:09,695 --> 01:41:14,283
Trup cz³owieka, którego przemyci³eœ.
Na twoim miejscu wia³bym!

967
01:41:14,449 --> 01:41:18,579
Dla kogo pracujesz? Dla Rosjan?
Mia³eœ zabiæ jednego z nich?

968
01:41:18,745 --> 01:41:21,415
Czy stêskni³eœ siê za wojn¹
i chcesz rozpêtaæ now¹?

969
01:41:21,540 --> 01:41:24,626
Ostatnia wojna œwiatowa skoñczy³a siê
50 lat temu. Wiesz dlaczego?

970
01:41:24,793 --> 01:41:28,547
Broñ nuklearna.
My jej chcemy. Sowieci jej chc¹.

971
01:41:28,714 --> 01:41:31,466
”My”? Kto to „my”? Banda szaleñców?

972
01:41:31,633 --> 01:41:36,096
Gdyby nie broñ nuklearna,
walczy³byœ z Rosjanami na ulicach.

973
01:41:36,263 --> 01:41:38,140
- Wolê zaryzykowaæ.
- Jesteœ g³upcem!

974
01:41:38,307 --> 01:41:41,018
Pos³uchaj!

975
01:41:41,185 --> 01:41:43,604
Jesteœmy w dwóch przeciwnych armiach,
wiesz, kolego?

976
01:41:43,770 --> 01:41:45,772
Ale teraz ju¿ siê nie schowasz.

977
01:41:45,939 --> 01:41:51,028
Bêdziesz szuka³ kryjówki.
Ale ja pomogê ciê zgnieœæ jak pluskwê!

978
01:41:57,409 --> 01:41:59,328
Nie ¿yjesz, sier¿ancie!

979
01:42:16,386 --> 01:42:21,725
Ca³y œwiat z radoœci¹ celebruje
podpisanie porozumienia o rozbrojeniu,

980
01:42:21,850 --> 01:42:24,686
ale na Kapitolu
bardziej powa¿ne nastroje

981
01:42:24,853 --> 01:42:28,857
po zeznaniach sier¿anta Gallaghera
przed Komitetem Wywiadowczym.

982
01:42:29,024 --> 01:42:33,987
Opowiedzia³ on o nieudanym zamachu
na pierwszego sekretarza sowieckiego,

983
01:42:34,154 --> 01:42:36,490
maj¹cym na celu
zniszczenie porozumienia.

984
01:42:41,828 --> 01:42:44,873
wysz³y na jaw kilka godzin
po podpisaniu porozumienia.

985
01:42:45,040 --> 01:42:46,959
Informacje dostarczone przez Gallaghera

986
01:42:47,125 --> 01:42:51,046
doprowadzi³y do odkrycia dwóch cia³
niedosz³ych zamachowców.

987
01:42:51,213 --> 01:42:53,507
Sier¿ant Gallagher zdemaskowa³ równie¿

988
01:42:53,674 --> 01:42:56,802
ukrywaj¹cego siê ci¹gle
pu³kownika Glena Whitacre'a,

989
01:42:56,969 --> 01:42:59,471
jednego z organizatorów spisku.

990
01:42:59,638 --> 01:43:03,267
S³u¿ba wywiadowcza obiecuje zbadanie
wszystkich aspektów sprawy,

991
01:43:03,433 --> 01:43:05,435
bez wzglêdu na ewentualne odkrycia.

992
01:43:13,610 --> 01:43:15,195
I co teraz?

993
01:43:22,035 --> 01:43:24,746
Czemu siê zatrzymaliœmy, sier¿ancie?

994
01:43:25,914 --> 01:43:28,792
Przepraszam, pu³kowniku.
Sprawdzam tylko mapê.

995
01:43:30,085 --> 01:43:34,256
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<
>>>>>>>> nowa wizja napisów <<<<<<<<