1
00:00:56,567 --> 00:01:00,003
A teď přivítejte vašeho Roastmastra,
(Hlavní opékač: D)

2
00:01:00,061 --> 00:01:02,229
Seth MacFarlane.

3
00:01:08,703 --> 00:01:11,505
Dámy a pánové...

4
00:01:14,876 --> 00:01:15,909
Děkuji vám.

5
00:01:15,977 --> 00:01:17,611
Děkuji vám velmi pěkně.

6
00:01:17,678 --> 00:01:19,346
Dobrý večer dámy a pánové.

7
00:01:19,414 --> 00:01:20,847
Jsem Seth MacFarlane,...

8
00:01:20,915 --> 00:01:23,950
...ano, dlouho očekávaná noc je konečně tady.

9
00:01:24,018 --> 00:01:27,954
Vítejte v Comedy Central
Roast Charlieho Sheena.

10
00:01:32,160 --> 00:01:35,295
Ano, jsme tu abychom uctili a doufejme zatkli

11
00:01:35,363 --> 00:01:39,724
muže, který byl posledních 25 let
dobrý v 2 věcech,

12
00:01:39,793 --> 00:01:41,189
Charlie Sheen.

13
00:01:42,333 --> 00:01:44,161
Vlastně, je tu spousta Sheenů v telce

14
00:01:44,694 --> 00:01:45,215
tento večer, během tohoto vysílání.

15
00:01:45,283 --> 00:01:46,917
<i> Dnes v Dva a půl chlapa, </i>

16
00:01:46,985 --> 00:01:49,319
budou mít Charlieho pohřeb,

17
00:01:49,387 --> 00:01:50,454
věřte nebo ne.

18
00:01:50,522 --> 00:01:51,955
Není ale potřeba přepnout.

19
00:01:52,023 --> 00:01:52,589
Jen počkejte pár měsíců.

20
00:01:52,709 --> 00:01:54,328
Možná to bude doopravdy.

21
00:01:59,518 --> 00:02:02,220
Myslím, že všichni víme,
že je velká možnost,

22
00:02:02,287 --> 00:02:03,721
že Charlie bude brzy mrtvý,

23
00:02:03,789 --> 00:02:07,024
takže jsem napsal nekrolog.

24
00:02:09,795 --> 00:02:12,963
Charlieho Sheena, který byl bulvární ikonou

25
00:02:13,031 --> 00:02:15,433
díky jeho problémům s drogami a alkoholem,

26
00:02:15,500 --> 00:02:17,401
našli mrtvého v jeho bytě...

27
00:02:17,469 --> 00:02:18,936
Vlastně, víte co?

28
00:02:19,004 --> 00:02:22,996
Já jsem vlastně zkopíroval
nekrolog Amy Winehouse.

29
00:02:24,209 --> 00:02:26,777
To je...to je...
Stačilo mi změnit pouze 3 věci.

30
00:02:26,845 --> 00:02:29,146
Pohlaví zemřelého, místo úmrtí,

31
00:02:29,214 --> 00:02:32,183
a část, kde se říkalo:
"Talent, který bude chybět."

32
00:02:37,222 --> 00:02:41,692
Milujeme Charlieho!

33
00:02:41,760 --> 00:02:43,160
Dobře. Takže vím, že Tyson

34
00:02:43,228 --> 00:02:44,328
ze mě nevymláti duši.

35
00:02:44,396 --> 00:02:46,063
To je dobrá zpráva.

36
00:02:46,131 --> 00:02:48,466
Jdeme ho dnes večer trochu popíchnout,

37
00:02:48,533 --> 00:02:52,069
ale nedá se popřít, že
Charlie Sheen je ikona.

38
00:02:52,137 --> 00:02:54,905
Viděli jste ho v telce.
Viděli jste ho ve filmech.

39
00:02:55,583 --> 00:02:56,883
A pokud jste prostitutka,

40
00:02:56,341 --> 00:02:57,808
viděli jste, jak na vás míří zbraní

41
00:02:57,876 --> 00:02:59,176
dokud se snažíte, aby ztvrdl.

42
00:04:45,848 --> 00:04:47,315
Pojďme se podívat na práci,

43
00:04:47,382 --> 00:04:49,550
která zaplatila všechen ten kokain.

44
00:04:51,453 --> 00:04:56,124
Pánové...
Je zpět.

45
00:04:56,191 --> 00:04:57,091
Ahoj, kámo.

46
00:04:57,159 --> 00:04:59,026
Jsem venku a rostu.

47
00:04:59,094 --> 00:05:00,728
Zchladni.

48
00:05:00,796 --> 00:05:03,131
To jsem taky.

49
00:05:03,198 --> 00:05:05,233
Měl bys mě vidět, když nejsem.

50
00:05:05,300 --> 00:05:07,502
Na co se kukáš?

51
00:05:07,569 --> 00:05:09,837
Čemu se směješ?

52
00:05:09,905 --> 00:05:11,572
Za kolika jachtami můžeš jezdit na lyžích?

53
00:05:11,640 --> 00:05:13,508
Kolik je dost?

54
00:05:13,575 --> 00:05:15,143
- Jsem tvoje dcera.
- Ne, nejsi.

55
00:05:15,210 --> 00:05:16,911
- Aaa!
- Gaah!

56
00:05:16,979 --> 00:05:18,045
Ano, ano, ano, ano, ano...

57
00:05:18,113 --> 00:05:19,480
Ne, ne, ne, ne, ne...

58
00:05:19,548 --> 00:05:21,182
"Ano" na svačinu.

59
00:05:21,250 --> 00:05:23,050
Tygří krev.
Ano je skutečná.

60
00:05:23,118 --> 00:05:24,318
Je tak skutečná jako já.

61
00:05:34,263 --> 00:05:36,063
Máme zatykač!
Jsme zákon!

62
00:05:36,131 --> 00:05:38,432
- Golfový potlesk?
- Golfový potlesk.

63
00:05:44,973 --> 00:05:46,474
Někteří říkají, že si bipolární.

64
00:05:46,542 --> 00:05:48,843
Já jsem bi-winning.
Vyhrávám!

65
00:05:48,911 --> 00:05:50,511
Charlie Sheen musí být znovu na drogách.

66
00:05:50,579 --> 00:05:51,879
- Jistě.
- Drogy?

67
00:05:51,947 --> 00:05:53,414
Jsem na drogách.
Nazývá se to Charlie Sheen.

68
00:05:53,482 --> 00:05:55,049
Připomínka...tygří krev.

69
00:05:57,553 --> 00:05:59,453
Vítěz, vítěz, kuřecí večeře...
tak to tedy ne.

70
00:05:59,521 --> 00:06:00,988
Vítěz, vítěz, Sheenova večera!

71
00:06:01,056 --> 00:06:02,924
Vyhrávání.
Kurevsky dobré, huh?

72
00:06:02,991 --> 00:06:04,358
Kvůli probíhajícím právním krokům,

73
00:06:04,426 --> 00:06:05,693
vám nemůžeme ukázat scénu

74
00:06:05,761 --> 00:06:07,962
z Dva a půl chlapa.

75
00:06:08,030 --> 00:06:10,998
Vystrajkuj toho zkurvysyna.

76
00:06:11,066 --> 00:06:12,166
Doručuje divokou střelu.

77
00:06:17,906 --> 00:06:21,776
Jsi nej-sexy muž na kterého
jsem se kdy podívala.

78
00:06:21,844 --> 00:06:24,045
Účet.

79
00:06:26,882 --> 00:06:28,416
Víte, žil jsem dost
divoký život,

80
00:06:28,483 --> 00:06:30,985
hodně alkoholu, a kurvy a drogy

81
00:06:31,053 --> 00:06:32,553
a kurvy.

82
00:06:32,621 --> 00:06:33,888
Jsi takový prase.

83
00:06:33,956 --> 00:06:35,356
Víš, většinou musím chodit se ženou,

84
00:06:35,424 --> 00:06:37,024
než se mnou takto zachází.

85
00:06:37,092 --> 00:06:38,626
Zde je můj život.
Smiř se s tím.

86
00:06:38,694 --> 00:06:41,028
Kostky jsou vrženy. Vyhrávání.
Čau čau.

87
00:06:47,069 --> 00:06:49,904
A teď, dámy a pánové,

88
00:06:49,972 --> 00:06:51,585
je čas přivítat muže této hodiny.

89
00:06:51,705 --> 00:06:53,941
Přešel z "Volného dne Ferrise Buellera"
(Film)

90
00:06:54,009 --> 00:06:56,143
na volný den, každý den.

91
00:06:56,211 --> 00:06:58,679
Prosím přivítejte hvězdu z Marsu,

92
00:06:58,747 --> 00:07:00,381
Charlie Sheen.

93
00:07:38,387 --> 00:07:39,887
Wow. Wow!

94
00:07:39,955 --> 00:07:42,223
Wow! Wow!

95
00:07:46,061 --> 00:07:49,397
Wow.
Wow, wow, wow.

96
00:07:49,464 --> 00:07:52,199
Wow.

97
00:07:52,267 --> 00:07:54,168
Neuvěřitelné.
Děkuji. Děkuji.

98
00:07:54,236 --> 00:07:56,103
Užij si.

99
00:07:56,171 --> 00:07:57,805
Plesk!

100
00:08:00,642 --> 00:08:03,611
- Jak se máš Sethe?
- Charlie.

101
00:08:03,679 --> 00:08:06,013
Ahh.
Děkuji.

102
00:08:06,081 --> 00:08:08,115
Tam sedí, muž této hodiny.

103
00:08:08,183 --> 00:08:10,651
Charlie, ty tvrdíš, že máš tygří krev,

104
00:08:10,719 --> 00:08:12,753
ale ze všemi porno hvězdami
co si nabouchal,

105
00:08:12,821 --> 00:08:14,488
to je pravděpodobně jen krev
Tygra Wooda,

106
00:08:14,556 --> 00:08:16,457
alespoň myslím.

107
00:08:20,963 --> 00:08:22,964
Máš hodně svých přezdívek.

108
00:08:23,031 --> 00:08:24,298
Říkáš, že si Vatikánský zabiják,

109
00:08:24,366 --> 00:08:25,633
cokoliv to je.

110
00:08:25,701 --> 00:08:27,201
Charlie, Vatikán nemá zabijáky.

111
00:08:27,269 --> 00:08:28,336
Ne.

112
00:08:28,403 --> 00:08:29,503
Pokud chtějí někoho umlčet,

113
00:08:29,571 --> 00:08:31,038
jen mu koupí zmrzlinu

114
00:08:31,106 --> 00:08:32,873
a řeknou jim, že pokud promluví,
Ježíš zabije jejich rodiče.

115
00:08:38,580 --> 00:08:41,148
Možná, jak víte,

116
00:08:41,216 --> 00:08:43,250
Charlie Sheen není jeho
rodné jméno.

117
00:08:43,318 --> 00:08:47,154
Jeho skutečné španělské jméno
je Senor Drugs.

118
00:08:49,424 --> 00:08:50,691
Takový žertík, ale

119
00:08:50,759 --> 00:08:53,060
Carlos Estevez vzal
jméno svého otce,

120
00:08:53,128 --> 00:08:55,830
ano, aby získal uznání jako herec.

121
00:08:55,897 --> 00:08:57,598
Viděl jsem tvé filmy,

122
00:08:57,666 --> 00:08:59,533
a nehraješ moc jako Sheen.

123
00:08:59,601 --> 00:09:00,968
Ale s tvým trestním rejstříkem

124
00:09:01,036 --> 00:09:02,503
a kufříkem kokainu,

125
00:09:02,571 --> 00:09:04,772
definitivně hraješ jako Carlos.

126
00:09:06,942 --> 00:09:09,043
Charlie začal zářit
v telce a filmech,

127
00:09:09,111 --> 00:09:10,644
dramatu i komedie.

128
00:09:10,712 --> 00:09:12,313
Byl hvězdou "Žhavých výstřelů"...

129
00:09:16,118 --> 00:09:17,485
Co je i to, co Charlie cítí,

130
00:09:17,552 --> 00:09:19,120
když jde močit.

131
00:09:22,057 --> 00:09:24,158
Skutečně si myslím, že ty a Emilio
byste měli udělat pokračování

132
00:09:24,226 --> 00:09:25,760
filmu "Muži v práci,"

133
00:09:25,827 --> 00:09:27,728
a můžete to nazvat
"Muži, kteří už nepracují."

134
00:09:27,796 --> 00:09:29,497
Správně?
To by bylo...

135
00:09:29,564 --> 00:09:31,866
Já...já ti to pomůžu napsat.

136
00:09:31,933 --> 00:09:34,368
Ale samozřejmě, veřejné zhroucení

137
00:09:34,436 --> 00:09:35,503
změnilo pohled na věc.

138
00:09:35,570 --> 00:09:36,904
Je zajímavé,

139
00:09:36,972 --> 00:09:38,773
když se zamyslíte nad
vyhozením Charlieho Sheena,

140
00:09:38,840 --> 00:09:40,674
řekne vám to vše, co 
potřebujete vědět o Hollywoodu.

141
00:09:40,742 --> 00:09:43,244
Můžete brát drogy.
Můžete zneužívat manželku.

142
00:09:43,311 --> 00:09:44,912
Můžete ničit hotelové pokoje.

143
00:09:44,980 --> 00:09:46,447
Můžete svádět prostitutky.

144
00:09:46,515 --> 00:09:48,582
Ale nikdy, nikdy nenazývejte žida

145
00:09:48,650 --> 00:09:51,719
jeho pravým židovským jménem.

146
00:10:19,735 --> 00:10:23,304
Charlie je nezávislý prvek.

147
00:10:23,372 --> 00:10:26,741
Nezávisí na žádném člověku
a žádné věci...

148
00:10:26,809 --> 00:10:29,744
Pouze crack, jack, Crank,
meth, ludes,

149
00:10:29,812 --> 00:10:31,212
Vicodin, blow, acid,
uppers, poppers,

150
00:10:31,280 --> 00:10:32,480
"E" Nitrous, dust, hash,

151
00:10:32,548 --> 00:10:37,018
a jedna erekční pilulka z Norska.

152
00:10:37,086 --> 00:10:39,187
On je důvod, proč kokain na kokotu

153
00:10:39,255 --> 00:10:41,523
se nazývá "sheen".

154
00:10:44,260 --> 00:10:46,394
Wau.

155
00:10:46,462 --> 00:10:48,162
Wau.

156
00:10:53,102 --> 00:10:54,869
Je stále s námi, Charlie Sheen.

157
00:10:54,937 --> 00:10:57,939
Vlastně právě oslavil své 46. narozeniny.

158
00:10:58,007 --> 00:10:59,841
Děkuji.

159
00:10:59,909 --> 00:11:02,810
Děkuji.

160
00:11:02,878 --> 00:11:05,413
Prohlášení, které nikdo
nečekal, že nastane...

161
00:11:05,481 --> 00:11:10,184
něco jako,
"Chci mluvit s Jeselnikem."

162
00:11:10,252 --> 00:11:12,353
Nebo...

163
00:11:12,421 --> 00:11:17,392
Nebo "Jeff Ross to zaplatí."

164
00:11:17,459 --> 00:11:20,595
Nebo Jon Lovitz řekne,
"Jedna kurva po druhé, prosím"

165
00:11:29,238 --> 00:11:31,573
Charlie prý rozplakal prostitutku

166
00:11:31,640 --> 00:11:33,341
v hotely Plaza.

167
00:11:33,409 --> 00:11:34,909
Chci ti říct Charlie, myslím si, že lže.

168
00:11:34,977 --> 00:11:36,177
Protože jsem viděl scénu,

169
00:11:36,245 --> 00:11:37,512
kde tě zatknou ve "Wall Street."

170
00:11:37,580 --> 00:11:39,180
Ty se neumíš ani sám rozplakat.

171
00:11:45,988 --> 00:11:48,523
Ale víš, ze všemi těmi
show o "Nebezpečných pracích,"

172
00:11:48,591 --> 00:11:50,959
jako ta jedna, kde loví kraby,
jízda kamionem po ledě,

173
00:11:51,026 --> 00:11:52,627
proč není show

174
00:11:52,695 --> 00:11:54,796
o nejnebezpečnější práci...

175
00:11:54,863 --> 00:11:58,266
Být eskorta Charlieho Sheena?

176
00:11:58,334 --> 00:12:00,668
Jak dlouho musíme čekat na první sezónu

177
00:12:00,736 --> 00:12:01,869
"Najsmrtelnější podvod"?

178
00:12:01,937 --> 00:12:03,037
Jsem připraven to vidět právě...

179
00:12:03,105 --> 00:12:06,307
právě teď.

180
00:12:08,143 --> 00:12:09,477
Upřímně, Charlie.

181
00:12:09,545 --> 00:12:11,346
Nikdy jsem nemyslel, že zažiji noc,

182
00:12:11,413 --> 00:12:12,814
že ty budeš žít a vidět tuhle noc.

183
00:12:12,881 --> 00:12:14,916
Skutečně ne.

184
00:12:14,984 --> 00:12:19,721
A teď náš první "urážeč" Jon Lovitz.

185
00:12:21,790 --> 00:12:24,659
Byl jednou z hvězd "Saturday Night Live"

186
00:12:24,727 --> 00:12:28,396
kterou kritici označili jako "ne nejhorší."

187
00:12:51,024 --> 00:12:53,258
Dámy a pánové, prosím, přivítejte hvězdu

188
00:12:53,326 --> 00:12:54,960
"Dva a půl brady".

189
00:12:55,028 --> 00:12:56,895
Jeden z mých nejoblíbenějších SNL komiků,

190
00:12:56,963 --> 00:12:58,497
Jon Lovitz.

191
00:13:10,710 --> 00:13:14,513
Děkuji za představení, Sethe MacFarlane.

192
00:13:14,581 --> 00:13:16,281
Mimochodem, já jsem Jon Lovitz,

193
00:13:16,349 --> 00:13:18,417
ale myslím, že většina mě zná
pod mým jevištním jménem...

194
00:13:18,484 --> 00:13:20,252
J-Lo.

195
00:13:20,320 --> 00:13:21,820
Děkuji.

196
00:13:21,888 --> 00:13:23,288
Podívejme se na obsazení.

197
00:13:36,036 --> 00:13:37,169
Je zde Mike Tyson.

198
00:13:37,237 --> 00:13:38,504
Ano pane.

199
00:13:38,572 --> 00:13:40,907
Tvá boxerská přezdívka je
železný (žehlička) Mike,

200
00:13:40,974 --> 00:13:43,109
ale tak na něj i strážci křičeli

201
00:13:43,176 --> 00:13:44,877
ve vězeňské prádelně.

202
00:13:44,945 --> 00:13:48,714
Už to víc nedělám, Jone.

203
00:13:48,782 --> 00:13:50,182
Vím, že už to neděláš.

204
00:13:50,250 --> 00:13:52,184
Už nejsi ve vězení.

205
00:13:52,252 --> 00:13:54,954
Jen aby bylo jasno.

206
00:13:58,692 --> 00:14:01,794
Je směšný.

207
00:14:01,862 --> 00:14:03,896
Hej, jak se sem dostala Amy Schumer?

208
00:14:03,964 --> 00:14:06,599
Ptal jsem se, kterého kokota 
vykouřila, aby dostala roli,

209
00:14:06,667 --> 00:14:08,501
ale chodí s Anthonym Jeselnikem,

210
00:14:08,568 --> 00:14:10,736
tak se zeptám jeho.

211
00:14:10,804 --> 00:14:14,874
Anthony, jakýho kokota vykouřila,
aby se dostala do obsazení?

212
00:14:16,843 --> 00:14:18,945
Kdo další je...
Ahoj, Steve-O.

213
00:14:19,012 --> 00:14:19,912
Ano pane.

214
00:14:19,980 --> 00:14:21,747
Mluvil jsem se Stevem-O dneska ráno.

215
00:14:21,815 --> 00:14:23,115
Řekl jsem: "Jak se dnes daří?"

216
00:14:23,183 --> 00:14:25,885
Řekl: "Skvěle, probudil 
jsem se, vysral se,

217
00:14:25,953 --> 00:14:28,387
a pak vstal z postele..."

218
00:14:51,685 --> 00:14:54,320
Víte, na rozdíl od vás všech na pódiu,

219
00:14:54,388 --> 00:14:56,222
Já...já i znám Charlieho,

220
00:14:56,290 --> 00:14:59,525
a jsem slavný.

221
00:14:59,593 --> 00:15:00,993
Je můj přítel.

222
00:15:01,061 --> 00:15:02,462
Znám ho asi 18 let,

223
00:15:02,529 --> 00:15:04,664
a mohu říci, že není
vůbec jako charakter,

224
00:15:04,732 --> 00:15:08,234
který hraje v TMZ.
(Bulvár hvězd, www.tmz.com)

225
00:15:08,302 --> 00:15:11,070
A lidé říkají, "Je šílený!"

226
00:15:11,138 --> 00:15:12,939
pouze proto, že miluje krásné ženy,

227
00:15:13,006 --> 00:15:16,509
má s nimi doma sex,
a ony pak odejdou.

228
00:15:16,577 --> 00:15:18,644
Totální blázen.

229
00:15:22,670 --> 00:15:24,270
Poprvé, když jsem byl s Charliem,

230
00:15:24,338 --> 00:15:26,206
bylo to u něj doma, po Super Bowlu.

231
00:15:26,273 --> 00:15:27,907
Přišla skupina krásných pipinek a...

232
00:15:27,975 --> 00:15:31,611
Podíval jsem se a viděl
jsem svou bývalou, a...

233
00:15:31,679 --> 00:15:35,682
Charlie mi položil ruku na rameno
a řekl, "Vyber si štětku."

234
00:15:35,749 --> 00:15:41,287
Poprvé v životě jsem řval a
udělal se ve stejném čase.

235
00:15:41,355 --> 00:15:43,089
Ne, nebylo to poprvé.

236
00:15:46,126 --> 00:15:47,560
A teď vtip.

237
00:15:47,628 --> 00:15:49,629
Jakou silnou má ránu Charlie Sheen?

238
00:15:49,697 --> 00:15:52,065
Silnou na to, aby zabila
Dva a půl chlapa.

239
00:15:59,807 --> 00:16:02,742
Dělám si srandu.
On je nepochopený.

240
00:16:02,810 --> 00:16:05,044
8 kousků heroinu...špatně pro vás?

241
00:16:05,112 --> 00:16:06,513
Nebo jak to vidí Charlie,

242
00:16:06,580 --> 00:16:09,582
nejdůležitější jídlo dne.

243
00:16:09,650 --> 00:16:11,684
Jistě, věci byly chvíli dost šílené.

244
00:16:11,752 --> 00:16:13,353
Byl zcela ztracený.

245
00:16:13,420 --> 00:16:14,888
Ale věděl, že je čas přestat,

246
00:16:14,955 --> 00:16:16,389
když strčil svůj penis do kokainu

247
00:16:16,457 --> 00:16:19,058
a žiletku to kurvy.

248
00:16:19,126 --> 00:16:21,160
A věděli jste, že Charlie...

249
00:16:21,228 --> 00:16:23,129
podle Torah (židovské texty), je žid?

250
00:16:23,197 --> 00:16:24,898
A nejen proto, že
jeho matka byla židovka,

251
00:16:24,965 --> 00:16:26,966
ale protože CBS mu
platila 50 milionů dolarů,

252
00:16:27,034 --> 00:16:29,569
ale i tak je zažaloval.

253
00:16:35,643 --> 00:16:37,477
Poslouchejte, navzdory tomu, co čtete,

254
00:16:37,545 --> 00:16:39,712
Charlie je stále blízký se svými bývalými.

255
00:16:39,780 --> 00:16:41,314
Proč, dobře, jen nedávno

256
00:16:41,382 --> 00:16:43,349
vzal Brooke Mueller do Mexika...

257
00:16:43,417 --> 00:16:44,851
Kde jebal její zadek tak tvrdě,

258
00:16:44,919 --> 00:16:46,786
až vypadly 3 kokainové balónky.

259
00:16:52,159 --> 00:16:54,327
Ale Charlie je gentleman.

260
00:16:54,395 --> 00:16:57,130
Vrátil je zpět.

261
00:17:00,534 --> 00:17:02,168
Představte si to!

262
00:17:02,236 --> 00:17:04,270
Děkuji.

263
00:17:15,754 --> 00:17:16,754
OK.

264
00:17:16,822 --> 00:17:19,457
Náš další "urážač" je Kate Walsh.

265
00:17:22,895 --> 00:17:25,329
Proč jsi tady?

266
00:17:25,397 --> 00:17:27,098
Pro mě je to vzrušující

267
00:17:27,166 --> 00:17:30,935
být při nejsexy ženě roku 2002.

268
00:17:32,971 --> 00:17:35,907
Poprosím velký pro-PLESK
(Narážka na menopauzu a potlesk)

269
00:17:35,974 --> 00:17:38,976
pro nádhernou a talentovanou Kate Walsh.

270
00:17:51,990 --> 00:17:53,224
Sethe MacFarlane,

271
00:17:53,292 --> 00:17:54,592
jediný rozdíl mezi tebou

272
00:17:54,660 --> 00:17:56,661
a kurvou, co Charlie zavřel do skříně

273
00:17:56,728 --> 00:17:58,796
je, že kurva i vyšla. (Udělala se)

274
00:18:07,906 --> 00:18:10,107
Po letech hraní doktora v "Klinice Grace"

275
00:18:10,175 --> 00:18:11,576
a "Private Practice,"

276
00:18:11,643 --> 00:18:13,311
si lidé myslí, že jsem skutečný doktor,

277
00:18:13,378 --> 00:18:14,812
takže jsem zjistila, seru na to.

278
00:18:14,880 --> 00:18:17,348
Začnu rozdávat nějaké
profesionální diagnózy,

279
00:18:17,416 --> 00:18:19,617
lidem, co jsou tady.

280
00:18:19,685 --> 00:18:22,286
Například, Jeff Ross,

281
00:18:22,354 --> 00:18:23,955
tvoje výsledky přišly

282
00:18:24,022 --> 00:18:25,656
a musím ti říct,

283
00:18:25,724 --> 00:18:29,627
že si nikdy neslyšel o žádném
svém seriálovém pilotovi.

284
00:18:29,695 --> 00:18:33,497
Máš pozitivní testy.

285
00:18:33,565 --> 00:18:36,133
Gratuluji Jeffe.

286
00:18:36,201 --> 00:18:37,768
A, Jeffe, poslouchej,

287
00:18:37,836 --> 00:18:39,737
vím, že se bojíš o svou pleť,

288
00:18:39,805 --> 00:18:41,839
ale musíš přestat nechávat Mike Tysona

289
00:18:41,907 --> 00:18:44,775
jebat po tvé tváře.

290
00:18:56,054 --> 00:18:57,421
Vypadá dobře. Líbí se mi jak vypadá.

291
00:18:57,489 --> 00:18:58,923
Děkuji moc pěkně.

292
00:19:29,631 --> 00:19:31,899
Anthony Jeselniku, normálně to nedělám,

293
00:19:31,966 --> 00:19:34,301
ale musím porušit diskrétnost
mezi doktorem a pacientem.

294
00:19:34,369 --> 00:19:35,769
Přišly tvoje výsledky

295
00:19:35,837 --> 00:19:38,238
a ukázalo se, že zahanbující,

296
00:19:38,306 --> 00:19:40,307
ošklivý parazit na tvém penisu

297
00:19:40,375 --> 00:19:42,175
je Amy Schumer.

298
00:19:45,246 --> 00:19:48,081
A není na to lék.

299
00:19:48,149 --> 00:19:51,385
Jsem tak ráda, že zde
vidím Williama Shatnera,

300
00:19:51,452 --> 00:19:55,522
neboť kolega z nemocnice řekl, že si prošel.
(Passed on: prošel/zemřel)

301
00:19:55,590 --> 00:19:57,958
Řekla jsem, "hovadina."
Viděli jste jeho životopis?

302
00:19:58,026 --> 00:20:00,861
Shatner nikdy nic neprošel.

303
00:20:06,367 --> 00:20:08,368
Jen počkejte.

304
00:20:10,338 --> 00:20:12,906
Vypadáte skvěle.
Vaše kůže je moc napnutá.

305
00:20:12,974 --> 00:20:14,541
Nevím, jestli jste měli face-lift

306
00:20:14,609 --> 00:20:16,677
nebo omlazení vagíny.

307
00:20:20,315 --> 00:20:22,616
Patrice O'Neale, chápu, že máš cukrovku,

308
00:20:22,684 --> 00:20:24,151
a jak víš,

309
00:20:24,218 --> 00:20:27,154
tahle nemoc je vážná a
často spojena se špatnou stravou.

310
00:20:27,221 --> 00:20:29,022
Moje rada je jednoduchá.

311
00:20:29,090 --> 00:20:32,392
Hroznová soda se
nepočítá jako ovoce.

312
00:20:34,128 --> 00:20:37,497
Pane Sheene, doktor teď prohlédne vás.

313
00:20:37,565 --> 00:20:39,266
Musím říct, Charlie,

314
00:20:39,334 --> 00:20:41,335
si neuvěřitelný lékařský exemplář.

315
00:20:41,402 --> 00:20:42,769
Věřím, že to je jedna z výhod

316
00:20:42,837 --> 00:20:46,373
buzení se každé ráno
v haldě kokainu.

317
00:20:50,078 --> 00:20:51,244
A víš, je to úžasné.

318
00:20:51,312 --> 00:20:53,246
Navzdory všem rokům
poškozování tvých plic,

319
00:20:53,314 --> 00:20:54,681
tvých ledvin, tvé jater,

320
00:20:54,749 --> 00:20:57,651
jedinou věc, co sis nechal
odstranit, jsou tvé děti.

321
00:21:04,726 --> 00:21:07,894
Připouštím, Charlie je občas zmatený.

322
00:21:07,962 --> 00:21:09,363
Je to jediný chlap co vytáhne nůž

323
00:21:09,430 --> 00:21:13,066
na ženu, která s ním
i tak chtěla píchat.

324
00:21:16,771 --> 00:21:18,138
Připíjím na to.

325
00:21:18,206 --> 00:21:20,107
Připíjím na to.

326
00:21:20,174 --> 00:21:22,542
Miku, připij na to.

327
00:21:22,610 --> 00:21:25,012
Ale je tu Charlie opravdu nejhorší muž?

328
00:21:25,079 --> 00:21:27,180
Nechal si sice vykouřit za 30 táců.

329
00:21:27,248 --> 00:21:29,182
Mike Tyson se nechá vykouřit,

330
00:21:29,250 --> 00:21:32,019
"Plotože jsem řekl. Ploto."

331
00:21:38,760 --> 00:21:40,227
Na to si také připijeme.

332
00:21:40,294 --> 00:21:42,062
Na to...

333
00:21:42,130 --> 00:21:44,931
Není to tak, Steve-O?

334
00:21:49,270 --> 00:21:51,071
A tak, Charlie, jsem ráda, že můžu říci,

335
00:21:51,139 --> 00:21:54,107
ať už je to kvůli Adonis DNA, tvé tygří krvi.

336
00:21:54,175 --> 00:21:56,376
nebo droze zvané Charlie Sheen,

337
00:21:56,444 --> 00:22:00,447
z nějakého důvodu vzdoruješ
vědě a medicíně

338
00:22:00,515 --> 00:22:02,649
a daří se ti přežívat.

339
00:22:02,717 --> 00:22:06,820
Zapisuji si tvůj návrat příští týden.

340
00:22:06,888 --> 00:22:09,689
Děkuji moc. Příjemnou noc.

341
00:22:20,745 --> 00:22:22,048
Ok.

342
00:22:22,116 --> 00:22:24,784
Přichází Jeff Ross...

343
00:22:29,123 --> 00:22:31,290
Který vlastně cestoval s Charliem.

344
00:22:31,358 --> 00:22:33,426
Víte, vždycky jsem si myslel,
že Jeff byl hrozný komik,

345
00:22:33,494 --> 00:22:35,394
dokud jsem se nedozvěděl, že je

346
00:22:35,462 --> 00:22:39,265
vážně, skutečně mentální retardovaný.

347
00:22:39,333 --> 00:22:43,035
A teď si myslím, že je
inspirace a hrdina.

348
00:22:43,103 --> 00:22:46,005
Prosím, přivítejte amerického
komika se speciálními potřebami,

349
00:22:46,073 --> 00:22:48,107
Jeff Ross.

350
00:22:58,352 --> 00:23:01,420
Vzdejte hold čaroději!

351
00:23:03,257 --> 00:23:07,527
Přátelé, urážeči, aktivisté,

352
00:23:07,594 --> 00:23:10,997
půjčte Mike Tysonovi své uši.

353
00:23:15,536 --> 00:23:17,336
Protože tahle sestava 
je tak ubohá,

354
00:23:17,404 --> 00:23:21,140
doufal jsem, že mě nahradí
Ashton Kutcher.

355
00:23:24,344 --> 00:23:27,280
Nechali nás tady se skupinou neznámých.

356
00:23:27,347 --> 00:23:30,716
Toto je urážení nebo volby republikánů?

357
00:23:40,287 --> 00:23:43,556
To je těžké.
Jak urazíte trosku?

358
00:23:45,258 --> 00:23:47,026
Charlieho zhroucení bylo tak zlé,

359
00:23:47,093 --> 00:23:49,862
že Al Gore o tom dělá dokument.

360
00:23:52,966 --> 00:23:54,400
Řekni nám, Charlie.

361
00:23:54,467 --> 00:23:58,704
Jak se dostaneš od
nejlépe placeného herce v TV,

362
00:23:58,772 --> 00:24:05,177
k najsfetovanejšiemu herci v TV?
(High: vysoký/zfetovanej)

363
00:24:05,245 --> 00:24:07,046
Charlieho nozdry jsou tak
nadutý a plné kokainu,

364
00:24:07,113 --> 00:24:09,048
že je nazývá sestry Hilton.

365
00:24:37,087 --> 00:24:38,454
Místo toho, aby
se dal do pořádku,

366
00:24:38,522 --> 00:24:41,090
Charlie šel na národní
komediální túru...

367
00:24:41,158 --> 00:24:43,759
Kde každý večer, Charlie,
vyběhneš na pódium

368
00:24:43,827 --> 00:24:46,829
a řekneš publiku, že jsi čaroděj z Marsu.

369
00:24:46,897 --> 00:24:48,564
Možná jsi.

370
00:24:48,632 --> 00:24:49,932
Ale řeknu co nejsi...

371
00:24:50,000 --> 00:24:52,368
komik ze Země.

372
00:24:57,007 --> 00:24:59,075
Charlie Sheen vystupuje,

373
00:24:59,142 --> 00:25:02,578
jako Larrymu Flyntovi stouvá.

374
00:25:08,218 --> 00:25:09,518
Charlie, pokud ty vyhráváš,

375
00:25:09,586 --> 00:25:12,555
musí být něco kurva špatně s výsledky.

376
00:25:15,626 --> 00:25:16,792
No tak, kámo.

377
00:25:16,860 --> 00:25:18,160
Charlie, pokud ty vyhráváš,

378
00:25:18,228 --> 00:25:21,330
tak to pak není
boj o opatrovnictví dětí.

379
00:25:23,667 --> 00:25:26,902
Jediný čas, kdy tě děti
vidí jsou záznamy.

380
00:25:29,473 --> 00:25:33,342
Charlie, nechceš vidět jejich prvních 12 kroků?
(12 kroků: cesta k vyléčení od drog)

381
00:25:37,214 --> 00:25:38,948
Jsi černá ovce rodiny,

382
00:25:39,016 --> 00:25:42,985
zodpovědná za 3 filmy o "Šampionech"
(Film Šampióni 1992)

383
00:25:45,322 --> 00:25:47,223
Zahanbuješ vlastního otce,

384
00:25:47,291 --> 00:25:50,192
že má stejné falešné jméno jako ty.

385
00:25:52,729 --> 00:25:54,297
Martin Sheen a Emilio Estevez

386
00:25:54,364 --> 00:25:55,865
říkali, že by tu dnes byli,

387
00:25:55,932 --> 00:25:58,100
ale měli rodinné povinnosti.

388
00:26:07,544 --> 00:26:09,312
Charlie nikdy není sám.
Nemusíte se bát.

389
00:26:09,379 --> 00:26:10,846
Byl jsem v jeho domě.

390
00:26:10,914 --> 00:26:14,383
Mohu vám říci, že
Charlie skladuje kurvy kde se dá.

391
00:26:14,451 --> 00:26:16,018
To místo je přeplněné kurvami.

392
00:26:16,086 --> 00:26:19,188
Charlie měl bys hrát v "Hoarders".
(Hoard - chorobné sbírání věcí)

393
00:26:21,358 --> 00:26:23,159
Charlie Sheen zaplatil tolik za sex,

394
00:26:23,226 --> 00:26:26,862
že má kreditku pod vejci,
aby ušetřil čas.

395
00:26:58,033 --> 00:27:00,868
Anthony Jeselniku, někteří říkají,
že jsi další Greg Giraldo.

396
00:27:00,936 --> 00:27:02,804
Doufejme. (Giraldo se předávkoval)

397
00:27:23,537 --> 00:27:24,904
Kde je Slash?
Támhle.

398
00:27:24,971 --> 00:27:26,806
Slashi, měl si úžasné otevírací číslo.

399
00:27:26,873 --> 00:27:28,874
Bylo to cool.

400
00:27:28,942 --> 00:27:30,910
Stále na vrcholu, kámo.

401
00:27:30,977 --> 00:27:34,380
Jsi jako Ab Lincoln
Rock and Rollu...

402
00:27:34,448 --> 00:27:35,915
Obzvlášť, protože jsi neměl hit

403
00:27:35,982 --> 00:27:38,017
ve 4 úderech a sedmi letech.
(Abe Lincoln byl bit svou ženou)

404
00:27:44,224 --> 00:27:45,725
Dělám si srandu, Slashi.

405
00:27:45,792 --> 00:27:48,094
Dík, žes hrál loni na Bar micva synovce.
(obřad, kdy chlapec dospíva v muže)

406
00:27:48,161 --> 00:27:49,929
Bylo to cool.

407
00:27:49,996 --> 00:27:53,132
Skutečně cool.

408
00:27:53,200 --> 00:27:56,235
Wau, podívejte na to.

409
00:27:56,303 --> 00:27:57,837
Vypadáš dobře, Brooke Mueller.

410
00:27:57,904 --> 00:27:59,505
Charlieho ex. Copak číčo?

411
00:27:59,573 --> 00:28:00,906
Jako?

412
00:28:00,974 --> 00:28:02,241
Nezáří tak moc,

413
00:28:02,309 --> 00:28:04,477
dokud na ni Charlie nehodí lampu.

414
00:28:06,980 --> 00:28:09,582
Moc brzy?

415
00:28:12,052 --> 00:28:14,053
Jone Lovitzi.

416
00:28:14,121 --> 00:28:16,188
Skvělá práce, kámo.
Byla to sranda.

417
00:28:16,256 --> 00:28:19,825
Dobře vidět, že si děláš pauzu
z dělání pauzy.

418
00:28:22,529 --> 00:28:24,296
Jone, co je tvoje hláška?

419
00:28:24,364 --> 00:28:26,866
Chinning! (Narážka na Charlieho Winning
chin - brada)

420
00:28:32,172 --> 00:28:33,472
A tam je náš čestný,
starý urážeč.

421
00:28:33,540 --> 00:28:36,041
Jeden z najcoolovějších
chlapů na světě.

422
00:28:40,247 --> 00:28:41,680
Nebudu si z něj dělat legraci,

423
00:28:41,748 --> 00:28:43,816
protože vypadá jako na smrtelné posteli.

424
00:28:46,253 --> 00:28:47,586
Hej, kapitáne Kirku,

425
00:28:47,654 --> 00:28:51,056
možná Scotty dokáže přemístit 
tvoje koule ze země...

426
00:28:53,460 --> 00:28:55,661
Ty starý perverzáku.

427
00:28:55,729 --> 00:28:57,997
V zákulisí ukázal Kate Walshové

428
00:28:58,064 --> 00:28:59,965
jeho "Šednoucí anatomii".
(Greys Anatomy - klinika Grace)

429
00:29:14,171 --> 00:29:15,671
A nemohu uvěřit, že sedím

430
00:29:15,739 --> 00:29:18,374
vedle...železného Mikea,

431
00:29:18,441 --> 00:29:21,310
jeden z nejlepší, nejúžasnějších sportovců světa.

432
00:29:21,378 --> 00:29:23,679
Děkuji za zasypání údery, šampióne.

433
00:29:23,747 --> 00:29:25,748
Díky, Jeffe.
Díky, Jeffe.

434
00:29:25,816 --> 00:29:27,416
Věřím, že jsi na tom tak na hovno nebyl

435
00:29:27,484 --> 00:29:30,519
když jsi vyčistil ráno svůj holubník.

436
00:29:32,756 --> 00:29:36,525
Nejen že máš rád holuby,
ale i tak mluvíš.

437
00:29:38,695 --> 00:29:40,329
Poslyšte, nebudu si dělat
srandu z Mika Tysona,

438
00:29:40,397 --> 00:29:41,931
neboť on...

439
00:29:41,998 --> 00:29:44,166
Správně. Protože dnes bude
hovno z tebe.

440
00:29:44,234 --> 00:29:46,068
Jasné.
Já vím, já vím.

441
00:29:46,136 --> 00:29:48,003
Když to dokážeš udělat své tváři,

442
00:29:48,071 --> 00:29:52,141
představte si,
co by udělal mně.

443
00:29:52,209 --> 00:29:56,779
Co máš na tváři, terč na kašér?
(výroba divadelních a filmových dekorací)
 
444
00:29:56,847 --> 00:29:58,547
Miku, ironické je,

445
00:29:58,615 --> 00:30:00,316
po všech tvářích, co si znetvořil,

446
00:30:00,383 --> 00:30:03,352
ta, co si nejvíce dojebal, je tvá vlastní.

447
00:30:10,093 --> 00:30:12,895
A nedá se popřít, že Mike Tyson

448
00:30:12,963 --> 00:30:16,131
měl nejtvrdší pravý
hák v historii.

449
00:30:16,199 --> 00:30:18,701
Tvoji protivníci trávili
více času krvácením v rohu

450
00:30:18,768 --> 00:30:20,970
jako Charlieho bývalé.

451
00:30:23,006 --> 00:30:27,443
Příliš brzy? Příliš brzy?

452
00:30:27,510 --> 00:30:29,311
Mnoho pravdy? Mnoho pravdy?

453
00:30:40,983 --> 00:30:44,685
Viděl někdo poslední film
tvé ex-bohyně, Bree Olson?

454
00:30:44,753 --> 00:30:47,455
Naposled, co jsem viděl tolik
chlapů vycházet ze stejné díry,

455
00:30:47,522 --> 00:30:50,992
bylo při záchranné misi
Chilských horníků.

456
00:31:10,338 --> 00:31:12,439
Charlie, schytaním úderů od
nás dnes večer,

457
00:31:12,506 --> 00:31:14,074
si dokázal všem fanouškům,

458
00:31:14,141 --> 00:31:16,476
že si nový král návratů.

459
00:31:17,945 --> 00:31:20,547
Vlastně...

460
00:31:20,614 --> 00:31:22,315
Vlastně si toho posral víc

461
00:31:22,383 --> 00:31:24,217
než kdokoliv v Hollywoodu.

462
00:31:29,323 --> 00:31:31,424
Charlie, dokud si byl na cestě,

463
00:31:31,492 --> 00:31:33,827
urážel jsem tě osmkrát,
v osmi odlišných městech.

464
00:31:33,894 --> 00:31:36,629
A byl jsem čím dál hrubší.
Bral jsi to dobře...

465
00:31:36,697 --> 00:31:39,933
Možná nejlépe ze všech
v této show v historii,

466
00:31:40,000 --> 00:31:42,302
a nevím co máš dál v plánu,

467
00:31:42,370 --> 00:31:43,870
ale pro cokoliv se rozhodneš,

468
00:31:43,938 --> 00:31:47,173
vím z první ruky, že tam venku
je armáda fanoušků,

469
00:31:47,241 --> 00:31:49,576
čekající podívat se na to
a podpořit tě

470
00:31:49,643 --> 00:31:52,078
velkým způsobem.

471
00:31:52,146 --> 00:31:54,581
Miluji vás.
Děkuji mnohokrát.

472
00:31:54,648 --> 00:31:57,417
Čaroděj...ten nejlepší.

473
00:32:08,945 --> 00:32:12,520
Náš další urážač je Mike Tyson.

474
00:32:13,891 --> 00:32:15,592
Tyson měl tři manželství.

475
00:32:15,659 --> 00:32:17,787
První dvě skončily K.O.

476
00:32:20,497 --> 00:32:21,631
Je to muž...

477
00:32:21,699 --> 00:32:23,766
Hodil jsem bílý ručník.

478
00:32:23,834 --> 00:32:25,735
Prosím, nezabij mě.
Je to muž...

479
00:32:28,272 --> 00:32:31,802
je to muž, co porazil každého
protivníka, který se mu kdy postavil,

480
00:32:31,922 --> 00:32:34,177
kromě písmene "S".

481
00:32:34,245 --> 00:32:35,545
Tak...

482
00:32:38,249 --> 00:32:41,451
Tak teď prosím...

483
00:32:41,518 --> 00:32:44,187
Prosím, buďte trpělivý,
dokud bude vyprávět své vtipy.

484
00:32:44,255 --> 00:32:49,259
Dámy a pánové,
"Železný" Mike Tyson!

485
00:32:55,399 --> 00:32:57,533
O bože.

486
00:32:57,601 --> 00:33:00,136
Děkuji.
Děkuji velmi pěkně, Sethe.

487
00:33:03,540 --> 00:33:07,310
Víte, během černé
periody mého života,

488
00:33:07,378 --> 00:33:09,312
jsem našel inspiraci

489
00:33:09,380 --> 00:33:12,415
ve čtení skvělého epického díla Ilias.

490
00:33:12,483 --> 00:33:13,850
Tak vidíš, Sethe,

491
00:33:13,917 --> 00:33:15,084
nejsi jediná osoba,

492
00:33:15,152 --> 00:33:18,688
která bere myšlenky od Homéra.
(Narážka na Homera Simpsona)

493
00:33:20,858 --> 00:33:22,058
To je posranej idiot.

494
00:33:22,126 --> 00:33:23,993
Je pojebanej i s tím Stewiem.

495
00:33:24,061 --> 00:33:27,530
OK.
V pořádku.

496
00:33:27,598 --> 00:33:30,166
Musím se přiznat,
skutečně nejsem urážač.

497
00:33:30,234 --> 00:33:31,501
Neboť víte,

498
00:33:31,568 --> 00:33:33,102
nerad ubližuji lidem.

499
00:33:33,170 --> 00:33:36,439
A, žiji, víte,

500
00:33:36,507 --> 00:33:39,642
více duševním životem přes poezii,

501
00:33:39,710 --> 00:33:42,145
kterou jsem napsal...

502
00:33:48,218 --> 00:33:51,120
Víte, napsal jsem, no,

503
00:33:51,188 --> 00:33:53,122
hodně veršů v mé tajné zahradě

504
00:33:53,190 --> 00:33:57,160
a rád bych se s vámi
podělil o pár veršů.

505
00:33:57,227 --> 00:33:59,128
Děkuji, všem.

506
00:33:59,196 --> 00:34:01,097
Bude to pro mě čest,

507
00:34:01,165 --> 00:34:03,266
protože "trubadúr" jednou řekl,
(skladatel a muzikant v jedné osobě)

508
00:34:03,334 --> 00:34:05,501
"Celý svět je jeviště."

509
00:34:05,569 --> 00:34:09,272
A Charlie byl ze všech vypískaný.

510
00:34:09,340 --> 00:34:11,741
V první básni,

511
00:34:11,809 --> 00:34:18,681
rozpoznáte klasickou
A-A-B-B-A strukturu.

512
00:34:18,749 --> 00:34:21,484
Byl jednou Ross,
muž, ne mladý,

513
00:34:21,552 --> 00:34:24,887
každý vtip měl samé vady.

514
00:34:24,955 --> 00:34:28,925
Smysl jejich byl strašný,
předpoklad měl prašný,

515
00:34:28,992 --> 00:34:33,496
Kouřil každé vyjebané klády, chápeš?

516
00:34:33,564 --> 00:34:35,231
Ou. Promiň.

517
00:34:35,299 --> 00:34:37,667
Co chceš udělat?

518
00:34:37,735 --> 00:34:40,169
Co do piče chceš udělat?

519
00:34:40,237 --> 00:34:43,339
Víš, já...víš,
musím říct,

520
00:34:43,407 --> 00:34:45,441
Jsem dost zaujatý
tvojí oteklou tváří,

521
00:34:45,509 --> 00:34:47,677
dojebaná tvář, Jeffe, chápeš?

522
00:34:47,745 --> 00:34:49,946
Většinou...většinou,
když jsem vedle někoho,

523
00:34:50,013 --> 00:34:51,714
koho tvář je směšná jako tvá,

524
00:34:51,782 --> 00:34:53,516
házejí pojebaný ručník, kámo.

525
00:34:53,584 --> 00:34:56,953
Jsi kaše, kámo.

526
00:34:57,020 --> 00:34:59,489
Během tvého vystoupení,
jsem si chtěl ukousnout vlastní uši.

527
00:34:59,556 --> 00:35:01,023
Chápeš? Jsi na píču, kámo.

528
00:35:01,091 --> 00:35:03,259
Jsi na píču.

529
00:35:03,327 --> 00:35:07,897
Ano, přál jsem si sníst hovno.

530
00:35:07,965 --> 00:35:09,899
Ok. Ok.

531
00:35:09,967 --> 00:35:12,535
- Ten byl nejlepší.
- Ok.

532
00:35:12,603 --> 00:35:14,804
Nyní...no tak, stop.

533
00:35:14,872 --> 00:35:17,073
Musím tuhle hovadinu udělat dobře.

534
00:35:59,901 --> 00:36:01,935
Nebyl jsem dobrý ve škole,

535
00:36:02,003 --> 00:36:03,470
ale snažím se udělat dobře tuhle sračku.

536
00:36:03,538 --> 00:36:05,138
Ok.

537
00:36:05,206 --> 00:36:07,174
Charlie, naše další báseň

538
00:36:07,241 --> 00:36:09,609
byla inspirována
skvělou Emily Dickinson,

539
00:36:09,677 --> 00:36:11,711
kterou považuji za skutečnou bohyni.

540
00:36:11,779 --> 00:36:14,181
Cokoliv se stalo kurvičkám, kámo.

541
00:36:14,248 --> 00:36:15,549
Ou, promiň.

542
00:36:15,616 --> 00:36:18,285
Ale Charlie, dovol mi připomenout ti...

543
00:36:18,352 --> 00:36:20,120
...co musí umět každý muž.

544
00:36:20,188 --> 00:36:21,688
Peníze se ztratí,

545
00:36:21,756 --> 00:36:23,156
kurvy se nevrátí.

546
00:36:23,224 --> 00:36:26,893
V tomhle mi věř, Charlie.

547
00:36:26,961 --> 00:36:28,461
Pojďme pokračovat.

548
00:36:28,529 --> 00:36:29,963
Víš, Brooke,

549
00:36:30,031 --> 00:36:32,098
Charlie měl každou zkurvenou
mužskou nemoc,

550
00:36:32,166 --> 00:36:33,900
ale i tak si vykouřila jeho kokota

551
00:36:33,968 --> 00:36:37,437
dříve než si potřásla
Stevemu-O rukou.

552
00:36:42,743 --> 00:36:45,111
Tahle kokotí hlava

553
00:36:45,179 --> 00:36:47,214
tvrdí, že je hvězda z Marsu.

554
00:36:47,281 --> 00:36:50,383
Kdyby byl černý, jeho
zadek by byl za mřížemi.

555
00:36:50,451 --> 00:36:52,018
Co je, pojebaná sračko,

556
00:36:52,086 --> 00:36:53,553
protože já jsem největší živý básník!

557
00:36:53,621 --> 00:36:55,355
Jsem nejlepší mistr slova.

558
00:36:55,423 --> 00:36:56,957
Jsem...jsem Robert Frost.

559
00:36:57,024 --> 00:36:58,491
Jsem Lord Byron.

560
00:36:58,559 --> 00:37:01,661
Moje verše jsou vznětlivé,
moje rýmy nedobytné.

561
00:37:01,729 --> 00:37:03,163
Chci sníst vaše děti!

562
00:37:03,231 --> 00:37:05,098
Já...já...

563
00:37:10,004 --> 00:37:13,139
Ale samozřejmě používám básnické licence,

564
00:37:13,207 --> 00:37:15,475
a tuhle ještě nezrušili.

565
00:37:15,543 --> 00:37:18,612
Děkuji vám všem.

566
00:37:18,679 --> 00:37:22,015
Lidičky pokračujte,
pokračujte v pomlouvání

567
00:37:22,083 --> 00:37:24,184
a nadávání jeden druhému.

568
00:37:24,252 --> 00:37:26,353
Bůh žehnej.
Čaute.

569
00:37:26,420 --> 00:37:27,988
Skončil jsem.

570
00:37:31,926 --> 00:37:33,627
Děkuji.

571
00:37:41,999 --> 00:37:45,926
Další urážač je Anthony Jeselnik.

572
00:37:49,169 --> 00:37:50,571
Hraní Anthony Jeselnika

573
00:37:50,691 --> 00:37:52,505
kombinuje vzrušení stát zde

574
00:37:52,573 --> 00:37:54,647
s napětím mluvených slov.

575
00:37:56,744 --> 00:38:00,079
Poznáte ho nejlépe,
když vám řeknu jeho jméno.

576
00:38:00,147 --> 00:38:03,349
Prosím přivítejte muže,
který má světlou budoucnost

577
00:38:03,417 --> 00:38:04,984
v něčem jiném než komedii,

578
00:38:05,052 --> 00:38:06,986
Anthony Jeselnik.

579
00:38:17,631 --> 00:38:19,032
Děkuji.

580
00:38:19,099 --> 00:38:21,901
Sethe MacFarlane, vážení, ha?

581
00:38:24,104 --> 00:38:26,739
Toto je MacFarlanovo třetí
hostování v show,

582
00:38:26,807 --> 00:38:28,975
což by nemělo být
překvapení,

583
00:38:29,043 --> 00:38:31,544
protože když Seth MacFarlane
něco dělá,

584
00:38:31,612 --> 00:38:36,182
vyždímá z toho všechno co se dá.

585
00:38:40,721 --> 00:38:43,156
Je tu můj dobrý přítel Jeff Ross...

586
00:38:45,893 --> 00:38:48,728
i když je den praní.

587
00:39:06,326 --> 00:39:08,026
A Kate Walsh...

588
00:39:08,094 --> 00:39:12,231
Nesleduju tu stupidní
show, ve které hraješ.

589
00:39:12,298 --> 00:39:14,633
Ale myslím si, že je zajímavé,

590
00:39:14,701 --> 00:39:17,803
že máš vlastní parfém,
vždyť víš,

591
00:39:17,871 --> 00:39:19,738
pro speciální dámu,

592
00:39:19,806 --> 00:39:23,308
která chce vonět jako
"Koho to trápí?"

593
00:39:28,782 --> 00:39:30,382
Jsem rád, že William Shatner

594
00:39:30,450 --> 00:39:33,418
vtěsnal tuhle show do svého programu...

595
00:39:36,055 --> 00:39:39,525
...mezi plastickými operacemi.

596
00:39:39,592 --> 00:39:42,027
Wille, tvoje tvář je tak umělá,

597
00:39:42,095 --> 00:39:43,562
že když s ní skončíš,

598
00:39:43,630 --> 00:39:45,564
budou to muset rozřezat
na malé kousky,

599
00:39:45,632 --> 00:39:48,167
aby ptáci nezemřeli.

600
00:39:54,707 --> 00:39:57,676
Co je Steve-O?

601
00:40:12,744 --> 00:40:14,711
Steve-O, já vím, že
si měl černé období.

602
00:40:14,779 --> 00:40:15,946
Bojoval jsi.

603
00:40:16,014 --> 00:40:18,615
Ale teď se snažíš
o Stand-up comedy.

604
00:40:18,683 --> 00:40:21,351
Viděl jsem tě vystupovat ve sklepě,

605
00:40:21,419 --> 00:40:23,554
a zdarma ti dám jednu radu, Steve-O.

606
00:40:23,621 --> 00:40:26,523
Nevzdávej se myšlenky
na sebevraždu.

607
00:40:30,361 --> 00:40:32,396
Patrice O'Neal je tu.

608
00:40:32,463 --> 00:40:36,066
Doslova ho nemůžete přehlédnout.

609
00:40:36,134 --> 00:40:37,367
Kriste pane, ty jsi tlustý.

610
00:40:37,435 --> 00:40:39,736
Vypadáš jako kdyby sis 
nejdřív usmažit prsty,

611
00:40:39,804 --> 00:40:42,906
než si začneš okusovat nehty.

612
00:40:42,974 --> 00:40:45,542
To je dobrý vtip.

613
00:40:48,379 --> 00:40:50,681
To je rasistický vtip!

614
00:40:50,748 --> 00:40:52,216
To je rasistická hovadina.

615
00:40:52,283 --> 00:40:55,786
Mike Tyson.

616
00:40:55,854 --> 00:40:58,388
To byl celý vtip.

617
00:41:00,592 --> 00:41:01,725
Miku Tysone, zbožňuju tě.

618
00:41:01,793 --> 00:41:04,862
Jsi můj nejoblíbenější boxer všech dob.

619
00:41:04,929 --> 00:41:07,197
Dokonce tu nechci stát
a dělat si z tebe srandu.

620
00:41:07,265 --> 00:41:10,534
Mimochodem, co můžete
říci o Miku Tysonovi,

621
00:41:10,602 --> 00:41:15,205
a ještě to nebylo na obálce
alba Richard Pryor...

622
00:41:15,273 --> 00:41:17,641
O, bože.

623
00:41:17,709 --> 00:41:18,542
- Pochopil.
- Já ano.

624
00:41:18,610 --> 00:41:19,810
Patrice to pochopil.

625
00:41:19,878 --> 00:41:21,144
Příliš mnoho bílých aby to pochopili.

626
00:41:21,212 --> 00:41:23,180
Příliš mnoho bílých?

627
00:41:23,248 --> 00:41:26,416
Víš co nikdo nikdy neříká,
"Příliš málo černých."

628
00:41:53,390 --> 00:41:57,059
Miku, pro mě budeš vždy šampión.

629
00:41:57,127 --> 00:41:59,194
Vždy budeš šampión...

630
00:41:59,262 --> 00:42:01,096
Díky moc.

631
00:42:01,164 --> 00:42:05,067
Šampion v tom, že máš víc hovna
na tváři než Seal.

632
00:42:13,710 --> 00:42:16,679
Mike Tyson má tetování na tváři

633
00:42:16,746 --> 00:42:19,815
aby když se pokaždé podívá do zrcadla,

634
00:42:19,883 --> 00:42:22,785
mohl být hrdý,
že přechod na Islám

635
00:42:22,852 --> 00:42:26,622
je pouze druhá nejsprostější
věc jakou kdy udělal.

636
00:42:28,158 --> 00:42:30,959
To je dobrý.

637
00:42:31,027 --> 00:42:34,563
Lituješ toho.

638
00:42:34,631 --> 00:42:36,565
Možná ano.

639
00:42:36,633 --> 00:42:38,300
A teď pro muže hodiny,

640
00:42:38,368 --> 00:42:40,536
pan Charlie Sheen.

641
00:42:44,040 --> 00:42:45,641
Charlie nechápu

642
00:42:45,709 --> 00:42:48,577
proč nejsi vděčný za to
co máš právě teď.

643
00:42:48,645 --> 00:42:50,045
Navzdory všemu,

644
00:42:50,113 --> 00:42:53,148
v první řadě jediný důvod,
proč si se dostal do telky

645
00:42:53,216 --> 00:42:55,984
je, protože Bůh nenávidí
Michaela J. Foxe.

646
00:43:08,031 --> 00:43:12,434
Charlie, si monstrum.

647
00:43:12,502 --> 00:43:15,204
Každý moment tvého života

648
00:43:15,271 --> 00:43:19,274
vypadá jako první 2 minuty v
"Zákonu a pořádku: Speciální jednotka."

649
00:43:25,515 --> 00:43:28,550
Přesvědčil jsi více žen na potrat,

650
00:43:28,618 --> 00:43:33,388
než prenatální test pro Downův syndrom.

651
00:43:37,794 --> 00:43:40,395
A, Charlie, nejšílenější
věc o tobě je,

652
00:43:40,463 --> 00:43:44,500
že sis myslel, že se vrátíš
zpět do své televizní show

653
00:43:44,567 --> 00:43:49,638
po tom, jak si nazval šéfa,
"Kokot židovský."

654
00:43:49,706 --> 00:43:51,673
Kdyby si lidé mohli nechat práci,

655
00:43:51,741 --> 00:43:55,077
potom co nazvou šéfa
kokotem židovským, Charlie,

656
00:43:55,145 --> 00:43:57,813
každý by to udělal.

657
00:44:06,456 --> 00:44:08,957
Ale Charlie,

658
00:44:09,025 --> 00:44:13,061
navzdory všemu, co jsem právě řekl,

659
00:44:13,129 --> 00:44:15,297
máš charakter, že tu dnes jsi.

660
00:44:15,365 --> 00:44:16,999
Děkuji, že tu též můžu být.

661
00:44:17,066 --> 00:44:18,000
Děkuji všem.

662
00:44:18,067 --> 00:44:19,401
Moc díky.

663
00:44:32,340 --> 00:44:36,344
Náš další urážač je Steve-O.

664
00:44:38,216 --> 00:44:39,783
Tenhle chlapík nám to dělá jednodušší,

665
00:44:39,851 --> 00:44:41,452
dělat si z něj srandu
a utahovat si z něj,

666
00:44:41,519 --> 00:44:45,289
páč jeho koule jsou většinou
přišpendlené k nohám.

667
00:44:54,836 --> 00:44:59,206
Tak prosím, vzdejte se
koňského spermatu pro Steva-O.

668
00:45:07,683 --> 00:45:10,284
Jaká čest, být zde s Mikem Tysonem.

669
00:45:10,352 --> 00:45:12,853
Naposled, co jsem byl s Mikem,

670
00:45:12,921 --> 00:45:14,789
jsme se zavřeli v koupelně

671
00:45:14,856 --> 00:45:20,661
a praskly jsme si
5 gramů kokainu.

672
00:45:20,729 --> 00:45:23,264
Ale Mike změnil svůj směr.

673
00:45:23,332 --> 00:45:26,434
Vidíte, je tady, dostává
naloženo pro peníze

674
00:45:26,501 --> 00:45:29,971
a Don King z nich nic nedostane.
(Tysonův propagátor/manažer)

675
00:45:30,038 --> 00:45:34,542
Ten byl dobrej.
Ten byl dobrej.

676
00:45:52,049 --> 00:45:56,420
Někdo zná Kate Walsh
jako televizní herečku,

677
00:45:56,487 --> 00:45:59,389
ale většina ji vůbec nezná.

678
00:46:02,860 --> 00:46:04,995
A můj hrdina...

679
00:46:05,062 --> 00:46:07,431
Charlie Sheen.

680
00:46:09,333 --> 00:46:11,735
Charlie má definitivně tygří krev

681
00:46:11,803 --> 00:46:14,070
tekoucí jeho žilami.

682
00:46:14,138 --> 00:46:19,843
Bohužel ten tygr
je beznadějný závislák.

683
00:46:19,911 --> 00:46:24,247
Kámo, tvůj nos je jako moje prdel.

684
00:46:24,315 --> 00:46:26,450
Není nic, co by si tam nestrčí.

685
00:46:30,121 --> 00:46:33,723
Jsem čistý a střízlivý už 3 a půl roku...

686
00:46:37,762 --> 00:46:41,498
Ale Charlie stále
nenarazil na úplné dno.

687
00:46:41,566 --> 00:46:43,366
Ale vím, že to má v plánu,

688
00:46:43,434 --> 00:46:46,803
protože si myslí,
že tam něco najde.

689
00:46:49,207 --> 00:46:51,174
Když Charlie začal

690
00:46:51,242 --> 00:46:53,643
nazývat své přítelkyně
jako bohyně,

691
00:46:53,711 --> 00:46:55,412
byl jsem zmatený,

692
00:46:55,480 --> 00:46:56,947
takže jsem si to vyhledal ve slovníku.

693
00:46:57,014 --> 00:47:01,485
Stálo tam, Bohyně, plurál,
podstatné jméno...

694
00:47:01,552 --> 00:47:04,855
dvě pojebané trosky, které
si nechtějí sami kupovat drogy.

695
00:47:11,863 --> 00:47:14,397
Charlie, nikdy se nesnaž
předstírat,

696
00:47:14,465 --> 00:47:17,667
že nejsi totálně zkurvená
rock star z Marsu,

697
00:47:17,735 --> 00:47:19,503
protože ty jsi.

698
00:47:19,570 --> 00:47:21,905
A mám tě rád.

699
00:47:21,973 --> 00:47:24,207
A jsem ti vděčný,

700
00:47:24,275 --> 00:47:26,109
že si mě dnes nechal
být součástí tohoto.

701
00:47:26,177 --> 00:47:30,213
Teď jdu udělat něco
úplně šíleného pro tebe.

702
00:47:30,281 --> 00:47:32,449
Jdu se pokusit

703
00:47:32,517 --> 00:47:34,351
získat monokl

704
00:47:34,418 --> 00:47:37,988
od bývalého světového
šampiona těžké váhy.

705
00:47:42,527 --> 00:47:46,396
Miku, bro, jsem připraven.

706
00:47:46,464 --> 00:47:49,199
Ukaž mi tu pěst.

707
00:47:49,267 --> 00:47:54,337
Já nechci udělat tuhle hovadinu.

708
00:47:54,405 --> 00:47:58,909
Nebudeme volat policii, nebo něco.

709
00:48:00,177 --> 00:48:01,978
Ok.

710
00:48:04,982 --> 00:48:07,317
Jeden, dva, tři.

711
00:48:07,385 --> 00:48:08,285
Pojď.

712
00:48:12,823 --> 00:48:14,257
Myslím, že to stačilo.

713
00:48:14,325 --> 00:48:16,927
Děkuji všem.

714
00:48:19,664 --> 00:48:21,598
Wau.

715
00:48:25,636 --> 00:48:28,538
Takhle to vypadá, když debil
dostane pěstí, myslím.

716
00:48:28,606 --> 00:48:30,440
V pořádku.

717
00:48:34,078 --> 00:48:36,179
Co můžu říct o Amy Schumer?

718
00:48:36,247 --> 00:48:38,348
Tohle vlastně myslím upřímně.

719
00:48:38,416 --> 00:48:41,117
Nikdy jsem o ní neslyšel.

720
00:48:41,185 --> 00:48:44,254
Připravte se prosím na komediální výstupy

721
00:48:44,322 --> 00:48:45,855
čtvrté v pořadí,

722
00:48:45,923 --> 00:48:48,258
v páté sezóně seriálu
poslední stojící komik,

723
00:48:48,326 --> 00:48:50,427
Amy Schumer.

724
00:49:02,673 --> 00:49:05,308
Mike "Tython."

725
00:49:05,376 --> 00:49:07,077
Vyslovuji to správně?

726
00:49:07,144 --> 00:49:10,013
Chápu, si dobrá.

727
00:49:12,216 --> 00:49:14,517
Byl tady skvělý?

728
00:49:14,585 --> 00:49:15,986
Ne, ptám se.

729
00:49:16,053 --> 00:49:19,889
Nerozuměla jsem mu
ani jedno zkurvený slovo.

730
00:49:19,957 --> 00:49:22,959
Miku, tvůj hlas zní jako plačící dívka.

731
00:49:23,027 --> 00:49:24,194
Pokaždé, když povídáš,

732
00:49:24,261 --> 00:49:26,696
dostaneš erekci?

733
00:49:26,764 --> 00:49:29,566
Někdy. Záleží o čem mluvím...

734
00:49:29,634 --> 00:49:30,867
Hej, hej, hej, Miku,

735
00:49:30,935 --> 00:49:32,168
tady je něco co nikdy
nebudeš slyšet.

736
00:49:32,236 --> 00:49:34,404
"Skvělé tetování!"

737
00:49:36,941 --> 00:49:41,211
Máš na tváři tetování
nadržené kurvy.

738
00:49:46,484 --> 00:49:48,518
Nevím, jestli se toho mám bát,

739
00:49:48,586 --> 00:49:50,420
nebo se u toho udělat.

740
00:49:53,991 --> 00:49:55,425
Podívejte se na tu tvář.

741
00:49:55,493 --> 00:49:57,861
Je tak...je tak
tmavá a vrásčitá

742
00:49:57,928 --> 00:49:59,396
a pravidelně mlácená.

743
00:49:59,463 --> 00:50:01,331
Je jako prdel Patricovi
babičky,

744
00:50:01,399 --> 00:50:03,800
po nedělním obědě.

745
00:50:03,868 --> 00:50:05,735
Podívejme.

746
00:50:05,803 --> 00:50:08,805
Jen předpokládám,
že tě vychovala.

747
00:50:16,480 --> 00:50:18,181
Patrice O'Neal, jeden
z mých oblíbených komiků...

748
00:50:18,249 --> 00:50:22,819
Patrice byl vždy předurčen
na zapomenutí a cukrovku.

749
00:50:22,887 --> 00:50:25,722
Takže dnes není jen
opékání Charlieho Sheena.

750
00:50:25,790 --> 00:50:29,392
Je to taky rozloučení
Patriceovy nohy.

751
00:50:29,460 --> 00:50:31,795
Cukrovka...co ti jebe.

752
00:50:31,862 --> 00:50:34,597
To je zlo. Seděl jsem vedle
tý kurvy celou dobu.

753
00:50:34,665 --> 00:50:36,232
Nevěděl jsem, že tohle přijde.

754
00:50:52,860 --> 00:50:54,361
To je pravda.

755
00:50:54,428 --> 00:50:57,297
Kdyby z Amy vycházelo tolik
kokotů jak chodí dovnitř,

756
00:50:57,365 --> 00:50:59,966
vypadala by jako
pojebaný dikobraz.

757
00:51:00,034 --> 00:51:02,335
Je zde jeho tlumočník?

758
00:51:22,957 --> 00:51:24,757
Anthony, jaké je tvoje příjmení...

759
00:51:24,825 --> 00:51:26,459
Von der Sloot?
(Sloot-kurva)

760
00:51:26,527 --> 00:51:28,428
Co to je?

761
00:51:28,495 --> 00:51:30,630
Máš všechny předpoklady
Hitlerova Árijce.

762
00:51:30,698 --> 00:51:32,165
Podívejme se.

763
00:51:35,002 --> 00:51:38,638
Ohledně Kate Walsh,
Kate pro nějaké lidi,

764
00:51:38,706 --> 00:51:40,440
"Klinika Grace" je více
než seriál.

765
00:51:40,507 --> 00:51:42,175
Vlastně, "šedou anatomií"

766
00:51:42,242 --> 00:51:44,344
nazývá William Shatner své koule.
(Greys Anatomy - grey-šedá)

767
00:51:44,411 --> 00:51:46,479
No ne?

768
00:51:46,547 --> 00:51:48,181
William.

769
00:51:48,248 --> 00:51:51,250
Viděla jsem méně rozteklé
lidí vytažených z řeky.

770
00:51:51,318 --> 00:51:54,253
O co jde?

771
00:51:54,321 --> 00:51:56,689
Platí ti Priceline v Empanádach?
(Empanadas-jídlo)

772
00:51:56,757 --> 00:51:58,324
Co se děje?

773
00:51:58,392 --> 00:52:01,260
- To si od ní necháš?
- Jo, musíme.

774
00:52:01,328 --> 00:52:04,097
- Musíš jí to vrátit!
- Dostaň ji.

775
00:52:04,164 --> 00:52:05,231
A Steve-O je tady.

776
00:52:05,299 --> 00:52:07,800
Steve-O, skvělý pokus.

777
00:52:07,868 --> 00:52:09,969
Steve-O...

778
00:52:10,037 --> 00:52:12,138
Ale skutečně, bez vtipu,

779
00:52:12,206 --> 00:52:14,374
upřímnou soustrast za Ryana Dunna.

780
00:52:14,441 --> 00:52:15,475
Vím, na co si musel myslet,

781
00:52:15,542 --> 00:52:16,809
"Mohl jsem to být já,"

782
00:52:16,877 --> 00:52:18,444
a vím, že všichni jsme mysleli,
"Proč jsi to nebyl?"

783
00:52:23,217 --> 00:52:25,118
Děkuji.

784
00:52:25,185 --> 00:52:26,686
Posral se, Amy!

785
00:52:26,754 --> 00:52:29,956
Miku. Drž se ode mě.

786
00:52:30,024 --> 00:52:31,758
Mluvením o věcech, které
již měly být mrtvé,

787
00:52:31,825 --> 00:52:33,393
Charlie Sheen je stále naživu.

788
00:52:33,460 --> 00:52:35,995
Charlie...jsem fanoušek.

789
00:52:36,063 --> 00:52:37,830
Byl jsi úžasný v "Cate"
(Film 1986)

790
00:52:37,898 --> 00:52:39,565
Tvoje manželství s Denise Richards,

791
00:52:39,633 --> 00:52:41,167
bylo to pro ni jako Vietnam,

792
00:52:41,235 --> 00:52:43,903
neboť se stále bála zabití
Charliem Sheenem.

793
00:52:51,011 --> 00:52:53,546
Ale nedá se popřít jak si slavný.

794
00:52:53,614 --> 00:52:55,281
Bylo to v mezinárodních zprávách,

795
00:52:55,349 --> 00:52:56,549
když si zničil životy

796
00:52:56,617 --> 00:52:58,151
dvou dívek žijících s tebou...

797
00:52:58,218 --> 00:52:59,786
...víš, tvé dcery.

798
00:53:03,757 --> 00:53:04,857
Ale ne, Charlie,
dostal si špatný výprask,

799
00:53:04,925 --> 00:53:06,726
ale si jako Bruce Willis.

800
00:53:06,794 --> 00:53:08,361
Byl jsi dobrý v letech 80tých,

801
00:53:08,429 --> 00:53:12,799
a teď tvé staré místo je
zaplněné Ashtonem Kutcherem.

802
00:53:20,074 --> 00:53:21,641
Ale žerty stranou.

803
00:53:21,708 --> 00:53:23,509
Pokud budeš někdy potřebovat,
aby za tebe někdo namočil do kelímku,

804
00:53:23,577 --> 00:53:24,644
jsem tvá.

805
00:53:24,711 --> 00:53:26,345
Děkuji za možnost.

806
00:53:30,898 --> 00:53:32,955
Promiňte.
Jaká byla otázka?

807
00:53:37,950 --> 00:53:39,400
Náš další urážač

808
00:53:39,520 --> 00:53:42,073
je legendární William Shatner.

809
00:54:02,322 --> 00:54:04,232
Tady je.

810
00:54:04,352 --> 00:54:05,839
Nemůžu o něm ani vtipkovat,

811
00:54:05,959 --> 00:54:07,126
protože si myslím, že je kurva nejlepší.

812
00:54:07,194 --> 00:54:08,961
Chlapík, co hrál kapitána Kirka,

813
00:54:09,029 --> 00:54:11,697
před tím, než Star Trek 
vypadal jako parta gayů

814
00:54:11,765 --> 00:54:14,834
pracujících v obchodech Mac,
William Shatner.

815
00:54:20,140 --> 00:54:21,340
Děkuji, děkuji,
děkuji.

816
00:54:21,408 --> 00:54:24,844
Nech si to pro Chaze Bona.

817
00:54:24,912 --> 00:54:28,514
Charlie...

818
00:54:28,582 --> 00:54:29,849
Šel jsem dnes kolem,

819
00:54:29,917 --> 00:54:31,450
a doslechl jsem se, že
dělají tvou popravu,

820
00:54:31,518 --> 00:54:33,586
a pomyslel jsem si, jaká...
...skvělá příležitost,

821
00:54:33,654 --> 00:54:36,956
nabídnout tomuto mladému Mexičanovi...

822
00:54:37,024 --> 00:54:39,325
...trochu otcovských rad,

823
00:54:39,393 --> 00:54:42,461
které zjevně nedostával.

824
00:54:42,529 --> 00:54:45,431
Chápeš, dělám tohle už
nějakou tu dobu

825
00:54:45,499 --> 00:54:49,302
a myslím, že ti můžu darovat

826
00:54:49,369 --> 00:54:53,272
nějaké obsáhlé znalosti z mých zkušeností

827
00:54:53,340 --> 00:54:56,342
v tomto nádherném světě zábavy.

828
00:54:56,410 --> 00:54:57,710
Za prvé, Charlie,

829
00:54:57,778 --> 00:54:59,312
Jsem...mám 80 let.

830
00:54:59,379 --> 00:55:00,813
Ty máš kolik, 47?

831
00:55:00,881 --> 00:55:02,648
46.

832
00:55:02,716 --> 00:55:04,317
Jak to, že vypadáme jako
bychom spolu chodili na střední?

833
00:55:04,384 --> 00:55:06,686
A...

834
00:55:06,753 --> 00:55:08,888
Jdeš příliš rychle, synu.

835
00:55:08,956 --> 00:55:12,425
Musíš zpomalit a
vychutnat si to, chlapče.

836
00:55:15,796 --> 00:55:18,197
Proto jsem měl takovou proslulou a...

837
00:55:18,265 --> 00:55:22,168
...významnou kariéru...

838
00:55:22,235 --> 00:55:25,771
Protože jsem trpělivý.

839
00:55:25,839 --> 00:55:27,740
Dokázal jsem počkat dlouhou dobu,

840
00:55:27,808 --> 00:55:31,077
abych se dostal na správné projekty...

841
00:55:31,144 --> 00:55:33,813
Přesně jako rodina Patricia O'Neala.

842
00:55:38,318 --> 00:55:39,552
OK, Charlie.

843
00:55:39,619 --> 00:55:43,289
Nemáš práci.
Nebuď smutný.

844
00:55:43,357 --> 00:55:46,459
Znám ještě slavného chlapíka,
který byl milý ke štětkám

845
00:55:46,526 --> 00:55:48,494
a vždy měl kolem sebe
12 trosečníků,

846
00:55:48,562 --> 00:55:51,897
a byl také ukřižován Židy.

847
00:55:54,968 --> 00:55:56,936
A lidé uctívali toho chlapa.

848
00:55:59,506 --> 00:56:04,910
Podívej, koukni, Carlos...

849
00:56:04,978 --> 00:56:10,016
...měl jsem také svůj podíl
divokých nocí se senoritas.

850
00:56:10,083 --> 00:56:11,817
Ano.

851
00:56:14,521 --> 00:56:18,491
Měl jsem sex ve vesmíru
se zelenými ženami.

852
00:56:18,558 --> 00:56:20,760
Jistě, ty jsi měl sex
s modrými ženami,

853
00:56:20,827 --> 00:56:25,331
neboť ne jako ty,
ony drogy nezvládli.

854
00:56:25,399 --> 00:56:29,168
Nepotřebuješ takovou
reklamu, Charlie!

855
00:56:29,236 --> 00:56:31,904
Za mých dob, kdy jsi 
chtěl takový druh publicity,

856
00:56:31,972 --> 00:56:33,539
musel jsem udělat něco drastické,

857
00:56:33,607 --> 00:56:36,742
jako políbit černou dívka...

858
00:56:36,810 --> 00:56:38,944
nebo nechat Asiatku řídit.

859
00:56:40,847 --> 00:56:44,350
Můžu ti navrhnout, Charlie...

860
00:56:46,319 --> 00:56:50,022
aby jsi přehodnotil
svůj vztah k ženám?

861
00:56:50,090 --> 00:56:52,425
Prostitutky stojí hodně peněz, Charlie.

862
00:56:52,492 --> 00:56:53,826
Tobě nikdo neřekl,

863
00:56:53,894 --> 00:56:56,562
že herečky se s tebou
vyspí i zadarmo?

864
00:56:56,630 --> 00:56:59,799
Chlape, to je...
to je lekce 1 v Hollywoodu.

865
00:56:59,866 --> 00:57:03,202
Měl jsi zavolat.

866
00:57:03,270 --> 00:57:05,571
Víš, co ti pomůže
dostat se přes to

867
00:57:05,639 --> 00:57:08,240
to...to
těžké období,

868
00:57:08,308 --> 00:57:10,676
něco...musíš
dát něco na oplátku.

869
00:57:10,744 --> 00:57:13,712
Já jsem byl nedávno
na aukci celebrit,

870
00:57:13,780 --> 00:57:15,915
kde jsem prodal jeden
z mých ledvinových kamenů

871
00:57:15,982 --> 00:57:17,683
za 75 000 dolarů.

872
00:57:17,751 --> 00:57:19,218
Ó ano.
Ó ano.

873
00:57:19,286 --> 00:57:22,188
Chápeš co jsem udělal?

874
00:57:22,255 --> 00:57:27,493
Zosyntetizoval jsem močovinu
a vápník

875
00:57:27,561 --> 00:57:29,795
v mém měchýři

876
00:57:29,863 --> 00:57:33,799
a změnil to na místo
pro lidstvo.

877
00:57:33,867 --> 00:57:37,636
Kdo je čaroděj teď, hajzle?

878
00:57:42,175 --> 00:57:46,178
Vlastně, Emilio...

879
00:57:46,246 --> 00:57:49,348
Nejsme až tak rozdílný.

880
00:57:49,416 --> 00:57:51,650
Jsi hvězda z Marsu.

881
00:57:51,718 --> 00:57:53,252
Ano jsi.

882
00:57:53,320 --> 00:57:56,422
A jako jeden Rakeťák
druhému,

883
00:57:56,490 --> 00:57:58,324
pokud ti mohu dát

884
00:57:58,391 --> 00:58:01,961
nejdůležitější radu
dnes večer...

885
00:58:02,028 --> 00:58:07,466
nikdy si nezapomeň zarezervovat
další odvykací pobyt

886
00:58:07,534 --> 00:58:09,902
přes priceline.com.
(Shatner natáčí reklamy pro priceline)

887
00:58:14,708 --> 00:58:17,943
Charlie, vidíš,
učíš se od mistra.

888
00:58:18,011 --> 00:58:20,112
Ta nepatrný kus tam...

889
00:58:20,180 --> 00:58:22,781
$65 do kapsy.

890
00:58:22,849 --> 00:58:25,551
Woa, podívejme kolik hodin.

891
00:58:25,619 --> 00:58:26,719
Ježíš.

892
00:58:26,786 --> 00:58:28,020
Jednoduše...musím jít domů.

893
00:58:28,088 --> 00:58:31,157
Nechci zmeškat novou
show Ashtona Kutchera.

894
00:58:31,224 --> 00:58:33,392
Znáš ho?

895
00:58:33,460 --> 00:58:35,461
- Milý chlapík.
- Ne.

896
00:58:35,529 --> 00:58:37,696
Chodil jsem na střední
s jeho ženou.

897
00:58:37,764 --> 00:58:39,899
Děkuji velmi pěkně.

898
00:58:44,304 --> 00:58:46,272
Byla to sranda.

899
00:58:49,743 --> 00:58:51,710
Byl kurevsky Shatnerovský.

900
00:58:51,778 --> 00:58:53,379
Tak úžasné to bylo.

901
00:58:54,881 --> 00:58:58,150
Další urážač je Patrice O'Neal.

902
00:59:00,287 --> 00:59:01,921
Možná znáte Patrice

903
00:59:01,988 --> 00:59:03,822
z mnoha dabingových
úkolů ve filmech,

904
00:59:03,890 --> 00:59:06,258
ale jen když sedíte
v prvních řadách v divadle.

905
00:59:06,326 --> 00:59:09,161
Vím.

906
00:59:09,229 --> 00:59:11,664
Vím. Některé vtipy mohou
vypadat jako rasistické,

907
00:59:11,731 --> 00:59:13,566
proto je důležité si zapamatovat,

908
00:59:13,633 --> 00:59:15,267
že Rosa Parks (řidička autobusu)
bojovala (za práva černochů)

909
00:59:15,335 --> 00:59:17,670
aby Patrice mohl sedět
na třech sedadlech.

910
00:59:21,808 --> 00:59:24,276
Tak prosím přivítejte muže,
který vypadá jako Chris Farley

911
00:59:24,344 --> 00:59:26,111
po výbuchu hornické šachty,

912
00:59:26,179 --> 00:59:28,981
zábavný Patrice O'Neal.

913
00:59:38,758 --> 00:59:41,427
Děkuji.
Děkuji velmi pěkně.

914
00:59:41,494 --> 00:59:42,895
Já...

915
00:59:42,963 --> 00:59:44,797
Je to zvláštní, protože...

916
00:59:44,864 --> 00:59:48,300
Měl jsem to celé naplánované,
ale nevěděl....

917
00:59:48,368 --> 00:59:50,302
Nevěděl jsem, že William Shatner

918
00:59:50,370 --> 00:59:51,804
bude vystupovat...

919
00:59:51,871 --> 00:59:53,539
jako starý rasista.

920
00:59:53,607 --> 00:59:54,640
Jako...

921
00:59:56,209 --> 01:00:00,012
Ale každý se chichotá
jako, "Co, on je..."

922
01:00:00,080 --> 01:00:03,649
Jsi pojebaný sráč, kapitáne Kirku.

923
01:00:03,717 --> 01:00:05,517
O čem mluvíš?

924
01:00:05,585 --> 01:00:07,186
Jako, nerespektuju tě,

925
01:00:07,254 --> 01:00:08,621
ale i respektuju,

926
01:00:08,688 --> 01:00:10,422
neboť je jednoduše 
zasranej kapitán Kirk,

927
01:00:10,490 --> 01:00:11,924
ale myslím, že je rasista,

928
01:00:11,992 --> 01:00:15,060
protože jeho nastřelené vlasy
vypadají jako z černošký piči.

929
01:00:19,866 --> 01:00:22,201
Toto je na klínu úžasné.

930
01:00:22,269 --> 01:00:24,503
Nechtěl jsem být sprostý k Anthonymu.

931
01:00:24,571 --> 01:00:25,938
Neznám ho.
Nikdy jsem ho nepotkal.

932
01:00:26,006 --> 01:00:28,407
Jako, sedím tu,
pozoruji ho,

933
01:00:28,475 --> 01:00:31,510
a říkám si, "má
příliš mnoho sebevědomí."

934
01:00:31,578 --> 01:00:34,580
V mém světě je jako open-miker.

935
01:00:34,648 --> 01:00:36,649
Nikdo ho nezná,
nikdo by ani neměl.

936
01:00:36,716 --> 01:00:39,918
Nikdo by, kurva, neměl
znát Anthonyho,...

937
01:00:39,986 --> 01:00:44,490
Odmítám se naučit jeho posraný jméno.

938
01:00:44,557 --> 01:00:46,592
Naučil jsem se Galifianakis.

939
01:00:46,660 --> 01:00:49,328
To je poslední zasraný jméno,

940
01:00:49,396 --> 01:00:53,032
které jsem se, kurva, naučil
v tomhle zkurveným městě.

941
01:00:56,970 --> 01:00:59,371
Připomíná mi středověkého číšníka.
Jako...

942
01:01:01,541 --> 01:01:03,008
Jeho celé chování.

943
01:01:03,076 --> 01:01:05,944
Jako,
"Ahoj, přivítejme..."

944
01:01:06,012 --> 01:01:06,945
A vy jen chcete říct,

945
01:01:07,013 --> 01:01:08,747
"Kurva Sklapni

946
01:01:08,815 --> 01:01:10,683
a přines mi moje
obrovský stehno z krocana,

947
01:01:10,750 --> 01:01:12,885
ty zkurvená nicko. "

948
01:01:17,123 --> 01:01:20,993
Jak kurva můžu být
sprostý po tomto hovně?

949
01:01:21,061 --> 01:01:21,960
Nemůžu tomu uvěřit.

950
01:01:22,028 --> 01:01:23,729
Umírám na cukrovku,

951
01:01:23,797 --> 01:01:25,130
A vy zkurvenci děláte,

952
01:01:25,198 --> 01:01:27,266
"O ten zlý, tlustý kokot"
Víte.

953
01:01:32,639 --> 01:01:34,606
Považuji Setha za ikonu.
Považuji.

954
01:01:34,674 --> 01:01:36,542
Když mám kydat na Setha.

955
01:01:36,609 --> 01:01:39,111
Je ho příliš mnoho.

956
01:01:39,179 --> 01:01:41,180
Je to...

957
01:01:41,247 --> 01:01:46,418
Jako kdyby žárlil na své výtvory.

958
01:01:46,486 --> 01:01:50,422
Když chce dokázat,
"Jsem lepší než kreslený postavičky."

959
01:01:50,490 --> 01:01:53,158
Ale on není lepší.

960
01:01:53,226 --> 01:01:55,294
Víte, myslím si,
že Sethův problém je,

961
01:01:55,362 --> 01:01:56,929
že nemá partnera,

962
01:01:56,996 --> 01:01:59,231
víte, jako v "South Parku"

963
01:01:59,299 --> 01:02:00,599
nebo Hanna-Barbera.
(zakladatelé animovaného studia)

964
01:02:02,802 --> 01:02:04,603
Vím, že jsme četli příběh,

965
01:02:04,671 --> 01:02:07,873
kde Hanna jednou řekl,
"Jsem lepší než Yogi,"

966
01:02:07,941 --> 01:02:12,711
a Barbera z něj vytlouká
duši za ta slova.

967
01:02:12,779 --> 01:02:17,583
Seth potřebuje Barbera...

968
01:02:17,650 --> 01:02:20,586
Aby mu ji vlepit, a to dvakrát.

969
01:02:20,653 --> 01:02:24,656
Poprvé, "Nezapomínej,
proč tě bílý mají rádi."

970
01:02:24,724 --> 01:02:27,626
A druhý, "Jen se přiznej, že si gay."

971
01:02:27,694 --> 01:02:31,497
Žádný...

972
01:02:31,564 --> 01:02:34,700
Žádný heterosexuál nenapíše
tak moc kreslených pohádek.

973
01:02:34,768 --> 01:02:37,336
To je fakt.

974
01:02:39,372 --> 01:02:41,106
Miluji Mikea Tysona a nemám co říct.

975
01:02:47,614 --> 01:02:49,415
Jsem jen zklamaný a zraněný,

976
01:02:49,482 --> 01:02:53,485
jak mnoho pohodlí mají teď
bílí lidé kolem tebe.

977
01:02:53,553 --> 01:02:56,121
Nelíbí se mi to.

978
01:03:01,828 --> 01:03:03,195
A Steve-O,

979
01:03:03,263 --> 01:03:05,531
tvoje nové, tlumené,
"Neopité" já,

980
01:03:05,599 --> 01:03:08,200
je kurva na nic.

981
01:03:23,671 --> 01:03:26,773
Proč se na mě pořád tak
díváte pane Shatnere?

982
01:03:26,841 --> 01:03:28,575
Jste jako, "Měl jsem víc
na toho kokota."

983
01:03:28,642 --> 01:03:29,943
Neřekl jsem to.
Měl jsem to říct,

984
01:03:30,010 --> 01:03:31,478
protože je to hovado.

985
01:03:31,545 --> 01:03:34,247
Říkáš jak to je.

986
01:03:34,315 --> 01:03:35,849
Říkáš jak to je.

987
01:03:35,916 --> 01:03:40,119
Jeffe Rossi, mám tě rád,
alespoň myslím.

988
01:03:40,187 --> 01:03:43,022
Podívejte, Jeff Ross je legenda.

989
01:03:43,090 --> 01:03:44,724
Jeho sranda je legendární.

990
01:03:44,792 --> 01:03:47,494
Ale když myslím "legendu"
myslím mýtus...

991
01:03:51,699 --> 01:03:54,100
Jak Lochnesská příšera nebo Yeti.

992
01:03:54,168 --> 01:03:59,439
Všichni věříme, že existují,
ale kdo to může potvrdit?

993
01:04:05,112 --> 01:04:06,779
Ó, bože.

994
01:04:06,847 --> 01:04:08,715
Odmítl jsem hodně uražek.
(Myslí tuhle show)

995
01:04:08,782 --> 01:04:10,483
Asi...3 nebo 4.

996
01:04:10,551 --> 01:04:12,919
A této jsem řekl "Ano"
a myslím to smrtelně vážně.

997
01:04:12,987 --> 01:04:15,288
Řekl jsem "Ano" protože,

998
01:04:15,356 --> 01:04:17,257
respektuju Charlieho Sheena.

999
01:04:17,324 --> 01:04:19,859
Je to tak. Řekl jsem "Ano", protože res...

1000
01:04:19,927 --> 01:04:23,296
Ne...ne jeho
práci tělem.

1001
01:04:23,364 --> 01:04:25,398
Ne jako...

1002
01:04:25,466 --> 01:04:28,701
...bylo to hodně
Christian Slaterovské.

1003
01:04:28,769 --> 01:04:30,737
Jako že, jako...

1004
01:04:32,339 --> 01:04:34,707
Stojí za prd, ale je dobrý.

1005
01:04:34,775 --> 01:04:38,945
Ale stojí za prd
ve stejném čase.

1006
01:04:39,013 --> 01:04:42,782
Myslím, že postoj,
který má,

1007
01:04:42,850 --> 01:04:44,384
proti byznysu...

1008
01:04:44,451 --> 01:04:45,718
Myslím, je to dojebaný byznys,

1009
01:04:45,786 --> 01:04:49,122
ale postavil se tomu, přežil,

1010
01:04:49,189 --> 01:04:51,824
a dokázal, že nikdo nedokáže,

1011
01:04:51,892 --> 01:04:53,393
být na Sheenovom dně.

1012
01:04:53,460 --> 01:04:56,663
Dokáží být na Estevezovom dně,
neboť jeho bratr...

1013
01:04:59,567 --> 01:05:01,034
...a to je dobrák.

1014
01:05:01,101 --> 01:05:02,669
Ten zkurvenec udělal všechno správně,

1015
01:05:02,736 --> 01:05:04,003
a jeho pojebaná kariéra skončila.

1016
01:05:04,071 --> 01:05:05,972
Můj ty bože.

1017
01:05:09,810 --> 01:05:11,177
Jebat tygří krev.

1018
01:05:11,245 --> 01:05:14,881
On prodává vlastní krev aby vydělal.

1019
01:05:14,949 --> 01:05:17,517
Ale chtěl jsem ti do očí říct,

1020
01:05:17,585 --> 01:05:19,552
ja-ja-ja...

1021
01:05:19,620 --> 01:05:22,555
Obdivuji, že jsi se postavil,
proti tomu, co jsi myslel, že je špatné,

1022
01:05:22,623 --> 01:05:25,992
Zapůsobil si na mě, jen to jsem chtěl.

1023
01:05:26,060 --> 01:05:28,428
Takže děkuji, kámo.
Děkuji, že jsem tu byl.

1024
01:05:28,495 --> 01:05:30,363
Mějte se.
Děkuji.

1025
01:05:42,317 --> 01:05:44,218
A teď je čas na moment,

1026
01:05:44,286 --> 01:05:46,348
na který jsme všichni čekali.

1027
01:05:46,663 --> 01:05:48,636
Jdeme si poslechnout kázání,

1028
01:05:48,756 --> 01:05:50,658
od samotného muže.

1029
01:05:55,066 --> 01:05:56,934
A teď dámy a pánové,

1030
01:05:57,054 --> 01:05:59,012
vám představuji muže s velkým srdcem,

1031
01:05:59,132 --> 01:06:02,083
protože bylo nebezpečně zvětšené
užíváním kokainu,

1032
01:06:02,203 --> 01:06:04,360
Charlie Sheen.

1033
01:06:29,364 --> 01:06:32,866
Ahoj. Čaute.

1034
01:06:32,934 --> 01:06:34,368
Jsem Charlie.

1035
01:06:36,471 --> 01:06:37,671
Wau.

1036
01:06:37,739 --> 01:06:39,773
Wau, kurva wau.

1037
01:06:39,841 --> 01:06:42,710
Parádní noc.

1038
01:06:42,777 --> 01:06:45,646
Až do dnes jsem si neuvědomil
jak jsem byl dojebaný.

1039
01:06:48,216 --> 01:06:52,720
Celý ten čas jsem jen
myslel, že se bavím.

1040
01:07:12,195 --> 01:07:13,729
Ano, je to pravda.
Je to pravda.

1041
01:07:13,797 --> 01:07:16,599
Setkával jsem se s hodně
pochybnými lidmi za ta léta...

1042
01:07:16,666 --> 01:07:19,134
looseři, drogově závislí,

1043
01:07:19,202 --> 01:07:22,938
dealeři, zoufalé kurvy.

1044
01:07:23,006 --> 01:07:26,375
Ale mít vás tu všechny
pohromadě je vyjímečné.

1045
01:07:32,148 --> 01:07:34,183
Moje poděkování Sethovi MacFarlenovi.

1046
01:07:34,251 --> 01:07:38,854
Skvělá práce dneska.

1047
01:07:38,922 --> 01:07:40,756
Podívejme se na tebe, Sethe.

1048
01:07:40,824 --> 01:07:42,858
Používáš...
požívá samo opalovací krém,

1049
01:07:42,926 --> 01:07:46,262
vytrhané obočí, zvětšení rtů,

1050
01:07:46,329 --> 01:07:51,033
svítící zuby, odsávání tuku na zadku...

1051
01:07:51,101 --> 01:07:53,202
zastrčení šourku,

1052
01:07:53,270 --> 01:07:55,371
zvětšení bradavek,

1053
01:07:55,438 --> 01:07:59,174
zvětšení penisu.

1054
01:07:59,242 --> 01:08:03,078
Ale musím uznat, závidím ti.

1055
01:08:03,146 --> 01:08:04,914
Máš spoustu peněz,

1056
01:08:04,981 --> 01:08:06,515
tři seriály,

1057
01:08:06,583 --> 01:08:09,285
a stále i přes všechno, co jsi udělal,

1058
01:08:09,352 --> 01:08:12,855
můžeš se nepoznaně
pohybovat po ulicích.

1059
01:08:15,425 --> 01:08:16,959
Ano.

1060
01:08:54,662 --> 01:08:58,564
Dnes jsem nechal
všechny bláznovství za sebou.

1061
01:08:58,632 --> 01:09:00,900
Řekl jsem si, minulost
ať zůstane v minulosti...

1062
01:09:00,968 --> 01:09:04,737
jako Jon Lovitz.

1063
01:09:04,805 --> 01:09:07,707
Steve-O, ty jsi zvíře.

1064
01:09:07,775 --> 01:09:11,444
Lidé říkají, že já jsem šílený,
ale ty si opravdu.

1065
01:09:11,512 --> 01:09:15,815
Tenhle chlap má tetování
své tváře na zádech.

1066
01:09:15,883 --> 01:09:18,284
Tam je.
Tam je.

1067
01:09:22,389 --> 01:09:24,190
I on ví, že to byla obrovská chyba,

1068
01:09:24,258 --> 01:09:25,358
protože to způsobuje

1069
01:09:25,426 --> 01:09:27,193
měknutí kokotu Johnyho Knoxvilla.

1070
01:09:31,265 --> 01:09:33,333
Kate Walsh.

1071
01:09:33,400 --> 01:09:37,503
neznám nikoho kdo
sleduje tvou show...

1072
01:09:37,571 --> 01:09:40,273
Protože rande se ženami,
co mají stále periodu.

1073
01:10:14,614 --> 01:10:17,850
Anthony Jeselnik.

1074
01:10:17,918 --> 01:10:21,620
Skutečně mám rád tvůj pomalý přednes.

1075
01:10:21,688 --> 01:10:24,924
Je to jako bys chtěl...
chtěl vychutnat si moment.

1076
01:10:24,992 --> 01:10:28,527
Po letech, když budeš
zavírat v RadioShacku...

1077
01:10:31,064 --> 01:10:33,432
Vzpomeneš si na dnešek...

1078
01:10:33,500 --> 01:10:35,067
"Přál...

1079
01:10:35,135 --> 01:10:38,604
jsem...si...

1080
01:10:38,672 --> 01:10:41,073
být...

1081
01:10:41,141 --> 01:10:43,242
zábavnější. "

1082
01:10:47,047 --> 01:10:48,514
Bože.

1083
01:10:48,582 --> 01:10:50,783
Vážně, jediná věc co je
pomalejší než tvůj přednes

1084
01:10:50,851 --> 01:10:54,186
je metabolismus Patrice O'Neala.

1085
01:10:54,254 --> 01:10:56,222
Když jsem poprvé na
pódiu viděl Patrice O'Neala,

1086
01:10:56,289 --> 01:10:58,591
pomyslel jsem si, jako vy všichni,...

1087
01:10:58,658 --> 01:11:01,260
...proč je tu matka
Mikea Tysona?

1088
01:11:05,899 --> 01:11:07,466
Ale Miku, ne,
Miku, Miku, Miku,

1089
01:11:07,534 --> 01:11:09,835
- Dnes jsi byl úžasný.
- Ó bože.

1090
01:11:09,903 --> 01:11:11,237
Mimochodem, Miku,

1091
01:11:11,304 --> 01:11:13,572
promiň, že jsem vypil všechnu
krev z tvého tygra.

1092
01:11:13,640 --> 01:11:16,042
Procházel jsem divnou fází.

1093
01:11:16,109 --> 01:11:19,045
A podívejme se, tam je...

1094
01:11:19,112 --> 01:11:21,113
Jeff Ross.

1095
01:11:21,181 --> 01:11:24,116
Jeff, Jeff, Gaddafiho vzhled ti sluší,

1096
01:11:24,184 --> 01:11:27,153
protože máš něco, co nazývám Lýbijská tvář.

1097
01:11:27,220 --> 01:11:30,256
Tím myslím zkurveně hnusná.
(Revolting-hnusná, revoltující)

1098
01:11:33,126 --> 01:11:34,193
Podívejte.

1099
01:11:34,261 --> 01:11:37,029
Bývalý bavič Jon Lovitz.

1100
01:11:37,097 --> 01:11:39,265
Minulý týden jsme si
byly zahrát golf,

1101
01:11:39,332 --> 01:11:41,233
promluvili si, pobavili se,

1102
01:11:41,301 --> 01:11:44,070
pak nasedl na sekačku a odjel.

1103
01:11:47,908 --> 01:11:49,608
A Amy Schumer.

1104
01:11:49,676 --> 01:11:53,546
Skvělá práce.
Skutečně si mě dnes dostala...

1105
01:11:53,613 --> 01:11:57,216
To žeru, protože mám rád
anonymní sex.

1106
01:11:57,284 --> 01:12:00,986
A nikdo není více anonymní
než Amy Schumer.

1107
01:12:02,422 --> 01:12:04,857
Myslím, já jsem kurva Charlie Sheen.

1108
01:12:04,925 --> 01:12:06,926
Znají mě na Marsu.

1109
01:12:06,993 --> 01:12:10,329
Tebe neznají v téhle místnosti.

1110
01:12:10,397 --> 01:12:13,332
Osobně jsem se ptal,
zda tu bude William Shatner,

1111
01:12:13,400 --> 01:12:17,069
jen pro to, protože jsem
potřeboval čistou moč.

1112
01:12:17,137 --> 01:12:18,304
Musel jsem to vyždímat z pleny,

1113
01:12:18,371 --> 01:12:19,271
ale stačilo to.

1114
01:12:25,846 --> 01:12:29,014
Wille, vždy si byl inspirací
mého hereckého výkonu.

1115
01:12:29,082 --> 01:12:30,382
Byla to tvá práce v Star Treku,

1116
01:12:30,450 --> 01:12:32,518
co mě inspirovalo
chovat se jako hovado,

1117
01:12:32,586 --> 01:12:35,287
dokud se mnou nepřestane
mluvit celé osazenstvo.

1118
01:12:39,793 --> 01:12:42,795
Ale, podívejte, tohle bylo...

1119
01:12:42,863 --> 01:12:45,531
Bylo to poučné i zábavné.

1120
01:12:45,599 --> 01:12:48,267
Jste hodní protivníci.

1121
01:12:48,335 --> 01:12:49,969
Ale jedna věc je,

1122
01:12:50,036 --> 01:12:53,739
zase jednou jsem vyšel nezraněn.

1123
01:13:00,213 --> 01:13:01,714
Nemůžete mi ublížit.

1124
01:13:01,781 --> 01:13:05,451
Sakra, ani já si neumím ublížit.

1125
01:13:05,519 --> 01:13:08,087
Drogy mě nezabily.

1126
01:13:08,155 --> 01:13:09,788
Sex mě nezabil.

1127
01:13:09,856 --> 01:13:11,423
Novináři mě nezabili.

1128
01:13:11,491 --> 01:13:16,662
"Dva a půl chlapa" mě nezabilo.

1129
01:13:16,730 --> 01:13:21,867
Vážně jste si mysleli,
že vaše malé vtípky mi ublíží?

1130
01:13:21,935 --> 01:13:24,370
Jsem divoch...
zkurvený Ricky Vaughn.

1131
01:13:30,443 --> 01:13:33,779
Díváte se na chlapa,
co žije chaosem.

1132
01:13:33,847 --> 01:13:36,582
Jako 10 letý, jsem byl na place "Apokalypsy"
(Film 1979)

1133
01:13:36,650 --> 01:13:39,051
ve Filipínské džungli,
jsem se hrál s odseknutými hlavami,

1134
01:13:39,479 --> 01:13:41,880
v táboře plukovníka Kurtze.

1135
01:13:41,948 --> 01:13:43,515
Když jsem poprvé hrál Ferrise Buellera,

1136
01:13:43,583 --> 01:13:46,552
moje první věta ve filmu byla, "Drogy?"

1137
01:13:46,619 --> 01:13:49,788
Měl jsem za to, že mysleli jak
chci být placený.

1138
01:13:55,728 --> 01:13:59,097
Po, "Cate, Wall Streetu a První lize,"

1139
01:13:59,165 --> 01:14:02,301
jsem dostával největší plat v televizi.

1140
01:14:02,368 --> 01:14:05,370
Zní to dobře, ne?
I to bylo.

1141
01:14:05,438 --> 01:14:09,308
Ne, vážně.
To kurva bylo.

1142
01:14:09,375 --> 01:14:13,278
Dělal jsem porno herečky.
Bral jsem drogy.

1143
01:14:13,346 --> 01:14:16,381
Měl jsem vlastní show.

1144
01:14:16,449 --> 01:14:18,050
A pak...

1145
01:14:18,117 --> 01:14:23,155
Pak jsem udělal jednu věc,
kterou by chtěl každý v Americe.

1146
01:14:23,222 --> 01:14:25,490
Řekl jsem šéfovi, aby mi políbil prdel.

1147
01:14:32,198 --> 01:14:35,968
A pak to bylo fuč...

1148
01:14:36,035 --> 01:14:40,105
V jednom prudkém vzplanutí.

1149
01:14:40,173 --> 01:14:42,608
A až když se kouř rozplynul,

1150
01:14:42,675 --> 01:14:46,211
jsem si uvědomil jak jsem šťastný,

1151
01:14:46,279 --> 01:14:48,747
neboť i po tom všem,

1152
01:14:48,815 --> 01:14:51,283
mám stále rodinu, která mě miluje.

1153
01:14:54,420 --> 01:14:57,556
Proto tu dnes nejsou.

1154
01:14:57,624 --> 01:15:00,325
Viděli...viděli mě v base.

1155
01:15:00,393 --> 01:15:02,661
Viděli mě nést na pohotovost.

1156
01:15:02,729 --> 01:15:04,830
Viděli mě odvláčaného
před soud.

1157
01:15:04,897 --> 01:15:07,933
Ale vidět mě na veřejné
kabelovce, by je zabilo.

1158
01:15:11,904 --> 01:15:13,238
Ale vím...vím,
že moje rodina

1159
01:15:13,306 --> 01:15:17,376
bude stále při mně, takže...

1160
01:15:17,443 --> 01:15:19,544
Co se snažím říct je,

1161
01:15:19,612 --> 01:15:22,381
končím s "vyhráváním,"

1162
01:15:22,448 --> 01:15:25,350
protože já už jsem vyhrál.

1163
01:15:25,418 --> 01:15:27,419
Ano.

1164
01:15:32,892 --> 01:15:34,893
Tohle opékání je možná na konci,

1165
01:15:34,961 --> 01:15:36,862
ale jsem Charlie Sheen.

1166
01:15:36,929 --> 01:15:42,734
A zde...zde hoří
věčný oheň.

1167
01:15:44,370 --> 01:15:45,470
Budu si muset pamatovat,

1168
01:15:45,538 --> 01:15:49,141
držet to dál od mé dýmky na crack.

1169
01:15:49,208 --> 01:15:50,809
Uvidíme se všichni v dalším dobrodružství.

1170
01:15:50,877 --> 01:15:54,112
Miluji vás. Dobrou noc. Děkuji.

1171
01:16:04,476 --> 01:16:11,630
Do SK by Tkačos, do CZ by UZI
www.titulky.com

1172
01:16:12,732 --> 01:16:14,232
Miku.

1173
01:16:14,300 --> 01:16:18,704
- Dělá to znovu?
- Ano.

1174
01:16:18,771 --> 01:16:19,457
Pojďme Steve-O.

1175
01:16:19,577 --> 01:16:21,547
Nezabíjej mě.