1
00:00:32,281 --> 00:00:36,281
www.titlovi.com

2
00:00:39,281 --> 00:00:40,991
- Halo?
- Tracey, Bradley je pri telefonu.

3
00:00:41,075 --> 00:00:43,202
Bradley, gdje ste kvragu?

4
00:00:43,285 --> 00:00:45,871
- Ludim od brige!
- Slušaj.

5
00:00:46,497 --> 00:00:47,998
Zajebali smo.

6
00:00:48,123 --> 00:00:50,084
O čemu pričaš?

7
00:00:50,167 --> 00:00:53,921
Doug i ja ćemo se vjenčati,
a nisam ga čuo već dva dana.

8
00:00:54,713 --> 00:00:57,341
Stvari su sinoć
malo izmakle kontroli i mi smo...

9
00:00:58,300 --> 00:00:59,843
Izgubili smo Douga.

10
00:00:59,927 --> 00:01:01,720
Vjenčanje je za nekoliko sati!

11
00:01:01,804 --> 00:01:03,931
- U Santa Barbari?
- Da!

12
00:01:05,599 --> 00:01:07,851
Nema šanse.

13
00:01:12,648 --> 00:01:14,191
DOGODIO SE USTANAK.

14
00:01:14,275 --> 00:01:16,443
DA BI SE ISKUPIO ZA SVOJ
NEDOSTATAK KREATIVNOSTI,

15
00:01:16,527 --> 00:01:18,279
HOLLYWOOD JE BIO
PRISILJEN DATI DANAK.

16
00:01:18,362 --> 00:01:20,531
SVAKI OKRUG PANTEONA POP KULTURE

17
00:01:20,614 --> 00:01:24,159
POSLAO JE NATJECATELJE U JAVNU
ARENU GDJE SU SE BORILI DO SMRTI.

18
00:01:24,243 --> 00:01:26,537
OVO NATJECANJE POZNATO JE KAO...

19
00:01:36,630 --> 00:01:39,341
48 SATI PRIJE VJENČANJA

20
00:01:42,136 --> 00:01:45,222
DVA STOLJEĆA PRIJE USTANKA

21
00:01:54,231 --> 00:01:57,234
Znam da su svi malo zlovoljni
jer ove godine nismo mogli u Vegas,

22
00:01:57,318 --> 00:02:00,321
ali vam govorim da je
Chief Loose Slots druga najbolja stvar.

23
00:02:00,404 --> 00:02:02,573
Nije me briga gdje ćemo
imati moju momačku večer.

24
00:02:02,656 --> 00:02:05,201
Važno je samo to da proslavimo zajedno.

25
00:02:05,743 --> 00:02:07,453
I da ne dobijemo AIDS.

26
00:02:08,579 --> 00:02:11,957
Kako bilo, kladim se da unutra nije tako loše.

27
00:02:21,050 --> 00:02:22,426
U redu!

28
00:02:26,555 --> 00:02:28,098
Hej, slatko je.

29
00:02:28,390 --> 00:02:29,934
POLICIJSKA LINIJA
NE PRELAZI

30
00:02:31,769 --> 00:02:34,772
Doista me je dojmilo koliko je ovo jadno.

31
00:02:35,272 --> 00:02:37,524
Čak i bez ljubičastog svjetla
možeš vidjeti mrlje.

32
00:02:37,858 --> 00:02:39,693
Možda je to jogurt.

33
00:02:39,777 --> 00:02:43,197
Ne, u brošuri piše da je to sperma.

34
00:02:44,365 --> 00:02:46,534
Sperma ili ne,

35
00:02:46,617 --> 00:02:48,744
važno je to da je Doug

36
00:02:49,161 --> 00:02:50,287
našao svoju srodnu dušu.

37
00:02:50,371 --> 00:02:51,497
Hvala ti, čovječe.

38
00:02:51,580 --> 00:02:53,249
Tracey me ispunjava, znate?

39
00:02:53,582 --> 00:02:55,334
Jesi li rekao da te ispunjava?

40
00:02:56,293 --> 00:03:00,214
To me podsjeća na ljubav
koju su dijelili Peeta i Katniss u...

41
00:03:00,297 --> 00:03:02,508
Moraš prestati pričati o toj knjizi.

42
00:03:02,591 --> 00:03:05,636
Neću prestati pričati o romanu

43
00:03:05,719 --> 00:03:10,724
kojeg su blogeri nazvali teškim za ostaviti.

44
00:03:10,808 --> 00:03:12,476
Jesi li ga uopće pročitao?

45
00:03:12,560 --> 00:03:16,313
Volio bih, ali je teško naći vremena
upisati se u 7. razred i odrezati si jaja.

46
00:03:17,314 --> 00:03:21,652
Onda ja možda neću imati vremena
podijeliti svoja dobra.

47
00:03:21,819 --> 00:03:24,321
Lijepo. Što imaš tu?

48
00:03:24,405 --> 00:03:26,323
Imam puno zabavnih stvari.

49
00:03:26,407 --> 00:03:29,535
Imam votku od krumpira iz Černobila,

50
00:03:30,786 --> 00:03:32,246
standardne sedative,

51
00:03:33,205 --> 00:03:35,666
kineski heroin,

52
00:03:36,417 --> 00:03:39,420
opijum prošvercan u želucu,

53
00:03:40,546 --> 00:03:43,424
i nekoliko osvježivača zraka.

54
00:03:43,507 --> 00:03:44,717
Kako si to donio ovamo?

55
00:03:45,134 --> 00:03:47,303
U redu. Imaš sol za kupanje?

56
00:03:47,386 --> 00:03:48,512
Jako puno. Posluži se.

57
00:03:48,596 --> 00:03:51,307
Imam i hašiš, marihuanu, ecstasy, speed,

58
00:03:51,390 --> 00:03:54,268
koku, dop, stimulanse, depresante

59
00:03:54,351 --> 00:03:56,312
i tablete s cijanidom.

60
00:03:56,395 --> 00:03:58,606
Cijanid? Ništa bolje od otrova!

61
00:03:58,731 --> 00:04:01,275
Hej! To su moji bomboni za zabavu!

62
00:04:01,358 --> 00:04:02,526
Ne.

63
00:04:02,610 --> 00:04:05,821
Svaki put kad izađemo,
završimo u nesvijesti i tražeći nekoga.

64
00:04:05,905 --> 00:04:09,283
Vegas. Thailand.
Bar Mitzvah mog nećaka Rubena.

65
00:04:09,700 --> 00:04:11,493
Vratili smo ga na vrijeme za obred.

66
00:04:11,577 --> 00:04:13,996
Da, a onda se ispovraćao po Tori.

67
00:04:14,413 --> 00:04:17,416
- Klasika.
- Ne, nije klasika. To je sveta knjiga.

68
00:04:19,168 --> 00:04:22,254
Dobro, odjenimo Zacha i idemo na krov.

69
00:04:22,755 --> 00:04:23,964
Odjenete?

70
00:04:36,352 --> 00:04:38,979
Mala zamolba, momci.
Može li mi netko počešati jaja?

71
00:04:39,063 --> 00:04:41,106
Uz dužno poštovanje, odbijam.

72
00:04:41,857 --> 00:04:45,194
- Bezalkoholno pivo?
- Rekao sam ti. Večeras nema rizika.

73
00:04:45,277 --> 00:04:46,487
Pičkice!

74
00:04:47,780 --> 00:04:50,783
Ispričaj me, nazvao sam te pičkicom.

75
00:04:51,033 --> 00:04:52,076
U redu.

76
00:04:52,368 --> 00:04:53,953
Uzmimo bezvezna rehabilitacijska piva

77
00:04:54,078 --> 00:04:56,121
i nazdravimo Dougu i Traceyu.

78
00:04:56,664 --> 00:05:00,084
Nisam mislio da će tvoja
srodna duša imati Adamovu jabučicu i penis,

79
00:05:00,167 --> 00:05:02,711
ali, hej, valjda je život putovanje.

80
00:05:02,795 --> 00:05:03,963
Sretni smo zbog tebe, čovječe.

81
00:05:04,838 --> 00:05:06,298
Hvala, momci.

82
00:05:06,423 --> 00:05:07,925
Za Douga i Traceya.

83
00:05:08,008 --> 00:05:10,469
- Za Douga i Traceya.
- I

84
00:05:10,803 --> 00:05:13,639
za noć koju nikad nećemo zaboraviti.

85
00:05:18,310 --> 00:05:20,229
Pivo izgleda stvarno dobro.

86
00:05:20,813 --> 00:05:23,190
Možeš li ga nasuti u štitnik?

87
00:06:11,196 --> 00:06:13,032
Koji vrag?

88
00:06:13,699 --> 00:06:15,075
O, Bože.

89
00:06:23,709 --> 00:06:24,835
Što?

90
00:06:26,879 --> 00:06:29,423
Ronilac na stropu. To ima smisla.

91
00:06:31,050 --> 00:06:32,218
Isuse!

92
00:06:32,718 --> 00:06:35,346
- Stao si mi na jaja, čovječe.
- Oprosti.

93
00:06:36,180 --> 00:06:37,973
Gdje smo to kvragu?

94
00:06:39,433 --> 00:06:41,101
Jebeš mi sve ako znam.

95
00:06:41,852 --> 00:06:45,731
Sve što znam je da sam trenutno
mamuran kao sam vrag.

96
00:06:46,315 --> 00:06:48,359
Mislim da sam zvanično mrtav.

97
00:06:49,068 --> 00:06:51,195
I smrdi mi u ustima.

98
00:06:51,403 --> 00:06:53,155
Molim vas, recite mi da sam jeo sir.

99
00:06:54,448 --> 00:06:56,951
Ne znam. Guzica me boli.

100
00:06:57,743 --> 00:06:59,245
O, ne! Jesam li uzeo kokain?

101
00:06:59,828 --> 00:07:02,289
Nasmrt sam alergičan na kokain.

102
00:07:02,915 --> 00:07:04,875
I na gluten sam alergičan.

103
00:07:05,626 --> 00:07:07,670
Nadam se da nema glutena.

104
00:07:07,753 --> 00:07:08,796
O, ne.

105
00:07:09,129 --> 00:07:11,173
Jesmo li ubili Walda sinoć?

106
00:07:14,260 --> 00:07:15,844
Možda je bio izjeban nasmrt.

107
00:07:18,556 --> 00:07:20,015
Jutro, momci!

108
00:07:20,474 --> 00:07:23,185
Kvragu, tko je pustio
Zacha iz luđačke košulje?

109
00:07:23,269 --> 00:07:25,729
Je li to muška tanga?

110
00:07:25,813 --> 00:07:28,399
Ne, to je normalna tanga. Stalno ih nosim.

111
00:07:28,941 --> 00:07:30,025
To je ogavno.

112
00:07:30,109 --> 00:07:32,778
Moramo naći Douga i izgubiti se odavde.

113
00:07:32,861 --> 00:07:35,197
Neka ga netko nazove. Gdje mi je telefon?

114
00:07:35,281 --> 00:07:38,617
Kvragu. Je li ovo bacač granata?

115
00:07:39,285 --> 00:07:40,327
Zach?

116
00:07:41,120 --> 00:07:43,706
- Čovječe!
- Hajde, moramo naći Douga.

117
00:07:43,789 --> 00:07:45,165
Ali to je bilo...

118
00:07:47,209 --> 00:07:50,629
Ajme. Gospodo, ovdje je veliki nered.

119
00:07:51,463 --> 00:07:55,885
Ovo je neugodno, ali ću ipak pitati:

120
00:07:56,218 --> 00:07:57,887
spremačica ili prostitutka?

121
00:07:57,970 --> 00:08:01,765
Ponašanje!
Tako se ne razgovara sa svojom pratiljom.

122
00:08:02,266 --> 00:08:04,894
Uvijek pitam. Odgovor je uvijek isti.

123
00:08:06,020 --> 00:08:09,815
Bilo je lijepo razgovarati s tobom,
ali mi ćemo krenuti.

124
00:08:11,984 --> 00:08:14,320
- Ja to ne bih učinila.
- Dobro.

125
00:08:20,659 --> 00:08:22,661
U vlaku smo?

126
00:08:23,454 --> 00:08:24,747
Znao sam!

127
00:08:24,830 --> 00:08:26,916
To znači da si ti Effie Trinket!

128
00:08:26,999 --> 00:08:28,626
Ne, zovem se Effing.

129
00:08:28,709 --> 00:08:31,837
Vas trojica ste na putu za Igre.

130
00:08:31,921 --> 00:08:34,173
Razgovarali smo o tome
nakon vaše hrabre geste.

131
00:08:35,132 --> 00:08:36,383
Zašto ne pogledate svoj telefon?

132
00:08:40,179 --> 00:08:43,182
Jebena Žetva, kuje!

133
00:08:47,519 --> 00:08:49,772
Doug me opet pokušava poljubiti!

134
00:08:49,855 --> 00:08:51,273
Doug, kako si, prijatelju?

135
00:08:51,357 --> 00:08:53,776
Jebena Žetva, kuje!

136
00:08:55,069 --> 00:08:57,112
Prvo ime djevojke...

137
00:08:57,196 --> 00:09:00,074
- Zašto je Lady Gaga na ekranu?
...Igara ide...

138
00:09:00,157 --> 00:09:01,700
Promijeni kanal!

139
00:09:01,784 --> 00:09:03,327
... mladoj Boo!

140
00:09:04,161 --> 00:09:05,788
A sad za dečke.

141
00:09:05,871 --> 00:09:07,581
Dragovoljno se javljam!

142
00:09:09,041 --> 00:09:12,211
Mi se dragovoljno javljamo
za Hungover Games!

143
00:09:12,419 --> 00:09:14,547
Kakav divan razvoj situacije!

144
00:09:15,214 --> 00:09:18,842
Trojica hrabrih dragovoljaca
koje ćemo dodati utrci.

145
00:09:19,385 --> 00:09:22,304
Neka izgledi uvijek budu u vašu korist.

146
00:09:22,388 --> 00:09:25,432
Attica! Attica!

147
00:09:25,599 --> 00:09:27,184
Dobro, dobro.

148
00:09:27,268 --> 00:09:28,435
Hej!

149
00:09:30,354 --> 00:09:31,397
Dobro.

150
00:09:31,480 --> 00:09:33,774
Hoćete li se smiriti?

151
00:09:34,275 --> 00:09:36,527
Jedva čujem sam sebe kako pijem.

152
00:09:36,777 --> 00:09:38,320
Haymitch!

153
00:09:38,862 --> 00:09:42,283
To nije moje ime, zapušteni retarde!

154
00:09:43,200 --> 00:09:45,369
Zovem se Justmitch.

155
00:09:45,452 --> 00:09:48,873
Uživam u svemu ovome.

156
00:09:48,956 --> 00:09:50,291
Doista.

157
00:09:50,374 --> 00:09:54,795
Posebno u toj tvojoj ulozi
plavokose srednjoškolke.

158
00:09:54,962 --> 00:09:59,216
Ali sad doista moramo
naći svog prijatelja i otići odavde.

159
00:10:01,760 --> 00:10:05,556
Sponzori će biti oduševljeni
ovom muškom bliskošću.

160
00:10:05,890 --> 00:10:07,474
Kad već pričamo o tome...

161
00:10:08,142 --> 00:10:11,437
Da pogodim, sad ćeš nam reći
kako da pobijedimo na Igrama?

162
00:10:13,439 --> 00:10:17,192
Ako želite poživjeti dovoljno dugo
da biste našli svog pederastog prijatelja,

163
00:10:17,318 --> 00:10:19,194
bilo bi vam bolje da me poslušate.

164
00:10:21,447 --> 00:10:24,283
Ako znam dvije stvari, to su mamurluci

165
00:10:24,825 --> 00:10:26,702
i ubijanje iz zabave.

166
00:10:27,494 --> 00:10:30,039
Ako budete dovoljno sretni,

167
00:10:30,164 --> 00:10:33,334
jedan od vas bi se odavde mogao izvući živ.

168
00:10:34,418 --> 00:10:36,670
Jesi li to upravo rekao "jedan" od nas?

169
00:10:36,837 --> 00:10:40,424
Sad me ispričajte, moram naći venu.

170
00:10:47,848 --> 00:10:50,184
Gledate Kapitol Sport.

171
00:10:51,185 --> 00:10:54,230
Skipe, ovo je moje omiljeno doba godine.

172
00:10:54,313 --> 00:10:57,942
Vrijeme se proljepšava, sise se razgolićuju,

173
00:10:58,025 --> 00:11:01,362
i sad je vrijeme za Hungover Games!

174
00:11:01,445 --> 00:11:03,113
Natjecanje će ove godine biti sjajno.

175
00:11:03,197 --> 00:11:05,616
Natjecatelji iz Okruga Superjunaka,

176
00:11:05,699 --> 00:11:08,869
kao i Okruga Međuzemlja,
opet su među favoritima.

177
00:11:08,953 --> 00:11:12,206
Okrug Lutaka i Okrug Deppova
su posebno zanimljivi za

178
00:11:12,289 --> 00:11:13,707
Stephena A. Timplesmitha.

179
00:11:14,166 --> 00:11:16,293
Johnny Depp.
Glumi li on samo luđake?

180
00:11:16,377 --> 00:11:17,419
Heteroseksualni čudak!

181
00:11:17,503 --> 00:11:20,631
Slijedi, iz 8. Okruga dolaze Prave Kućanice.

182
00:11:20,714 --> 00:11:23,551
Ove kuje bez ukusa

183
00:11:23,634 --> 00:11:26,554
imaju nula šanse da prežive Igre.

184
00:11:26,720 --> 00:11:28,806
Bjelkinje! Imam jednu kod kuće.

185
00:11:28,889 --> 00:11:31,392
Slijedi Okrug Django.

186
00:11:32,309 --> 00:11:35,312
Django je opak, ali da se razumijemo, Skipe.

187
00:11:35,396 --> 00:11:38,524
On nikad neće biti LeBron.

188
00:11:38,774 --> 00:11:40,025
U timu Django

189
00:11:40,109 --> 00:11:43,654
imamo slavnog vlasnika plantaže
Calvina Dandyja.

190
00:11:43,737 --> 00:11:45,906
Ironično, dobri smo prijatelji.

191
00:11:47,116 --> 00:11:50,160
Sljedeće imamo
Okrug Bezrazložne Golotinje.

192
00:11:50,244 --> 00:11:51,745
Ajme!

193
00:11:52,204 --> 00:11:55,207
Svatko zna da ovakve zabave nema

194
00:11:55,291 --> 00:11:58,669
bez malo neobjašnjene,
neopravdane golotinje.

195
00:11:58,752 --> 00:12:02,172
I konačno, teren zaokružuju
naši vanjski okruzi.

196
00:12:02,256 --> 00:12:04,425
Okrug 9, Avatar.

197
00:12:04,758 --> 00:12:06,760
Okrug 10, Horor.

198
00:12:07,428 --> 00:12:09,972
Okrug 11, Katnip Everlean.

199
00:12:10,139 --> 00:12:12,558
Okrug 12, Hungover Dečki.

200
00:12:12,641 --> 00:12:15,102
Hej! Ovi liče na nas i Douga!

201
00:12:16,437 --> 00:12:19,857
Imamo 48 sati da ga nađemo

202
00:12:19,940 --> 00:12:21,942
i vratimo na vjenčanje.

203
00:12:22,026 --> 00:12:23,277
Dobro.

204
00:12:23,611 --> 00:12:25,946
Vrijeme je da poubijamo neke kurvine sinove.

205
00:12:31,285 --> 00:12:33,287
KAPITOL

206
00:12:33,495 --> 00:12:36,332
TRENING CENTAR ZA NATJECATELJE

207
00:12:40,127 --> 00:12:42,087
Ja imam moć!

208
00:12:42,296 --> 00:12:43,339
Hajde, pičko.

209
00:12:43,631 --> 00:12:46,508
Bezveze. Još jedna godina,
još jedno ubojstvo.

210
00:12:46,717 --> 00:12:50,137
Kakva gomila frikova.

211
00:12:53,140 --> 00:12:54,391
Ne maši mi time pred licem.

212
00:12:54,475 --> 00:12:55,976
Opasno je. To nije igračka!

213
00:12:56,143 --> 00:12:58,145
Zach, prestani! Praviš nas idiotima.

214
00:12:58,312 --> 00:13:01,190
Ne, g. Ne Mogu Podići Ovaj Kamen.

215
00:13:07,321 --> 00:13:09,698
Ti ostavljaš loš dojam na Sponzore.

216
00:13:09,782 --> 00:13:11,492
Zašto su svi tako odjeveni?

217
00:13:11,700 --> 00:13:14,328
Izgleda kao obiteljsko
okupljanje Lady Gage.

218
00:13:15,204 --> 00:13:16,872
Vidiš to?

219
00:13:17,373 --> 00:13:18,499
Izgledi su nam prilično loši.

220
00:13:18,582 --> 00:13:19,625
15-1 LUTKE
50-1 HUNGOVER DEČKI

221
00:13:19,708 --> 00:13:21,752
Zašto lutke imaju bolji omjer nego mi?

222
00:13:29,343 --> 00:13:30,844
Provjera...

223
00:13:32,137 --> 00:13:36,850
Ispričavam se. Oprostite što vas
gnjavim ovime, ali moja prijateljica je zapela.

224
00:13:43,899 --> 00:13:45,401
World War Z, točno?

225
00:13:45,484 --> 00:13:47,111
Ne. Zapravo Walking Dead.

226
00:13:47,403 --> 00:13:51,031
Točno. Ti si onaj što je odgrizao
onom tipu uho i onda si mu pojeo lice?

227
00:13:51,448 --> 00:13:52,700
Kriv sam.

228
00:13:53,659 --> 00:13:55,995
Tko je još došao iz tvog okruga?

229
00:13:56,370 --> 00:13:59,582
Samo ona luda kuja prekrivena krvlju.

230
00:14:00,124 --> 00:14:02,126
Jako me plaši.

231
00:14:02,209 --> 00:14:03,502
Vidim i zašto.

232
00:14:07,798 --> 00:14:12,052
Kapetan Kazakhstan sjajno nosi
tu platnenu vreću.

233
00:14:12,261 --> 00:14:14,972
Pogledaj veličinu tih testisa.

234
00:14:15,055 --> 00:14:16,348
Nema na čemu.

235
00:14:16,432 --> 00:14:19,018
Dolje ima pravu prašumu.

236
00:14:19,101 --> 00:14:21,562
Otpjevaj pjesmicu iz reklame
za čupave igračke.

237
00:14:33,240 --> 00:14:34,283
Slušaj.

238
00:14:34,575 --> 00:14:36,660
Gledaju te kao da si za jelo.

239
00:14:37,161 --> 00:14:40,206
Posebno taj živopisni Skandinavac.

240
00:14:41,332 --> 00:14:44,501
On bi te uvaljao u šećer
poput penisnog uštipka.

241
00:14:45,252 --> 00:14:46,921
Pa što da radim?

242
00:14:47,046 --> 00:14:49,465
Moraju znati da možeš primiti udarac.

243
00:14:50,049 --> 00:14:51,133
Što?

244
00:14:51,342 --> 00:14:53,302
Da. Vjeruj mi.

245
00:14:58,515 --> 00:14:59,642
Dobro.

246
00:15:04,480 --> 00:15:06,065
Dobro sam.

247
00:15:06,148 --> 00:15:07,441
U redu, dobro sam.

248
00:15:09,318 --> 00:15:12,196
Lakat se nije računao. Hajde, hajde.

249
00:15:12,279 --> 00:15:14,865
Zapamti, ovo više boli tebe nego mene.

250
00:15:18,494 --> 00:15:19,662
Zašto, čovječe? Zašto?

251
00:15:19,745 --> 00:15:22,456
Ne znam. Zaboravio sam
zašto uopće i radimo ovo.

252
00:15:25,751 --> 00:15:27,211
Iscrpljen sam.

253
00:15:27,294 --> 00:15:29,421
Želim vodu s vitaminima ili nešto tako.

254
00:15:29,880 --> 00:15:31,215
Nije loše.

255
00:15:32,800 --> 00:15:34,426
To znači da trebam vodu s vitaminima!

256
00:15:34,510 --> 00:15:37,137
Dobro, dobro.
Donijet ću ti vodu s vitaminima!

257
00:15:37,221 --> 00:15:38,597
50-1 HUNGOVER DEČKI

258
00:15:38,681 --> 00:15:40,182
30-1 HUNGOVER DEČKI

259
00:15:41,433 --> 00:15:42,851
Ne opet.

260
00:15:54,989 --> 00:15:56,657
Desno jaje mi je utrnulo.

261
00:15:57,241 --> 00:15:58,951
Mogu podnijeti udarac, Zach.

262
00:16:00,327 --> 00:16:01,787
A mogu ga i dati.

263
00:16:01,871 --> 00:16:03,455
Spreman si za grom?

264
00:16:03,539 --> 00:16:04,999
Evo munje!

265
00:16:05,249 --> 00:16:07,167
Kurvin sine, to je boljelo!

266
00:16:07,251 --> 00:16:09,920
- Hej, pazi!
- Oprosti, nisam vidio ništa, kunem se!

267
00:16:10,004 --> 00:16:11,589
- Lakat mi je možda okrznuo...
- Ede.

268
00:16:13,257 --> 00:16:14,508
Hej...

269
00:16:15,259 --> 00:16:16,302
Dobro.

270
00:16:18,679 --> 00:16:20,389
Kako si?

271
00:16:20,681 --> 00:16:22,349
- Hej...
- Bok.

272
00:16:22,558 --> 00:16:23,642
...ti.

273
00:16:26,228 --> 00:16:27,521
Ne sjećaš me se.

274
00:16:28,480 --> 00:16:29,815
Ja sam Katnip.

275
00:16:29,899 --> 00:16:31,567
Katnip Everlean.

276
00:16:32,943 --> 00:16:35,487
Oprosti. Sinoć smo...

277
00:16:35,571 --> 00:16:37,573
- Ubili ste se od alkohola.
- Da.

278
00:16:38,240 --> 00:16:40,451
Častili ste nas pićem nakon Žetve.

279
00:16:40,534 --> 00:16:43,996
Rekao si da ideš prolutati okruzima,
digao se i otišao.

280
00:16:44,371 --> 00:16:47,458
Isuse! Dečki, očito imate problem s pićem!

281
00:16:47,917 --> 00:16:50,377
Je li to ptica koja govori?

282
00:16:50,461 --> 00:16:53,130
Ja sam šojka koja govori, ptičji mozgu.

283
00:16:53,214 --> 00:16:54,882
Prilično si glup za štrebera.

284
00:16:54,965 --> 00:16:57,509
Oprosti. Drag je kad ga upoznaš.

285
00:16:57,593 --> 00:16:59,511
Da, pitaj svoju mamu.

286
00:16:59,595 --> 00:17:00,930
To je nepristojno.

287
00:17:01,013 --> 00:17:03,474
Odlazi. Kako se osjećaš?

288
00:17:03,807 --> 00:17:06,518
Osim strašnog mamurluka,

289
00:17:06,602 --> 00:17:08,687
skorog smrtonosnog natjecanja

290
00:17:08,771 --> 00:17:11,857
i odvratnog okusa kojeg ne mogu
odstraniti iz usta,

291
00:17:12,691 --> 00:17:14,944
zapravo sam sjajno.

292
00:17:15,152 --> 00:17:17,404
Pogledajte, to su Glup i Gluplji.

293
00:17:17,988 --> 00:17:20,282
Šojka koja govori.

294
00:17:20,366 --> 00:17:22,409
Tako elegantno.

295
00:17:26,705 --> 00:17:28,832
Hej, miči ruke s mene!

296
00:17:28,916 --> 00:17:31,460
Gdje si išao u školu, pedofilu?

297
00:17:34,129 --> 00:17:35,589
Ajme, dobro.

298
00:17:35,673 --> 00:17:38,050
Neću ni razmišljati o ovome sad.

299
00:17:38,133 --> 00:17:39,552
Ispričavam se?

300
00:17:40,177 --> 00:17:43,222
- Katnip, Bradley. Sinoć smo se upoznali.
- Da, Bradley.

301
00:17:43,305 --> 00:17:46,141
Da, u redu. Što se tiče sinoć,

302
00:17:46,267 --> 00:17:49,812
imaš li ikakvu ideju što se dogodilo
našem prijatelju Dougu?

303
00:17:50,854 --> 00:17:54,525
Ne. Ali sam se danas probudila
i vidjela da ste se svi dragovoljno prijavili.

304
00:17:54,858 --> 00:17:56,944
Bilo je to stvarno hrabro od vas.

305
00:17:57,152 --> 00:17:58,696
To se može i tako nazvati.

306
00:17:58,779 --> 00:18:00,865
Ne, ozbiljno. Toliko ste pričali o tome da ste

307
00:18:00,948 --> 00:18:02,324
i mene nadahnuli da to učinim.

308
00:18:02,408 --> 00:18:05,035
Zato sam zauzela mjesto moje sestrice.

309
00:18:05,870 --> 00:18:07,997
To je bilo glupo. Oprosti.

310
00:18:08,622 --> 00:18:10,541
Imaš sestricu?

311
00:18:10,916 --> 00:18:14,503
Sviđaju li joj se promukli bradonje
s blagim poremećajem osobnosti?

312
00:18:16,881 --> 00:18:19,258
- Lijepo!
- Sviđa mi se ova djevojka.

313
00:18:19,341 --> 00:18:21,468
Više si pogodila ruku nego jabuku.

314
00:18:23,512 --> 00:18:26,849
Pozor, borci, borci, borci.

315
00:18:26,932 --> 00:18:30,060
Trening centar je sad zatvoren.

316
00:18:30,227 --> 00:18:32,438
Vrijeme je za umiranje.

317
00:18:32,563 --> 00:18:34,189
Pobrinite se za to.

318
00:18:34,648 --> 00:18:37,693
To je moja parola. "Pobrinite se za to."

319
00:18:39,236 --> 00:18:41,197
Halo? Malo pomoći ovdje?

320
00:18:43,866 --> 00:18:45,367
POSTAJA ZA LANSIRANJE NATJECATELJA

321
00:18:45,451 --> 00:18:46,619
20, 19, 18,

322
00:18:46,785 --> 00:18:48,370
17,

323
00:18:48,537 --> 00:18:49,872
16,

324
00:18:50,247 --> 00:18:51,457
15,

325
00:18:51,665 --> 00:18:53,125
14...

326
00:18:53,209 --> 00:18:55,085
- Doug! Dougie!
- Doug!

327
00:18:55,169 --> 00:18:56,295
4. OKRUG

328
00:18:56,378 --> 00:18:57,421
6. OKRUG

329
00:18:57,504 --> 00:18:58,714
Doug? Doug?

330
00:18:58,797 --> 00:19:00,049
Doug!

331
00:19:00,132 --> 00:19:01,175
10. OKRUG

332
00:19:01,258 --> 00:19:02,718
Doug? Gdje si, čovječe?

333
00:19:02,801 --> 00:19:04,511
Gdje je, kvragu?

334
00:19:04,595 --> 00:19:05,638
11. OKRUG

335
00:19:05,721 --> 00:19:06,847
- Doug?
- Doug?

336
00:19:09,475 --> 00:19:11,018
Je li to bio on?

337
00:19:13,354 --> 00:19:15,564
Hej, dušo.

338
00:19:15,648 --> 00:19:18,817
Tražim bijelca, ovoliko visokog,
običan, nije zabavan,

339
00:19:18,901 --> 00:19:21,904
lako se zaboravlja. Je li to sad bio on?

340
00:19:23,572 --> 00:19:25,366
Hajde, pričaj sa mnom.

341
00:19:27,535 --> 00:19:29,203
Mora da je nijema.

342
00:19:29,286 --> 00:19:30,454
Jebi se, bijelče.

343
00:19:32,081 --> 00:19:33,457
Što vi radite ovdje?

344
00:19:33,541 --> 00:19:36,043
Morate odmah u prostoriju s cijevima.

345
00:19:36,126 --> 00:19:39,088
- Dobro, ne morate biti tako grubi!
- Moj čaj!

346
00:19:40,506 --> 00:19:44,510
Upravo ste prosuli čaj po kontrolnoj ploči.

347
00:19:44,927 --> 00:19:46,637
Odvedite ga odavde!

348
00:19:47,054 --> 00:19:48,138
16,

349
00:19:48,472 --> 00:19:49,557
15,

350
00:19:49,640 --> 00:19:50,891
14,

351
00:19:50,975 --> 00:19:52,184
13,

352
00:19:52,268 --> 00:19:53,310
12...

353
00:19:53,394 --> 00:19:55,813
Isuse, dečki. Ne pazite baš na dijetu?

354
00:19:56,647 --> 00:19:57,731
9,

355
00:19:58,274 --> 00:19:59,358
8,

356
00:19:59,441 --> 00:20:00,609
7,

357
00:20:00,776 --> 00:20:01,944
6,

358
00:20:02,027 --> 00:20:03,070
5,

359
00:20:03,612 --> 00:20:04,655
4,

360
00:20:04,905 --> 00:20:05,948
3,

361
00:20:06,490 --> 00:20:07,616
2,

362
00:20:07,825 --> 00:20:08,909
1.

363
00:20:14,164 --> 00:20:17,293
Ne, ne, ne!
Ne silazite s platforme, eksplodirat ćemo!

364
00:20:18,127 --> 00:20:19,378
O, Bože.

365
00:20:19,670 --> 00:20:20,713
O, Bože.

366
00:20:28,137 --> 00:20:31,390
Natjecatelji se postrojavaju
pred Pornucopiom,

367
00:20:31,473 --> 00:20:33,893
bez sumnje birajući oružje koje žele zgrabiti.

368
00:20:33,976 --> 00:20:37,479
Doug. Doug, hajde, čovječe. Gdje si?

369
00:20:37,855 --> 00:20:39,773
Mora da je na drugoj strani
tog šatora punog...

370
00:20:39,857 --> 00:20:42,318
Što je to? Seks oružje?

371
00:20:42,568 --> 00:20:44,486
Gdje smo to kvragu?

372
00:20:45,154 --> 00:20:48,991
Ovo je sjajno vrijeme za spomenuti
da je oružje osigurala

373
00:20:49,074 --> 00:20:52,203
Delta Venus, Kraljica Seks Igračaka.

374
00:21:05,174 --> 00:21:07,426
Neka ubijanje počne!

375
00:21:07,509 --> 00:21:08,719
HUNGOVER GAMES
KAPITOL SPORT

376
00:21:11,513 --> 00:21:13,766
Hajde! Možda ga možemo naći
prije nego što pogine.

377
00:21:14,600 --> 00:21:16,685
Ja ću se pobrinuti za ovo. Da.

378
00:21:17,937 --> 00:21:19,730
Moja tetiva! Trebao sam se istegnuti.

379
00:21:20,064 --> 00:21:22,358
Trebao sam se prvo istegnuti.

380
00:21:28,656 --> 00:21:29,698
To!

381
00:21:36,247 --> 00:21:37,998
Bijelo vino! Mrzim bijelo vino!

382
00:21:48,551 --> 00:21:49,760
ULTIMATIVNI BOKSAČ

383
00:21:51,220 --> 00:21:52,846
Dobro, premet!

384
00:21:53,180 --> 00:21:54,473
Stvarno? Jesi li u redu?

385
00:21:54,557 --> 00:21:56,767
- Bar mi reci da je sjajno izgledalo.
- Da. Naravno.

386
00:22:00,396 --> 00:22:03,399
To je crvenokožac. Daš mi pet?

387
00:22:03,482 --> 00:22:05,484
Ne? A ovo?

388
00:22:06,235 --> 00:22:07,570
Sviđa ti se?

389
00:22:13,909 --> 00:22:16,120
Odloži penis, kemosabe.

390
00:22:49,612 --> 00:22:51,113
Jesu li to stidne usne?

391
00:22:56,952 --> 00:22:58,913
- To je medvjed!
- Čekaj, čekaj, čekaj!

392
00:22:58,996 --> 00:23:01,373
Čekaj, čekaj! Ne, ne, ne!

393
00:23:01,457 --> 00:23:03,626
Mora da je Doug došao ovamo! Gdje je on?

394
00:23:03,709 --> 00:23:04,752
Kvragu!

395
00:23:45,417 --> 00:23:46,752
Vraćaj se ovamo!

396
00:23:47,044 --> 00:23:49,004
Kvragu! Gdje je Zach?

397
00:23:50,214 --> 00:23:52,424
Bok, dečko.

398
00:23:56,011 --> 00:23:58,013
Proklete žene!

399
00:23:59,014 --> 00:24:00,432
Neka ti ne smeta ako učinim to.

400
00:24:00,558 --> 00:24:04,186
Nemoj učiniti ništa glupo, kmico.

401
00:24:04,270 --> 00:24:06,522
Sviđa mi se kako ćeš umrijeti, dečko.

402
00:24:11,485 --> 00:24:12,862
Django je slobodan!

403
00:24:15,030 --> 00:24:16,782
- Evo ti ovo, crnac!
- Čovječe!

404
00:24:16,866 --> 00:24:19,076
Voliš bejzbol, Jackie Robinson?

405
00:24:21,370 --> 00:24:22,580
- Sranje!
- To je okrutno!

406
00:24:22,955 --> 00:24:25,082
Hej, jesi li žedan? Evo malo čaja!

407
00:24:25,708 --> 00:24:27,042
- Jaja na facu!
- To je ogavno.

408
00:24:27,167 --> 00:24:28,377
- Stvarno odvratno.
- Jaja, jaja, jaja.

409
00:24:28,544 --> 00:24:29,962
Molim te, prestani. Samo prestani.

410
00:24:30,045 --> 00:24:32,006
Hoćeš jebenog limuna? Da, spakiraj!

411
00:24:32,089 --> 00:24:34,341
Hajde! Isuse!

412
00:24:34,550 --> 00:24:36,635
Znam da je to izgledalo grozno, ali hajde,

413
00:24:36,719 --> 00:24:38,846
imajmo na umu da je svrha ovog natjecanja

414
00:24:38,929 --> 00:24:40,180
ubiti ljude.

415
00:24:40,264 --> 00:24:42,641
To tehnički nije bio zločin iz mržnje.

416
00:24:42,725 --> 00:24:46,687
Nisam rasist. Imam osmoricu crnaca
u mom fantazijskom nogometnom timu.

417
00:24:46,770 --> 00:24:49,690
Naravno, ne glavnog dodavača,
to je pozicija za nekog s mozgom.

418
00:24:49,815 --> 00:24:51,108
Ozbiljno?

419
00:24:53,903 --> 00:24:56,238
- Ne, ne ovo!
- Jebeš njega! Kreni!

420
00:24:56,530 --> 00:24:57,573
Što god.

421
00:25:03,287 --> 00:25:05,372
Jebiga, jebiga, jebiga!

422
00:25:05,706 --> 00:25:08,542
Jebiga, jebiga, jebiga! Jebiga, jebiga, jebiga!

423
00:25:08,626 --> 00:25:10,085
Jebiga, jebiga, jebiga!

424
00:25:11,253 --> 00:25:13,797
Jebiga, jebiga, jebiga! Jebiga, jebiga, jebiga!

425
00:25:14,590 --> 00:25:17,593
Upravo sam vidio kako je Djanga
ubio plišani medvjed,

426
00:25:17,760 --> 00:25:20,387
dvojica naših prijatelja su nestali
i jesam li spomenuo

427
00:25:20,471 --> 00:25:22,765
da mi usta i dalje smrde po govnima!

428
00:25:22,973 --> 00:25:24,558
Dobro, čovječe, prestani cviliti.

429
00:25:24,642 --> 00:25:27,061
I mene guzica još uvijek boli,
ali se ne žalim na to.

430
00:25:27,144 --> 00:25:28,938
Jednostavno neće nestati.

431
00:25:31,232 --> 00:25:32,900
Što se događa, bijelci?

432
00:25:32,983 --> 00:25:35,319
- Što, kvragu? Zbilja?
- Onaj Azijac!

433
00:25:35,402 --> 00:25:38,948
Što je? Istočnjak ne smije
vježbati akrobacije u šumi?

434
00:25:39,073 --> 00:25:41,575
Rasistički šupci, mislite da sam
Vietkongovac ili slično?

435
00:25:41,659 --> 00:25:43,452
Čekaj, zašto si uopće ovdje?

436
00:25:43,619 --> 00:25:46,455
Sinoć smo se razvalili.
Još uvijek sam mamuran.

437
00:25:46,580 --> 00:25:48,457
Samo nam reci što se dogodilo, dobro?

438
00:25:48,624 --> 00:25:50,125
Ne sjećate se?

439
00:25:50,292 --> 00:25:51,335
Ne.

440
00:25:51,961 --> 00:25:54,171
Ljudska Stonoga, kuje!

441
00:25:54,463 --> 00:25:56,382
Što je Ljudska Stonoga?

442
00:25:56,465 --> 00:25:59,301
Ljudska Stonoga je najbolja zamisao ikad.

443
00:25:59,426 --> 00:26:02,304
Zašiješ lanac ljudi od šupka do usta.

444
00:26:02,471 --> 00:26:04,974
Dijelite isti probavni sustav.

445
00:26:05,057 --> 00:26:06,308
Pogledajte.

446
00:26:06,684 --> 00:26:08,227
Seremo braću!

447
00:26:09,228 --> 00:26:10,271
Ja sam bio srednji.

448
00:26:10,437 --> 00:26:13,065
- Ne!
- Što, kvragu? Jebemti!

449
00:26:13,148 --> 00:26:15,734
Zašto bismo radili taj jebeni...
To je odvratno!

450
00:26:15,818 --> 00:26:18,112
Stvarno imaš prljava usta.

451
00:26:18,279 --> 00:26:20,155
Shvaćaš? Prljava usta!

452
00:26:20,406 --> 00:26:22,074
Jer su ti usta bila prljava.

453
00:26:27,121 --> 00:26:28,664
Izbaci to iz sebe, čovječe.

454
00:26:28,998 --> 00:26:32,668
Čekaj malo.
Ja sam bio naprijed, znači nisam jeo govna?

455
00:26:32,877 --> 00:26:35,504
Ne. Ti si zasrao zabavu.

456
00:26:36,005 --> 00:26:37,047
Doslovno.

457
00:26:37,673 --> 00:26:39,842
To je olakšanje, ha?

458
00:26:40,009 --> 00:26:41,635
To je odvratno.

459
00:26:42,678 --> 00:26:44,179
Zbilja postaje kasno.

460
00:26:44,471 --> 00:26:45,806
Znaš kako kažu:

461
00:26:45,890 --> 00:26:48,350
rano u krevet, rano u Ljudsku Stonogu.

462
00:26:48,475 --> 00:26:50,519
Moram kombinirati Ljudsku Stonogu
s blizankama Olsen.

463
00:26:50,603 --> 00:26:52,229
One su to već radile.

464
00:26:52,313 --> 00:26:53,689
Vidimo se kasnije, homo dečki.

465
00:26:58,694 --> 00:27:01,447
Nađimo mjesto za spavanje, prijatelju.
Dan je bio dug.

466
00:27:01,530 --> 00:27:03,032
Isuse!

467
00:27:03,199 --> 00:27:05,784
- Nisam jeo kukuruz.
- Da, ja sam ga jeo.

468
00:27:13,042 --> 00:27:16,462
Ljudsko govno u meni.

469
00:27:16,545 --> 00:27:18,964
Čovječe, svi smo to prošli.

470
00:27:20,049 --> 00:27:21,217
Stvarno?

471
00:27:21,425 --> 00:27:23,427
Ma ne, nikad mi se to nije dogodilo.

472
00:27:23,510 --> 00:27:25,429
To je najodvratnija stvar koju sam ikad čuo.

473
00:27:25,512 --> 00:27:26,639
Doista je odvratno.

474
00:27:26,889 --> 00:27:29,016
Hej, ti sa smrdljivim zadahom,
zašuti na sekundu.

475
00:27:29,099 --> 00:27:31,769
Pogledaj tamo. Netko je zapalio vatru.

476
00:27:31,894 --> 00:27:34,104
- To je glupo.
- Da.

477
00:27:35,773 --> 00:27:38,567
Cijenim prosvjetljujući razgovor, gospodo,

478
00:27:38,651 --> 00:27:40,444
al svi znamo da nema rasprave.

479
00:27:40,528 --> 00:27:43,113
Ja sam najčudniji od svih Deppova.

480
00:27:43,197 --> 00:27:48,077
Ja sam pirat koji šetka uokolo
kao prokleti homić.

481
00:27:49,703 --> 00:27:52,122
A što je s tobom, cilindru?

482
00:27:52,373 --> 00:27:55,125
Ja imam svoj dio psiholoških problema.

483
00:27:55,292 --> 00:27:58,045
Moj obrazac govora oponaša
govor kod seksualnih napasnika.

484
00:27:58,128 --> 00:28:00,798
Imam gomilu patuljaka za robove.

485
00:28:02,800 --> 00:28:05,135
I masturbiram u čokoladu.

486
00:28:06,095 --> 00:28:08,305
U svaku proizvedenu seriju.

487
00:28:08,556 --> 00:28:10,349
Mislim da bih se mogao ispovraćati.

488
00:28:22,319 --> 00:28:24,029
Krasno, Tonto.

489
00:28:24,196 --> 00:28:26,073
Recite laku noć, čudaci.

490
00:28:26,156 --> 00:28:28,033
Prokleti dimni signal!

491
00:28:28,117 --> 00:28:30,411
Sjebao si nas, prokleti Indijanče!

492
00:28:30,578 --> 00:28:32,246
Tontu muka od bijeli čovjek.

493
00:28:32,329 --> 00:28:34,039
Da, ali svi smo Deppovi, prika!

494
00:28:34,582 --> 00:28:37,334
Tontu posebno muka od Deppovi.

495
00:28:37,668 --> 00:28:39,420
Hoćeš li nas silovati i ubiti?

496
00:28:39,795 --> 00:28:42,339
Zadrži ga u gaćama, Škaroruki.

497
00:28:48,721 --> 00:28:50,472
Mene sljedećeg! Mene sljedećeg!

498
00:28:52,474 --> 00:28:55,978
Ako vam ne smeta,
ja to više volim u tvornici čokolade.

499
00:29:01,609 --> 00:29:02,818
To je brutalno.

500
00:29:03,819 --> 00:29:05,863
To ja zovem dubokim grlom.

501
00:29:06,363 --> 00:29:09,783
To znači da je tucet njih umrlo
u prvih osam sati, Stephen A,

502
00:29:09,867 --> 00:29:13,120
i mislim da je na pomolu
stvaranje savezništva.

503
00:29:13,370 --> 00:29:16,165
Kako to misliš, savezništvo?

504
00:29:16,290 --> 00:29:19,668
Ako je svatko sam za sebe, onda neće
stvarati nikakvo jebeno savezništvo.

505
00:29:19,835 --> 00:29:21,545
Bit će tamo vani, ubijajući jedni druge.

506
00:29:21,629 --> 00:29:23,881
To nema nikakvog smisla!

507
00:29:24,048 --> 00:29:26,842
Znam. Jedva se suzdržavam
da ja ne ubijem tebe, Stephen A.

508
00:29:27,009 --> 00:29:28,594
Ne mogu te kriviti za to.

509
00:29:31,847 --> 00:29:33,599
Taj čudni, blijedi tip je bio lud!

510
00:29:33,682 --> 00:29:35,309
L-U-D!

511
00:29:35,392 --> 00:29:37,186
Thore, shvaćamo. Ti voliš kitu.

512
00:29:38,229 --> 00:29:39,688
Jebote, čovječe.

513
00:29:39,855 --> 00:29:41,273
Nemoj ostati ovdje, nemoj ostati ovdje.

514
00:29:41,357 --> 00:29:44,109
Kako god, ja sam gotov.
Što kažete da noćas ostanemo ovdje?

515
00:29:44,652 --> 00:29:47,238
Mislite da ovdje ima restoran?

516
00:29:48,239 --> 00:29:51,283
Zadovoljio bih se i pizzerijom, ali nerado.

517
00:29:52,743 --> 00:29:54,411
Što im on to radi?

518
00:29:54,495 --> 00:29:57,790
Mislim da traži restoran
s umjerenim cijenama.

519
00:29:57,873 --> 00:29:58,916
Thore?

520
00:29:59,083 --> 00:30:00,668
Čobanac?

521
00:30:01,418 --> 00:30:03,671
Tonto? Ćevapi s lukom?

522
00:30:04,338 --> 00:30:06,090
Nešto za tebe, Krvava?

523
00:30:06,173 --> 00:30:08,592
Ako mi se opet obratiš,
ubit ću cijelu tvoju obitelj

524
00:30:08,676 --> 00:30:12,179
i terorizirati selendru iz koje si, čuješ li me?

525
00:30:12,263 --> 00:30:15,933
Dobro, još čipsa od krumpira za mene.

526
00:30:16,225 --> 00:30:17,601
Što kažeš na kolače medvjeđe šape?

527
00:30:17,685 --> 00:30:19,603
A možda pecivo za kobasicu?

528
00:30:20,229 --> 00:30:23,732
Cijelu noć, stol za šestoro, sedmoro. Dame?

529
00:30:24,608 --> 00:30:26,360
Mislim da nismo prikladno odjevene.

530
00:30:26,527 --> 00:30:29,363
To je običan restoran. Bit će u redu.

531
00:30:32,950 --> 00:30:34,660
Ubijem ga sad, da?

532
00:30:34,743 --> 00:30:35,870
Ne.

533
00:30:35,953 --> 00:30:37,496
Zaključajmo ga u goruću dvoranu

534
00:30:37,580 --> 00:30:40,666
i sačekajmo dok njegovi
grleni krikovi polako ne utihnu.

535
00:30:41,125 --> 00:30:42,751
Polako, Jeziva.

536
00:30:42,960 --> 00:30:45,754
Moramo tog debelog Aspergera
zasad ostaviti na životu.

537
00:30:46,297 --> 00:30:49,383
On nam je najbolja prilika
da nađemo druga dva idiota.

538
00:30:49,466 --> 00:30:52,761
Hoćete li više ušutjeti?
Moram se lijepo naspavati.

539
00:30:55,389 --> 00:30:57,349
Sad više neću moći spavati.

540
00:30:58,100 --> 00:31:00,561
Zasigurno ću patiti od nesanice.

541
00:31:03,272 --> 00:31:05,441
Ovo je najgori dan ikad.

542
00:31:33,302 --> 00:31:34,511
Što kvr...

543
00:31:34,970 --> 00:31:36,180
Sranje!

544
00:31:36,347 --> 00:31:38,807
Isuse! Zaveži, Ede.

545
00:31:39,016 --> 00:31:40,935
Pogodili su me jebenim kamenom.

546
00:31:41,685 --> 00:31:42,770
Hej!

547
00:31:46,315 --> 00:31:47,942
Ona izgleda prijateljski.

548
00:31:52,821 --> 00:31:54,281
Čemu kimaš glavom?

549
00:31:54,365 --> 00:31:55,658
Ja ne...

550
00:31:58,160 --> 00:31:59,828
Progovori više!

551
00:32:10,506 --> 00:32:14,426
Želi da odrežemo košnicu
tako da padne na njih ispod.

552
00:32:14,510 --> 00:32:16,011
Bez zajebancije.

553
00:32:17,846 --> 00:32:19,682
Vulgarno dijete.

554
00:32:20,015 --> 00:32:22,351
Imam švicarski džepni nož.

555
00:32:23,018 --> 00:32:24,186
Dobro.

556
00:32:26,647 --> 00:32:29,984
Nisam baš sportaš.
Možeš li se ti popeti gore?

557
00:32:30,067 --> 00:32:31,819
- Žrtvovati se za ekipu?
- Hajde.

558
00:32:33,070 --> 00:32:34,196
Lijepo.

559
00:32:39,368 --> 00:32:41,871
Kvragu! Sad pogledajte ovamo.

560
00:32:42,079 --> 00:32:45,207
Ti jebeni mamurni bijelci
imaju trik u rukavu.

561
00:32:45,374 --> 00:32:47,501
Je li to gnijezdo Sisača Stila, Skipe?

562
00:32:47,585 --> 00:32:50,129
U pravu si. Ovi dečki moraju biti oprezni.

563
00:32:50,212 --> 00:32:53,132
Sisači Stila nisu obične pčele.

564
00:32:53,215 --> 00:32:55,134
To su genetički stvorene ose

565
00:32:55,217 --> 00:32:56,468
koje kad te ubodu

566
00:32:56,552 --> 00:32:59,221
isisaju sve rezerve
muškosti i stila iz tvog tijela.

567
00:32:59,388 --> 00:33:02,433
Drugim riječima, pretvore te
u svoje hetero kuje.

568
00:33:02,516 --> 00:33:05,603
Točno tako. A samo nekoliko uboda
može biti smrtonosno.

569
00:33:06,395 --> 00:33:08,522
Držim palčeve, Skipe.

570
00:33:08,689 --> 00:33:09,815
I ja.

571
00:33:17,239 --> 00:33:19,742
Bolje ne pokušavajte otpiliti naše gnijezdo!

572
00:33:22,077 --> 00:33:24,121
- Boli li to?
- Da, boli!

573
00:33:24,330 --> 00:33:26,415
Čovječe, ne budi pičkica. Pili!

574
00:33:29,251 --> 00:33:30,461
O, Bože.

575
00:33:33,797 --> 00:33:36,091
Neće još dugo spavati. Požuri, čovječe!

576
00:33:39,511 --> 00:33:40,554
Požuri!

577
00:33:40,721 --> 00:33:42,264
Makni se od gnijezda, drkadžijo!

578
00:33:46,268 --> 00:33:48,187
Jedna mi je uletjela u rupicu!

579
00:33:59,573 --> 00:34:00,950
O, Isuse.

580
00:34:04,078 --> 00:34:05,412
Hej, jesi li dobro?

581
00:34:05,496 --> 00:34:07,915
Nekoliko Sisača Stila me ubolo.

582
00:34:08,332 --> 00:34:10,918
Ali sam dobro.

583
00:34:11,085 --> 00:34:13,003
Hej, jesi li siguran? Ne izgledaš najbolje.

584
00:34:13,087 --> 00:34:16,131
- Ne osjećam se jako dobro.
- Ne, ne, ne! Bradley!

585
00:34:21,887 --> 00:34:23,305
Dolazim po tebe!

586
00:34:24,348 --> 00:34:25,933
Dečki, vidite li ovo?

587
00:34:26,850 --> 00:34:28,352
Sranje! Sranje!

588
00:34:28,435 --> 00:34:30,104
Ovaj drkadžija doslovno nema muškosti.

589
00:34:31,480 --> 00:34:34,233
Hej! Svuda sam vas tražio, dečki!

590
00:34:34,608 --> 00:34:35,985
30-1 HUNGOVER DEČKI

591
00:34:36,068 --> 00:34:37,653
22-1 HUNGOVER DEČKI

592
00:34:42,157 --> 00:34:43,909
Bože, lice me boli.

593
00:34:43,993 --> 00:34:46,704
U ušima osjećam svoj puls.

594
00:34:46,787 --> 00:34:48,289
- Baš udara.
- Jako je glasan.

595
00:34:48,372 --> 00:34:51,333
- Hej. Izgleda li mi glava čudno?
- Tako je glasno.

596
00:34:51,584 --> 00:34:52,626
Ne.

597
00:34:52,751 --> 00:34:54,795
Ali tijelo ti je super maleno.

598
00:34:56,964 --> 00:34:58,173
Stvarno?

599
00:34:58,340 --> 00:35:00,342
Tijelo ti je jako maleno, čovječe.

600
00:35:00,718 --> 00:35:02,344
Izgledam li dobro?

601
00:35:03,888 --> 00:35:05,014
Da.

602
00:35:06,765 --> 00:35:07,808
Cool si.

603
00:35:07,933 --> 00:35:09,810
I jesam cool, hvala ti.

604
00:35:10,186 --> 00:35:12,563
Vrijeme mi je da odspavam.

605
00:35:14,315 --> 00:35:16,734
Ovaj jastuk je grozan.

606
00:35:17,902 --> 00:35:19,361
Spavanje zvuči dobro.

607
00:35:34,668 --> 00:35:35,711
Bok.

608
00:35:36,212 --> 00:35:37,713
Nedostajao si mi.

609
00:35:38,255 --> 00:35:40,424
I ti si meni nedostajala, Katnip.

610
00:35:41,258 --> 00:35:44,136
- Imam samo 17 godina.
- Što?

611
00:35:44,220 --> 00:35:45,346
Ništa.

612
00:35:45,429 --> 00:35:47,806
Moram ti nešto pokazati.

613
00:35:51,268 --> 00:35:52,311
Da.

614
00:35:52,686 --> 00:35:53,729
Da.

615
00:35:55,898 --> 00:35:57,233
Ne!

616
00:35:58,943 --> 00:36:00,778
Zašto?

617
00:36:00,945 --> 00:36:04,240
Imaš li erotske halucinacije, Ede?

618
00:36:04,406 --> 00:36:06,867
Znaš, noćne polucije?

619
00:36:07,034 --> 00:36:10,496
Baš kad sam pomislio
da te ne mogu mrziti više.

620
00:36:10,663 --> 00:36:14,250
Hej, polako.
Mi nismo odabrali ovaj način života.

621
00:36:14,333 --> 00:36:16,335
Da, nije baš zabavno.

622
00:36:16,627 --> 00:36:19,380
Znaš li kako je teško
sam sebi staviti facu među sise?

623
00:36:19,463 --> 00:36:20,756
Molim te, ne čini to.

624
00:36:23,300 --> 00:36:25,094
Ovo mi je najgori erotski san u životu.

625
00:36:25,469 --> 00:36:26,512
Vidiš?

626
00:36:26,637 --> 00:36:28,681
Zach, kako uopće možeš upropastiti sise?

627
00:36:28,889 --> 00:36:31,433
Izgledaju li mi usta kao bradavica?

628
00:36:35,437 --> 00:36:36,939
Nekako izgledaju.

629
00:36:38,732 --> 00:36:41,277
Dobro, ovo postaje čudno.
Možda bismo ga trebali probuditi.

630
00:36:41,443 --> 00:36:42,820
Dobro, dobro, dobro.

631
00:36:42,903 --> 00:36:44,196
Na moj znak.

632
00:36:44,446 --> 00:36:47,992
Jedan, dva, tri!

633
00:36:48,659 --> 00:36:49,743
Bum!

634
00:36:49,910 --> 00:36:51,036
Sise!

635
00:36:57,626 --> 00:36:59,044
Koliko dugo smo spavali, čovječe?

636
00:36:59,295 --> 00:37:00,546
Nekoliko dana.

637
00:37:00,629 --> 00:37:02,840
- Lizao sam vam rane.
- Molim?

638
00:37:02,923 --> 00:37:05,759
Gledao sam vas kako spavate
i njegovao vas dok niste ozdravili.

639
00:37:05,926 --> 00:37:09,096
Dodirivanje prepona imalo je
čisto medicinsku svrhu.

640
00:37:10,306 --> 00:37:13,684
Vidjeli smo kako te Sisači Stila ubadaju.
Puno njih.

641
00:37:13,767 --> 00:37:17,563
Da, ali njihov otrov ne djeluje
ako uopće nemaš stila.

642
00:37:17,646 --> 00:37:19,481
Čekaj malo.

643
00:37:20,024 --> 00:37:21,817
Što si radio s tom bandom, čovječe?

644
00:37:25,654 --> 00:37:27,323
Htio si im pomoći da nas ubiju?

645
00:37:28,657 --> 00:37:30,993
Dečki, nisam dobar u izdržavanju pritiska.

646
00:37:31,076 --> 00:37:33,412
Nisam vas doista želio ubiti.

647
00:37:33,662 --> 00:37:35,915
Ali ubio bi nas?

648
00:37:39,710 --> 00:37:40,961
Ma, hajde!

649
00:37:41,045 --> 00:37:42,922
Oprostite! Imao sam trenutak slabosti!

650
00:37:43,005 --> 00:37:45,799
Njegovao sam vas.
Ne osjećate li se muževno?

651
00:37:46,967 --> 00:37:48,052
Da.

652
00:37:48,177 --> 00:37:49,345
Da.

653
00:37:49,720 --> 00:37:51,513
Zapravo, doista se osjećam tako.

654
00:37:52,139 --> 00:37:53,474
Zbog ovoga.

655
00:37:53,557 --> 00:37:54,683
Balzam Muškosti.

656
00:37:58,020 --> 00:38:00,606
"Sastojci: aloe, palmino ulje,

657
00:38:00,689 --> 00:38:03,192
"i ekstrakt Kanye Westa?"

658
00:38:03,400 --> 00:38:05,778
Ima okus poput prave stvari.

659
00:38:07,404 --> 00:38:08,822
Hej, dečki.

660
00:38:08,989 --> 00:38:10,741
Učinilo nam se da smo namirisale muškost.

661
00:38:12,701 --> 00:38:13,869
Spusti kamenje, prika.

662
00:38:15,538 --> 00:38:19,375
Samo želim biti pijana i droljasta!

663
00:38:20,000 --> 00:38:22,211
Prekasno je za to, slatkice.

664
00:38:23,003 --> 00:38:25,214
- Ja uzimam plavuše.
- Dobro.

665
00:38:27,883 --> 00:38:29,385
Isti ste kao i mi!

666
00:38:29,843 --> 00:38:34,431
Onda sam se razvela od tog kretena
i uzela sam pola svega.

667
00:38:34,932 --> 00:38:37,434
Tako sam dobila svoj sretni talisman.

668
00:38:37,935 --> 00:38:40,354
Je li to prsten? Divan je.

669
00:38:40,437 --> 00:38:42,356
Ne govorim o tome.

670
00:38:42,439 --> 00:38:43,816
Govorim o

671
00:38:43,899 --> 00:38:44,942
ovome.

672
00:38:45,568 --> 00:38:47,361
Je li to jebeni testis?

673
00:38:47,444 --> 00:38:48,988
Krasno!

674
00:38:50,739 --> 00:38:54,952
Rekla sam vam, uzela sam
pola od svega, doslovno.

675
00:38:55,119 --> 00:38:57,788
Djevojke, sjajne ste.

676
00:38:57,955 --> 00:38:59,582
Odlično! Nazdravljam dobrim prijateljima!

677
00:38:59,748 --> 00:39:00,958
I vama dvjema kujama.

678
00:39:02,585 --> 00:39:04,503
Vidi, vidi,

679
00:39:04,628 --> 00:39:06,964
nisu li to popularne djevojke.

680
00:39:07,131 --> 00:39:09,425
Lijep krvavi komplet, dušo,
ali to je gore od skaja.

681
00:39:09,884 --> 00:39:12,344
Što je to, krvna grupa 0+?

682
00:39:12,553 --> 00:39:14,096
- Strašno.
- Izašlo je iz mode.

683
00:39:14,179 --> 00:39:16,223
- Moj Bože!
- Prosula si to na moju Gucci haljinu!

684
00:39:16,599 --> 00:39:17,641
Kujo!

685
00:39:18,225 --> 00:39:20,936
- Što radiš?
- Znaš li koliko ovo košta?

686
00:39:22,897 --> 00:39:24,815
Čekaj, želim vidjeti kamo ovo vodi!

687
00:39:24,899 --> 00:39:26,275
Zach, idemo!

688
00:39:26,984 --> 00:39:29,403
- Gem, set...
- Ne! Ne!

689
00:39:30,446 --> 00:39:31,780
...meč!

690
00:39:34,909 --> 00:39:37,912
Sise će mi se istopiti!

691
00:39:46,253 --> 00:39:49,089
Željeli ste me vidjeti,
predsjedniče Snowbama?

692
00:39:49,632 --> 00:39:53,010
Jeste li ikad bili mamurni?

693
00:39:53,636 --> 00:39:55,137
Da.

694
00:39:55,512 --> 00:39:57,806
Zapravo, upravo sad sam mamuran.

695
00:39:58,349 --> 00:40:00,726
Nemojte se nikad onesvijestiti
u prepunom baru.

696
00:40:01,685 --> 00:40:04,522
Da, na licu su mi obrijali kitu, gospodine.

697
00:40:05,523 --> 00:40:09,193
Izgleda da je ljudima stalo
do ovih hungover natjecatelja.

698
00:40:09,944 --> 00:40:12,446
Da? Je li to loše, gospodine?

699
00:40:12,530 --> 00:40:14,573
Igre su odvlačenje pozornosti

700
00:40:14,657 --> 00:40:17,117
da ljudi ne bi primijetili
sranja koja im prodajemo.

701
00:40:17,201 --> 00:40:20,287
Nastavke, obrade, parodije.

702
00:40:22,331 --> 00:40:24,708
Kad ljudi počnu mariti,
događaju se loše stvari.

703
00:40:24,833 --> 00:40:26,085
Gledanost opada,

704
00:40:26,252 --> 00:40:28,337
brade bivaju obrijane.

705
00:40:28,712 --> 00:40:30,548
Imam sve pod kontrolom, gospodine.

706
00:40:41,725 --> 00:40:43,352
To je mačkica.

707
00:40:43,727 --> 00:40:45,688
Jer si ti pičkica.

708
00:40:49,900 --> 00:40:51,902
Hvala vam, g. Predsjedniče.

709
00:40:56,323 --> 00:40:59,785
Sranje! Bilo koji od ovih topovskih hitaca
bi mogao potjecati od Douga.

710
00:40:59,869 --> 00:41:01,620
Ne znamo čak ni je li još uvijek živ.

711
00:41:01,704 --> 00:41:04,248
Hej, i ja sam uplašen,
ali ono što nas neće vratiti

712
00:41:04,331 --> 00:41:06,500
na gej vjenčanje je to
da ovdje sjedimo i plačemo.

713
00:41:06,917 --> 00:41:09,211
Trebalo bi da je ostala
samo šačica natjecatelja.

714
00:41:10,087 --> 00:41:12,381
- Možemo mi to, čovječe.
- Dečki.

715
00:41:13,090 --> 00:41:16,260
Pošto već stojimo i povjeravamo si stvari,
imam nešto važno za reći.

716
00:41:16,343 --> 00:41:18,137
Što si to kvragu napravio, Zach?

717
00:41:18,345 --> 00:41:20,514
Znate osvježivače zraka
koje sam uključio u struju?

718
00:41:20,598 --> 00:41:22,099
- Najbolja stvar.
- Bili su divni.

719
00:41:22,182 --> 00:41:27,104
Nisu to bili ni Ljubičica,
ni Jutarnja Izmaglica, ni Brazilski Povjetarac.

720
00:41:27,188 --> 00:41:28,856
Bila je to Ponoćna Bobica.

721
00:41:28,939 --> 00:41:30,691
Što je Ponoćna Bobica?

722
00:41:30,941 --> 00:41:33,819
Iz romana. Mirisna je.

723
00:41:34,278 --> 00:41:36,572
Što je loše u tome?

724
00:41:37,198 --> 00:41:39,074
Nisam dovršio misao.

725
00:41:40,075 --> 00:41:43,329
Aromatična je, otrovna i smrtonosna.

726
00:41:43,412 --> 00:41:45,206
Što nije u redu s tobom?

727
00:41:45,289 --> 00:41:46,999
Šališ se?

728
00:41:47,082 --> 00:41:48,959
Mislim da se previše držite činjenice

729
00:41:49,043 --> 00:41:50,961
da je otrovna i smrtonosna.

730
00:41:51,045 --> 00:41:52,796
Mirišu na svježinu.

731
00:41:53,172 --> 00:41:54,215
Pomiriši.

732
00:41:55,299 --> 00:41:56,592
- Isuse!
- Jebote, čovječe!

733
00:41:56,967 --> 00:41:58,093
Bože!

734
00:42:00,179 --> 00:42:02,181
Da, na naljepnici piše:

735
00:42:02,264 --> 00:42:06,685
"Može prouzročiti premještaj u
zastrašujuće futurističko društvo.

736
00:42:06,769 --> 00:42:07,811
"Može."

737
00:42:07,895 --> 00:42:10,064
Zbog tebe smo ovdje, kretenu!

738
00:42:10,147 --> 00:42:12,650
- Sve je ovo tvoja krivnja!
- Rekao si da ti se sviđa miris!

739
00:42:12,733 --> 00:42:14,610
Zato što volim cvjetne mirise!

740
00:42:14,693 --> 00:42:15,736
Eto, priznao je!

741
00:42:15,819 --> 00:42:18,531
Opraštam vam i sad možemo dalje!

742
00:42:18,739 --> 00:42:19,907
Ja...

743
00:42:19,990 --> 00:42:22,785
Nadam se da ćeš poginuti.

744
00:42:24,495 --> 00:42:25,538
Ne.

745
00:42:25,621 --> 00:42:27,206
Zajebao si.

746
00:42:30,334 --> 00:42:32,086
To je bilo grubo.

747
00:42:42,680 --> 00:42:45,391
Ljenjivac je krenuo prema
zdjeli s juhom. Prijam.

748
00:42:45,474 --> 00:42:47,476
Primljeno, Indijanko bez grudnjaka.

749
00:42:48,269 --> 00:42:49,353
Lijepo.

750
00:42:49,854 --> 00:42:51,897
Da. Stvarno lijepo.

751
00:42:54,692 --> 00:42:56,652
Glupa Ponoćna Bobica!

752
00:42:56,819 --> 00:42:59,989
Zašto nešto tako mirisno
mora biti tako loše?

753
00:43:01,448 --> 00:43:04,118
Hvala Bogu. Hvala Bogu.

754
00:43:18,716 --> 00:43:21,802
Dobro. Sklonite se. Sklonite se.

755
00:43:26,515 --> 00:43:28,851
Da, tako je već bolje.

756
00:43:28,934 --> 00:43:29,977
Tako.

757
00:43:34,273 --> 00:43:37,860
Nisam nikad pomislio da bih ovo rekao,
ali tatica želi modra jaja.

758
00:43:56,545 --> 00:43:58,589
Pozor svima. Pozor.

759
00:43:58,964 --> 00:44:01,675
Imamo nova pravila za vas.

760
00:44:01,759 --> 00:44:03,135
Od ovog trenutka nadalje

761
00:44:03,302 --> 00:44:08,432
natjecatelje druge boje kože
tretirat će se posebno obzirno.

762
00:44:08,516 --> 00:44:11,060
Da, govorim o pozitivnom djelovanju, ljudi.

763
00:44:11,352 --> 00:44:12,436
- 21. je stoljeće...
- Zach!

764
00:44:17,525 --> 00:44:18,776
Što god kažeš.

765
00:44:19,443 --> 00:44:23,489
Mislim da govorim za sve nas
ako vas zamolim za malo privatnosti.

766
00:44:23,572 --> 00:44:25,115
Sa zadovoljstvom.

767
00:44:28,118 --> 00:44:29,912
Dečki, držite ga.

768
00:44:32,957 --> 00:44:34,291
Lijepa trajna frizura, kujo.

769
00:44:34,458 --> 00:44:37,211
Kosa joj je prirodna. Povuci riječ!

770
00:44:37,753 --> 00:44:40,422
Ako je želite ubiti, prvo morate ubiti mene.

771
00:44:47,596 --> 00:44:49,932
Plavi skalp. Najrjeđi od svih.

772
00:44:51,308 --> 00:44:52,685
Tvoj red da umreš, debeljko.

773
00:44:57,940 --> 00:44:59,066
To!

774
00:45:03,112 --> 00:45:06,323
Bezrazložna golotinja se ne može
mjeriti s bezrazložnim nasiljem.

775
00:45:36,937 --> 00:45:38,898
Zbogom, princezo moja.

776
00:45:43,485 --> 00:45:45,613
Možda još samo jedan stisak.

777
00:45:49,867 --> 00:45:52,077
Približi kameru.

778
00:45:52,828 --> 00:45:55,206
Što on to kvragu radi?

779
00:45:59,543 --> 00:46:00,753
- Ništa na tri.
- Ne znam.

780
00:46:00,836 --> 00:46:02,046
O, ne.

781
00:46:03,839 --> 00:46:05,049
O, ne.

782
00:46:07,384 --> 00:46:10,095
Vivian, hoćete li, molim vas,
zvati informatičare ovamo?

783
00:46:10,846 --> 00:46:12,306
Ajme.

784
00:46:12,473 --> 00:46:13,891
Što ima, kuje?

785
00:46:14,058 --> 00:46:16,227
- Ti popravljaš računala?
- Naravno!

786
00:46:16,310 --> 00:46:20,272
Možda sam sociopatski gangster,
ali i dalje sam Azijac.

787
00:46:21,023 --> 00:46:22,107
Što?

788
00:46:22,191 --> 00:46:24,818
Ne, ne, ne, doista mislim
da se ne bi trebao igrati time...

789
00:46:24,902 --> 00:46:26,070
Završio sam!

790
00:46:27,238 --> 00:46:28,656
Odlično.

791
00:46:29,698 --> 00:46:30,950
Hvala.

792
00:46:33,577 --> 00:46:35,538
Ponovo smo uključeni, ljudi.

793
00:46:36,914 --> 00:46:40,042
Hajde, Zach! To nije u redu.

794
00:46:41,043 --> 00:46:42,878
Ispričavam se. Sad možeš otići.

795
00:46:43,045 --> 00:46:44,964
- Ne dobijem napojnicu?
- Ne.

796
00:46:45,047 --> 00:46:47,258
Primam gotovinu, kreditne kartice,
čekove ne primam.

797
00:46:47,341 --> 00:46:49,802
- Ali primam pakiranje kokaina.
- Dobro, gubi se odavde.

798
00:46:49,885 --> 00:46:51,262
Požuri!

799
00:46:53,597 --> 00:46:55,891
Što učiniti, što učiniti?

800
00:46:57,101 --> 00:46:59,436
Želiš podići gledanost?

801
00:47:00,062 --> 00:47:02,690
Imam dvije riječi za tebe:

802
00:47:05,234 --> 00:47:06,944
muško zbližavanje.

803
00:47:07,528 --> 00:47:10,322
Toga nema u stvarnosti.

804
00:47:10,489 --> 00:47:13,367
Želiš okruzima dati priču?

805
00:47:15,119 --> 00:47:19,707
Moraš dečke držati zajedno.

806
00:47:20,249 --> 00:47:21,375
Ne razdvojene.

807
00:47:25,880 --> 00:47:28,090
Imam jednu riječ za tebe:

808
00:47:29,925 --> 00:47:31,135
heroin.

809
00:47:32,970 --> 00:47:35,598
"Heroin" je ta jedna riječ?

810
00:47:35,681 --> 00:47:36,724
Ne.

811
00:47:36,932 --> 00:47:39,310
Samo tražim malo. Imaš?

812
00:47:39,393 --> 00:47:40,644
Žao mi je.

813
00:47:40,769 --> 00:47:42,771
Imam jednu riječ za tebe:

814
00:47:45,149 --> 00:47:46,483
sperma.

815
00:47:46,650 --> 00:47:48,861
"Sperma"? "Sperma" je ta jedna riječ?

816
00:47:48,944 --> 00:47:50,279
To ne možeš kupiti.

817
00:47:50,446 --> 00:47:53,657
Hvala ti.
Tvoje vrijeme ovdje bilo je tako vrijedno.

818
00:48:00,873 --> 00:48:02,416
Muško zbližavanje.

819
00:48:08,839 --> 00:48:10,424
Hej, hej, hej.

820
00:48:10,799 --> 00:48:12,343
Je li to voda?

821
00:48:12,801 --> 00:48:15,012
Žedan sam k'o vrag!

822
00:48:17,515 --> 00:48:19,683
Ne stavljaj usta na to. To je odvratno.

823
00:48:19,767 --> 00:48:21,310
Misliš li da je filtrirana?

824
00:48:21,977 --> 00:48:24,522
- Stvarno?
- Ja pijem samo flaširanu vodu.

825
00:48:25,189 --> 00:48:27,525
- Nisi li ti imao govna u ustima?
- U redu! Dobro!

826
00:48:27,608 --> 00:48:29,902
Nisam svjesno imao govno u ustima.

827
00:48:29,985 --> 00:48:31,237
Okus je dosta sličan krvi.

828
00:48:32,530 --> 00:48:33,572
Što?

829
00:48:33,656 --> 00:48:36,283
Test, test. Mikrofon je uključen.

830
00:48:36,367 --> 00:48:38,827
Pozor svima. Pozor.

831
00:48:39,161 --> 00:48:41,539
Došlo je do promjene pravila.

832
00:48:41,705 --> 00:48:46,126
Od sad može biti proglašeno više pobjednika

833
00:48:46,210 --> 00:48:50,798
ukoliko prežive Igre
i dijele dugotrajnu povezanost

834
00:48:51,131 --> 00:48:53,676
izuzetne muške bliskosti.

835
00:48:53,842 --> 00:48:55,177
Mogu to učiniti?

836
00:48:55,344 --> 00:48:58,013
Da, ja to mogu učiniti.

837
00:48:58,180 --> 00:49:00,641
Mogu učiniti što god želim,
ja sam jebeni Tvorac Igre!

838
00:49:00,724 --> 00:49:01,767
Primljeno na znanje.

839
00:49:01,851 --> 00:49:04,144
Sretno vam svima

840
00:49:04,228 --> 00:49:07,648
i neka vam izgledi uvijek idu u korist.

841
00:49:09,567 --> 00:49:11,902
To znači da svi možemo preživjeti ovo.

842
00:49:12,069 --> 00:49:14,280
Sve što moramo je pronaći Douga i...

843
00:49:14,530 --> 00:49:16,657
- Zach! Zach!
- Zach! Zach!

844
00:49:16,740 --> 00:49:17,783
Žao nam je, prijatelju!

845
00:49:19,201 --> 00:49:20,494
Zach!

846
00:49:22,413 --> 00:49:24,039
Gdje si, čovječe?

847
00:49:25,791 --> 00:49:27,543
Ispustio si naočale.

848
00:49:28,502 --> 00:49:30,921
Hej, brzinsko pitanje.

849
00:49:31,505 --> 00:49:34,341
Ako mogu promijenti pravila bilo kad,

850
00:49:34,425 --> 00:49:37,136
zašto jednostavno ne odaberu
pobjednika i završe s tim?

851
00:49:38,220 --> 00:49:39,972
To me zbunjuje.

852
00:49:40,055 --> 00:49:42,391
Ne brini o tome, čovječe.
To je propust u knjizi.

853
00:49:44,101 --> 00:49:46,061
- Čekaj malo.
- Što je bilo?

854
00:49:46,270 --> 00:49:49,148
Zach je rekao da su u knjizi koristili
ptice da bi se pronašli.

855
00:49:49,231 --> 00:49:51,400
Zviždali su im.

856
00:49:51,859 --> 00:49:53,360
Vrijedi probati.

857
00:50:00,409 --> 00:50:02,661
- Da, baš je uspjelo.
- Zaveži.

858
00:50:02,912 --> 00:50:05,581
- Dobro, još jednom. Kvragu.
- Naravno, pomoći ću ti.

859
00:50:08,709 --> 00:50:10,711
Popuši mi ptičji kurac!

860
00:50:10,794 --> 00:50:12,087
- Hajde!
- Stvarno?

861
00:50:12,254 --> 00:50:14,256
Marco! Marco!

862
00:50:14,423 --> 00:50:17,176
- Nemamo vremena za ovo!
- Marco!

863
00:50:18,594 --> 00:50:20,804
Zašto jednostavno nisi rekao "Polo"?

864
00:50:20,930 --> 00:50:22,389
Eto te.

865
00:50:22,473 --> 00:50:24,016
Slušajte, nije da me je briga,

866
00:50:24,099 --> 00:50:28,103
ali vaš debeli prijatelj Zach je otprilike
800 metara daleko odavde s Katnip.

867
00:50:28,187 --> 00:50:29,355
Kako znaš?

868
00:50:29,438 --> 00:50:30,940
Rekla mi je ptičica.

869
00:50:31,106 --> 00:50:35,653
A pod ptičicom mislim na sjenicu
koja me oralno zadovoljila.

870
00:50:35,819 --> 00:50:38,489
Želite naći tog zaraslog vrtnog patuljka?

871
00:50:38,572 --> 00:50:41,617
- Da. I Katnip.
- I prestani vikati, čovječe.

872
00:50:49,375 --> 00:50:53,629
Zato više ne smijem ići blizu škola.

873
00:50:54,838 --> 00:50:56,215
Dobro je znati.

874
00:50:56,298 --> 00:50:57,508
Da!

875
00:50:58,175 --> 00:51:00,386
Dečki! O, moj Bože!

876
00:51:00,469 --> 00:51:02,054
Toliko ste mi nedostajali!

877
00:51:05,724 --> 00:51:07,268
Da. Dobro.

878
00:51:07,351 --> 00:51:08,519
Gdje je Katnip?

879
00:51:08,936 --> 00:51:10,479
Tamo je.

880
00:51:12,940 --> 00:51:14,900
Imate šojku koja govori!

881
00:51:14,984 --> 00:51:18,445
Oprosti, Bradley, ali ovaj me je natjerao
da se poserem na tvoju košulju.

882
00:51:18,529 --> 00:51:20,197
Sve što kaže je tako vulgarno!

883
00:51:20,364 --> 00:51:22,491
- Da, govori ogavne stvari.
- Hajde.

884
00:51:22,575 --> 00:51:25,160
Kamo idemo?

885
00:51:37,882 --> 00:51:40,175
Možda bih joj trebao reći da sam...

886
00:51:40,718 --> 00:51:42,553
Ne, ne bih trebao.

887
00:51:44,889 --> 00:51:46,515
Da, ovo nije...

888
00:51:47,224 --> 00:51:49,602
Ovo uopće nije perverzno. Da, jest.

889
00:51:52,396 --> 00:51:54,607
Hej! Perverznjače!

890
00:51:54,982 --> 00:51:56,108
Hej!

891
00:51:56,901 --> 00:51:58,903
Drveće je ovdje lijepo.

892
00:51:58,986 --> 00:52:00,029
Ede!

893
00:52:01,488 --> 00:52:03,365
O, moj Bože, dobro si!

894
00:52:03,449 --> 00:52:04,575
Hej!

895
00:52:09,371 --> 00:52:14,543
To je erekcija koja se postiže iz poštovanja.

896
00:52:15,711 --> 00:52:17,713
Znaš da je meni 17 godina, zar ne?

897
00:52:18,214 --> 00:52:20,299
Što? Ne mogu te čuti!
Ovdje je postalo jako bučno!

898
00:52:20,382 --> 00:52:22,676
- Hej, dečki.
- Bok.

899
00:52:22,843 --> 00:52:25,554
- Dougu nema ni traga?
- Ne. Ništa.

900
00:52:27,598 --> 00:52:29,141
Čekaj malo.

901
00:52:29,225 --> 00:52:32,144
Došao je s tvojim okrugom.
Ti si ga posljednja vidjela u areni.

902
00:52:32,353 --> 00:52:34,897
Imaš li ikakvu ideju kamo je otišao?

903
00:52:36,690 --> 00:52:40,528
Bi li nam rekla?

904
00:52:42,404 --> 00:52:45,407
- Dobro, dosta mi je ovoga.
- Hej, hej, hej, smiri se.

905
00:52:45,574 --> 00:52:47,952
To je trostruki zločin iz mržnje.

906
00:52:48,244 --> 00:52:49,286
Hej.

907
00:52:50,246 --> 00:52:52,206
Oni samo traže svog prijatelja.

908
00:52:52,289 --> 00:52:54,708
Bi li im rekla? Zbog mene?

909
00:53:07,263 --> 00:53:08,597
Osjevereni ste!

910
00:53:09,265 --> 00:53:10,307
Sranje!

911
00:53:10,432 --> 00:53:11,809
Koji je tvoj problem?

912
00:53:15,187 --> 00:53:16,272
Sranje!

913
00:53:23,112 --> 00:53:25,447
Ovo je potrajalo. Tko želi otići po koktele?

914
00:53:25,656 --> 00:53:27,825
Što ćemo sad?

915
00:53:27,908 --> 00:53:31,161
Ne znam, Zach, dosta je prošlo
otkad sam se borio s bogom groma!

916
00:53:34,874 --> 00:53:36,166
Hej, plavušane!

917
00:53:36,667 --> 00:53:38,460
Maltretiraj nekog svoje veličine!

918
00:53:44,800 --> 00:53:46,802
To! Dobar pogodak, Ede!

919
00:53:47,219 --> 00:53:50,973
Upravo sam ubio boga. Jeste li vidjeli...

920
00:53:51,056 --> 00:53:52,141
Sranje.

921
00:53:55,644 --> 00:53:56,687
Hej.

922
00:53:57,688 --> 00:53:59,648
Dobro si? Hajde, probudi se.

923
00:54:00,524 --> 00:54:02,776
Ti si liječnik, zar ne? Ti joj možeš pomoći.

924
00:54:03,485 --> 00:54:05,112
Ja sam zubar.

925
00:54:05,863 --> 00:54:07,239
Pogledaj joj zube.

926
00:54:31,889 --> 00:54:34,058
Dečki, želite li čuti malo Wu-Tanga?

927
00:54:35,893 --> 00:54:37,478
Bila je tako mlada.

928
00:54:37,811 --> 00:54:39,188
Kakav uzaludan gubitak.

929
00:54:40,689 --> 00:54:41,732
U redu je, prika.

930
00:54:41,982 --> 00:54:44,068
Imala je toliko toga pred sobom.

931
00:54:44,401 --> 00:54:45,694
Prvi poljubac.

932
00:54:46,153 --> 00:54:47,738
Prvo drkanje.

933
00:54:49,198 --> 00:54:51,033
Prva ejakulacija na lice.

934
00:54:51,700 --> 00:54:53,452
Osim ako joj vi to ne želite priuštiti.

935
00:54:53,536 --> 00:54:55,287
- Ne.
- Ajme.

936
00:54:58,374 --> 00:54:59,917
Sad je u miru.

937
00:55:00,209 --> 00:55:02,419
Ili u nekom mračnom, beskrajnom ponoru.

938
00:55:09,760 --> 00:55:10,886
Čekajte.

939
00:55:11,720 --> 00:55:13,681
Moramo odati poštovanje.

940
00:55:14,098 --> 00:55:15,474
Pozdravom.

941
00:55:24,733 --> 00:55:26,318
Dva u roza picu.

942
00:55:27,152 --> 00:55:28,529
Jedan u smrdljivu rupicu.

943
00:55:28,612 --> 00:55:29,905
Zauvijek.

944
00:55:49,216 --> 00:55:51,218
Mogu li ti postaviti ozbiljno pitanje?

945
00:55:51,427 --> 00:55:53,053
Da, pitaj bilo što.

946
00:55:53,220 --> 00:55:56,265
Koja rupica je koja?

947
00:55:56,640 --> 00:55:58,350
Obje su ružičaste.

948
00:55:58,434 --> 00:56:00,102
I obje smrde.

949
00:56:00,769 --> 00:56:01,812
Da.

950
00:56:02,062 --> 00:56:04,106
Sjećaš se kad sam ti
rekao da me pitaš bilo što?

951
00:56:04,773 --> 00:56:06,066
Zaboravi da sam to rekao.

952
00:56:06,233 --> 00:56:07,651
Ne znaš, zar ne?

953
00:56:07,860 --> 00:56:11,822
Zdravo. Pozor svima. Pozor.

954
00:56:12,156 --> 00:56:14,325
Moje je duboko zadovoljstvo

955
00:56:14,491 --> 00:56:16,619
pozvati vas sve na

956
00:56:16,785 --> 00:56:19,121
- gozbu!
- Gozbu?

957
00:56:19,413 --> 00:56:21,790
Ovo neće biti uobičajena prilika.

958
00:56:21,999 --> 00:56:24,543
Znamo da svi želite nešto,

959
00:56:24,627 --> 00:56:26,503
i to želite jako.

960
00:56:26,879 --> 00:56:29,965
Želimo biti velikodušni domaćini.

961
00:56:30,216 --> 00:56:34,094
Nešto oružja će biti dostupno,

962
00:56:34,178 --> 00:56:38,641
ali moja je preporuka
da ponesete svoje oružje.

963
00:56:38,807 --> 00:56:41,936
Jer ne želim da mene okrivite
ako oružja nestane kao prošli put.

964
00:56:42,019 --> 00:56:43,229
To je bila sramota.

965
00:56:44,188 --> 00:56:48,817
Također, netko bi stvarno trebao ponijeti led.

966
00:56:49,109 --> 00:56:51,403
Na Žetvi sam imao spisak natjecatelja.

967
00:56:51,487 --> 00:56:53,864
Nitko nije izabrao jebeni led.
U čemu je stvar?

968
00:56:53,948 --> 00:56:57,493
Hajde, neka netko bude rock zvijezda.

969
00:56:57,660 --> 00:56:59,537
Led, gotovo.

970
00:57:00,079 --> 00:57:02,164
Je li itko vidio nekakvu trgovinu ovdje?

971
00:57:03,374 --> 00:57:06,460
Pozor svima. Pozor.

972
00:57:06,544 --> 00:57:11,423
Tražimo natjecatelja po imenu Dlakan Jajić.

973
00:57:12,049 --> 00:57:13,509
Dlakan Jajić?

974
00:57:13,842 --> 00:57:16,887
Molim da se odmah javi u kontrolnu sobu.

975
00:57:17,054 --> 00:57:19,682
Ponavljam, Dlakan Jajić.

976
00:57:19,849 --> 00:57:21,684
Ovo će biti jedino...

977
00:57:21,851 --> 00:57:24,395
Kvragu! Tko je ovo učinio?

978
00:57:24,895 --> 00:57:27,857
Zbog vas izgledam kao šupčina!

979
00:57:39,618 --> 00:57:41,787
Stvarno smo trebali donijeti led.

980
00:57:42,329 --> 00:57:43,622
Ne brini za to.

981
00:57:43,706 --> 00:57:44,748
Hej!

982
00:57:45,082 --> 00:57:46,709
Je li to mobitel?

983
00:57:47,960 --> 00:57:49,420
BRADLEY - ED - ZACH - DOUG
UNIVERZALNI MOBITEL

984
00:57:49,545 --> 00:57:50,671
Možda možemo nazvati vjenčanje.

985
00:57:50,754 --> 00:57:52,423
Usporiti ih ili tako nešto.

986
00:57:52,590 --> 00:57:54,008
- To ću ja srediti.
- Hej!

987
00:57:54,592 --> 00:57:56,302
Ja to ne bih učinila.

988
00:57:56,385 --> 00:57:58,512
Vidiš one grude zemlje?

989
00:57:59,180 --> 00:58:00,556
Pseća kakica.

990
00:58:00,723 --> 00:58:02,099
Mine.

991
00:58:02,600 --> 00:58:06,437
Ako želite preživjeti ovo,
bolje pazite gdje stajete.

992
00:58:06,770 --> 00:58:07,855
Pogledajte.

993
00:58:23,120 --> 00:58:26,332
Hej, rekla si "vi",

994
00:58:26,957 --> 00:58:29,084
zar ti ne ideš s nama?

995
00:58:29,627 --> 00:58:32,755
Moram naći Tonta i ubiti ga,

996
00:58:33,380 --> 00:58:35,090
ali ovo je za vas.

997
00:58:39,261 --> 00:58:41,096
Da, ako ti...

998
00:58:41,805 --> 00:58:44,308
Ako pričekaš, ići ćemo s tobom.

999
00:58:44,391 --> 00:58:46,435
Možemo te zaštititi.

1000
00:58:53,567 --> 00:58:55,694
- Ti si ozbiljan.
- Da.

1001
00:58:56,654 --> 00:58:59,740
Jedini razlog zbog kojeg ne želim
da pođete sa mnom

1002
00:58:59,823 --> 00:59:02,034
je taj što biste sve sjebali.

1003
00:59:02,117 --> 00:59:03,160
Bez uvrede.

1004
00:59:04,662 --> 00:59:05,746
Dobro.

1005
00:59:05,829 --> 00:59:07,998
Doista te volim.

1006
00:59:10,000 --> 00:59:13,629
- Iskreno, iznenađena sam što si još živ.
- Dobro, shvaćam.

1007
00:59:15,005 --> 00:59:16,298
Zbogom, Ede.

1008
00:59:18,801 --> 00:59:20,636
Zbogom, Katnip.

1009
00:59:21,971 --> 00:59:23,639
- Pazi se.
- Da.

1010
00:59:27,101 --> 00:59:28,644
Pokušaj ne poginuti.

1011
00:59:35,317 --> 00:59:37,278
Žao mi je, prika. Vratit će se ona.

1012
00:59:39,029 --> 00:59:42,324
Samo što će, ako za par sati nema rođendan,
i dalje imati 17 godina.

1013
00:59:42,700 --> 00:59:44,535
Da, shvaćam.

1014
00:59:45,035 --> 00:59:47,746
Znam da smo u zastrašujućem
futurističkom društvu i sve to,

1015
00:59:47,830 --> 00:59:49,623
ali maloljetnica je maloljetnica.

1016
00:59:49,707 --> 00:59:53,043
Na kojoj web stranici si je našao?
Lolite. com?

1017
00:59:53,460 --> 00:59:54,503
Shvaćaš?

1018
00:59:54,712 --> 00:59:57,006
Ne sad, Zach. Ali dobra je fora.

1019
00:59:58,007 --> 00:59:59,717
Hej! Hej!

1020
01:00:00,676 --> 01:00:02,386
Što to radiš?

1021
01:00:02,469 --> 01:00:04,221
Ono što bi Katnip učinila.

1022
01:00:06,307 --> 01:00:08,475
Dobro sam. Ne. Sranje.

1023
01:00:09,727 --> 01:00:11,187
Kvragu.

1024
01:00:36,754 --> 01:00:37,796
Što je?

1025
01:00:41,258 --> 01:00:42,384
Što je?

1026
01:00:52,728 --> 01:00:53,771
Bok.

1027
01:00:57,149 --> 01:00:59,527
Hoće li ti smetati da zgrabim oružje?

1028
01:01:13,457 --> 01:01:15,709
Šteta što nisi mogao pomoći prijatelju.

1029
01:01:15,793 --> 01:01:17,336
Onom običnom hetero tipu.
Kako se zvao?

1030
01:01:17,419 --> 01:01:18,504
Doug.

1031
01:01:18,754 --> 01:01:20,756
On nije heteroseksualan.

1032
01:01:20,923 --> 01:01:23,759
Pa, vjerojatno je odavno mrtav.

1033
01:01:23,926 --> 01:01:25,094
A uskoro ćeš

1034
01:01:25,177 --> 01:01:28,097
i ti biti odavno mrtav.

1035
01:01:31,100 --> 01:01:32,643
Ovo ti je za prijetnju mom prijatelju!

1036
01:01:32,935 --> 01:01:35,271
Ovo ti je za to što si u šumi
bila kuja prema meni!

1037
01:01:35,396 --> 01:01:37,398
Ovo je zato što si moj grad
nazvala selendrom!

1038
01:01:37,481 --> 01:01:39,942
Ovo ti je za neodgovaranje
na moje seksualne sms-ove.

1039
01:01:40,025 --> 01:01:43,153
A ovo je zato što si
upropastila maturalnu večer!

1040
01:01:46,532 --> 01:01:48,325
Kvragu.

1041
01:01:48,409 --> 01:01:50,619
Upravo si brutalno ubio mladu djevojku.

1042
01:01:50,911 --> 01:01:51,954
Da.

1043
01:01:52,037 --> 01:01:54,707
A čudno je to što sam mislio
da će trebati više udaraca.

1044
01:01:54,790 --> 01:01:56,584
Ali valjda učiš dok si živ.

1045
01:01:56,959 --> 01:02:00,254
Ona više ne uči. Jesam li u pravu?

1046
01:02:00,337 --> 01:02:02,590
- Da, što god kažeš.
- Naravno.

1047
01:02:03,173 --> 01:02:06,510
Dobro, još uvijek se možemo
izvući iz ovoga.

1048
01:02:06,594 --> 01:02:08,762
Samo moramo srediti to muško zbližavanje.

1049
01:02:08,846 --> 01:02:10,973
Budi pažljiv. O, Isuse.

1050
01:02:12,641 --> 01:02:16,145
Da si ti Doug, gdje bi bio?

1051
01:02:16,353 --> 01:02:18,772
Možda nam ovi tipovi pomognu naći ga.

1052
01:02:21,192 --> 01:02:22,860
Hej, mali prijatelji.

1053
01:02:23,819 --> 01:02:25,738
Kako su moje omiljene imitacije lutaka?

1054
01:02:25,821 --> 01:02:28,073
- Jebemti! Opet me boli tetiva!
- Poljubi mu guzicu!

1055
01:02:28,157 --> 01:02:29,575
Idemo ga sjebati!

1056
01:02:29,742 --> 01:02:32,661
Čekajte! Mislio sam da ste vi dobrice.
Što se događa?

1057
01:02:32,995 --> 01:02:34,538
Nekad smo bili.

1058
01:02:34,622 --> 01:02:37,291
Tako je, ali sad smo gledali smrti u oči.

1059
01:02:37,833 --> 01:02:40,461
Vidjeli smo dubine ljudske patnje.

1060
01:02:40,628 --> 01:02:42,963
- I već smo mrtvi iznutra.
- Da.

1061
01:02:43,047 --> 01:02:45,257
- To je grozno.
- Moj Bože, žao mi je.

1062
01:02:45,341 --> 01:02:48,302
Hajde, kujo! Da, ti, preplašena kukavice!

1063
01:02:48,385 --> 01:02:50,471
Nisi ti dovoljno muškarac
da se zajebavaš sa mnom!

1064
01:02:50,554 --> 01:02:52,848
U mom svijetu ne bi izdržao
ni dvije minute, kujo!

1065
01:02:53,015 --> 01:02:56,727
- Je li to pokupio od Mikea Tysona?
- Jebi se. Jebi se, droljo.

1066
01:02:56,852 --> 01:03:00,189
- Jebat ću te u dupe pred svima!
- Da, defitivno je to Tyson.

1067
01:03:00,689 --> 01:03:02,441
Dosta priče! Ubijte ih!

1068
01:03:16,247 --> 01:03:18,582
IGRE GLADI

1069
01:03:27,591 --> 01:03:30,010
Šteta je tako potratiti minu.

1070
01:03:31,095 --> 01:03:32,972
Ta fora je zapravo bila prilično dobra, Zach.

1071
01:03:33,055 --> 01:03:34,098
- Da?
- Da.

1072
01:03:34,223 --> 01:03:36,141
Bar je to bio samo moj primjerak za čitanje.

1073
01:03:36,225 --> 01:03:37,977
Dečki, a da mi malo pomognete?

1074
01:03:38,060 --> 01:03:40,604
Ti četverooki kretenu. Vidiš što ti slijedi?

1075
01:03:44,191 --> 01:03:46,277
Jebemti! Baš u jaja!

1076
01:03:46,902 --> 01:03:48,529
To boli!

1077
01:03:48,612 --> 01:03:49,905
Ali također je i presmiješno.

1078
01:03:56,704 --> 01:03:58,247
To je moja djevojka!

1079
01:04:06,922 --> 01:04:08,757
Moj Bože! Moj Bože, ozlijeđena si!

1080
01:04:09,300 --> 01:04:11,552
Trebao bi vidjeti onog drugog tipa.

1081
01:04:11,635 --> 01:04:13,637
- Ubila si Tonta?
- Da.

1082
01:04:13,762 --> 01:04:16,891
Hajde, moramo te odvesti u hlad.
Možeš li hodati?

1083
01:04:16,974 --> 01:04:20,060
U redu je, držim te. Držim te.

1084
01:04:20,769 --> 01:04:22,313
Mičite se! Mičite se!

1085
01:04:22,771 --> 01:04:23,814
U redu je.

1086
01:04:24,565 --> 01:04:26,859
U redu je. Bit ćeš dobro.

1087
01:04:26,942 --> 01:04:29,403
U redu je, imam te. Imam te.

1088
01:04:29,778 --> 01:04:32,239
Imam te. Tako.

1089
01:04:32,948 --> 01:04:35,951
Bit ćeš dobro. U redu je, nije tako loše.

1090
01:04:36,285 --> 01:04:38,078
Ede, u redu je.

1091
01:04:38,162 --> 01:04:40,247
Ne, ne, ne, nije u redu! Trebaš pomoć.

1092
01:04:40,331 --> 01:04:43,000
Ede, jedno od nas je moralo umrijeti.

1093
01:04:43,500 --> 01:04:46,003
- Volio bih da sam to ja.
- I ja bih to voljela.

1094
01:04:46,587 --> 01:04:48,672
- Što?
- Oprosti.

1095
01:04:48,797 --> 01:04:51,217
- Izletjelo mi je. Oprosti.
- Da, jako je brzo izletjelo.

1096
01:04:51,300 --> 01:04:52,760
U redu je.

1097
01:04:53,969 --> 01:04:55,137
Kad pričamo o tome,

1098
01:04:56,180 --> 01:04:57,306
pošto...

1099
01:04:57,681 --> 01:05:02,645
Pošto je ovo za mene kraj, želiš li ih vidjeti?

1100
01:05:03,979 --> 01:05:05,231
Vidjeti što?

1101
01:05:06,649 --> 01:05:08,651
Moje sise, glupko.

1102
01:05:11,028 --> 01:05:12,071
Ja...

1103
01:05:12,363 --> 01:05:14,698
Želim. Jako.

1104
01:05:15,241 --> 01:05:16,325
Dobro.

1105
01:05:19,537 --> 01:05:21,372
Znam da si čekao na ovo.

1106
01:05:31,382 --> 01:05:32,883
Prilično su lijepe, ha?

1107
01:05:33,384 --> 01:05:34,885
Nevjerojatno.

1108
01:05:36,387 --> 01:05:37,513
Ajme.

1109
01:05:38,055 --> 01:05:39,640
Nema tragova sunčanja.

1110
01:05:39,849 --> 01:05:41,934
Nevjerojatno.

1111
01:05:42,643 --> 01:05:46,021
Da se malo pomakne, bolje bih ih vidio.

1112
01:05:46,564 --> 01:05:48,232
- Ede?
- Da, da.

1113
01:05:49,984 --> 01:05:53,153
Svjetlo počinje blijediti.

1114
01:05:55,030 --> 01:05:58,367
Hoćeš li se zagledati duboko
u moje oči dok nestajem?

1115
01:05:59,827 --> 01:06:01,579
Apsolutno, Katnip.

1116
01:06:08,377 --> 01:06:11,171
- Ede, ovdje gore.
- Da? Oprosti. Volim ih.

1117
01:06:11,255 --> 01:06:13,757
Mislim, volim te. Volim sve na tebi.

1118
01:06:15,050 --> 01:06:16,343
Znam.

1119
01:06:17,595 --> 01:06:18,721
Zbogom.

1120
01:06:20,389 --> 01:06:21,432
Ja ću...

1121
01:06:22,850 --> 01:06:24,810
Vidjet ću te ubrzo.

1122
01:06:26,812 --> 01:06:28,063
Dobro.

1123
01:06:35,237 --> 01:06:36,906
Čekaj, što je to trebalo značiti?

1124
01:06:36,989 --> 01:06:38,115
Katnip?

1125
01:06:38,199 --> 01:06:41,076
Znaš li ti nešto što ja ne znam?
Jesam li ja sljedeći?

1126
01:06:50,461 --> 01:06:52,129
Mrtva je, to bi bilo čudno.

1127
01:06:52,213 --> 01:06:53,756
To bi bilo čudno. Oprosti.

1128
01:07:00,429 --> 01:07:02,848
Mislim da je vrijeme da nazovemo.

1129
01:07:18,948 --> 01:07:20,407
Tracey, Bradley je pri telefonu.

1130
01:07:20,533 --> 01:07:24,245
Ne znam tko si ni što želiš.

1131
01:07:24,328 --> 01:07:26,664
Mislim da sam nazvao pogrešan broj.

1132
01:07:26,747 --> 01:07:30,834
Ono što ja imam je skup određenih vještina.

1133
01:07:31,460 --> 01:07:34,046
Ako mi odmah vratiš kći,

1134
01:07:34,588 --> 01:07:36,131
tu će sve završiti.

1135
01:07:36,423 --> 01:07:37,842
Ali ako je ne vratiš...

1136
01:07:37,925 --> 01:07:39,969
- Dobro.
- Ja ću...

1137
01:07:40,177 --> 01:07:41,387
Ludo.

1138
01:07:42,471 --> 01:07:45,015
Definitivno nije Tracey. Probat ću ponovo.

1139
01:07:51,272 --> 01:07:53,440
- Halo?
- Tracey, Bradley je pri telefonu.

1140
01:07:54,483 --> 01:07:56,402
Čovječe, što nije u redu?

1141
01:07:57,528 --> 01:07:59,238
Ne znam.

1142
01:07:59,321 --> 01:08:01,782
Prva djevojka koju sam volio je upravo umrla.

1143
01:08:01,866 --> 01:08:05,077
Gledao sam tebe kako
golim rukama ubijaš djevojku.

1144
01:08:05,160 --> 01:08:06,704
Praktički smo mrtvi.

1145
01:08:06,787 --> 01:08:10,165
A najgore je to što smo izgubili
svojeg najboljeg prijatelja.

1146
01:08:10,332 --> 01:08:12,001
Eto, to nije u redu.

1147
01:08:12,960 --> 01:08:16,338
Ne mogu ne prihvatiti
dio odgovornosti za ovo.

1148
01:08:16,505 --> 01:08:18,841
Ne, tebe krivim za većinu ovoga.

1149
01:08:18,966 --> 01:08:22,595
Ozbiljno? Zaribao sam momačku večer.

1150
01:08:22,678 --> 01:08:25,723
Zbog mene smo zaglavili
u nekakvom čudnom alternativnom svemiru.

1151
01:08:26,348 --> 01:08:28,934
Sve je otišlo niz kanalizacijske cijevi!

1152
01:08:29,226 --> 01:08:32,730
Čak nisam bio ni dio Ljudske Stonoge.

1153
01:08:33,898 --> 01:08:35,441
Što si sad rekao?

1154
01:08:35,524 --> 01:08:40,029
Nije me briga koliko je nezgodno,
dijeliti probavni sustav je iskustvo života.

1155
01:08:40,237 --> 01:08:42,156
Mogao sam napraviti spomenar o tome.

1156
01:08:42,239 --> 01:08:44,074
Ne, prije toga.

1157
01:08:44,909 --> 01:08:49,038
Da je sve otišlo niz kanalizacijske cijevi.

1158
01:08:55,377 --> 01:08:56,420
Doug!

1159
01:08:57,880 --> 01:08:59,548
Doživljavaš li montažu
bljeskova sjećanja?

1160
01:09:01,050 --> 01:09:04,011
Cijevi! Znam gdje je Doug! Bradley!

1161
01:09:04,220 --> 01:09:06,555
- Gdje si? Što se događa?
- Bradley!

1162
01:09:08,057 --> 01:09:09,934
Bradley? Bradley?

1163
01:09:10,059 --> 01:09:11,227
Bradley? Bradley?

1164
01:09:11,769 --> 01:09:13,312
Hej, Tracy! Ed je pri telefonu!

1165
01:09:13,395 --> 01:09:17,691
Ed! Ede, što se kvragu događa?

1166
01:09:17,775 --> 01:09:19,777
Odmah ćemo pokupiti Douga,

1167
01:09:19,860 --> 01:09:22,863
ništa ti ne brini oko toga.

1168
01:09:22,947 --> 01:09:24,865
Dobro, moramo ići.
Vidimo se jako brzo, bok!

1169
01:09:24,949 --> 01:09:26,325
Što se događa?

1170
01:09:26,408 --> 01:09:28,327
Znam gdje je Doug! Hajde! Kreni!

1171
01:09:28,410 --> 01:09:30,162
Idemo, idemo!

1172
01:09:31,038 --> 01:09:33,415
Halo? Halo?

1173
01:09:36,085 --> 01:09:38,712
To je to! Dougova cijev nikad nije izašla!

1174
01:09:41,257 --> 01:09:42,424
Što?

1175
01:09:42,967 --> 01:09:45,719
Ako nije tamo dolje, gdje je onda?

1176
01:09:46,887 --> 01:09:48,848
Suočimo se s time.

1177
01:09:48,931 --> 01:09:49,974
Doug nije u cijevi.

1178
01:09:50,057 --> 01:09:52,977
Nije mu bilo ni traga u areni. Poginuo je.

1179
01:09:53,060 --> 01:09:54,228
To je činjenica.

1180
01:09:54,311 --> 01:09:57,022
Vi jebeni idioti!

1181
01:10:00,818 --> 01:10:03,487
- Jebemti!
- Isuse!

1182
01:10:03,737 --> 01:10:06,115
Taj grm je bijesan!

1183
01:10:06,448 --> 01:10:09,368
Ja nisam "taj grm", bradati glupane!

1184
01:10:09,451 --> 01:10:10,744
To sam ja! Doug!

1185
01:10:13,289 --> 01:10:15,624
Zavežite! Svi zavežite!

1186
01:10:16,625 --> 01:10:20,629
Stalno me zaboravljate!

1187
01:10:20,754 --> 01:10:23,757
U Vegasu!
U ovom sjebanom alternativnom svemiru!

1188
01:10:23,841 --> 01:10:27,011
- Da.
- Jedva se pojavim u prokletom foršpanu!

1189
01:10:27,136 --> 01:10:29,555
Istina je, mislim da čak nije ni na posteru.

1190
01:10:29,638 --> 01:10:31,849
Nikad ne dobijem dobre fore za reći,

1191
01:10:32,016 --> 01:10:37,062
a vi me stalno ostavljate
u zatvorenim prostorima!

1192
01:10:37,229 --> 01:10:41,025
Misliš da možemo razgovarati
o tome tamo gore?

1193
01:10:41,108 --> 01:10:42,568
Ovaj put ne.

1194
01:10:44,028 --> 01:10:46,947
Ovaj put, ja se posljednji smijem.

1195
01:10:47,114 --> 01:10:49,241
Isuse, čovječe. Čekaj, čekaj!

1196
01:10:49,325 --> 01:10:51,660
U pravu si! U pravu si! Žao nam je.

1197
01:10:51,785 --> 01:10:53,704
Nismo ti dali zasluženo poštovanje.

1198
01:10:53,871 --> 01:10:57,166
Ti si savršen spoj zgodnog i neduhovitog.

1199
01:10:57,374 --> 01:11:00,920
Bez tebe nema viceva.
Kvragu, bez tebe nema ni nas.

1200
01:11:01,337 --> 01:11:03,005
Možda si homić,

1201
01:11:03,881 --> 01:11:07,343
ali ti si najbolji hetero tip
kojeg smo ikad upoznali.

1202
01:11:13,724 --> 01:11:15,851
Ne bih vas nikad mogao ubiti, dečki.

1203
01:11:17,144 --> 01:11:19,396
- Ti!
- Sačekajte trenutak.

1204
01:11:24,693 --> 01:11:26,195
Dečki!

1205
01:11:26,403 --> 01:11:27,988
To je sjajno ispalo!

1206
01:11:28,572 --> 01:11:30,908
Tako mi je drago da si živ, čovječe!

1207
01:11:31,075 --> 01:11:32,701
Bradley, dođi k nama!

1208
01:11:36,997 --> 01:11:39,625
Dečki, ovo je savršeno.

1209
01:11:39,708 --> 01:11:42,336
Ništa ne može pokvariti ovaj trenutak.

1210
01:11:42,753 --> 01:11:45,130
Zdravo svima.

1211
01:11:45,214 --> 01:11:47,508
Sjećate li se ranije

1212
01:11:47,591 --> 01:11:50,094
"revizije muškog zbližavanja"
o kojoj sam vam govorio?

1213
01:11:50,177 --> 01:11:52,388
Možete to zaboraviti.

1214
01:11:52,471 --> 01:11:55,808
Hungover Games će imati
samo jednog pobjednika.

1215
01:11:55,975 --> 01:12:00,855
Ako vas je četvorica tipova
koji su se nedavno zbližili,

1216
01:12:01,188 --> 01:12:02,857
morat ćete ubiti jedan drugog.

1217
01:12:02,940 --> 01:12:04,567
Morate se boriti do smrti.

1218
01:12:04,733 --> 01:12:07,236
Žao mi je, pravila ne izmišljam ja.

1219
01:12:07,319 --> 01:12:09,405
Čekajte, baš to radim.

1220
01:12:09,613 --> 01:12:11,532
Ja izmišljam pravila.

1221
01:12:11,615 --> 01:12:13,450
Naivčine!

1222
01:12:13,617 --> 01:12:19,206
Sretno i neka izgledi uvijek budu bla bla,
i tako dalje i tako dalje.

1223
01:12:19,790 --> 01:12:21,417
Ovo će biti dobro.

1224
01:12:22,418 --> 01:12:24,211
Ne. Nema šanse.

1225
01:13:04,001 --> 01:13:06,879
Zašto su sva ova oružja u obliku kite?

1226
01:13:08,422 --> 01:13:11,091
Slušajte, dečki. Razgovarajmo o ovome.

1227
01:13:11,175 --> 01:13:13,761
Ne mogu umrijeti sad.
Samo što se nisam oženio.

1228
01:13:13,844 --> 01:13:15,638
Ja kod kuće imam ženu i djecu.

1229
01:13:15,804 --> 01:13:18,641
Ja sam upravo izgubio Katnip!
Ona mi je bila sve.

1230
01:13:18,724 --> 01:13:21,644
- A bila je i maloljetna.
- Ozbiljno?

1231
01:13:21,810 --> 01:13:23,187
Ede, postoje zakoni protiv toga.

1232
01:13:23,270 --> 01:13:25,814
Ne možeš silovati po slovu zakona
svoju srodnu dušu.

1233
01:13:25,940 --> 01:13:29,193
Kvragu više! Dečki, zar se ne sjećate?

1234
01:13:29,318 --> 01:13:30,486
Mi smo bratstvo!

1235
01:13:30,653 --> 01:13:32,780
Čuo si objavu, svatko za sebe.

1236
01:13:32,863 --> 01:13:35,324
Ne! Imam ideju.

1237
01:13:35,824 --> 01:13:37,451
Svi trebamo pojesti ovo.

1238
01:13:37,535 --> 01:13:39,620
Ponoćne Bobice.
Samo tako možemo ovo završiti.

1239
01:13:40,037 --> 01:13:42,456
To nas je i uvalilo u ovu nevolju.

1240
01:13:42,540 --> 01:13:44,750
Da, ove bobice bi nas ubile.

1241
01:13:44,833 --> 01:13:47,920
Ali Kapitol nam neće
dopustiti da ih progutamo.

1242
01:13:48,087 --> 01:13:50,965
Radije će imati četvoricu pobjednika
nego niti jednog.

1243
01:13:51,048 --> 01:13:53,425
I prije nego ih stavimo u usta,

1244
01:13:53,509 --> 01:13:55,261
oni će sve otkazati.

1245
01:13:55,344 --> 01:13:57,137
Morate mi vjerovati.

1246
01:13:57,221 --> 01:13:58,472
Apsolutno ne.

1247
01:13:58,556 --> 01:14:03,894
Sumnjajte u mene, ali ne sumnjajte
u moje poznavanje literature za mlade.

1248
01:14:08,524 --> 01:14:09,567
Pristajem.

1249
01:14:09,733 --> 01:14:10,776
Što?

1250
01:14:11,569 --> 01:14:12,695
I ja.

1251
01:14:13,529 --> 01:14:14,697
Stvarno?

1252
01:14:17,575 --> 01:14:18,784
Dobro.

1253
01:14:20,244 --> 01:14:21,537
I ja. Pristajem.

1254
01:14:23,789 --> 01:14:25,583
Samo zato što vas volim, dečki.

1255
01:14:26,083 --> 01:14:27,209
Dobro.

1256
01:14:28,210 --> 01:14:30,045
Na tri.

1257
01:14:31,714 --> 01:14:32,756
Jedan.

1258
01:14:32,965 --> 01:14:34,091
Dva.

1259
01:14:34,341 --> 01:14:35,676
Tri.

1260
01:14:45,561 --> 01:14:47,354
Što ćemo sad?

1261
01:14:55,779 --> 01:14:57,740
- Hajde!
- Ukusne su.

1262
01:15:03,579 --> 01:15:07,082
Zach, glupane!

1263
01:15:19,428 --> 01:15:20,804
Što...

1264
01:15:21,305 --> 01:15:22,389
Dobro jutro.

1265
01:15:22,765 --> 01:15:25,184
- Jeste li dobro spavali?
- Da.

1266
01:15:25,392 --> 01:15:26,769
Prilično dobro.

1267
01:15:28,687 --> 01:15:30,439
Ima li tko konac za zube?

1268
01:15:30,773 --> 01:15:33,776
Mislim da su mi sjemenke
Ponoćnih Bobica zapele u zubima.

1269
01:15:34,443 --> 01:15:35,611
Čekaj, čekaj. Koliko je sati?

1270
01:15:37,154 --> 01:15:40,115
- 10:00.
- Nikad nećemo stići na vjenčanje.

1271
01:15:40,824 --> 01:15:41,909
Hoćeš se kladiti?

1272
01:15:43,786 --> 01:15:47,206
Možete li mi sad skinuti luđačku košulju?

1273
01:15:47,623 --> 01:15:50,584
Dečki, tako sam uzbuđen
što sam pravi član ove grupe.

1274
01:15:50,668 --> 01:15:53,128
Super je što ćete mi dati
više teksta u sljedećem filmu.

1275
01:15:53,212 --> 01:15:55,714
- Tako je. Bit će baš tako.
- Da, više teksta, definitivno.

1276
01:15:59,009 --> 01:16:01,804
Pođite sa mnom ako želite
nazočiti gej vjenčanju.

1277
01:16:04,515 --> 01:16:07,810
Oprosti. Doći ovamo bio je pravi masakr.

1278
01:16:08,185 --> 01:16:10,771
- Što je s vama, dečki?
- Dušo,

1279
01:16:10,896 --> 01:16:13,107
jako mi je žao.

1280
01:16:13,274 --> 01:16:16,318
Bolje ti je da imaš
jako dobro objašnjenje za ovo.

1281
01:16:16,694 --> 01:16:19,572
Trace, prošla tri dana su bez sumnje bila

1282
01:16:19,655 --> 01:16:23,909
najotkačenije i najsjebanije neobjašnjivo
iskustvo mog čitavog života.

1283
01:16:24,076 --> 01:16:26,203
Vidio sam brutalno umiranje.

1284
01:16:26,745 --> 01:16:30,416
Vidio sam ubilačke lutke koje pričaju.
Vidio sam Thora homića.

1285
01:16:31,584 --> 01:16:33,627
Ali samo sam mogao razmišljati o tebi.

1286
01:16:35,379 --> 01:16:37,006
Možeš li mi oprostiti?

1287
01:16:38,465 --> 01:16:39,675
Pa,

1288
01:16:42,011 --> 01:16:44,013
dečki će uvijek biti dečki.

1289
01:16:48,475 --> 01:16:50,978
Hoćemo li razgovarati o prošloj noći?

1290
01:16:51,395 --> 01:16:52,521
Dobro.

1291
01:16:53,022 --> 01:16:55,816
Što god mislimo da se dogodilo,
očito se nije dogodilo.

1292
01:16:55,900 --> 01:16:58,652
Zach nam se uvukao u glavu
s onom svojom glupom knjigom,

1293
01:16:58,736 --> 01:17:01,322
samo zaboravite na to i krenite dalje.

1294
01:17:01,697 --> 01:17:05,242
I ja idem dalje.
Sad se bacam na 50 nijansi sive.

1295
01:17:06,202 --> 01:17:08,913
Taj bogataš je erotičan.

1296
01:17:10,080 --> 01:17:12,249
Znate što? U krivu ste.

1297
01:17:12,333 --> 01:17:14,335
Tijekom jednog dana, ja sam volio,

1298
01:17:14,418 --> 01:17:17,922
izgubio ljubav, 10 puta sam skoro poginuo.

1299
01:17:18,088 --> 01:17:19,715
Također si pojeo i gomilu govana.

1300
01:17:19,798 --> 01:17:21,175
Hvala ti što si me podsjetio.

1301
01:17:21,258 --> 01:17:23,469
Ali srećom, to se zapravo nije dogodilo.

1302
01:17:23,552 --> 01:17:25,012
Moraš to zaboraviti, čovječe.

1303
01:17:25,095 --> 01:17:27,681
Znate što? Možete vjerovati što god želite,

1304
01:17:27,765 --> 01:17:30,976
ali ja znam da je moja povezanost
s tom djevojkom bila stvarna.

1305
01:17:32,061 --> 01:17:34,230
U ovoj knjizi ima puno kite.

1306
01:17:34,980 --> 01:17:37,233
Ali nisam oduševljen njome.

1307
01:17:37,900 --> 01:17:42,071
Ovo bi vjerojatno mogao biti dobar TV film

1308
01:17:44,114 --> 01:17:46,283
ako angažiraju Alyssu Milano.

1309
01:17:50,079 --> 01:17:53,249
- Oprosti.
- Ispričavam se zbog toga. Malo je...

1310
01:17:53,332 --> 01:17:54,750
Ne brini za to.

1311
01:17:57,795 --> 01:17:59,255
To se događa na vjenčanjima.

1312
01:18:01,507 --> 01:18:04,635
Bilo je lijepo naletjeti na tebe.

1313
01:18:10,140 --> 01:18:11,308
Hej, prika.

1314
01:18:12,101 --> 01:18:13,310
Moramo ići.

1315
01:18:13,394 --> 01:18:14,979
- Ede.
- Da li ti...

1316
01:18:15,563 --> 01:18:17,523
Što to zamuckuješ?

1317
01:18:17,815 --> 01:18:21,569
Danas smo se okupili
da bismo proslavili čistu

1318
01:18:22,236 --> 01:18:24,113
i magičnu ljubav

1319
01:18:24,238 --> 01:18:28,075
ove dvojice strastvenih muškaraca.

1320
01:18:28,617 --> 01:18:31,912
Dečki, to je ona. Kunem se, ona je tamo.

1321
01:18:31,996 --> 01:18:33,539
Stani, čovječe. To nije ona.

1322
01:18:33,622 --> 01:18:35,499
- Da...
- Moram li ti naći psihijatra?

1323
01:18:35,583 --> 01:18:37,710
- Kažem ti, ona je...
- Čovječe.

1324
01:18:37,793 --> 01:18:39,128
- Dosta.
- Dobro.

1325
01:18:39,545 --> 01:18:40,963
Zaboravljam.

1326
01:18:41,255 --> 01:18:42,965
- Hvala ti.
- Neki ljudi kažu

1327
01:18:44,008 --> 01:18:45,968
da ljubav nije ništa drugo nego bojno polje.

1328
01:18:46,594 --> 01:18:47,803
Ali ja to ne kažem.

1329
01:18:48,137 --> 01:18:51,765
Ovih dana ljudi ne gledaju na brak
kao na nešto u čemu treba uživati.

1330
01:18:51,932 --> 01:18:55,144
Oni ga vide kao sredstvo preživljavanja.

1331
01:18:55,311 --> 01:18:57,813
Doug, Tracey,

1332
01:18:57,980 --> 01:18:59,815
ja vam govorim,

1333
01:18:59,982 --> 01:19:04,528
neka izgledi uvijek budu u vašu korist.

1334
01:19:04,653 --> 01:19:06,322
Kraj

1335
01:19:35,184 --> 01:19:37,353
RECIKLIRANA KAKICA

1336
01:25:02,344 --> 01:25:04,346
Ovo drvo ima vaginu.

1337
01:25:06,344 --> 01:25:11,344
Obradio: antoniokt

1338
01:25:14,344 --> 01:25:18,344
Preuzeto sa www.titlovi.com