1
00:00:07,480 --> 00:00:09,560
masva@pobox.sk

2
00:00:10,119 --> 00:00:15,199
Ze slovenڑtiny pّelo‍il|Team KFH (Koleèko, Fugenbunt, Homer01)

3
00:00:18,039 --> 00:00:21,239
JAY A MLبENLIVف BOB|VRACح عDER

4
00:00:23,039 --> 00:00:26,640
Pّed dلvn‎mi èasy pّed obchodem|s lacin‎m zbo‍يm, kdesi velmi daleko.

5
00:00:37,200 --> 00:00:39,479
Bobby, chlapèe, zùstaٍ tu chvيli, ne‍|maminka koupي s‎r.

6
00:00:40,640 --> 00:00:43,479
Aby ti nesvيtilo do oèي.

7
00:00:43,520 --> 00:00:46,200
Buï hodn‎.

8
00:00:51,200 --> 00:00:53,719
Neopova‍uj se kurva ani pohnout|ty malej hajzle.

9
00:00:53,759 --> 00:00:56,399
Mama zkusي skَrovat.

10
00:01:00,119 --> 00:01:01,320
Co to k èertu?

11
00:01:01,359 --> 00:01:03,240
Promiٍte.|Kdo hlيdل ty dىti?

12
00:01:03,280 --> 00:01:05,840
Tuèn‎ hlيdل toho malého.

13
00:01:05,879 --> 00:01:07,519
No, pىknي rodièe.

14
00:01:07,560 --> 00:01:09,879
Nechat je tady |a èekat co se stane.

15
00:01:09,920 --> 00:01:12,319
Poser se,  |ty zkurvenej blbeèku!

16
00:01:12,359 --> 00:01:14,079
No, jen jdىte dلl.

17
00:01:14,120 --> 00:01:15,239
Slyڑel si toho hajzla ...

18
00:01:15,280 --> 00:01:16,640
jak mi ّيkل, jak mلm|kurva vychovلvat?

19
00:01:16,680 --> 00:01:18,120
A‌ jde do sraèek.

20
00:01:18,159 --> 00:01:19,400
Kdo si do pيèi myslي ‍e je?

21
00:01:19,439 --> 00:01:20,640
Co za kokotinu|by se ti mohlo stلt...

22
00:01:20,680 --> 00:01:22,439
pّed zkurven‎m obchodem, ne?

23
00:01:22,480 --> 00:01:23,719
Kurva.

24
00:01:26,280 --> 00:01:27,640
Kurva.

25
00:01:27,680 --> 00:01:28,760
Kurva.

26
00:01:28,799 --> 00:01:31,280
Kurva, kurva, kurva...

27
00:01:31,319 --> 00:01:32,840
Kurva, kurva, kurva.

28
00:01:32,879 --> 00:01:34,760
Z kurvy, syn|zkurvysyn zkurven‎.

29
00:01:34,799 --> 00:01:36,599
Zkurvysyn, zkurvysyn|hluk, hluk, hluk.

30
00:01:36,640 --> 00:01:38,719
1, 2, 1, 2, 3, 4

31
00:01:38,760 --> 00:01:40,000
Hluk, hluk, hluk.

32
00:01:40,040 --> 00:01:41,879
Kouّit trلvu, kouّit usuڑenou.

33
00:01:41,920 --> 00:01:43,599
Brلt kokain, pيt pivo.

34
00:01:43,640 --> 00:01:45,680
Pيt pivo, pivo, pivo.

35
00:01:45,719 --> 00:01:47,480
Ubalit a kouّit.

36
00:01:47,519 --> 00:01:49,239
Kdo kouّي trلvu?|My kouّيme trلvu.

37
00:01:49,280 --> 00:01:51,319
Balit a kouّit...

38
00:01:51,359 --> 00:01:52,879
Vracيm ti niklلk.

39
00:01:52,920 --> 00:01:55,200
Padesلt dolarù chlapèe,

40
00:01:55,239 --> 00:01:57,159
dej mi je, kurva, do ruky.

41
00:01:57,200 --> 00:01:59,159
Jak mi je nedلڑ,

42
00:01:59,200 --> 00:02:00,680
Tak si mi dlu‍nej, dlu‍nej, dlu‍nej.

43
00:02:04,319 --> 00:02:07,000
Myslيm, ‍e tى chce |poznat, poznat.

44
00:02:07,040 --> 00:02:08,439
No co je?

45
00:02:08,479 --> 00:02:09,680
Co to k èertu zpيvلڑ?

46
00:02:09,719 --> 00:02:11,039
Nepoznلڑ  "Jungle love"?

47
00:02:11,080 --> 00:02:12,840
Je to ڑيlenstvي

48
00:02:12,879 --> 00:02:14,680
napsan‎ samotnym Bohem

49
00:02:14,719 --> 00:02:16,919
a poslané nejlepڑي |skupinى na svىtى---

50
00:02:16,960 --> 00:02:18,960
vڑech zkurvenejch dob.

51
00:02:19,039 --> 00:02:20,560
Myslيڑ tىch s toho|Princova filmu?

52
00:02:20,599 --> 00:02:21,719
 "Purple Rain. "

53
00:02:21,759 --> 00:02:24,439
Bylo to pّihّلt‎,|zkurven‎ osmdesلt‎ léta.

54
00:02:25,840 --> 00:02:26,960
Hej!

55
00:02:27,000 --> 00:02:29,680
U‍ nikdy nemluv sprostى |o star‎ch vىcيch.

56
00:02:29,719 --> 00:02:32,080
Jل a Mlèenliv‎ Bob se cel‎ nلڑ|zkurven‎ ‍ivot ّيdيme

57
00:02:32,159 --> 00:02:33,520
podle Morris Day a Jerom.

58
00:02:33,560 --> 00:02:37,080
Jsem zلkeّn‎ dيler kter‎|mل rلd pيèi...

59
00:02:37,120 --> 00:02:38,840
a Tubby, to je mùj |èern‎ sluha.

60
00:02:38,879 --> 00:02:40,000
Co?

61
00:02:40,039 --> 00:02:41,159
Co sem vلm dvoum povيdal

62
00:02:41,199 --> 00:02:42,520
o dيlerstvي |pّed obchodem?

63
00:02:42,560 --> 00:02:44,000
Polo‍ to dىcko|a kڑeftuj si....

64
00:02:44,039 --> 00:02:45,719
nىkde jinde, teplouڑku.

65
00:02:47,360 --> 00:02:51,319
A mimochodem ...|staré vىci jsou na pيèu.

66
00:02:51,360 --> 00:02:53,520
Chcete ّيct novinku...

67
00:02:53,560 --> 00:02:55,759
o tلmhletىch dvouch?

68
00:02:58,000 --> 00:02:59,800
Mلڑ tu dnes vùbec b‎t?

69
00:02:59,840 --> 00:03:01,280
Nechtىj mى naڑtvat.

70
00:03:01,319 --> 00:03:02,439
Hej, dل se nىco dىlat...

71
00:03:02,479 --> 00:03:03,919
s tىma dvouma blbcema...

72
00:03:04,000 --> 00:03:05,240
pّed obchodem?

73
00:03:05,280 --> 00:03:06,479
Proè? Co dىlajي?

74
00:03:06,520 --> 00:03:08,039
Zkouڑيm koukat na |"Souboj titلnù"...

75
00:03:08,080 --> 00:03:09,360
a slyڑيm jen jak vّيskajي....

76
00:03:09,400 --> 00:03:11,439
nىco o Morris Day.

77
00:03:11,479 --> 00:03:13,400
Myslel jsem, ‍e ten tlustej|moc nepovيdل.

78
00:03:13,439 --> 00:03:16,080
Co o nich vydلvلm biografii?

79
00:03:16,120 --> 00:03:18,199
Dva balيky.

80
00:03:18,240 --> 00:03:19,759
Jakej byl obّad?

81
00:03:19,800 --> 00:03:21,319
Jak‎ obّad?

82
00:03:21,360 --> 00:03:23,479
Ten v kostele,|minul‎ t‎den...

83
00:03:23,520 --> 00:03:25,520
kde jste mىli |vy dva svatbu.

84
00:03:25,560 --> 00:03:27,000
O èem to do kurva mluvيڑ?

85
00:03:27,039 --> 00:03:28,560
Jay ّيkal, ‍e to byla|"Star Wars" svatba...

86
00:03:28,599 --> 00:03:30,680
a uzavّeli jste sٍatek |jako vojلci Impéria.

87
00:03:30,719 --> 00:03:33,240
A ّيkal, ‍e ty jsi ‍enskل|a on chlap.

88
00:03:33,240 --> 00:03:34,680
Jل sem ‍enskل?

89
00:03:34,719 --> 00:03:36,159
Kdyby jsme byli teplي|tak by sem si to pّesnى tak pّedstavoval.

90
00:03:36,199 --> 00:03:37,319
Mù‍eڑ dr‍et hubu?

91
00:03:37,360 --> 00:03:38,479
No do ّiti.

92
00:03:38,520 --> 00:03:39,919
Konec medov‎m t‎dnùm.

93
00:03:39,960 --> 00:03:41,199
To staèilo.

94
00:03:41,240 --> 00:03:43,800
Jdu udىlat s tىma |dvouma debilnيma èurلkama

95
00:03:43,800 --> 00:03:45,400
to , co jsem mىl udىlat u‍ dلvno.

96
00:03:47,240 --> 00:03:49,280
Co to mل b‎t kurva, Serpico?|Co jsme udىlali?

97
00:03:49,319 --> 00:03:50,560
Dostali jsme oznلmenي,

98
00:03:50,599 --> 00:03:53,159
o dvou chlapech, co pّed |obchodem prodلvajي trلvu.

99
00:03:53,199 --> 00:03:54,840
My nekouّيme trلvu!

100
00:03:54,879 --> 00:03:57,360
ژلdnل trلva co?|A naco vلm je tohle?

101
00:03:57,400 --> 00:03:58,840
Co? Mلm problém s utيrلnيm!

102
00:03:58,879 --> 00:04:00,280
Strèيm si tenhle|mal‎ kousek papيru ...

103
00:04:00,280 --> 00:04:01,560
do prdele.

104
00:04:01,599 --> 00:04:03,120
A nezaseru si slipy.

105
00:04:03,159 --> 00:04:04,560
Co? Nevىّيڑ mi?|Ukل‍u ti to.

106
00:04:04,639 --> 00:04:06,840
Sleduj!|Roztلhni mi  prdel...

107
00:04:06,840 --> 00:04:09,080
a‌ to ty zkurven‎|smradlav‎ sraèky vidي!

108
00:04:09,120 --> 00:04:11,319
Obleète si ty zkurvené kalhoty, pane!

109
00:04:12,639 --> 00:04:14,560
Pojïme, pojïme.

110
00:04:14,599 --> 00:04:15,840
Jdeme na stanici.

111
00:04:15,879 --> 00:04:18,439
Co, je prdىnي, trestn‎ èin, do pيèi?|Zkurvysyne!

112
00:04:19,680 --> 00:04:21,360
To kurva nenي mo‍né!

113
00:04:21,399 --> 00:04:24,120
Dante a Randall vلm omezili pohyb

114
00:04:24,120 --> 00:04:25,680
Nejsou to kurvy?

115
00:04:25,720 --> 00:04:27,240
Tak‍e se budete ّيdit|podle soudu...

116
00:04:27,279 --> 00:04:29,639
anebo podle "Bandity" Reynoldse?

117
00:04:29,680 --> 00:04:31,399
Soudce ّيkal, ‍e jak se pّiblي‍يme|na  sto stop...

118
00:04:31,439 --> 00:04:33,720
k obchodu |jdeme k soudu.

119
00:04:33,720 --> 00:04:35,560
Vيڑ, co s tebou udىlajي u soudu?

120
00:04:35,600 --> 00:04:37,040
Dajي ti salلt.

121
00:04:37,120 --> 00:04:38,199
Myslيm, ‍e jak by jste vy dva|opravdu chtىli...

122
00:04:38,240 --> 00:04:39,480
postلvat pّed |nىjak‎m obchodem...

123
00:04:39,480 --> 00:04:40,759
mù‍ete si jednoduڑe koupit|svùj vlastnي.

124
00:04:40,800 --> 00:04:42,439
Co dىlلte ze vڑema tىma prachama?

125
00:04:42,480 --> 00:04:44,199
To je kurva nلpad.

126
00:04:44,240 --> 00:04:45,839
Moment. Jaké penيze?

127
00:04:45,879 --> 00:04:48,279
Penيze za film podle |komixu "Tupec a Chronik".

128
00:04:51,040 --> 00:04:54,519
Neّيkejte mi, ‍e nevيte...

129
00:04:54,560 --> 00:04:55,800
‍e se dىlل film....

130
00:04:55,800 --> 00:04:58,680
podle komixu, kter‎ je podle vلs.

131
00:04:58,680 --> 00:05:00,720
Co? Odkdy?

132
00:05:00,759 --> 00:05:02,879
Puls je, v poّلdku.

133
00:05:02,920 --> 00:05:04,519
A tohle je tvùj prst...

134
00:05:04,560 --> 00:05:07,160
daleko od pulsu|strèen‎ do zadku.

135
00:05:07,199 --> 00:05:11,800
Chcete èokolلdov‎ preclيk?

136
00:05:11,839 --> 00:05:15,120
Vيte, chlapci|jak by jste èetli "Wizarda"

137
00:05:15,160 --> 00:05:16,800
vىdىli by jste , ‍e je to |pّيbىh mىsيce.

138
00:05:16,839 --> 00:05:18,000
Kouknىte se.

139
00:05:20,680 --> 00:05:22,160
Kdy se to kurva stalo?

140
00:05:22,240 --> 00:05:24,439
Po ْspىchu X-Menù ...

141
00:05:24,480 --> 00:05:25,839
zaèali studia kupovat...

142
00:05:25,879 --> 00:05:27,560
vڑechny komixy na které dosلhly ...

143
00:05:27,600 --> 00:05:28,839
svejma ڑpinavejma prackama.

144
00:05:28,879 --> 00:05:31,399
Miramax si zvolil|"Tupec a chronik."

145
00:05:31,439 --> 00:05:33,600
Miramax? Myslel jsem, ‍e |dىlajي jen klasické filmy...

146
00:05:33,639 --> 00:05:37,040
jako  "Piano"|anebo "Hra na plaè."

147
00:05:37,079 --> 00:05:38,240
Odkdy udىlali|"Ona je ْ‍asnل"...

148
00:05:38,279 --> 00:05:39,480
vڑechno ڑlo do prdele.

149
00:05:39,519 --> 00:05:41,720
Tak‍e ّيkلte, ‍e nemلte...

150
00:05:41,759 --> 00:05:42,879
podيl ze zisku?

151
00:05:42,920 --> 00:05:44,360
 Holden McNeil|a Banky Edwards...

152
00:05:44,399 --> 00:05:46,439
vلm neplatili |ani za komix?

153
00:05:46,480 --> 00:05:48,879
Nevidىli  jsme kurva ani halيّ|za ‍لdn‎ film.

154
00:05:48,920 --> 00:05:51,720
Chlapci nejsem prلvnيk|ale myslيm ‍e Holden a Banky...

155
00:05:51,759 --> 00:05:54,319
vلm dlu‍ي pىkn‎ prachy.

156
00:05:54,360 --> 00:05:56,920
Kdyby jsem byl vy, |naڑel bych si toho Holdena McNeila....

157
00:05:56,959 --> 00:05:58,439
a zeptal se ho na mùj ڑek.

158
00:05:58,480 --> 00:06:01,560
To je kurva pravda.|Musي nلm zaplatit.

159
00:06:01,600 --> 00:06:03,920
A na to si zazpيvلme.

160
00:06:20,480 --> 00:06:23,720
Kouknىte na ty zkurvysyny.

161
00:06:23,759 --> 00:06:26,439
Smrdي jako kdyby jim nىkdo nasral |do cereلliي.

162
00:06:29,079 --> 00:06:30,839
To bylo dobr‎.|Pojïte.

163
00:06:30,879 --> 00:06:33,040
Co vلs dva ڑpinavé obchodnيky...

164
00:06:33,079 --> 00:06:34,639
 pّivلdي do mého lesa?

165
00:06:34,680 --> 00:06:36,920
طeknu ti co dىlلme v tvém lese.

166
00:06:36,920 --> 00:06:38,959
Kde jsou naڑe zkurvené ڑeky.

167
00:06:39,040 --> 00:06:41,240
Slyڑeli jste o tom?|Jل s tيm nic nemلm.

168
00:06:41,279 --> 00:06:42,720
To je Bankyho prلce.|On teï vlastnي prلva.

169
00:06:42,759 --> 00:06:44,160
Pّedal jsem mu svojي polovinu

170
00:06:44,199 --> 00:06:45,319
u‍ pّed lety.

171
00:06:45,360 --> 00:06:47,720
Jak si to do pièe mohl udىlat?

172
00:06:47,759 --> 00:06:49,839
Proè bych mىl pro boha psلt... 

173
00:06:49,879 --> 00:06:52,399
o postavلch, jejich‍ smyslem ‍ivota je ...

174
00:06:52,439 --> 00:06:54,639
trلva, a nechutné vtipy.

175
00:06:54,680 --> 00:06:57,079
Myslيm, ‍e u‍ by jste mىli vyrùst.

176
00:06:57,120 --> 00:06:59,079
Nikdy jste pro sebe nechtىli |nic vيc?

177
00:07:00,319 --> 00:07:02,040
Vيm ‍e tohle ubohé bezmocné dيtى ano.

178
00:07:02,079 --> 00:07:04,000
Koukلm se do jeho |psيch oèي...

179
00:07:04,040 --> 00:07:06,360
a vidيm èlovىka, kter‎ plلèe. 

180
00:07:06,360 --> 00:07:07,680
"Kdy pane?"

181
00:07:07,720 --> 00:07:10,240
"Od kdy jsem kurva tvùj  |slu‍ebnيk...

182
00:07:10,279 --> 00:07:12,800
"zbavيm se toho sprostého |malého tupce...

183
00:07:12,839 --> 00:07:15,480
"jeho‍ velk‎ch hloupostي|jsem neustلle svىdkem...

184
00:07:15,519 --> 00:07:16,600
"které mu brلni v tom, ...

185
00:07:16,639 --> 00:07:17,759
"aby nىkdy nىjaké dىvèe aspoٍ polيbil?"

186
00:07:17,800 --> 00:07:19,240
"Kurva, kdy pane, kdy?"

187
00:07:19,279 --> 00:07:20,920
"Kdy pّijde mùj èas?"

188
00:07:24,319 --> 00:07:25,680
On to vي.

189
00:07:25,720 --> 00:07:28,439
Jل jsem tupec?|A ty si zkurven‎ debil...

190
00:07:28,439 --> 00:07:30,360
kter‎ se zbavil svého |podيlu na komixu a teï

191
00:07:30,399 --> 00:07:32,079
za film nedostane ani hovno.

192
00:07:32,120 --> 00:07:33,240
Kdy‍ mلڑ pravdu,|tak mلڑ pravdu.

193
00:07:33,240 --> 00:07:34,879
Rلd by jsem v tom |byl...

194
00:07:34,920 --> 00:07:36,399
proto‍e je bzuèلk indikلtor...

195
00:07:36,439 --> 00:07:38,680
tak ten film rozbije bank.

196
00:07:38,720 --> 00:07:40,199
Jak‎ bzuèلk?

197
00:07:40,240 --> 00:07:41,399
Internetov‎.

198
00:07:41,439 --> 00:07:43,639
Co je to kurva internet?

199
00:07:43,680 --> 00:07:45,360
Internet je komunikaènي nلstroj...

200
00:07:45,399 --> 00:07:47,360
pou‍يvan‎ na celém svىtى, |kde si lidé mù‍ou ...

201
00:07:47,399 --> 00:07:49,759
povيdat o filmech|a vymىٍovat si porno.

202
00:07:49,800 --> 00:07:52,079
Tady je to, co hledلme.|Filmovلsraèka.com

203
00:07:52,120 --> 00:07:54,480
Sraèka. Super.

204
00:07:54,519 --> 00:07:57,240
Na téhle strلnce jsou |militantnي filmov‎ nadڑenci...

205
00:07:57,279 --> 00:07:59,040
uboh‎, patetiètي, mal‎ bastardi...

206
00:07:59,079 --> 00:08:00,560
kteّي ‍ijي v domى a rodièi...

207
00:08:00,600 --> 00:08:01,759
 stahujي si scénلّe

208
00:08:01,800 --> 00:08:03,879
a to co si myslي, ‍e jsou |informace o hercيch...

209
00:08:03,920 --> 00:08:06,319
o kter‎ch tvrdي, ‍e jimi pohrdajي...

210
00:08:06,399 --> 00:08:07,639
diskuse ne a ne skonèit.

211
00:08:07,680 --> 00:08:10,680
Dobّe, tohle je o "Tupcovi |a Chronikovi".

212
00:08:10,720 --> 00:08:11,839
"Vnitّnي zdroj, prozradil, ‍e...

213
00:08:11,879 --> 00:08:13,240
"Miramax zaèيnل tenhle pلtek|pracovat...

214
00:08:13,279 --> 00:08:14,800
"na adaptaci undergroundového komixu...

215
00:08:14,839 --> 00:08:16,279
"Tupec a Chronik."

216
00:08:16,319 --> 00:08:17,959
Pلtek? Do prdele nenي tam|kdo nلs kurva bude ...

217
00:08:18,000 --> 00:08:19,120
v tom filmu hrلt?

218
00:08:19,160 --> 00:08:20,279
Ne, ale je to Miramax...

219
00:08:20,279 --> 00:08:22,160
tak‍e tam urèitى bude|Ben Affleck a Matt Damon.

220
00:08:22,199 --> 00:08:23,959
Dali je u‍ do pلr filmù.

221
00:08:24,000 --> 00:08:25,279
Koho?

222
00:08:25,319 --> 00:08:26,680
Vيڑ, ty dىcka z filmu|"Dobr‎ Will Hunting"

223
00:08:26,720 --> 00:08:29,240
Myslيڑ ten zkurvenej film, |s Morkom z Orku?

224
00:08:29,279 --> 00:08:30,759
Ani mى se nelيbil...

225
00:08:30,800 --> 00:08:33,320
ale Ben Affleck byl bomba |ve Fantَmech.

226
00:08:33,360 --> 00:08:35,759
To je kurva moje reè.|Fantَmové byly zkurvenى dobr‎.

227
00:08:35,799 --> 00:08:36,919
Co teï?

228
00:08:36,919 --> 00:08:38,399
Dobّe.

229
00:08:38,440 --> 00:08:41,039
Tak jdeme na to. Tohle je |mيsto na ohlasy.

230
00:08:41,080 --> 00:08:42,440
To je pro lidي, kteّي si|pّeètou novinky...

231
00:08:42,480 --> 00:08:44,279
a mù‍ou, sv‎ma dvىma centama|vyjلdّit svùj souhlas.

232
00:08:44,279 --> 00:08:45,600
Napّيklad...|mلme tu chlapيka...

233
00:08:45,639 --> 00:08:48,440
se jménem které vypadل jako|magnet na koèky "Wompa One"...

234
00:08:48,440 --> 00:08:50,639
kter‎ pيڑe, co si myslي o|"Tupcovi a Chronikovi".

235
00:08:50,679 --> 00:08:53,360
"Tupec a Chronik a jejich |stupidnي alter ega...

236
00:08:53,399 --> 00:08:55,559
"Jay a Mlèenliv‎ Bob fungujي jen |v mal‎ch dلvkلch, jestli vùbec.

237
00:08:55,600 --> 00:08:57,519
"Nezaslou‍ي si vlastnي film"

238
00:08:57,600 --> 00:08:59,120
- Mل pravdu.|- Vysrat se na nىj.

239
00:08:59,159 --> 00:09:00,279
Co ّيkajي dalڑي?

240
00:09:00,320 --> 00:09:02,480
Je to pojmenované "Mrdat jejich sprost‎ prdele."

241
00:09:02,519 --> 00:09:05,080
"Tupec a Chronik je nejhorڑي komix,|jak‎ jsem èetl."

242
00:09:05,120 --> 00:09:07,000
"Jay a Mlèenliv‎ Bob jsou |jsou sprosté postavy...

243
00:09:07,039 --> 00:09:09,440
" dvojka zhulencù, kteّي chrlي sprosté|vtipy pro tupce...

244
00:09:09,480 --> 00:09:10,960
"jako céèkov‎|Cheech a Chong...

245
00:09:11,000 --> 00:09:12,519
"anebo Bill and Ted.

246
00:09:12,559 --> 00:09:13,960
"Mrdat Jaya a Mlèenlivého Boba...

247
00:09:14,000 --> 00:09:16,879
"Mrdat jejich sprost‎ prdele."

248
00:09:16,919 --> 00:09:18,799
Kdo do pيèi ّيkal takové svinstvo?

249
00:09:18,840 --> 00:09:20,399
Chlapيk, kter‎ si ّيkل|"Fanouڑek Magnَlie"

250
00:09:20,440 --> 00:09:21,559
Dobّe, kouknem na tenhle.

251
00:09:21,600 --> 00:09:23,480
"Jayovi a Mlèenlivém Bobovi|se mù‍ou smلt...

252
00:09:23,519 --> 00:09:25,399
"jenom zhulenci."

253
00:09:25,440 --> 00:09:28,279
"Jsou to jenom zasran‎ klauni."

254
00:09:28,320 --> 00:09:30,039
"Kdyby byli skuteènي, |posral bych je...

255
00:09:30,080 --> 00:09:31,559
"za to, ‍e jsou takov‎ spros‌لci."

256
00:09:31,600 --> 00:09:33,360
"Jل budu tenhle film bojkotovat."

257
00:09:33,399 --> 00:09:34,519
"Kdo je se mnou?"

258
00:09:34,519 --> 00:09:35,960
Potom je tu asi padesلt dalڑيch odkazù...

259
00:09:36,000 --> 00:09:38,679
od lidي, kter‎ se pّidali ke Spartakov‎mu bojkotu.

260
00:09:38,720 --> 00:09:41,200
Zabijem  ty  èurلky.

261
00:09:41,240 --> 00:09:43,440
Nech to tak. Nemluvي o vلs. 

262
00:09:43,480 --> 00:09:45,799
Mluvي o Tupcovi a Chronikovi.

263
00:09:45,840 --> 00:09:49,879
Povيdali Jay a Mlèenliv‎ Bob.|Pou‍ili naڑe skuteèné jména.

264
00:09:49,879 --> 00:09:51,759
Nezلle‍ي na tom ‍e o nلs je komix...

265
00:09:51,799 --> 00:09:52,919
a film...

266
00:09:52,919 --> 00:09:55,000
proto‍e nikdo nevي, ‍e jsme skuteènي.

267
00:09:55,039 --> 00:09:56,279
Opravdu?

268
00:09:56,279 --> 00:09:57,360
Ka‍d‎, kdo to svinstvo ète...

269
00:09:57,399 --> 00:09:58,519
si myslي, ‍e skuteènي |Jay a Mlèenliv‎  Bob...

270
00:09:58,559 --> 00:09:59,679
jsou dvojka onanistù...

271
00:09:59,720 --> 00:10:01,080
kvùli tomu, co vڑichni ty|kokoti napsali...

272
00:10:01,080 --> 00:10:03,000
o komixu a Jayovi a Mlèenlivém Bobovi.

273
00:10:03,000 --> 00:10:05,120
Mo‍nل jednou jل a tady tuèٍلk pùjdeme...

274
00:10:05,159 --> 00:10:07,120
zmلkneme nىjakou koèku a ona ّekne...

275
00:10:07,159 --> 00:10:10,000
" Chtىla bych vلs chlapci vykouّit...

276
00:10:10,039 --> 00:10:11,960
 jak se jmenujete?"

277
00:10:12,000 --> 00:10:13,519
A jل ّeknu|"Jay a Mlèenliv‎ Bob."

278
00:10:13,559 --> 00:10:14,720
Znلڑ nلs?

279
00:10:14,759 --> 00:10:16,519
A ona na to. |" بetla jsem na internetu...

280
00:10:16,559 --> 00:10:17,799
" ‍e jste, kurva,

281
00:10:17,840 --> 00:10:19,759
" banda zkurven‎ch onanistù."

282
00:10:19,799 --> 00:10:22,840
A pùjde vykouّit mيsto nلs |nىjak‎m  ْplnى jin‎m dvoum chlapùm.

283
00:10:22,879 --> 00:10:25,360
Tak na to ser.|Musيme zastavit...

284
00:10:25,399 --> 00:10:26,960
ty zkurven‎ nenلvistn‎|zkurvysyny...

285
00:10:27,000 --> 00:10:29,080
ne‍ znièي naڑe dobrل jména.

286
00:10:29,080 --> 00:10:30,960
Tak po prvé nevيm |jaké dobré jsou vaڑe jména.

287
00:10:31,000 --> 00:10:32,360
 A po druhé nemلte ...

288
00:10:32,399 --> 00:10:33,559
tu nenلvist jak zastavit.

289
00:10:33,600 --> 00:10:35,559
Internet byl dلn cel‎ Americe ...

290
00:10:35,600 --> 00:10:36,919
a celل Amerika se evidentnى rozhodla ...

291
00:10:36,960 --> 00:10:38,600
vyu‍يt to na nadلvلnي na filmy.

292
00:10:38,639 --> 00:10:40,559
Pokud tu bude film Tupec a Chronik...

293
00:10:40,600 --> 00:10:41,960
Tak ty internetov‎ tupci budou|mيt co negativnيho o nىm...

294
00:10:42,000 --> 00:10:43,120
ّيkat.

295
00:10:43,159 --> 00:10:44,360
Poèkej chvيli.

296
00:10:44,399 --> 00:10:46,600
Kdy‍ by nebyl ten film...

297
00:10:46,639 --> 00:10:48,320
tak ty kurvy by nemohli srلt..

298
00:10:48,360 --> 00:10:50,039
na Jaye a Mlèenlivého Boba,|‍e?

299
00:10:50,080 --> 00:10:52,480
Oni o vلs nic neّيkajي, OK?

300
00:10:52,519 --> 00:10:54,519
Oni mluvي o fiktivnيch postavلch.

301
00:10:54,559 --> 00:10:57,240
Fiktivnيch postavلch.

302
00:10:57,240 --> 00:10:59,159
U‍ to chلpete?

303
00:10:59,200 --> 00:11:01,279
Tak‍e jedin‎ co musيme udىlat...

304
00:11:01,320 --> 00:11:03,559
je zastavit ten|zkurvenej film.

305
00:11:03,600 --> 00:11:06,240
Ano a vzdلt se stovek nebo|tisيcovek dolarù...

306
00:11:06,279 --> 00:11:08,279
Které by jste mohli dostat.

307
00:11:08,320 --> 00:11:09,559
Co jste, kurva, retardovanي?

308
00:11:09,559 --> 00:11:11,159
Asi nejsem jedin‎..

309
00:11:11,159 --> 00:11:13,519
podle koho je natoèit ten film|nejhorڑي nلpad...

310
00:11:13,559 --> 00:11:15,600
odkdy s tيm Greedo zaèal.

311
00:11:15,639 --> 00:11:18,639
Film o Jayovi a Mlèenlivém Bobovi?

312
00:11:18,679 --> 00:11:20,559
Kdo by za to platil?

313
00:11:25,440 --> 00:11:27,320
Ale kdy‍ je to u‍ tak.

314
00:11:27,360 --> 00:11:29,200
Doporuèuju vلm nahلnىt Bankyho...

315
00:11:29,240 --> 00:11:31,000
a zيskat vaڑe zkurvené ڑeky...

316
00:11:31,039 --> 00:11:32,600
Jak jste pregnantnى vyjلdّili...

317
00:11:32,639 --> 00:11:33,960
proto‍e to je to |o co tu jde, ne?

318
00:11:34,000 --> 00:11:36,759
Ne, Holden McNeil...

319
00:11:36,759 --> 00:11:38,679
Dùle‍itل je zkurvenل banda...

320
00:11:38,720 --> 00:11:40,279
zkurvysynù, kter‎ch ani nepoznلme...

321
00:11:40,320 --> 00:11:41,879
kter‎ nلm nadلvajي |na internetu...

322
00:11:41,919 --> 00:11:44,840
pro teenejd‍ry a neschopلky.

323
00:11:44,879 --> 00:11:46,879
Zastavit to,|je nejdùle‍itىjڑي vىc...

324
00:11:46,919 --> 00:11:48,039
kterou mù‍eme udىlat.

325
00:11:48,080 --> 00:11:50,120
Kdy zaènou natلèet ten film?

326
00:11:50,159 --> 00:11:51,600
Tento pلtek.

327
00:11:51,639 --> 00:11:54,440
Dnes je ْter‎...|tak‍e mلme..

328
00:11:57,279 --> 00:11:58,639
Osm dnي.

329
00:11:58,679 --> 00:12:00,240
Podle mى tّi, ale byl jsi blيzko.

330
00:12:00,279 --> 00:12:01,399
Sprلvnى.

331
00:12:01,399 --> 00:12:02,559
Moje chyba.

332
00:12:02,600 --> 00:12:05,120
Tّi dni, aby jsme stoply ten zkurven‎ sprost‎ film...

333
00:12:05,159 --> 00:12:07,600
Pojï Mlèenliv‎ Bobe.

334
00:12:07,679 --> 00:12:09,120
Jdeme do Hollywoodu

335
00:12:29,399 --> 00:12:30,519
Lيstky?

336
00:12:30,559 --> 00:12:32,639
Od kdy chtىj platit za autobus?

337
00:12:32,679 --> 00:12:33,919
Nezvykli jsme si chodit...

338
00:12:33,960 --> 00:12:35,919
do ڑkoly ka‍dé rلno zadarmo?

339
00:12:39,600 --> 00:12:40,840
Je to na pيèu.

340
00:12:40,879 --> 00:12:42,960
Proè nemù‍eme nىkoho stopnout?

341
00:12:43,000 --> 00:12:45,679
Proto‍e to dىlلte ڑpatnى.

342
00:12:47,159 --> 00:12:50,320
Musيte dلt ڑoférovy nىjak‎ podnىt.

343
00:12:50,360 --> 00:12:52,120
Jako co?

344
00:12:52,159 --> 00:12:53,559
Napّيklad tohle.

345
00:12:54,039 --> 00:12:55,240
DءM HLAVU ZA ODVOZ

346
00:12:55,279 --> 00:12:57,279
A co kdy‍ vلs vezmou...

347
00:12:57,320 --> 00:12:58,440
a vy to neudىlلte?

348
00:12:58,480 --> 00:13:00,080
Nevykopnou vلs?

349
00:13:00,120 --> 00:13:02,360
Jak to neudىlلte, tak urèitى.

350
00:13:06,240 --> 00:13:08,240
Jak se odvezu...

351
00:13:08,279 --> 00:13:10,480
pلr mil...

352
00:13:10,519 --> 00:13:12,360
beru v‎stّel do ْst.

353
00:13:12,399 --> 00:13:13,960
Ale my nejsme tepl‎.

354
00:13:14,000 --> 00:13:17,879
Nebuïte takov‎ provincionلlnي.|Je nové milénium.

355
00:13:17,919 --> 00:13:20,919
Tepl‎, normلlnي, to je teïka jedno

356
00:13:20,960 --> 00:13:23,120
U‍ nejsou hranice.

357
00:13:23,159 --> 00:13:27,080
Ale jsou, a na této stranى nejsou ‍لdnي teplouڑi.

358
00:13:27,120 --> 00:13:29,080
Vڑichni stopaّi to dىlajي.

359
00:13:29,120 --> 00:13:31,399
Proè myslيte, ‍e |nلs lidi berou?

360
00:13:31,440 --> 00:13:33,320
Jak vلs vezmou, èekaj to.

361
00:13:33,360 --> 00:13:35,759
Nezajيmل mى to je ڑofér.

362
00:13:35,799 --> 00:13:38,679
Je to prvnي zلkon knihy.

363
00:13:38,679 --> 00:13:40,080
Jak‎ knihy?

364
00:13:40,120 --> 00:13:43,080
Napsané knihy cest.

365
00:13:58,440 --> 00:14:00,200
طiïte se podle knihy...

366
00:14:00,240 --> 00:14:03,080
a dostanete se kam chcete|za sekundu.

367
00:14:03,120 --> 00:14:04,519
Promiٍte.

368
00:14:31,519 --> 00:14:33,279
Nemusيte tam sedىt oba.

369
00:14:33,320 --> 00:14:35,360
Proè nejde jeden ke mى?

370
00:14:42,360 --> 00:14:43,879
Odkud jste, chlapci?

371
00:14:43,919 --> 00:14:46,679
Z New Jersey, ale jedeme do Hollywoodu.

372
00:14:46,679 --> 00:14:49,559
Do Hollywoodu.|To je daleko.

373
00:14:49,559 --> 00:14:51,879
Dيky bohu, ‍e jste nلs vzali.

374
00:14:51,919 --> 00:14:55,360
Slu‍ jin‎m.|To je napsané v Knize.

375
00:14:55,399 --> 00:14:57,399
Moment.|Vy se té‍ ّيdيte podle té knihy?

376
00:14:57,440 --> 00:14:59,399
ژiju podle nي svùj ‍ivot.

377
00:14:59,440 --> 00:15:01,080
Vy?

378
00:15:01,080 --> 00:15:02,519
Samozّejmى...

379
00:15:02,519 --> 00:15:04,879
a vy se podle nي té‍ ّيdيte?

380
00:15:04,919 --> 00:15:06,519
Vzal jste nلs,|ne?

381
00:15:06,519 --> 00:15:07,799
Tak musيme.

382
00:15:07,840 --> 00:15:10,519
To rلd slyڑيm.

383
00:15:10,559 --> 00:15:13,519
Ale je mnohem lehèي ّيct, ‍e se |podle nي ّيdيte...

384
00:15:13,559 --> 00:15:15,960
ne‍ to opravdu dىlat.

385
00:15:16,000 --> 00:15:17,879
Dokل‍ete to?

386
00:15:17,919 --> 00:15:19,639
No dobّe.

387
00:15:38,279 --> 00:15:39,519
Nemù‍u tomu uvىّit.

388
00:15:39,559 --> 00:15:41,320
Pىt hodin, a ani ‌uk.

389
00:15:41,360 --> 00:15:42,799
Ka‍d‎ den jedou lidé|do Hollywoodu

390
00:15:42,840 --> 00:15:44,519
aby zabrلnili studiيm natoèit|o nich film...

391
00:15:44,559 --> 00:15:45,799
ale kdy‍ to zkouڑيme mi...

392
00:15:45,840 --> 00:15:47,919
je to jako kdyby jsme byli v |nىjakym zkurvenym kreslenym filmu.

393
00:16:05,240 --> 00:16:06,519
Teï mù‍eme koneènى|rozluڑtit zلhadu

394
00:16:06,559 --> 00:16:07,879
stopovلnي démonù.

395
00:16:07,919 --> 00:16:09,840
Dلt jim dolù masky|a podيvat se kdo jsou.

396
00:16:09,879 --> 00:16:11,320
Nemyslim, ‍e majي masky.

397
00:16:11,320 --> 00:16:12,440
A jل si nemyslيm

398
00:16:12,480 --> 00:16:14,279
‍e jsou to stopujيcي dلmy.

399
00:16:14,320 --> 00:16:16,240
Démoni, ty sprostل pيèo|ne dلmy.

400
00:16:17,360 --> 00:16:19,279
Pّلl bych si,  |aby to byly dلmy...

401
00:16:19,320 --> 00:16:21,200
sexy stopujيcي dلmy.

402
00:16:21,240 --> 00:16:22,360
Vykopneme je.

403
00:16:22,399 --> 00:16:23,799
Musيme ّeڑit zلhadu.

404
00:16:23,840 --> 00:16:26,440
Jedinل zلhada je, |proè poslouchلme...

405
00:16:26,480 --> 00:16:28,200
kokota v ڑلtku.

406
00:16:28,240 --> 00:16:29,320
Pokraèuj bيdnيku...

407
00:16:29,360 --> 00:16:30,840
A nakrmim tebou toho zkurven‎ho psa!

408
00:16:30,879 --> 00:16:33,519
Nesnesu tyhle |neustلl‎ hلdky.

409
00:16:35,960 --> 00:16:39,080
Potّebujete nىco na|zmىnu nلlady.

410
00:16:39,120 --> 00:16:41,360
A jل pّesnى na to nىco mلm.

411
00:16:41,399 --> 00:16:43,159
طيkلme tomu.

412
00:16:43,159 --> 00:16:45,080
Scoobyho pochoutka.

413
00:17:05,720 --> 00:17:07,759
VRahoj! VRay a VRèenliv‎ VRob.

414
00:17:13,400 --> 00:17:15,920
- Myslيm, ‍e jsem mimo.|-V‎bornى.

415
00:17:15,960 --> 00:17:17,519
Co s nimi teï udىlلme?

416
00:17:17,559 --> 00:17:19,759
Vyّe‍eme jim oblièeje, prodلme |na èernym trhu

417
00:17:19,799 --> 00:17:23,480
a nechلme je ve ڑpinavym motelu |ve vanى s ledem.

418
00:17:31,240 --> 00:17:33,079
Vidيڑ nىco?|Vidيڑ nىco?

419
00:17:34,039 --> 00:17:36,759
Kurva, mىl jsem |straڑn‎ sen.

420
00:17:37,960 --> 00:17:40,880
Jsem hladov‎.|Kde se nasnيdلme?

421
00:17:59,519 --> 00:18:02,319
Koukni, Internet.

422
00:18:02,359 --> 00:18:03,839
Koukneme, jestli ty èurلci napsali nىco nového...

423
00:18:03,880 --> 00:18:06,279
o nلs a tom sprostym filmu.

424
00:18:08,759 --> 00:18:10,799
"Ka‍d‎ film o|Jayovi a Mlèenlivém Bobovi...

425
00:18:10,839 --> 00:18:12,119
"je jako lيzat koule...

426
00:18:12,119 --> 00:18:14,599
"nebo oni oba dىlajي"

427
00:18:14,640 --> 00:18:15,960
zkurvysyni.

428
00:18:15,960 --> 00:18:17,599
Je èas nىco jim napsat.

429
00:18:17,640 --> 00:18:19,880
Piڑ.

430
00:18:19,920 --> 00:18:22,759
Za to zaplatيte, vy |zkurvysyni!

431
00:18:22,799 --> 00:18:26,079
Vy jste ti, co lي‍ou koule.

432
00:18:26,119 --> 00:18:27,839
Budete se koukat jak|zjebeme vaڑe matky

433
00:18:27,880 --> 00:18:29,720
a ّvلt jako|ufٍukané kurvy.

434
00:18:29,720 --> 00:18:32,599
Kdy‍ se dostaneme do Hollywoodu|a najdeme ty Miramaxsk‎ syèلky,

435
00:18:32,599 --> 00:18:34,000
kter‎ dىlaj ten film,

436
00:18:34,039 --> 00:18:35,680
pّinutيme je snيst naڑe hovna,

437
00:18:35,720 --> 00:18:37,319
které vysereme,

438
00:18:37,359 --> 00:18:39,240
potom snي hovna, které vyserou potom,|co snىdli naڑe hovna,

439
00:18:39,279 --> 00:18:40,400
které jsme je pّinutili snيst.

440
00:18:40,440 --> 00:18:42,799
A potom jste na ّadى vy, vy Zkurvysyni.

441
00:18:42,839 --> 00:18:45,279
S lلskou Jay a Mlèenliv‎ Bob.

442
00:18:46,480 --> 00:18:47,640
To ukل‍e tىm èurلkùm.

443
00:18:47,680 --> 00:18:49,240
Teï se mù‍eme najيst...

444
00:18:49,279 --> 00:18:50,440
a potom zpلtky na cestu....

445
00:18:50,480 --> 00:18:52,039
do Hollywoodu zabrلnit tىm syèلkùm...

446
00:18:52,079 --> 00:18:53,240
v toèenي.

447
00:18:53,279 --> 00:18:55,640
ژلdné dalڑي chlupaté myڑky|‍لdn‎ psy.

448
00:18:55,640 --> 00:18:58,599
Musيme se soustّedit na vىc|a nenechat se nièيm...

449
00:18:58,640 --> 00:19:00,960
ale nièيm|vyruڑovat.

450
00:19:10,319 --> 00:19:12,119
Bohatstvي!

451
00:20:10,680 --> 00:20:11,960
Oh, bo‍e.

452
00:20:11,960 --> 00:20:13,559
Co si ho zadarmo naplٍujeڑ?

453
00:20:13,599 --> 00:20:15,160
Oh, co je to?

454
00:20:15,200 --> 00:20:16,799
Ne, pou‍يvلm to na ochranu...

455
00:20:16,839 --> 00:20:19,640
kdy‍ mى nىkdo chce chytit za vercajk|a tak.

456
00:20:19,680 --> 00:20:21,880
Jل sem Justice.

457
00:20:21,880 --> 00:20:23,880
Sem tvùj.

458
00:20:25,400 --> 00:20:26,680
Vlastnى, ahoj jmenuju se Jay

459
00:20:26,680 --> 00:20:29,160
a to je mùj hetero pّيtel|Mlèenliv‎ Bob.

460
00:20:29,200 --> 00:20:30,319
Rلda vلs poznلvلm.

461
00:20:30,359 --> 00:20:31,480
Justice, co?

462
00:20:31,519 --> 00:20:33,039
To je pىkné jméno.

463
00:20:33,079 --> 00:20:34,680
Jay a Justice

464
00:20:34,720 --> 00:20:36,240
se u‍ znajي

465
00:20:36,279 --> 00:20:39,680
ٹ-U-K-A-J-ح

466
00:20:39,720 --> 00:20:41,400
Chodيڑ sem èasto?

467
00:20:41,440 --> 00:20:43,160
Nejsem odtud.

468
00:20:43,160 --> 00:20:44,920
Jsme s pّيtelkynىmi na v‎letى.

469
00:20:44,920 --> 00:20:46,680
Tvoje pّيtelkynى.|Kde jsou?

470
00:20:46,680 --> 00:20:48,920
Podيvلme se.

471
00:20:48,960 --> 00:20:51,480
Tam venku u dodلvky.

472
00:21:11,960 --> 00:21:13,079
Ahoj.

473
00:21:13,119 --> 00:21:15,519
Kلmo, asi jsem prلvى naplnil ten pohلr.

474
00:21:18,400 --> 00:21:20,079
Dلmy, dلmy, dلmy.

475
00:21:20,119 --> 00:21:23,200
Pّichلzejي Jay a Mlèenliv‎ Bob.

476
00:21:23,240 --> 00:21:25,440
Kdo to, kurva, je?

477
00:21:25,480 --> 00:21:27,960
Tohle jsou Jay a Mlèenliv‎ Bob.

478
00:21:28,000 --> 00:21:29,720
Chlapci, tohle jsou Sisi

479
00:21:29,720 --> 00:21:31,640
Missy, a Chrissy.

480
00:21:31,640 --> 00:21:33,079
Odkud, kurva, jsou?

481
00:21:33,079 --> 00:21:34,920
Potkala jsem je uvnitّ.|Hledajي stopa.

482
00:21:34,960 --> 00:21:37,799
Nevيm, jestli je to dobrej nلpad, Jussy.

483
00:21:37,839 --> 00:21:39,480
To urèite je, Juggs.

484
00:21:39,519 --> 00:21:41,200
Oh, pane bo‍e.

485
00:21:41,240 --> 00:21:42,799
Prلvى nazval Sissi, "Juggs"

486
00:21:42,839 --> 00:21:44,839
-Jdem na to.|.Chrissy, ne!

487
00:21:44,880 --> 00:21:46,079
Jsme uprostّed mىsta, Chrissy.

488
00:21:46,119 --> 00:21:47,240
Chovejme se podle toho.

489
00:21:47,279 --> 00:21:49,400
Co s tيm no‍em?|Bude dort nebo co?

490
00:21:49,400 --> 00:21:51,920
Do prdele. Je retardovan‎ od hlavy a‍ |po paty.

491
00:21:51,960 --> 00:21:54,000
Prلvى ّekla, ‍e si retardovan‎.

492
00:21:54,039 --> 00:21:55,519
Co je to s tebou, Justice?

493
00:21:55,559 --> 00:21:57,240
Pamatujeڑ si, co jdeme dىlat, ‍e?

494
00:21:57,240 --> 00:21:58,680
ژe mلme prلci?

495
00:21:58,720 --> 00:22:00,279
Bude to jen pلr mil.

496
00:22:00,319 --> 00:22:01,599
Nebudou pّekل‍et.|Pّيsahلm.

497
00:22:01,640 --> 00:22:02,839
Pّيsahلm, ‍e nevيm |co se stalo

498
00:22:02,839 --> 00:22:04,359
v tvém sprostém mozku.

499
00:22:04,400 --> 00:22:05,559
Prosيm?

500
00:22:05,559 --> 00:22:07,839
Podيvej, dobّe.|Mù‍ou jet s nلmi

501
00:22:07,880 --> 00:22:09,559
ale vypadnou, kdy‍ |pّijedeme do Boulderu.

502
00:22:09,559 --> 00:22:11,799
-Slibuju.|-Slibuju.

503
00:22:11,799 --> 00:22:12,920
-Dr‍  hubu.

504
00:22:12,960 --> 00:22:14,720
Bo‍e, vy jste ale padavky.

505
00:22:14,759 --> 00:22:17,559
Nemù‍u uvىّit, ‍e koèky jako vy|‍erou takov‎ svinstvo.

506
00:22:17,599 --> 00:22:20,079
Nevيte, ‍e od rychlého|obèerstvenي dىvèata prdي?

507
00:22:20,119 --> 00:22:22,519
Hej, co jsou to za ّeèi o prdىnي?

508
00:22:22,519 --> 00:22:25,240
Ahoj Brent.

509
00:22:25,279 --> 00:22:26,880
Tohle je Brent.

510
00:22:26,920 --> 00:22:28,279
Jede taky s nلmi.

511
00:22:28,319 --> 00:22:30,720
Brente, ّekni tىm hlupلkùm, ‍e dىvèata neprdي.

512
00:22:30,759 --> 00:22:35,319
Samozّejmى, ‍e ne.|Prdي jenom zhulenci.

513
00:22:35,319 --> 00:22:37,319
Co se tady dىje?

514
00:22:37,359 --> 00:22:42,440
Tّi chlapy, ètyّi dىvèata.|Co vلm z toho vychلzي?

515
00:22:42,480 --> 00:22:43,720
Pojïme na to.

516
00:22:43,960 --> 00:22:47,000
Hej pلn vىdec.

517
00:22:47,000 --> 00:22:49,960
Nesprejuj mi do oèي.

518
00:22:50,000 --> 00:22:51,400
Nebo jل--

519
00:22:51,440 --> 00:22:53,160
Nebo j--

520
00:22:53,200 --> 00:22:55,279
Jل nechci umّيt.

521
00:22:56,640 --> 00:22:59,599
Jsem vzلcn‎ zajيc.

522
00:22:59,640 --> 00:23:02,240
Co jste zaè, nىjakل tajnل skupina?

523
00:23:02,279 --> 00:23:04,640
Jsme Kansassk‎ SPKNZ-

524
00:23:04,680 --> 00:23:06,519
Studenti Proti Krutosti Na Zvيّatech.

525
00:23:06,519 --> 00:23:08,240
A jedeme do Koloreda

526
00:23:08,279 --> 00:23:10,279
طيct Provasiku nلڑ nلzor. 

527
00:23:12,279 --> 00:23:15,160
O èem to, kurva, melete?

528
00:23:16,440 --> 00:23:18,200
Dلvej si pozor na jazyk, chlapèe.

529
00:23:18,240 --> 00:23:20,799
Jsou tu ‍eny.

530
00:23:20,839 --> 00:23:22,839
Provasik

531
00:23:22,880 --> 00:23:24,240
je to laboratoّ|kde dىlajي..

532
00:23:24,279 --> 00:23:25,839
brutلlnي experimenty na zvيّatech.

533
00:23:25,880 --> 00:23:27,559
Na jak‎ch zvيّatech?

534
00:23:27,599 --> 00:23:29,799
Na medvىdech, nosoro‍cيch?

535
00:23:29,839 --> 00:23:35,240
Ne , nejdّيv na psech, koèkلch, zajيcيch|ondatrلch a bobrech.

536
00:23:35,279 --> 00:23:36,759
Dokonce i na opicيch.

537
00:23:36,799 --> 00:23:39,200
Jak se jich nezastaneme my,|tak kdo?

538
00:23:39,240 --> 00:23:41,240
Pravda, Jussy?

539
00:23:41,279 --> 00:23:42,599
Ano Brente.

540
00:23:47,880 --> 00:23:50,440
Hej Brent, mù‍u se tady s tebou trochu promluvit?

541
00:23:50,480 --> 00:23:51,759
Jasnى.

542
00:23:58,000 --> 00:23:59,480
Pّiznej se, jsi tu 

543
00:23:59,519 --> 00:24:01,359
kvùli tىm zadkùm?

544
00:24:01,400 --> 00:24:06,160
Jsem tu kvùli tomu, ‍e mلm rلd zvيّata, tupèe.

545
00:24:06,200 --> 00:24:07,359
I ovce?

546
00:24:07,400 --> 00:24:08,519
Samozّejmى.

547
00:24:08,559 --> 00:24:10,440
Ovce jsou nلdhernي tvorové.

548
00:24:10,480 --> 00:24:12,559
Jsou hezk‎, ‍e?

549
00:24:12,599 --> 00:24:14,079
To, ano.

550
00:24:14,119 --> 00:24:16,279
Tak‍e by si vopيchal ovci?

551
00:24:16,279 --> 00:24:18,359
Jakej mلڑ problém?

552
00:24:18,400 --> 00:24:21,200
Mلڑ ڑpatn‎, obrلcen‎ pohled na svىt.

553
00:24:21,240 --> 00:24:24,279
Ne, nerozumىl si mi,|princi Valiante.

554
00:24:24,279 --> 00:24:26,559
Myslيm,|kdy‍ bys byl ovce.

555
00:24:26,599 --> 00:24:29,960
Voڑukal by si ovci ,|kdy‍ by jsi byl té‍ ovce?

556
00:24:30,000 --> 00:24:35,519
Kdy‍ je to takhle, mù‍eڑ vsadit |prdel, ‍e ano.

557
00:24:35,559 --> 00:24:37,039
Myslel jsem si to.

558
00:24:38,240 --> 00:24:39,759
Tenhle zkurvysyn nenي jednيm z nلs!

559
00:24:39,799 --> 00:24:41,079
طekl, ‍e chce voڑukat ovci!

560
00:24:41,119 --> 00:24:42,440
Poèkej! Ne!

561
00:24:44,799 --> 00:24:47,480
Kdo je teï sprostej ,|ty ڑpinavej ڑoustaèi ovcي?

562
00:24:58,160 --> 00:24:59,279
Co udىlلme, teï, kurva?

563
00:24:59,319 --> 00:25:00,759
Dr‍ hubu, pّem‎ڑlيm.

564
00:25:01,880 --> 00:25:03,559
Je Hollywood blيzko toho|kam jedeme?

565
00:25:03,599 --> 00:25:05,200
Jste odtamtud?

566
00:25:05,240 --> 00:25:07,319
To urèite, jsme z Jersey.

567
00:25:09,000 --> 00:25:10,359
Chlapci z Jersey.

568
00:25:10,359 --> 00:25:12,440
Co vلs sem pّivلdي?

569
00:25:12,480 --> 00:25:14,200
Nemohli jsme u‍ postلvat|pّed obchodem

570
00:25:14,200 --> 00:25:15,480
Kvùli soudnيmu zلkazu

571
00:25:15,480 --> 00:25:17,039
Je to svinstvo, proto‍e to bylo jako

572
00:25:17,079 --> 00:25:19,079
nلڑ domov|u‍ kdy‍ jsme byli dىti.

573
00:25:19,119 --> 00:25:21,319
Mlèenliv‎ Bob tam dokonce|zasadil svoje semena.

574
00:25:21,359 --> 00:25:23,160
Vل‍nى?

575
00:25:23,200 --> 00:25:26,359
Vsadيm se, ‍e to bylo  ڑ‌astné dىvèe.

576
00:25:28,759 --> 00:25:30,519
Ser na toho tlustého èurلka!

577
00:25:30,559 --> 00:25:32,400
Sna‍يm se ti ّيct pّيbىh.

578
00:25:32,440 --> 00:25:33,559
Promiٍ.

579
00:25:34,759 --> 00:25:36,519
Hovoّili jsme s Brodim..

580
00:25:36,559 --> 00:25:38,359
a on nلm ّekl o filmu|Tupec a Chronik.

581
00:25:38,400 --> 00:25:39,640
Tak jsme navڑtيvili|Holdena McNeila

582
00:25:39,680 --> 00:25:41,759
a on nلm ukلzal internet.|Tam jsme zjistili

583
00:25:41,799 --> 00:25:43,039
‍e na nلs tي zkurven‎ onanisti

584
00:25:43,079 --> 00:25:44,200
kydajي hnùj.

585
00:25:44,240 --> 00:25:45,400
Tak jsme se rozhodli  |jet do Hollywoodu

586
00:25:45,440 --> 00:25:46,839
zastavit ten film.

587
00:25:46,839 --> 00:25:47,960
A teï jsme tu.

588
00:25:48,000 --> 00:25:50,680
Netuڑim o èem si mluvil.

589
00:25:50,720 --> 00:25:53,319
Bylo toho moc.|Tak‍e ty mلڑ rلda zvيّata?

590
00:25:53,359 --> 00:25:54,400
Ano.

591
00:25:54,440 --> 00:25:56,000
To je super. I hady?

592
00:25:56,039 --> 00:25:57,440
Nemù‍eڑ dىlit |zvيّata

593
00:25:57,480 --> 00:25:58,680
jen pro to , ‍e nejsou pّيtulné.

594
00:25:58,680 --> 00:26:00,160
Jasnى, ‍e mلm rلda hady.

595
00:26:00,200 --> 00:26:01,599
A co kalhotové?

596
00:26:01,640 --> 00:26:03,880
Co jsou to kalhotov‎ hadi?

597
00:26:08,440 --> 00:26:10,359
Naco kurva èekلڑ?

598
00:26:10,400 --> 00:26:11,640
Je pّipravenل

599
00:26:11,680 --> 00:26:14,359
Skoèit ti po ptلkovy.

600
00:26:14,359 --> 00:26:15,839
Dىvèata to majي rلdy.

601
00:26:18,519 --> 00:26:19,640
Tak tohle je pّesnى èas

602
00:26:19,680 --> 00:26:20,920
kdy se musي ukلzat andىl

603
00:26:20,960 --> 00:26:22,759
a ّekne ti, aby jsi ho nevytahoval

604
00:26:22,799 --> 00:26:24,279
ale mi se na toho hajzla vysereme

605
00:26:24,319 --> 00:26:27,000
a poڑleme ho spلt pىknى v balيku.

606
00:26:27,039 --> 00:26:28,640
Ven s nيm chlapèe!

607
00:26:33,640 --> 00:26:38,079
Je‍يڑ mل rلd svoje dىti.

608
00:26:38,119 --> 00:26:39,359
Promiٍ, ‍e jdu tak pozdى.

609
00:26:39,400 --> 00:26:41,000
Tak o co tu jde?

610
00:26:42,279 --> 00:26:43,720
Doprdele!|Nekecej

611
00:26:43,759 --> 00:26:45,000
‍e uva‍ujeڑ nad tيm, ‍e |vytلhneڑ ptلka

612
00:26:45,039 --> 00:26:46,680
na tuhle krلsnou ‍enu, ‍e ne?

613
00:26:48,160 --> 00:26:50,519
Nىco ti povيm.|Podيvej se na Boba

614
00:26:50,519 --> 00:26:52,039
co si myslي. Jestli je dobr‎ nلpad

615
00:26:52,079 --> 00:26:53,920
vytahovat ptلka.

616
00:26:56,000 --> 00:26:58,759
Je to tak, chlapèe.|Dej ho dolu.

617
00:26:58,799 --> 00:27:00,920
Musيڑ na to jيt pّes srdce.

618
00:27:00,960 --> 00:27:03,680
ژلdné perverznي svinstvo na nي |nebude fungovat.

619
00:27:03,720 --> 00:27:05,400
Buï jemn‎.

620
00:27:05,440 --> 00:27:07,319
Buï Don Juan.

621
00:27:07,359 --> 00:27:08,880
Musيm ty sprostosti|vymlلtit

622
00:27:08,920 --> 00:27:10,799
s tىch dvou zkurvenejch malejch |hajzlù.

623
00:27:10,839 --> 00:27:14,119
Pamatuj, nevytahuj ptلka, dokud ti neّekne...

624
00:27:14,160 --> 00:27:15,599
nebo neusne.

625
00:27:15,640 --> 00:27:16,960
Ahoj

626
00:27:20,960 --> 00:27:22,200
Neptej se.

627
00:27:22,200 --> 00:27:23,960
Co mù‍e sluڑnej dealer jako jل

628
00:27:24,000 --> 00:27:25,319
udىlat pro ty zvيّata?

629
00:27:25,359 --> 00:27:28,920
Nekecej ‍e nلm chceڑ opravdu pomoct?

630
00:27:28,960 --> 00:27:30,200
O èem to kurva mluvيڑ?

631
00:27:30,240 --> 00:27:32,519
Jasnى, ‍e chci.|Udىlلm pro tebe cokoliv.

632
00:27:34,119 --> 00:27:35,240
Vlastnى pro vلs.

633
00:27:35,279 --> 00:27:36,720
Udىlلm pro vلs cokoliv.

634
00:27:36,759 --> 00:27:38,160
Za ten odvoz a tak.

635
00:27:38,200 --> 00:27:39,759
V poّلdku, dobّe...

636
00:27:39,799 --> 00:27:41,519
promluvيm si holkama

637
00:27:41,559 --> 00:27:42,640
a vrلtيm se.

638
00:27:42,680 --> 00:27:45,559
Tak do toho.|Jل tu na tebe budu èekat.

639
00:28:00,880 --> 00:28:02,319
Di se vycpat tuèٍلku.

640
00:28:18,480 --> 00:28:20,480
Dىkuji.

641
00:28:22,000 --> 00:28:23,799
Chcete nىco koupit?

642
00:28:23,839 --> 00:28:26,160
-Ne.|-Ne? Dobّe.

643
00:28:49,960 --> 00:28:52,279
Nenي to takové.

644
00:28:52,319 --> 00:28:55,559
Tohle mيsto je kurevsky hnusn‎|v porovnanي z naڑيm obchodem.

645
00:28:55,599 --> 00:28:58,000
Kdy‍ mluvيme o kurvenي|co takhle pّeّيznout tu koèku Justice?

646
00:28:58,039 --> 00:28:59,440
Je tak fajn.

647
00:28:59,480 --> 00:29:02,079
A tak bo‍sky vonي.

648
00:29:02,119 --> 00:29:03,880
A mل taky pىkn‎ hlas.

649
00:29:03,920 --> 00:29:05,599
A to tىlo...

650
00:29:05,640 --> 00:29:06,960
...jen pّeّيznout.

651
00:29:07,000 --> 00:29:08,880
Ani jednou mى nevyfakovala,

652
00:29:08,920 --> 00:29:10,000
kdy‍ jsme si povيdali

653
00:29:10,039 --> 00:29:12,559
ani nevytلhla sprej, nebo neco.

654
00:29:12,599 --> 00:29:16,519
Vيڑ tuèٍلku, ona by|mohla b‎t ta pravل.

655
00:29:16,559 --> 00:29:18,640
Dobr‎ tah, Justice.

656
00:29:18,680 --> 00:29:20,839
-Pىkné "ètyّ-oèka"

657
00:29:20,880 --> 00:29:22,400
Proè si kurva nechala toho |malého fe‌لka,

658
00:29:22,440 --> 00:29:23,680
aby vyhodil Brenta?

659
00:29:23,720 --> 00:29:25,000
Prosيm vلs, jestli bych|slyڑela

660
00:29:25,039 --> 00:29:26,359
jeڑtى jednou tu |sprostou pيseٍ,

661
00:29:26,359 --> 00:29:27,680
vyhodيm ho sama.

662
00:29:27,720 --> 00:29:30,960
Potّebovali jsme ho.|Byl nلڑ obىtnي berلnek, pamatujeڑ?

663
00:29:31,000 --> 00:29:32,240
Najdeme si nىkoho jiného.

664
00:29:32,279 --> 00:29:33,359
A mimochodem, nevidىla jsem,|‍e by jste se sna‍ili

665
00:29:33,400 --> 00:29:34,519
zabrلnit Jayovi|v tom, aby ho vyhodil.

666
00:29:34,559 --> 00:29:36,119
Nechtىla jsem prozradit naڑe krytي..

667
00:29:36,160 --> 00:29:38,160
Krytي, blitي.|A i vy jste tu pيsnièku nesnلڑeli.

668
00:29:38,200 --> 00:29:39,519
Ne tak, jako tebe.

669
00:29:39,559 --> 00:29:41,440
Je to velmi jednoduché Justice.

670
00:29:41,480 --> 00:29:42,720
Jل jsem mozek,|Chrissy je sيla

671
00:29:42,759 --> 00:29:43,880
a Missy je technika,

672
00:29:43,920 --> 00:29:45,160
ale mلm trochu problém

673
00:29:45,200 --> 00:29:46,680
zjistit, na co si tu ty.

674
00:29:46,720 --> 00:29:48,680
Do prdele, ani tvoje jméno |se s nلmi ner‎muje.

675
00:29:48,720 --> 00:29:50,640
Kdy‍ si nلs zbavila naڑي nلvnady|je na tobى

676
00:29:50,680 --> 00:29:52,440
aby si to dىcko a toho tuèٍلka|pّesvىdèila, aby to udىlal.

677
00:29:52,480 --> 00:29:54,319
Musي se vloupat do Provasiku.

678
00:29:55,559 --> 00:29:58,359
Udىlلڑ to, nebo si mimo, Justice.

679
00:29:58,359 --> 00:30:00,599
Vyu‍ij na pّesvىdèovلnي

680
00:30:00,599 --> 00:30:02,680
to, ‍e je do tebe zamilovan‎.

681
00:30:02,720 --> 00:30:04,240
Jay? Ne nenي.

682
00:30:04,279 --> 00:30:05,599
Copak sem slepل?

683
00:30:05,640 --> 00:30:07,559
Nelيbal ti ruku

684
00:30:07,599 --> 00:30:09,039
jako by byl nىjak‎| Lord Byron?

685
00:30:09,079 --> 00:30:11,240
Mo‍nل ‍e mل dobré zpùsoby.

686
00:30:12,960 --> 00:30:14,720
Hej, baby, lيzal ti u‍ nىkdy ruku

687
00:30:14,759 --> 00:30:17,400
tuèٍلk v kabلtى?

688
00:30:18,880 --> 00:30:20,440
Mلme dvى hodiny.

689
00:30:20,480 --> 00:30:21,880
Budeڑ mيt dost èasu na nىm |pracovat.

690
00:30:21,920 --> 00:30:24,079
-Neudىlلm to.|-Kurva proè ne?

691
00:30:24,119 --> 00:30:25,559
Je takovej nevinnej...

692
00:30:25,599 --> 00:30:27,200
Podيvej se na nىj.

693
00:30:29,119 --> 00:30:31,680
Kdo to bude Jussy, on nebo my?

694
00:30:34,720 --> 00:30:37,079
Ukradnout opici?|ژلdn‎ problém.

695
00:30:37,079 --> 00:30:40,400
To nenي krلde‍, ale osvobozenي...

696
00:30:40,440 --> 00:30:42,759
Moment.

697
00:30:42,799 --> 00:30:44,359
طيkal si "ژلdn‎ problém?"

698
00:30:44,400 --> 00:30:46,480
Jasnى, kurva ,|my kradem opice furt.

699
00:30:46,519 --> 00:30:47,640
ژe jo tuèٍلku?

700
00:30:49,480 --> 00:30:51,599
Nenي to nic ڑpatného.

701
00:30:51,640 --> 00:30:53,480
Je to pro dobrou vىc.

702
00:30:53,519 --> 00:30:57,759
Je to pro tu nejlepڑي vىc|pro lلsku.

703
00:30:58,839 --> 00:31:00,359
Snoogans.

704
00:31:00,400 --> 00:31:03,000
-Co to kurva je?|-Co je co?

705
00:31:03,039 --> 00:31:04,599
Myslim, ‍e snoogans.

706
00:31:04,640 --> 00:31:06,200
Co kurva myslيڑ, ‍e to znamenل?

707
00:31:06,240 --> 00:31:10,079
-Znamenل to, ‍e sem ‍ertoval.|- Tak to je ڑpatn‎.

708
00:31:16,640 --> 00:31:19,799
Nemù‍u uvىّit, ‍e |budem mيt pيèu

709
00:31:19,839 --> 00:31:21,759
za krلde‍ opice.

710
00:31:21,799 --> 00:31:23,400
Krلde‍ malé opice.

711
00:31:24,359 --> 00:31:25,720
Mىl sem to vىdىt dّيv.

712
00:31:25,720 --> 00:31:26,839
chlape, jل bych |kradl opice

713
00:31:26,880 --> 00:31:29,079
u‍ od sedm‎ch.

714
00:31:29,119 --> 00:31:31,400
Ne, hajzle.|Nepokazيڑ mi to!

715
00:31:31,440 --> 00:31:32,880
Jل a Justice se jednoho |dne vezmeme

716
00:31:32,920 --> 00:31:34,480
tak se netvaّ jako bys ّيkal|"Nechoïme krلst tu opici!"

717
00:31:34,519 --> 00:31:36,119
"Nechoïme krلst tu opici!"

718
00:31:36,160 --> 00:31:37,720
Jل jsem Morris Day,|ty si kurva Jeromme.

719
00:31:37,759 --> 00:31:38,880
Nezapomeٍ na to.

720
00:31:38,920 --> 00:31:42,039
To dىvèe---|to dىvèe mى miluje.

721
00:31:42,079 --> 00:31:43,799
Udىlل to.

722
00:31:43,839 --> 00:31:47,480
V‎bornى. Udىlل svoje|a my svoje.

723
00:32:02,039 --> 00:32:04,880
Zapamatujte si. Kdy‍ skonèيte, |setkلme se tady.

724
00:32:04,920 --> 00:32:06,279
Jste si jist‎, ‍e to udىlلte?

725
00:32:06,319 --> 00:32:08,240
Tak jist‎, jako ‍e ty si|nejlepڑي koèka jakou jsem kdy vidىl.

726
00:32:08,279 --> 00:32:10,240
-Pièus.|-Klid tygّe.

727
00:32:10,279 --> 00:32:12,640
Proè jsou ty èubky takové nasrané?

728
00:32:12,680 --> 00:32:15,720
Mo‍nل proto, ‍e ‍eny nejsou rلdy,|kdy‍ je naz‎vajي èubky!

729
00:32:15,759 --> 00:32:17,640
Vل‍nى?

730
00:32:17,680 --> 00:32:19,400
A co prdelky?

731
00:32:19,440 --> 00:32:20,599
Ne!

732
00:32:20,640 --> 00:32:22,359
Tak jak jim mلm kurva ّيkat?

733
00:32:22,400 --> 00:32:23,960
Nىjak mile, ty trdlo!

734
00:32:24,000 --> 00:32:25,640
Mile.

735
00:32:26,720 --> 00:32:27,880
Zkurvenل koèièka?

736
00:32:29,079 --> 00:32:32,279
No, to je zaèلtek.

737
00:32:32,319 --> 00:32:33,880
Jay, pّed tيm ne‍ pùjdete,

738
00:32:33,920 --> 00:32:36,279
byste mohli ّيct nىco o klitorisu.

739
00:32:36,279 --> 00:32:37,559
Ty si ale ڑtىtka!

740
00:32:37,559 --> 00:32:40,319
Zavّi hubu, Justice.|Je jen trochu zmetenل.

741
00:32:40,359 --> 00:32:42,240
Jussy a jل dىlلm dokument

742
00:32:42,279 --> 00:32:44,160
o lidské sexualitى

743
00:32:44,200 --> 00:32:46,880
a potّebujeme mu‍sk‎ |nلzor na klitoris.

744
00:32:46,920 --> 00:32:48,960
ژensk‎?

745
00:32:49,000 --> 00:32:50,119
Ano.

746
00:32:50,160 --> 00:32:51,599
Jay, nemusيڑ to dىlat.

747
00:32:51,640 --> 00:32:52,759
Ne, to je v poّلdku, milلèku.

748
00:32:52,799 --> 00:32:54,319
Je pلr vىcي, které mù‍em |o klitى ّيct.

749
00:32:54,359 --> 00:32:55,559
A byl bysem rلd, kdyby si si to poslechla.

750
00:32:58,599 --> 00:33:00,880
Jsem vlلdce klitu.

751
00:33:00,920 --> 00:33:02,200
Zapamatujte si tuhle zasranou tvلّ.

752
00:33:02,240 --> 00:33:04,599
Kdykoliv uvidيte klit, |uvidيte tuhle tvلّ.

753
00:33:04,599 --> 00:33:06,440
Donutيm tu vىc fungovat.

754
00:33:06,480 --> 00:33:08,240
Nikdo nevlلdne klitu tak,|jako jل.

755
00:33:08,279 --> 00:33:09,440
Ani tento mal‎ mrdaè,

756
00:33:09,480 --> 00:33:11,359
ani nikdo z vلs pièusù |tam venku.

757
00:33:11,400 --> 00:33:13,720
Sem velitel klitu.

758
00:33:13,720 --> 00:33:15,079
Kdy‍ pّijde na vىc...

759
00:33:15,119 --> 00:33:17,319
udىlلm tohle--|Takhle ho poڑtيpnu.

760
00:33:17,359 --> 00:33:19,759
Oh, ty malej hajzle.

761
00:33:19,799 --> 00:33:21,240
Potom poڑkrلbu nosem...

762
00:33:22,400 --> 00:33:24,920
ع‍asné.|Zvlلdneڑ to, tygّe.

763
00:33:24,960 --> 00:33:27,240
-To ano.|-Dىvèata.

764
00:33:28,839 --> 00:33:32,200
Myslيڑ, ‍e bysem mohl dostat|pusu pro ڑtىstي?

765
00:33:36,799 --> 00:33:39,640
Myslيڑ, ‍e by si mi ho mohla vykouّit pro ڑtىstي?

766
00:33:41,000 --> 00:33:42,480
Ne, jdىte u‍.

767
00:33:42,519 --> 00:33:43,680
Kurva!

768
00:33:48,319 --> 00:33:50,640
Jdi od nي pryè, hajzle!

769
00:34:03,759 --> 00:34:05,480
Jussy, jdeme.

770
00:34:40,039 --> 00:34:41,400
Jsou tam?

771
00:34:41,440 --> 00:34:42,840
Dل se to tak ّيct.

772
00:34:42,840 --> 00:34:44,880
بas jيt na vىc.

773
00:35:39,239 --> 00:35:40,599
Zase si za‍لrlila.

774
00:35:46,679 --> 00:35:48,480
V poّلdku,|a‍ se dostaneme nahoru,

775
00:35:48,519 --> 00:35:49,960
chci absolutnي ticho.

776
00:35:50,000 --> 00:35:52,119
Tohle zmلkla Missy.|Mىّي to decibely.

777
00:35:52,159 --> 00:35:54,320
Kdy‍ to zèervenل--|alarm, a je po nلs.

778
00:35:54,360 --> 00:35:56,400
To znamenل, ‍لdn‎ zvuk.|Jasn‎?

779
00:35:56,440 --> 00:35:57,559
-Ano|-V poّلdku.

780
00:36:06,960 --> 00:36:08,920
Justice, pohni prdelي!

781
00:36:31,480 --> 00:36:34,480
Podيvej se na tohle tuèٍلku,|na uklidnىnي zvيّat.

782
00:36:34,519 --> 00:36:37,000
To tى domrdل, jako Percocet.

783
00:36:37,039 --> 00:36:38,280
Podr‍ to.

784
00:36:40,480 --> 00:36:42,840
Nech si to, aby|sme si mohli pozdىji s Justice

785
00:36:42,840 --> 00:36:46,199
jednu prلsknout a mrdat jako |pokusnي krلlيci.

786
00:37:08,079 --> 00:37:09,679
Suzanne.

787
00:39:09,280 --> 00:39:11,880
Proboha!|Ten mal‎ fe‌لk mىl pravdu!

788
00:39:11,920 --> 00:39:13,519
Bo‍e.

789
00:39:17,599 --> 00:39:19,039
Pojïme, pojïme, pojïme.

790
00:39:23,559 --> 00:39:24,880
Pohyb.

791
00:39:25,880 --> 00:39:28,079
Nemù‍u tomu uvىّit.|Mىsيce plلnovلnي...

792
00:39:28,119 --> 00:39:29,360
a vڑechno vybouchne, kvùli |zkurven‎mu prdu.

793
00:39:29,400 --> 00:39:30,639
Nemù‍eڑ je tu |jen tak nechat.

794
00:39:30,679 --> 00:39:32,360
Policajti jsou tu ka‍dou chvيli.

795
00:39:32,400 --> 00:39:33,639
Takov‎ byl plلn, Justice.

796
00:39:33,679 --> 00:39:34,800
Zabavي policajty

797
00:39:34,840 --> 00:39:35,800
ne‍ opustيme mىsto.

798
00:39:35,840 --> 00:39:37,000
Ale--

799
00:39:41,239 --> 00:39:42,960
Pّekvapenي, vy zkurvenي fe‌لci.

800
00:39:43,920 --> 00:39:45,719
Pojïme. Je to nachystan‎.

801
00:39:47,000 --> 00:39:50,199
V poّلdku.

802
00:39:58,320 --> 00:40:00,280
Na co kurva èumيڑ?

803
00:40:00,320 --> 00:40:01,880
Nenي tu jيdlo.

804
00:40:01,920 --> 00:40:04,599
Mلme pro co jsme pّiڑli.|Padلme do pيèi.

805
00:40:07,760 --> 00:40:09,400
Je to smutné, vيm

806
00:40:09,440 --> 00:40:11,360
ale co mلme dىlat?

807
00:40:20,440 --> 00:40:23,280
Otevّi dveّe!

808
00:40:24,880 --> 00:40:26,760
Do prdele!

809
00:40:33,679 --> 00:40:36,440
Polo‍te taڑku, teï.

810
00:41:03,199 --> 00:41:04,440
Ne.

811
00:41:06,280 --> 00:41:07,480
Justice.

812
00:41:11,400 --> 00:41:15,639
Justice!

813
00:41:35,280 --> 00:41:37,159
Bude vadit, kdy‍ to tu nechلm?

814
00:41:37,199 --> 00:41:38,320
Je to...

815
00:41:43,400 --> 00:41:45,679
Kdo pustil ty koèky?

816
00:41:45,719 --> 00:41:47,519
Poèkat. Je to...

817
00:41:47,559 --> 00:41:48,679
Promiٍte.

818
00:41:48,719 --> 00:41:50,800
Kdo jste, do prdele.

819
00:41:50,840 --> 00:41:51,920
Federلlnي okresnي ڑéf pro ochranu pّيrody.

820
00:41:51,960 --> 00:41:54,000
Pّebيrلm vyڑetّovلnي.

821
00:41:54,039 --> 00:41:55,119
Opravdu?|A proè?

822
00:41:55,159 --> 00:41:56,679
Proto‍e nىkdo|vypustil zvيّata

823
00:41:56,719 --> 00:41:57,960
z klecي, pane.

824
00:41:58,000 --> 00:41:59,559
Podle nلs to byla taktika

825
00:41:59,599 --> 00:42:01,280
na odpoutلnي  pozornosti|od opravdové krلde‍e

826
00:42:01,320 --> 00:42:02,639
ve skladى diamantù.

827
00:42:02,679 --> 00:42:05,119
To urèitى!

828
00:42:05,159 --> 00:42:07,840
Znي to jako ze ڑpatného filmu.

829
00:42:09,559 --> 00:42:10,639
Pane...

830
00:42:10,679 --> 00:42:12,880
lidé z Provasiku ّيkajي, ‍e|majي 

831
00:42:12,920 --> 00:42:17,199
vڑechny zvيّata, kromى |jednoho orangutana.

832
00:42:17,239 --> 00:42:20,119
Nejnebezpeènىjڑي znلmé zvيّe.

833
00:42:20,159 --> 00:42:22,280
Pane, toto prلvى doruèili |na stanici.

834
00:42:22,320 --> 00:42:24,159
Co- co-- co je to?

835
00:42:24,199 --> 00:42:25,360
Kazeta od teroristù|kteّي pّiznلvajي odpovىdnost

836
00:42:25,400 --> 00:42:26,480
za vloupلnي.

837
00:42:26,519 --> 00:42:27,880
Mلte video?

838
00:42:27,920 --> 00:42:30,280
Jsem velitel klitu.

839
00:42:30,320 --> 00:42:32,960
Oh mùj bo‍e.

840
00:42:33,000 --> 00:42:34,760
Plaschke, Willenholly.

841
00:42:34,800 --> 00:42:38,039
Potّebuji, aby jste mى okam‍itى|dostali do zprلv.

842
00:42:38,039 --> 00:42:41,239
Proè? Proto‍e mلme co doèinىnي 

843
00:42:41,239 --> 00:42:44,119
s dvىma nejnebezpeènىjڑيmi|lidmi planety.

844
00:42:51,639 --> 00:42:53,920
Toto je Jussyna opice.

845
00:42:56,360 --> 00:42:58,719
Justice kvùli tobى zahynula, |ty zkurvenل opice!

846
00:43:01,000 --> 00:43:02,840
Udىlej nىco!

847
00:43:05,639 --> 00:43:06,960
Proboha!

848
00:43:07,000 --> 00:43:08,760
Ta vىc na nلs mلvل?

849
00:43:10,320 --> 00:43:13,159
Proboha! Rozumي nلm.

850
00:43:13,199 --> 00:43:15,480
Mo‍nل je to super-opice.

851
00:43:20,800 --> 00:43:22,360
Jsi se mnou ty zkurvenèe.

852
00:43:22,400 --> 00:43:23,679
Hlيdej mi zلda.

853
00:43:23,719 --> 00:43:26,039
Nepّidلvej se k tomu|zkurvenému ڑimpanzovi.

854
00:43:39,480 --> 00:43:42,119
Co kdy‍ bylo v té laboratoّi|vيc takov‎ch.

855
00:43:42,159 --> 00:43:44,679
Mo‍nل z nich dىlajي armلdu.

856
00:43:44,719 --> 00:43:46,519
Proboha!

857
00:43:46,519 --> 00:43:48,960
Mo‍nل je to spiknutي|jako v Aktech X.

858
00:43:49,000 --> 00:43:50,960
Neco jako Rosswellt.

859
00:43:53,199 --> 00:43:54,320
Tato malل opice

860
00:43:54,360 --> 00:43:55,880
bude mo‍nل zkurven‎|proklat‎ op,

861
00:43:55,920 --> 00:43:59,119
odpovىdn‎ za  konec |lidské rasy.

862
00:44:00,559 --> 00:44:04,280
V tom svىtى nebudeme |hladit opice

863
00:44:04,280 --> 00:44:06,840
ale oni nلs.

864
00:44:06,880 --> 00:44:09,719
Jل tu dnes nemلm b‎t.

865
00:44:10,920 --> 00:44:12,679
A po pلdى lidské rasy

866
00:44:12,719 --> 00:44:15,000
zaènou tyto zkurvené opice|nosit naڑe ڑaty

867
00:44:15,000 --> 00:44:17,760
a vybudujي svىt |podle sebe.

868
00:44:19,079 --> 00:44:21,920
Oh proè jsem zùstal

869
00:44:21,960 --> 00:44:24,960
‍iv‎ v horkém plلèi

870
00:44:25,000 --> 00:44:27,400
vy maniaci!

871
00:44:27,440 --> 00:44:28,760
Proklيnلm vلs!

872
00:44:28,800 --> 00:44:32,880
Proklيnلm vلs vڑechny do pekla!

873
00:44:34,840 --> 00:44:37,079
Hovno!|Nebudem se na to dيvat, zkurvenèe!

874
00:44:37,079 --> 00:44:40,280
Zdechni ty zkurvenل super opice.

875
00:44:46,039 --> 00:44:51,159
Dobّe, zatيm mù‍eڑ ‍يt.

876
00:44:52,599 --> 00:44:55,239
Vidىl si to?|Mل mى rلda.

877
00:44:55,280 --> 00:44:56,719
Pojïme se najيst.

878
00:44:58,920 --> 00:45:00,880
Ne, u‍ se nebudeme schovلvat v lese.

879
00:45:00,920 --> 00:45:02,199
Musيme jيt do Holywoodu.

880
00:45:02,239 --> 00:45:03,639
Kromى toho jsme èistي.

881
00:45:03,639 --> 00:45:06,360
Nikdo nevي, ‍e jsme tu opici ukradli mi.

882
00:45:06,400 --> 00:45:07,559
Doprdele.

883
00:45:08,800 --> 00:45:11,880
Jsem Reg Hartner s mimoّلdn‎m zpravodajstvيm.

884
00:45:11,920 --> 00:45:14,440
Pokusn‎ ْstav na zvيّatech Provasik|v Bouldery

885
00:45:14,480 --> 00:45:16,880
byl cيlem teroristického ْtoku

886
00:45:16,920 --> 00:45:18,920
syndikلtu na zلchranu zvيّat|kter‎ si ّيkل

887
00:45:18,960 --> 00:45:22,480
Koalice za lلsku k inteligentnيm tvorùm

888
00:45:22,519 --> 00:45:24,760
anebo jednoduڑe K.L.I.T

889
00:45:24,760 --> 00:45:26,800
Podle kazety, kterou jsme dostali dnes rلno,

890
00:45:26,840 --> 00:45:28,440
jsou za osvobozenي orangutana

891
00:45:28,480 --> 00:45:31,800
z laboratoّe zodpovىdnي 

892
00:45:31,800 --> 00:45:33,760
dva mu‍i, identifikovanي

893
00:45:33,800 --> 00:45:36,519
jako Jay a Mlèenliv‎ Bob.

894
00:45:36,559 --> 00:45:38,639
Z tohoto hrùzostraڑného videa|je zّejmé,

895
00:45:38,679 --> 00:45:42,360
‍e jsou to vedoucي organizace K.L.I.T

896
00:45:42,360 --> 00:45:44,000
Tady je K.L.I.T.|Nikdo z vلs nenي v bezpeèي.

897
00:45:44,039 --> 00:45:46,199
Tّeste se pّed nejmocnىjڑيm|z naڑich nelيtostn‎ch velitelù.

898
00:45:46,239 --> 00:45:48,360
Jsem pلn klitu.

899
00:45:48,400 --> 00:45:50,280
Pّيڑerné.

900
00:45:50,320 --> 00:45:51,960
Pro bli‍ڑي vysvىtlenي

901
00:45:52,000 --> 00:45:53,960
je tu federلlnي ڑerif Willenholly.

902
00:45:54,000 --> 00:45:55,599
Marshal Willenholly,|dىkuji, ‍e jste k nلm pّiڑli.

903
00:45:55,639 --> 00:45:58,880
Co nلm v souèasnosti mù‍ete ّيct|o organizaci K.L.I.T.

904
00:45:58,920 --> 00:46:00,880
V‎zvىdnل slu‍ba zjistila

905
00:46:00,920 --> 00:46:02,400
‍e K.L.I.T.

906
00:46:02,440 --> 00:46:05,239
je odno‍ O.O.P.Z.O.

907
00:46:05,280 --> 00:46:07,480
Osvoboïte opice pّed zavيrلnيm opic?

908
00:46:07,480 --> 00:46:08,719
Pّesnى.

909
00:46:08,760 --> 00:46:10,559
Ty dva mu‍i, které jste vidىli na kazetى

910
00:46:10,599 --> 00:46:14,360
si ّيkajي Jay a Mlèenlivej Bob.

911
00:46:14,360 --> 00:46:16,840
Jak se s nimi, anebo s jin‎mi

912
00:46:16,920 --> 00:46:20,320
K.L.I.T-oni  stّetnete|buïte velmi opatrnي.

913
00:46:20,679 --> 00:46:23,199
Vidيڑ? طيkal jsem, ‍e ten zلkaz|nenي dobr‎ nلpad.

914
00:46:23,239 --> 00:46:24,480
Kdo je podle vلs zodpovىdn‎

915
00:46:24,519 --> 00:46:27,159
za zv‎ڑenي napىtي?

916
00:46:27,199 --> 00:46:28,360
Je to slo‍itل situace.

917
00:46:28,400 --> 00:46:30,480
Musيte je chلpat.

918
00:46:30,519 --> 00:46:31,800
-Teï.

919
00:46:31,840 --> 00:46:33,719
-Mi chybي ta lesba.

920
00:46:33,760 --> 00:46:35,239
Je to vلڑ telefon?

921
00:46:35,280 --> 00:46:39,039
Plaschke.|Dejte mi trochu èasu.

922
00:46:39,079 --> 00:46:40,760
Jsem na cestى.|Mلme je.

923
00:46:40,760 --> 00:46:43,039
Jsou v Utahu.|Obyvatelé Utahu...

924
00:46:43,079 --> 00:46:45,880
nedrل‍dىte C.L.I.T.

925
00:46:45,920 --> 00:46:47,800
Tvùj plلn funguje.

926
00:46:47,800 --> 00:46:50,400
Zprلvy jsou akorلt o Jayovi, Bobovi a |tvém K.L.I.T. -e 

927
00:46:50,440 --> 00:46:52,960
Skoro bez zmيnky o |krلde‍i diamantù.

928
00:46:53,000 --> 00:46:54,760
طيkala jsem vلm, ‍e ti dva|budou perfektnي.

929
00:46:54,800 --> 00:46:55,920
Vùbec nelitujeڑ??

930
00:46:55,960 --> 00:46:58,360
Jay a Bob si to nezaslou‍ili.|Byli takovي sladcي.

931
00:46:58,400 --> 00:47:00,159
Jediné èeho lituju, je ‍e sem nevyڑmaّila

932
00:47:00,199 --> 00:47:02,159
toho malého kokota z lososيm ksichtem

933
00:47:02,199 --> 00:47:05,079
a nepohrلla si s jeho|‍ivotnى dùle‍it‎mi orgلny.

934
00:47:05,119 --> 00:47:06,320
Nechلpu tى, Justice.

935
00:47:06,360 --> 00:47:08,119
Nىkdy si byla pro vڑechny ty |holèièي vىci--

936
00:47:08,119 --> 00:47:10,719
krلde‍e, bomby, v‎buchy

937
00:47:10,760 --> 00:47:12,519
a teï si ufٍukanec se svىdomيm.

938
00:47:12,559 --> 00:47:13,880
To je poّلdnل zلtى‍.

939
00:47:13,920 --> 00:47:15,199
Musيme u‍ nىkdy dospىt.

940
00:47:15,239 --> 00:47:16,880
Jestli zamilovat se do nىkoho

941
00:47:16,920 --> 00:47:18,119
znamenل dospىt,

942
00:47:18,159 --> 00:47:20,840
tak jل nosيm spodnي prلdlo!

943
00:47:20,880 --> 00:47:22,679
ع‍asnل pizza pّichلzي--

944
00:47:23,880 --> 00:47:25,079
Jste ta dىvèata, kterل si objednala pizzu?

945
00:47:25,119 --> 00:47:26,800
Ta tupaٍa objednala,

946
00:47:26,840 --> 00:47:30,559
ale jل bysem si dala radڑi |poّلdnى hrubého Siciliلna.

947
00:47:31,519 --> 00:47:32,760
Drobné si nechte.

948
00:47:32,800 --> 00:47:34,719
Rychle.

949
00:47:39,679 --> 00:47:41,280
Je mi to lيto, Jay.

950
00:47:45,000 --> 00:47:47,719
Justice zahynula, proto‍e chtىla |zachrلnit tuto opici.

951
00:47:47,760 --> 00:47:49,079
Asi bysme si jي mىli nechat.

952
00:47:49,079 --> 00:47:51,679
Tak mù‍em uctيt jejي pamلtku.

953
00:47:54,760 --> 00:47:56,519
Nejsi rلd, ‍e jsme sem pّiڑli?

954
00:47:56,559 --> 00:47:58,159
Byl si celej posranej

955
00:47:58,199 --> 00:48:00,440
‍e nلs nىkdo zatkne.

956
00:48:00,440 --> 00:48:02,000
Vيڑ co ّيkلm?

957
00:48:02,039 --> 00:48:03,480
Srلt na policii.

958
00:48:03,480 --> 00:48:05,639
Srلt, srلt, srلt na policii.

959
00:48:05,679 --> 00:48:07,599
Ano srلt na policii.

960
00:48:07,639 --> 00:48:09,360
Srلt, srلt, srلt na policii.

961
00:48:09,400 --> 00:48:10,480
Srلt na nى.

962
00:48:10,519 --> 00:48:13,639
Tady je Utahskل stلtnي policie.

963
00:48:13,679 --> 00:48:15,679
Vيme, ‍e jste tam.

964
00:48:15,719 --> 00:48:18,360
Pojïte ven s rukama nad hlavou.

965
00:48:18,400 --> 00:48:21,079
A vydejte orangutana.

966
00:48:21,079 --> 00:48:23,000
Myslيm, ‍e mluvي o nلs.

967
00:48:28,000 --> 00:48:29,320
Promiٍte.

968
00:48:29,360 --> 00:48:30,599
Nestّيlejte.

969
00:48:30,639 --> 00:48:31,880
Nestّيlejte.

970
00:48:31,920 --> 00:48:33,360
Kdo jste, do prèic?

971
00:48:33,400 --> 00:48:36,159
Federلlnي ڑerif pro ochranu pّيrody. |Je tam ta opice?

972
00:48:36,199 --> 00:48:37,559
-Op.|-Co?

973
00:48:37,559 --> 00:48:38,800
Orangutan patّي mezi Opi.

974
00:48:38,840 --> 00:48:39,920
To nenي opice.

975
00:48:39,960 --> 00:48:41,920
Kdo je tu federلlnي ڑerif pro ochranu pّيrody?

976
00:48:41,960 --> 00:48:43,280
Vy, anebo jل?

977
00:48:43,320 --> 00:48:45,039
To sem si myslel.|Mù‍em si pùjèit?

978
00:48:48,159 --> 00:48:50,519
Jay a Mlèenliv‎ Bob.

979
00:48:50,559 --> 00:48:52,599
Vلڑ K.L.I.T. nemل ڑanci.

980
00:48:52,639 --> 00:48:53,920
Ka‍d‎, kdo tam nemل

981
00:48:53,960 --> 00:48:56,400
opici, tak si lehne.

982
00:48:56,440 --> 00:48:57,880
Zaèيnلme stّيlet.

983
00:48:59,519 --> 00:49:01,079
Na co kurva èekلڑ?

984
00:49:01,119 --> 00:49:02,679
Vypadni odtud a dej jim tu opici.

985
00:49:04,480 --> 00:49:07,199
Mo‍no jim v tىch laboratoّيch nenي tak ڑpatnى.

986
00:49:07,239 --> 00:49:08,679
Mo‍nل tam 

987
00:49:08,719 --> 00:49:10,320
ڑoustajي s jin‎mi pىkn‎mi opicemi.

988
00:49:10,360 --> 00:49:12,159
To nemù‍eڑ vىdىt.

989
00:49:12,199 --> 00:49:13,840
Ty se do toho neser|uّvanej ڑimpanzi.

990
00:49:13,880 --> 00:49:15,840
Kurva nejsem ‍لdnej stratég.

991
00:49:15,880 --> 00:49:17,239
Ty vymejڑlيڑ plلny.

992
00:49:17,280 --> 00:49:19,639
Nemلm ani tolik rozumu, jako malé...

993
00:49:23,039 --> 00:49:24,280
dىcko.

994
00:49:24,320 --> 00:49:25,639
Nestّيlejte.

995
00:49:25,679 --> 00:49:27,280
Nestّيlejte.

996
00:49:28,760 --> 00:49:30,679
Chceme jen vzيt naڑeho syna...

997
00:49:30,679 --> 00:49:32,280
pryè z toho zlého prostّedي.

998
00:49:32,320 --> 00:49:33,719
Jejich syn?

999
00:49:33,719 --> 00:49:35,000
Mo‍nل je to jeden z tىch teplejch pلrù.

1000
00:49:36,159 --> 00:49:37,280
Ano jsme teplي

1001
00:49:37,320 --> 00:49:39,239
a toto je naڑe adoptované,|milované dيtى.

1002
00:49:39,280 --> 00:49:40,920
Nejsme odtud.

1003
00:49:40,960 --> 00:49:43,239
Nenu‌te nلs jيt spلt|do naڑeho liberلlnيho domova,

1004
00:49:43,280 --> 00:49:45,159
plného pّesudkù a bigotnosti,

1005
00:49:45,199 --> 00:49:46,760
pّesnى ze srdce Utahu.

1006
00:49:46,800 --> 00:49:49,159
Toto je to poslednي, co potّebujeme.

1007
00:49:49,199 --> 00:49:51,679
Banda homosexuلlùv, kteّي si|otvيrajي hubu

1008
00:49:51,719 --> 00:49:52,920
v liberلlnيch médiيch,

1009
00:49:52,960 --> 00:49:55,519
‍e federلlnي ڑerif |pronلsleduje gaye.

1010
00:49:55,559 --> 00:49:57,960
Jste blلzen?|Mo‍nل jsou gayové,

1011
00:49:58,000 --> 00:49:59,920
ale to nenي jejich syn.|To je opice.

1012
00:49:59,960 --> 00:50:02,960
Myslيm, ‍e opici by sem poznal, OK?

1013
00:50:03,000 --> 00:50:04,760
A jediné, co teï vidيm,

1014
00:50:04,760 --> 00:50:07,960
je politické fiasko,|kterému chceme zabrلnit

1015
00:50:07,960 --> 00:50:09,880
tيm , ‍e ty zkurvenèe nechلm jيt.

1016
00:50:14,760 --> 00:50:16,639
Jste volnي.

1017
00:50:18,559 --> 00:50:19,679
Ano, vy.

1018
00:50:19,719 --> 00:50:21,880
-Tak‍e mù‍eme jيt?|-Ano pane.

1019
00:50:21,920 --> 00:50:23,320
Pّijmىte mojي omluvu

1020
00:50:23,320 --> 00:50:25,239
za to, ‍e jsme obtى‍ovali|vaڑi neortodoxnي

1021
00:50:25,239 --> 00:50:28,559
ale zلkonem uznلvanou |rodinnou jednotku.

1022
00:50:28,599 --> 00:50:30,840
Do pيèi, to je neuvىّitelné.

1023
00:50:30,840 --> 00:50:32,960
Mù‍eme dodat ‍e vلm roste

1024
00:50:33,280 --> 00:50:34,119
krلsn‎ chlapec.

1025
00:50:34,159 --> 00:50:36,559
To ano. Jsou to  moje spermie.

1026
00:50:36,599 --> 00:50:38,480
Dostal jsem naڑi pّيtelkyni

1027
00:50:38,519 --> 00:50:39,599
a jen tak mimochodem jsem ji pّefiknul.

1028
00:50:39,639 --> 00:50:41,280
Tak‍e nejsem ْpln‎ gay.

1029
00:50:41,719 --> 00:50:44,199
A mùj man‍el tady, je gay na sto procent.

1030
00:50:44,280 --> 00:50:46,280
On miluje ptلky.

1031
00:50:46,320 --> 00:50:48,480
No vypadل neukojenى.

1032
00:50:56,920 --> 00:50:58,440
Nemلm to ve zvyku,|ale a‌ se propadnu,

1033
00:50:58,480 --> 00:50:59,880
jestli to nebude ڑ‌astnل rodina.

1034
00:51:01,280 --> 00:51:02,400
V poّلdku bando.

1035
00:51:02,440 --> 00:51:04,280
Zastّelme si nىco k obىdu

1036
00:51:04,280 --> 00:51:06,199
a potom, kdy‍ vyjdu ven ti s tou opicي....

1037
00:51:06,239 --> 00:51:08,920
Do pيèi!|To byli oni, ‍e?

1038
00:51:08,920 --> 00:51:11,920
Do prdele, ّيkal jsem, ‍e mلڑ rلd ptلky.

1039
00:51:11,960 --> 00:51:14,199
Jsem zّejmى nejlstivىjڑي zkurvysyn na svىte.

1040
00:51:17,760 --> 00:51:19,960
Utيkej tuèٍلku, utيkej.

1041
00:51:27,440 --> 00:51:29,320
Do kanلlu.

1042
00:51:33,320 --> 00:51:34,719
Skoè.

1043
00:51:43,880 --> 00:51:46,119
Ty tlustej kokote.

1044
00:51:46,159 --> 00:51:49,079
Vystّelte varovn‎ v‎stّel|do jeho tlust‎ prdele.

1045
00:51:50,320 --> 00:51:53,320
Vcucni se!|Zhubni, zhubni!

1046
00:51:53,360 --> 00:51:55,320
Pّichلzي jeden rektلlnي prùnik.

1047
00:51:55,360 --> 00:51:57,280
Vcucni se

1048
00:51:57,320 --> 00:51:58,880
Jde.

1049
00:52:07,599 --> 00:52:09,840
Pّesnى jako medvيdek Pْ.

1050
00:52:14,639 --> 00:52:17,400
To byl neuvىّiteln‎ ْtىk.

1051
00:52:17,440 --> 00:52:21,079
Dobّe. Takov‎ je plلn.|Vy a vaڑi mu‍i zùstanete tady.

1052
00:52:21,119 --> 00:52:23,039
Kdy‍ je za‍enem do kouta|zavolلm vلs na pomoc.

1053
00:52:24,559 --> 00:52:26,400
Poèيtلm s vلmi, ڑerife.

1054
00:52:28,119 --> 00:52:29,800
Tak hodnى jste m+ nauèil.

1055
00:52:40,239 --> 00:52:42,199
Srلt na nىj.

1056
00:52:42,239 --> 00:52:44,119
Pojïme na stanici

1057
00:52:44,159 --> 00:52:45,760
a vypijme si.

1058
00:52:45,800 --> 00:52:47,519
Pojïme.

1059
00:52:50,519 --> 00:52:52,440
Kamarلde, je proti nلm cel‎ zkurven‎ svىt.

1060
00:52:52,440 --> 00:52:53,880
Pّيsahلm bohu.

1061
00:52:53,920 --> 00:52:58,840
Polo‍te opici a ruce vzhùru!

1062
00:53:00,119 --> 00:53:01,880
Pojïme pلni.|Mلm stّيlet?

1063
00:53:03,000 --> 00:53:04,519
Nemyslيm.

1064
00:53:04,559 --> 00:53:08,280
Sledujte, ona nechce zpىt do laboratoّe.

1065
00:53:08,280 --> 00:53:10,800
A mimochodem, nejsem gay.

1066
00:53:10,840 --> 00:53:13,079
A mimochodem, kdy‍ jsme u‍ u toho

1067
00:53:13,079 --> 00:53:15,960
Vىdىl jsem, ‍e to nenي |‍لdn‎ chlapec.

1068
00:53:15,960 --> 00:53:19,679
A jeڑtى jednou mimochodem,|on mل ptلky rلd.

1069
00:53:19,719 --> 00:53:22,840
Na kolena. Texassk‎ Pete.|Pojïme!

1070
00:53:22,880 --> 00:53:25,800
Vidيڑ? Majي nلs, jako zkurven‎ |cirkusov‎ tulenى.

1071
00:53:25,840 --> 00:53:26,960
Dobّe, jdu prvnي.

1072
00:53:27,000 --> 00:53:28,159
Nechcem mيt t‎ opice |plnou hubu,

1073
00:53:28,199 --> 00:53:30,320
jak ten zkurvenec vystّelي.

1074
00:53:30,360 --> 00:53:32,119
O èem to mluvيte?

1075
00:53:32,119 --> 00:53:33,480
Nikomu se nic nestane---

1076
00:53:36,280 --> 00:53:37,480
Doprdele.

1077
00:53:40,400 --> 00:53:41,960
Jsou dobّي!

1078
00:53:42,000 --> 00:53:43,159
Velmi dobّي.

1079
00:53:49,800 --> 00:53:51,719
Hej strل‍ci zلkona!

1080
00:53:54,280 --> 00:53:57,920
Uvidيme se v pekle, cucلku.

1081
00:53:57,960 --> 00:53:59,960
Jsem v prdeli.

1082
00:54:23,079 --> 00:54:25,159
Pus‌te ji, do pيèi.

1083
00:54:25,199 --> 00:54:27,360
To je opice mojي ex-pّيtelkynى.

1084
00:54:30,480 --> 00:54:32,280
Ta opice vلm nepatّي.

1085
00:54:39,199 --> 00:54:42,199
Kdo kurva prلvى ukrad naڑي opici?

1086
00:54:45,079 --> 00:54:46,360
To je pىknى na pيèu.

1087
00:54:46,360 --> 00:54:48,000
Mلme jeden den, aby jsme |zabrلnili tىm syèلkùm

1088
00:54:48,039 --> 00:54:49,159
natoèit film

1089
00:54:49,199 --> 00:54:51,320
a oni mi kurva seberou jedinou|vىc kterل mi zùstala

1090
00:54:51,360 --> 00:54:52,639
po ‍enى, kterou jsem mىl tak rلd,

1091
00:54:52,679 --> 00:54:55,199
‍e jsem jej nestrèil ruku|do nohavièek.

1092
00:54:56,559 --> 00:54:57,960
Co bude nلsledovat?

1093
00:54:58,000 --> 00:54:59,880
Jak kurva zjistيme, kam jede to auto?

1094
00:55:02,480 --> 00:55:04,000
Neukazuj stلle...

1095
00:55:06,760 --> 00:55:08,480
Musيڑ jيt srلt?

1096
00:55:09,599 --> 00:55:11,000
Ne, ne.|Chceڑ salلt.

1097
00:55:12,119 --> 00:55:13,440
Co chceڑ do pيèi ّيct?

1098
00:55:13,480 --> 00:55:15,719
Povىz to!|Nenu‌ mى stلle se ptلt.

1099
00:55:15,760 --> 00:55:18,239
Tu sprostost o Amy meleڑ stلle...

1100
00:55:18,280 --> 00:55:21,199
ale neumيڑ ّيct jednoduڑe:|"nesouhlasيm",

1101
00:55:21,239 --> 00:55:23,320
anebo "to jsou dobré s‎rové lupيnky"

1102
00:55:25,639 --> 00:55:27,559
U‍ to kurva ّekni.

1103
00:55:29,079 --> 00:55:31,800
Nلpis|vzadu na autى

1104
00:55:31,840 --> 00:55:36,239
byl "Hollywoodské zvيّata"|ty sprostej kokote!

1105
00:55:41,239 --> 00:55:43,840
Povيdal jsem "ّekni" a ne "vypluj".

1106
00:55:45,280 --> 00:55:46,679
A jak mù‍eme dodat,

1107
00:55:46,679 --> 00:55:49,639
vyrùstل vلm pىkn‎ syn.

1108
00:55:55,960 --> 00:55:57,960
Nenي to nلڑ odbornيk|na divoèinu?

1109
00:55:59,320 --> 00:56:00,800
Toto poslal vلڑ ّْad.

1110
00:56:00,840 --> 00:56:03,679
Ten chlapيk povيdal, ‍e to bylo |na internetovém chatu

1111
00:56:03,719 --> 00:56:06,119
podepsané Jay a Mlèenliv‎ Bob.

1112
00:56:08,159 --> 00:56:11,719
"Za to zaplatيte vy zkurvysyni.

1113
00:56:11,760 --> 00:56:13,559
"Vy jste ti kteّي lي‍ou koule.

1114
00:56:13,599 --> 00:56:15,320
"Budete se koukat |jak zmrdلme vaڑe matky

1115
00:56:15,320 --> 00:56:19,039
"a ّvلt jako malé kurvy.|Kdy‍ se dostaneme do Hollywoodu.

1116
00:56:20,280 --> 00:56:21,480
Jedou do Hollywoodu.

1117
00:56:44,599 --> 00:56:47,920
Co? To nenي podvلdىnي.|Justice vybouchla.

1118
00:56:47,960 --> 00:56:50,679
Dobّe, takov‎ je plلn.|Nejprve zjistيme,

1119
00:56:50,719 --> 00:56:51,920
kde toèي ten film

1120
00:56:51,960 --> 00:56:53,400
a a‍ to zarazيme,

1121
00:56:53,400 --> 00:56:55,000
mù‍eme zaèيt hledat opici.

1122
00:56:55,039 --> 00:56:56,800
Ale pّedtيm

1123
00:56:56,840 --> 00:56:58,840
Musيme najيt nىjakého|hajzla kter‎ se tu vyznل,

1124
00:56:58,880 --> 00:57:00,119
napّيklad starostu Hollywoodu.

1125
00:57:00,159 --> 00:57:02,039
Crack? Chcete crack?

1126
00:57:02,039 --> 00:57:03,360
Udىlل vلm nلladu.

1127
00:57:03,400 --> 00:57:05,320
Ne, a ty chceڑ trلvu?

1128
00:57:05,360 --> 00:57:07,079
Vy jste té‍ od fochu?

1129
00:57:09,119 --> 00:57:11,119
Jersey 404.

1130
00:57:12,320 --> 00:57:15,840
Pumpkin Escobar,|Los Angeles 305.

1131
00:57:15,880 --> 00:57:17,280
Jak se mلڑ, doprdele?

1132
00:57:17,320 --> 00:57:19,639
Svىt je takovej malej.

1133
00:57:19,679 --> 00:57:21,079
Mù‍u se na nىco zeptat?

1134
00:57:21,079 --> 00:57:23,239
Dostلvلte tam u‍ na pّedpis teplé obleèenي?

1135
00:57:23,280 --> 00:57:26,320
Doprdele ne! Asi budeme v zلّي stلvkovat.

1136
00:57:26,360 --> 00:57:29,079
Zkurvenل "Norma Rae", co?

1137
00:57:29,079 --> 00:57:30,280
Mo‍nل byste nلm umىli pomoct.

1138
00:57:30,360 --> 00:57:31,719
Nevيte, kde tady toèي film?

1139
00:57:31,760 --> 00:57:32,960
To se mى ptلڑ 

1140
00:57:33,000 --> 00:57:34,559
v Hollywoode?|Musيڑ b‎t

1141
00:57:34,599 --> 00:57:36,519
trochu|konkrétnىjڑي.

1142
00:57:36,559 --> 00:57:38,679
Je to film Miramaxu.|Musيme ho zastavit.

1143
00:57:38,719 --> 00:57:40,639
Aby o nلs pّestali mluvit|na internetu.

1144
00:57:40,679 --> 00:57:42,599
I kdy‍ oni vlastnى|nemluvي o nلs,

1145
00:57:42,639 --> 00:57:44,079
ale o postavلch z komixu.

1146
00:57:44,119 --> 00:57:46,559
A zلroveٍ chceme najيt opici |mojي ex-pّيtelkynى,

1147
00:57:46,599 --> 00:57:48,960
kterل zahynula pّi v‎buchu auta.

1148
00:57:49,000 --> 00:57:51,639
Nerozumىl sem kurva, co si prلvى ّيkal,

1149
00:57:51,679 --> 00:57:54,800
chlapèe.

1150
00:57:54,840 --> 00:57:58,639
Dotkl si se mého bratrského srdce.

1151
00:57:58,679 --> 00:58:00,280
Tak‍e ti pomù‍u.

1152
00:58:00,320 --> 00:58:02,039
Dej mi mapu Scotte.

1153
00:58:02,039 --> 00:58:03,480
Dej mi mapu Scotte!

1154
00:58:03,519 --> 00:58:04,840
Vيte, kde je Miramax?

1155
00:58:04,880 --> 00:58:06,639
Miramax? 

1156
00:58:06,920 --> 00:58:09,719
Miramax zabيrل sedmdesلt procent |této mapy.

1157
00:58:12,239 --> 00:58:14,599
Je Hollywood pّipraven‎ na |Jaya a Mlèenlivého Boba?

1158
00:58:14,639 --> 00:58:17,079
Podle federلlnيho zdroje

1159
00:58:17,119 --> 00:58:19,239
jsme zيskali èlلnek

1160
00:58:19,280 --> 00:58:21,519
z internetového chatu

1161
00:58:21,559 --> 00:58:23,840
kter‎ napsali tito dva teroristi.

1162
00:58:23,880 --> 00:58:25,880
Zpùsobil v Hollywoodu ڑok.

1163
00:58:25,920 --> 00:58:29,639
Jules Asner je v Miramaxsk‎ch studiيch. Jules?

1164
00:58:29,679 --> 00:58:32,639
Steve, hned po tom

1165
00:58:32,679 --> 00:58:35,119
co federلlnي ڑerif zjistil,

1166
00:58:35,159 --> 00:58:37,400
‍e teroristi Jay a Mlèenliv‎ Bob

1167
00:58:37,440 --> 00:58:39,119
si vybrali  studia Miramaxu

1168
00:58:39,159 --> 00:58:41,360
za dalڑي cيl krvavého |nلsilي 

1169
00:58:41,400 --> 00:58:42,800
a kradenي opic, vypukla panika.

1170
00:58:42,840 --> 00:58:45,960
Vyberem z poڑty Filmovلsraèka.com

1171
00:58:46,000 --> 00:58:48,559
Samozّejmى upravené, citujem.

1172
00:58:48,599 --> 00:58:51,239
"kdy‍ se dostaneme do Hollywoodu|a najdeme tىch Miramaxsk‎ch

1173
00:58:51,280 --> 00:58:53,000
-pيp-,|"kteّي dىlajي

1174
00:58:53,039 --> 00:58:54,440
film Tupec a Chronik,

1175
00:58:54,480 --> 00:58:56,840
"pّinutيme je snيst naڑe" -pيp-,

1176
00:58:56,880 --> 00:58:58,840
"potom" -pيp-,

1177
00:58:58,880 --> 00:59:01,920
-pيp-" Potom se‍erou svoje"|-pيp-,

1178
00:59:01,960 --> 00:59:04,159
"které vznikli z naڑich"|-pيp-,

1179
00:59:04,199 --> 00:59:06,400
"které jsme je pّinutili snيst."|Konec citلtu.

1180
00:59:06,440 --> 00:59:08,360
Zatيm jsme nedostali vyjلdّenي

1181
00:59:08,400 --> 00:59:10,000
nikoho ze |studia.

1182
00:59:10,039 --> 00:59:12,480
Ale zatيm se Jay a Mlèenliv‎ Bob neukلzali?

1183
00:59:12,519 --> 00:59:14,079
Nevيme ani

1184
00:59:16,480 --> 00:59:18,280
jak vypadajي,

1185
00:59:18,320 --> 00:59:21,079
tak‍e vيme jen, ‍e mù‍u b‎t na pozemku|studiي.

1186
00:59:21,119 --> 00:59:22,360
Doprdele.

1187
00:59:22,400 --> 00:59:23,559
Ben Affleck a Matt Damon...

1188
00:59:23,599 --> 00:59:25,400
Natلèejي ve studiيch?

1189
00:59:25,440 --> 00:59:26,599
Vidىla si je?

1190
00:59:26,639 --> 00:59:28,000
Ne, Steve, ale..

1191
00:59:29,239 --> 00:59:30,679
Do pيèi!

1192
00:59:40,800 --> 00:59:42,000
OK.

1193
00:59:42,039 --> 00:59:44,159
Mل propustku.|Pus‌ ho.

1194
00:59:45,880 --> 00:59:49,079
Jdeme!

1195
00:59:59,039 --> 01:00:02,360
Hej! Nemلte propustku!

1196
01:00:21,119 --> 01:00:23,320
Nesnلڑيm tu Holywoodskou faleڑ.

1197
01:00:23,320 --> 01:00:24,559
Kam si myslيte, ‍e jdete?

1198
01:00:24,599 --> 01:00:25,880
Pus‌ mى!

1199
01:00:27,639 --> 01:00:29,360
Ne!

1200
01:00:29,400 --> 01:00:31,840
Zلkladna, mلm tu 1 0-07...

1201
01:00:31,880 --> 01:00:34,079
Nepovolen‎ vstup|‍لdلm posily.

1202
01:00:34,119 --> 01:00:35,719
|Myslel sem, ‍e to je 10-82.

1203
01:00:35,760 --> 01:00:38,000
Ne pane 1 0-82 je|zmiznutي mrtvé ڑlapky

1204
01:00:38,039 --> 01:00:39,320
z pّيvىsu Bena Afflecka.

1205
01:00:39,360 --> 01:00:41,960
Oh ten Affleck.|Posily jsou na cestى.

1206
01:00:42,000 --> 01:00:43,119
Mلm pro vلs dohodu.

1207
01:00:43,159 --> 01:00:46,039
Tento chlapيk vلm ho vykouّي|a vy nلs nechلte jيt.

1208
01:00:46,079 --> 01:00:47,199
Nemyslite si, ‍e je

1209
01:00:47,239 --> 01:00:50,119
ka‍d‎ v tomto prùmyslu |homosexuلl.

1210
01:00:50,159 --> 01:00:51,760
A co toto:

1211
01:00:51,800 --> 01:00:56,440
Vykouّيte ho mى a vy se mù‍ete dيvat|a vyhonit si ho.

1212
01:00:56,480 --> 01:00:58,039
V poّلdku.

1213
01:00:59,480 --> 01:01:02,199
Udىlejte to rychle a sexy.

1214
01:01:02,239 --> 01:01:03,639
Buï tohle, anebo basa

1215
01:01:03,679 --> 01:01:06,159
a vيڑ, co ti udىlajي v base.¨

1216
01:01:06,199 --> 01:01:07,719
Jل jsem byl strل‍nيk.

1217
01:01:09,480 --> 01:01:10,760
V poّلdku.

1218
01:01:10,800 --> 01:01:12,760
A kdy‍ bude konec|povىz...

1219
01:01:12,800 --> 01:01:15,199
"Oh jakل pىknل èajovل pلrty."

1220
01:01:25,320 --> 01:01:27,039
Na co kurva èekلڑ?

1221
01:01:27,079 --> 01:01:30,840
Zaèni u‍!

1222
01:01:39,400 --> 01:01:41,360
Stojي to za pokus.

1223
01:01:41,400 --> 01:01:44,599
Stejnى jako v‎stّel do tv‎ |skurven‎ huby ty hajzle.

1224
01:01:44,599 --> 01:01:47,599
Ty by  si mi ho fakt vykouّil?

1225
01:01:52,079 --> 01:01:53,639
Dobّe, zapamatujte si co vلm ّeknu.

1226
01:01:53,880 --> 01:01:57,320
Nekoukej se Benovi ani Mattovi |do oèي,

1227
01:01:57,360 --> 01:01:58,559
nebo vلs vyhodي.

1228
01:01:58,599 --> 01:02:00,280
Ka‍d‎ to pochopil?

1229
01:02:00,320 --> 01:02:02,000
Dيky.

1230
01:02:04,880 --> 01:02:06,239
Nalakoval si si vlasy.

1231
01:02:08,039 --> 01:02:11,039
Ano, nalakoval jsem si vlasy, |ale vypadل to dobّe.

1232
01:02:11,079 --> 01:02:13,400
Tohle musي b‎t natلèenي |Tupca a Chronika.

1233
01:02:13,440 --> 01:02:16,199
Tam jsou ty dva pيèusi |z filmu Mork.

1234
01:02:16,239 --> 01:02:17,480
Pery, zuby, jazyk|nebo lev?

1235
01:02:17,519 --> 01:02:19,599
-lev

1236
01:02:19,639 --> 01:02:20,840
.citrَn

1237
01:02:20,880 --> 01:02:22,000
-lev

1238
01:02:22,039 --> 01:02:23,199
-citrَn

1239
01:02:23,239 --> 01:02:25,400
Staèي.|Kdy jdeme, Gus?

1240
01:02:27,480 --> 01:02:28,559
Gus?

1241
01:02:28,599 --> 01:02:29,719
Nemلm èas.

1242
01:02:29,760 --> 01:02:30,920
Ty si prav‎ umىlec Gus.

1243
01:02:30,960 --> 01:02:32,599
Zaènem tady ‍e..|"Je to dobrل cesta."

1244
01:02:32,639 --> 01:02:34,800
-Co ty si teï re‍isér?|-Strè si to nىkam, ڑmejde.

1245
01:02:34,840 --> 01:02:35,880
Hlavnى si pamatuj|kdo je kdo.

1246
01:02:35,920 --> 01:02:37,280
To je hlavnي.

1247
01:02:37,320 --> 01:02:39,519
Anga‍ovat mى v Dogme to byla |jedna vىc, ale tohle je...

1248
01:02:39,559 --> 01:02:40,920
Promiٍ|‍e jsem tى vytلhnul

1249
01:02:40,920 --> 01:02:42,880
z hranي toho|teplého sériového vraha

1250
01:02:42,920 --> 01:02:44,920
kter‎ jezdي na koni|a hraje golf

1251
01:02:44,960 --> 01:02:46,719
k trochu citlivému filmu.

1252
01:02:46,760 --> 01:02:48,800
Potom si asi nevidىl "ژivelnou pohromu".

1253
01:02:48,840 --> 01:02:50,320
Si jako dىcko.|Co se ti sna‍يm ّيct?

1254
01:02:50,360 --> 01:02:53,360
Natoèيڑ jasn‎ film a potom si dىlej |nىjak‎ umىleck‎.

1255
01:02:53,400 --> 01:02:54,960
A nىkdy musيڑ toèit |na oplلtku

1256
01:02:55,000 --> 01:02:56,360
nebo tvùj pّيtel |ّيkل, ‍e mu to dlu‍يڑ.

1257
01:02:58,920 --> 01:03:00,400
A nىkdy se musيڑ vrلtit zpلtky ke koّenùm.

1258
01:03:00,440 --> 01:03:02,039
Jo a nىkdy k filmùm, jako | "Reindeer Games."

1259
01:03:02,079 --> 01:03:03,639
Vيڑ, co to znamenل.

1260
01:03:03,679 --> 01:03:08,639
Musيme se k nim dostat blي‍.

1261
01:03:08,679 --> 01:03:11,280
Jdeme na to, ty zùstaٍ tady.

1262
01:03:11,320 --> 01:03:13,000
A ty kamarلde tady.

1263
01:03:13,039 --> 01:03:14,519
Stùj tady a reaguj.

1264
01:03:14,559 --> 01:03:17,800
A nic neّيkej--|hlavnى ty.

1265
01:03:17,840 --> 01:03:18,960
V poّلdku lidi.

1266
01:03:19,000 --> 01:03:20,280
To je straڑnى smىڑn‎.

1267
01:03:20,320 --> 01:03:23,199
Dost, jdem na to.

1268
01:03:23,239 --> 01:03:24,360
Hodnى ڑtىstي chlapci.

1269
01:03:24,400 --> 01:03:25,559
Dej pryè ty zasrané ruce.

1270
01:03:25,599 --> 01:03:27,039
Jdi do hajzlu.

1271
01:03:27,079 --> 01:03:28,760
Jdeme na tّi.

1272
01:03:28,800 --> 01:03:30,960
Chytيme ty hajzly a |rozbijeme jim dr‍ky.

1273
01:03:31,000 --> 01:03:32,119
Kdy‍ budou zmlلcen‎,

1274
01:03:32,159 --> 01:03:34,000
nemù‍ou natلèet,|‍e jo?

1275
01:03:34,039 --> 01:03:35,440
Pّipraven‎?

1276
01:03:35,480 --> 01:03:38,360
1 , 2, 3!

1277
01:03:38,400 --> 01:03:40,639
"Dobr‎ Will Hunting 2:|Loveckل sezَna."

1278
01:03:40,679 --> 01:03:43,039
Scéna 16, zلbىr 5

1279
01:03:45,679 --> 01:03:47,599
-Mysli na ڑek.|-OK.

1280
01:03:53,039 --> 01:03:55,239
Tak akce Gus-- nebo...

1281
01:03:55,280 --> 01:03:58,199
Bo‍e Ben.|طيkal jsem, ‍e nemلm èas.

1282
01:04:00,920 --> 01:04:03,039
Jo .|Pamatuju si tu èubku

1283
01:04:03,079 --> 01:04:05,679
ale  upّيmnى|byla to zلkladna.

1284
01:04:05,719 --> 01:04:07,039
Pamatuju si tu èubku.

1285
01:04:07,079 --> 01:04:09,800
Bylo to mezi pّestلvkou a obىdem.

1286
01:04:09,840 --> 01:04:12,920
Budeme mيt znova problémy?

1287
01:04:12,960 --> 01:04:15,079
Doufal jsem, ‍e by si mi moh...

1288
01:04:15,119 --> 01:04:18,719
vysvىtlit nىco o Ji‍nيch kolonyjيch! 

1289
01:04:18,760 --> 01:04:20,800
Wood ّيkل..

1290
01:04:20,840 --> 01:04:22,400
Co ّيkل?|Co jsem ti ّيkal?

1291
01:04:22,440 --> 01:04:24,280
Vra‌ se a‍ si pّeèteڑ Gordona Wooda.

1292
01:04:24,320 --> 01:04:25,719
Ale zapomnىl si na Vickersa.

1293
01:04:25,760 --> 01:04:30,360
Ne, u‍ jsem ho èet|jsem u‍ za dىdiènostي, Hunting.

1294
01:04:30,400 --> 01:04:33,519
Ale ty u‍ nejsi ten mlad‎ brilantnي mozek..

1295
01:04:33,559 --> 01:04:36,760
kterej si ventiloval svoje frustrace.

1296
01:04:36,800 --> 01:04:39,199
Pّestal si èيst knي‍ky....

1297
01:04:39,239 --> 01:04:41,679
z pomsty|a jل jsem teï èet vىc,

1298
01:04:41,719 --> 01:04:44,519
o kter‎ si jeڑtى ani neslyڑel.

1299
01:04:44,559 --> 01:04:46,639
Pّijmi fakty.

1300
01:04:46,679 --> 01:04:51,039
U‍ nejsi tak dobr‎, Will Hunting.

1301
01:04:54,719 --> 01:04:58,719
Jak se ti to lيbilo?

1302
01:05:00,800 --> 01:05:03,000
Nelيbilo se mi, jak to ّek, Will.

1303
01:05:03,000 --> 01:05:04,280
Co budem dىlat?

1304
01:05:04,280 --> 01:05:06,519
-Chuckie?|-Jo?

1305
01:05:06,519 --> 01:05:09,119
Loveckل sezَna zaèيnل!

1306
01:05:13,559 --> 01:05:15,480
Zasran.

1307
01:05:17,519 --> 01:05:18,880
Promiٍ, ‍e jsme vلs pّeruڑili,

1308
01:05:18,920 --> 01:05:20,840
ale mلme tu  1 0-07.

1309
01:05:20,880 --> 01:05:22,719
Ach jo , Ben, zase?

1310
01:05:22,760 --> 01:05:23,920
Hovno!

1311
01:05:23,960 --> 01:05:26,639
Dnes jsem se ‍لdnou ڑtىtkou nebyl!

1312
01:05:26,679 --> 01:05:27,719
Tamhle jsou!

1313
01:05:27,760 --> 01:05:31,079
Affleck, ve Fantomoch si byl dobrej!

1314
01:05:33,119 --> 01:05:34,519
Chy‌te je!

1315
01:05:46,119 --> 01:05:48,000
Pozor.

1316
01:06:10,719 --> 01:06:13,920
Dobّe ty ڑmejde, koukni se, kdo si.

1317
01:06:16,960 --> 01:06:20,280
Zkurven‎ Miramax. Strih!

1318
01:06:22,320 --> 01:06:24,119
Shannen, jل mلm ّيct stّih!

1319
01:06:24,119 --> 01:06:25,239
Opica, Wes?

1320
01:06:25,280 --> 01:06:28,280
Bo‍e, to se u‍ ani nepokouڑيte?

1321
01:06:29,239 --> 01:06:31,239
Prùzkum trhu ukazuje, ‍e lidi |majي opice radi.

1322
01:06:34,639 --> 01:06:36,480
My mلme tu opici radi.

1323
01:06:36,519 --> 01:06:37,960
Dىlejte nىco.

1324
01:06:38,000 --> 01:06:39,119
Vidيڑ?

1325
01:06:39,159 --> 01:06:40,440
Tلmhle jsou!|Tam jsou!

1326
01:06:49,719 --> 01:06:50,880
Tam jdou!|Tam jdou!

1327
01:06:58,440 --> 01:06:59,920
Zapيchni to!

1328
01:07:03,639 --> 01:07:05,199
Kurva!

1329
01:07:11,559 --> 01:07:13,760
To jsou nىjak‎ kouzelnيci.

1330
01:07:27,760 --> 01:07:30,320
Hele, vىdىl jsem to.

1331
01:07:30,360 --> 01:07:33,000
Lيbilo se ti to ‍e jo?

1332
01:07:36,880 --> 01:07:38,320
Doprdele, vypadalo to |‍e to bolelo.

1333
01:07:38,360 --> 01:07:40,880
Ste v poّلdku?

1334
01:07:40,920 --> 01:07:42,679
Vstaٍte! Pojïte.

1335
01:07:53,119 --> 01:07:55,039
Hej poèkej sekundu!

1336
01:07:55,079 --> 01:07:56,719
Nejsi ten chlapيk, co voprcal kolلè? 

1337
01:07:56,760 --> 01:07:57,960
Vidيڑ?

1338
01:07:58,000 --> 01:08:00,400
Vidيڑ?|Nikdy, -- nikdy

1339
01:08:00,440 --> 01:08:02,480
to nenي: "Hele, ty si hrلl v Looserovi, ‍e jo?"

1340
01:08:02,519 --> 01:08:04,079
nebo: "V Boys and Girls si byl dobrej"

1341
01:08:04,119 --> 01:08:06,519
Ne, poka‍d‎ je to ten skurven‎ kolلè.

1342
01:08:06,559 --> 01:08:08,800
-Nikdy se toho nezbavيm.|-Strèil si ptلka do kolلèe.

1343
01:08:08,840 --> 01:08:10,440
Dost!

1344
01:08:10,480 --> 01:08:12,559
Jsem Jason Biggs.

1345
01:08:12,599 --> 01:08:13,519
Opravdu si  dostal 

1346
01:08:13,559 --> 01:08:15,280
 tu ruskou ‍enskou?

1347
01:08:15,320 --> 01:08:18,520
Myslيڑ Shanon? Ne.

1348
01:08:18,560 --> 01:08:20,239
Je tak zkurvenى dobrل.

1349
01:08:20,279 --> 01:08:22,159
Kdybych jsem byl ty,|dىlal bych to...

1350
01:08:26,439 --> 01:08:29,439
Lيbي se ti to?|Lيbي se ti to?

1351
01:08:29,479 --> 01:08:32,039
Nikdy si to nedىlal?

1352
01:08:33,840 --> 01:08:35,279
Poèkej, poèkej, to ne!

1353
01:08:36,800 --> 01:08:39,239
Nىkolik, pّلtel.

1354
01:08:39,279 --> 01:08:41,399
Doprdele, ty si Dawson!

1355
01:08:41,439 --> 01:08:43,119
Vlastnى, James.|James Van Der Beek.

1356
01:08:43,159 --> 01:08:45,359
Co se stalo s Paceym,|kterej ti pّebral Joey?

1357
01:08:45,399 --> 01:08:47,239
Kdyby jsem byl ty, utopil bych ho

1358
01:08:47,279 --> 01:08:48,399
v tom zasran‎m potoku.

1359
01:08:48,439 --> 01:08:50,239
Tak ty si to vidىl.

1360
01:08:50,279 --> 01:08:52,279
Jo, kvùli Joey, |je super.

1361
01:08:52,319 --> 01:08:54,039
Dostal si jي?

1362
01:08:54,079 --> 01:08:55,199
Vlastnى , na to nebyl èas.

1363
01:08:55,239 --> 01:08:56,640
Moment!|Kdo ste?

1364
01:08:58,039 --> 01:09:00,560
To jsou naڑi dabléّi, blbèe.

1365
01:09:00,600 --> 01:09:02,720
-ژe?|- Samozّejmى.

1366
01:09:04,039 --> 01:09:06,199
Dabléّi na co?

1367
01:09:06,239 --> 01:09:08,439
Kvùli filmu, kterej zaèneme za 15 minut.

1368
01:09:08,479 --> 01:09:09,680
"Tupec a Chronik vracej ْder."

1369
01:09:09,720 --> 01:09:12,760
Ty si jako jل.

1370
01:09:12,800 --> 01:09:15,279
Jل jsem tupec.|Pùvodnى Mlèenliv‎ Bill

1371
01:09:15,319 --> 01:09:16,600
-Bob.|-Sprلvnى

1372
01:09:16,600 --> 01:09:19,159
A on hrلl Chronika,

1373
01:09:19,199 --> 01:09:22,039
-pùvodnى to byl Ray.|-Je‍يڑ ty blbèe!

1374
01:09:22,079 --> 01:09:23,479
Biggs,|ty si neèet scenلّ?

1375
01:09:23,479 --> 01:09:24,840
To mل scenلّ?

1376
01:09:24,880 --> 01:09:29,079
Poslouchej, mىl si nad tيm strلvit aspoٍ den.

1377
01:09:29,079 --> 01:09:30,199
Den?

1378
01:09:30,239 --> 01:09:31,359
Moment.|Hned jsem tady.

1379
01:09:31,399 --> 01:09:33,039
Di do pيèi i s tv‎mi Dawsonovsk‎mi|hovadinami.

1380
01:09:33,079 --> 01:09:35,000
Di do pekla, Pacey.|Di do pekla.

1381
01:09:35,039 --> 01:09:36,439
Aspoٍ mى oslovuj jménem sprلvné postavy.

1382
01:09:36,479 --> 01:09:38,159
To jsou ty ڑmejdi, co nلs |majي hrلt.

1383
01:09:38,199 --> 01:09:40,720
Vem je ven,|bum-bum, ‍لdn‎ film.

1384
01:09:42,520 --> 01:09:44,520
Nanic opica.

1385
01:09:44,560 --> 01:09:47,520
Nepّipadل ti to teplouڑsk‎?

1386
01:09:47,560 --> 01:09:48,960
Nech toho, ne‍ tى chytيm okolo plic.

1387
01:09:49,000 --> 01:09:50,119
Teplouڑsk‎?|Co je na tom teplouڑsk‎?

1388
01:09:50,159 --> 01:09:51,600
Jsou to dva lidi, co si povيdaj|v koutى.

1389
01:09:51,640 --> 01:09:53,640
- To jo, ale---|- Co si takovej homofobnي?

1390
01:09:53,680 --> 01:09:55,000
Homofَbnي?

1391
01:09:55,039 --> 01:09:56,279
Poّلd jenom "ten je tepl‎..",

1392
01:09:56,319 --> 01:09:58,279
"koukni na ty teplouڑe",|"jak‎ tepl‎ pes"...

1393
01:09:58,319 --> 01:09:59,600
Kلmoڑ, to je teplé!

1394
01:09:59,640 --> 01:10:01,880
Vidيڑ?

1395
01:10:01,880 --> 01:10:04,319
-Mلm rلd gaye.|-O tom nepochybujem.

1396
01:10:05,520 --> 01:10:06,640
Koukni na tu opicu!

1397
01:10:06,680 --> 01:10:07,840
Chceڑ ّيct, ‍e je teplل?

1398
01:10:07,880 --> 01:10:10,720
Odkud vيڑ, ‍e nekouّي |nىjak‎ druh‎ opici?

1399
01:10:10,760 --> 01:10:12,159
Koukni, jakل je milل.

1400
01:10:12,199 --> 01:10:13,600
Takovل milل.

1401
01:10:14,800 --> 01:10:16,560
Dobّe pudeڑ tam , zaèneڑ

1402
01:10:16,600 --> 01:10:18,720
a nepّestaneڑ,|dokud ty mlad‎ holywoodsk‎ ڑmejdi

1403
01:10:18,760 --> 01:10:20,680
nebudou mimo.|Pّipraven‎? Jdeme.

1404
01:10:27,520 --> 01:10:29,439
To je super opièka.

1405
01:10:31,680 --> 01:10:35,000
Pane. Biggs, pan Van Der Beek,|tu je bezpeènost.

1406
01:10:35,000 --> 01:10:36,560
ve studiيch jsou dva vetّelci.

1407
01:10:36,600 --> 01:10:38,840
Vletىli pّes okno, a myslيme, ‍e to |bylo vaڑe.

1408
01:10:38,880 --> 01:10:42,199
Jo, jsou tu.

1409
01:10:42,199 --> 01:10:43,640
Maj vلs jako rukojmي?

1410
01:10:43,640 --> 01:10:45,439
Mلme zavolat|novinلّe?

1411
01:10:45,479 --> 01:10:48,560
Ne! Nakopali jsme jim prdele!

1412
01:10:48,600 --> 01:10:50,840
Poّلdnى.

1413
01:10:50,880 --> 01:10:53,359
Dobrل prلca.|Nechte nلs vstoupit,

1414
01:10:53,399 --> 01:10:54,600
vezmeme je.

1415
01:10:54,640 --> 01:10:58,840
Ne, jsem nah‎, ْplnى.

1416
01:10:58,840 --> 01:10:59,960
Spolu.

1417
01:11:02,760 --> 01:11:06,439
Poèkلme tu,|a‍ skonèيte.

1418
01:11:15,720 --> 01:11:16,960
Co udىlلme?|Jak se 

1419
01:11:17,000 --> 01:11:19,119
odsud dostaneme|tak aby nلs kurva nevidىli?

1420
01:11:22,760 --> 01:11:26,600
Mلte ڑpatn‎!|Nikdo nepoznل WB?

1421
01:11:26,640 --> 01:11:29,800
Jsem teenagersk‎ idol, do pekla.|Nepoznلvلte mى?

1422
01:11:29,840 --> 01:11:32,159
Kouknىte na mى.|Vojebal jsem ten kolلè!

1423
01:11:34,439 --> 01:11:38,000
V base bude |kolلèem on.

1424
01:11:39,359 --> 01:11:41,359
To byl dobr‎ nلpad tuènلku.

1425
01:11:41,399 --> 01:11:43,920
V tىhle oblekلch jsme |ْplnى inkognito.

1426
01:11:43,960 --> 01:11:46,239
Pane Biggs, pane Van Der Beek!

1427
01:11:46,279 --> 01:11:48,279
V‎bornى, u‍ jste se pّevlékli.

1428
01:11:48,319 --> 01:11:49,479
Poïme na plac.

1429
01:11:49,520 --> 01:11:51,000
Re‍isér nerad èekل.

1430
01:11:51,039 --> 01:11:52,680
Mlèenliv‎ Bob.

1431
01:11:54,359 --> 01:11:55,640
Koukni se na ty tupce.

1432
01:11:55,680 --> 01:11:58,199
$70 miliَnù,|A nemلm ani taڑku.

1433
01:11:58,239 --> 01:12:00,039
To je ڑkoda.|Velkل ڑkoda.

1434
01:12:00,079 --> 01:12:01,199
Tady je vaڑa kلva, pane.

1435
01:12:02,600 --> 01:12:04,680
- Plivnul si do toho?|- Ne, pane.

1436
01:12:04,720 --> 01:12:05,960
ژلdné svinstvo v tom nenي?

1437
01:12:06,000 --> 01:12:07,119
Ne, pane.

1438
01:12:07,159 --> 01:12:08,439
Chodil si do filmov‎ ڑkoly, ne?

1439
01:12:08,479 --> 01:12:10,239
Musي to srلt, kdy‍ vidيڑ èernocha

1440
01:12:10,279 --> 01:12:11,439
ڑéfovat tak velk‎ produkci,

1441
01:12:11,479 --> 01:12:14,000
co?|Chodil si do filmov‎ ڑkoly, ne?

1442
01:12:14,039 --> 01:12:17,399
Vي tvùj otec, ‍e nosيڑ negrovi kلvu?

1443
01:12:17,439 --> 01:12:19,840
To by ho zabilo, co?

1444
01:12:19,880 --> 01:12:21,119
Nenي tam ‍لdné svinstvo.

1445
01:12:21,159 --> 01:12:23,119
Tak to ochutnej, Ochutnej to!

1446
01:12:23,159 --> 01:12:25,880
Ochutnej jak chutnل to svinstvo.|Vيm, ‍e je tam.

1447
01:12:25,880 --> 01:12:27,880
Je to dobré, pane.

1448
01:12:27,920 --> 01:12:29,159
Ne, nenي to dobré.

1449
01:12:29,199 --> 01:12:30,359
A ukliï ten bordel.

1450
01:12:30,399 --> 01:12:31,800
To je ono.|Dejte mi bىlocha.

1451
01:12:31,800 --> 01:12:35,319
Dejte mi blonïatého bىlocha|a‌ si to u‍ijem.

1452
01:12:35,359 --> 01:12:36,479
Vy ste ڑéf.

1453
01:12:36,520 --> 01:12:38,279
Ne, ty si|a to je ten problém.

1454
01:12:38,319 --> 01:12:39,960
 Chaka?

1455
01:12:40,000 --> 01:12:41,279
Dobr‎, jل jsem  Banky Edwards...

1456
01:12:41,319 --> 01:12:42,720
autor|Tupce a Chronika.

1457
01:12:42,760 --> 01:12:45,079
Potkali jsme se pّed nىkolika dny.|Jsem v‎konn‎ producent.

1458
01:12:45,079 --> 01:12:46,920
Tak vy ste v‎konn‎ producent.

1459
01:12:46,960 --> 01:12:49,319
Proè mi nevyprodukujete|nىjaké espreso,

1460
01:12:49,359 --> 01:12:51,560
vy ڑmejdi?

1461
01:12:51,600 --> 01:12:53,880
-Jsem Banky.|- Ne, si pièus.

1462
01:12:53,920 --> 01:12:55,800
Chcem aby ste vىdىli, ‍e|vلs respektuju jako umىlce.

1463
01:12:55,840 --> 01:12:57,920
Jل jsem taky nىco jako umىlec.

1464
01:12:57,960 --> 01:12:59,359
-- Kreslil jsem komix.

1465
01:12:59,399 --> 01:13:00,680
Teda jste kreslيّ?

1466
01:13:00,720 --> 01:13:02,720
Nikdo jeڑtى nemىl to srdce,|aby ti to ّek.

1467
01:13:02,760 --> 01:13:04,119
Obkreslujeڑ.|Jdeڑ po èلّe.

1468
01:13:04,119 --> 01:13:05,359
Si kreslيّ!

1469
01:13:05,399 --> 01:13:07,159
Myslيڑ, ‍e Fat Albert mىl|takov‎ho ? Ne!

1470
01:13:07,199 --> 01:13:09,319
Bill Cosby udىlal vڑechno |s pravيtkem

1471
01:13:09,359 --> 01:13:10,920
a bylo to v‎born‎.

1472
01:13:12,199 --> 01:13:15,119
Tupèe, tupèe, tupèe.|Tupec?

1473
01:13:15,159 --> 01:13:17,279
 Biggs  Van Der Beek|jsou na scénى, Chaka.

1474
01:13:17,319 --> 01:13:18,439
Ale, jل je nevidيm!

1475
01:13:18,479 --> 01:13:20,119
Kde jsou hvىzdy tohoto hovna?

1476
01:13:36,119 --> 01:13:38,680
Toto jim musي vydىlat pلr dolarù.

1477
01:13:38,720 --> 01:13:40,720
Uhni mi z cesty.

1478
01:13:40,760 --> 01:13:42,199
Co to kurva je?

1479
01:13:42,239 --> 01:13:44,119
Kouknu se.|Tepl‎ ornament.

1480
01:13:44,159 --> 01:13:45,880
a purpurovل.

1481
01:13:45,920 --> 01:13:47,239
Kdo jste, kurva?

1482
01:13:47,279 --> 01:13:48,720
Kdo, kurva, jsem?|jsem, re‍isér.

1483
01:13:48,760 --> 01:13:50,680
Chaka Luther King,|ten, kurva jsem.

1484
01:13:50,720 --> 01:13:51,880
Poèkej, chvilku.

1485
01:13:51,920 --> 01:13:53,720
Myslel jsem, ‍e to vymysleli |Banky a Holden.

1486
01:13:53,720 --> 01:13:54,920
A jل jsem jim to ukradl.

1487
01:13:54,960 --> 01:13:56,560
Vracيm to èern‎m lidem...

1488
01:13:56,600 --> 01:13:58,000
za vڑechno

1489
01:13:58,039 --> 01:14:00,039
Co jste jim vy, hajzlové sebrali.

1490
01:14:00,079 --> 01:14:02,560
Vيte, ‍e jsem vymyslel Sesame Satreet?

1491
01:14:02,600 --> 01:14:04,279
Pّiڑel jsem s tيm pّed PBS.

1492
01:14:04,319 --> 01:14:06,279
Bيlي to ukradli.|Tak je to.

1493
01:14:06,319 --> 01:14:08,239
Nazval jsem to N.S.B 

1494
01:14:08,279 --> 01:14:11,039
"Negّi s Babkami."|Chytlavé, ze jo?

1495
01:14:11,079 --> 01:14:12,840
Dobّe, u‍ staèilo.

1496
01:14:12,880 --> 01:14:14,520
-Jdeme toèit.|-Moment.

1497
01:14:14,560 --> 01:14:15,720
Nebudete nلs re‍يrovat?

1498
01:14:15,760 --> 01:14:17,760
Zre‍يrujem tى mezi nezamىstnan‎ch,

1499
01:14:17,800 --> 01:14:19,840
kdy‍ nepّestaneڑ odmlouvat.|OK? Tupèe?

1500
01:14:19,880 --> 01:14:22,000
Nevيme, co mلme dىlat.|Neèetli jsme scénلّ!

1501
01:14:22,039 --> 01:14:23,159
Nenي to tak tى‍ké!

1502
01:14:23,199 --> 01:14:25,880
Jل tu kurva filmuju, ‍e?|Kdy‍ zaّvu "stّih".

1503
01:14:25,920 --> 01:14:27,600
Vypadnىte odtud do pièi...

1504
01:14:27,640 --> 01:14:30,319
do m‎ho pّيvىsu, i kdy‍|tam mلm vيc bيl‎ch koèek,

1505
01:14:30,359 --> 01:14:32,399
jako v prvnيm èlunu na Titaniku.

1506
01:14:32,439 --> 01:14:34,079
Vڑichni chtىj hrلt v m‎m filmu

1507
01:14:34,119 --> 01:14:35,800
a jل pّesnى pro nى nىco mلm.

1508
01:14:35,840 --> 01:14:37,239
Jste pّipravenي?

1509
01:14:37,239 --> 01:14:39,840
V poّلdku.|Jdem na to.

1510
01:14:39,880 --> 01:14:41,039
Dobّe, ticho!

1511
01:14:41,079 --> 01:14:42,840
Ticho! |Jdeme!

1512
01:14:42,880 --> 01:14:45,039
Pّinesl jsem vلm novou kلvu, pane.|Bez svinstva.

1513
01:14:45,079 --> 01:14:47,000
Di s tيm do hajzlu!

1514
01:14:47,039 --> 01:14:48,840
Vypadلte dost nebezpeènى.

1515
01:14:50,039 --> 01:14:51,560
"Tupec a Chronik vracejي ْder."

1516
01:14:51,600 --> 01:14:53,640
Scéna tّi, zلbىr prvnي.

1517
01:14:58,640 --> 01:15:00,279
Na co èekلte! Akce!

1518
01:15:12,399 --> 01:15:14,039
Co kurva?

1519
01:15:15,439 --> 01:15:19,439
HEJ, DجCKA, TO JE MARK HAMILL!|(APLAUS)

1520
01:15:22,600 --> 01:15:24,000
Mysleli jste si, ‍e nikdy nenajdem...

1521
01:15:24,039 --> 01:15:27,399
vaڑي vzلcnou jeskyni, Hempknight?

1522
01:15:28,359 --> 01:15:35,960
Ale teï si ty a tvùj poskok|vydan‎ na pospas...

1523
01:15:35,960 --> 01:15:37,560
...Drtièe koulي.

1524
01:15:38,840 --> 01:15:42,800
Proè ti ّيkajي Drtiè koulي?

1525
01:15:42,840 --> 01:15:45,359
Je za tيm jeden smىڑnej pّيbىh.

1526
01:15:45,399 --> 01:15:48,119
Bude se vلm lيbit.

1527
01:15:49,720 --> 01:15:52,479
Pomsti mى, Hempknight.

1528
01:15:59,039 --> 01:16:01,600
Myslيm, ‍e George Lucas bude |nىkoho ‍alovat.

1529
01:16:02,840 --> 01:16:07,000
Chceڑ nىco ّيct, |ne‍ ti rozdrtيm koule, Tupèe?

1530
01:16:51,840 --> 01:16:53,039
Tancuj! Pيchaèi kolلèù.

1531
01:16:55,279 --> 01:16:56,760
Do pekla, ti bىloڑi neumي bojovat.

1532
01:16:58,520 --> 01:17:01,560
Neser se do syna Mistra Jedi.

1533
01:17:05,880 --> 01:17:07,239
Ty, skurvenل ruko!

1534
01:17:10,199 --> 01:17:14,439
طيkej mi Darth Gule.

1535
01:17:14,479 --> 01:17:16,000
Pane bo‍e.

1536
01:17:20,479 --> 01:17:22,159
To nebylo ve scénلّi.

1537
01:17:49,359 --> 01:17:51,479
Tak tohle je Hollywood?

1538
01:17:51,520 --> 01:17:56,760
Tak‍e, svىtla, kamera, akce,|Jay a Mlèenliv‎ Bob.

1539
01:17:58,399 --> 01:18:01,680
Ani hnout, vy teroristické kurvy!

1540
01:18:02,840 --> 01:18:04,279
Bo‍e!

1541
01:18:05,439 --> 01:18:08,439
Oh, mùj bo‍e!

1542
01:18:08,479 --> 01:18:11,920
Promiٍte!

1543
01:18:11,960 --> 01:18:13,399
To mىl b‎t varovn‎ v‎stّel.

1544
01:18:13,439 --> 01:18:15,159
Jsem zّejmى ve ڑpatném studiu.

1545
01:18:15,199 --> 01:18:17,479
Bude v poّلdku?

1546
01:18:19,199 --> 01:18:20,680
To nenي dobré.

1547
01:18:26,560 --> 01:18:29,399
Nepّekonلڑ mى|Van Der Beek.

1548
01:18:37,000 --> 01:18:38,760
Je to jako| "House Party"...

1549
01:18:38,800 --> 01:18:40,279
nebo "House Party 2."

1550
01:18:40,319 --> 01:18:41,439
nebo"House Party 3."

1551
01:18:41,479 --> 01:18:43,159
- Zavّi kurva hubu!|-Ano , pane.

1552
01:18:43,199 --> 01:18:46,039
Chaka!|Zastav Dawsona, dobّe?

1553
01:18:50,079 --> 01:18:51,199
Chaka!

1554
01:18:51,239 --> 01:18:53,199
Bude u‍ stّih?

1555
01:18:58,119 --> 01:19:00,000
Ne, u‍ zase?

1556
01:19:01,439 --> 01:19:03,399
Kdo bude mيt rozbité koule, hajzle?

1557
01:19:03,439 --> 01:19:05,520
To staèilo, konèيm.

1558
01:19:05,560 --> 01:19:07,199
Chaka, budem v tv‎m pّيvىsu.

1559
01:19:07,239 --> 01:19:09,399
Co do pièi?!

1560
01:19:09,439 --> 01:19:12,039
K.L.I.T. konèي,|Jay a Mlèanliv‎ Bob!

1561
01:19:12,079 --> 01:19:14,279
Dalڑي bىloch v tomhle filmu?|Do pekla!

1562
01:19:14,319 --> 01:19:17,800
Federلlnي ڑerif, vڑichni|zùstaٍte v klidu.

1563
01:19:17,840 --> 01:19:19,479
Pokraèujte v natلèenي.

1564
01:19:19,520 --> 01:19:21,760
Tyhle mu‍i jsou ڑéfové |teroristické organizace

1565
01:19:21,800 --> 01:19:23,880
hledan‎ za ْnos opice.

1566
01:19:23,920 --> 01:19:25,640
Oni neukradli tu opici opravdu.

1567
01:19:25,680 --> 01:19:28,760
Byla to jen zلstىrka, aby sme mohli|ukrلst tohle.

1568
01:19:28,800 --> 01:19:30,000
A nejsou, ‍لdnي vùdcové.

1569
01:19:30,039 --> 01:19:31,640
K.L.I.T nenي skuteènل organizace.

1570
01:19:31,680 --> 01:19:33,279
Ne, ne, ne,|K.L.I.T je skuteèn‎.

1571
01:19:33,319 --> 01:19:34,920
K.L.I.T je skuteèn‎.

1572
01:19:34,960 --> 01:19:37,159
ژensk‎ orgasmus---|to je m‎tus.

1573
01:19:37,199 --> 01:19:39,000
Vيte o èem mluvيm?

1574
01:19:39,039 --> 01:19:40,319
Jste v poّلdku?

1575
01:19:40,359 --> 01:19:42,680
Myslel jsem, ‍e si vybuchla|Zkurvenل koèièko.

1576
01:19:42,720 --> 01:19:45,079
Ty si to pamatujeڑ?

1577
01:19:45,079 --> 01:19:47,600
Byla to past, Jay.

1578
01:19:47,640 --> 01:19:51,199
Missy, Sissy, Chrissy, a jل |jsme mezinلrodnي zlodىjky ڑperkù.

1579
01:19:51,239 --> 01:19:53,159
Udىlali jsme z vلs nلvnadu,

1580
01:19:53,199 --> 01:19:56,439
ale jل jsem to nesnesla,|proto‍e--

1581
01:19:56,439 --> 01:19:58,520
proto‍e tى miluju.

1582
01:19:58,560 --> 01:20:00,159
Jo? To znamenل, ‍e se |se mnou vyspيڑ, ‍e?

1583
01:20:00,199 --> 01:20:01,359
Samozّejmى.

1584
01:20:01,399 --> 01:20:03,920
Jestli  to udىlل, bude to nekrofilie

1585
01:20:03,960 --> 01:20:07,239
nebo, u‍ bude ta èubka dلvno mrtvل.

1586
01:20:07,279 --> 01:20:09,800
بau, Jussy.|Jsme tu ve ڑpatnej èas?

1587
01:20:09,840 --> 01:20:12,159
Mىla si to nechat tak Jussy.

1588
01:20:12,199 --> 01:20:13,479
Jل jsem to chtىl tak nechat|ale ten andىl

1589
01:20:13,520 --> 01:20:14,640
se mi sednul na hruï |a ّيkل "Poslouchej!"

1590
01:20:14,680 --> 01:20:15,760
A jل, "co je?"

1591
01:20:15,800 --> 01:20:17,079
Dr‍ kurva hubu, nebo tى zastّelيm

1592
01:20:17,119 --> 01:20:18,680
tam kde si ,|i v tvejch teplouڑskejch èervenejch botلch.

1593
01:20:18,720 --> 01:20:21,880
Do prdele! Jل mلm fakt teplouڑsk‎ |èerven‎ boty.

1594
01:20:21,920 --> 01:20:23,680
Proè si mi to, kurva neّek?

1595
01:20:23,720 --> 01:20:25,239
Dej ty diamanty Justice.

1596
01:20:25,279 --> 01:20:26,600
Neudىlلm to Sissi.

1597
01:20:26,640 --> 01:20:28,520
Tak tvùj milلèek dostane jednu|do t‎ zkurven‎ hlavy.

1598
01:20:30,079 --> 01:20:31,680
Hej, krلsn‎ dلmy!

1599
01:20:31,720 --> 01:20:33,279
Chce jيt nىkterل na|soukrom‎ konkurz

1600
01:20:33,319 --> 01:20:34,560
do filmu?

1601
01:20:34,600 --> 01:20:36,000
Pohnىte zadkem, jdeme-

1602
01:20:42,039 --> 01:20:43,640
Do prdele, do prdele, do prdele!

1603
01:20:46,239 --> 01:20:48,000
Jsem v pيèi!

1604
01:20:54,600 --> 01:20:56,319
Tupci se zbranىmi?

1605
01:20:56,359 --> 01:20:58,760
بas pro mojي èernou prdel, vypadnout.

1606
01:21:03,600 --> 01:21:06,199
Fakt si mى zklamala Justice.|Zahodit, to vڑechno

1607
01:21:06,239 --> 01:21:07,800
kvùli blbcovi se spatnou v‎slovnostي.

1608
01:21:07,840 --> 01:21:09,039
Co to bude, Sissi?

1609
01:21:09,079 --> 01:21:11,840
Jak‎m stylem mi chceڑ nakopat prdel?

1610
01:21:11,880 --> 01:21:13,039
Dىlلڑ si ze mى srandu?

1611
01:21:13,079 --> 01:21:14,359
Vڑechno co umيڑ, jsem tى nauèila jل.

1612
01:21:14,399 --> 01:21:17,319
Nevيڑ nic, pّed èيm by jsem se neubrلnila.

1613
01:21:17,359 --> 01:21:18,800
Na m‎ho shaolinsk‎ho mnicha nemلڑ.

1614
01:21:18,840 --> 01:21:20,880
Ano, ale èupiaci tiger tى pochovل.

1615
01:21:20,920 --> 01:21:23,439
- Venuڑina pst na mouchy?|- Odpovيm draèي krلlovnou.

1616
01:21:23,479 --> 01:21:26,800
A co tak: "Kurva, mùj mu‍ nenي otcem |tv‎ho dيtىte?"

1617
01:21:26,840 --> 01:21:28,119
Jen se uka‍!

1618
01:21:31,000 --> 01:21:33,479
Zkurvenل sprostل èubko!

1619
01:21:33,520 --> 01:21:35,279
Doufلm, ‍e si roztrhaj trièka

1620
01:21:35,319 --> 01:21:36,880
a uvidيme nىjak‎ cecky

1621
01:21:36,920 --> 01:21:39,319
poletovat ve vzduchu.!

1622
01:21:39,359 --> 01:21:43,439
Pane Biggs,pane  Van Der Beek,|chtىl jsem vلs jenom pozdravit.

1623
01:21:43,479 --> 01:21:44,920
Zkurven‎ Banky Edwards!

1624
01:21:44,960 --> 01:21:46,960
Zkurvysyn, kter‎ho hledلme!

1625
01:21:47,000 --> 01:21:49,279
Do prdele!|Co to kurva dىlلte?

1626
01:21:54,520 --> 01:21:56,479
Proè, na mى stّيlيte, do pekla?

1627
01:21:56,520 --> 01:21:57,920
Z dvou dùvodù.

1628
01:21:57,960 --> 01:22:01,000
Nebo je to tak zlé kliڑé!

1629
01:22:01,039 --> 01:22:03,760
- A proto ‍e si mu‍!

1630
01:22:03,800 --> 01:22:06,239
Jen z venku.

1631
01:22:06,279 --> 01:22:08,600
Stopnout film?|Ste blلzni?

1632
01:22:08,600 --> 01:22:11,000
Na internetu o nلs kvùli tomu

1633
01:22:11,039 --> 01:22:12,319
sprostému filmu |stلle mluvي.

1634
01:22:12,359 --> 01:22:15,439
Na to je internet...|anonymnى nىkoho pomlouvat.

1635
01:22:15,479 --> 01:22:17,760
Zastavenيm filmu, to skonèي.|isn't gonna stop that!

1636
01:22:22,399 --> 01:22:23,520
To nenي fér.

1637
01:22:23,560 --> 01:22:25,880
Pّiڑli jsme do Hollywoodu.|Zamiloval jsem se.

1638
01:22:25,920 --> 01:22:28,199
Ukradli jsme, kurva opici,|stّيleli na nلs

1639
01:22:28,239 --> 01:22:30,560
dostal jsem do koulي od chlapa

1640
01:22:30,600 --> 01:22:32,800
jménem Rozbيjeè-koulي.

1641
01:22:32,840 --> 01:22:35,279
Vيte co, cيtim s vلmi chlapci|opravdu.

1642
01:22:35,319 --> 01:22:37,399
Ale Miramax,|Miramax mi zaplatil

1643
01:22:37,439 --> 01:22:39,840
za Tupce a Chronika, penىz jak nasrلno

1644
01:22:39,880 --> 01:22:42,319
tak‍e to, ‍e vلs nىkdo pomlouvل

1645
01:22:42,359 --> 01:22:45,680
nىkde na internetu, nenي kurva moje vىc!

1646
01:22:45,720 --> 01:22:47,880
Jل myslيm, ‍e je!

1647
01:22:51,000 --> 01:22:53,000
Mىli jsme s tebou dohodu, pamatujeڑ

1648
01:22:54,199 --> 01:22:56,159
a mi nejsme jen umىleckل pّedloha

1649
01:22:56,199 --> 01:22:58,079
ale i pّedloha pro charaktery....

1650
01:22:58,119 --> 01:23:00,760
Kdy‍ tvoje prلva na Tupce a Chronika

1651
01:23:00,800 --> 01:23:03,520
zيskal Miramax

1652
01:23:03,560 --> 01:23:06,439
bylo tvojي povinnostي,|zeptat se nلs na povolenي

1653
01:23:06,479 --> 01:23:08,520
k pّesunu na nىkoho jiného.

1654
01:23:08,560 --> 01:23:11,039
A ty si to neudىlal, Banky...|Banky...

1655
01:23:11,079 --> 01:23:13,319
to je v rozporu s naڑي smlouvou.

1656
01:23:13,359 --> 01:23:17,199
Ergo, to je na ‍alobu.

1657
01:23:21,920 --> 01:23:23,680
Znièيte mi mojي filmovou kariéru.

1658
01:23:23,720 --> 01:23:26,560
Chceme nىco za naڑي psychickou ْjmu.

1659
01:23:26,600 --> 01:23:28,079
طeknete, co-

1660
01:23:28,119 --> 01:23:29,640
Dلm vلm polovièku.

1661
01:23:29,680 --> 01:23:31,720
-Polovièku?|-Polovièka nestaèي.

1662
01:23:31,760 --> 01:23:33,479
Dلm dvى tّetiny.

1663
01:23:33,520 --> 01:23:35,399
Jdi do hajzlu.|U‍ si ّek polovièku!

1664
01:23:35,439 --> 01:23:36,560
Prvnي slovo platي...

1665
01:23:36,600 --> 01:23:38,479
Dobّe.

1666
01:23:43,399 --> 01:23:45,560
Si nىjakل unavenل Justice.

1667
01:23:45,600 --> 01:23:49,520
Vlaj moje Zkurvenل koèièko, èubko.

1668
01:23:58,840 --> 01:24:00,119
Halَ!

1669
01:24:00,159 --> 01:24:02,000
Truce?

1670
01:24:05,119 --> 01:24:07,279
Myslيm, ‍e jsem je obى zabil.

1671
01:24:07,319 --> 01:24:09,239
Jsem v‎born‎ stّelec.|Poka‍d‎...

1672
01:24:14,039 --> 01:24:16,640
Jdem chlapci, je konec.

1673
01:24:19,640 --> 01:24:21,479
Si v poّلdku, Zkurvenل koèko?

1674
01:24:21,520 --> 01:24:23,880
Prلvى jsem chtىl skoèit a |hladit ti zلda.

1675
01:24:25,479 --> 01:24:27,600
Do prdele, policajti.|Musيme vypadnout.

1676
01:24:27,640 --> 01:24:30,399
Ne, ne, ne.|U‍ jsem unavenل z toho vىèného utيkلnي.

1677
01:24:30,439 --> 01:24:34,199
ٹerife.|ژijete?

1678
01:24:34,199 --> 01:24:35,800
Vstantى.

1679
01:24:35,840 --> 01:24:37,159
-Oh.|-Jste v poّلdku?

1680
01:24:37,199 --> 01:24:40,079
Oh, bo‍e jsem ochrnut‎.

1681
01:24:40,119 --> 01:24:43,119
Ta opice mى stّelila do prdele a |ochrnul jsem!

1682
01:24:43,159 --> 01:24:46,159
To je ironie.

1683
01:24:46,199 --> 01:24:48,239
Nejste ochrnut‎.|Jen paralyzovan‎.

1684
01:24:48,279 --> 01:24:51,640
Oh, pane bo‍e!

1685
01:24:51,680 --> 01:24:54,039
Paralyzovan‎, malou opicي?

1686
01:24:54,039 --> 01:24:55,279
Tohle se moji pّلtelé na velitelstvي

1687
01:24:55,319 --> 01:24:57,600
nikdy nesmي dozvىdىt.

1688
01:24:57,640 --> 01:24:59,000
Mلte pّلtelé na FBI?

1689
01:24:59,039 --> 01:25:02,159
Vڑichni se tam dostali, ale jل jsem neslo‍il |zkouڑky.

1690
01:25:02,199 --> 01:25:04,119
Proè myslيte ‍e jsem 

1691
01:25:04,119 --> 01:25:05,560
ٹerife pro ochranu zvيّat?

1692
01:25:05,600 --> 01:25:08,560
طeknu Vلm proè!|Proto‍e jsem blbec!

1693
01:25:08,600 --> 01:25:10,319
Tّeba ne.

1694
01:25:10,359 --> 01:25:12,399
Mù‍u Vلm Pomoct do FBI

1695
01:25:12,439 --> 01:25:14,279
i bez testù.

1696
01:25:14,319 --> 01:25:16,239
A jak?

1697
01:25:16,279 --> 01:25:18,680
Zastavيte stيhلnي Jaya a Mlèenliv‎ho Boba..

1698
01:25:18,720 --> 01:25:20,119
a zapomenem na tu opici.

1699
01:25:20,159 --> 01:25:22,359
Za odmىnu vلm dلm ukradené|diamanty

1700
01:25:22,399 --> 01:25:24,439
Missy, Chrissy, Sissy a mى.

1701
01:25:24,479 --> 01:25:25,960
Ale chci menڑي trest.

1702
01:25:26,000 --> 01:25:27,359
Opravdu to udىlلte?

1703
01:25:31,800 --> 01:25:36,439
Pro nىho?|Pro nىho udىlلm cokoliv.

1704
01:25:40,520 --> 01:25:43,800
Jsem mezinلrodnي zlodىjka, kterou èekل soud.

1705
01:25:43,800 --> 01:25:46,000
To je pravda.|A jل jsem narkoman s opicي!

1706
01:25:46,039 --> 01:25:48,039
Poèkلڑ na mى kdy‍ budu ve vىzenي?

1707
01:25:48,079 --> 01:25:49,239
Nevيm.

1708
01:25:49,279 --> 01:25:50,840
Potom se se mnou vyspيڑ?

1709
01:25:57,840 --> 01:26:00,640
Nemnىn téma.|Vyspيڑ se se mnou?

1710
01:26:00,680 --> 01:26:02,279
Snoogans.

1711
01:26:09,279 --> 01:26:12,560
Je tu tolik lلsky.

1712
01:26:12,600 --> 01:26:14,800
Oproti tomu, co jste mo‍nل |slyڑeli.

1713
01:26:14,840 --> 01:26:16,560
Nelيbلm se s chlapama.

1714
01:26:16,600 --> 01:26:20,680
OK, jenom se uklidni drsٍلku.

1715
01:26:25,039 --> 01:26:27,479
Promiٍ Justice, musيme jيt.

1716
01:26:29,199 --> 01:26:30,479
Pّestaٍte krلst opice!

1717
01:26:30,520 --> 01:26:32,840
-Jdi do hajzlu!|- To je fér.

1718
01:26:37,880 --> 01:26:39,319
Poèkej na mى!

1719
01:26:39,359 --> 01:26:40,560
Tady?

1720
01:26:54,079 --> 01:26:56,960
Tak, jste bohatي, a zamilovan‎--

1721
01:26:57,000 --> 01:26:58,640
Vlastnى, ty si zamilovan‎.

1722
01:26:58,680 --> 01:27:00,560
A navيc mلte vlastnي opici.

1723
01:27:00,600 --> 01:27:03,199
Co byste jeڑtى mohli chtيt?

1724
01:27:03,239 --> 01:27:05,279
Zacpat hubu, tيm hajzlem na internetu.

1725
01:27:06,760 --> 01:27:07,880
Co jsem vلm ّيkal?

1726
01:27:07,920 --> 01:27:09,520
Nemù‍ete nic dىlat.

1727
01:27:09,560 --> 01:27:11,279
Jedinى snad vڑechny navڑtيvit

1728
01:27:11,319 --> 01:27:13,520
a vymlلtit z nich hovna?

1729
01:27:19,680 --> 01:27:21,600
Za vڑechny ty penيze

1730
01:27:21,640 --> 01:27:23,640
by sme si mohli koupit hodnى|letenek.

1731
01:27:30,439 --> 01:27:35,319
Pيڑeڑ do Filmovلsraèka.com |jako Fanouڑek Magnَlie?

1732
01:27:35,359 --> 01:27:36,479
Jo.

1733
01:27:36,520 --> 01:27:40,039
Napsal si...|"Jebat Jaya a Mlèanlivého Boba...

1734
01:27:40,079 --> 01:27:42,840
" Jebat jejich sprosté ّitى."

1735
01:27:42,880 --> 01:27:45,039
Ano! Proè?

1736
01:27:53,600 --> 01:27:55,399
Do Filmovلsraèka.com...

1737
01:27:55,439 --> 01:27:58,079
Napsal si tam, ‍e...|Jay a Mlèenliv‎ Bob jsou..

1738
01:27:58,119 --> 01:28:01,119
cituju:" Zasranي klauni"|"Jako by byli skuteènي, 

1739
01:28:01,159 --> 01:28:03,079
"posral by jsem je...|za to, ‍e sou tak sprostي."

1740
01:28:03,119 --> 01:28:04,840
Ano.|-Opravdu?

1741
01:28:28,880 --> 01:28:32,520
Ano. V poّلdku.

1742
01:28:32,560 --> 01:28:34,520
Ano. V poّلdku.

1743
01:28:35,479 --> 01:28:38,800
Ano.

1744
01:28:39,760 --> 01:28:40,920
V poّلdku.

1745
01:29:01,560 --> 01:29:03,920
To bylo horڑي, jako |"Souboj titلnù."

1746
01:29:03,960 --> 01:29:06,640
Nemù‍u uvىّit, ‍e mى hrلl|Judi Dench.

1747
01:29:06,680 --> 01:29:08,640
Pّipomeٍ mi abych nechal dلt obnovit|ten zلkaz.

1748
01:29:08,680 --> 01:29:09,880
Proè?

1749
01:29:09,920 --> 01:29:12,279
Proto‍e jde ten film dnes v noci|na internetu poّلdnى znièit.

1750
01:29:12,319 --> 01:29:14,880
Proè nemù‍e Hollywood udىlat|decentnي film podobn‎ komixu?

1751
01:29:14,920 --> 01:29:17,039
-طekni jim to Steve-Dave.|-Pّestaneڑ u‍?

1752
01:29:17,079 --> 01:29:20,680
Zase dalڑي film o

1753
01:29:20,720 --> 01:29:22,600
mu‍sk‎m dospيvلnي.

1754
01:29:22,640 --> 01:29:25,000
Ale bylo to lepڑي jako"Mallrats."

1755
01:29:25,039 --> 01:29:26,640
Holden se velmi sprلvnى

1756
01:29:26,680 --> 01:29:28,039
dr‍ي mimo.

1757
01:29:28,079 --> 01:29:31,439
Proè neudىlal Miramax jeho |druh‎ komix?

1758
01:29:31,479 --> 01:29:34,600
Ten o tobى o nىm |a vaڑem vztahu?

1759
01:29:34,640 --> 01:29:38,359
Co? "Zoufalec?"|To by nefungovalo.

1760
01:29:38,399 --> 01:29:39,520
Ale--

1761
01:29:39,560 --> 01:29:41,079
Jsem v rozpacيch.

1762
01:29:41,119 --> 01:29:42,239
Dy‌ mلڑ b‎t taky pro co.

1763
01:29:42,279 --> 01:29:44,119
Vzali tvoje postavy|a udىlali

1764
01:29:44,119 --> 01:29:46,680
z nich 90 minutov‎ |buzerantsk‎ vtip.

1765
01:29:46,720 --> 01:29:48,159
Bylo to jako znovu vidىt film|Batman a Robin.

1766
01:29:48,199 --> 01:29:50,279
To nىco znamenل, od chlapa

1767
01:29:50,319 --> 01:29:51,880
kter‎ se tvلّي jako Shaft

1768
01:29:51,920 --> 01:29:53,439
a je to obyèejn‎ buzerant.

1769
01:29:53,479 --> 01:29:56,079
V noci si si nestى‍oval.

1770
01:29:57,399 --> 01:29:58,319
Na filmy moc nechodيm

1771
01:29:58,359 --> 01:30:00,079
ale musيm ّيct, ‍e Tupec a Chronik

1772
01:30:00,119 --> 01:30:01,319
byli tupo-perfektnي.

1773
01:30:01,359 --> 01:30:03,720
Jsou ty nلramky opravdu nutné?

1774
01:30:03,760 --> 01:30:05,960
Nechci, aby jsem tى zastّelil, Justice.

1775
01:30:07,600 --> 01:30:09,159
Vedle je pلrty

1776
01:30:09,199 --> 01:30:11,560
s nejlepڑي kapelou na svىtى!

1777
01:30:11,600 --> 01:30:14,239
Morris Day and the Time!

1778
01:31:56,520 --> 01:31:59,199
Co ty nepoznلڑ |zkurven‎ho Jaya a Mlèenlivého Boba?

1779
01:31:59,239 --> 01:32:02,039
Zkurven‎ pasلky z Jersey?

1780
01:32:02,079 --> 01:32:03,960
A ona povي:|"بetla jsem na internetu"

1781
01:32:04,000 --> 01:32:06,159
"‍e jste banda buzerantù."

1782
01:32:10,000 --> 01:32:15,199
Ze slovenڑtiny pّelo‍il|Team KFH (Koleèko, Fugenbunt, Homer01)

