1
00:00:51,079 --> 00:00:52,039
<i>Kancelaria Prawnicza..</i>

2
00:00:57,240 --> 00:00:59,039
Wiesz kim chce zostaæ|jak dorosne?

3
00:00:59,079 --> 00:01:01,159
- Kim?|- Rybakiem.

4
00:01:02,399 --> 00:01:04,640
Chcê wybieraæ siê na ³owy ka¿dego dnia,|dopóki nie bêde bogaty.

5
00:01:04,680 --> 00:01:06,760
¯eby móc siê przeprowadziæ|ko³o wiêzienia.

6
00:01:06,799 --> 00:01:08,400
I wtedy bêde móg³ byæ bli¿ej mamusi.

7
00:01:09,879 --> 00:01:13,719
Zosta³a znów aresztowana za narkotyki,|wiêc musi wróciæ.

8
00:01:16,599 --> 00:01:18,680
Przykro mi to s³yszeæ.

9
00:01:21,000 --> 00:01:25,560
Oddech mojej mamy jest bardzo niemi³y|poniewa¿ pali du¿o kokainy.

10
00:01:28,280 --> 00:01:29,879
Co Ty myœlisz?

11
00:01:30,400 --> 00:01:32,319
Co ja myœlê? O czym?

12
00:01:35,200 --> 00:01:37,120
O  niemi³ym oddechem mojej mamusi.

13
00:01:37,599 --> 00:01:39,200
Mo¿e siê polepszy.

14
00:01:44,480 --> 00:01:46,400
Dziêkuje. To pomog³o.

15
00:01:46,879 --> 00:01:50,400
- Ta. Ta! Dziêki za nic, Derek.|- Co siê z Tob¹ dzieje, Kimmie?

16
00:01:50,439 --> 00:01:53,120
W porz¹dku, chodŸ.|Musimy siê zobaczyæ z dziadkiem.

17
00:01:53,159 --> 00:01:55,200
Nie, dziadek. On jest œwirniêty!

18
00:01:55,560 --> 00:01:59,719
O mój Bo¿e, ale jesteœ giêtka!

19
00:02:06,959 --> 00:02:08,080
- Dziêkuje.|- Dziêkuje.

20
00:02:17,479 --> 00:02:21,319
Ooh, Witaj! Zdaje mi siê, ¿e Ciê znam.

21
00:02:33,800 --> 00:02:35,360
Pan Zisman?

22
00:02:35,879 --> 00:02:37,479
Panie Zisman.

23
00:02:37,800 --> 00:02:39,240
Panie Zisman!

24
00:02:39,560 --> 00:02:40,520
Witaj.

25
00:02:41,000 --> 00:02:43,719
Obawiam siê, ¿e mam z³¹ wiadomoœæ.

26
00:02:44,039 --> 00:02:49,319
Twoja ¿ona, jej stan w nocy siê|pogorszy³ i zmar³a.

27
00:02:51,680 --> 00:02:53,280
Tak mi przykro.

28
00:02:58,599 --> 00:03:00,360
Myœla³em, ¿e ju¿ nigdy nie umrze.

29
00:03:02,759 --> 00:03:07,400
Dam Ci to trochê czasu na przemyœlenie tego|i wróce za chwilkê, ok ?

30
00:03:07,719 --> 00:03:10,280
Dziêkuje. Dziêkuje doktorze!

31
00:03:11,719 --> 00:03:16,520
Nie zrozum mnie Ÿle, jest mi smutno,|ale ona by³a zrzêdliw¹ stukniêt¹ staruch¹.

32
00:03:16,840 --> 00:03:18,560
Przykro mi z powodu Twojej straty.

33
00:03:19,080 --> 00:03:21,759
Nie da³a mi ¿adnego bzykanka od lat 90.

34
00:03:21,800 --> 00:03:24,000
Wtedy to by³o z czystej z³oœliwoœci.

35
00:03:25,000 --> 00:03:26,759
Jest teraz w owiele lepszym miejscu.

36
00:03:27,719 --> 00:03:30,439
I ja jestem w du¿o lepszym miejscu.

37
00:03:33,000 --> 00:03:35,919
S³ysza³eœ to Leroy? Jesteœmy wolni!

38
00:03:37,840 --> 00:03:39,280
Ja jestem wolny.

39
00:03:43,240 --> 00:03:47,560
T³umaczenie: dedzior228|Korekta: deadmen

40
00:04:02,360 --> 00:04:03,879
Witaj panienko.

41
00:04:14,360 --> 00:04:15,960
Wielkie dziêki.

42
00:04:42,759 --> 00:04:44,199
Niech to!

43
00:05:16,240 --> 00:05:19,759
Oooh, nie. nie, nie, nie, nie.

44
00:05:21,519 --> 00:05:22,560
Prosze Pani.

45
00:05:22,600 --> 00:05:25,000
Prosze Pana, mo¿esz mi pomoæ?|Czy mo¿e mi Pan pomóc?

46
00:05:25,319 --> 00:05:26,879
Nie oczekujê, ¿e to zrozumiesz,

47
00:05:26,959 --> 00:05:30,120
ale mam penisa zakleszczonego|w maszynie od sody.

48
00:05:31,720 --> 00:05:33,959
Gabrielu! Utkn¹³em.

49
00:05:35,040 --> 00:05:39,519
- Co siê sta³o?|- Mój penis zaklinowa³ siê w maszynie!

50
00:05:39,879 --> 00:05:42,120
Gabrielu! Pomó¿ mi!

51
00:05:42,439 --> 00:05:44,360
Pomó¿ mi! Gabriel!

52
00:05:45,160 --> 00:05:46,439
Gabriel!

53
00:05:50,920 --> 00:05:53,319
Prosze Pana. Móg³by mi Pan pomóc?

54
00:05:54,800 --> 00:05:56,480
Fiut tego czarnucha|utk¹³ w maszynie, yo!

55
00:05:56,519 --> 00:05:57,800
Prosze nie obnoœ siê tak z tym!

56
00:05:58,079 --> 00:05:59,199
To jest w chuj krêpuj¹ce!

57
00:05:59,279 --> 00:06:00,959
Móg³byœ mi pomóc zamiast to rozpowiadaæ?

58
00:06:01,319 --> 00:06:03,360
Ok, pomó¿! Podaj mi rêke!

59
00:06:07,399 --> 00:06:09,480
On próbuje to wyci¹gn¹æ!

60
00:06:10,079 --> 00:06:12,639
- Ooo, nie!|- Przestañ stary!

61
00:06:15,399 --> 00:06:16,360
Proszê Pana?

62
00:06:16,680 --> 00:06:18,759
Nie rób tego... to nie wyjdzie.

63
00:06:18,959 --> 00:06:19,920
Kurwa.

64
00:06:21,000 --> 00:06:22,439
Nie! Przestañ nim szarpaæ.

65
00:06:22,519 --> 00:06:24,920
Ja musze wzi¹æ... Oooh, Bo¿e!

66
00:06:26,079 --> 00:06:29,000
Odepchnij ! Odepchnij! Bo¿e! Bo¿e !

67
00:06:29,079 --> 00:06:31,040
Oh, Bo¿e! Oh, Bo¿e!

68
00:06:31,079 --> 00:06:34,519
Jackass: Bezwstydny dziadek

69
00:06:48,879 --> 00:06:51,759
<i>Dziêkuje mili ludzie,|¿e dziœ tu jesteœcie.</i>

70
00:06:52,399 --> 00:06:57,279
<i>Nigdy nie s¹dzi³em, ¿e pogrzeb mojej ¿ony|bêdzie wype³niony kompletnie nieznajomymi,</i>

71
00:06:57,319 --> 00:07:01,120
<i> ale prze¿yliœmy wszystkich|naszych przyjació³.</i>

72
00:07:01,199 --> 00:07:04,720
<i>Mia³em nadziejê, ¿e moja córka i wnuczek|to zrobi¹, ale...</i>

73
00:07:06,959 --> 00:07:08,240
<i>Nie uda³o im siê.</i>

74
00:07:09,519 --> 00:07:15,240
<i>Wiêc, chcia³bym w szczególnoœci podziêkowaæ|chórze, cateringowi,</i>

75
00:07:16,120 --> 00:07:20,000
<i>oraz wszyskim wam mi³ym, którzy|siedzicie przede  mn¹.</i>

76
00:07:20,079 --> 00:07:22,120
<i>Chcia³bym ¿ebyœmy mieli wiêcej czasu.</i>

77
00:07:22,959 --> 00:07:26,560
<i>Chcia³bym ¿eby nasz czas|nie by³ przepe³niony bitw¹.</i>

78
00:07:27,839 --> 00:07:30,399
<i>¯a³uje, ¿e nie próbowa³em troche mocniej|¿eby to siê sta³o.</i>

79
00:07:31,279 --> 00:07:33,079
<i>Poniewa¿ ju¿ odesz³a.</i>

80
00:07:33,120 --> 00:07:36,720
<i>I nasza historia na tej Ziemi|zosta³a napisana...</i>

81
00:07:38,639 --> 00:07:39,920
<i>Kotku.</i>

82
00:07:40,720 --> 00:07:41,920
Cieszê siê, ¿e wam siê uda³o..

83
00:07:43,439 --> 00:07:44,720
- Czeœæ, kolego.|- Czeœæ.

84
00:07:46,319 --> 00:07:47,360
Si¹dŸcie.

85
00:07:47,600 --> 00:07:49,519
To jest moja córka i wnuczek.

86
00:07:52,079 --> 00:07:53,600
Mogê z Tob¹ zamieniæ s³owo?

87
00:07:54,639 --> 00:07:56,800
Jasne, jestem w œrodku czegoœ wa¿nego.

88
00:07:56,879 --> 00:07:58,399
Billy, zostañ tam na chwilkê.

89
00:07:58,480 --> 00:08:00,480
Chcê tylko pogadaæ|z Twoim dziadziusiem na zewn¹trz.

90
00:08:00,560 --> 00:08:01,519
Dobrze, mamo.

91
00:08:02,800 --> 00:08:04,560
Przepraszam. Wybaczcie mi.

92
00:08:08,800 --> 00:08:10,279
Czeœæ, Billy.

93
00:08:10,360 --> 00:08:11,519
<i>Co jest tak wa¿nego?</i>

94
00:08:11,600 --> 00:08:13,720
<i>S³uchaj mnie, przykro mi, ¿e|ona nie ¿yje i to wszystko,</i>

95
00:08:13,800 --> 00:08:15,360
<i>ale siedzê w powa¿nym gównie, ok?</i>

96
00:08:15,399 --> 00:08:17,439
<i>- Co tym razem?</i>|- Powiedz mu o mikrofonie.

97
00:08:17,519 --> 00:08:19,639
<i>Nawet nie zaczynaj ze mn¹! Nie teraz!</i>

98
00:08:19,680 --> 00:08:21,560
<i>Ok? To nie by³a nawet moja wina!</i>

99
00:08:21,600 --> 00:08:24,160
<i>Ten gliniarz, musia³ mnie wkurzyæ.</i>

100
00:08:24,240 --> 00:08:27,199
<i>I dali mi tego obroñce z urzêdu|który jest pierdolonym idiot¹!</i>

101
00:08:27,279 --> 00:08:29,519
Prosze Pana, przepraszam.|Mikrofon jest w³¹czony.

102
00:08:30,079 --> 00:08:32,320
<i>Proszê, dajcie mi moment.|Dajcie mi tylko chwilkê.</i>

103
00:08:33,600 --> 00:08:37,600
<i>S³uchaj, naruszy³am moje zwolnienie warunkowe|i teraz wyœl¹ mnie do wiêzienia.</i>

104
00:08:38,240 --> 00:08:40,679
<i>Potrzebujê Cie ¿ebyœ przewióz³|Billego przez kraj</i>

105
00:08:40,799 --> 00:08:42,559
<i>¿eby móg³ zostaæ z tata na trochê.|Dobrze?</i>

106
00:08:42,600 --> 00:08:43,639
<i>Co?</i>

107
00:08:43,679 --> 00:08:46,519
<i>Nie mogê zabraæ Bobbiego.|Jestem w ¿a³obie!</i>

108
00:08:46,559 --> 00:08:48,360
<i>Ma na imiê Billy. Billy!</i>

109
00:08:48,440 --> 00:08:50,559
<i>Sk¹d mam wiêdzieæ|jak ma na imiê?</i>

110
00:08:50,639 --> 00:08:52,120
<i>Nigdy go nie przyprowadzasz!</i>

111
00:08:52,159 --> 00:08:53,480
<i>Kurwa.</i>

112
00:08:53,559 --> 00:08:56,159
<i>Nie mogê zabraæ Billego.</i>

113
00:08:56,200 --> 00:08:58,840
<i>Jestem wolny pierwszy raz od 46 lat.</i>

114
00:08:58,879 --> 00:09:02,240
<i>I nie mogê zostaæ obarczony|tym chujo-hamulcem!</i>

115
00:09:02,320 --> 00:09:03,399
<i>Jest w porz¹dku.</i>

116
00:09:03,480 --> 00:09:04,600
<i>Nigdy Cie nie by³o|kiedy by³am ma³a,</i>

117
00:09:04,639 --> 00:09:06,360
<i>wiêc zgaduje, ¿e to nie robi teraz|ró¿nicy, prawda?</i>

118
00:09:06,399 --> 00:09:08,799
Idê porozmawiaæ z mam¹.

119
00:09:15,840 --> 00:09:18,240
<i>Tak bardzo mi przykro.</i>

120
00:09:18,879 --> 00:09:21,120
<i>Wszyscy zachowuj¹ siê teraz bardzo emocjonalnie.</i>

121
00:09:21,279 --> 00:09:22,600
<i>To bardzo trudny okres dla rodziny.</i>

122
00:09:25,519 --> 00:09:27,519
<i>Nie wiem co powiedzieæ.</i>

123
00:09:29,279 --> 00:09:32,240
Kochanie, chodŸ tutaj.|To jest Twoja matka.

124
00:09:32,320 --> 00:09:35,039
- Powiedzia³a mi, ¿e mogê to zachowaæ.|- Dawaj mi to... dawaj...

125
00:09:35,080 --> 00:09:38,000
Nie rób tego przy nich!|Nie rób tego teraz!

126
00:09:38,080 --> 00:09:40,639
- Po prostu przestañ...|- Oh, nie!

127
00:09:40,720 --> 00:09:42,000
Ooo, Bo¿e! Jezu!

128
00:09:42,799 --> 00:09:43,840
Ooo, nie.

129
00:09:43,879 --> 00:09:45,000
Dziadziuniu?

130
00:09:45,960 --> 00:09:47,240
- Kocham Cie.|- Ooh, kochanie.

131
00:09:48,840 --> 00:09:50,120
Przepraszam tato.

132
00:09:50,440 --> 00:09:51,720
Oh, kochanie!

133
00:09:53,639 --> 00:09:55,240
Oh, mój Bo¿e!

134
00:09:55,559 --> 00:09:58,279
Zaœpiewajcie! Proszê, chór, zaœpiewajcie coœ.|Niech ktoœ pomo¿e.

135
00:09:59,080 --> 00:10:02,559
<i>Mam rozkosz, rozkosz, rozkosz, rozkosz|w g³êbi mego serca</i>

136
00:10:02,639 --> 00:10:05,600
<i>W g³êbi mego serca, w g³êbi mego serca</i>

137
00:10:05,639 --> 00:10:09,159
<i>Mam rozkosz, rozkosz, rozkosz, rozkosz|w g³êbi mego serca</i>

138
00:10:09,480 --> 00:10:12,360
<i>W g³êbi mego serca do zatrzymania</i>

139
00:10:12,960 --> 00:10:15,919
<i>Mam mi³owanie Jezusa|w g³êbi mego serca</i>

140
00:10:16,000 --> 00:10:16,960
<i>Gdzie?</i>

141
00:10:17,000 --> 00:10:19,559
<i>W g³êbi mego serca, w g³êbi mego serca</i>

142
00:10:19,879 --> 00:10:23,720
<i>Mam mi³owanie Jezusa|w g³êbi mego serca</i>

143
00:10:24,039 --> 00:10:26,919
<i>W g³êbi mego serca do zatrzymania</i>

144
00:10:27,240 --> 00:10:30,600
<i>Mam rozkosz, rozkosz, rozkosz, rozkosz|w g³êbi mego serca</i>

145
00:10:31,080 --> 00:10:33,159
<i>W g³êbi mego serca do zatrzymania</i>

146
00:11:14,080 --> 00:11:15,360
Kurwa.

147
00:11:20,480 --> 00:11:21,559
Gdzie idziemy?

148
00:11:21,759 --> 00:11:23,960
Idziemy tutaj ¿eby ¿eby si¹œæ|przed komputerem i zadzwoniæ do Twojego taty.

149
00:11:24,039 --> 00:11:25,960
¿eby zobaczyæ kiedy ma zamiar|odebraæ Twój malutki ty³ek.

150
00:11:26,080 --> 00:11:29,600
I mam tutaj kogoœ z kim siê spotkamy|i pomo¿e mi oraz Twojemu tacie w komunikacji,

151
00:11:29,720 --> 00:11:31,360
Zobaczyæ jak my siê nie dogadujemy.

152
00:11:32,159 --> 00:11:33,559
Czy to Pan Zisman?

153
00:11:33,639 --> 00:11:34,919
- Czesæ.|- Shirley Kreska.

154
00:11:35,000 --> 00:11:36,360
- Mi³o Cie poznaæ, Shirley.|- Mnie równie¿.

155
00:11:36,440 --> 00:11:39,320
Wiêc, podaj mi zamiar po³¹czenia.

156
00:11:39,360 --> 00:11:41,799
Jego matka idzie do wiêzienia.

157
00:11:41,879 --> 00:11:44,120
Ale ona chce ¿ebym|dostarczy³ go do ojca.

158
00:11:44,159 --> 00:11:47,039
Mieliœmy du¿o problemów|zwi¹zanych z jego tat¹.

159
00:11:47,639 --> 00:11:49,600
Jest blisko niemo¿liwym cz³owiekiem|do kontaktu.

160
00:11:50,360 --> 00:11:52,919
Ale Twoim celem jest dostaæ go do taty?

161
00:11:53,080 --> 00:11:54,360
Tak, Tak.

162
00:11:54,559 --> 00:11:56,639
Mam z nim po³¹czenie na komputerze w tej chwili.

163
00:11:58,399 --> 00:12:00,799
W porz¹dku, Chuck. To jest Shirley.

164
00:12:01,080 --> 00:12:03,200
Czeœæ, Chuck. Jestem lokalnym doradc¹,

165
00:12:03,480 --> 00:12:07,080
I jestem tutaj aby pomóæ waszej dwójce|dotrzeæ do jakichkolwiek celów chcecie.

166
00:12:07,200 --> 00:12:09,000
Oraz pomóc waszej dwójce|w dogadaniu siê.

167
00:12:09,120 --> 00:12:10,080
<i>Dobrze.</i>

168
00:12:10,200 --> 00:12:16,320
Wiêc, Kimmie idzie znów do wiêzienia, ok?

169
00:12:16,799 --> 00:12:18,080
<i>Nie zaskakuje mnie to.</i>

170
00:12:18,360 --> 00:12:21,919
Bêde Cie potrzebowa³ ¿ebyœ przyjecha³|odebraæ Billego ode mnie.

171
00:12:23,960 --> 00:12:25,559
Dlaczego trzêsiesz g³ow¹?

172
00:12:25,919 --> 00:12:28,440
<i>Poniewa¿ to jest naprawde z³y czas|dla mnie.</i>

173
00:12:28,600 --> 00:12:31,320
<i>I mam pare problemów|zwi¹zanych z moim biznesem w tej chwili.</i>

174
00:12:31,360 --> 00:12:34,240
- Dobrze.|- Twoim biznesem? Co to za biznes?

175
00:12:34,519 --> 00:12:35,679
<i>Sprzedajê komputery.</i>

176
00:12:35,960 --> 00:12:37,879
Sprzedajê...|On nie potrafi³by sprzedaæ cipki na stacji kolejowej.

177
00:12:38,080 --> 00:12:39,639
<i>To obrzydliwa rzecz, która powiedzia³eœ.</i>

178
00:12:39,679 --> 00:12:41,080
Dobrze, ale to nie pomo¿e.|To nie pomo¿e.

179
00:12:41,120 --> 00:12:42,559
Masz racje. Masz racje.

180
00:12:42,679 --> 00:12:43,960
Przepraszam za to, ¿e Cie obraŸi³em.

181
00:12:46,519 --> 00:12:48,159
Powaga?

182
00:12:49,120 --> 00:12:50,759
To katastrofa.

183
00:12:51,519 --> 00:12:53,279
Dobrze, Chuck.

184
00:12:53,759 --> 00:12:55,360
Je¿eli nie mo¿esz przyjechaæ do Lincolna,

185
00:12:56,480 --> 00:12:58,879
to przyprowadze go do Ciebie|do pó³nocnej Karoliny.

186
00:12:59,200 --> 00:13:01,440
<i>Nie. Poniewa¿, nie mam pieniêdzy|¿eby opiekowaæ siê dzieckiem.</i>

187
00:13:01,519 --> 00:13:04,200
<i>Mój kuzyn,|mia³ siê zaj¹æ swoim dzieckiem,</i>

188
00:13:04,279 --> 00:13:06,840
<i>i rz¹d p³aci mu 600 dolarów|miesiêcznie za darmo.</i>

189
00:13:06,879 --> 00:13:09,080
Jesteœ pewien, ¿e chcesz go oddaæ do niego?

190
00:13:09,159 --> 00:13:10,720
<i>- Dostaje 600 dolców?|-  Miesiêcznie.</i>

191
00:13:10,840 --> 00:13:12,120
Czekaj, o czym oni mówi¹?

192
00:13:12,159 --> 00:13:14,720
Mówi, ¿e prawdopodobnie móg³by|dostawaæ pieni¹dze na utrzymanie go.

193
00:13:14,840 --> 00:13:16,759
<i>Myœlê, ¿e moge coœ wyk¹binowaæ.</i>

194
00:13:16,960 --> 00:13:22,559
<i>Myœlê, ¿e je¿eli Irving bêdzie w stanie przywieŸæ go|tutaj do Raleigh, to bêde móg³ go wzi¹æ.</i>

195
00:13:22,840 --> 00:13:24,960
I je¿eli to nie wypali...

196
00:13:25,240 --> 00:13:27,639
<i>600 dolców na miesi¹æ|to bêdzie mi to pasowa³o.</i>

197
00:13:27,840 --> 00:13:31,080
Wiêc... to nie jest pewne,|co w³aœnie powiedzia³a.

198
00:13:31,159 --> 00:13:32,120
To jest coœ co musia³byœ sprawdziæ.

199
00:13:32,200 --> 00:13:34,080
<i>Nie, nie, to jest pewne.|Ona ma zawsze racje.</i>

200
00:13:34,159 --> 00:13:35,360
<i>Zgoda, mamy uk³ad, cz³owieku. Podrzucaj go.</i>

201
00:13:35,639 --> 00:13:37,960
- W porz¹dku, 14:00 w niedziele.<i>|- 14:00 w niedziele.</i>

202
00:13:40,000 --> 00:13:42,039
<i>Super. Super. Super.</i>

203
00:13:42,080 --> 00:13:44,120
<i>To jest gdzieœ z po³owa mojego dobytku.</i>

204
00:13:44,159 --> 00:13:45,559
Co¿ za piêkny biznes masz.

205
00:13:45,639 --> 00:13:46,919
Dobrze. Chuck, jakie masz nazwisko?

206
00:13:47,200 --> 00:13:49,080
<i>- Muskie.</i>|-  M...

207
00:13:49,120 --> 00:13:51,960
<i>- M-U-S-K-I-E.</i>|- OK.

208
00:13:52,159 --> 00:13:55,360
- D-U-P-E-K w taki sposób to przeliterujesz.<i>|- Taa.</i>

209
00:13:55,799 --> 00:13:59,200
<i>Dok³adnie.|F-I-U-T to Twoje nazwisko.</i>

210
00:13:59,480 --> 00:14:01,240
Twój syn jest tu¿ obok, jakby Ci to nie przeszkadza³o.

211
00:14:01,440 --> 00:14:03,200
ChodŸmy z t¹d.

212
00:14:04,480 --> 00:14:05,759
<i>Ssij.</i>

213
00:14:06,039 --> 00:14:07,320
"Ssij", to piêknie.

214
00:14:07,519 --> 00:14:08,960
<i>SSij flakon fiutów.</i>

215
00:14:09,080 --> 00:14:11,519
- Na razie tato.<i>|- Na razie, Billy!</i>

216
00:14:12,159 --> 00:14:13,399
Na razie.

217
00:14:25,440 --> 00:14:27,320
Ile to kosztuje?

218
00:14:27,360 --> 00:14:29,559
Czy jest tam metka?

219
00:14:29,639 --> 00:14:31,000
Ja nie... Tutaj jest...

220
00:14:32,120 --> 00:14:33,720
To jedna z ulubionych lamp mojej ¿ony.

221
00:14:33,799 --> 00:14:35,360
- Jest bardzo piêkna.|- Tak.

222
00:14:35,679 --> 00:14:39,120
Zmar³a na zapalenie pochwy.

223
00:14:39,159 --> 00:14:41,720
To jest jak nieprzypejmny oddech,|tylko, ¿e dla pochwy.

224
00:14:42,879 --> 00:14:44,639
To nie by³ g³owny powód, ale...

225
00:14:45,279 --> 00:14:47,039
- To nie pomog³o.|- Racja.

226
00:14:47,120 --> 00:14:48,080
To jest...

227
00:14:49,279 --> 00:14:50,759
Przykro mi to s³yszeæ.

228
00:14:52,159 --> 00:14:53,600
Podoba Ci siê to krzes³o?

229
00:14:54,159 --> 00:14:55,480
Jest nawet fajne.

230
00:14:55,559 --> 00:14:57,120
Kosztuje tylko 25 dolarów.

231
00:14:57,200 --> 00:14:58,879
Fajnie.

232
00:14:58,960 --> 00:15:02,200
To ³ó¿ko idzie|za ca³kowicie przyzwoit¹ cene.

233
00:15:02,240 --> 00:15:04,320
Lubie sobie le¿eæ|i ucinaæ drzemki.

234
00:15:04,399 --> 00:15:06,360
- Jestem non-stop zmêczona.|- Tak.

235
00:15:06,399 --> 00:15:07,799
To jedno z tych, które da siê regulowaæ?

236
00:15:07,879 --> 00:15:09,320
Tak proszê Pani, jest bardzo dobre.

237
00:15:09,399 --> 00:15:14,360
To jedno  z tych na, których mo¿na siedzieæ|prosto ogl¹daj¹æ TV.

238
00:15:15,039 --> 00:15:16,960
Proszê, spróbuj... Wezme...

239
00:15:18,679 --> 00:15:20,480
Spróbuj wyregulowaæ troszeczke.

240
00:15:22,200 --> 00:15:23,200
Przestañ!

241
00:15:23,480 --> 00:15:25,000
O mój Bo¿e!

242
00:15:25,080 --> 00:15:26,679
Przestañ. O mój Bo¿e!

243
00:15:26,759 --> 00:15:29,080
Przestañ, Przestañ! Przestañ!

244
00:15:29,480 --> 00:15:30,480
Od³¹cz to!

245
00:15:30,519 --> 00:15:33,080
O mój Bo¿e!|Co Ty chcesz mi zrobiæ?

246
00:15:33,919 --> 00:15:35,679
Ja tylko leciutko nacisnê³am!

247
00:15:36,440 --> 00:15:40,440
O Bo¿e! Od³ó¿ to!|Od³ó¿... Cholercia! Cholercia!

248
00:15:41,600 --> 00:15:42,559
Jest od³¹czone!

249
00:15:43,840 --> 00:15:45,159
Jest od³¹czone, poci¹gne³am za wtyczke.

250
00:15:45,240 --> 00:15:46,440
O mój Bo¿e.

251
00:15:46,519 --> 00:15:48,840
Od³¹cz t¹ rzecz tam, prosze.

252
00:15:48,919 --> 00:15:50,200
Wstaje.

253
00:15:51,279 --> 00:15:52,279
Oh, Bo¿e .

254
00:15:52,360 --> 00:15:53,519
- Niech dziadek usi¹dzie.|- Nacisnê³am na ma³y przycisk.

255
00:15:53,559 --> 00:15:54,600
Powiedzia³ ¿ebym nacisne³a|ma³y przycisk.

256
00:15:54,639 --> 00:15:56,279
Niech dziadek usi¹dzie.

257
00:15:57,840 --> 00:16:00,879
Myœlê, ¿e zaraz bedê mia³a zawa³.|Naprawdê.

258
00:16:02,039 --> 00:16:04,440
Có¿, nie krêcimy tego wokó³ Ciebie,|kochaniutka.

259
00:16:04,519 --> 00:16:07,440
Nie, nie, Mówie jej,|¿e to nie ja...

260
00:16:10,720 --> 00:16:11,679
Patrz...

261
00:16:12,120 --> 00:16:13,519
Po prostu siê uspokój. Jest ok.

262
00:16:13,559 --> 00:16:14,840
Mój oddech ju¿ nie wróci.

263
00:16:15,919 --> 00:16:17,879
Mo¿esz mieæ to ³ó¿ko za 50 dolarów.

264
00:16:18,840 --> 00:16:20,600
Nie, nie chce tego ³ó¿ka.

265
00:16:36,440 --> 00:16:37,559
Ide!

266
00:16:41,240 --> 00:16:42,519
Witam Pana, jak siê pan miewa?

267
00:16:42,799 --> 00:16:44,240
Czy masz ³ó¿ko, które|powinniœmy odebraæ?

268
00:16:44,279 --> 00:16:46,120
- Têdy prosze.|- W porz¹dku.

269
00:16:46,159 --> 00:16:48,279
- Mam na imiê Irving, a Ty?|- Tom.

270
00:16:48,360 --> 00:16:50,120
Tom. Jak siê masz, Tom?|WchodŸ.

271
00:16:50,519 --> 00:16:52,080
To mój wnuczek, Billy.

272
00:16:52,159 --> 00:16:53,519
- Czeœæ, Billy. Co tam u Ciebie?|- Czeœæ.

273
00:16:53,600 --> 00:16:54,960
- Jak Pan ma na imiê?|- Jestem James.

274
00:16:55,000 --> 00:16:58,200
James. Jak siê masz, James?|WchodŸ. Zaraz wrócimy.

275
00:16:59,639 --> 00:17:03,480
Moja ¿ona zmar³a|pare dni temu,

276
00:17:03,600 --> 00:17:06,119
i ten cholerny dom pogrzebowy...|Trochê siê nie zrozumieliœmy.

277
00:17:06,160 --> 00:17:08,680
I w koñcu pomyœla³em,|"weŸmiemy j¹ spowrotem."

278
00:17:09,480 --> 00:17:11,319
Chcemy j¹ w moim samochodzie,

279
00:17:11,400 --> 00:17:14,640
poniewa¿ pochowamy j¹|na po³udniowej granicy.

280
00:17:14,680 --> 00:17:18,400
Je¿eli pomo¿ecie mi przenieœc j¹ do samochodu,|bardzo bym by³ wdziêczny.

281
00:17:19,160 --> 00:17:20,759
Niech tylko...

282
00:17:22,039 --> 00:17:23,319
Ok.

283
00:17:23,640 --> 00:17:25,559
Tylko j¹ ogrzeje.

284
00:17:25,880 --> 00:17:28,599
Myœle, ¿e bêdzie ³atwiej|je¿eli poci¹gniesz w ten sposób.

285
00:17:28,920 --> 00:17:31,480
Taa. By³a wrzodem na dupie|kiedy byliœmy ma³¿eñstwem.

286
00:17:31,759 --> 00:17:34,960
i odesz³a i nadal jest wrzodem na dupie.

287
00:17:36,279 --> 00:17:38,519
Chwyæ j¹ w³aœnie tam.

288
00:17:39,000 --> 00:17:41,079
James, weŸmiesz g³owe?

289
00:17:43,319 --> 00:17:45,400
ObchodŸ siê z ni¹ delikatnie.

290
00:17:46,200 --> 00:17:47,240
Trzymaj, James.

291
00:17:48,440 --> 00:17:50,559
- Trzymaj.|- Panie zmi³uj siê. Bo¿e.

292
00:17:50,640 --> 00:17:51,759
Proszê bardzo.

293
00:17:51,799 --> 00:17:53,519
Nie pozwól jej spaœæ, James.

294
00:17:53,559 --> 00:17:55,000
Dobrze j¹ trzymajcie.

295
00:17:55,480 --> 00:17:57,559
Oh, cz³owieku.

296
00:17:59,160 --> 00:18:01,519
Musimy zabraæ|tego ma³ego ch³opca do jego ojca.

297
00:18:01,599 --> 00:18:03,519
Jego mama w³aœnie wyl¹dowa³a w pudle.

298
00:18:03,599 --> 00:18:05,039
Moja mama bierze narkotyki.

299
00:18:05,079 --> 00:18:06,359
Panie zlituj siê!

300
00:18:06,440 --> 00:18:08,559
Dziêki ch³opcy.|Nie da³bym radê samemu.

301
00:18:11,200 --> 00:18:12,960
Pchnijcie j¹ tutaj.

302
00:18:13,759 --> 00:18:16,160
Mam koce ¿eby j¹ ogrzaæ.

303
00:18:17,279 --> 00:18:19,039
W porz¹dku, b¹dŸ z ni¹ ostro¿ny.

304
00:18:24,920 --> 00:18:25,880
Dobrze.

305
00:18:27,200 --> 00:18:29,759
Dziêkuje. Dziêkuje Ci, James.

306
00:18:31,039 --> 00:18:32,519
Podejdz tu, Billy.

307
00:18:32,559 --> 00:18:35,119
Chwyæ jego d³oñ. Mo¿emy wznowiæ modlitwe?

308
00:18:37,119 --> 00:18:41,039
Panie, proszê opiekuj siê Billym i mn¹|podczas naszej podró¿y z Ellie.

309
00:18:41,440 --> 00:18:46,559
I Panie, proszê zaopiekuj siê|tymi mê¿czyznami, poniewa¿ s¹ bardzo s³odcy.

310
00:18:46,880 --> 00:18:48,240
S¹ równie¿ wspólnikami.

311
00:18:48,319 --> 00:18:50,960
Co prawdopodobnie,|co technicznie rzecz ujmuj¹c by³o zbrodni¹,

312
00:18:51,039 --> 00:18:53,079
ale nic nie powiemy.

313
00:18:53,160 --> 00:18:56,039
Ch³opie! Czy Ty gadasz powa¿nie?

314
00:18:56,079 --> 00:18:57,599
Zmi³uj siê nad nami. Amen.

315
00:18:57,680 --> 00:18:58,720
Amen.

316
00:18:58,799 --> 00:19:00,079
W porz¹dku.

317
00:19:00,319 --> 00:19:02,640
Mogê zadaæ Ci pytanie,|czy to ³o¿ko naprawde bierzemy?

318
00:19:02,720 --> 00:19:05,160
Nie, nie.|Ja tylko potrzebowa³em pomocy z ni¹.

319
00:19:05,200 --> 00:19:06,960
Ale nikt nie przyjdzie...

320
00:19:07,359 --> 00:19:09,039
Nikt nie przyjdzie z pomoc¹|je¿eli powiesz,

321
00:19:09,079 --> 00:19:10,640
"Czy móg³byœ mi pomóc|pope³niæ przestêpstwo?"

322
00:19:10,759 --> 00:19:12,880
Nikt nie pomo¿e. Wiêc...

323
00:19:12,920 --> 00:19:15,519
My...

324
00:19:15,599 --> 00:19:18,640
Dlatego musieliœmy troszeczkê sk³amaæ.

325
00:19:18,680 --> 00:19:22,200
Ale ca³kowicie to doceniamy.|Nasze usta s¹ zaklejone.

326
00:19:22,279 --> 00:19:23,640
- Na razie.|- Dziêkuje.

327
00:19:23,720 --> 00:19:24,680
Do zobaczenia, Billy.

328
00:19:24,759 --> 00:19:26,000
- Dziêki.|- Dziêki, koledzy!

329
00:19:26,079 --> 00:19:27,039
Do zobaczenia.

330
00:19:27,119 --> 00:19:29,279
Niech bóg Cie b³ogos³awi.|Niech bóg Cie b³ogos³awi, James. Dziêkuje!

331
00:19:29,359 --> 00:19:30,960
Dziêki za przestêpstwo!

332
00:19:31,000 --> 00:19:33,319
Teraz weŸ swoje graty i lecimy.

333
00:19:36,400 --> 00:19:37,400
W porz¹dku.

334
00:19:37,480 --> 00:19:39,799
Dziadku, myœlisz|¿e bêdziemy mieli czas ¿eby po³owiæ?

335
00:19:40,039 --> 00:19:42,920
Nie k³opocz mnie tym.|Wsi¹dz tylko do tego cholernego auta.

336
00:19:59,160 --> 00:20:01,359
Mam nadzieje, ¿e odwiedzi³eœ ju¿ ³azienke.

337
00:20:01,440 --> 00:20:02,839
- Nie.|- "Nie"?

338
00:20:03,480 --> 00:20:05,480
CoŸ, bêdziesz musia³ siê wstrzymaæ.

339
00:20:26,960 --> 00:20:28,680
Mo¿esz podg³osiæ muzyke?

340
00:20:29,000 --> 00:20:30,119
Nie.

341
00:20:32,359 --> 00:20:33,960
Mo¿esz podg³osiæ muzyke?

342
00:20:34,279 --> 00:20:35,400
Nie!

343
00:20:36,039 --> 00:20:38,440
Pobawmy siê w cicha muzyke.

344
00:20:41,960 --> 00:20:43,559
Mo¿emy wzi¹æ coœ do jedzenia?

345
00:20:44,519 --> 00:20:46,039
Ju¿ jesz.

346
00:20:46,279 --> 00:20:48,519
- Ale jestem g³odny!|- Cokolwiek.

347
00:20:49,079 --> 00:20:51,240
Byle ¿eby wysiaœæ z tego samochodu.

348
00:20:52,839 --> 00:20:56,680
Witaj, piêkna!|Muszê nakarmiæ tego ma³ego chujka.

349
00:20:57,160 --> 00:21:01,960
Ale z niej prawdziwa muy bonita,(z hiszp. znaczy "Piêkna") nie?|Wielkie nieba!

350
00:21:03,240 --> 00:21:05,480
Dziadku, patrz na t¹  maszynê !|Mogê na nim pojeŸdziæ?

351
00:21:05,720 --> 00:21:07,400
-  Co?|- Moge na tym pojeŸdziæ?

352
00:21:08,519 --> 00:21:10,599
Tak. Cholera.

353
00:21:11,160 --> 00:21:13,880
- Wpychaj.|- Dziêkuje.

354
00:21:13,920 --> 00:21:16,240
- Jak masz na imiê?|- Gloria.

355
00:21:16,279 --> 00:21:19,279
Moje Hiszpañskie imiê to|<i>El Mucho Ding-Dong.</i>

356
00:21:19,680 --> 00:21:22,119
- Nie dzia³a!|- Oh, Bo¿e.

357
00:21:22,240 --> 00:21:23,839
- Dziadku!|- Co?

358
00:21:23,920 --> 00:21:25,240
To nie dzia³a!

359
00:21:26,079 --> 00:21:28,680
- Co chcesz ¿ebym z tym zrobi³?|- Naprawi³!

360
00:21:29,440 --> 00:21:32,000
- Nie widzia³eœ, ¿e rozmawia³em z Pani¹?|- Tak, ale patrz!

361
00:21:32,039 --> 00:21:34,319
W³o¿y³eœ pieni¹dze? Bo¿e.

362
00:21:34,400 --> 00:21:37,119
- Zobacz. To nie dzia³a.|- Oh, Bo¿e!

363
00:21:53,039 --> 00:21:54,359
Siadaj, Siadaj.

364
00:22:00,119 --> 00:22:01,960
- Wszystko w porz¹dku!|- Proszê usiaœæ.

365
00:22:02,000 --> 00:22:03,440
Siadaj, Siadaj, Siadaj!

366
00:22:03,519 --> 00:22:05,359
Wszystko w porz¹dku, dziadku?

367
00:22:05,440 --> 00:22:06,960
Patrz co siê sta³o!

368
00:22:07,519 --> 00:22:09,680
- Jezu!|- To nie dzia³a³o!

369
00:22:09,759 --> 00:22:11,559
Dlaczego powiedzia³eœ ¿ebym tam wlaz³?

370
00:22:11,599 --> 00:22:13,519
Poniewa¿ chcia³em ¿ebyœ to naprawi³.

371
00:22:13,759 --> 00:22:15,839
Co¿, ju¿ jest naprawione!

372
00:22:16,319 --> 00:22:18,960
Niewiarygodne!|Mog³eœ skrêciæ mi kark!

373
00:22:19,359 --> 00:22:20,880
Ja nic nie zrobi³em!

374
00:22:22,720 --> 00:22:24,960
Nie mogê tego zrobiæ. Nie moge.

375
00:22:25,759 --> 00:22:27,119
- Co zrobiæ?|- Tego!

376
00:22:28,480 --> 00:22:30,000
Nie moge tego zrobic.

377
00:22:30,559 --> 00:22:34,079
Powiedzia³em, ¿e dostarcze Cie do ojca,|ale nie powiedzia³em jak.

378
00:22:34,880 --> 00:22:37,119
Dziadku, nogi mi zdrêtwia³y!

379
00:22:37,440 --> 00:22:38,599
Spojrz no, Ty ma³y obsrañcu,

380
00:22:38,680 --> 00:22:41,519
Ja nie wo¿ê Cie|i Ty jesteœ za m³ody ¿eby jeŸdziæ busem,

381
00:22:41,640 --> 00:22:43,400
Wiêc bêdziesz cicho!

382
00:22:46,720 --> 00:22:48,240
Potrzebujesz pomocy?

383
00:22:48,319 --> 00:22:49,960
- Myœlê, ¿e dam sobie rade.|- Ok.

384
00:22:50,559 --> 00:22:52,160
- Oh, Wielkie Nieba.|- Ok.

385
00:22:53,119 --> 00:22:55,279
- Proszê bardzo.|- Ok.

386
00:22:55,359 --> 00:22:59,519
Zamierzam wys³aæ to|do Raleigh'a, Pó³nocna Karolina.

387
00:22:59,759 --> 00:23:01,039
Raleigh? Ok.

388
00:23:01,279 --> 00:23:02,559
18 szerokoœci.

389
00:23:06,559 --> 00:23:08,039
- 47?|- 47.

390
00:23:08,079 --> 00:23:09,359
- 47?|- Tak.

391
00:23:11,240 --> 00:23:12,640
- Niech to.|- Ok.

392
00:23:12,680 --> 00:23:14,119
Tam coœ siê rusza.

393
00:23:14,240 --> 00:23:15,200
Naprawdê?

394
00:23:15,680 --> 00:23:16,960
- Nie. Nie.|- Nie?

395
00:23:18,200 --> 00:23:20,400
Tam coœ jest w pude³ku!

396
00:23:20,480 --> 00:23:21,640
Nie.

397
00:23:21,680 --> 00:23:24,519
Nic nie ma w pude³ku?|Wygl¹da jakby by³o!

398
00:23:24,559 --> 00:23:27,839
S³ysza³am odg³osy tutaj,|ale to nie pochodzi stamt¹d.

399
00:23:27,880 --> 00:23:29,720
Dobrze. Mo¿emy to otworzyæ?

400
00:23:29,799 --> 00:23:32,440
- Tak... Nie, Otworzmy to.|- Dobrze.

401
00:23:32,480 --> 00:23:33,960
Dziadku, muszê siku.

402
00:23:35,279 --> 00:23:36,240
Coo?

403
00:23:37,279 --> 00:23:38,720
Zachowuj siê cicho.

404
00:23:39,519 --> 00:23:42,440
To jest pos¹g. Mam tam pos¹g.

405
00:23:42,480 --> 00:23:45,960
- Ma ci¹gle w sobie baterie czy coœ z tych rzeczy?|- Tak, ma w œrodku baterie.

406
00:23:46,079 --> 00:23:47,400
Dobrze. Dobrze.

407
00:23:48,039 --> 00:23:51,400
Taaa, to jedna z tych pos¹gów|w których naciskasz guzik i..

408
00:23:51,480 --> 00:23:52,960
i siê trzesie.

409
00:23:53,000 --> 00:23:54,319
Tak, tak.

410
00:23:56,799 --> 00:23:59,039
Dziadku, bardzo chce mi siê siku.

411
00:23:59,079 --> 00:24:00,359
To jest pos¹g.

412
00:24:00,559 --> 00:24:01,839
Jesteœ pewien?

413
00:24:01,920 --> 00:24:04,079
Po prostu siê zaciê³o.

414
00:24:04,160 --> 00:24:05,960
Ok. W porz¹dku.

415
00:24:06,000 --> 00:24:07,599
Bêdziemy to wa¿yæ?|Poniewa¿ ja musze...

416
00:24:07,839 --> 00:24:10,359
- Bêdziesz musia³ wyjœæ?|- Tak, i doceniam to dziewczyny, ¿e...

417
00:24:13,359 --> 00:24:14,319
Móg³byœ ?!

418
00:24:14,640 --> 00:24:15,920
Bo¿e, co Ty robisz?

419
00:24:16,160 --> 00:24:17,839
Przesy³aliœmy cz³owieka !

420
00:24:18,079 --> 00:24:19,440
O mój.

421
00:24:19,519 --> 00:24:20,799
O mój!

422
00:24:20,839 --> 00:24:22,160
Nie mo¿emy tak po prostu przesy³aæ ludzi.

423
00:24:22,359 --> 00:24:27,319
Staram siê doprowadziæ go do taty,|i nie chce go wie¿æ.

424
00:24:27,519 --> 00:24:28,799
Wielkie nieba!

425
00:24:29,039 --> 00:24:30,319
Dotrze tam w ci¹gu nocy.

426
00:24:30,559 --> 00:24:31,839
Wiesz, ¿e bêd¹ Cie,

427
00:24:31,880 --> 00:24:33,519
rzucaæ dooko³a i wszystko, wiesz o o tym ?

428
00:24:33,599 --> 00:24:36,400
Co¿, daj mi d³ugopis|i napisze "delikatne" na tym.

429
00:24:36,799 --> 00:24:38,920
Jesteœ pewien, ¿e chcesz to zrobiæ?

430
00:24:38,960 --> 00:24:40,400
Potrzebujesz koca?

431
00:24:40,480 --> 00:24:42,279
- Nie mo¿emy przesy³aæ ludzi!|- Wezme jeden.

432
00:24:42,319 --> 00:24:44,880
Mo¿esz,|jeœli nie jesteœ tego œwiadomy.

433
00:24:44,960 --> 00:24:47,680
Nie mogê siê wys³aæ. Ty ¿yjesz!

434
00:24:47,920 --> 00:24:51,039
- Powniniœmy zadzwoniæ po polcje?|- O, nie! Bez policji.

435
00:24:54,359 --> 00:24:56,359
Po prostu pomo¿cie mi go|wydostaæ z pude³ka. Wezme go.

436
00:24:56,519 --> 00:24:58,359
ChodŸ tu.

437
00:25:08,000 --> 00:25:10,079
By³em w tym samochodzie|ca³y cholerny dzieñ!

438
00:25:10,400 --> 00:25:12,079
Potrzebuje przerwy.

439
00:25:14,160 --> 00:25:15,599
Gdzie jedziesz?

440
00:25:15,680 --> 00:25:18,119
Dziadek jedzie zagraæ troche w bingo.

441
00:25:18,160 --> 00:25:19,759
- Mogê iœæ?|- Nie!

442
00:25:20,279 --> 00:25:24,559
Patrz. Nie pozwalaj¹ tam wchodziæ dzieci¹,|a ja bêde tam wyrywa³ panienki.

443
00:25:24,880 --> 00:25:26,960
I Cie tam nie potrzebuje chujo-hamulcu.

444
00:25:27,200 --> 00:25:28,799
<i>G-51.</i>

445
00:25:30,400 --> 00:25:31,680
<i>N-42.</i>

446
00:25:34,720 --> 00:25:36,160
<i>G-60.</i>

447
00:25:37,279 --> 00:25:39,519
Miene³o troche czasu od kiedy gra³em.

448
00:25:41,039 --> 00:25:43,119
Mi³o Pani¹ poznaæ. Powodzenia.

449
00:25:43,200 --> 00:25:44,319
- Powodzenia.|- Dziêkuje.

450
00:25:44,400 --> 00:25:46,160
- Mam na imiê O.Z.|- O.Z.!

451
00:25:46,240 --> 00:25:47,279
- O.Z.|- W porz¹dku!

452
00:25:47,680 --> 00:25:49,319
Mogê œci¹gaæ od Ciebie?

453
00:25:49,359 --> 00:25:50,960
<i>B-2.</i>

454
00:25:51,039 --> 00:25:52,640
<i>G-46.</i>

455
00:25:54,079 --> 00:25:58,880
O.Z., co powiesz na to, ¿e odpalimy tego jointa|i pójdziemy zagraæ w rozbierane bingo na zewnatrz?

456
00:25:58,960 --> 00:26:00,279
Przestañ.

457
00:26:01,599 --> 00:26:03,680
Ten chorny kicz.

458
00:26:04,480 --> 00:26:07,079
A niech to. Nie zalej wszystkiego.

459
00:26:11,319 --> 00:26:12,440
<i>N-62.</i>

460
00:26:13,880 --> 00:26:15,359
Zatrzymaj grê. Stop!

461
00:26:15,440 --> 00:26:17,759
O mój Bo¿e!

462
00:26:20,079 --> 00:26:22,240
Myœle, ¿e to gówno siê zepsu³o.

463
00:26:23,480 --> 00:26:24,920
O mój Bo¿e!

464
00:26:25,440 --> 00:26:28,960
On w³aœnie wypi³ gówno z bazgracza.

465
00:26:29,000 --> 00:26:30,920
Cz³owieku! Nie mo¿esz tego robiæ!

466
00:26:31,200 --> 00:26:32,480
Do licha, nie!

467
00:26:33,720 --> 00:26:34,960
Przestañ.

468
00:26:35,000 --> 00:26:36,119
Przestaæ!

469
00:26:36,200 --> 00:26:37,920
Przestaæ? Do diab³a, leæ dalej!

470
00:26:38,200 --> 00:26:40,759
- Przyprawiasz wszystkich o wymioty.|- Nie, dajesz, dalej!

471
00:26:41,240 --> 00:26:44,440
Wróæmy do tej cholernej gry,|w porz¹dku?

472
00:26:46,359 --> 00:26:49,559
A niech to!|Zmuszacie mnie do picia!

473
00:26:50,359 --> 00:26:51,960
Muszê siê napiæ.

474
00:26:55,599 --> 00:26:57,039
Co Ty do cholery masz?

475
00:26:57,119 --> 00:27:00,319
Mam cholerna margaritte!|Kto chce margaritty?

476
00:27:03,480 --> 00:27:05,799
O.Z., po³owa jest dla Ciebie.

477
00:27:05,960 --> 00:27:08,279
Co powiecie na troche zabawy, ludzie?

478
00:27:27,519 --> 00:27:30,680
Przepraszam Pana?|Czy móg³by Pan zawi¹zaæ mi buta, prosze?

479
00:27:30,720 --> 00:27:31,759
Tak, jasne.

480
00:27:31,839 --> 00:27:33,599
- Jesteœ ¿onaty?|- Tak.

481
00:27:34,160 --> 00:27:37,720
- Jesteœ w szczêœliwym ma³ó¿eñstwie?|- Tak, tak myœlê.

482
00:27:40,920 --> 00:27:42,599
Dlaczego pytasz?

483
00:27:44,119 --> 00:27:46,640
- Chce nowego tate.|- Chcesz?

484
00:27:46,720 --> 00:27:48,680
Przykro mi.

485
00:27:48,759 --> 00:27:51,400
- Jak masz na imiê?|- Dan.

486
00:27:51,480 --> 00:27:54,039
S³uchaj, Dan, mam pomys³.

487
00:27:56,119 --> 00:27:58,359
Co na to, ¿e zostane Twoim nowym dzieckiem?

488
00:28:01,240 --> 00:28:03,440
No nie wiem|je¿eli to naprawdê takie ³atwe.

489
00:28:03,519 --> 00:28:05,400
Wiesz, Nie mo¿esz tak naprawde...

490
00:28:05,440 --> 00:28:06,400
Dlaczego?

491
00:28:06,480 --> 00:28:09,799
Nie mo¿esz tak handlowaæ dzieæmi|miêdzy rodzicami, nie prawda?

492
00:28:09,880 --> 00:28:11,640
Prawda, ¿e mo¿esz, Tato.

493
00:28:12,039 --> 00:28:16,160
Wiecie, kiedy by³em za granic¹,|kiedy sypiasz z prostytutkmi,

494
00:28:16,200 --> 00:28:18,799
wycisne³y by na Ciebie sok z limonki|na Twojego Fleta

495
00:28:18,880 --> 00:28:20,680
¿eby zobaczyæ czy masz jakieœ choroby.

496
00:28:20,759 --> 00:28:22,240
I je¿eli robisz...

497
00:28:23,319 --> 00:28:26,359
To od razu widaæ, ¿e coœ masz,|poniewa¿ cieci¹ zaczyna paliæ.

498
00:28:27,000 --> 00:28:29,880
Ja nigdy nie robi³em...|oprócz jednego razu.

499
00:28:34,039 --> 00:28:36,200
Ju¿ wszystko jest w porz¹dku.

500
00:28:36,279 --> 00:28:38,519
Proszê Pani, Ju¿ wszystko jest w porz¹dku.

501
00:28:38,559 --> 00:28:39,839
- OK.|- W porz¹dku.

502
00:28:40,440 --> 00:28:42,799
Aby wam udowodniæ,|¿e nic nie mam, panienki,

503
00:28:42,880 --> 00:28:45,359
Wycisne sok z limonki|na mojego fleta w tej chwili.

504
00:28:45,480 --> 00:28:46,880
O mój Bo¿e!

505
00:28:46,920 --> 00:28:47,880
Dobrze.

506
00:28:48,279 --> 00:28:50,599
Po co siê opieraæ? Obczaj to.|Idzie. Idzie

507
00:28:50,680 --> 00:28:52,920
Nic. Nic.

508
00:28:53,400 --> 00:28:55,160
Nic nie mam.

509
00:28:55,240 --> 00:28:57,400
To darmowa reklama dla was.

510
00:28:57,799 --> 00:29:01,000
Piecze kiedy dostanie siê do|do mojego Kakaelsona (odbyt) chocia¿, powiem wam to.

511
00:29:01,559 --> 00:29:03,680
To tak miêdzy nami.

512
00:29:04,119 --> 00:29:06,200
Bêde musia³ to sprawdziæ.

513
00:29:07,319 --> 00:29:08,920
Co siê sta³o z Twoim tat¹?

514
00:29:10,279 --> 00:29:11,720
Hej, Tato.

515
00:29:11,799 --> 00:29:13,799
Tak, co siê z nim sta³o?

516
00:29:13,880 --> 00:29:15,559
Nie, Ty jesteœ moim tat¹.

517
00:29:15,640 --> 00:29:17,119
Pi¹teczka, Tato.

518
00:29:17,880 --> 00:29:19,480
Niska wolna. Za wolna.

519
00:29:25,240 --> 00:29:26,519
Z kim tutaj jesteœ?

520
00:29:26,720 --> 00:29:28,640
Z Tob¹. Moim nowym tat¹.

521
00:29:28,920 --> 00:29:31,319
Wiêc, nie jestem Twoim nowym tat¹. Ale...

522
00:29:31,359 --> 00:29:32,759
jesteœ œmieszny.

523
00:29:35,319 --> 00:29:37,240
Ej, Tato, spojrz mi w oczy.

524
00:29:37,880 --> 00:29:39,920
- Tak...|- Kocham Cie.

525
00:29:40,359 --> 00:29:42,240
W ka¿dym razie, muszê...

526
00:29:44,920 --> 00:29:48,119
Mam rzeczy, które muszê zrobiæ,|wiêc trzymaj siê.

527
00:29:49,400 --> 00:29:50,960
Kocham Ciê, tato!

528
00:29:52,920 --> 00:29:54,400
Tutaj jest!

529
00:29:54,440 --> 00:29:55,880
Tutaj jestem. Chcesz kupiæ jakies 22'ki?

530
00:29:56,119 --> 00:29:57,960
- Co to takiego 22'ki?|- Chcai³byœ mieæ 22.

531
00:29:58,039 --> 00:30:00,920
Mi wygl¹da na 36, rozmiar D.

532
00:30:02,079 --> 00:30:03,079
Nie.

533
00:30:03,160 --> 00:30:06,200
Nie? 36 i pe³ne C.

534
00:30:06,680 --> 00:30:09,279
22'ki, to czym s¹!

535
00:30:10,200 --> 00:30:11,880
Mogê u¿yæ Twojego d³ugopisu?

536
00:30:13,240 --> 00:30:14,920
Tak, mo¿esz, kochaniutka.

537
00:30:15,000 --> 00:30:18,599
- W porz¹dku! Jak siê macie?|- Dobrze.

538
00:30:18,680 --> 00:30:22,559
- Wiesz, jesteœ nawet sexy.|- Dziekujê.

539
00:30:22,599 --> 00:30:24,599
Mam na myœli naprawdê sexy.

540
00:30:25,440 --> 00:30:26,440
Ja...

541
00:30:26,519 --> 00:30:28,920
- Muszê to tam zanieœæ.|- W porz¹dku.

542
00:30:34,920 --> 00:30:37,000
Jak masz na imiê, kochaniutka?

543
00:30:41,559 --> 00:30:43,319
Wykañczam siê tu.

544
00:30:45,559 --> 00:30:48,920
- Wygra³eœ jakieœ pieni¹dze w bingoo?|- Nie.

545
00:30:50,680 --> 00:30:53,240
Nie powinieneœ tyle piæ.

546
00:30:53,720 --> 00:30:54,720
Zluzuj fujare!

547
00:30:55,160 --> 00:30:56,759
O Bo¿e.

548
00:30:57,400 --> 00:30:59,640
Masz jakiekolwiek pojêcie|jak ciê¿ki jesteœ?

549
00:30:59,880 --> 00:31:02,319
Czy masz jakiekolwiek pojêcie|jak mnie to do chuja obchodzi?

550
00:31:03,319 --> 00:31:05,400
Zarzuæmy coœ na z¹b.

551
00:31:09,400 --> 00:31:10,839
Skrêæ w lewo.

552
00:31:11,799 --> 00:31:14,440
Dobrze. Chod¿ tutaj! Nie, Billy!

553
00:31:14,519 --> 00:31:15,799
Jest za ciê¿ki.

554
00:31:16,759 --> 00:31:19,480
Nie, pchnij mnie w t¹ stronê.|Pchnij mnie w t¹ stronê.

555
00:31:20,599 --> 00:31:23,240
Lisa! Lisa, chod¿ spójrz na to.

556
00:31:26,359 --> 00:31:28,759
On jest pijany i pije piwo.

557
00:31:30,200 --> 00:31:32,119
Ma szeœciopak.

558
00:31:32,920 --> 00:31:34,039
Pchnij mnie.

559
00:31:36,119 --> 00:31:37,240
Halo?

560
00:31:38,200 --> 00:31:40,839
- Chcielibyœmy coœ do jedzenia.|- Dobrze, czego potrzebujecie?

561
00:31:41,720 --> 00:31:43,160
Kurczaki.

562
00:31:43,640 --> 00:31:45,240
Pierœ z kurczaka.

563
00:31:46,039 --> 00:31:47,799
Wszystkie rodzaje piersi.

564
00:31:49,000 --> 00:31:51,920
- Prosze Pana, potrzebuje Pan pomocy?|- Tak, potrzebuje obs³ugi!

565
00:31:52,039 --> 00:31:53,720
Dobrze, wiêc j¹ masz...|obs³u¿ymy Ciê,

566
00:31:53,799 --> 00:31:55,359
Muszê Ciê tam popchn¹æ.|Przyniesiemy wszystko do Ciebie.

567
00:31:55,480 --> 00:31:56,599
Musimy Ciê st¹d przesun¹æ.

568
00:31:56,680 --> 00:31:58,240
Pozwól mi przepchn¹æ Cie na bok,|w porz¹dku?

569
00:31:58,319 --> 00:32:00,759
Mo¿esz to puœciæ?|Popchnê Ciê na bok.

570
00:32:00,799 --> 00:32:02,039
- Dobrze, ale...|- Czego potrzebujesz?

571
00:32:02,079 --> 00:32:05,119
- Sprzedajecie piwa?|- Nie, nie sprzedajemy piw.

572
00:32:05,200 --> 00:32:08,480
- A mo¿e whiskey?|- Nie, whiskey te¿ nie mamy.

573
00:32:08,559 --> 00:32:11,920
Proszê Pana, Co Pan coœ|dobrego na kaca?

574
00:32:12,160 --> 00:32:14,880
Do jedzenia? Myœlê, ¿e t³uste jedzenie|jest zawsze dobre.

575
00:32:14,960 --> 00:32:17,359
Ale na kaca? Sen.|Musi to odespaæ.

576
00:32:17,599 --> 00:32:20,759
Cz³owieku, ta dziewczyna pracuj¹ca|przy okienku, ³adnie wygl¹da³a.

577
00:32:22,160 --> 00:32:23,839
- Ona ³adnie wygl¹da?|- Tak.

578
00:32:24,000 --> 00:32:25,240
Co¿, musisz sobie tutaj odpocz¹æ na chwilê.

579
00:32:25,319 --> 00:32:26,480
Zobaczymy czy mo¿emy|sprowadziæ Ci jak¹œ pomoc.

580
00:32:26,559 --> 00:32:31,319
Dobrze, potrzebujemy kurczaków|oraz du¿ej porcji cipeczek.

581
00:32:32,880 --> 00:32:34,799
Cipeczek? Jest jedna w œrodku.

582
00:32:35,039 --> 00:32:37,759
Wiêc, chce jedn¹.|IdŸ j¹ za³atwiæ.

583
00:32:38,000 --> 00:32:40,160
Zatrzyma³ sie na Lisie.

584
00:32:40,240 --> 00:32:41,839
To jest to czego chce.

585
00:32:43,640 --> 00:32:45,000
- Lisa!

586
00:32:45,079 --> 00:32:46,359
Powiedzia³, ¿e chce cipeczke.

587
00:32:46,720 --> 00:32:47,960
Chce ¿ebyœ przysz³a!

588
00:32:48,000 --> 00:32:49,960
- Czego chce?|- Chce Ciebie.

589
00:32:50,039 --> 00:32:51,640
Co? Nie, nie chce.

590
00:32:51,680 --> 00:32:52,960
Przepraszam, kochanie.

591
00:32:53,039 --> 00:32:55,680
To jest to co wykrzykuje.|To jest to czego potrzebuje, Lisa.

592
00:32:55,759 --> 00:32:58,319
Szczerze do bógu, niech mnie krew zaleje.

593
00:33:00,720 --> 00:33:01,839
Lisa, ten cz³owiek ma 80 lat.

594
00:33:01,880 --> 00:33:04,920
Odwróci³am siê i powiedzia³am,|"Czy on powiedzia³ to co myœle?"

595
00:33:04,960 --> 00:33:06,559
Lepiej tam wyjdŸ.

596
00:33:06,640 --> 00:33:09,480
Jest 80 letnim facetem w sklepowym wózku.

597
00:33:09,559 --> 00:33:11,000
Daj cz³owiekowi spokój.

598
00:33:21,440 --> 00:33:23,519
<i>Siempre avante.</i>|Wiesz co to znaczy?

599
00:33:23,599 --> 00:33:26,000
- Nie.|- Naprzód i do przodu.

600
00:33:27,279 --> 00:33:31,759
Wiesz, "guma na kole jest|szybsza od gumy na kole."

601
00:33:32,079 --> 00:33:33,359
Lightnin' Hopkins tak powiedzia³.

602
00:33:33,440 --> 00:33:35,839
- Wiesz kim Lightnin' Hopkins jest?|- Nie.

603
00:33:35,920 --> 00:33:39,000
A co z Waran'ami z Komodo|Co czym one s¹?

604
00:33:39,039 --> 00:33:40,160
Nie.

605
00:33:40,240 --> 00:33:43,119
- Wiesz kim jest Johnny Cash?|- Nie.

606
00:33:43,279 --> 00:33:45,079
Zapytaj mnie czym jest skret komedi.

607
00:33:45,200 --> 00:33:48,039
- Czym jest...|- Wyczucie czasu! Rozumiesz?

608
00:33:49,680 --> 00:33:50,799
Co?

609
00:33:51,680 --> 00:33:53,759
- To nie jest œmieszne?|- Nie.

610
00:33:53,880 --> 00:33:55,319
Z³e miejsce.

611
00:33:59,279 --> 00:34:00,799
Kocham t¹ piosenke!

612
00:34:04,880 --> 00:34:06,200
Jesteœ czymœ w rodzaju...

613
00:34:07,680 --> 00:34:08,800
dziwaka.

614
00:34:26,960 --> 00:34:28,079
Obrzydliwy draniu!

615
00:34:36,079 --> 00:34:37,280
Wszystko w porz¹dku?

616
00:34:37,360 --> 00:34:38,800
O Bo¿e.

617
00:34:41,840 --> 00:34:44,559
- Wszystko w porz¹dku, dziadku?|- Tak, jestem ca³y.

618
00:34:44,800 --> 00:34:46,960
Trafi³o mnie prosto w pysk!

619
00:34:47,000 --> 00:34:49,599
Potrzebujesz lodu? Chcesz ¿ebyœmy|poszli po jakiœ lód dla Ciebie?

620
00:34:49,679 --> 00:34:52,159
Tak, mo¿e troche lodu.

621
00:34:52,239 --> 00:34:54,800
Moja ¿ona je tutaj wsadzi³a i...

622
00:34:58,320 --> 00:35:00,559
Widzia³eœ siedzenia tej ma³ej?

623
00:35:06,679 --> 00:35:09,719
- Powinienem wzi¹æ koszyk?|- Nie. Nie bêdziemy go potrzebowaæ.

624
00:35:15,159 --> 00:35:17,719
- Lubisz bia³y chleb?|- Tak.

625
00:35:18,280 --> 00:35:19,400
Dobrze.

626
00:35:22,440 --> 00:35:25,400
- Co Ty robisz?|- Po prostu to robie.

627
00:35:29,239 --> 00:35:31,480
Bêdziemy mieli przez to k³opoty?

628
00:35:31,960 --> 00:35:34,039
Nie. Je¿eli ktoœ coœ powie,

629
00:35:34,119 --> 00:35:37,800
wtedy powiedz, ¿e twój dziadek jest stary|i nie wie co robi.

630
00:35:37,880 --> 00:35:40,360
- Chcesz indyka czy szynke?|- Szynke.

631
00:35:40,440 --> 00:35:41,960
Szynke?

632
00:35:42,039 --> 00:35:43,239
W porz¹dku.

633
00:35:46,880 --> 00:35:49,480
Proszê. Da Ci du¿o.

634
00:35:49,559 --> 00:35:51,239
Wemy troche musztardy.

635
00:35:51,599 --> 00:35:52,559
Tutaj.

636
00:35:54,199 --> 00:35:55,800
- Tu jest du¿o musztardy.|- Jed¿!

637
00:36:05,639 --> 00:36:07,880
Zjemy to szybko, ¿eby nie zostaæ z³apanym.

638
00:36:10,280 --> 00:36:12,840
- Prosze Pana.|- Co siê dzieje?

639
00:36:12,920 --> 00:36:14,760
- Co siê dziejê?|- Tak.

640
00:36:14,840 --> 00:36:18,039
Zjadasz tu wszystko.|Jeszcze nie zap³aci³eœ.

641
00:36:18,679 --> 00:36:21,559
Zjadasz tutaj wszystko w sklepie|i jeszcze nie zap³aci³eœ.

642
00:36:22,360 --> 00:36:24,760
-On to wzi¹³.|-Proszê siê nie denerwowaæ.

643
00:36:24,840 --> 00:36:26,119
On to zabra³.

644
00:36:26,199 --> 00:36:27,480
- I Ty to tam od³o¿y³eœ.|- Nie.

645
00:36:27,559 --> 00:36:30,599
- Tak, widzia³am to. Wszystko jest na kamerze.|- Nie.

646
00:36:30,679 --> 00:36:32,039
Dobrze.

647
00:36:32,119 --> 00:36:33,719
Proszê siê nie z³oœciæ na mojego dziadka.

648
00:36:33,760 --> 00:36:35,559
On jest stary|i nie ma pojêcia co wyrabia.

649
00:36:35,639 --> 00:36:36,920
Co siê dzieje?

650
00:36:37,079 --> 00:36:38,920
- Gdzie ja jestem?|- On wie co robi, dziecko.

651
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
Ty wiesz co on robi|i robicie to razem.

652
00:36:41,079 --> 00:36:42,760
Czasami siê obsra.

653
00:36:42,840 --> 00:36:45,159
- Nie. Zabra³eœ to.|- Czasami siê obsra jak ma³e dziecko.

654
00:36:45,239 --> 00:36:48,320
Ja siê nie obsra³em nigdy, Ty ma³y fiucie.

655
00:36:48,440 --> 00:36:50,119
- Czasami moczy ³ó¿ko.|- Ok, otworzy³eœ to...

656
00:36:50,199 --> 00:36:51,639
- Nie prawda!|- Prawda!

657
00:36:51,719 --> 00:36:52,920
- Nie prawda!|- Prawda!

658
00:36:52,960 --> 00:36:55,239
- Nie prawda!|- Otworzy³eœ szynke i nie zap³aci³eœ.

659
00:36:55,320 --> 00:36:56,440
- Moge poprosiæ o te...|- Zamknij dzwi.

660
00:36:56,519 --> 00:36:57,559
Zadzwonie po policje.

661
00:36:57,639 --> 00:36:59,639
Czy on mo¿e otrzymaæ swoje kakao|z powrotem, prosze Pani?

662
00:37:09,559 --> 00:37:11,280
Nie kapn¹ siê.

663
00:37:11,880 --> 00:37:14,039
Tak to wygl¹da|w sumie w wiêkoszci mojego czasu.

664
00:37:14,079 --> 00:37:16,000
ChodŸ. ChodŸ.

665
00:37:16,039 --> 00:37:17,840
Pospieszmy siê. Pospieszmy siê.

666
00:37:18,280 --> 00:37:19,880
ChodŸ. Pojdziemy t¹ drog¹.

667
00:37:24,519 --> 00:37:25,800
Dziêkuje!

668
00:37:26,280 --> 00:37:27,880
WeŸ czapki! WeŸ czapki!

669
00:37:28,840 --> 00:37:30,519
ChoŸmy, chodŸmy!

670
00:37:30,599 --> 00:37:31,719
Dajesz!

671
00:37:32,679 --> 00:37:34,280
Co wy wyrabiacie?

672
00:37:35,320 --> 00:37:37,079
- To kosztuje 3.99!|- Zatrzymaj siê!

673
00:37:37,159 --> 00:37:39,239
- No weŸ!|- Nigdzie siê nie wybierasz!

674
00:37:39,480 --> 00:37:42,960
- Zostaw nas! Zostaw nas samych!|- Nie. Nigdzie nie idziecie.

675
00:37:43,000 --> 00:37:45,239
Ej, Billy, wsiadaj! W³¹czaj slinik!

676
00:37:45,320 --> 00:37:46,760
Zabior¹ Ci dziecko.

677
00:37:46,800 --> 00:37:48,039
Chcia³bym ¿eby mogli!

678
00:37:48,440 --> 00:37:50,039
- Wracaj do œrodka!|- Przepraszam.

679
00:37:50,119 --> 00:37:52,320
- Zabieraj swój ty³ek do œrodka!|- Prosze Pani, tak mi przykro.

680
00:37:52,400 --> 00:37:54,000
Tobie jest przykro!|Wcale nie jest Ci przykro!

681
00:37:54,039 --> 00:37:56,719
- Nie, ja nie bedê...|- Jesz to co ukrad³eœ!

682
00:37:56,760 --> 00:37:59,440
- Co mam niby z tym zrobiæ?|- Kupiæ!

683
00:37:59,480 --> 00:38:00,880
- Zap³aciæ za to.|- Je¿eli mia³bym pieni¹dze, to bym zap³aci³.

684
00:38:00,920 --> 00:38:04,079
Mia³eœ wystarczaj¹co pieniêdzy aby tu dojechaæ|i œmia³oœci aby próbowaæ mnie okraœæ.

685
00:38:04,119 --> 00:38:05,559
Jesteœ ca³kiem niez³a przy okazji.

686
00:38:05,639 --> 00:38:08,000
Gówno mnie to obchodzi|Pownienieœ siê ud³awiæ tym wszystkim.

687
00:38:08,079 --> 00:38:09,840
- Jesteœ bardzo piêkna kiedy siê z³oœcisz.|- Wkurzasz mnie!

688
00:38:09,880 --> 00:38:11,960
- Jesteœ bardzo kochana jak siê z³oœcisz.|- Wkurzasz mnie.

689
00:38:19,400 --> 00:38:20,679
W porz¹dku, chod¿.

690
00:38:25,719 --> 00:38:26,760
Czeœæ.

691
00:38:33,480 --> 00:38:34,599
Dobra.

692
00:38:39,000 --> 00:38:40,159
Ok.

693
00:38:42,320 --> 00:38:43,760
Trzymam j¹.

694
00:38:46,400 --> 00:38:47,360
Jezu...

695
00:38:50,239 --> 00:38:52,079
Idziemy. Jezu.

696
00:38:52,559 --> 00:38:53,559
Wielkie Nieba.

697
00:38:53,639 --> 00:38:55,199
Wszystko w porz¹dku. Ona ju¿ nie ¿yje.

698
00:38:55,280 --> 00:38:59,079
- Co?|- Tak, zmar³a pare dni temu.

699
00:39:00,360 --> 00:39:02,599
Po prostu j¹ przyprowadziliœmy tutaj|ze wzg¹d na szacunek.

700
00:39:02,639 --> 00:39:04,880
Nie chcia³em jej zostawiæ w samochodzie.

701
00:39:05,800 --> 00:39:06,760
W porz¹dku.

702
00:39:06,880 --> 00:39:08,400
WeŸ j¹ tam!

703
00:39:08,440 --> 00:39:09,400
Kurde.

704
00:39:12,679 --> 00:39:16,360
Dziadek wychodzi na spacer.|Zostañ w pokoju.

705
00:39:18,119 --> 00:39:20,039
Do zobaczenia, staruszku.

706
00:39:21,000 --> 00:39:22,440
Zostañ tam do cholery.

707
00:39:22,760 --> 00:39:24,280
Mój wnuczek.

708
00:39:24,639 --> 00:39:29,280
Hej, nie wiesz gdzie mog¹ byæ,|jakieœ balety czy coœ w tym stylu?

709
00:39:30,239 --> 00:39:32,480
Takie, gdzie bêdzie du¿o czarnych panienek.

710
00:39:32,800 --> 00:39:34,719
Jest jeden na...

711
00:39:35,519 --> 00:39:37,119
Richard Boulevard.

712
00:39:37,199 --> 00:39:38,280
- Tak?|- Tak.

713
00:39:38,480 --> 00:39:41,199
- Naprawdê lubie czarne panienki.|- Tiaa.

714
00:39:41,280 --> 00:39:44,639
Tak. Kiedy by³em m³odszy to|nazywa³y mnie Jizzy Gillespie.

715
00:39:44,719 --> 00:39:46,159
Tak?

716
00:39:48,000 --> 00:39:49,440
Hej, wracaj do pokoju!

717
00:40:25,480 --> 00:40:26,920
Czeœæ. Jak siê masz?

718
00:40:30,800 --> 00:40:31,920
Witajcie Panienki.

719
00:40:31,960 --> 00:40:35,280
- Czeœc dziadziuniu, jak siê masz?|- Dobrze! Jak Ty siê trzymasz, kotku?

720
00:40:35,360 --> 00:40:36,480
W porz¹dku!

721
00:40:46,719 --> 00:40:51,119
- Czeœæ, cukiereczku. £adnie wygl¹dasz!|- Dziêkuje!

722
00:40:51,199 --> 00:40:53,920
Czy mogê dostaæ Colt 45(piwo), proszê?

723
00:41:19,760 --> 00:41:21,639
On ma swoje psie jajca na wierzchu.

724
00:41:22,719 --> 00:41:24,480
Coœ w tym jest!

725
00:41:30,760 --> 00:41:34,920
Hej, wielkoludzie!|Czy to jeden z tym pokazów striptiserskich?

726
00:41:35,639 --> 00:41:36,760
Tak, samych samców.

727
00:41:37,440 --> 00:41:41,920
To œwietnie, bo lubie wyrywaæ|panienki kiedy s¹ napalone.

728
00:41:42,159 --> 00:41:43,679
Wy ch³opcy wykonujecie kawa³ dobrej roboty,

729
00:41:43,760 --> 00:41:44,920
- W porz¹dku?|- Ok.

730
00:41:45,000 --> 00:41:46,679
Rozgrzejcie je i zanudzcie,

731
00:41:46,760 --> 00:41:49,280
Ja siê spróbuje wpasowaæ,|i troche spróbowaæ.

732
00:41:49,360 --> 00:41:50,480
Ok, ok.

733
00:41:50,559 --> 00:41:52,840
- Jesteœ jednym z tañcerzy?|- Tak, jestem.

734
00:41:53,079 --> 00:41:55,400
Mogê siê za³o¿yæ, ¿e|ca³kiem du¿e suty, heh?

735
00:41:55,599 --> 00:41:56,800
Co do chuja?

736
00:41:57,719 --> 00:41:58,679
Co?

737
00:41:59,480 --> 00:42:01,719
OdejdŸ ode mnie do chuja.

738
00:42:02,920 --> 00:42:04,320
Ale, je¿eli jesteœ tañcerzem...

739
00:42:04,400 --> 00:42:07,559
Przepraszam, Ja tylko...|Przepraszam, Przepraszam.

740
00:42:10,360 --> 00:42:12,320
Jak siê bawicie panienki?

741
00:42:12,400 --> 00:42:15,039
- Fajnie. A Ty?|- Dobrze, dobrze.

742
00:42:15,119 --> 00:42:17,559
Przyszed³em tutaj sam,|wiêc przepraszam je¿eli wam przeszkadzam.

743
00:42:17,639 --> 00:42:19,400
Kto kaza³ Ci tu przyjœæ?

744
00:42:19,639 --> 00:42:21,679
Mi nikt... spacerowa³em,

745
00:42:21,760 --> 00:42:22,800
- W dó³ ulicy...|- Spacerowa³eœ?

746
00:42:22,840 --> 00:42:24,440
Nie spacerowa³eœ nigdzie!

747
00:42:24,679 --> 00:42:26,960
Co masz zamiar robiæ,|ogladaæ ich czy nas?

748
00:42:27,039 --> 00:42:28,880
Przyszed³em poogl¹daæ was dziewczyny.

749
00:42:31,000 --> 00:42:33,079
Wy Panie dobrze siê podekscytujecie,

750
00:42:33,400 --> 00:42:36,239
I wtedy przy odrobinie szczêscia|stary Irving tutaj wskoczy.

751
00:42:37,400 --> 00:42:39,320
- Jak masz na imiê?|- Irving.

752
00:42:41,320 --> 00:42:43,960
Mo¿e niektóre z tych dziewczyn|bêd¹ chcia³y us³ug Irvinga,

753
00:42:44,039 --> 00:42:45,239
Je¿eli wiesz co mam na myœli.

754
00:42:46,199 --> 00:42:48,599
Jestem w porz¹dku. Dziekuje.|Dziêkuje, ¿yleto!

755
00:42:48,840 --> 00:42:52,039
<i>Je¿eli jesteœcie gotowi|na kolejnego goœcia, to powiedzcie, "Ja jestem!"</i>

756
00:42:52,119 --> 00:42:53,400
Ja jestem!

757
00:42:55,960 --> 00:42:57,480
Kocham czekoladke!

758
00:42:58,920 --> 00:43:00,840
Jest twardszy od podkowy!

759
00:43:01,239 --> 00:43:02,679
A Ty jesteœ twardy?

760
00:43:02,920 --> 00:43:05,960
Jestem w tej chwili dosyæ luŸny,|ale prawdopodobnie móg³bym to zmieniæ.

761
00:43:06,199 --> 00:43:08,599
Chcemy go zobaczyæ.|Chcemy Cie zobaczyæ na czerwonym dywanie.

762
00:43:08,840 --> 00:43:09,800
Chce zobaczyæ mojego?

763
00:43:09,880 --> 00:43:11,079
Wskakuj na czerwony dywan.

764
00:43:11,159 --> 00:43:12,679
Zaraz jej poka¿e!

765
00:43:12,719 --> 00:43:14,559
Bêdzie obrzucany kas¹, jak|wskoczy na czerwony dywan.

766
00:43:14,639 --> 00:43:17,199
Pójde...|Pójde na czerwony dywan.

767
00:43:17,280 --> 00:43:19,039
Taa, potrz¹sne wami!

768
00:43:26,079 --> 00:43:28,000
<i>Nie wiem do chuja co siê dzieje.</i>

769
00:44:09,639 --> 00:44:10,800
Co?

770
00:45:00,320 --> 00:45:03,199
Przepraszam?|Widzia³aœ mojego dziadka?

771
00:45:03,519 --> 00:45:04,559
Twojego dziadka?

772
00:45:04,800 --> 00:45:07,199
Myœlê, ¿e sie zgubi³.|Jest troche popaprany.

773
00:45:07,440 --> 00:45:09,119
Dlaczego jest popaprany?

774
00:45:09,920 --> 00:45:11,280
Poniewa¿ siê zgubi³.

775
00:45:11,519 --> 00:45:12,559
Ma komórke?

776
00:45:12,800 --> 00:45:16,800
Prawdopodobnie siê nachla³.|W nocy poszed³ do baru ze striptizem.

777
00:45:17,440 --> 00:45:20,960
Nie wiem co mam Ci powiedzieæ synu.|Ooo, Jezuœku.

778
00:45:21,440 --> 00:45:23,679
Przepraszam? Przepraszam?

779
00:45:25,280 --> 00:45:26,559
Wal siê.

780
00:45:32,639 --> 00:45:34,880
- Kogo szukasz?|- Mojego dziadka.

781
00:45:35,199 --> 00:45:36,840
Twojego dziadka tutaj nie ma.

782
00:45:36,880 --> 00:45:40,079
- Czy jest w pokoju ze striptizem?|- Nikogo tam nie ma.

783
00:45:40,320 --> 00:45:41,920
- Niech sprawdzê.|- Nie.

784
00:45:42,239 --> 00:45:44,639
- Tylko zobaczê.|- Ju¿ Ci mówi³em.

785
00:45:46,239 --> 00:45:48,159
Jest zawziêty.|Chce wejœæ do œrodka.

786
00:45:48,239 --> 00:45:50,719
I gada o jakiejœ zabawie|w pokoju ze strptizem.

787
00:45:50,760 --> 00:45:52,840
Jakby by³ ju¿ doros³y.

788
00:45:54,960 --> 00:45:55,960
Co tam?

789
00:45:56,039 --> 00:45:58,079
- Czy to sklep z ksi¹¿kami dla doros³ych?|- Tak.

790
00:45:58,119 --> 00:46:00,559
- Mo¿e jest tam mój dziadek?|- Nie.

791
00:46:00,960 --> 00:46:02,360
Czy ktoœ.. ?

792
00:46:02,440 --> 00:46:04,239
Œledzi Ciê ktoœ czy coœ w tym stylu?

793
00:46:04,320 --> 00:46:05,280
Nie.

794
00:46:05,320 --> 00:46:07,559
Dosta³aœ t¹ koszulke|na Tramps R Us(skejtowska strona)?

795
00:46:07,719 --> 00:46:08,719
Co?

796
00:46:08,800 --> 00:46:12,079
- Dosta³aœ t¹ koszulke na Tramps R Us ?|- Nie.

797
00:46:12,559 --> 00:46:14,239
- Ile masz lat|- 8.

798
00:46:14,559 --> 00:46:16,480
- Jak masz na imiê?|- Billy.

799
00:46:16,719 --> 00:46:18,000
Sk¹d tutaj przyszed³eœ?

800
00:46:18,079 --> 00:46:19,920
Zadajesz du¿o pytañ jak na striptizerke.

801
00:46:20,159 --> 00:46:21,920
- Jak¹ masz ksywke?|- Co?

802
00:46:22,000 --> 00:46:23,199
Jak¹ masz ksywke zawodow¹?

803
00:46:23,239 --> 00:46:24,920
Nie mam takiej ksywki.|Nie jestem striptizerk¹.

804
00:46:25,119 --> 00:46:26,320
Bêde Cie nazywa³ Cynamon.

805
00:46:26,400 --> 00:46:27,719
- Cynamon?|- Co?

806
00:46:27,760 --> 00:46:30,559
- Wygl¹dam jak striptizerka?|- No. W ten dobry sposób.

807
00:46:30,599 --> 00:46:32,159
- W dobry sposób|- O mój...

808
00:46:33,199 --> 00:46:35,800
Poczekaj tutaj na mnie|zaraz wróce i

809
00:46:35,880 --> 00:46:37,280
zabiore Cie do Twojego hotelu?

810
00:46:37,599 --> 00:46:38,960
Lepiej ¿ebyœ nie sta³ tutaj sam.

811
00:46:39,039 --> 00:46:40,800
Mo¿e coœ Ci siê staæ.

812
00:46:41,440 --> 00:46:43,599
Tutaj jest du¿o zwariowanych ludzi.

813
00:46:44,559 --> 00:46:46,159
Widocznie Twój dziadek jest jednym z nich.

814
00:46:46,239 --> 00:46:48,079
¯egnaj Cynamonku. Muszê spadaæ.

815
00:46:48,159 --> 00:46:50,239
Nie, nie jestem ¿adnym cynamonkiem!

816
00:46:55,199 --> 00:46:57,280
- Jak siê masz?|- Ciê¿ka noc.

817
00:47:00,159 --> 00:47:02,360
Dziadku! Gdzieœ siê podziewa³?

818
00:47:02,480 --> 00:47:04,239
Nie teraz.

819
00:47:04,320 --> 00:47:06,079
Martwi³em siê!

820
00:47:25,840 --> 00:47:28,079
Co zrobimy z cia³em babci?

821
00:47:29,119 --> 00:47:30,639
Nie wiem kolego.

822
00:47:32,000 --> 00:47:33,960
Mieliœmy siê spotkaæ z kims i to obgadaæ,

823
00:47:34,000 --> 00:47:38,079
Ale twoja babcia..|nie mogliœmy dojœæ do porozumienia tego dnia.

824
00:47:38,719 --> 00:47:43,039
Mówi³a jakieœ bzdury o zrzuceniu jej z mostu|jakby j¹ to nie obchodzi³o.

825
00:47:52,159 --> 00:47:54,400
Wiesz co lubi¹ kobiety?

826
00:47:54,679 --> 00:47:56,440
Now¹ wêdke?

827
00:47:56,920 --> 00:47:58,039
Nie.

828
00:47:58,679 --> 00:47:59,880
Magie!

829
00:48:00,760 --> 00:48:03,000
Mogê Ci to potwierdziæ. Chcesz zobaczyæ?

830
00:48:03,320 --> 00:48:04,440
- Jasne.|- Dobra.

831
00:48:07,480 --> 00:48:10,320
Witam Pani¹.|Nie mog³abyœ schlebiæ staruszkowi

832
00:48:10,400 --> 00:48:12,280
Ogladaj¹c jego magiczn¹ stuczke, nie prawda?

833
00:48:13,719 --> 00:48:16,280
Dobrze.|Wiêc, patrz siê na to...

834
00:48:16,599 --> 00:48:19,159
Sprawiê, ¿e zniknie.

835
00:48:20,599 --> 00:48:22,360
Bez op³aty oczywiœcie.

836
00:48:22,719 --> 00:48:25,719
Dobrze, bo nie mam pieniêdzy.

837
00:48:25,960 --> 00:48:27,880
Prosze bardzo! Gdzie to znikne³o?

838
00:48:28,119 --> 00:48:29,400
- W Twoim rêkawie?|- Nie.

839
00:48:29,639 --> 00:48:31,239
- Co masz na kciuku?|- Co?

840
00:48:31,800 --> 00:48:33,880
- Patrz.|- Dasz mi to?

841
00:48:35,639 --> 00:48:38,159
- Mo¿e byœ sobie st¹d poszed³?|- Ale ja chce zostaæ z Tob¹.

842
00:48:38,239 --> 00:48:39,519
Dlaczego sobiê st¹d nie pójdziesz?

843
00:48:40,440 --> 00:48:43,320
Dziadziuœ musi pogadaæ z brzoskwineczk¹.

844
00:48:44,079 --> 00:48:45,199
On jest...

845
00:48:45,559 --> 00:48:48,440
Trochê upoœledzony.

846
00:48:49,639 --> 00:48:51,320
Jesteœ z miasta?

847
00:48:51,960 --> 00:48:53,079
Tak. Urodzona i wychowana.

848
00:48:53,159 --> 00:48:55,559
Urodzona i wychowana.|Jesteœ niesamowicie piêkna. Wielkie nieba!

849
00:48:55,639 --> 00:48:56,679
Dziêkuje.

850
00:48:56,920 --> 00:48:59,960
Dla takiej piêknej kobiety jak Ty,|mam coœ specjalnie dla Ciebie.

851
00:49:00,199 --> 00:49:01,440
O mój Bo¿e.

852
00:49:01,480 --> 00:49:04,679
Proszê bardzo. Jesteœ taka mi³a.

853
00:49:04,760 --> 00:49:06,280
- Proszê bardzo.|- Dziekuje.

854
00:49:06,360 --> 00:49:09,400
S¹ dla Ciebie.|S¹ naprawdê aromatyczne.

855
00:49:09,599 --> 00:49:10,599
Domyœlam siê.

856
00:49:10,840 --> 00:49:13,400
Masz czas dla takiego staruszka jak ja, mo¿e?

857
00:49:13,480 --> 00:49:17,280
Mo¿emy olaæ tego ma³ego|i pójœæ troche siê pobujaæ.

858
00:49:17,639 --> 00:49:18,960
Nie dziœ.

859
00:49:19,079 --> 00:49:20,440
- Nie dziœ?|- Nie.

860
00:49:22,039 --> 00:49:24,199
Masz przerwe na lunch?

861
00:49:25,480 --> 00:49:26,599
Tak.

862
00:49:26,679 --> 00:49:28,719
- Jesteœ ¿onata?|- Tak.

863
00:49:28,920 --> 00:49:30,840
O dziewczyno. "¯onata" czyli ¿onata?

864
00:49:31,079 --> 00:49:34,760
"¯onata" jako ¿onata|z uzbrojonym policjantem.

865
00:49:34,840 --> 00:49:37,719
- O, Bo¿e! ¯yczê szczêœcia.|- Tak to wygl¹da.

866
00:49:40,440 --> 00:49:42,320
- W porz¹dku, mi³o siê gada³o.|- Trzymaj siê.

867
00:49:42,400 --> 00:49:43,360
Pa.

868
00:49:43,480 --> 00:49:45,760
Je¿eli mia³bym du¿o kasy|to wyda³bym je na cipeczki,

869
00:49:45,840 --> 00:49:47,239
wiesz co bym z nimi zrobi³?

870
00:49:47,800 --> 00:49:50,039
- Co?|- Wyda³ na cipeczki.

871
00:49:51,960 --> 00:49:55,480
Raz, dwa, trzy, cztery,|Og³aszam wojne na kciuki.

872
00:49:56,800 --> 00:49:59,519
Raz, dwa, trzy,

873
00:49:59,599 --> 00:50:01,800
cztery, piêæ, szeœæ,

874
00:50:02,199 --> 00:50:03,480
siedem, osiem...

875
00:50:03,719 --> 00:50:05,280
Dajesz, jesteœ leworêczna.|Staæ Ciê na wiêcej.

876
00:50:05,360 --> 00:50:07,239
Próbuje. Próbuje. Próbuje.

877
00:50:07,320 --> 00:50:10,119
To dlatego|bo trzymasz go zbyt blisko krawêdzi.

878
00:50:10,199 --> 00:50:11,559
- Witaj.|- Czeœæ.

879
00:50:11,639 --> 00:50:14,400
- Widzê, ¿e pozna³aœ siê z moim wnukiem.|- Tak.

880
00:50:14,840 --> 00:50:17,880
- Mam na imiê Irving.|- Jestem Lisa.

881
00:50:18,199 --> 00:50:21,199
- Jak mia³eœ na imiê...|- Ona jest Amerykank¹. Nie musisz siê uk³aniaæ.

882
00:50:21,280 --> 00:50:22,920
- Co?|- Masz dziwnego dziadka.

883
00:50:24,119 --> 00:50:25,400
Gdzie by³eœ?

884
00:50:25,639 --> 00:50:28,920
Powiedzia³eœ ¿ebym spada³|poniewa¿ bedziesz gada³ z "brzoskwink¹".

885
00:50:31,719 --> 00:50:33,159
Powiedzia³em... ¯e...

886
00:50:33,559 --> 00:50:36,760
¯e bêde spada³ wys³aæ maila.

887
00:50:37,079 --> 00:50:38,360
Oh, jezu.

888
00:50:38,679 --> 00:50:41,400
Jesteœ gorêtsza|od festynu w Portoryko.

889
00:50:41,440 --> 00:50:42,960
O mój Bo¿e, Dziêkuje!

890
00:50:44,280 --> 00:50:45,559
- Dziêkuje bardzo.|- Wielkie nieba!

891
00:50:45,880 --> 00:50:48,760
- Opiekujesz siê wielkimi ch³opcami?|- Tak.

892
00:50:49,079 --> 00:50:50,440
Mam na myœli du¿ych ch³opców takich jak ja.

893
00:50:50,639 --> 00:50:51,679
Nie.

894
00:50:51,760 --> 00:50:53,199
- Nie?|- Zdecydowanie nie.

895
00:50:54,519 --> 00:50:55,800
Oh, có¿.

896
00:50:56,119 --> 00:50:58,039
Czasami wygrywasz, czasami przegrywasz ma³y.

897
00:50:59,159 --> 00:51:01,280
- Mi³o by³o Cie poznaæ!|- Do zobaczenia. Pa, pa.

898
00:51:01,320 --> 00:51:02,360
Dowidzenia.

899
00:51:03,039 --> 00:51:05,880
Ta by³a trudniejsza, ni¿ zwykle mi wpada.

900
00:51:06,360 --> 00:51:08,639
Mimo wszystko mo¿esz byæ pomocny!

901
00:51:08,679 --> 00:51:10,679
Rozwi¹zywa³eœ kiedys krzy¿ówkê?

902
00:51:13,880 --> 00:51:15,000
Przepraszam?

903
00:51:15,559 --> 00:51:19,239
Mój dziadek, on nie potrafi tak dobrze mówiæ,|ale chce powiedzieæ, ¿e jesteœ bardzo piêkna.

904
00:51:19,639 --> 00:51:20,679
Dziêkuje. Dziêkuje bardzo.

905
00:51:26,920 --> 00:51:28,599
Dobra. Ja muszê iœæ.

906
00:51:29,199 --> 00:51:30,320
Muszê iœæ. O mój Bo¿e.

907
00:51:30,400 --> 00:51:32,320
Dziadek chce wiedzieæ,|czy jesteœ ¿onata!

908
00:51:38,039 --> 00:51:41,639
Mój dziadek, on nie potrafi tak dobrze mówiæ,|ale chce powiedzieæ, ¿e jesteœ bardzo piêkna.

909
00:51:45,000 --> 00:51:46,880
Sk¹d wiesz co ma na myœli?

910
00:51:56,599 --> 00:51:57,719
Co mia³ na myœli?

911
00:51:57,760 --> 00:52:00,320
Powiedzia³, ¿e przez Ciebie czuje siê m³odo.

912
00:52:01,599 --> 00:52:03,960
Ty wiesz co on chce powiedzieæ,|czy po prostu wymyœlasz?

913
00:52:04,440 --> 00:52:05,760
Wiem co ma na myœli.

914
00:52:06,079 --> 00:52:09,239
- Czy nie wydaje Ci siê czasami trochê zwaiowany?|- Trochê.

915
00:52:09,719 --> 00:52:11,000
Przepraszam!

916
00:52:11,039 --> 00:52:12,000
Tak.

917
00:52:16,119 --> 00:52:19,000
Chce wiedzieæ|gdzie w pobli¿u dostaniemy kanapki morskie.

918
00:52:19,760 --> 00:52:21,440
Kanapki morskie.

919
00:52:25,360 --> 00:52:26,800
Kanapki morskie.

920
00:52:28,719 --> 00:52:29,920
Przepraszam.

921
00:52:35,760 --> 00:52:37,360
Chce powiedzieæ, ¿e wygladasz na ³adnego ¿yda.

922
00:52:39,239 --> 00:52:40,960
Nie, nie, nie, nie...

923
00:52:43,920 --> 00:52:45,360
Mówi, ¿e masz bardzo ³adne buty.

924
00:52:46,159 --> 00:52:48,480
- Dziêkuje.|- Tak.

925
00:52:49,840 --> 00:52:50,840
My tylko...

926
00:52:51,159 --> 00:52:52,760
My tylko pajacujemy.

927
00:52:52,800 --> 00:52:56,079
Próbuje go nauczyæ|jak uderzyæ do kobiety.

928
00:52:56,159 --> 00:52:59,360
W³aœnie widzê co tu siê wyrabia.

929
00:52:59,400 --> 00:53:01,000
- Jak siê spisa³?|- Radzi sobie bardzo dobrze.

930
00:53:01,280 --> 00:53:03,199
- Dziêkuje.|- Nie ma za co.

931
00:53:03,280 --> 00:53:05,679
- Jest s³odki. To mój wnuczek.|- Ok.

932
00:53:05,760 --> 00:53:06,719
Tak.

933
00:53:06,800 --> 00:53:10,920
Chodzi spaæ do ³o¿ka oko³o 20:00., wiêc...|Wiêc...

934
00:53:12,039 --> 00:53:14,119
PóŸniej, mo¿na powiedzieæ, ¿e jestem wolny.

935
00:53:14,920 --> 00:53:17,159
Nie, ja nie...|Nie jestem wolna w tej chwili.

936
00:53:17,480 --> 00:53:18,760
Wiesz, Ja...

937
00:53:19,639 --> 00:53:23,199
Mogê byæ za stary ¿eby wylaæ sosik,|ale dalej potrafie lizaæ ³y¿eczke,

938
00:53:23,320 --> 00:53:25,079
dla pewnoœci.

939
00:53:25,480 --> 00:53:26,599
Powodzenia.

940
00:53:26,760 --> 00:53:28,039
Sie wie.

941
00:53:28,280 --> 00:53:29,559
- Bêdziemy tutaj.|- Ok.

942
00:53:29,800 --> 00:53:31,239
Dobrze cukiereczku.

943
00:53:33,960 --> 00:53:35,320
Dobra robota kolego.

944
00:53:39,960 --> 00:53:42,719
- Ca³owa³eœ ju¿ kiedyœ dziewczyne?|- Tak.

945
00:53:43,159 --> 00:53:45,519
- By³a Twoj¹ dziewczyn¹?|- Tak.

946
00:53:45,559 --> 00:53:47,639
- Jak d³ugo z ni¹ chodzi³eœ?|- Dzieñ.

947
00:53:47,679 --> 00:53:49,599
Dzieñ...

948
00:53:49,719 --> 00:53:50,880
Dzieñ?

949
00:53:51,119 --> 00:53:53,519
To brzmi troche|jak moje zwi¹zki.

950
00:53:54,360 --> 00:53:55,639
Dziadku!

951
00:53:57,840 --> 00:53:59,360
Rusz t¹ cholern¹ rzecz z drogi!

952
00:54:06,639 --> 00:54:08,599
Jezu Chryste!

953
00:54:08,639 --> 00:54:11,320
Dlaczego postawi³aœ pingwnina|dok³adnie na moim miejscu parkingowym?

954
00:54:11,760 --> 00:54:13,519
Na Twoim... Prosze Pana, tutaj jest krawêdŸ.

955
00:54:13,559 --> 00:54:14,800
Wjazdy s¹ tam i tam.

956
00:54:15,000 --> 00:54:17,400
Panienko, nie przeszkadzaj mi!

957
00:54:18,039 --> 00:54:19,320
Jestem stary.

958
00:54:19,360 --> 00:54:21,519
Co siê sta³o z|"klienci maj¹ zawsze racjê"?

959
00:54:22,039 --> 00:54:24,079
Ta, ale nic nie jest w porz¹dku|w przejechaniu pingwina.

960
00:54:24,119 --> 00:54:26,360
Dlaczego po³o¿yli|pingwina na moim miejscu?

961
00:54:26,440 --> 00:54:29,519
- Przejecha³eœ go.|- Po³o¿y³eœ pingwina na moim miejscu!

962
00:54:29,559 --> 00:54:32,599
Wjecha³eœ w niego!|O czym Ty gadasz?

963
00:54:32,880 --> 00:54:34,199
Nie musisz na mnie krzyczeæ.

964
00:54:34,480 --> 00:54:35,480
Mogê wysi¹œæ?

965
00:54:35,760 --> 00:54:37,199
Zostañ w samochodzie, Billy.

966
00:54:37,960 --> 00:54:39,400
I obczaj to.

967
00:54:40,760 --> 00:54:42,519
Nie mo¿esz... Patrz koleœ.|Nigdzie siê nie wybierasz.

968
00:54:42,559 --> 00:54:44,239
Naprawisz to.|Tyle mam Ci do powiedzenia.

969
00:54:44,280 --> 00:54:45,559
Idê coœ zjeœæ.

970
00:54:45,760 --> 00:54:47,039
Nigdzie nie idziesz.

971
00:54:47,280 --> 00:54:49,840
- Proszê uwa¿aæ na pingwina!|- Widzê go.

972
00:54:49,880 --> 00:54:51,159
Ju¿ w niego uderzy³eœ.

973
00:54:51,480 --> 00:54:54,199
S³uchaj mnie,|naprawiasz tego pingwina koleœ.

974
00:54:55,320 --> 00:54:57,679
Czy Ci siê to podoba czy nie,|uwierz mi, naprawiasz go.

975
00:54:57,719 --> 00:54:58,679
Nie.

976
00:55:00,599 --> 00:55:03,320
Mam na myœli, ¿e jakbym go naprawia³|to byœ widzia³ jak go naprawiam...

977
00:55:04,440 --> 00:55:05,920
Ale go nie naprawiam.

978
00:55:14,840 --> 00:55:16,719
Zauwa¿y³eœ jak go nie naprawiam?

979
00:55:16,880 --> 00:55:19,199
- Mam zamiar skopaæ Ci dupe.|- Przez pingwina?

980
00:55:24,599 --> 00:55:26,639
Zostaw do kurwy tego pingwina w spokoju koleœ.

981
00:55:30,199 --> 00:55:33,559
Zaraz Cie spiore skurwysynie.|Skopie Ci dupe stary.

982
00:55:38,480 --> 00:55:40,880
To wygl¹da jak|"palec wielb³¹da" w Twoich gaciach!

983
00:55:43,320 --> 00:55:45,679
£apiesz? Powiedzia³em, ¿e masz wagine.

984
00:55:45,719 --> 00:55:47,320
To jest odniesienie do waginy.

985
00:55:47,960 --> 00:55:50,199
Naprawisz tego pieprzonego pingwina,|czy Ci siê to podoba czy nie.

986
00:55:50,239 --> 00:55:51,800
- Rozumiesz?|- Sekunde. Powiem to...

987
00:55:51,840 --> 00:55:53,199
Nie, nie bêde!

988
00:55:53,400 --> 00:55:55,320
- Naprawisz to kurestwo.|- Nie, nie.

989
00:55:55,440 --> 00:55:58,159
Musisz zadaæ sobie pytanie,|"Czy jestem przekonuj¹cy?"

990
00:55:59,480 --> 00:56:00,760
Niezbyt!

991
00:56:00,920 --> 00:56:03,480
Jestes pieprzonym dupikiem, wiesz o tym?

992
00:56:05,400 --> 00:56:07,800
- "Naprawisz tego pingwina!"|- "Nie Ty go bedziesz naprawia³!"

993
00:56:07,840 --> 00:56:10,079
- "Naprawisz to!"|- "Nie, TY!"

994
00:56:11,320 --> 00:56:13,920
- Stolik dla dwóch?|- Tak.

995
00:56:14,159 --> 00:56:15,480
Dobrze. Têdy.

996
00:56:15,599 --> 00:56:17,519
Chcia³bym naprawiæ tego pingwina.

997
00:56:17,719 --> 00:56:20,079
Chcesz zobaczyæ jak czerwony mogê siê zrobiæ?

998
00:56:20,280 --> 00:56:21,840
Jasne.

999
00:56:27,960 --> 00:56:29,719
Przestañ, przestañ, przestañ!

1000
00:56:29,920 --> 00:56:34,440
O mój Bo¿e, to by³o lepsze ni¿ ty³ek pawiana.

1001
00:56:36,599 --> 00:56:38,679
- Uwa¿aj na s³owa.|- Przepraszam.

1002
00:56:39,000 --> 00:56:40,760
To by³o bardziej czerwone ni¿ siedzenie ma³py.

1003
00:56:45,679 --> 00:56:47,320
Lubisz du¿o mleka?

1004
00:56:47,639 --> 00:56:49,400
Jasne ch³opie!

1005
00:56:51,000 --> 00:56:53,239
Ja lubie kakao.

1006
00:56:53,559 --> 00:56:55,320
Tak,|dziadziuœ te¿ ma na to smaka.

1007
00:56:55,360 --> 00:56:56,320
Tak.

1008
00:56:56,599 --> 00:56:58,800
Miewa³ du¿ego smaka na to.

1009
00:56:59,960 --> 00:57:01,719
Dlaczego mama mnie nie lubi?

1010
00:57:05,079 --> 00:57:06,519
Twoja mama Cie lubi kolego.

1011
00:57:07,159 --> 00:57:09,239
To dlaczego ode mnie uciek³a?

1012
00:57:09,559 --> 00:57:10,519
CóŸ...

1013
00:57:12,119 --> 00:57:14,679
Mama musi na jakiœ czas odejœæ,

1014
00:57:14,719 --> 00:57:19,000
I zabieram Cie do taty|¿eby móg³ siê Tob¹ opiekowaæ.

1015
00:57:21,559 --> 00:57:23,599
Ale ja nie przepadam za moim tat¹.

1016
00:57:25,079 --> 00:57:27,159
Tak, ja za nim te¿ zbytnio|nie przepadam kolego.

1017
00:57:31,320 --> 00:57:35,960
Myœlê,|¿e ten ca³y bekon ze mnie wychodzi.

1018
00:57:48,119 --> 00:57:51,039
Czy Ty w³aœnie prykn¹³eœ?

1019
00:57:51,119 --> 00:57:52,880
To by³ pe³zak z koœcio³a(?).

1020
00:57:53,079 --> 00:57:54,199
Te¿ coœ chyba mam.

1021
00:57:58,280 --> 00:58:00,199
Myœlê, ¿e bedziesz musia³ wyczyœciæ szorty.

1022
00:58:03,159 --> 00:58:04,440
Pokonaj to.

1023
00:58:04,760 --> 00:58:06,679
Brzuszek dziadka boli.

1024
00:58:07,000 --> 00:58:08,280
Uwolnij to.

1025
00:58:11,000 --> 00:58:13,079
Spróbuj pobiæ to.

1026
00:58:21,599 --> 00:58:24,239
- O Bo¿e.|- Dziadku, puœci³eœ kleksa!

1027
00:58:25,519 --> 00:58:26,480
Tak mi przykro.

1028
00:58:26,519 --> 00:58:27,480
Wszystko w porz¹dku?

1029
00:58:27,639 --> 00:58:28,679
O mój Bo¿e...

1030
00:58:29,719 --> 00:58:30,840
O mój Bo¿e.

1031
00:58:31,159 --> 00:58:34,320
Tak mi Panie przkro.|Proszê tam nie patrzeæ. Tak mi wstyd.

1032
00:58:36,360 --> 00:58:37,800
O Bo¿e, to...

1033
00:58:42,639 --> 00:58:44,079
Spadajmy st¹d kolego.

1034
00:58:44,719 --> 00:58:45,679
O, nie.

1035
00:58:48,880 --> 00:58:53,000
Ten facet stan¹³ na swoim fotelu|i waln¹³ kupe siê na œciane.

1036
00:58:53,039 --> 00:58:54,800
- Co zrobi³?|- Zrobi³ kupê na œciane.

1037
00:59:02,119 --> 00:59:05,199
Dobry strza³. Dobrze.|Jeszcze raz. Jeszcze raz.

1038
00:59:07,599 --> 00:59:08,880
Jezu.

1039
00:59:11,599 --> 00:59:14,000
Dobra. Chcesz troche tego?

1040
00:59:14,320 --> 00:59:16,719
Dlaczego nie moge zostaæ z Tob¹|zamiast tat¹?

1041
00:59:17,039 --> 00:59:20,039
- Poniewa¿ nie taki jest plan.|- Mo¿emy go zmieniæ.

1042
00:59:27,920 --> 00:59:33,199
Co ty na to? Je¿eli mi siê uda wrzuciæ do kosza,|to zostane z Tob¹ zamiast taty.

1043
00:59:33,239 --> 00:59:34,199
Dobra.

1044
00:59:35,760 --> 00:59:37,840
Spadaj st¹d!

1045
00:59:42,639 --> 00:59:46,440
Co Ty na to, ¿e zostaniemy rybakami|i wtedy przeprowadzimy siê do Japoni?

1046
00:59:46,639 --> 00:59:48,079
Ohh, ch³opie.

1047
00:59:49,519 --> 00:59:54,199
Za³o¿ymy sklep rybny i wtedy sprzedamy|ca³ego tuñczyka i bêdziemy bilionerami.

1048
00:59:54,480 --> 00:59:57,480
Jest du¿o tuñczyka w Japoni,|to jest pewne!

1049
00:59:58,280 --> 01:00:01,199
To jest najlepszy pomys³|jaki s³ysza³em od lat synu.

1050
01:00:04,719 --> 01:00:06,800
Lubisz ³owiæ, staruszku?

1051
01:00:07,440 --> 01:00:11,119
Kiedyœ ³owi³em du¿o,|ale to by³o przed.

1052
01:00:11,440 --> 01:00:12,880
Przed czym?

1053
01:00:15,280 --> 01:00:20,079
Przed mrocznymi dniami|kiedy z³owi³em moj¹ prawdziw¹ zdobycz.

1054
01:00:27,440 --> 01:00:28,559
Jezu!

1055
01:00:34,960 --> 01:00:36,079
Kurde!

1056
01:00:36,880 --> 01:00:38,800
O Panie! Mój drogi Bo¿e!

1057
01:00:45,039 --> 01:00:46,320
Troche pomocy!

1058
01:00:49,239 --> 01:00:50,199
Cz³owieku!

1059
01:00:52,079 --> 01:00:54,159
Obczajcie ten sprzêt.

1060
01:00:55,440 --> 01:00:56,400
O Bo¿e.

1061
01:00:56,559 --> 01:00:57,840
Kurna.

1062
01:00:58,119 --> 01:01:00,719
Co to jest? Co to jest?

1063
01:01:00,880 --> 01:01:05,039
- To du¿onosy dywan olbrzymi(?)!|- Tak. Ok.

1064
01:01:13,519 --> 01:01:15,039
Ma jego fiuta w ustach!

1065
01:01:17,679 --> 01:01:20,719
Po tym, ju¿ nigdy nie zjad³em paluszek rubnych.

1066
01:01:23,760 --> 01:01:25,039
Dziadku, jestem g³odny.

1067
01:01:25,320 --> 01:01:28,199
Wiesz co? Mo¿e mam rozwi¹zanie.

1068
01:01:36,679 --> 01:01:39,440
- Jesteœ pewien, ¿e to dobry pomys³?|- Jasne, ¿e tak.

1069
01:01:39,480 --> 01:01:42,639
Wszystko mo¿e ujœæ Ci p³azem,|wystarczy tylko spróbowaæ.

1070
01:01:42,960 --> 01:01:44,400
IdŸ za mna.

1071
01:01:52,400 --> 01:01:55,079
Ok, ludzie, mo¿emy zrobiæ zdjêcie tutaj|ze wszystkimi?

1072
01:01:55,119 --> 01:01:58,159
Czy wszyscy mog¹ siê cof¹æ|troszeczkê w t¹ strone?

1073
01:01:58,280 --> 01:01:59,920
Pare kroków do ty³u.

1074
01:02:01,360 --> 01:02:03,760
Dalej, jeszcze troszeczkê.

1075
01:02:05,239 --> 01:02:06,639
Patrz na to.

1076
01:02:07,280 --> 01:02:09,199
To jest to!

1077
01:02:14,000 --> 01:02:16,280
- Patrz na to. NieŸle, nie?|- Tak.

1078
01:02:16,400 --> 01:02:18,039
Proszê Pana, mo¿e Pan zejœæ z drogi?

1079
01:02:18,159 --> 01:02:19,800
Staram siê zrobiæ zdjêcie.

1080
01:02:29,159 --> 01:02:31,159
- Pomó¿cie mu!|- Wszystko w porz¹dku, dziadku?

1081
01:02:38,719 --> 01:02:40,159
O mój Bo¿e!

1082
01:02:41,519 --> 01:02:42,920
Czy pownienem zadzwoniæ na pogotowie?

1083
01:02:43,159 --> 01:02:44,519
Kto mnie popchn¹³?

1084
01:02:44,880 --> 01:02:46,639
Nie wiem. Myœlê, ¿e upad³eœ.

1085
01:03:02,960 --> 01:03:04,880
Proszê. Przynios³em Ci œniadanie.

1086
01:03:05,199 --> 01:03:06,480
Super!

1087
01:03:07,000 --> 01:03:07,960
Dobra.

1088
01:03:16,360 --> 01:03:18,960
- Co dziœ mamy?|- Sobote.

1089
01:03:20,239 --> 01:03:22,440
Za³o¿e siê, ¿e moglibyœmy|troche tutaj pomieszaæ.

1090
01:03:23,400 --> 01:03:26,760
Szkoda, ¿e musze|odwieŸæ Ciê do taty jutro.

1091
01:03:26,960 --> 01:03:29,800
Do diab³a z tym! IdŸmy siê zabawiæ.

1092
01:03:34,960 --> 01:03:37,039
Chcesz zobaczyæ magiczn¹ sztuczke?

1093
01:03:37,320 --> 01:03:39,920
Potrzebuje 20 dolarów jako rekwizyt.

1094
01:03:39,960 --> 01:03:41,639
I zaraz Ci go oddam.

1095
01:03:45,679 --> 01:03:48,239
Zabieraj graty... Spadamy st¹d dzieciaku!

1096
01:03:48,840 --> 01:03:50,119
Dajesz! Dajesz!

1097
01:03:50,320 --> 01:03:52,519
Co Ty wyrabiasz?|Na co czekasz? ChodŸ!

1098
01:03:54,159 --> 01:03:55,719
Dziadku, samochód!

1099
01:04:01,480 --> 01:04:03,400
£yknij troche piwka z dziadkiem.

1100
01:04:09,159 --> 01:04:10,880
On nie powinien piæ.

1101
01:04:11,239 --> 01:04:13,159
Dziadku, jestem najebany.

1102
01:04:17,480 --> 01:04:19,119
Co to do cholery by³o?

1103
01:04:22,440 --> 01:04:24,320
Ty ma³y wzwodziochuju!

1104
01:04:24,519 --> 01:04:25,480
Nie!

1105
01:04:25,559 --> 01:04:27,480
Œciskogacie!

1106
01:04:34,760 --> 01:04:36,360
Co masz na koszulce?

1107
01:04:39,719 --> 01:04:41,159
Cholera.

1108
01:04:41,960 --> 01:04:45,599
Dobrze, mój ma³y skrzyd³owy,|dlaczego nie weŸmiesz dziœ du¿ego ³ó¿ka?

1109
01:04:45,639 --> 01:04:47,239
- Zas³u¿y³eœ na nie.|- Dziêkuje dziadku!

1110
01:04:50,280 --> 01:04:53,039
Uspokój siê.|Musimy siê wyspaæ.

1111
01:04:53,159 --> 01:04:54,880
Jutro dotrzemy do Raleigh.

1112
01:04:56,039 --> 01:04:57,480
Dobranoc, Billy.

1113
01:04:57,800 --> 01:05:01,639
- Dziadku, mo¿emy jutro iœæ na ryby?|- Mo¿e.

1114
01:05:01,960 --> 01:05:03,079
Obiecujesz?

1115
01:05:04,360 --> 01:05:06,559
Jasne, mo¿e obiecam.

1116
01:05:08,360 --> 01:05:10,599
Chyba s³yszê stado gêsi!

1117
01:05:13,480 --> 01:05:16,039
O mój Bo¿e. Chyba siê zesra³em.

1118
01:05:21,639 --> 01:05:22,920
Dobranoc, kolego.

1119
01:05:48,039 --> 01:05:50,440
Nie chce iœæ do taty.

1120
01:05:51,519 --> 01:05:53,119
Co¿, ja...

1121
01:05:53,159 --> 01:05:57,440
Musisz. Nie mogê Cie zatrzymaæ.

1122
01:05:58,119 --> 01:06:01,480
Po prostu nie moge|teraz z Tob¹ nic robiæ.

1123
01:06:03,239 --> 01:06:07,239
Ale jestem pewien, ¿e twój ojciec|post¹pi s³usznie.

1124
01:06:08,639 --> 01:06:11,039
Dziadek mojego syna|odwozi go.

1125
01:06:11,239 --> 01:06:13,159
Nie widzia³em ch³opca|od 3 albo 4 lat.

1126
01:06:13,280 --> 01:06:14,599
- Wiêc wiesz... Tak.|- Na prawdê?

1127
01:06:14,719 --> 01:06:16,679
Ona mi go zabra³a,

1128
01:06:16,760 --> 01:06:18,960
Bo siê na mnie wœciek³a.

1129
01:06:19,039 --> 01:06:21,159
Alimenty. Alimenty Ciê zabij¹.

1130
01:06:21,199 --> 01:06:23,599
Zgadnij co?|Teraz ja dostaje alimenty.

1131
01:06:25,000 --> 01:06:26,079
Masz jakiœ speed?

1132
01:06:32,960 --> 01:06:34,559
- Czeœæ stary. jak siê masz?|- Czeœæ stary.

1133
01:06:34,760 --> 01:06:36,400
- Jestem Chuck.|- Jestem Patrick.

1134
01:06:36,519 --> 01:06:37,480
- Mi³o Cie poznaæ.|- Wzajemnie.

1135
01:06:37,599 --> 01:06:39,199
Hej, co to ten...

1136
01:06:39,239 --> 01:06:40,719
- Ohh, do chuja.|- Co jest ten?

1137
01:06:40,840 --> 01:06:42,760
Co z "GOC"?|Co to jest?

1138
01:06:42,840 --> 01:06:44,320
Guardians of the Children (Stra¿nicy dzieci).

1139
01:06:47,360 --> 01:06:49,039
To w³aœnie G.O.C. oznacza.

1140
01:06:50,440 --> 01:06:52,840
Bez jaj. Co to oznacza?

1141
01:06:53,920 --> 01:06:54,880
Jesteœmy...

1142
01:06:55,119 --> 01:06:56,800
Organizacj¹ motocyklistów...

1143
01:06:57,000 --> 01:06:58,280
Organizacja, huh?

1144
01:06:58,800 --> 01:07:01,079
I pomagamy molestowanym dzieci¹.

1145
01:07:01,480 --> 01:07:02,599
ChodŸ.

1146
01:07:11,519 --> 01:07:13,280
Tam jest ten stary chuj.

1147
01:07:13,800 --> 01:07:15,239
W sama pore.

1148
01:07:15,920 --> 01:07:17,199
Zgubiliœcie siê?

1149
01:07:17,960 --> 01:07:19,079
Czeœæ, Chuck.

1150
01:07:19,360 --> 01:07:20,480
Irving.

1151
01:07:20,840 --> 01:07:24,840
Czeœæ kolego. Jak siê masz kozio³ku?|Chcesz mnie uœciskaæ?

1152
01:07:25,960 --> 01:07:27,840
- Nie bój siê mnie.|- Hej.

1153
01:07:27,880 --> 01:07:30,599
Wiem,¿e mieliœmy swoje|nieporozumienia w przesz³oœci,

1154
01:07:31,559 --> 01:07:35,400
Ale poproszê Cie w tej chwli|¿ebyœ zaopiekowa³ siê tym ch³opcem.

1155
01:07:35,519 --> 01:07:36,639
On jedyny mi zosta³.

1156
01:07:37,480 --> 01:07:40,280
Nie mów do mnie|jakbym by³ jakimœ dupkiem.

1157
01:07:40,360 --> 01:07:41,639
Jasne,|¿e zaopiekujê siê tym gówniarzem.

1158
01:07:41,719 --> 01:07:43,320
- To moje dziecko.|- Hej, hej, hej, hej.

1159
01:07:43,400 --> 01:07:44,880
Odpuœæ ju¿, w porz¹dku?

1160
01:07:45,960 --> 01:07:49,480
Po prostu zaskocz mnie|i nie badŸ tym razem takim draniem, ok?

1161
01:07:50,440 --> 01:07:51,480
Wszystko ok.

1162
01:07:51,559 --> 01:07:53,639
ChodŸ tutaj. ChodŸ tutaj kolego.

1163
01:07:55,800 --> 01:07:58,880
Bêdziesz dobrym ch³opce, ok? W porz¹dku?

1164
01:07:59,400 --> 01:08:02,440
Bêde Ciê czesto odwiedza³.

1165
01:08:02,920 --> 01:08:07,079
Powiem mamie, ¿e jesteœ teraz z tat¹.

1166
01:08:08,039 --> 01:08:10,920
I powiem jej o ca³ej tej zabawie jak¹ mieliœmy,

1167
01:08:11,239 --> 01:08:13,159
oraz o tych wszystkich fajnych rzeczach,|które mi pokaza³eœ.

1168
01:08:14,280 --> 01:08:16,199
Dziadek kocha Cie bardzo mocno.

1169
01:08:16,680 --> 01:08:18,079
Te¿ Ciê kocham.

1170
01:08:20,680 --> 01:08:21,640
¯egnaj synek.

1171
01:08:21,920 --> 01:08:23,359
Czeœæ, staruszku.

1172
01:08:28,800 --> 01:08:30,079
ChodŸ Billy.

1173
01:08:30,600 --> 01:08:32,000
Koniec tego pieprzenia.

1174
01:08:32,359 --> 01:08:34,760
- Wskakuj tutaj. Proszê bardzo.|- Wskakuj tutaj, malutki ch³opczyku.

1175
01:08:34,920 --> 01:08:36,039
Przepraszam.

1176
01:08:38,239 --> 01:08:39,239
Si¹dŸ sobie.

1177
01:08:39,319 --> 01:08:42,199
Proszê, wezme ten plecak.|Nie potrzebujesz go.

1178
01:08:54,600 --> 01:08:55,560
Jak siê masz?

1179
01:08:55,600 --> 01:08:56,560
Tak Proszê Pana.

1180
01:08:56,640 --> 01:08:58,319
Jesteœmy stra¿nikami dzieci...

1181
01:08:58,680 --> 01:09:00,000
Opiekujemy siê tymi dzieæmi...

1182
01:09:00,039 --> 01:09:01,000
To dobrze.

1183
01:09:01,079 --> 01:09:03,319
Tak d³ugo jak ten ch³opiec|i ten facet tam siedz¹...

1184
01:09:03,600 --> 01:09:05,479
To dziecko bêdzie pod opiek¹.

1185
01:09:05,560 --> 01:09:06,960
Dziêkuje Ci bardzo. Ja...

1186
01:09:07,039 --> 01:09:08,000
Nie przejmuj siê tym.

1187
01:09:08,039 --> 01:09:10,840
Jestem jego dziadkiem|i niestety musia³em go oddaæ.

1188
01:09:11,039 --> 01:09:12,199
Widzê obawy.

1189
01:09:13,840 --> 01:09:15,439
Nie ufam mu.

1190
01:09:15,880 --> 01:09:18,039
Jak d³ugo bêdzie opiekowa³ siê tym dzieckiem?

1191
01:09:18,079 --> 01:09:19,840
Dopóki jego matka nie wyjd¿ie z wiêzienia.

1192
01:09:20,479 --> 01:09:22,079
Przepraszam Pana, Nie mogê o tym mówiæ.

1193
01:09:22,520 --> 01:09:24,319
Rozumiem. ¯yczê mi³ego dnia.

1194
01:09:24,399 --> 01:09:25,680
Proszê go obserwowaæ!

1195
01:09:25,960 --> 01:09:27,359
Dobrze siê nim zaopiekujemy.

1196
01:09:41,840 --> 01:09:43,039
Jak masz na imie, kole¿ko?

1197
01:09:43,960 --> 01:09:44,960
Jak masz na imiê?

1198
01:09:45,199 --> 01:09:46,319
Billy.

1199
01:09:46,520 --> 01:09:47,840
Billy, jestem Rick.

1200
01:09:47,880 --> 01:09:48,840
Czeœæ, Rick.

1201
01:09:48,920 --> 01:09:50,119
Mi³o mi, Billy.

1202
01:09:50,199 --> 01:09:51,920
Tato, mo¿emy dostaæ jakieœ jedzenie

1203
01:09:52,000 --> 01:09:54,039
Powiem Ci coœ, mo¿esz dostaæ wode.

1204
01:09:54,640 --> 01:09:56,840
Chcesz skrzyde³ko z kurczaka na droge?

1205
01:09:57,600 --> 01:09:59,359
Proszê, Tato. Jestem g³odny.

1206
01:10:00,239 --> 01:10:01,840
Nie musisz tego jeœæ.

1207
01:10:02,960 --> 01:10:04,800
Nie, nie dawaj mu tego.

1208
01:10:04,880 --> 01:10:07,119
Chodzi mi to, ¿e musi|zrzuciæ pare kilogramów. Szczerze.

1209
01:10:07,560 --> 01:10:08,640
Nó¿ki z kurczaka nic mu nie zrobi¹.

1210
01:10:08,680 --> 01:10:09,640
Dziêkuje.

1211
01:10:13,319 --> 01:10:15,359
Popilnujesz tego grubaska?|Muszê iœæ siê odlaæ.

1212
01:11:19,119 --> 01:11:20,560
Masz dzieci?

1213
01:11:21,279 --> 01:11:24,039
- Tyle w¿eraj¹?|- Tak.

1214
01:11:27,720 --> 01:11:28,680
Billy.

1215
01:11:29,439 --> 01:11:31,000
ChodŸmy na ryby.

1216
01:11:31,960 --> 01:11:33,439
ChodŸmy na ryby kolego.

1217
01:11:34,359 --> 01:11:35,640
Co tutaj robisz?

1218
01:11:35,680 --> 01:11:36,960
- On idzie ze mn¹.|- Mogê?

1219
01:11:37,239 --> 01:11:38,800
Tak, idziesz ze mna.

1220
01:11:38,880 --> 01:11:40,439
Nie chce ¿ebyœ z nim przebywa³, ok?

1221
01:11:40,520 --> 01:11:42,079
Nie, nie. Nie k³adŸ swoich ³aps na nim.

1222
01:11:42,199 --> 01:11:44,520
To mój syn.|Ja moge k³aœæ na nim ³apy kiedy tylko chce.

1223
01:11:44,640 --> 01:11:46,039
Nie, nie dotykaj go. Jesteœ jego...

1224
01:11:46,079 --> 01:11:47,239
- Jesteœ skurczybykiem.|- Jestem jego rodzin¹.

1225
01:11:47,359 --> 01:11:48,479
Nie mia³ ojca.

1226
01:11:48,520 --> 01:11:49,960
- Ta? Doprawdy?|- Tak.

1227
01:11:50,039 --> 01:11:51,239
Ok, Billy. Idziemy.

1228
01:11:51,319 --> 01:11:52,640
Zostañ tutaj! Nie s³uchaj...

1229
01:11:52,720 --> 01:11:54,319
Hej, on tutaj zostaje.

1230
01:11:54,399 --> 01:11:56,159
- ChodŸ koleszko.|- Nie, nie, nie. On tutaj zostaje

1231
01:11:56,279 --> 01:11:57,399
-Odsuñ siê!|-Ty siê odsuñ!

1232
01:11:57,439 --> 01:11:59,840
On z Tob¹ nie idzie.|Idzie ze mn¹.

1233
01:12:00,159 --> 01:12:02,039
- Rozumiesz?|- Nie, nie, nie.

1234
01:12:02,079 --> 01:12:03,720
- On idzie z...|- To s¹ moje alimenty.

1235
01:12:03,800 --> 01:12:05,319
Nie jesteœ zdolny siê nim opiekowaæ.

1236
01:12:05,439 --> 01:12:06,920
- Ja nie jestem zdolny?|- Tak, nie jesteœ zdolny...

1237
01:12:07,000 --> 01:12:08,920
Ja siê nie jestem zdolny? Skopiê Ci dupê!

1238
01:12:08,960 --> 01:12:10,600
- Odsuñ siê odemnie!|- Dobra, dobra!

1239
01:12:13,720 --> 01:12:15,359
- Zabije Ciê!|- Spokojnie, Spokojnie.

1240
01:12:15,399 --> 01:12:16,840
Uspokój siê cz³owieku!

1241
01:12:17,279 --> 01:12:18,520
Nigdzie siê kolego nie wybierasz.

1242
01:12:18,560 --> 01:12:20,319
Lepiej mnie puœæ ch³opcze.

1243
01:12:20,640 --> 01:12:22,119
- Niech wezmê jego plecak.|- Zabierz wnuczka.

1244
01:12:22,199 --> 01:12:24,479
- Gdzie jest plecak mojego wnuczka?|- Ok. Jest w porz¹dku.

1245
01:12:24,640 --> 01:12:26,079
Nie pierdol siê ze mn¹!

1246
01:12:26,239 --> 01:12:28,640
Tam idziê moje 600 dolców!

1247
01:12:28,840 --> 01:12:30,079
O czym Ty cz³owieku mówisz?

1248
01:12:30,119 --> 01:12:32,680
To dziecko to mojê 600 dolców na miesi¹æ!

1249
01:12:32,800 --> 01:12:34,079
Wracaj tutaj!

1250
01:12:34,720 --> 01:12:36,560
Powiem Ci coœ,|to coœ wiêcej ni¿ pieni¹dze.

1251
01:12:36,640 --> 01:12:38,079
Cholernie czymœ wiêkszym od pieniêdzy.

1252
01:12:38,159 --> 01:12:39,119
S³yszysz co do Ciebie mówiê?

1253
01:12:39,199 --> 01:12:40,960
- Jego uczucia mog¹ byæ zranione.|- S³yszê Ciê cz³owieku.

1254
01:12:41,000 --> 01:12:42,279
Ranisz uczucia, bracie.

1255
01:12:42,359 --> 01:12:43,680
Nikogo nie zabijesz koleœ.

1256
01:12:43,720 --> 01:12:45,920
O ile siê sam nie zabijesz,|to lepiej ¿ebyœ troche wyluzowa³.

1257
01:12:46,039 --> 01:12:47,199
W porz¹dku, ju¿, dobra!

1258
01:12:47,239 --> 01:12:49,000
Patrzysz na martwego anio³a.

1259
01:12:49,439 --> 01:12:50,880
Œmia³o jedŸ.|Zatrzymamy go w œrodku.

1260
01:12:51,000 --> 01:12:52,159
Dziêkuje bardzo.

1261
01:12:52,279 --> 01:12:54,680
Na razie dziecinko! Baw siê dobrzeê, ok?

1262
01:12:54,880 --> 01:12:57,600
- Wszystko w porz¹dku?|- Tak. A Ty?

1263
01:12:58,920 --> 01:12:59,880
Dobrze.

1264
01:13:04,239 --> 01:13:05,319
O, nie.

1265
01:13:05,399 --> 01:13:07,319
O, kurde!

1266
01:13:07,840 --> 01:13:09,600
Przepraszam za motory!

1267
01:13:16,159 --> 01:13:18,439
Naprawdê myœla³eœ,|¿e Ciê zostawie?

1268
01:13:18,520 --> 01:13:19,479
Troche.

1269
01:13:19,520 --> 01:13:20,960
Nie ma mowy!

1270
01:13:21,920 --> 01:13:25,000
Hm, co chcesz teraz robiæ?

1271
01:13:25,079 --> 01:13:27,000
Nie mam pojêcia.

1272
01:13:32,000 --> 01:13:32,960
Czeœæ koledzy.

1273
01:13:33,039 --> 01:13:34,000
- Dobry wieczór.|- Czeœæ.

1274
01:13:34,079 --> 01:13:35,600
- Jak siê masz|- Dobrze.

1275
01:13:38,560 --> 01:13:39,800
- Dobra...|- Czekaj.

1276
01:13:40,479 --> 01:13:45,239
Od teraz, kiedy wkroczysz do tego pomieszczenia,|masz na imiê Lindsey Dill. Ok?

1277
01:13:45,279 --> 01:13:49,119
Jesteœ bardzo œliczn¹ dziewczynk¹,|wiêc bez pierdzenia i przeklinania, rozumiesz?

1278
01:13:49,600 --> 01:13:51,800
Wygrajmy trochê kasy.

1279
01:13:51,840 --> 01:13:53,239
Dobra. Idziemy.

1280
01:13:57,600 --> 01:13:59,840
Czeœæ. Nie macie nic przeciwko|jak zrobiê wywiad z wami?

1281
01:13:59,960 --> 01:14:01,439
Robie video zza sceny dla widowni.

1282
01:14:01,479 --> 01:14:02,439
Jasne.

1283
01:14:03,359 --> 01:14:04,960
Kim jesteœ?

1284
01:14:05,319 --> 01:14:06,279
Czeœæ. Mam na imiê Jill.

1285
01:14:06,399 --> 01:14:07,640
Mogê Ci zadaæ pare pytañ przed kamer¹?

1286
01:14:07,680 --> 01:14:08,640
Tak.

1287
01:14:08,720 --> 01:14:09,800
Mów "Tak, proszê pani" bez dziecinnego gadania.

1288
01:14:09,880 --> 01:14:11,640
Wiêc, na ilu konkursach ju¿ by³aœ?

1289
01:14:11,680 --> 01:14:14,239
Prawdopodobnie by³am na|tysi¹cach konkursach.

1290
01:14:14,359 --> 01:14:16,319
I ile z nich wygra³aœ?

1291
01:14:16,479 --> 01:14:19,039
Ka¿dy !

1292
01:14:19,520 --> 01:14:21,279
- Co?|- Ka¿dy jeden!

1293
01:14:21,600 --> 01:14:23,880
- To konkurencja jak w sport.|- Ja powinnam gadaæ.

1294
01:14:23,960 --> 01:14:26,199
- I mama jest trochê...|- Moje przyjació³ki...

1295
01:14:26,239 --> 01:14:27,399
Dostaj¹ siê do tego konkursu

1296
01:14:27,479 --> 01:14:28,680
i je¿eli masz zamiar to zrobiæ porz¹dnie...

1297
01:14:28,720 --> 01:14:29,800
Co Ty robisz?

1298
01:14:29,840 --> 01:14:32,159
Przestañ. Je¿eli masz zamiar to zrobiæ i to porz¹dnie...

1299
01:14:32,279 --> 01:14:34,720
Musisz byæ gotowy na konkurencje.

1300
01:14:34,800 --> 01:14:35,840
Tak w³aœnie siê dzieje.

1301
01:14:35,920 --> 01:14:37,880
Czasami myœlê, ¿e to konkurencja,|jak ka¿dy inny sport,

1302
01:14:37,920 --> 01:14:39,680
wyci¹ga wszysto ze wszystkich.

1303
01:14:39,800 --> 01:14:41,279
<i>Dziêkujê, ¿e jesteœ tutaj z nami</i>

1304
01:14:41,399 --> 01:14:43,960
<i>Na pokazie Carolina Cutie Pies|Young Miss.</i>

1305
01:14:44,079 --> 01:14:46,359
<i>Dlatego, ¿e jest to specjalna noc</i>

1306
01:14:46,479 --> 01:14:48,119
<i>Mamy dla was specjaln¹ niespodzianke.</i>

1307
01:14:48,399 --> 01:14:53,880
<i>Dziœ zwyciêzca wygrywa 5 tysiêcy dolarów!</i>

1308
01:14:57,079 --> 01:14:58,680
<i>5 tysiêcy dolarów!</i>

1309
01:14:59,960 --> 01:15:01,720
To szalone!

1310
01:15:06,039 --> 01:15:11,119
<i>Ale teraz przejdŸmy do naszego|piêknego pokazu sukienek.</i>

1311
01:15:11,159 --> 01:15:12,359
<i>Jesteœcie podekscytowani?</i>

1312
01:15:12,760 --> 01:15:14,359
<i>Wiem. Kocham to!</i>

1313
01:15:15,359 --> 01:15:16,399
Jest tak fajnie!

1314
01:15:16,439 --> 01:15:18,359
<i>Zawodnik numer jeden,|prosimy o wejœcie na scene.</i>

1315
01:15:21,239 --> 01:15:23,000
<i>Wygl¹da naprawdê piêknie.</i>

1316
01:15:39,640 --> 01:15:43,319
<i>To jest zawodnik numer 10,|Lindsey Dill!</i>

1317
01:15:43,800 --> 01:15:48,439
<i>Lindsey ma ra¿¹ce blond w³osy|oraz piwne oczy.</i>

1318
01:15:48,720 --> 01:15:53,880
<i>Jej hobby to football amerykañski, ³owiectwo|i zabawa z jej pluszow¹ ma³pk¹!</i>

1319
01:15:54,199 --> 01:15:56,279
<i>To musi byæ Twój dumny dziadek.</i>

1320
01:16:03,399 --> 01:16:07,439
<i>Panie i Panowie,|zawodnik numer 10, Lindsey Dill.</i>

1321
01:16:11,760 --> 01:16:13,560
To moja wnuczka.

1322
01:16:32,560 --> 01:16:34,119
<i>Oklaski dla niej!</i>

1323
01:16:35,920 --> 01:16:39,479
Twoja córka jest naprawdê kochana.|Naprawdê kochana... Dobrze siê spisa³a.

1324
01:16:40,359 --> 01:16:43,960
Nie jestem pewien czy wystarczaj¹co dobrze|¿eby zajaæ pierwsze miejsce, ale spisa³a siê bardzo dobrze.

1325
01:16:44,039 --> 01:16:46,640
..."Good Time"<i>|przez Owl City oraz Carly Rae Jepsen.</i>

1326
01:16:48,039 --> 01:16:49,880
Jak myœlisz|jak do tej pory idzie konukrs?

1327
01:16:49,960 --> 01:16:50,920
Dobrze.

1328
01:16:51,000 --> 01:16:53,079
Myœlisz, ¿e masz|jakieœ trudne rywalki?

1329
01:16:53,439 --> 01:16:54,439
Niektóre...

1330
01:16:54,520 --> 01:16:57,680
Jedna z tych dziewczyn przysz³a z dziadkiem.

1331
01:16:58,359 --> 01:16:59,479
Czy to dziwne?

1332
01:16:59,600 --> 01:17:01,560
Nigdy takiego czegoœ nie widzia³yœmy,|wiêc jest to coœ innego.

1333
01:17:01,880 --> 01:17:04,279
<i>I to jest zawodnik numer 10.</i>

1334
01:17:04,600 --> 01:17:06,680
<i>Wszyscy, Lindsey Dill!</i>

1335
01:17:13,720 --> 01:17:17,399
<i>My Bonnie lies over the ocean</i>

1336
01:17:17,880 --> 01:17:21,720
<i>My Bonnie lies over the sea</i>

1337
01:17:22,000 --> 01:17:25,880
<i>My Bonnie lies over the ocean</i>

1338
01:17:26,319 --> 01:17:29,840
<i>Please bring back my Bonnie to me</i>

1339
01:17:54,920 --> 01:17:56,159
Wysadzimy to.

1340
01:18:36,880 --> 01:18:37,840
Idziemy.

1341
01:18:39,000 --> 01:18:40,640
To jest ch³opiec?

1342
01:18:40,880 --> 01:18:42,800
Kurde. ChodŸ!

1343
01:18:43,479 --> 01:18:46,479
<i>Panie i Panowie,|to by³a Lindsey Dill.</i>

1344
01:18:59,920 --> 01:19:01,840
Dziadku, co myœlisz o moim tañcu?

1345
01:19:02,159 --> 01:19:04,399
Podoba³ mi siê.

1346
01:19:04,800 --> 01:19:08,960
By³eœ Gingera Rogers(tancerka amerykañska)|oraz Fredem Astaire(amerykañski tancerz) w jednym.

1347
01:19:09,279 --> 01:19:10,399
Pi¹teczka.

1348
01:19:13,039 --> 01:19:15,840
Dziadku, szko³a zaczyna siê we wtorek.

1349
01:19:15,920 --> 01:19:17,319
Wtorek?

1350
01:19:17,399 --> 01:19:19,920
Cholera, to wtedy|kiedy kucyki zaczynaj¹ biegaæ.

1351
01:19:20,399 --> 01:19:23,279
Co Ty na to, ¿e|zabiore Cie do szko³y na pi¹tek?

1352
01:19:23,479 --> 01:19:24,560
W porz¹dku!

1353
01:19:38,159 --> 01:19:39,119
Dobra.

1354
01:19:43,760 --> 01:19:45,560
Czy to wygl¹da na dobre miejsce?

1355
01:19:45,760 --> 01:19:47,840
Wygl¹da jak dobre miejsce jak ka¿de.

1356
01:19:53,720 --> 01:19:55,000
Proszê bardzo!

1357
01:19:57,960 --> 01:19:59,560
Wielkie nieba!

1358
01:20:00,359 --> 01:20:01,800
Dziêki kolego.

1359
01:20:08,600 --> 01:20:12,039
- Jesteœ pewien, ¿e chcemy to zrobiæ?|- To jest to czego chcia³a.

1360
01:20:13,159 --> 01:20:15,720
Masz jakieœ ostatnie s³owa|do babci?

1361
01:20:16,039 --> 01:20:17,159
Tak.

1362
01:20:17,960 --> 01:20:19,399
¯egnaj babciu.

1363
01:20:20,199 --> 01:20:21,479
¯egnaj Ellie.

1364
01:20:32,840 --> 01:20:34,119
Zacznijmy ³owiæ.

1365
01:20:34,239 --> 01:20:35,560
Po³ówmy.

1366
01:20:35,960 --> 01:20:37,399
Zaklepujê czarn¹!

1367
01:20:37,640 --> 01:20:40,199
Szachujesz czarn¹?|Dobra, ja biore czerwon¹.

1368
01:20:42,279 --> 01:20:45,319
- Dziadku, musze siusiu.|- Musisz siusiu?

1369
01:20:45,640 --> 01:20:49,000
Majchnij ma³ym miêdzy porêcz|i pozwól mu gnaæ.

1370
01:20:49,239 --> 01:20:52,279
Ale celuj w tamt¹d strone|ze wzgl¹d na respket do mamy.

1371
01:21:16,199 --> 01:21:18,640
Cz³owieku, odpierol siê ode mnie.

1372
01:21:18,680 --> 01:21:19,800
Co ja zrobi³em?

1373
01:21:19,880 --> 01:21:23,800
- Mo¿esz mnie uœciskaæ? Tato?|- To nie by³oby stosowne ch³opcze.

1374
01:21:26,760 --> 01:21:29,359
- Chce powiedzieæ, ¿e masz grub¹ ciupke.|- Ok.

1375
01:21:30,680 --> 01:21:32,119
- Trz¹œ moimi plecami!|- Próbowa³em to robiæ!

1376
01:21:32,199 --> 01:21:34,760
Trz¹œ moimi... Trz¹œ! Trz¹œ!

1377
01:21:35,000 --> 01:21:36,119
Jak on wygl¹da?

1378
01:21:36,199 --> 01:21:42,119
Ma w¹sy, du¿¹ g³owe,|wysoki, i œmierdzi jak stare pierdy.

1379
01:21:43,800 --> 01:21:45,239
S³uchaj mnie, staruszku.|Nie jestem m³odziutki.

1380
01:21:45,319 --> 01:21:48,520
Mam 45 lat.|Ale Ci wkurwie. Rozumiesz?

1381
01:21:49,439 --> 01:21:50,520
Ta.

1382
01:21:50,600 --> 01:21:52,920
Hej, hej, hej, hej! S³uchajcie, s³uchajcie!

1383
01:21:53,000 --> 01:21:55,119
Goœæ którego tam widzieliœcie|to Pan Johnny Knoxville

1384
01:21:55,159 --> 01:21:57,520
I krêcimy film.

1385
01:22:02,640 --> 01:22:05,640
<i>Dziêkuje wam wszystkim,|za dzia³anie ze mn¹ dziœ,</i>

1386
01:22:05,720 --> 01:22:07,319
<i>i dziêki za to, ¿e mnie nie pobiliœcie.</i>

1387
01:22:07,399 --> 01:22:08,760
- Pi¹teczka!<i>|- Pi¹teczka!</i>

1388
01:22:08,840 --> 01:22:10,760
Dlaczego nosisz stanik?

1389
01:22:10,840 --> 01:22:12,359
"Dlaczego nosisz stanik?"

1390
01:22:12,399 --> 01:22:13,840
Dla mojego tañcu.

1391
01:22:15,000 --> 01:22:16,840
To by³o nieprzyzwoite!

1392
01:22:16,920 --> 01:22:18,399
Doris, co Ty myœlisz?

1393
01:22:19,079 --> 01:22:21,319
Mojej mamie siê to nie spodoba!

1394
01:22:22,600 --> 01:22:25,399
- Krêcimy film.|- Bez jaj!

1395
01:22:25,479 --> 01:22:28,239
- To musz¹ byæ jakieœ ¿arty!|- O mój Bo¿e!

1396
01:22:28,319 --> 01:22:31,199
Ja to wszystko zrobi³am... O mój Bo¿e!

1397
01:22:31,399 --> 01:22:33,960
I zardzewia³y puzon dla mojego dziadka.

1398
01:22:34,199 --> 01:22:37,000
- Zardzewia³y puzon dla mojego dziadka?|- Tak.

1399
01:22:37,079 --> 01:22:40,920
Bêdê musia³¹ zrobiæ Ci zdjêcie|i sprawdziæ czy nie jesteœ na jakimœ kartonie od mleka.

1400
01:22:41,000 --> 01:22:42,439
Co o tym myœlisz?

1401
01:22:43,000 --> 01:22:44,119
Nie krzywdŸ mnie!

1402
01:22:44,199 --> 01:22:46,119
KrzywdŸiæ Cie? Ja mam 86 lat.

1403
01:22:46,199 --> 01:22:47,159
Nie krzywdŸ mnie!

1404
01:22:52,359 --> 01:22:54,119
Billy! Billy!

1405
01:23:04,199 --> 01:23:05,640
Co to jest dziwka?

1406
01:23:05,960 --> 01:23:07,920
Oh, ch³opie.

1407
01:23:09,159 --> 01:23:11,239
Oh, ch³opie, to ciê¿kie pytanie.

1408
01:23:12,520 --> 01:23:14,760
Dobra, lecimy z tym.

1409
01:23:24,199 --> 01:23:26,439
Jestem starym chujkiem.

1410
01:23:27,399 --> 01:23:30,119
Tak? Spóbuj tego!

1411
01:23:35,399 --> 01:23:39,960
Moja mama kocha kokaine|prawie tak samo jak ja kocham ³owiæ.

1412
01:23:40,039 --> 01:23:42,119
Przepraszam, co przed chwil¹ powiedzia³eœ?

1413
01:23:49,880 --> 01:23:50,880
Mogê Ci pomóc?

1414
01:23:51,239 --> 01:23:53,319
Gadaj wiêcej jak staruszek.

1415
01:23:53,640 --> 01:23:55,279
- Ja?|- Tak.

1416
01:23:57,319 --> 01:23:59,159
Tak  to brzmi jak Johnny Knoxville.

1417
01:24:02,439 --> 01:24:06,159
Nienawidze tej roboty. Do chuja nienawidze!

1418
01:24:07,399 --> 01:24:11,079
To jest kamera, tam.

1419
01:24:11,319 --> 01:24:12,720
To jest kamera.

1420
01:24:12,840 --> 01:24:14,920
Myœlê, ¿e tutaj jest kamera gdzieœ.

1421
01:24:20,079 --> 01:24:22,960
- Mów do tego.|- Dobra, kiedy. Czeœæ, jak siê masz?

1422
01:24:23,039 --> 01:24:25,439
Patrz na mnie! Wygl¹dam piêknie!

1423
01:24:27,720 --> 01:24:29,319
To jest brzydka suka.

1424
01:24:30,520 --> 01:24:32,159
To jest interesuj¹ce.|Za ka¿dym razem jak pracujê z tymi ch³opami,

1425
01:24:32,239 --> 01:24:34,279
To jestem na kasecie|albo ko³o kasety.

1426
01:24:46,039 --> 01:24:47,640
Lubiê tutaj staæ.

1427
01:24:49,159 --> 01:24:53,600
I lubiê tutaj staæ,|ale moim ulubione miejsce jest tutaj.

1428
01:24:53,960 --> 01:24:55,079
- Daj spokój.|- Odejd¿.

1429
01:24:55,319 --> 01:24:59,920
Mogê byæ za stary ¿eby wylaæ sosik,|ale z pewnoœci¹ dalej potrafie lizaæ ³y¿eczke.

1430
01:25:00,000 --> 01:25:01,119
O mój Bo¿e.

1431
01:25:01,319 --> 01:25:04,680
Dla mnie lizanie ³y¿eczki jest o wiele|wa¿niejsze ni¿ wylewanie sosiku.

1432
01:25:05,000 --> 01:25:07,079
Mogê polizaæ sobie brwi.

1433
01:25:07,319 --> 01:25:08,239
Wynoœ siê!

1434
01:25:09,840 --> 01:25:10,800
Kurwa.

1435
01:25:14,800 --> 01:25:17,359
O mój Bo¿e!

1436
01:25:32,319 --> 01:25:33,600
Wszystko w porz¹dku?

1437
01:25:39,199 --> 01:25:41,319
- Dobra.|- O, cz³owieku.

1438
01:25:53,279 --> 01:25:54,560
Du¿a ryba.

1439
01:26:01,760 --> 01:26:03,239
Co tutaj siê dzieje?

1440
01:26:03,279 --> 01:26:04,560
Wynocha st¹d dupku.

1441
01:26:04,800 --> 01:26:07,520
Musimy powtórzyæ twój wyczyn.

1442
01:26:13,920 --> 01:26:15,720
- Dziekuje.|- To musz¹ byæ jakieœ jaja!

1443
01:26:15,760 --> 01:26:18,000
Siedzê tam, patrze|i myœlê, "Co tutaj siê dzieje?"

1444
01:26:18,079 --> 01:26:19,239
Powaga?

1445
01:26:19,279 --> 01:26:21,159
Jesteœcie tacy s³odcy,|¿e zajeliœcie siê Billym.

1446
01:26:21,199 --> 01:26:22,439
- O mój Bo¿e!|- Jak siê masz?

1447
01:26:30,399 --> 01:26:31,600
Przepraszam, Kelman.

1448
01:26:31,640 --> 01:26:37,760
Jest to pierwsze t³umaczenie tak samo jak korekta|prosimy o wyrozumia³oœæ.

1449
01:26:37,800 --> 01:26:42,199
T³umaczenie: dedzior228|Korekta: deadmen

