1
00:00:00,040 --> 00:00:04,000
www.napiprojekt.pl - nowa jakoœæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

2
00:00:50,960 --> 00:00:53,799
T³umaczenie i korekta: PuZ (puz219)

3
00:00:56,240 --> 00:00:57,359
OSTRA JAZDA

4
00:00:57,520 --> 00:01:00,159
OSTRA JAZDA|PIWNY PONG

5
00:01:14,959 --> 00:01:18,040
/Hej, Lemar, jak tam leci?|/Wisisz mi 10 dolców!

6
00:01:18,680 --> 00:01:20,959
/Sorki, ch³opaki. Sorki za to.

7
00:01:22,760 --> 00:01:24,640
/Wiêc powinieneœ przejœæ...

8
00:01:25,280 --> 00:01:27,000
Dzieñ dobry, Ithaca!

9
00:01:29,280 --> 00:01:30,840
Hej, Lisa, mia³aœ do mnie zadzwoniæ!

10
00:01:31,000 --> 00:01:33,040
Zadzwoñ wieczorkiem, dobra?

11
00:01:42,359 --> 00:01:43,400
Bo¿e!

12
00:01:43,959 --> 00:01:45,879
O mój Bo¿e. Wszystko dobrze?

13
00:01:46,040 --> 00:01:47,719
Urwa³eœ mu nogê!

14
00:01:48,000 --> 00:01:50,840
Wezwijcie pomoc! Potrzebujê|opaskê uciskow¹ i trochê lodu.

15
00:01:51,000 --> 00:01:53,239
Bez paniki. Bez paniki.|Wszystko bêdzie dobrze.

16
00:01:53,400 --> 00:01:55,400
Odby³am szkolenie z pierwszej pomocy.

17
00:01:55,560 --> 00:01:57,799
- S³yszysz mnie?|- Wywal¹ mnie.

18
00:02:00,719 --> 00:02:02,159
Czy on siê œmieje?

19
00:02:04,239 --> 00:02:06,400
- Zrobiliœmy was w ciula!|- Co?

20
00:02:10,520 --> 00:02:11,960
Sukinsyn.

21
00:02:15,120 --> 00:02:17,759
Zawsze dzia³a. Dziêki, stary.

22
00:02:20,360 --> 00:02:24,520
Witam na Uniwersytecie Ithaca.|Jestem Kyle, wasza CIPKA.

23
00:02:26,800 --> 00:02:27,719
No co wy, zboki.

24
00:02:27,879 --> 00:02:32,080
CIPKA. To skrót od Ci¹gle Intelektualizuj¹cy|siê Przewodnik Kampusu Akademickiego.

25
00:02:33,120 --> 00:02:36,639
Co z wami, ludzie. Rozchmurzcie siê,|to by³ ¿art. Nic mu nie jest.

26
00:02:36,919 --> 00:02:39,560
- Trzymaj siê, stary.|- Wisisz mi browca.

27
00:02:40,039 --> 00:02:43,000
Widzicie? Wszyscy mamy tutaj|specjalne potrzeby.

28
00:02:43,159 --> 00:02:47,639
Nawet nasze motto brzmi: "Jeœli|jesteœ specjalny, to ciê potrzebujemy."

29
00:02:50,439 --> 00:02:54,680
Co jeszcze robisz, poza|byciem CIPK¥, Kyle?

30
00:02:55,039 --> 00:02:57,879
By³em asystentem pobytu przez cztery lata.

31
00:02:58,199 --> 00:03:02,360
Obecnie pracujê nad doktoratem|i doradzam ch³opakom w bractwie.

32
00:03:03,560 --> 00:03:06,960
Jaki procent uczniów po zakoñczeniu Ithaca|dostaje siê do szkó³ Ligii Bluszczowej.

33
00:03:07,120 --> 00:03:09,080
Dobre pytanie i nie jestem pewien.

34
00:03:09,240 --> 00:03:13,560
Czy liczba kursów, które mogê podj¹æ|w semestrze jest ograniczona czy...

35
00:03:13,719 --> 00:03:16,360
Nie wiem, ale jeœli nie,|to ty powinnaœ siê ograniczyæ.

36
00:03:16,520 --> 00:03:19,479
Mogê byæ jednoczeœnie na dwóch kierunkach|i dwóch przedmiotach dodatkowych?

37
00:03:23,000 --> 00:03:25,080
O tym te¿ mi nic nie wiadomo.

38
00:03:25,240 --> 00:03:27,560
Wiêc co wiesz, panie CIPKA?

39
00:03:29,919 --> 00:03:33,919
¯e Ithaca jest dumnym mistrzem|narodowych zawodów sportowych.

40
00:03:34,680 --> 00:03:37,719
No co ty. To jest instytucja naukowa.

41
00:03:38,199 --> 00:03:39,479
Wasz¹ maskotk¹ jest bibliotekarz.

42
00:03:39,639 --> 00:03:41,919
- Lydia, przestañ.|- Co? To kretyn.

43
00:03:42,360 --> 00:03:45,120
Przepraszam. Jest teraz pod tak¹ presj¹.

44
00:03:45,280 --> 00:03:46,199
Nic siê nie dzieje.

45
00:03:46,360 --> 00:03:49,159
- Mamo, znów to robisz.|- Co? Co robiê?

46
00:03:49,319 --> 00:03:50,400
Wiesz, o czym mówiê.

47
00:03:50,560 --> 00:03:53,680
Ryan mi powiedzia³, co robi³aœ|podczas jego wizyty w kampusie.

48
00:03:54,000 --> 00:03:58,360
- Nie mam pojêcia o czym ona mówi.|- O mój Bo¿e.

49
00:03:58,800 --> 00:04:02,360
- Wracaj no tutaj, panienko!|- Bo co?

50
00:04:02,520 --> 00:04:03,840
W porz¹dku, mo¿e odejœæ.

51
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
Oczywiœcie wtedy przegapisz œwietn¹ historiê.

52
00:04:07,159 --> 00:04:08,240
Mi³oœæ.

53
00:04:09,360 --> 00:04:11,639
- Sex.|- Bo¿e.

54
00:04:12,039 --> 00:04:14,919
Niepohamowany poœcig za dobrymi ocenami.

55
00:04:21,079 --> 00:04:22,120
Dobra.

56
00:04:27,959 --> 00:04:29,560
Dobrze wiêc...

57
00:04:30,839 --> 00:04:33,639
By³ na moim piêtrze koleœ o imieniu Andy.

58
00:04:34,279 --> 00:04:37,560
/I spotyka³ siê z Katy od zawsze.

59
00:04:37,720 --> 00:04:42,120
/Zaczêli jako partnerzy na|/biologii u pana Blankenbakera.

60
00:04:42,319 --> 00:04:44,360
/Andy pomóg³ Katy wygraæ targi naukowe,

61
00:04:44,519 --> 00:04:47,600
/a Katy zosta³a menad¿erem zespo³u|/Andy'ego i jego najwiêksz¹ fank¹.

62
00:04:47,759 --> 00:04:49,800
/Byli zakochani, cokolwiek to jest,

63
00:04:49,959 --> 00:04:52,800
/i przyrzekli sobie, ¿e ukoñczenie|/szko³y tylko umocni ich zwi¹zek.

64
00:04:52,959 --> 00:04:56,439
/Pomimo, ¿e ich cia³a by³y rozdzielone,|/to ich serca tworzy³y jednoœæ,

65
00:04:56,600 --> 00:04:58,240
/a¿ do rozpoczêcia pierwszego roku studiów.

66
00:04:58,399 --> 00:05:01,240
/Po piêciu latach mi³oœci.

67
00:05:01,839 --> 00:05:04,759
/Ta piosenka to za ma³o.

68
00:05:04,920 --> 00:05:10,040
/Zdecydowa³em wiêc, ¿e nie bêdê|/zaprzecza³ i zaœpiewam na golasa.

69
00:05:10,199 --> 00:05:12,800
/Na golasa, na golasa.

70
00:05:13,839 --> 00:05:15,839
/Dziewczyno, nie jestem taki twardy.

71
00:05:16,160 --> 00:05:18,759
/Na golasa, na golasa.

72
00:05:19,800 --> 00:05:23,360
/Dziewczyno, nie jestem taki twardy,|/¿eby œpiewaæ na golasa.

73
00:05:25,120 --> 00:05:28,759
/Na golasa.

74
00:05:29,560 --> 00:05:31,920
Koleœ! Co do chuja?

75
00:05:32,600 --> 00:05:34,519
Korky, pomó¿ mi. Z³apa³ mnie skurcz.

76
00:05:34,680 --> 00:05:36,720
Nie obchodzi mnie czy ci odjeba³o.

77
00:05:36,879 --> 00:05:38,519
- To ohydne.|- Korky.

78
00:05:38,680 --> 00:05:39,720
- S³ysza³eœ kiedy o manuskrypcie?|- Potrzebujê pomocy.

79
00:05:39,879 --> 00:05:42,120
Nie dotykaj mnie. Bêdê na zewn¹trz.

80
00:05:43,879 --> 00:05:46,959
- Masz w ogóle j¹dra?|- A nie widzia³eœ ich przed chwil¹?

81
00:05:47,120 --> 00:05:49,720
Powa¿nie mówiê, stary.|Mój kuzyn, nigdy siê nie spuœci³.

82
00:05:49,879 --> 00:05:51,800
Dos³ownie nie ma jaj.

83
00:05:52,040 --> 00:05:56,160
Wiêc jak mi powiedzia³,|¿e nie mo¿e zerwaæ z lask¹, to za³apa³em.

84
00:05:56,319 --> 00:05:59,480
Nie, ¿e nie mogê, Korkin. Nie chcê.

85
00:05:59,639 --> 00:06:02,560
Katy jest piêkna. Jest m¹dra. Jest...

86
00:06:02,720 --> 00:06:05,879
Trzyma twoje jaja zamkniête w skrzyni|nadziei zwanej "Halo Kotku."

87
00:06:07,279 --> 00:06:09,199
Chwila, chwila, chwila.

88
00:06:09,399 --> 00:06:10,839
Co to za gówno?

89
00:06:11,000 --> 00:06:14,480
- To, przyjacielu jest znane jako IOCPOR.|- Jako co?

90
00:06:14,639 --> 00:06:17,360
Improwizowany w Ostatniej Chwili|Prezent z Okazji Rocznicy.

91
00:06:17,879 --> 00:06:19,800
Co roku wyskakuje mi|powiadomienie na kompie,

92
00:06:19,959 --> 00:06:22,839
ale w tym, tajemniczo siê nie pokaza³o.

93
00:06:23,920 --> 00:06:25,360
Nie ma za co.

94
00:06:26,000 --> 00:06:28,279
Koleœ! To nie by³o fajne.

95
00:06:29,399 --> 00:06:32,560
Sabota¿ by³ moj¹ ostatni¹ desk¹ ratunku.|Masz 21 lat, a zachowujesz siê jak 40 latek.

96
00:06:32,720 --> 00:06:36,000
- Nigdzie nie wychodzisz. Nie imprezujesz.|- Gram co weekend w piwnego pongaa.

97
00:06:36,160 --> 00:06:37,879
A po ka¿dym turnieju wracasz prosto do domu.

98
00:06:38,040 --> 00:06:39,199
- Wiesz dlaczego?|- Dlaczego?

99
00:06:39,360 --> 00:06:40,680
Bo obawiasz siê pokusy.

100
00:06:40,839 --> 00:06:43,759
A kto obawia siê pokusy jak|nie facet z w¹tpliwoœciami?

101
00:06:45,079 --> 00:06:47,399
- Poka¿, co tam masz, Chloe.|- Cmoknij mnie, Korkin.

102
00:06:53,120 --> 00:06:55,600
Dobra, dobra, czasami mam pokusy.

103
00:06:56,000 --> 00:06:57,920
Ale ogólnie jestem bardzo|szczêœliwym facetem, dobra?

104
00:06:58,079 --> 00:06:59,639
Pozwól, ¿e ciê jeszcze bardziej uszczêœliwiê.

105
00:06:59,800 --> 00:07:03,040
Przemianuj Katy jako twoj¹ dziewczynê z|miasteczka. Twój skarb z rodzinnego miasta.

106
00:07:03,199 --> 00:07:06,759
Wpada tam na weekendy,|wakacje, w okresie suszy.

107
00:07:06,920 --> 00:07:10,319
Niech sobie myœli co chce,|ale tutaj ty rób, co tylko chcesz

108
00:07:10,480 --> 00:07:11,800
Obydwoje zyskacie.

109
00:07:11,959 --> 00:07:15,399
- W przeciwieñstwie do ciebie, ja nie zdradzam.|- Co to w ogóle mia³o znaczyæ?

110
00:07:15,560 --> 00:07:17,399
To znaczy, ¿e nie zdradzam.

111
00:07:19,480 --> 00:07:22,720
W tym wiadrze jest skoncentrowany mocz i ka³.

112
00:07:22,959 --> 00:07:26,800
Ka¿dy facet z Hagan Hall wie, ¿e posiadanie|sta³ej dziewczyny stanowi zagro¿enie.

113
00:07:28,079 --> 00:07:31,079
Dupek tam zostanie dopóki|go ktoœ nie uwolni.

114
00:07:31,240 --> 00:07:33,800
Lepiej, ¿ebym im nie wspomina³ o K- A- T- Y.

115
00:07:33,959 --> 00:07:35,199
Korkin, nie.

116
00:07:35,360 --> 00:07:37,639
Nie chcesz wiedzieæ, co jeszcze|wk³adaj¹ do tego wiadra.

117
00:07:37,800 --> 00:07:41,000
Mo¿e wspomnia³eœ o tym zanim|zmieni³em akademik.

118
00:07:41,160 --> 00:07:43,680
- Proszê, nie zmieniaj akademika.|- Katy?

119
00:07:43,839 --> 00:07:46,279
Ca³¹ wiecznoœæ szuka³am tego.

120
00:07:46,439 --> 00:07:49,079
- Co ty tutaj robisz?|- Czeœæ!

121
00:07:49,759 --> 00:07:50,800
Masz dziœ wielki turniej,

122
00:07:50,959 --> 00:07:53,720
wiêc chcia³am ci osobiœcie ¿yczyæ|najlepszego z okazji rocznicy i zdrówka.

123
00:07:53,879 --> 00:07:55,279
Super.

124
00:07:55,439 --> 00:07:58,720
- Jeszcze nie skoñczy³am. Zgadnij co jeszcze?|- Có¿ wspanialszego mo¿e byæ?

125
00:07:59,160 --> 00:08:02,079
Przenios³am siê do Ithaca!

126
00:08:05,879 --> 00:08:08,600
Lepiej poæwicz strza³y, brachu.

127
00:08:11,319 --> 00:08:13,279
Piwny sztorm nadci¹ga, ch³opaki.

128
00:08:13,959 --> 00:08:17,839
Wiatr, cztery wêz³y.

129
00:08:18,000 --> 00:08:19,800
Ciœnienie,

130
00:08:22,519 --> 00:08:23,720
spada.

131
00:08:23,959 --> 00:08:26,720
Cudowne warunki dla Huraganu Jake'a.

132
00:08:43,279 --> 00:08:45,080
Ju¿ przegraliœcie!

133
00:08:45,279 --> 00:08:49,840
To jego trzecia próba, Raz-R.|Widzimy siê na zawodach. Zjedzcie cipkê.

134
00:08:50,440 --> 00:08:51,600
Ssiecie.

135
00:08:51,759 --> 00:08:55,279
Jak tylko zdobêdê t¹ taœmê,|bêdê to móg³ wrzuciæ na YouTube.

136
00:08:55,440 --> 00:08:57,360
A co z twoim stypendium w CMU?

137
00:08:57,519 --> 00:09:00,600
To jak Harvard w dziedzinie ogrodnictwa.

138
00:09:01,440 --> 00:09:04,039
Jest cudowny, ale ty równie¿.

139
00:09:04,440 --> 00:09:07,240
Mamy tylko jedn¹ szansê,|¿eby byæ razem w koled¿u.

140
00:09:07,399 --> 00:09:09,080
Nie chcê jej zmarnowaæ.

141
00:09:09,240 --> 00:09:13,000
Nie wydawa³o ci siê, ¿e siê od siêbie oddalamy,|z tymi wszystkimi mailami i seksem przez Skype?

142
00:09:13,840 --> 00:09:15,519
Czy ja wiem. Mo¿e.

143
00:09:16,879 --> 00:09:19,159
- Wystraszy³am ciê, tak?|- Nie!

144
00:09:19,320 --> 00:09:20,840
Znaczy, nie, Ja...

145
00:09:22,200 --> 00:09:23,080
Bêdzie œwietnie.

146
00:09:23,240 --> 00:09:24,399
/Dziewczyno, nie jestem taki twardy

147
00:09:24,559 --> 00:09:25,440
Dobrze.

148
00:09:25,600 --> 00:09:27,519
/...¿eby œpiewaæ na golasa

149
00:09:28,639 --> 00:09:32,039
/Na golasa

150
00:09:34,240 --> 00:09:36,399
/Piwny sztorm nadci¹ga, ch³opaki.

151
00:09:37,399 --> 00:09:40,720
/Wiatr, cztery wêz³y.

152
00:09:41,480 --> 00:09:43,919
/Ciœnienie, spada.

153
00:09:44,080 --> 00:09:46,480
/Cudowne warunki dla Huraganu Jake'a.

154
00:09:48,120 --> 00:09:50,879
- Ktoœ wygl¹da na spanikowanego.|- Nie jestem spanikowany.

155
00:09:51,039 --> 00:09:52,000
A powinieneœ byæ.

156
00:09:52,159 --> 00:09:54,679
Wyci¹gnie ciê do jakiegoœ|poza kampusowego mieszkanka

157
00:09:54,840 --> 00:09:56,879
z zas³onami i podk³adkami pod szklanki

158
00:09:57,200 --> 00:10:00,480
i le¿ank¹ z tymi jebutnymi poduszkami.

159
00:10:01,120 --> 00:10:02,360
Wykop jej dupsko na ulicê

160
00:10:02,519 --> 00:10:05,159
zanim zostaniesz oblany|skoncentrowanym moczem i ka³em.

161
00:10:05,320 --> 00:10:07,000
¯adna kobieta nie jest tego warta.

162
00:10:07,159 --> 00:10:10,200
Teraz musicie siê skupiæ, kretyni.

163
00:10:11,759 --> 00:10:13,679
Idziemy na wojnê za godzine.

164
00:10:15,279 --> 00:10:16,440
Zajebiœcie.

165
00:10:16,879 --> 00:10:20,080
- Nowe stroje.|- Jesteœcie gotowi do obrony tego domu?

166
00:10:23,799 --> 00:10:24,879
Sexi.

167
00:10:26,840 --> 00:10:29,559
Spadaj. Chyba, ¿e masz piersi.

168
00:10:29,720 --> 00:10:33,480
- Hej, ch³opaki. Co s³ychaæ?|- Kyle! Stary!

169
00:10:33,639 --> 00:10:34,600
Koleœ, wróci³eœ!

170
00:10:34,759 --> 00:10:36,639
W maju wyjecha³em do Pragi na zjazd,

171
00:10:36,799 --> 00:10:40,519
który skoñczy³ siê trzy miesiêczn¹ wycieczka|po pubach, gdzie trochê podupczy³em.

172
00:10:40,679 --> 00:10:42,519
- Bardzo ³adnie.|- Z ro¿nymi dziewczynami.

173
00:10:42,679 --> 00:10:45,039
To ju¿ du¿a ró¿norodnoœæ, Kyle.

174
00:10:45,360 --> 00:10:48,919
- Czy dziœ jest turniej?|- Fina³y. Przyjdziesz?

175
00:10:49,399 --> 00:10:53,879
Nie mogê mam spotkanie z kolesiami z bractwa.|Trenujemy do nowego stepowanego przedstawienia.

176
00:10:57,879 --> 00:10:59,679
- Co?|- Fajnie!

177
00:10:59,840 --> 00:11:00,840
No có¿...

178
00:11:01,000 --> 00:11:05,000
wygl¹da lepiej z kilkoma|czarnuchami, ale ma ma³y smaczek.

179
00:11:05,200 --> 00:11:07,039
Da³em dupy, nie bêdzie mnie wieczorem.

180
00:11:07,200 --> 00:11:09,639
Dajcie im popaliæ, Hagan Hall.

181
00:11:10,120 --> 00:11:12,559
Ty te¿, Kyle. Daj im popaliæ, bracie.

182
00:11:12,919 --> 00:11:14,320
Fajnie, ¿e wróci³eœ, stary.

183
00:11:14,480 --> 00:11:15,960
- Trzymajcie siê, ch³opaki.|- Pokój.

184
00:11:16,120 --> 00:11:17,240
Pokój.

185
00:11:18,519 --> 00:11:20,080
Kurde. Gotowe.

186
00:11:22,360 --> 00:11:24,399
Kurde. Raz-R nas przebi³.

187
00:11:25,120 --> 00:11:26,039
Co?

188
00:11:26,200 --> 00:11:29,399
To ju¿ trzeci filmik z trikami,|który wrzuci³ w tym tygodniu.

189
00:11:37,480 --> 00:11:39,080
/Co s³ychaæ, Jake'u Podróbko?

190
00:11:39,240 --> 00:11:43,399
/Chcia³em, tylko ¿yczyæ dziœ powodzenia,|/¿ebym móg³ skopaæ twoje dupsko w Atlancie.

191
00:11:43,559 --> 00:11:44,679
/Dok³adnie, skarbie.

192
00:11:44,840 --> 00:11:47,000
Nie pozwól mu wejœæ do twojej g³owy.

193
00:11:48,320 --> 00:11:50,000
Ju¿ tam wszed³.

194
00:11:51,600 --> 00:11:52,559
Bo¿e.

195
00:11:53,240 --> 00:11:55,159
Dawno, dawno temu

196
00:11:55,320 --> 00:11:57,679
kiedy piwny pong by³ now¹ gr¹,

197
00:11:57,840 --> 00:12:02,039
w któr¹ grali jajog³owi w jaskiniach,|jak np. gara¿e u¿ywaj¹c paletek.

198
00:12:02,720 --> 00:12:06,519
Ale na cale szczêœcie ten sport ewoluowa³

199
00:12:06,679 --> 00:12:09,519
do wyczerpuj¹cy i œmiertelnych pojedynków

200
00:12:09,679 --> 00:12:14,360
zaprojektowanych tak, by postawiæ umys³,|cia³o i w¹trobê na granicy ich wytrzyma³oœci.

201
00:12:15,000 --> 00:12:16,799
To s¹ te najnowoczeœniejsze sprzêty.

202
00:12:16,960 --> 00:12:19,799
Dok³adnie, moja pani.|Nasze cia³a, s¹ naszymi broniami.

203
00:12:20,200 --> 00:12:22,919
Jake jest jednym z najlepszych|trik-strzelców w kraju.

204
00:12:23,080 --> 00:12:25,320
To jakby nasza olimpiada.

205
00:12:25,480 --> 00:12:27,960
- Witaj!|- Z Bogiem, panowie,

206
00:12:28,120 --> 00:12:30,320
i rozgromcie wielu wrogów.

207
00:12:30,480 --> 00:12:32,720
- Bo¿e, ale to lamerskie.|- Korkin.

208
00:12:35,679 --> 00:12:37,600
- Masz.|- Dziêkujê.

209
00:12:37,759 --> 00:12:39,200
Zapomnia³em ci powiedzieæ czegoœ o tym miejscu.

210
00:12:39,360 --> 00:12:40,279
- Co?|- Kiedy ktoœ wrzuci kasê

211
00:12:40,440 --> 00:12:41,360
do s³oika...

212
00:12:41,519 --> 00:12:43,440
/Czas na cycuszki!

213
00:12:44,480 --> 00:12:46,080
...pokazuj¹ ci piersi.

214
00:12:49,399 --> 00:12:51,440
Witaj na przedstawieniu, skarbie.

215
00:12:52,440 --> 00:12:54,240
Nie, jeszcze nie skoñczy³em.

216
00:12:56,600 --> 00:13:01,679
Witam na fina³ach piwnego ponga|Uniwersytetu Ithaca,

217
00:13:03,960 --> 00:13:08,720
gdzie dziœ jedna z tych oœmiu|dru¿yn wygra sponsoring

218
00:13:08,879 --> 00:13:13,840
od pubu Ta Ta na start w|mistrzostwach uczelnianych!

219
00:13:14,080 --> 00:13:15,559
To w³aœnie to!

220
00:13:16,440 --> 00:13:19,279
Wypongujmy to, suczki!

221
00:13:20,399 --> 00:13:21,919
/Czas na cycuszki!

222
00:13:27,480 --> 00:13:30,080
- Walczymy oko w oko o posiadanie.|- Dobra.

223
00:13:38,600 --> 00:13:40,080
Plusk!

224
00:13:49,960 --> 00:13:52,120
Pi³eczki wracaj¹ po podwójnym trafieniu,

225
00:13:52,279 --> 00:13:55,440
ale musimy strzelaæ, dopóki|jeden z nas nie spud³uje.

226
00:14:12,759 --> 00:14:16,559
- Cieszê siê, ¿e tu jestem.|- A ja siê nie cieszê, ¿e tu jesteœ.

227
00:14:16,720 --> 00:14:19,399
Hej, kolego, pos³uchaj.|Ty strzelasz. Ja rozmawiam.

228
00:14:19,639 --> 00:14:23,440
Katy, czeœæ. Dziewczyny i piwny pong...

229
00:14:26,080 --> 00:14:27,360
nie id¹ w parze.

230
00:14:30,639 --> 00:14:33,039
No chyba, ¿e umiesz coœ takiego.

231
00:14:35,159 --> 00:14:37,399
Nie. Nie umiem.

232
00:14:37,559 --> 00:14:40,960
/Ch³opaki z Ithaca w przysz³ym|/tygodniu jad¹ do Atlanty.

233
00:14:44,399 --> 00:14:47,840
Odbicie mo¿e byæ zablokowane,|i kolesiê mog¹ dotykaæ krawêdzi

234
00:14:48,000 --> 00:14:50,399
kiedy s¹ graczami, ale nie dziewczyny.

235
00:14:53,759 --> 00:14:57,000
- Andy! Andy! Andy! Andy!|- Andy! Andy! Andy! Andy!

236
00:14:57,159 --> 00:15:00,399
- Andy! Andy! Andy! Andy!|- Andy! Andy! Andy! Andy!

237
00:15:00,559 --> 00:15:01,919
- Andy! Andy!|- Andy! Andy!

238
00:15:02,600 --> 00:15:03,639
Tak!

239
00:15:03,960 --> 00:15:07,000
Dziewczyny mog¹ zdmuchn¹æ pi³eczkê|i punktuj¹ jako nasze pud³o.

240
00:15:07,159 --> 00:15:08,360
Cholera.

241
00:15:09,360 --> 00:15:10,679
Suki...

242
00:15:15,399 --> 00:15:18,360
Kiki, drink dla naszych przeciwników.

243
00:15:19,960 --> 00:15:21,320
Pamiêtam.

244
00:15:21,879 --> 00:15:23,639
Zrób swoje.

245
00:15:24,600 --> 00:15:26,159
Odwraca uwagê.

246
00:15:26,320 --> 00:15:29,440
- Andy! Andy! Andy! Andy!|- Andy! Andy! Andy! Andy!

247
00:15:29,960 --> 00:15:31,000
Hej, Lester.

248
00:15:31,159 --> 00:15:34,759
Patrz teraz. Andy, jesteœ goœæ!

249
00:15:37,559 --> 00:15:39,120
To nasze sekretne has³o.

250
00:15:39,279 --> 00:15:42,039
Traf do kubka w rêce przeciwnika i to bêdzie...

251
00:15:43,799 --> 00:15:45,080
Œmiertelny strza³.

252
00:15:46,039 --> 00:15:47,720
Koniec gry, dupki.

253
00:15:49,639 --> 00:15:50,600
Tak!

254
00:15:52,120 --> 00:15:54,480
Tak, stary! Tak!

255
00:15:55,480 --> 00:15:56,960
Dobra, dobra, dobra!

256
00:15:57,120 --> 00:16:00,840
Kto pojedzie za tydzieñ do|miasta na A? Za³adowaæ broñ.

257
00:16:01,000 --> 00:16:02,600
/Czas na cycuszki!

258
00:16:05,240 --> 00:16:09,519
W porz¹dku, lthacañczycy! To s¹ fina³y!|Trik-strza³ da posiadanie.

259
00:16:10,679 --> 00:16:12,120
Dalej, Jake.

260
00:16:30,279 --> 00:16:32,960
/Widzieliœcie to? Widzieliœcie?

261
00:16:36,759 --> 00:16:39,279
/Posiadanie, Hagan Hall!

262
00:16:39,440 --> 00:16:41,840
/Hagan! Hagan! Hagan!

263
00:16:45,720 --> 00:16:47,080
Hagan Hall.

264
00:16:47,799 --> 00:16:52,080
Mogê za³o¿yæ twoj¹ koszulkê lidera|piwnego ponga, mój ty sportowcu?

265
00:16:52,759 --> 00:16:55,120
To nie by³a moja najlepsza noc.

266
00:16:55,639 --> 00:16:57,559
Mo¿e mogê to zmieniæ.

267
00:16:58,279 --> 00:17:01,360
- Czas œwiêtowaæ nasz¹ rocznicê.|- Jak?

268
00:17:03,559 --> 00:17:05,240
Widzimy siê za godzinkê.

269
00:17:09,319 --> 00:17:10,480
Jak leci?

270
00:17:10,640 --> 00:17:15,160
Koleœ, to na nas czeka na|koñcu têczy, przyjacielu,

271
00:17:15,799 --> 00:17:18,759
- gdybyœ móg³ kurwa patrzeæ przed siebie.|- Niemo¿liwe.

272
00:17:20,759 --> 00:17:22,160
- Co?|- Zna³em j¹.

273
00:17:22,319 --> 00:17:25,400
Zanim spotka³em Katy. Nazywa|siê Jenna. Jest z Francji.

274
00:17:26,400 --> 00:17:27,319
Pierdolisz.

275
00:17:27,480 --> 00:17:30,319
Wiêc, przed Katy by³a Jenna.|Totalna suczka.

276
00:17:30,480 --> 00:17:35,960
Seksowna. Egzotyczna. Prawdziwa kobieta|poœród ch³opców, nie tak jak urocza dama obok mnie.

277
00:17:37,559 --> 00:17:39,039
Podstawi³am ci nogê?

278
00:17:41,480 --> 00:17:42,799
Przepraszam.

279
00:17:46,359 --> 00:17:50,559
Có¿ za delikatna d³oñ.|Wiêc, co studiujesz?

280
00:17:51,440 --> 00:17:55,000
- Interpretacjê Tañców Miejskich.|- To takie gor¹ce.

281
00:17:55,160 --> 00:17:59,200
Przepraszam, mówi³eœ o m³odej,|gor¹cej, egzotycznej Jennie?

282
00:17:59,359 --> 00:18:01,839
/Tak. Zanim w ogóle pojawi³a siê Katy,

283
00:18:02,000 --> 00:18:04,519
/Jenna by³a pierwsz¹ mi³oœci¹|/Andy'ego, to j¹ pierwsz¹ poca³owa³,

284
00:18:04,680 --> 00:18:06,160
/i mo¿e to z ni¹ uprawia³by pierwszy seks,

285
00:18:06,319 --> 00:18:08,599
/gdyby nie wœciek³y, zjadaj¹cy ludzi w¹¿ zbo¿owy

286
00:18:08,759 --> 00:18:11,000
/który wœlizgn¹³ siê do ich mi³osnego gniazdka.

287
00:18:12,799 --> 00:18:16,799
/Stopa Jenny ³adnie siê zros³a.|/Przeszczepiono jej œciêgno ze zw³ok.

288
00:18:16,960 --> 00:18:18,640
/Ale odk¹d zapakowano j¹ do ambulansu,

289
00:18:18,799 --> 00:18:21,039
/Andy nie dosta³ od niej ¿adnych wieœci.

290
00:18:21,319 --> 00:18:22,440
- Pierdolisz.|- Nie, powa¿nie.

291
00:18:22,599 --> 00:18:24,759
Spotkaliœmy siê na obozie|letnim, kiedy mia³em 16 lat.

292
00:18:24,920 --> 00:18:27,480
- Da³a mi t¹ bransoletkê.|- Pierdolisz.

293
00:18:28,440 --> 00:18:31,680
/¯eby udowodniæ, ¿e Jenna by³a t¹|/z któr¹ prawie siê przespa³,

294
00:18:31,839 --> 00:18:34,200
/Andy za³ogowa³ siê na stronê Pong Ameryka

295
00:18:34,359 --> 00:18:36,240
/¿eby j¹ odnaleŸæ.

296
00:18:38,920 --> 00:18:43,440
/Jenna prawie zmoczy³a swoje filigranowe|/majteczki, kiedy Andy do niej napisa³,

297
00:18:44,480 --> 00:18:46,799
/co da³o mu wirtualn¹ erekcjê.

298
00:18:47,960 --> 00:18:49,759
Da³a mi swój numer.

299
00:18:51,000 --> 00:18:51,960
Dzwoñ do niej.

300
00:18:52,119 --> 00:18:53,359
- W³aœnie to zamierzam.|- Dobra.

301
00:18:53,519 --> 00:18:55,799
Jasne, ¿e pamiêtam m³ojego Andrew!

302
00:18:56,200 --> 00:18:58,599
Pewnie, ¿e pamiêta j³ej Andrew.

303
00:18:58,839 --> 00:19:01,240
Myœla³am o tobie wiele razy.

304
00:19:01,400 --> 00:19:05,319
- Myœla³a o mnie wiele razy.|- Zastanawia³a siê czy nie jesteœ gejem?

305
00:19:07,079 --> 00:19:08,440
Wygraliœmy lokalny turniej piwnego ponga.

306
00:19:08,599 --> 00:19:09,839
Za tydzieñ bêdê w Atlancie!

307
00:19:10,000 --> 00:19:11,839
Nie! Najpierw musimy siê spotkaæ w trasiê!

308
00:19:12,000 --> 00:19:15,319
Mo¿emy gdzieœ wyskoczyæ|z reszt¹ dziewczyn z autobusu!

309
00:19:15,480 --> 00:19:18,240
- Chcecie? Nie?|- Tak. Tak.

310
00:19:18,839 --> 00:19:22,000
- Dobra. Gdzie jesteœ?|- Jutro bêdziemy w Illinois.

311
00:19:22,319 --> 00:19:25,680
- Spotkamy siê w Illinois.|- Gdzie do diab³a jest Illinois?

312
00:19:29,240 --> 00:19:30,240
Przyjedzie do mnie.

313
00:19:31,279 --> 00:19:34,799
- Chwila. Nie mogê jechaæ.|- Co? Co?

314
00:19:34,960 --> 00:19:38,480
Nie mogê nigdzie jechaæ.|Katy siê tu przenios³a.

315
00:19:38,640 --> 00:19:39,960
Daj mi j¹.

316
00:19:40,359 --> 00:19:43,559
Koleœ, ta laska to œwiatowej klasy piêknoœæ,

317
00:19:43,720 --> 00:19:46,920
i jakiœ w¹¿ ukrad³ twoja szansê|na jej skonsumowanie?

318
00:19:48,000 --> 00:19:49,799
Musisz do niej jechaæ.

319
00:19:50,119 --> 00:19:54,319
Natychmiast. To rytua³ przejœcia,|poszukiwanie wizji.

320
00:19:54,880 --> 00:19:56,039
Wizji.

321
00:19:57,400 --> 00:19:59,519
- Nie mogê.|- Dobra. Powiedz mi coœ.

322
00:20:00,160 --> 00:20:04,160
Czy Katy jest twoj¹ pierwsz¹ z wielu,|czy pierwsz¹ z ostatnich?

323
00:20:04,559 --> 00:20:05,599
Sk¹d mam wiedzieæ?

324
00:20:05,759 --> 00:20:07,960
JedŸmy odnaleŸæ t¹ boginiê,

325
00:20:08,119 --> 00:20:09,960
a jeœli wtedy zdasz sobie|sprawê, ¿e nadal chcesz Katy,

326
00:20:10,119 --> 00:20:12,759
to ju¿ nigdy nie bêdziesz siê|martwi³ w¹tpliwoœciami.

327
00:20:12,920 --> 00:20:14,880
Bêdziesz wiedzia³, ¿e jest t¹ jedyn¹.

328
00:20:20,960 --> 00:20:24,759
- To by³ najlepszy tydzieñ w moim ¿yciu.|- A¿ do teraz.

329
00:20:26,200 --> 00:20:27,960
- Wycieczka!|- Wycieczka!

330
00:20:29,640 --> 00:20:30,920
Chwila, chwila, chwila.

331
00:20:31,079 --> 00:20:35,440
Dostaliœmy od baru bilety do Atlanty.|Kto nam op³aci wyjazd do Illinois?

332
00:20:35,920 --> 00:20:38,200
Potrzeba nam idioty, który nas op³aci.

333
00:20:40,440 --> 00:20:41,599
Znam takiego.

334
00:20:57,200 --> 00:20:58,799
Co do ciula, Andy?

335
00:20:58,960 --> 00:20:59,799
Niez³e.

336
00:20:59,960 --> 00:21:02,240
Dam ci pi¹tkê, Katy, mo¿e nawet szóstkê.

337
00:21:02,400 --> 00:21:05,240
- Dobra, powaga...|- Dobra, Korkin, wystarczy.

338
00:21:06,599 --> 00:21:08,160
Dlaczego stoj¹ za moimi drzwiami?

339
00:21:10,160 --> 00:21:12,279
Musimy siê spotkaæ z kolejnym sponsorem.

340
00:21:12,440 --> 00:21:14,400
- Teraz?|- Tak, wiem, ale...

341
00:21:14,559 --> 00:21:15,640
Ale to nasza rocznica.

342
00:21:15,799 --> 00:21:20,160
Za nied³ugo wrócê, dobrze? I bêdziemy|mieæ ca³¹ noc na œwiêtowanie.

343
00:21:21,640 --> 00:21:23,359
- Dobrze.|- Na golasa.

344
00:21:25,039 --> 00:21:28,079
Napisa³em dla ciebie now¹ piosenkê.

345
00:21:31,799 --> 00:21:33,599
Wynocha. Natychmiast.

346
00:21:33,759 --> 00:21:35,000
To krêpuj¹ce.

347
00:21:35,160 --> 00:21:37,920
- Natychmiast! Ale ju¿!|- Korkin. Jake.

348
00:21:38,079 --> 00:21:39,039
- Pa.|- "Napisa³em dla ciebie now¹ piosenkê."

349
00:21:39,200 --> 00:21:40,720
- Dobra, pa.|- Pa.

350
00:21:47,079 --> 00:21:50,400
Koleœ nazywa siê Arash. Jego|stary jest dyktatorem Tandooru.

351
00:21:50,559 --> 00:21:52,839
- Gdzie do diabla jest Tandoor?|- Obok Illinois.

352
00:21:53,000 --> 00:21:56,559
Nie, to wyspa u wybrze¿y|Indonezji. Jest nadziany.

353
00:21:57,559 --> 00:21:59,799
Robi³em z nim wprowadzenie na|wspó³czesne kultury narkotykowe.

354
00:21:59,960 --> 00:22:02,200
Wyjebane zajêcia. Odmieni³y moje ¿ycie.

355
00:22:03,440 --> 00:22:06,400
/- Tak?|- Hej, stary. Tu Jake.

356
00:22:07,359 --> 00:22:09,079
Przynios³em trochê zio³a.

357
00:22:11,680 --> 00:22:14,680
/Wygrywam. To gra...|/To gra z ¿ycia wziêta.

358
00:22:14,839 --> 00:22:18,079
/¯adne tam fantasy. Witaj w prawdziwym|/œwiecie. Mam nadzieje, ¿e lubisz...

359
00:22:18,240 --> 00:22:20,720
Za³o¿ê siê, ¿e wymiatacie w paintballu.

360
00:22:22,400 --> 00:22:25,599
Mam zio³o. Nie wiem...

361
00:22:27,920 --> 00:22:30,559
Umierasz. Nie prze¿yjesz tego.

362
00:22:30,720 --> 00:22:35,920
To prawdziwe ¿ycie. Nie graj ze mn¹|w chuja, Lawdawg54! Nale¿ysz do mnie!

363
00:22:36,079 --> 00:22:39,119
Jestem twoim panem,|a ty moim s³ugusem!

364
00:22:39,640 --> 00:22:42,599
Tak. Prosto w twarz!|To boli. IdŸ spaæ!

365
00:22:46,640 --> 00:22:48,680
Podoba³y mi siê zwi¹zki|socjalno-polityczne w twoim eseju

366
00:22:48,839 --> 00:22:52,119
- "W górê z dymem", Jake.|- Dziêki, stary.

367
00:22:52,319 --> 00:22:54,400
Powiedz mi, po co tu naprawdê jesteœ?

368
00:22:54,559 --> 00:22:57,079
Jesteœmy graczami w piwnego ponga,

369
00:22:57,279 --> 00:23:00,240
i przyszliœmy prosiæ o sponsoring|dla naszej dru¿yny.

370
00:23:01,240 --> 00:23:03,680
- Piwnego ponga?|- Pozwól, ¿e ci zademonstrujê.

371
00:23:09,759 --> 00:23:13,880
Widzia³em to. Wy, Amerykanie potraficie|nawet picie zamieniæ w zawody.

372
00:23:14,279 --> 00:23:18,319
W rzeczy samej. Jeœli wygramy,|to podwoisz swój wk³ad,

373
00:23:18,559 --> 00:23:23,160
i przyniesiêsz chwa³ê ojcu,|swojemu krajowi i Ithace.

374
00:23:23,720 --> 00:23:26,599
- Mogê z wami jechaæ?|- Chyba bêdzie lepiej, je¿eli pojedziemy sami.

375
00:23:26,759 --> 00:23:29,079
Obetniemy koszty. Nie zrobimy rozg³osu.

376
00:23:30,079 --> 00:23:32,799
Nie potrzeba mi pieniêdzy,|nienawidzê mojego ojca,

377
00:23:33,119 --> 00:23:36,119
mój kraj to wypizdówek, a lthaca|by³a moim wyjœciem awaryjnym.

378
00:23:36,279 --> 00:23:38,680
Widocznie, Harvard nie przyjmuje|synów z³oczyñców.

379
00:23:38,839 --> 00:23:42,240
Kto móg³ wiedzieæ? OdejdŸcie. Zatrzymam|wasz haszysz w zamian z mój czas.

380
00:23:42,400 --> 00:23:44,200
Chwila! Mo¿esz jechaæ,

381
00:23:44,680 --> 00:23:47,640
a ja gwarantuje autobus|pe³en cudownych modelek.

382
00:23:48,839 --> 00:23:52,359
Ta dziewczyna w œrodku, to do niej jadê.

383
00:23:52,519 --> 00:23:55,839
- Jest dziewic¹?|- Jest ca³a naturalna, stary.

384
00:23:57,160 --> 00:24:01,559
- Poza kilkoma œciêgnami w nodze.|- A rejony prywatne? D¿ungla?

385
00:24:06,680 --> 00:24:09,599
Je¿eli k³amiesz, wszyscy zostaniecie porwani

386
00:24:09,759 --> 00:24:11,759
do kopalni mojego ojca,

387
00:24:11,920 --> 00:24:13,880
gdzie bêdziecie pracowaæ|w kompletnych ciemnoœciach

388
00:24:14,039 --> 00:24:16,279
a¿ umrzecie z pylicy,

389
00:24:17,359 --> 00:24:21,119
brudu, wychudzenia i zimna.

390
00:24:24,279 --> 00:24:26,240
- Na mnie dzia³a.|- ¯aden problem. Tak.

391
00:24:26,400 --> 00:24:28,519
- No to mamy umowê. Tak.|- Tak.

392
00:24:28,680 --> 00:24:31,079
- Jedziemy. Œwietnie.|- Dziêkujê.

393
00:24:37,440 --> 00:24:39,920
Zadzwoñ do hangaru. Ka¿ im przygotowaæ|Tandoora 2 do odlotu o œwicie.

394
00:24:40,079 --> 00:24:41,640
I zrób mi zupê.

395
00:24:41,799 --> 00:24:44,400
- Co to jest Tandoor 2?|- To królewski odrzutowiec.

396
00:24:46,400 --> 00:24:49,359
O kurwa, to jest to! Witamy w dru¿ynie!

397
00:24:50,440 --> 00:24:51,720
O kurwa, to jest to!

398
00:24:51,880 --> 00:24:53,920
- Co to?|- Niedobrze.

399
00:24:55,640 --> 00:24:56,640
- Kurde.|- Adji!

400
00:24:56,799 --> 00:25:00,119
/Tutaj CIA. Jesteœcie otoczeni,|/wchodzimy do œrodka.

401
00:25:03,519 --> 00:25:05,640
To on. On jest terroryst¹!

402
00:25:09,559 --> 00:25:11,880
Andy, gdzie jesteœ?

403
00:25:12,480 --> 00:25:15,559
Minê³y ju¿ chyba ze trzy|godziny. Proszê, oddzwoñ.

404
00:25:26,119 --> 00:25:29,519
Twoja kolej, Jenna. ¯adnej|nieœmia³oœci. Chcê prawdy.

405
00:25:30,759 --> 00:25:34,799
- Czy ten Andy by³ twoim pierwszym?|- Pracujê.

406
00:25:35,200 --> 00:25:37,880
- Chcemy us³yszeæ prawdê, siostro.|- No dalej, Jenna.

407
00:25:38,039 --> 00:25:42,960
Dobra, odpowiedŸ brzmi: nie, ale prawie.|Byliœmy zakochani przez tydzieñ.

408
00:25:44,160 --> 00:25:48,240
- Zamierzacie siê bzykaæ?|- Nie bzykam siê. Jestem dam¹.

409
00:25:48,920 --> 00:25:51,039
- Która sprzedaje piwo piersiami.|- Racja.

410
00:25:51,200 --> 00:25:54,359
/Potem, obezw³adnione przez przyci¹ganie

411
00:25:54,519 --> 00:25:55,960
/ich wzajemnego piêkna,

412
00:25:56,119 --> 00:25:59,279
/dziewczyny piwnego ponga rozpoczê³y|/nag¹ walkê na poduszki.

413
00:26:11,160 --> 00:26:14,319
Co za stek zaspokajaj¹cych|mêskie pragnienia bzdur.

414
00:26:15,160 --> 00:26:18,119
Nigdy nie by³am na nagiej|walce na poduszki.

415
00:26:18,440 --> 00:26:19,599
Ja by³am.

416
00:26:20,799 --> 00:26:21,720
Jasne.

417
00:26:21,880 --> 00:26:24,119
/Naszych bohaterów przetransportowano

418
00:26:24,279 --> 00:26:28,880
/do tajnej placówki CIA,|/gdzie byli przes³uchiwani...

419
00:26:29,039 --> 00:26:31,599
Nie. Nie.

420
00:26:33,720 --> 00:26:35,240
To wygl¹da jak mama Korkina.

421
00:26:35,400 --> 00:26:37,559
/- ... torturowani...|- To kiepska wycieczka.

422
00:26:38,759 --> 00:26:40,799
Odlatujê, cz³owieku!

423
00:26:41,079 --> 00:26:42,759
- Witaj.|/- ... i poni¿ani.

424
00:26:42,920 --> 00:26:45,440
- Nie musisz tego robiæ.|- Otwórz szeroko dla mamusi!

425
00:26:45,599 --> 00:26:47,279
Co to jest do chuja pana?

426
00:26:47,440 --> 00:26:50,000
Nie, nie, nie, nie, nie.|B¹dŸ dzielny. B¹dŸ dzielny.

427
00:26:54,440 --> 00:26:57,079
/Wygl¹da na to, ¿e nasz tatuœ tyran|/zosta³ obalony w zamachu stanu.

428
00:26:57,240 --> 00:27:01,400
/Wszystkie jego aktywa zabrano i rozdano|/biednym i g³oduj¹cym mieszkañcom Tandooru.

429
00:27:01,559 --> 00:27:04,279
/Chciwa kanalia. Myœla³em, ¿e|/mój ojciec by³ straszny,

430
00:27:04,440 --> 00:27:07,920
/ale widocznie niektórych despotycznych|/rodziców nigdy nie da siê zadowoliæ.

431
00:27:22,200 --> 00:27:23,759
Jest bezpiecznie.

432
00:27:29,039 --> 00:27:31,799
Mam dziurê w dupie wielkoœci|szklarni, ty sukinsynu!

433
00:27:31,960 --> 00:27:33,680
Tak mi przykro.

434
00:27:33,839 --> 00:27:36,920
Dobra, dobra, w porz¹dku.|Pozwólcie mi was wszystkich przeprosiæ.

435
00:27:37,079 --> 00:27:38,839
Sk¹d mog³em wiedzieæ, ¿e ojciec|zostanie zdetronizowany

436
00:27:39,000 --> 00:27:41,680
przez 12 nieuzbrojonych|ch³opów i czarodzieja.

437
00:27:41,839 --> 00:27:44,160
Jestem teraz biedny, bez|œródków do ¿ycia i bezdomny.

438
00:27:44,319 --> 00:27:47,160
- Witamy w Ameryce.|- Korkin, to nie jego wina.

439
00:27:47,319 --> 00:27:51,000
Mamy szczêœcie, ¿e nas puœcili.|Dowiedzmy siê, gdzie jesteœmy.

440
00:27:51,240 --> 00:27:52,200
"Bethesda"?

441
00:27:53,240 --> 00:27:55,279
- Pierdolenie, stary.|- Maryland?

442
00:27:55,440 --> 00:27:58,440
Powinno byæ pierdolone|prawo, ¿e pierdolone ClA

443
00:27:58,599 --> 00:28:01,720
musi cie kurwa wypuœciæ,|sk¹d cie do chuja zabrali!

444
00:28:01,880 --> 00:28:05,720
- Napisz wiêc do pierdolonego kongresmena!|- Wiesz co? UgryŸ mnie w dupê, Korkin,

445
00:28:05,880 --> 00:28:07,799
bo musia³em zjeœæ pó³ kilo trawki,

446
00:28:07,960 --> 00:28:10,519
a potem s³ucha³em techno przez ca³¹ noc.

447
00:28:10,680 --> 00:28:12,640
Wiesz jak to jest?

448
00:28:14,240 --> 00:28:15,519
Ch³opaki! Wiecie co?

449
00:28:15,680 --> 00:28:18,640
Zamknijcie siê i skupmy siê|na opuszczeniu tego miejsca.

450
00:28:20,079 --> 00:28:21,720
O kurde.

451
00:28:22,680 --> 00:28:25,240
- Halo?|- Andy, gdzie jesteœ? Wszystko ok?

452
00:28:25,400 --> 00:28:28,680
Tak. Tak. Nic mi nie jest.|Nie uwierzysz, co siê sta³o.

453
00:28:32,279 --> 00:28:33,440
Dziêkujê.

454
00:28:38,759 --> 00:28:40,359
Jake, za mn¹.

455
00:28:40,519 --> 00:28:44,759
Dup-rash, dziêki za nic|i do zobaczenia nigdy.

456
00:28:45,960 --> 00:28:47,799
Nie, zaczekajcie, nie|mo¿ecie mnie tutaj zostawiæ.

457
00:28:47,960 --> 00:28:50,680
Jego ojciec jest dyktatorem Tandooru, nie?

458
00:28:51,160 --> 00:28:53,039
Dyktatorem Tandooru?

459
00:28:53,200 --> 00:28:56,079
Jeœli odnajd¹ mnie rebelianci, to bêdê|brutalnie torturowany i nakarmi¹ mn¹ kozy.

460
00:28:56,240 --> 00:28:57,839
To nie mój problem, zasrañcu.

461
00:28:58,000 --> 00:29:00,240
Potrzebny nam sponsor, a nie cel zamachu.

462
00:29:00,400 --> 00:29:03,920
Pierwszy raz w ¿yciu nie mam stra¿ników, ojca.

463
00:29:04,119 --> 00:29:06,119
- W koñcu jestem wolny.|- Dobra, mam pomys³.

464
00:29:06,279 --> 00:29:10,359
- Proszê nie zostawiaj mnie tutaj, Korkin.|- Jedno "ale" i skoñczysz jako pokarm dla kóz.

465
00:29:11,160 --> 00:29:12,720
- WeŸ to.|- Dobrze.

466
00:29:13,519 --> 00:29:14,799
Za mn¹.

467
00:29:15,640 --> 00:29:19,519
Mieliœmy lecieæ do Atlanty Tandoorem 2,|jego prywatnym odrzutowcem.

468
00:29:19,680 --> 00:29:22,920
Mam uwierzyæ, ¿e wystawi³eœ|mnie w nasz¹ rocznicê

469
00:29:23,079 --> 00:29:25,960
¿ebyœ móg³ siê przelecieæ jakimœ|dyktatorskim samolotem?

470
00:29:27,279 --> 00:29:29,279
Bateria mi pada,|Dup-rash, pospiesz siê.

471
00:29:29,440 --> 00:29:32,279
WeŸ kilka baga¿y, kieruj siê|w stronê samochodu.

472
00:29:42,680 --> 00:29:44,240
Widzisz kluczyki?

473
00:29:45,839 --> 00:29:48,480
- Tak.|- Dobra. Wrzuæ walizki na ty³.

474
00:29:56,720 --> 00:30:00,519
Czekaj! Odwróæ siê w prawo. Taksiarze|siê na ciebie gapi¹. Sp³aw ich.

475
00:30:02,519 --> 00:30:04,079
Nie, sp³aw ich!

476
00:30:05,160 --> 00:30:06,599
Sp³aw ich!

477
00:30:07,000 --> 00:30:08,880
Nie, nie mnie, kretynie. Ich.

478
00:30:09,519 --> 00:30:11,599
Zrób tak! Mój wujek by³ taksiarzem!

479
00:30:14,200 --> 00:30:15,880
- Spierdalaj!|- Spierdalaj!

480
00:30:18,519 --> 00:30:20,920
Mieli helikoptery, pistolety|z laserowymi celownikami,

481
00:30:21,079 --> 00:30:22,519
a potem wrzucili nas do tego helikoptera...

482
00:30:27,319 --> 00:30:29,079
- Dawaj!|- Co dawaæ?

483
00:30:29,240 --> 00:30:30,799
- JedŸ!|- Co, jechaæ?

484
00:30:35,440 --> 00:30:37,839
- Zajebiœcie!|- Nie umiesz jeŸdziæ?

485
00:30:38,000 --> 00:30:39,079
Nigdy mi nie pozwalano,

486
00:30:39,240 --> 00:30:41,400
ale w Super Mario Kart by³em nie do pokonania.

487
00:30:41,559 --> 00:30:45,599
Korkinowi zrobili penetracjê jak w wiêzieniu,|Jake'a torturowano okropn¹ muzyk¹.

488
00:30:45,759 --> 00:30:48,079
Niech zgadnê, a tobie pewnie|zrobili waterboarding?

489
00:30:48,240 --> 00:30:49,880
Nie, to zrobili Arashowi.

490
00:30:55,240 --> 00:30:56,599
PodwieŸæ ciê?

491
00:30:57,799 --> 00:30:58,960
Wsiadaj!

492
00:30:59,319 --> 00:31:01,000
- Nie! Nie, nie mog³eœ.|- No szybciej!

493
00:31:01,160 --> 00:31:03,319
- Ju¿ siê robi.|- Dalej.

494
00:31:19,920 --> 00:31:22,160
Jakoœ tak. To by³o ca³kowicie szalone.

495
00:31:24,359 --> 00:31:25,400
Dobra.

496
00:31:25,599 --> 00:31:29,920
Jak ta farsa ma wp³yn¹æ na moj¹|decyzjê o wyborze tej uczelni?

497
00:31:31,000 --> 00:31:34,000
Bo mówi o duchu naszych studentów.

498
00:31:34,400 --> 00:31:36,759
Sta³em siê mê¿czyzna na|jednym z takich wypadów.

499
00:31:36,920 --> 00:31:39,559
- Kocham ostr¹ jazdê.|- Mamo.

500
00:31:40,160 --> 00:31:43,240
- Nadal lubiê sobie wci¹gn¹æ od czasu do czasu.|- Mamo!

501
00:31:44,759 --> 00:31:47,160
Dobra. Za du¿o ju¿ wiem.

502
00:31:51,480 --> 00:31:52,680
Proszê.

503
00:31:56,119 --> 00:31:57,799
- Katy Hartman?|- Tak.

504
00:31:58,880 --> 00:32:01,160
- Katy Andy'ego?|- Tak.

505
00:32:01,519 --> 00:32:03,240
Fajnie. Jestem Kyle, twój asystent pobytu.

506
00:32:03,400 --> 00:32:04,759
Jesteœmy z Andym dobrymi przyjació³mi.

507
00:32:04,920 --> 00:32:07,680
Nawet raz porównywaliœmy swoje|penisy pod prysznicem,

508
00:32:07,839 --> 00:32:09,880
on bardzo tego ¿a³owa³.

509
00:32:10,440 --> 00:32:12,279
Wiêc to jest Amy.

510
00:32:12,920 --> 00:32:15,680
Amy posprzecza³a siê troszeczkê z|wspó³lokatorami z Sigma Gamma

511
00:32:15,839 --> 00:32:17,759
i musia³em j¹ przenieœæ.

512
00:32:19,440 --> 00:32:22,160
Myœlê, ¿e œwietnie do siebie pasujecie.

513
00:32:41,799 --> 00:32:45,400
/Hej! Jak tam moja ulubiona|/s³awna modelka?

514
00:32:45,559 --> 00:32:49,240
Bardzo s³awna, mój kochany.|Wybiegi. Œwiat³a jupiterów.

515
00:32:49,720 --> 00:32:50,839
Czekaj, wyœlê ci zdjêcie.

516
00:32:51,000 --> 00:32:52,799
- Mandee?|- Dobra.

517
00:32:55,200 --> 00:32:56,319
Uœmiech!

518
00:33:06,640 --> 00:33:09,599
Wygl¹da, ¿e masz weso³¹ pracê.|Przyda siê przy pisaniu CV.

519
00:33:15,960 --> 00:33:17,440
Dobra. Czekaj.

520
00:33:17,720 --> 00:33:20,359
Wiêc przenios³aœ siê z wymarzonej szko³y,

521
00:33:20,519 --> 00:33:23,640
z hodowlanej mekki, tutaj dla jakiegoœ kolesia?

522
00:33:23,799 --> 00:33:25,519
Têskni³am za nim i chcia³am z nim byæ.

523
00:33:25,680 --> 00:33:27,160
A teraz koleœ ma wbity gwóŸdŸ w g³owê

524
00:33:27,319 --> 00:33:29,200
bo zmy³ siê w dniu, w którym siê pojawi³aœ?

525
00:33:29,359 --> 00:33:32,440
Poradzimy sobie z tym, a ja siê|czymœ zajmê do jego powrotu.

526
00:33:32,599 --> 00:33:35,119
Czym? Pieczeniem ciasteczek? Prasowaniem?

527
00:33:35,279 --> 00:33:37,319
- S³ucham?|- Tylko mówiê.

528
00:33:38,119 --> 00:33:39,400
Pos³uchaj no, Amy,

529
00:33:39,559 --> 00:33:42,519
nie obchodzi mnie ile dziewczyn|z bractwa uderzy³aœ.

530
00:33:42,680 --> 00:33:45,400
To, ¿e nie mam fioletowych cieni|pod oczami i nastroszonych w³osów

531
00:33:45,559 --> 00:33:48,759
to nie znaczy, ¿e nie jestem siln¹,|niezale¿n¹ kobiet¹, dobrze?

532
00:33:48,920 --> 00:33:50,599
Tylko spanikowa³am, dobra?

533
00:33:50,759 --> 00:33:54,960
Teraz jestem tutaj, on jest gdzie|indziej i szczerze, trochê panikujê.

534
00:33:56,759 --> 00:33:57,839
Dobra.

535
00:34:03,920 --> 00:34:06,200
Pos³uchaj, urz¹dzam dzisiaj przyjêcie.

536
00:34:06,359 --> 00:34:09,360
Takie babskie spotkanie.

537
00:34:10,119 --> 00:34:12,920
Myœlê, ¿e powinnaœ wpaœæ. Tak.

538
00:34:15,519 --> 00:34:16,400
Przepraszam za to.

539
00:34:16,559 --> 00:34:17,840
Pamiêtasz piosenkê, któr¹ dla mnie napisa³eœ?

540
00:34:18,000 --> 00:34:20,199
/Kiedy dziwki atakuj¹,|/nie p³acz, nie p³acz

541
00:34:20,360 --> 00:34:22,320
/Bo wielki A ciê zawsze ochroni, kotku

542
00:34:23,079 --> 00:34:24,760
/Wielki A ciê zawsze ochroni.

543
00:34:24,920 --> 00:34:25,840
Bo¿e.

544
00:34:26,400 --> 00:34:29,880
- Prawie o niej zapomnia³em.|- Ale nadal masz kontrakt z wytworni¹?

545
00:34:30,039 --> 00:34:31,480
/Tak, tak. Jasne.

546
00:34:31,639 --> 00:34:34,679
Wczoraj nawet nagra³em now¹ piosenkê.

547
00:34:35,519 --> 00:34:37,920
- W moim studio.|- ¯e co?

548
00:34:38,880 --> 00:34:40,159
Tak, nagra³.

549
00:34:40,320 --> 00:34:41,719
Mamy w trasiê scenê.

550
00:34:41,880 --> 00:34:44,400
Jak przyjedziesz, to mo¿esz wyst¹piæ.

551
00:34:45,400 --> 00:34:48,719
Mamy trochê bocznych dróg, tak,|¿e nie uda nam siê dziœ wpaœæ,

552
00:34:48,880 --> 00:34:51,400
ale na pewno spotkamy siê na|kolejnym przystanku w Nashville.

553
00:34:52,760 --> 00:34:55,840
Muszê teraz wskoczyæ do s³awnej|piw pongowej beczuszki.

554
00:34:59,320 --> 00:35:01,360
Do zobaczenia, moja ty francuska fryteczko.

555
00:35:03,159 --> 00:35:06,719
- Zaraz siê kurwa porzygam.|- Ja te¿, jestem w potrzebie.

556
00:35:06,960 --> 00:35:09,000
- Znowu?|- Co ty laska jesteœ?

557
00:35:09,159 --> 00:35:10,800
Bar ze striptizem! ZjedŸ tam.

558
00:35:11,480 --> 00:35:13,960
Zrób sobie siusiu, a my siê zabawimy.

559
00:35:14,119 --> 00:35:16,480
Moi ludzie s¹ znani z ma³ych pêcherzów.

560
00:35:16,719 --> 00:35:19,440
Które id¹ w parze z ma³ymi fiutkami?

561
00:35:29,679 --> 00:35:31,800
Dzwoni¹ ze studia, Wielki A?

562
00:35:31,960 --> 00:35:34,039
Muszê lecieæ. Muszê lecieæ. Muszê lecieæ.

563
00:35:35,559 --> 00:35:37,159
- Hej.|- Andy!

564
00:35:39,679 --> 00:35:42,159
/Ch³opaki, oddajcie siê Bambi!

565
00:35:49,039 --> 00:35:53,119
/Bambi zadowoli ka¿dego rannego ptaszka,|/przytuli go ze skrzynk¹ wina w rêce,

566
00:35:53,360 --> 00:35:55,559
/i ogl¹dniecie sobie powtórki Matlocka!

567
00:35:59,320 --> 00:36:01,800
- Kurde. Zostawi³em portfel w samochodzie.|- Ja te¿.

568
00:36:01,960 --> 00:36:04,280
Witamy w Kit'N Cougar, chlopaki.

569
00:36:04,880 --> 00:36:08,039
Wpadliœmy tylko, bo nasz|przyjaciel chcia³ siusiu.

570
00:36:08,440 --> 00:36:11,039
Chcecie skorzystaæ z mojego kibelka,|ale nie wesprzecie mojego biznesu?

571
00:36:11,199 --> 00:36:14,679
Nie, sk¹d¿e. Nie b¹dŸ|niegrzeczny, Jake. Zabawmy siê.

572
00:36:27,800 --> 00:36:30,599
/Po ostatniej nocy|/by³am ca³kowicie spanikowana,

573
00:36:30,760 --> 00:36:32,119
ale moja nowa wspó³lokatorka|jest taka s³odka.

574
00:36:32,280 --> 00:36:35,199
/Zaprosi³a mnie na imprezê|/i zdecydowa³am, ¿e pójdê.

575
00:36:35,360 --> 00:36:36,840
Dobrze dla ciebie. Œwietnie.

576
00:36:46,199 --> 00:36:49,760
Nie walczcie z tym. Nigdy o niej nie zapomnicie.

577
00:36:50,559 --> 00:36:53,440
Myœlicie, ¿e nasze MILFy s¹ gor¹ce,|poczekajcie, a¿ zobaczycie nasze kociaki.

578
00:36:53,599 --> 00:36:56,000
Kociaki? Pokaz mi odrobinê cipki.

579
00:36:56,880 --> 00:36:59,760
Uwa¿aj na swój jêzyk, ch³opcze.|To renomowana firma.

580
00:36:59,920 --> 00:37:03,320
Tak, sir. ¯aden problem, sir.|Arash, chodŸ tu do chuja.

581
00:37:05,719 --> 00:37:08,599
Nie mogê w to uwierzyæ!|Ten kampus jest cudowny.

582
00:37:08,760 --> 00:37:10,119
I znalaz³am t¹ urocz¹ kawiarniê

583
00:37:10,280 --> 00:37:12,559
gdzie mo¿emy siê uczyæ przy kominku,|gdy bêdzie pada³ œnieg.

584
00:37:12,920 --> 00:37:15,599
Jak jedna z tych Z³otych Dziewczyn|spróbuje mi zrobiæ striptiz,

585
00:37:15,760 --> 00:37:18,000
to przysiêgam na Boga, zwymiotujê.

586
00:37:25,400 --> 00:37:27,800
Czeœæ, ch³opaki. Lubicie bliŸniaczki?

587
00:37:28,480 --> 00:37:30,280
- One s¹ siostrami?|- Dwujajowymi.

588
00:37:30,440 --> 00:37:35,159
Jestem ich mamuœk¹, a Bambi, która|tam tañczy jest z kolei moj¹ matk¹.

589
00:37:35,480 --> 00:37:37,880
A Lester, ten wielki koleœ, który|was tu przyprowadzi³,

590
00:37:38,039 --> 00:37:39,639
to mój mê¿ulek.

591
00:37:39,800 --> 00:37:41,599
To rodzinny biznes.

592
00:37:42,280 --> 00:37:44,960
Wiêc mamciu, chodŸ do tatuœka.

593
00:37:54,440 --> 00:37:55,599
Balony.

594
00:37:55,840 --> 00:37:58,519
/Jest takie cudowne|/mieszkanie poza kampusem.

595
00:37:58,679 --> 00:38:00,440
Mo¿emy siê przeprowadziæ za rok.

596
00:38:17,239 --> 00:38:19,400
Lubiê ciê. Muszê iœæ.

597
00:38:19,559 --> 00:38:22,760
- £apy przy sobie, Mowgli.|- Dobrze.

598
00:38:25,719 --> 00:38:27,920
Jest nawet osobny pokój dla mojej|mamy, gdy wpadnie z wizyt¹.

599
00:38:28,079 --> 00:38:30,119
Uwielbia sprz¹taæ i gotowaæ. Znasz j¹!

600
00:38:41,000 --> 00:38:43,480
Uszyjê nam zas³ony i mo¿emy kupiæ w³asne meble.

601
00:38:43,639 --> 00:38:46,079
Zawsze chcia³am jedn¹ z tych le¿anek|z tymi wielkimi, puszystymi poduchami.

602
00:38:46,239 --> 00:38:48,159
- Katy? Katy?|- Bedzie nam dobrze.

603
00:38:48,320 --> 00:38:50,440
Myœla³em, ¿e jesteœ na mnie z³a.

604
00:38:50,599 --> 00:38:52,760
By³am, ale przeczyta³am o zamachu stanu w Tandoorze.

605
00:38:54,079 --> 00:38:56,119
Jak tam Arash? Biedny ch³opak.

606
00:39:01,000 --> 00:39:02,719
O mój Bo¿e. Ohyda!

607
00:39:02,880 --> 00:39:05,639
Carrie, mówi³am ci, ¿e to siê zdarza.|B¹dŸ profesjonalistk¹.

608
00:39:05,800 --> 00:39:07,440
Mamo, on siê na mnie zsika³.

609
00:39:10,519 --> 00:39:14,320
Lester, kod czerwony! Z³oty|prysznic w pokoju szampañskim!

610
00:39:16,239 --> 00:39:18,400
- Masz serwetkê?|- Nic mu nie jest.

611
00:39:19,719 --> 00:39:22,960
Mamy pojazd i zmierzamy na turniej.

612
00:39:23,119 --> 00:39:24,079
Cudownie.

613
00:39:24,239 --> 00:39:27,960
Muszê biegn¹æ do rejestracji,|baw siê dobrze. Kocham ciê. Pa.

614
00:39:36,280 --> 00:39:37,880
- Korkin!|- Co?

615
00:39:38,039 --> 00:39:39,960
Nasika³ na moj¹ córeczkê!

616
00:39:41,639 --> 00:39:43,239
- Braæ ich!|- O kurde!

617
00:39:50,719 --> 00:39:52,599
Wsiadaj do pierdolonej taksówki!

618
00:39:57,159 --> 00:39:58,800
Biegnij! Biegnij! Biegnij! Biegnij!

619
00:40:11,519 --> 00:40:15,440
Obydwie maj¹ ma³e pieprzyki|powy¿ej przedzia³ki na ty³ku.

620
00:40:16,519 --> 00:40:20,079
Nigdy nie widzia³em szeœciu bardziej|idealnych i ró¿norakich piersi.

621
00:40:21,400 --> 00:40:24,639
A teraz, dziêki Dup-rashowi|i jego dziewczêcemu pêcherzowi

622
00:40:25,280 --> 00:40:27,039
to wspomnienie bêdzie zawsze tym bolesnym,

623
00:40:27,199 --> 00:40:29,400
bo mój aktualnie stoj¹cy kutas nie pobiegnie

624
00:40:29,559 --> 00:40:32,440
ju¿ w maratonie uwieñczonym|pierdolon¹ erekcj¹!

625
00:40:36,119 --> 00:40:38,039
- Tak!|- Nie zabieraj autostopowiczów.

626
00:40:38,199 --> 00:40:41,920
To nie autostopowicz, tylko klient.|To jest taxi, a nam potrzebna jest kasa.

627
00:40:42,079 --> 00:40:44,079
Oraz, widzisz t¹ dupciê?

628
00:40:48,480 --> 00:40:50,079
Czeœæ! Podrzuciæ ciê gdzieœ?

629
00:40:50,960 --> 00:40:53,440
Rachunkiem mo¿esz siê podzieliæ z tymi kolesiami.

630
00:41:02,920 --> 00:41:03,920
Czeœæ.

631
00:41:04,760 --> 00:41:06,519
Dok¹d wiêc jedziecie?

632
00:41:08,199 --> 00:41:10,519
- Przed siebie.|- Fajnie.

633
00:41:11,920 --> 00:41:14,039
Ale nie zajedziecie daleko kradzion¹ taryf¹.

634
00:41:14,199 --> 00:41:16,440
Nie trudno zauwa¿yæ, wiecie.

635
00:41:17,519 --> 00:41:18,920
No co wy, ch³opaki.

636
00:41:19,079 --> 00:41:21,079
Tablice z Waszyngtonu, nie w³¹czony taksometr,

637
00:41:21,239 --> 00:41:24,280
a wasz taksiarz siêdzi na tyle|w damskiej ró¿owej pid¿amie

638
00:41:24,440 --> 00:41:26,039
bo zsika³ siê w spodnie.

639
00:41:26,199 --> 00:41:29,320
- Interesuj¹ca samoocena.|- Wiem, prawda?

640
00:41:29,639 --> 00:41:31,400
Zwinê³am je od Dr Ratchett.

641
00:41:31,559 --> 00:41:34,679
Przecie¿ nie bêdê bieg³a przez ca³y|kraj w butach na wysokim obcasiê.

642
00:41:35,320 --> 00:41:37,119
Kurde! Moj ¿o³¹dek, ziom.

643
00:41:37,920 --> 00:41:39,400
O co mu chodzi?

644
00:41:39,559 --> 00:41:43,280
Musia³ po³kn¹æ woreczek marihuany,|jak zostaliœmy zatrzymani przez ClA.

645
00:41:43,440 --> 00:41:45,880
Nienawidzê, skurwysynów! Na prawdê.

646
00:41:46,039 --> 00:41:49,400
Szpieguj¹ mnie odk¹d tylko wróci³am.

647
00:41:50,519 --> 00:41:53,639
- Sk¹d wróci³aœ?|- Nie mogê powiedzieæ. Oni s³uchaj¹.

648
00:41:55,159 --> 00:41:56,199
Bo¿e!

649
00:41:56,480 --> 00:41:58,119
- ZjedŸ, stary. Jest Ÿle.|- Ju¿ zje¿d¿am.

650
00:41:58,280 --> 00:42:00,000
Muszê wy³adowaæ gdzieœ ten ³adunek.

651
00:42:00,159 --> 00:42:01,760
- Tylko nie w samochodzie.|- Tam jest spo¿ywczak.

652
00:42:01,920 --> 00:42:05,400
- Spo¿ywczak? Sprzedaj¹ spodnie?|- Jak masz kasê.

653
00:42:10,199 --> 00:42:11,719
- Kto chce ¿arcie?|- Ja.

654
00:42:11,880 --> 00:42:12,920
- Ja.|- Nie. Nie chcesz.

655
00:42:13,079 --> 00:42:14,039
- Tak, chcê.|- Nie, nie chcesz.

656
00:42:14,199 --> 00:42:16,599
- Mam pusty ¿o³¹dek. Puœciutki.|- Nikogo to nie obchodzi.

657
00:42:17,360 --> 00:42:20,360
- Nie, jesteœmy sp³ukani.|- Nie martwcie siê. Ja kupiê.

658
00:42:24,119 --> 00:42:27,199
Korkin, ta kobieta najwyraŸniej uciek³a|z jakiegoœ niedobrego miejsca.

659
00:42:27,360 --> 00:42:29,880
Dlatego w³aœnie weŸmiemy jedzenie,|a potem wykopiemy jej dupsko.

660
00:42:30,039 --> 00:42:33,000
idŸ, powiedz Jake'owi o planie.|Ja siê ni¹ zajmê. Dobra?

661
00:42:38,559 --> 00:42:40,480
Hej, hej. Dziêki, koleœ.

662
00:42:40,719 --> 00:42:43,039
Bierzcie koszyk i wrzucajcie, co tylko chcecie.

663
00:42:43,199 --> 00:42:45,159
/- Fajnie.|/- Do jutra.

664
00:42:55,800 --> 00:42:57,920
Jake, to ja. ChodŸmy.

665
00:42:58,119 --> 00:43:00,559
Korky chce wykopaæ jej dupsko,|jak tylko kupi nam jedzenie.

666
00:43:00,719 --> 00:43:02,519
Tak, Andy. Mo¿e posmarujesz mi rêce,

667
00:43:02,679 --> 00:43:05,039
¿ebym móg³ je sobie wsadziæ do dupy|i wyci¹gn¹æ woreczek gandzi

668
00:43:05,199 --> 00:43:06,880
zalegaj¹cy w moim jelicie grubym?

669
00:43:12,639 --> 00:43:13,719
- Hej, przystojniaku.|- Hej.

670
00:43:13,880 --> 00:43:16,119
WeŸmiemy ten towar,

671
00:43:16,920 --> 00:43:19,480
- i wszystko, co masz w kasiê.|- Halo!

672
00:43:19,639 --> 00:43:21,199
Szybciej. Szybciej.

673
00:43:21,679 --> 00:43:22,639
- Dobra. Nie strzelaj.|- Ruchy.

674
00:43:22,800 --> 00:43:26,039
- Kurde! Kurde! Kurde!|- Nie popêdzaj mnie!

675
00:43:26,679 --> 00:43:27,800
- Pospiesz siê.|- Spieszê siê.

676
00:43:27,960 --> 00:43:29,800
Szybciej. Ruchy.

677
00:43:30,679 --> 00:43:32,079
Kluczyki, proszê.

678
00:43:32,280 --> 00:43:33,840
Szybciej, szybciej.

679
00:43:34,920 --> 00:43:36,079
Dziêki.

680
00:43:36,559 --> 00:43:38,519
Ch³opaki, radzê po³o¿yæ siê na pod³odze.

681
00:43:38,679 --> 00:43:40,599
- Tak, proszê pani.|- Dobrze, wiêc.

682
00:43:44,679 --> 00:43:47,880
Nie ruszaæ mi siê z pod³ogi.|Wasza dziwka zaraz zginie.

683
00:44:00,719 --> 00:44:03,480
Tylne drzwi! Hej, Jake,|tylne drzwi. Szybko!

684
00:44:07,639 --> 00:44:08,679
Biegiem, biegiem, biegiem!

685
00:44:35,320 --> 00:44:37,239
- Wszystko dobrze?|- Kurde.

686
00:44:37,400 --> 00:44:40,760
- Myœla³em, ¿e siê tym zaj¹³eœ.|- Skurwiel nie chce wyjœæ.

687
00:44:41,159 --> 00:44:43,079
Chyba mi jelito strzeli³o.

688
00:44:43,239 --> 00:44:45,239
- Nie ma zasiêgu.|- Do kogo dzwonisz?

689
00:44:45,400 --> 00:44:47,360
Nie wiem, stary. Na gliny?|Potrzebujemy pomocy.

690
00:44:47,519 --> 00:44:50,599
I co im powiesz?|¯e skradziono nam kradzion¹ taryfê?

691
00:44:50,760 --> 00:44:52,480
- Masz lepszy pomys³?|- Nie.

692
00:44:52,639 --> 00:44:56,079
Jeszcze nie, ale nie poddam siê|tak ³atwo. Mam zamiar to dokoñczyæ.

693
00:44:56,880 --> 00:45:00,519
Co dokoñczyæ, Korkin?|Nawet nie grasz w piwnego ponga.

694
00:45:01,079 --> 00:45:03,000
Jesteœmy w dupie, stary|i to wszystko twoja wina,

695
00:45:03,159 --> 00:45:06,480
wiêc zacznij siê modliæ,|¿ebyœmy siê z niej jakoœ wydostali.

696
00:45:06,679 --> 00:45:09,400
Mam siê modliæ?|Chcesz, ¿ebym siê modli³?

697
00:45:10,800 --> 00:45:11,679
Dobra!

698
00:45:11,840 --> 00:45:15,679
Oto modlê siê, ¿eby Jake wypró¿ni³|jebanego trawkowego klocka

699
00:45:15,840 --> 00:45:17,559
- zalegaj¹cego mu w jelicie.|- Proszê, Bo¿e.

700
00:45:17,719 --> 00:45:20,760
Oto modlê siê, ¿eby Arash|nie zosta³ po¿arty przez kozy.

701
00:45:20,920 --> 00:45:23,239
Oto modlê siê, ¿eby kosmici|zwrócili Andy'emu jaja,

702
00:45:23,400 --> 00:45:25,599
¿eby móg³ rzuciæ swoj¹ lamersk¹ dziewczynê!

703
00:45:25,760 --> 00:45:27,440
Oto modlê siê o cudowne ocalenie

704
00:45:27,599 --> 00:45:31,760
zanim gliny wpakuj¹ nas do wiêzienia!|Amen! Wystarczy?

705
00:45:38,480 --> 00:45:39,920
Wszystko z wami w porz¹dku?

706
00:45:47,679 --> 00:45:52,159
Nie. Nic nie jest w porz¹dku.|Jesteœmy w tarapatach.

707
00:45:53,079 --> 00:45:55,400
Uwierzysz, ¿e skradziono nam samochód?

708
00:45:55,559 --> 00:45:58,159
Lipa. Byliœcie na rekolekcjach?

709
00:45:59,760 --> 00:46:01,920
Co... tak!

710
00:46:03,360 --> 00:46:06,440
Tak, byliœmy na rekolekcjach.|Skupialiœmy siê.

711
00:46:06,719 --> 00:46:10,599
Ale teraz jesteœmy na tym pustkowiu,

712
00:46:10,920 --> 00:46:12,519
zupe³nie sami.

713
00:46:12,960 --> 00:46:16,880
Mo¿emy was chyba podrzuciæ|do najbli¿szego miasta.

714
00:46:17,039 --> 00:46:20,480
By³oby nam niezmiernie mi³o.|Zmierzamy do Nashville.

715
00:46:21,119 --> 00:46:22,840
Jesteœmy z Arkansas. Przeje¿d¿amy tamtêdy.

716
00:46:23,000 --> 00:46:24,280
Dziêki Bogu, ¿e siê zatrzyma³yœcie.

717
00:46:24,440 --> 00:46:26,679
Jak widzisz kolesi modl¹cych siê na poboczu,

718
00:46:26,840 --> 00:46:29,480
to jesteœ jakby zobowi¹zany, wiesz?

719
00:46:36,360 --> 00:46:37,480
Witaj.

720
00:46:40,400 --> 00:46:42,119
Czy twój kolega dobrze siê czuje?

721
00:46:42,679 --> 00:46:45,480
Nic mi nie jest. Teraz czujê siê ju¿ lepiej.

722
00:46:46,599 --> 00:46:48,840
S³yszê nawet jak mrugam.

723
00:46:50,920 --> 00:46:52,079
Tak myœlê.

724
00:46:59,239 --> 00:47:02,039
- Chcecie jechaæ na policjê?|- Nie.

725
00:47:02,519 --> 00:47:05,679
- Ten samochód i tak by³ do dupy.|- Jest ubezpieczony.

726
00:47:07,480 --> 00:47:10,199
- Wiêc, co dalej?|- Impreza, durniu.

727
00:47:10,840 --> 00:47:12,559
Jake postawi³ klocka.|Jest pusty i szczêœliwy.

728
00:47:12,719 --> 00:47:14,960
Mo¿e nawet Dup-rash co przeleci.

729
00:47:15,119 --> 00:47:16,519
Nikt nikogo nie przeleci.

730
00:47:16,679 --> 00:47:19,960
Przykro mi to mówiæ, ale to|koœcielne zgromadzenie czystoœci.

731
00:47:20,119 --> 00:47:23,920
- Co to do diab³a jest czystoœæ?|- Abstynencja od stosunków seksualnych.

732
00:47:24,119 --> 00:47:25,159
Co?

733
00:47:25,320 --> 00:47:28,920
- Abstynencja od stosunków seksualnych.|- ¯adnego seksu a¿ do œlubu.

734
00:47:29,599 --> 00:47:31,719
Zajebiœcie.

735
00:47:32,199 --> 00:47:34,960
Jestem pobo¿nym poganinem,|ty zdradzisz swoj¹ dziewczynê

736
00:47:35,119 --> 00:47:37,159
z modelk¹ piwnego ponga,|Jake wypró¿ni³ jeban¹ tykwê,

737
00:47:37,320 --> 00:47:38,519
a Dup-rash jest muzu³maninem.

738
00:47:38,679 --> 00:47:40,360
- Jestem hinduist¹, dupku.|- Jest jakaœ ró¿nica?

739
00:47:40,519 --> 00:47:43,159
Jak jeszcze raz nazwiesz mnie|Dup-rashem, to wyrwê ci rêkê

740
00:47:43,320 --> 00:47:46,119
i wychlastam ciê ni¹ po pysku.

741
00:47:49,400 --> 00:47:50,960
¯artowa³em, stary.

742
00:47:51,760 --> 00:47:54,199
Nie musia³eœ stawiaæ przeciwko mnie|ca³ego trzeciego œwiata.

743
00:47:56,440 --> 00:47:58,239
Czy to nie wasz samochód?

744
00:48:00,079 --> 00:48:00,480
/Puszczaj!

745
00:48:01,199 --> 00:48:02,039
- Nie. Nie.|- Nie.

746
00:48:02,199 --> 00:48:04,039
- To czyjeœ taxi.|- Nie.

747
00:48:11,960 --> 00:48:13,760
- Gotowa? Dobra.|- Dobra, trzymaj.

748
00:48:13,920 --> 00:48:15,760
- Trzymam.|- W porz¹dku.

749
00:48:23,679 --> 00:48:25,679
- Jestem Sarah.|- Korkin.

750
00:48:26,280 --> 00:48:29,280
- Jak masz na imiê?|- Ludzie mówi¹ mi Korkin.

751
00:48:29,880 --> 00:48:31,159
Wiêc, Sarah,

752
00:48:32,519 --> 00:48:35,840
nie kusi³o ciê kiedyœ, ¿eby|z³amaæ kodeks czystoœci?

753
00:48:36,679 --> 00:48:38,039
Mnie kusi³o.

754
00:48:39,159 --> 00:48:43,800
Có¿, Korkin, mój ojciec, ludzie|nazywaj¹ go pastorem.

755
00:48:44,119 --> 00:48:48,159
Za³o¿y³ ruch czystoœciowy.|Czy to odpowiedŸ na twoje pytanie?

756
00:48:49,719 --> 00:48:51,480
Tak. Zdaje siê, ¿e tak.

757
00:48:51,719 --> 00:48:53,960
Dobrze. Teraz ja mam pytanie.

758
00:48:54,440 --> 00:48:55,400
O co chodzi?

759
00:48:55,559 --> 00:48:58,079
Widzia³am, jak siê schylaliœcie,|gdy mijaliœmy gliny.

760
00:49:00,800 --> 00:49:02,480
Dobra. Dobra.

761
00:49:03,960 --> 00:49:05,280
Lubiê ciê,

762
00:49:05,840 --> 00:49:08,920
wiêc zrobiê coœ, czego nigdy|wczeœniej nie robi³em

763
00:49:09,079 --> 00:49:10,519
- i powiem prawdê.|- Lepiej, ¿eby tak by³o,

764
00:49:10,679 --> 00:49:13,400
albo bêdziecie sobie szukaæ|innego œrodka transportu.

765
00:49:15,480 --> 00:49:18,840
Nie byliœmy na ¿adnych rekolekcjach. Nie.

766
00:49:20,079 --> 00:49:23,920
Andy i Jake s¹ graczami piwnego ponga|z Uniwersytetu Ithaca,

767
00:49:24,079 --> 00:49:25,039
a ja jestem ich menad¿erem,

768
00:49:25,199 --> 00:49:28,000
ale narozrabia³em i wpakowa³em nas w k³opoty.

769
00:49:28,920 --> 00:49:30,760
Próbujemy dostaæ siê do Atlanty na fina³y krajowe,

770
00:49:30,920 --> 00:49:32,280
ale najpierw jedziemy do Nashville,

771
00:49:32,440 --> 00:49:34,440
¿eby Andy móg³ siê spotkaæ|z modelk¹ piwnego ponga.

772
00:49:34,599 --> 00:49:36,360
A nasz kradziony samochód...

773
00:49:37,239 --> 00:49:41,079
Znaczy, nasz samochód zosta³ skradziony przez|t¹ laskê, po tym jak obrabowa³a sklep

774
00:49:41,239 --> 00:49:42,880
i chcia³a nas zastrzeliæ.

775
00:49:44,440 --> 00:49:45,719
To wszystko.

776
00:49:46,360 --> 00:49:47,760
Wiêc, zabierzecie nas?

777
00:49:47,920 --> 00:49:49,840
Do Nashville czy Atlanty?

778
00:49:51,440 --> 00:49:52,519
Do obydwu?

779
00:49:57,360 --> 00:49:58,679
Wycieczka?

780
00:49:59,239 --> 00:50:00,440
- Wycieczka!|- Wycieczka!

781
00:50:00,599 --> 00:50:02,239
- Tak!|- Tak.

782
00:50:13,880 --> 00:50:14,960
Co?

783
00:50:16,199 --> 00:50:17,360
Daj spokój.

784
00:50:26,679 --> 00:50:28,119
Coœ nie tak?

785
00:50:28,519 --> 00:50:31,199
Nie. Po prostu czujê siê jakoœ nieswojo.

786
00:50:31,360 --> 00:50:33,519
Wyluzuj dziewczyno. Masz.

787
00:50:34,039 --> 00:50:37,840
Zabaw siê. Te dziewczyny s¹|naprawdê bardzo, bardzo blisko.

788
00:50:39,880 --> 00:50:41,559
Ca³kiem blisko.

789
00:50:41,880 --> 00:50:45,559
Nie powiedzia³am ci tylko,|¿e wszystkie jesteœmy LADM.

790
00:50:46,920 --> 00:50:49,519
- Czym jesteœcie?|- Lesbijki A¿ Do Matury.

791
00:50:50,519 --> 00:50:52,800
Dobra. Mam teraz du¿o rzeczy na g³owie,

792
00:50:52,960 --> 00:50:55,400
ale wydaje jestem ca³kiem|pewna, ¿e jestem hetero.

793
00:50:55,559 --> 00:50:58,639
Dobra, dobra. Te¿ tak mówi³am|za pierwszym razem.

794
00:51:19,679 --> 00:51:23,800
- Andrew.|- Hej, Jenna. Jedziemy ju¿.

795
00:51:23,960 --> 00:51:26,039
Znalaz³eœ inny autobus pe³en|modelek do zabawy?

796
00:51:26,679 --> 00:51:29,400
Tak, ale potrafi¹ tylko|graæ w rzut kukurydz¹.

797
00:51:29,559 --> 00:51:31,119
/Wy Amerykanie i wasza kukurydza.

798
00:51:31,280 --> 00:51:34,480
Moje przyjació³ki zaczynaj¹ myœleæ,|¿e jesteœ moja fantazj¹.

799
00:51:34,639 --> 00:51:38,440
- Jestem, prawda? Twoj¹ fantazj¹?|- Oczywiœcie, mój kochany.

800
00:51:39,000 --> 00:51:43,119
Od naszego ostatniego poca³unku w ten|tragiczny dzieñ tylko o tobie myœla³am,

801
00:51:43,639 --> 00:51:46,280
do ciebie wzdycha³am i o tobie marzy³am.

802
00:51:50,800 --> 00:51:52,960
¯adnej ci¹¿y. ¯adnych chorób wenerycznych,

803
00:51:53,840 --> 00:51:57,840
i powiedzmy sobie szczerze,|kobieta wie, jak kochaæ kobietê.

804
00:51:59,159 --> 00:52:01,079
Tak wygl¹da ¿ycie LADM, kotku.

805
00:52:01,239 --> 00:52:04,159
Za³o¿ê siê, ¿e ceremonia|inauguracyjna jest zabawna.

806
00:52:04,760 --> 00:52:06,199
Widujesz siê z kimœ?

807
00:52:06,360 --> 00:52:09,440
Z innym kolesiêm z koled¿u z cuchn¹cym|oddechem i okropna fryzur¹? Nie.

808
00:52:10,639 --> 00:52:11,719
A ty?

809
00:52:11,880 --> 00:52:15,159
Dziêki twojej karierze muzycznej spotykasz|pewnie wiele piêknych kobiet.

810
00:52:15,320 --> 00:52:16,960
Dok³adnie, przez ca³y czas.

811
00:52:17,119 --> 00:52:19,599
Ciê¿ko coœ z tego wybraæ. To szaleñstwo.

812
00:52:19,960 --> 00:52:23,840
Jak milo z twojej strony, ¿e upchniesz mnie|w swoim terminarzu, panie Casanova.

813
00:52:24,000 --> 00:52:26,119
Mamy interes do dokoñczenia,

814
00:52:26,280 --> 00:52:30,440
- jeœli mnie pamiêæ nie myli.|- Zgadza siê, mamy, mamy.

815
00:52:32,440 --> 00:52:34,719
Nie mówiê, ¿e masz siê staæ LADM.

816
00:52:34,880 --> 00:52:38,679
Ile czasu minê³o odk¹d nie mia³aœ ch³opaka?

817
00:52:39,599 --> 00:52:42,679
- Od szóstej klasy.|- Proszê, dziewczyno.

818
00:52:43,199 --> 00:52:46,039
Sk¹d mo¿esz byæ taka co do niego pewna?

819
00:52:46,199 --> 00:52:48,559
I sk¹d wiesz, ¿e on nie robi tego samego

820
00:52:48,719 --> 00:52:51,519
na tym swoim tajemniczym wypadzie?

821
00:53:13,559 --> 00:53:15,159
/Dziêkujemy za skorzystanie|/z Systemu Pomocy Drogowej.

822
00:53:15,320 --> 00:53:17,760
/Nazywam siê Sujatmi.|/Jak mogê panu pomóc?

823
00:53:17,920 --> 00:53:21,760
Sujatmi, có¿ za urocze imiê. Nazywam|siê Arash. Jestem z Tandooru.

824
00:53:22,159 --> 00:53:23,280
O mój Bo¿e!

825
00:53:26,480 --> 00:53:30,639
- Sujatmi, jestem taki samotny.|- Arash, to takie smutne.

826
00:53:31,000 --> 00:53:33,400
Sujatmi, nie rozmawia³em|z Tandoorsk¹ kobiet¹

827
00:53:33,559 --> 00:53:34,840
od wielu, wielu ksiê¿yców.

828
00:53:35,639 --> 00:53:37,679
To kupa czasu, Arash.

829
00:53:37,880 --> 00:53:39,840
Czy to sen? Czy to rzeczywistoœæ?

830
00:53:40,000 --> 00:53:42,960
Nie, to wszystko jest fantazj¹.

831
00:53:43,320 --> 00:53:44,519
- Dobrze.|- Jesteœ gotowy?

832
00:53:44,679 --> 00:53:45,559
Na fantazjê?

833
00:53:45,719 --> 00:53:47,199
/- Tak. Tak.|- O tak.

834
00:53:48,159 --> 00:53:51,639
- Co masz na sobie?|- Mam bardzo modn¹ koszulê.

835
00:53:52,400 --> 00:53:55,440
Mam te¿ pid¿amê w wiewiórki, ró¿owe wiewiórki.

836
00:53:55,599 --> 00:53:56,960
A co ty masz na sobie?

837
00:53:57,119 --> 00:53:58,639
/- Sari.|- Sari.

838
00:53:59,119 --> 00:54:01,920
Za³o¿ê siê, ¿e to œliczne sari. Jaki ma kolor?

839
00:54:08,159 --> 00:54:10,920
Oto jestem, Arash. Oto jestem.

840
00:54:11,079 --> 00:54:13,679
Twój g³os jest taki uroczy.|Jesteœ napalona?

841
00:54:13,920 --> 00:54:15,639
Tak, jestem napalona.

842
00:54:15,800 --> 00:54:17,840
- A ty?|- Jestem bardzo, bardzo napalony.

843
00:54:18,559 --> 00:54:21,159
Mam dos³ownie ogieñ w spodniach.

844
00:54:21,320 --> 00:54:22,679
Jak du¿y jest ten ogieñ?

845
00:54:23,000 --> 00:54:25,159
Powiedzmy, trzeci lub czwarty|stopieñ zagro¿enia.

846
00:54:25,559 --> 00:54:27,519
Jest ogromny. Mo¿e go ugasisz?

847
00:54:27,679 --> 00:54:30,320
- Nie mogê. Nie mogê. Jest za wielki.|- Proszê.

848
00:54:30,480 --> 00:54:35,079
- Rzuæ urok na mojego banana.|- Tak. Schodzi z niego skórka?

849
00:54:35,239 --> 00:54:37,480
- Schodzi. Jest dojrza³y.|- Tak.

850
00:54:37,920 --> 00:54:40,199
Jesteœ teraz zwi¹zana, muszê cie oswobodziæ.

851
00:54:40,760 --> 00:54:43,280
- Ty jaskiniowcu.|- Wezmê moja maczugê,

852
00:54:43,440 --> 00:54:45,119
walnê ciê w g³owê i przyci¹gnê do mojej jaskini.

853
00:54:45,280 --> 00:54:47,440
- Zamro¿ê ciê w zimie.|- Tak, mów sproœnie. Tak. Tak.

854
00:54:47,599 --> 00:54:49,599
- To bardzo sproœne. Nie upiêkszam s³ów.|- Tak. Tak.

855
00:54:49,760 --> 00:54:52,599
- Wszystko upiêkszaj¹.|- Bêdê ciê k¹pa³.

856
00:54:52,760 --> 00:54:54,519
- Jesteœ prawdziwym mê¿czyzn¹.|- Lubisz trukwy?

857
00:54:54,679 --> 00:54:56,920
- Tak.|- Truknê ciê od ty³u.

858
00:54:57,320 --> 00:55:00,719
Okryjê ciê skór¹.|Bawiê siê moim bananem.

859
00:55:00,880 --> 00:55:02,880
Gdybyœ by³a teraz na polu,|to bym ciê uprawi³.

860
00:55:03,039 --> 00:55:05,079
Nikt mnie wczeœniej nie uprawia³.

861
00:55:05,239 --> 00:55:07,239
- Nikt ciê nie uprawia³?|- Nie. Mo¿e.

862
00:55:07,400 --> 00:55:10,320
- Chcê Tandoorskie cycuszki.|- Ja mam.

863
00:55:10,559 --> 00:55:12,880
Arash, Arash, Sujatmi tu jest.

864
00:55:13,039 --> 00:55:16,559
Sujatmi, zabiorê ciê do|domu, po³o¿ê na ³ó¿ku...

865
00:55:16,760 --> 00:55:18,920
- Bo¿e.|- ... a potem...

866
00:55:19,079 --> 00:55:20,760
Po ca³ym twoim ciele.

867
00:55:27,440 --> 00:55:29,000
- Sujatmi.|- Arash.

868
00:55:29,159 --> 00:55:31,880
- Sujatmi, dotknij go, dotknij go.|- Arash.

869
00:55:32,320 --> 00:55:33,320
Mi³y w dotyku.

870
00:55:33,559 --> 00:55:34,719
Arash!

871
00:55:36,440 --> 00:55:38,320
- Gram Szczuro³apa.|- Arash.

872
00:55:38,480 --> 00:55:39,719
- Arash. Arash.|- Obierz banana.

873
00:55:39,880 --> 00:55:43,000
Chcesz, ¿ebym ci siê spuœci³ na poœladki?

874
00:55:47,800 --> 00:55:49,360
Coœ ty zrobi³?

875
00:55:57,800 --> 00:56:00,239
Zdaje siê, ¿e mia³ pan wypadek.

876
00:56:01,920 --> 00:56:03,679
Arash, co to by³o?

877
00:56:10,280 --> 00:56:12,960
/Arash potr¹ci³ dzika podczas|/telefonicznego orgazmu,

878
00:56:13,119 --> 00:56:15,000
/- a ten utkn¹³ pod busem.|- Zabi³eœ go.

879
00:56:15,159 --> 00:56:17,559
Mia³em tylko wytrysk. Li¿ jaja.

880
00:56:17,719 --> 00:56:20,639
Ale zdecydowali go zostawiæ,|na wypadek, gdyby zg³odnieli.

881
00:56:20,800 --> 00:56:23,000
Coœ jak zg³odniejesz podczas wêdkowania

882
00:56:23,159 --> 00:56:25,400
i decydujesz siê zjeœæ kilka robaków.

883
00:56:28,440 --> 00:56:30,159
Co? Ryby je jakoœ jedz¹.

884
00:56:31,719 --> 00:56:36,119
To bardzo fascynuj¹ce, Kyle,|ale chcia³abym us³yszeæ coœ o tobie.

885
00:56:36,280 --> 00:56:39,920
A ja nie. Moje serce wali jak m³otem.

886
00:56:41,639 --> 00:56:44,079
Chcia³abym us³yszeæ koñcówkê. Proszê?

887
00:56:49,760 --> 00:56:52,559
Nasza grupa wyruszy³a w drogê.

888
00:57:02,960 --> 00:57:04,320
- W porz¹dku, Arash.|- Pokierujesz?

889
00:57:04,480 --> 00:57:05,880
- Jestem gotów.|- Dobra. Zrobione.

890
00:57:06,039 --> 00:57:07,519
- Trzymam gaz.|- Trzymasz?

891
00:57:07,679 --> 00:57:09,519
- Tak.|- Dobra, ³ap.

892
00:57:09,679 --> 00:57:10,960
- Spoko.|- PrzejdŸ pod moj¹ rêk¹.

893
00:57:11,119 --> 00:57:12,159
Dobra.

894
00:57:13,880 --> 00:57:15,000
Przeszed³em.

895
00:57:19,079 --> 00:57:21,639
Arash, daj spokój. To ohydne.

896
00:57:23,840 --> 00:57:25,519
Co tam nowego, dziewiczki?

897
00:57:32,280 --> 00:57:33,840
Musimy siê zatrzymaæ.

898
00:57:34,039 --> 00:57:37,880
Jesteœmy g³odne, brudne, a bus|œmierdzi jak zje³cza³y bekon.

899
00:57:48,079 --> 00:57:50,440
Masz trochê zaczerwienione oczy.

900
00:57:50,679 --> 00:57:53,679
- Gdzie jesteœmy?|- Musiêliœmy zrobiæ ma³y przystanek.

901
00:57:54,199 --> 00:57:56,639
- Na noc.|- Korkin, coœ ty znów zrobi³?

902
00:57:56,800 --> 00:57:59,159
Raczej, co zamierzam zrobiæ?

903
00:57:59,320 --> 00:58:03,280
W³aœnie stawiam twarz najwiêkszemu|wyzwaniu mojego m³odego ¿ycia.

904
00:58:03,920 --> 00:58:07,679
Sarah jest córk¹ pastora, który za³o¿y³

905
00:58:07,840 --> 00:58:09,760
"W Czystoœci A¿ Do Œlubu."

906
00:58:10,519 --> 00:58:13,880
Zabierzemy im t¹ czystoœæ i bêd¹|o nas rozpisywaæ przypowieœci.

907
00:58:15,000 --> 00:58:17,599
- Biblijne.|- Wiec gdzie jesteœmy?

908
00:58:19,239 --> 00:58:21,199
Fart ju¿ taki jest w Kentucky.

909
00:58:24,280 --> 00:58:26,599
- Gdzie mój przysz³y ziêæ?|- Mamuœka Hartman?

910
00:58:26,760 --> 00:58:30,000
Tu jesteœ, s³odziutki.|Bardzo za tob¹ têskni³am.

911
00:58:30,199 --> 00:58:32,320
WyjdŸcie z tego œmierdz¹cego busa.

912
00:58:32,480 --> 00:58:34,679
Cieszê siê, ¿e Katy zadzwoni³a|i poinformowa³a mnie

913
00:58:34,840 --> 00:58:37,159
¿e potrzebny wam k¹t do spania.

914
00:58:38,199 --> 00:58:41,079
Wszyscy pod prysznic. Panie pierwsze.

915
00:58:41,920 --> 00:58:45,360
IdŸ, idŸ. Wiesz, gdzie jest.|ChodŸcie, chodŸcie.

916
00:58:46,480 --> 00:58:50,000
W miêdzyczasiê ja przygotujê coœ na kolacjê.

917
00:58:51,920 --> 00:58:54,320
Co do... O rany.

918
00:58:54,840 --> 00:58:57,239
Jest sma¿ony i przyprawiony kurczak,

919
00:58:57,400 --> 00:59:00,920
i jarzynowa lasagna dla tych z was,|biedaczków, którzy miêsa nie jedz¹,

920
00:59:01,519 --> 00:59:03,880
i Arash, s³onko, nie wiedzia³am czym ty jesteœ,

921
00:59:04,039 --> 00:59:05,760
wiêc zrobi³am kilka enchilad,

922
00:59:05,920 --> 00:59:08,079
trochê Pad Thai i trochê Baba Ghanoush.

923
00:59:08,239 --> 00:59:10,039
Jemy koŸlêce j¹dra.

924
00:59:11,199 --> 00:59:12,519
Pychotka.

925
00:59:14,159 --> 00:59:16,760
- Wygl¹dacie czadowo, ch³opcy.|- Te¿ wygl¹dasz czadowo.

926
00:59:16,920 --> 00:59:20,119
Cieszê siê, ¿e nie wyrzuci³am|starych ubrañ tatuœka Hartmana.

927
00:59:20,280 --> 00:59:22,320
To jest z³e. To jest bardzo z³e.

928
00:59:22,480 --> 00:59:25,360
Byliœmy w pobli¿u. Musia³em improwizowaæ.

929
00:59:26,599 --> 00:59:29,400
Przy okazji, Katy mówi³a,|¿ebyœ do niej przekrêci³.

930
00:59:29,559 --> 00:59:31,559
- Co?|- Zadzwoñ do niej.

931
00:59:31,719 --> 00:59:35,159
/Mogê prosiæ o uwagê?|/Chcê wam coœ pokazaæ.

932
00:59:35,320 --> 00:59:39,760
To moje piêkne najstarsze córki,|Katrina i Kerry,

933
00:59:39,920 --> 00:59:41,719
i ich wspaniali mê¿owie.

934
00:59:41,880 --> 00:59:45,639
A ta jest dla mojej Katy i Andy'ego.

935
00:59:46,519 --> 00:59:48,360
Mam nadziejê, ¿e ju¿ nied³ugo!

936
00:59:50,679 --> 00:59:52,159
Czy¿ to nie s³odkie?

937
00:59:52,320 --> 00:59:56,599
Andy! To a¿ prosi siê o toast, czy¿ nie?

938
00:59:58,280 --> 00:59:59,639
Tak! Toast.

939
00:59:59,800 --> 01:00:03,599
- Za przysz³¹ szczêœliw¹ parê.|- Zdrowie.

940
01:00:07,039 --> 01:00:08,599
To takie s³odkie.

941
01:00:12,159 --> 01:00:13,519
Piwny pong 101.

942
01:00:14,679 --> 01:00:18,079
- Widzisz co siê dzieje?|- Gotowa? W porz¹dku.

943
01:00:20,159 --> 01:00:21,880
To pojedynek twarz¹ w twarz.

944
01:00:22,039 --> 01:00:24,880
Spójrz w jej oczy i przygotuj siê.

945
01:00:25,800 --> 01:00:27,000
Toast.

946
01:00:28,920 --> 01:00:30,960
Za zbicie pi³eczek.

947
01:00:31,559 --> 01:00:32,719
- Zdrowie!|- Zdrowie!

948
01:00:35,360 --> 01:00:37,039
/- NieŸle!|/- O rany.

949
01:00:39,440 --> 01:00:40,559
- Nie mog¹ ciê os¹dzaæ.|- Nie mog¹.

950
01:00:40,719 --> 01:00:43,760
To nie jest os¹dzanie.|Takie jest twoje zdanie?

951
01:00:44,360 --> 01:00:45,719
- Tak.|- Masz.

952
01:00:46,800 --> 01:00:49,679
Brzydko o was mówi, ch³opaki. Oj brzydko.

953
01:01:07,960 --> 01:01:10,639
Nie mam od ciebie wieœci|przez ca³y dzieñ,

954
01:01:10,800 --> 01:01:13,599
i nagle dostajê telefon|od tego dupka, Korkina?

955
01:01:13,760 --> 01:01:17,840
Wiem, przepraszam.|Ukrad³ mi telefon, jak spa³em.

956
01:01:21,360 --> 01:01:24,480
- Imponuj¹ce.|- Znam wiele surwiwalowych sztuczek.

957
01:01:25,280 --> 01:01:26,639
Nie w¹tpiê.

958
01:01:27,119 --> 01:01:30,840
Andy, dlaczego nie jesteœ w Georgii i o co|chodzi z tym autobusem pe³nym panienek?

959
01:01:31,000 --> 01:01:34,159
Musieliœmy z³apaæ stopa.|Lekko zboczyliœmy z trasy.

960
01:01:34,760 --> 01:01:37,199
Te cnotki s¹ niegroŸne.

961
01:01:38,079 --> 01:01:41,320
- Cnotki?|/- To koœcielna grupa, tak jakby.

962
01:01:42,039 --> 01:01:44,360
- Jestem w twoim pokoju.|- Tak.

963
01:01:44,760 --> 01:01:46,280
Ca³y i zdrów.

964
01:01:46,599 --> 01:01:48,639
Seks bez mi³oœci uœmierca zwi¹zki,

965
01:01:48,800 --> 01:01:50,719
bo ludzie spêdzaj¹ wiêcej|czasu na pieprzeniu

966
01:01:50,880 --> 01:01:52,320
ni¿ na poznawaniu samych siêbie.

967
01:02:03,320 --> 01:02:04,440
/- NieŸle.|/- O rany.

968
01:02:04,599 --> 01:02:06,519
- Uda³o mi siê?|- Tak!

969
01:02:08,480 --> 01:02:09,519
Pa.

970
01:02:10,599 --> 01:02:14,320
Wiêc, seks bez mi³oœci to|to samo, co seks przedma³¿eñski?

971
01:02:14,960 --> 01:02:17,320
Ludzie maj¹ ró¿ne definicje.

972
01:02:17,880 --> 01:02:19,800
Jaka jest twoja?

973
01:02:20,639 --> 01:02:23,239
Nigdy nie mia³am okazji, aby zdecydowaæ.

974
01:02:23,400 --> 01:02:26,960
Wiêkszoœæ kolesi nie ma jaj,|¿eby startowaæ do córek pastorów,

975
01:02:27,119 --> 01:02:29,760
pomimo, ¿e mamy reputacjê|niegrzecznych dziewczynek.

976
01:02:31,360 --> 01:02:34,320
- Dosta³am twój prezent na rocznicê.|- Tak szybko?

977
01:02:34,679 --> 01:02:36,199
Korkin przes³a³ mi linka.

978
01:02:36,400 --> 01:02:39,400
"Na golasa"? Jest na YouTubie.|Nie mogê uwierzyæ, ¿e to zrobi³eœ.

979
01:02:43,639 --> 01:02:47,079
/Dziewczyno, nie jestem taki twardy,|/¿eby œpiewaæ na golasa.

980
01:02:49,239 --> 01:02:52,679
/Na golasa!

981
01:02:56,719 --> 01:02:57,880
Korkin!

982
01:03:00,159 --> 01:03:01,239
Andy!

983
01:03:01,599 --> 01:03:04,440
/Na golasa, na golasa.

984
01:03:05,599 --> 01:03:07,480
Pó³ miliona ludzi, stary.

985
01:03:07,639 --> 01:03:10,280
- Jest w najczêœciej ogl¹danych|na YouTubie. - Wiem.

986
01:03:10,440 --> 01:03:13,079
Teraz ca³y œwiat bêdzie|wiedzia³, ¿e nie masz jaj.

987
01:03:13,239 --> 01:03:15,360
To nadal nie jest œmieszne.|Nigdy nie by³o.

988
01:03:15,519 --> 01:03:17,639
Koleœ, wyluzuj. Jestem twoim promotorem, tak?

989
01:03:17,800 --> 01:03:22,159
Wykona³em robotê. Zrobi³em ciê gwiazd¹.|Teraz, kiedy Jenna zobaczy Wielkiego A,

990
01:03:22,519 --> 01:03:26,199
- twoja historyjka bêdzie bardziej realna.|- Nie obchodzi mnie Jenna.

991
01:03:27,239 --> 01:03:30,440
Znaczy, Katy, jest taka wspania³a.

992
01:03:31,519 --> 01:03:34,679
- Przenios³a siê tylko dla mnie.|- Popatrz na to w inny sposób.

993
01:03:35,159 --> 01:03:37,360
Kiedy dojedziemy do Jenny,|bêdziesz wiedzia³ co robiæ.

994
01:03:37,519 --> 01:03:41,199
Pamiêtaj, to poszukiwanie|wizji, rytua³ przejœcia.

995
01:03:42,400 --> 01:03:44,960
- Wycieczka.|- Wycieczka, tak, dok³adnie!

996
01:03:48,079 --> 01:03:49,320
A teraz spadaj.

997
01:03:49,480 --> 01:03:52,840
Zostaw mnie kurwa samego,|proszê. Jestem tu na misji.

998
01:03:53,679 --> 01:03:56,760
To prawda, szed³em sobie|ulic¹ Tandoori City,

999
01:03:56,920 --> 01:03:59,199
spojrza³em tej ma³pie|w oczy i odrzek³em,

1000
01:03:59,360 --> 01:04:02,079
"Masz racjê. Nie ma tu ¿adnych dziewic."

1001
01:04:02,360 --> 01:04:03,760
Co to...

1002
01:04:05,639 --> 01:04:07,280
Za du¿o kofeiny.

1003
01:04:07,559 --> 01:04:09,519
Chcesz siê spociæ?

1004
01:04:24,760 --> 01:04:27,320
Arash, s³onko, znalaz³am dla ciebie spodnie.

1005
01:04:27,559 --> 01:04:30,079
Dziêkujê za to i za ten wspania³y posi³ek.

1006
01:04:30,239 --> 01:04:31,559
Ca³a przyjemnoœæ po mojej stronie.

1007
01:04:31,719 --> 01:04:33,800
Twoja mama na pewno robi to lepiej.

1008
01:04:33,960 --> 01:04:37,840
Nie. Twoja Baba Ghanoush przewy¿sza|nawet najlepsze danie mojego ojca,

1009
01:04:38,239 --> 01:04:40,000
i w zasadzie, proszê pani, ja nie mam matki.

1010
01:04:40,159 --> 01:04:43,639
Ojciec nie pozwoli³ mi siê z ni¹|zobaczyæ w obawie, ¿e go zabijemy

1011
01:04:43,800 --> 01:04:46,119
i obejmiemy tron Tandooru.

1012
01:04:47,480 --> 01:04:51,440
Powiem ci to, co powtarza³am|moim córkom ka¿dego dnia.

1013
01:04:53,079 --> 01:04:54,960
Twój tatuœ to dupek.

1014
01:04:55,159 --> 01:04:57,039
ChodŸ no tutaj.

1015
01:04:57,880 --> 01:04:59,079
No chodŸ.

1016
01:05:00,159 --> 01:05:03,320
Masz teraz mamê. Tak, masz!

1017
01:05:03,480 --> 01:05:07,280
- Jesteœ moja mam¹.|- Tek, jestem twoj¹ mam¹. Jesteœ moim synem.

1018
01:05:08,760 --> 01:05:11,039
- Wyrzuæ to z siebie. Wyrzuæ to.|- Dupek!

1019
01:05:11,400 --> 01:05:15,000
- Tak. W³aœnie tak. W³aœnie tak.|- Jesteœ dziur¹ w dupie.

1020
01:05:15,159 --> 01:05:18,039
- Tak, tak lepiej.|- Odbytnic¹.

1021
01:05:18,199 --> 01:05:19,960
- Tak.|- Lochami pe³nymi gówna.

1022
01:05:23,599 --> 01:05:26,840
Wiem coœ o ambitnych i dominuj¹cych rodzicach,

1023
01:05:28,239 --> 01:05:31,159
wiêc jeœli zdecydujesz siê|przyjœæ do Ithaca, bêdê móg³ pomoc.

1024
01:05:32,400 --> 01:05:34,679
Dziêkujê, Kyle. To takie s³odkie.

1025
01:05:36,800 --> 01:05:40,000
Lydia, wychodzimy. Wychodzimy, w tej chwili!

1026
01:05:41,159 --> 01:05:44,239
Nie, matko. Ja zostajê.

1027
01:05:44,760 --> 01:05:49,159
I wiesz co? Zostaw mnie w spokoju, albo|przysiêgam na Boga, pójdê co Cornell,

1028
01:05:49,320 --> 01:05:51,920
i bêdzie ciê to kosztowaæ kurewsk¹ fortunê.

1029
01:05:59,960 --> 01:06:01,199
- Dobra robota.|- Dziêki.

1030
01:06:01,360 --> 01:06:02,519
/Pa.

1031
01:06:02,880 --> 01:06:04,239
Masz.

1032
01:06:04,719 --> 01:06:06,000
Bezpiecznej drogi.

1033
01:06:06,400 --> 01:06:08,320
- Zjedz coœ, natychmiast.|- Przek¹ska!

1034
01:06:08,480 --> 01:06:12,559
Arash, s³onko, da³am ci dodatkow¹|porcjê Baba Ghanoush.

1035
01:06:13,000 --> 01:06:16,239
- Nie wahaj siê do mnie zadzwoniæ, s³yszysz?|- Tak.

1036
01:06:18,039 --> 01:06:19,800
Chcia³bym, ¿ebyœ to ty mnie urodzi³a.

1037
01:06:20,719 --> 01:06:23,159
Przepraszam, ¿e zala³em ubikacjê.

1038
01:06:27,360 --> 01:06:28,519
Andrew.

1039
01:06:29,239 --> 01:06:31,840
Pos³uchaj, nie wiem, co jest|pomiêdzy tob¹ i Katy,

1040
01:06:32,000 --> 01:06:34,400
ale musicie byæ ze sob¹ szczerzy.

1041
01:06:38,719 --> 01:06:39,679
Dobrze.

1042
01:06:41,519 --> 01:06:44,559
- Mi³o by³o zobaczyæ.|- Mnie równie¿.

1043
01:06:45,880 --> 01:06:49,360
Wywindowa³am busa i wyci¹gnê³am|stamt¹d tego prosiaka.

1044
01:06:49,519 --> 01:06:52,239
¯yczê smacznego.

1045
01:06:53,559 --> 01:06:55,159
- Pa!|- Do zobaczenia.

1046
01:06:57,159 --> 01:06:58,679
- Pa!|- Pa!

1047
01:06:58,840 --> 01:07:02,000
Pa! Pa! JedŸcie bezpiecznie.

1048
01:07:12,360 --> 01:07:16,079
/Panie i panowie dotarliœmy|/do punktu docelowego.

1049
01:07:16,360 --> 01:07:18,159
/Przygotujcie siê na zbijanie!

1050
01:07:34,920 --> 01:07:38,400
Rzucasz jak baba! Dwa razy|nie trafi³eœ ju¿ w ma³y cel?

1051
01:07:38,559 --> 01:07:39,679
- Jeszcze jedno chybienie...|- Jenna!

1052
01:07:39,840 --> 01:07:42,400
...i wylatujesz, jeœli|nie znajdê siê w wodzie!

1053
01:07:47,360 --> 01:07:49,199
- Mój Andrew.|- Moja Jenna.

1054
01:07:58,239 --> 01:07:59,840
Wiele siê zmieni³o.

1055
01:08:00,000 --> 01:08:03,280
Jesteœ teraz taki wielki i silny.

1056
01:08:05,599 --> 01:08:08,119
Zast¹piê ciê. Zdaje siê, ¿e potrzebujesz przerwy.

1057
01:08:08,280 --> 01:08:10,800
Dziêki. Szybko, chodŸ ze mn¹.

1058
01:08:25,239 --> 01:08:26,760
Witajcie wszyscy.

1059
01:08:27,199 --> 01:08:29,039
To mój przyjaciel, Andy.

1060
01:08:33,399 --> 01:08:36,359
Pewnie widzieliœcie jego znaczn¹ czêœæ w Internecie.

1061
01:08:40,279 --> 01:08:45,640
Jest tutaj dzisiaj, ¿eby wykonaæ|swój najnowszy utwór "Na golasa"!

1062
01:08:53,920 --> 01:08:57,560
/- Na golasa! Na golasa! Na golasa!|/- Na golasa! Na golasa! Na golasa!

1063
01:08:57,720 --> 01:09:00,399
/- Na golasa! Na golasa!|/- Na golasa! Na golasa!

1064
01:09:05,479 --> 01:09:08,359
/Po piêciu latach mi³oœci.

1065
01:09:08,520 --> 01:09:11,319
/Ta piosenka to za ma³o.

1066
01:09:11,479 --> 01:09:16,119
/Zdecydowa³em wiêc, ¿e nie bêdê|/zaprzecza³ i zaœpiewam na golasa.

1067
01:09:16,279 --> 01:09:18,800
/Na golasa, na golasa.

1068
01:09:19,720 --> 01:09:21,359
/Dziewczyno, nie jestem taki twardy.

1069
01:09:21,520 --> 01:09:24,560
/Na golasa, na golasa.

1070
01:09:24,800 --> 01:09:28,199
/Dziewczyno, nie jestem taki twardy,|/¿eby œpiewaæ na golasa.

1071
01:09:37,520 --> 01:09:40,600
/Na golasa, na golasa.

1072
01:09:41,000 --> 01:09:42,840
/Dziewczyno, nie jestem taki twardy.

1073
01:09:43,000 --> 01:09:45,239
/Na golasa, na golasa.

1074
01:09:45,399 --> 01:09:46,279
/O mój Bo¿e!

1075
01:09:46,439 --> 01:09:49,760
/Dziewczyno, nie jestem taki twardy,|/¿eby œpiewaæ na golasa.

1076
01:09:53,960 --> 01:09:56,880
- Dziêki!|- Dziêkujê, mój Andy.

1077
01:09:58,039 --> 01:10:01,920
- Andy! Andy! Andy! Andy!|- Andy! Andy! Andy! Andy!

1078
01:10:08,119 --> 01:10:09,680
Co widzisz?

1079
01:10:09,960 --> 01:10:12,560
Niesamowicie piêkn¹ dziewczynê

1080
01:10:12,800 --> 01:10:18,920
która doda³a pewnoœci siebie pewnemu, idiotycznemu|Amerykaninowi przed tym, jak spad³a z s¹sieka.

1081
01:10:22,520 --> 01:10:24,039
Zobaczmy j¹.

1082
01:10:39,399 --> 01:10:41,359
Niez³a jak na zw³oki.

1083
01:10:44,680 --> 01:10:45,800
Czeœæ.

1084
01:10:46,760 --> 01:10:48,640
Piosenka Andy'ego mnie zainspirowa³a.

1085
01:10:52,760 --> 01:10:54,960
Œwiêty Bo¿e!

1086
01:10:57,439 --> 01:10:58,319
Witaj!

1087
01:10:58,479 --> 01:11:01,359
Mam ma³e k³opoty z tym stanikiem.

1088
01:11:02,680 --> 01:11:03,880
Ja te¿ mia³em.

1089
01:11:05,560 --> 01:11:08,079
Wiesz co, pozwól, ¿e ci pomogê.

1090
01:11:09,079 --> 01:11:12,079
Wiesz, co siê robi, jak ktoœ zrobi sobie ziaziu?

1091
01:11:13,560 --> 01:11:15,479
Poca³uj. Od razu bêdzie lepiej.

1092
01:11:24,600 --> 01:11:26,960
Marzy³em o tym wiele razy.

1093
01:11:27,319 --> 01:11:31,159
Jak wy to mówicie: wygrane marzenia?

1094
01:11:31,680 --> 01:11:33,960
Tak. Czasami nawet dwa razy dziennie.

1095
01:11:39,760 --> 01:11:43,279
/Na golasa.

1096
01:11:47,600 --> 01:11:48,840
/Na golasa.

1097
01:11:49,000 --> 01:11:52,439
/Dziewczyno, nie jestem taki twardy,|/¿eby œpiewaæ na golasa.

1098
01:11:58,800 --> 01:12:01,399
/- Dziêki!|/- Dziêkujê, mój Andy.

1099
01:12:06,600 --> 01:12:08,920
/Zdejmujcie dla Andy'ego!

1100
01:12:34,880 --> 01:12:38,479
Nie mogê. Przepraszam. Przepraszam.

1101
01:12:39,640 --> 01:12:40,560
To...

1102
01:12:42,000 --> 01:12:43,520
To skomplikowane

1103
01:12:43,680 --> 01:12:47,239
Mo¿e to i lepiej, bo i tak musze wyjechaæ.

1104
01:12:47,960 --> 01:12:51,319
Wiesz, jak czeka³am na nastêpny krok|w mojej karierze? I wreszcie nadszed³.

1105
01:12:51,479 --> 01:12:53,560
Wielka agencja zobaczy³a|mnie na zdjêciu w Pary¿u.

1106
01:12:53,720 --> 01:12:56,439
To dobrze. Zas³u¿y³aœ na to.

1107
01:12:57,600 --> 01:12:58,640
Tak.

1108
01:12:59,159 --> 01:13:02,439
Zawsze pamiêtaj, ¿e kiedy|te modelki, dziwki atakuj¹...

1109
01:13:02,600 --> 01:13:06,119
Nie ³am siê, nie ³am siê|bo Wielki A ciê zawsze obroni.

1110
01:13:07,359 --> 01:13:10,399
- Wielki A ciê zawsze obroni.|- Wielki A ciê zawsze obroni.

1111
01:13:11,039 --> 01:13:12,359
Mój Andrew.

1112
01:13:15,000 --> 01:13:18,199
Cokolwiek siê wydarzy³o, twoja komplikacja...

1113
01:13:18,960 --> 01:13:20,680
jest szczêœciar¹.

1114
01:13:30,800 --> 01:13:34,439
/Co powiesz na to?|/I na to? Spadniesz.

1115
01:13:34,600 --> 01:13:39,159
/A ty pojedziesz do centrum.|/Rezerwuj poci¹g. Tak, chcesz trochê?

1116
01:13:39,319 --> 01:13:43,039
/A masz. Tak, masz! Jeszcze jeden krok.

1117
01:13:43,199 --> 01:13:45,239
- Tak?|/- Ok³ama³eœ mnie, Andy.

1118
01:13:45,600 --> 01:13:49,000
Przestraszy³am ciê. Wiêc mo¿e|po piêciu latach mi³oœci,

1119
01:13:49,159 --> 01:13:51,720
zamiast œpiewu na golasa,|powinieneœ by³ mi powiedzieæ prawdê.

1120
01:13:51,880 --> 01:13:53,880
/Milej zabawy z twoj¹ francusk¹ piwn¹ dziwk¹.

1121
01:13:54,039 --> 01:13:55,119
/K³amca.

1122
01:14:03,199 --> 01:14:04,359
Korkin? Bo¿e...

1123
01:14:05,239 --> 01:14:09,039
Koleœ! Co? To siê staje z³ym nawykiem.

1124
01:14:09,199 --> 01:14:11,520
Musimy jechaæ, stary.|Natychmiast. ChodŸ.

1125
01:14:12,239 --> 01:14:14,039
Nie mog³eœ tego zrobiæ, co?

1126
01:14:14,199 --> 01:14:16,279
Mog³em, ale nie chcia³em.

1127
01:14:16,439 --> 01:14:19,479
W³aœnie po to tutaj przyjechaliœmy.|¯eby siê dowiedzieæ?

1128
01:14:19,640 --> 01:14:23,199
Nie, nie. Ty chcia³eœ tu przyjechaæ. Ja nie.

1129
01:14:23,359 --> 01:14:27,199
Przysiêgam, ¿e gdybyœ nie mia³ teraz|erekcji, to skopa³bym ci dupsko.

1130
01:14:27,920 --> 01:14:29,840
To trochê przera¿aj¹ce, co?

1131
01:14:30,000 --> 01:14:32,760
Wiesz co? Pewnie ci nie wspomnia³,|¿e przelecenie ciebie

1132
01:14:32,920 --> 01:14:35,800
bêdzie najwiêkszym wyzwaniem jego ¿ycia?

1133
01:14:35,960 --> 01:14:39,520
- "Biblijnym," jeœli dobrze pamiêtam.|- Biblijnym, co?

1134
01:14:39,760 --> 01:14:42,439
- Nie.|- Co powiesz na to.

1135
01:15:22,520 --> 01:15:24,840
Nie odbiera moich telefonów.

1136
01:15:25,640 --> 01:15:26,680
Kto?

1137
01:15:28,439 --> 01:15:30,640
Dobra. Tylko sprawdza³em.

1138
01:15:32,920 --> 01:15:35,000
Nauczy³em go hymnu Tandooru.

1139
01:15:35,159 --> 01:15:36,359
I znaleŸliœmy trawkê.

1140
01:15:36,520 --> 01:15:38,760
Spotkaliœmy dru¿ynê Tandooru z Harvardu.

1141
01:15:38,920 --> 01:15:40,039
Chcieli siê z nami zmierzyæ.

1142
01:15:40,199 --> 01:15:43,319
Dali nam te cudowne blanty,|¿eby uczciæ uwiêzienie

1143
01:15:43,479 --> 01:15:47,199
kapitana Dupoliza Sukinkota,|mojego ojca.

1144
01:15:48,720 --> 01:15:51,800
Przy okazji, wreszcie siê wysra³em.

1145
01:15:51,960 --> 01:15:53,520
I s³uchajcie tego,

1146
01:15:53,680 --> 01:15:55,720
- trawka zniknê³a...|- Ale gdzie zniknê³a?

1147
01:15:55,880 --> 01:15:59,840
...zmieni³a siê w zio³owego klocka!

1148
01:16:00,760 --> 01:16:03,479
Ludzkie cia³o jest niesamowit¹ maszyn¹.

1149
01:16:06,680 --> 01:16:08,720
- Musimy lecieæ.|- Tak.

1150
01:16:13,640 --> 01:16:15,199
/Panie i panowie,

1151
01:16:15,359 --> 01:16:19,319
wasz broni¹cy tytu³u, trzykrotny mistrz,

1152
01:16:19,600 --> 01:16:21,840
Raz-R!

1153
01:16:29,880 --> 01:16:34,479
/I w koñcu, ale nie na koñcu|/reprezentanci Uniwersytetu Ithaca,

1154
01:16:34,640 --> 01:16:38,840
/pó³nocno-wschodni mistrzowie, Hagan Hall!

1155
01:16:42,840 --> 01:16:44,279
Co tam, Podróbka?

1156
01:16:45,079 --> 01:16:46,399
Gotów pokazaæ œwiatu,

1157
01:16:46,560 --> 01:16:50,159
¿e jesteœ wypalonym, obrzydliwym oszustem?

1158
01:16:50,479 --> 01:16:52,119
- Przyjebiê...|- Hej, hej, hej.

1159
01:16:52,279 --> 01:16:53,600
- Tak?|- Tak.

1160
01:16:55,479 --> 01:16:57,520
Nic do ciebie nie mam, koleœ. Przykro mi.

1161
01:16:59,520 --> 01:17:02,119
Nie masz nic, bo jesteœ niczym.

1162
01:17:02,760 --> 01:17:07,000
Wróæ sobie do swojego bezpiecznego|akademika. Pozwól jeœæ wielkim psom!

1163
01:17:10,399 --> 01:17:11,640
/- Zawodnicy, na miejsca...|- Gotów?

1164
01:17:11,800 --> 01:17:14,199
- Ca³kowicie.|/- ... na Mistrzostwa Piwnego Ponga.

1165
01:17:14,359 --> 01:17:16,800
/Ogl¹dacie je dziêki Amerykañskiemu|/Piwnemu Pongowi.

1166
01:17:27,960 --> 01:17:30,000
/A teraz, runda pierwsza.

1167
01:17:42,800 --> 01:17:46,680
- O mój Bo¿e. To niesamowite.|- To ja wymyœli³em ten trik.

1168
01:17:59,159 --> 01:18:01,439
/Runda druga, æwieræfina³y.

1169
01:18:02,199 --> 01:18:05,600
/- Dajesz, dajesz, dajesz!|/- Dajesz, dajesz, dajesz!

1170
01:18:05,760 --> 01:18:08,439
/- Dajesz, dajesz, dajesz!|/- Dajesz, dajesz, dajesz!

1171
01:18:11,359 --> 01:18:12,840
Koleœ, jesteœ do bani.

1172
01:18:26,960 --> 01:18:28,680
Nie uda ci siê.

1173
01:18:32,000 --> 01:18:33,199
A by³o tak blisko.

1174
01:18:34,159 --> 01:18:36,520
Huragan Jake.

1175
01:18:37,039 --> 01:18:39,680
/Pó³fina³y Amerykañskiego Ponga.

1176
01:18:44,359 --> 01:18:47,239
Jak leci?|Chcesz trochê?

1177
01:18:47,640 --> 01:18:51,279
- Dobra, dobra, dobra!|- To nie jest do koñca fair, czy¿ nie?

1178
01:19:00,600 --> 01:19:02,000
Nawet...

1179
01:19:06,640 --> 01:19:07,680
Taxi!

1180
01:19:20,800 --> 01:19:23,000
- Cholera.|- S³ucham?

1181
01:19:24,640 --> 01:19:26,039
Gdzie jest Andy?

1182
01:19:27,840 --> 01:19:29,399
Komplikacja.

1183
01:19:32,279 --> 01:19:34,000
Szczêœciara z ciebie.

1184
01:19:37,039 --> 01:19:38,359
Jest w œrodku.

1185
01:19:48,600 --> 01:19:49,520
Ma ktoœ trawkê?

1186
01:19:49,680 --> 01:19:52,079
Tandooryœci palili odk¹d|przegrali w pierwszej rundzie,

1187
01:19:52,239 --> 01:19:56,199
- a teraz s¹ kompletnie na haju.|- No to mamy problem.

1188
01:19:57,920 --> 01:19:59,680
/Dobra, ch³opaki, to jest to.

1189
01:19:59,840 --> 01:20:02,319
/Ma byæ czysty mecz, dobrze?|/Bez jakichkolwiek staræ.

1190
01:20:03,560 --> 01:20:06,359
Jake, wiesz, co siê dzieje,|jak za du¿o wypijesz.

1191
01:20:06,520 --> 01:20:09,399
Straci³em trawê, ziom.|Muszê coœ zrobiæ.

1192
01:20:09,600 --> 01:20:11,680
W porz¹dku. NieŸle, Jake.

1193
01:20:12,399 --> 01:20:16,800
Bez niespodzianek.|My przeciwko Raz-R i Jabba.

1194
01:20:17,880 --> 01:20:18,920
A teraz tak,

1195
01:20:19,159 --> 01:20:20,119
jak Jake zdobêdzie posiadanie,

1196
01:20:20,279 --> 01:20:22,880
musimy trafiæ wszystko,|bo oni na pewno nie chybi¹.

1197
01:20:23,039 --> 01:20:24,720
- Wiem o tym.|- Dobra?

1198
01:20:26,079 --> 01:20:27,399
Myœl z czego ¿yjesz.

1199
01:20:27,560 --> 01:20:29,439
- Dobra.|- Dobra?.

1200
01:20:31,239 --> 01:20:32,119
- Gotowi?|- Gotowi.

1201
01:20:32,279 --> 01:20:34,520
- Rób swoje.|- Dobra.

1202
01:20:39,399 --> 01:20:40,439
Katy?

1203
01:20:43,319 --> 01:20:45,239
Przysiêgam, do niczego nie dosz³o.

1204
01:20:45,399 --> 01:20:47,199
- Nie wa¿ne.|- Dobra, coœ siê wydarzy³o.

1205
01:20:47,359 --> 01:20:48,680
Nic wielkiego. Poca³owa³em j¹

1206
01:20:48,840 --> 01:20:50,359
- w usta i w palce...|- Andy.

1207
01:20:50,520 --> 01:20:52,239
...i w ogóle w okolicach|stóp i kostek...

1208
01:20:52,399 --> 01:20:55,920
Andy, nic siê nie sta³o.|Pope³ni³eœ b³¹d. Ja te¿.

1209
01:20:56,079 --> 01:20:59,399
Nie powinnam by³a siê przenosiæ.|Wracam do CMU.

1210
01:21:00,720 --> 01:21:03,119
A miedzy nami bêdzie dobrze?

1211
01:21:03,279 --> 01:21:06,920
Nasze tygodniowe wirtualne co nieco?|Bo bardzo lubiê seks przez Skype.

1212
01:21:08,079 --> 01:21:10,159
Mo¿e zostaniesz na jakiœ czas moim|ch³opakiem z miasteczka,

1213
01:21:10,319 --> 01:21:11,680
i damy sobie trochê przerwy?

1214
01:21:12,159 --> 01:21:13,119
Œwiêta, wakacje...

1215
01:21:13,279 --> 01:21:15,159
- Hej!|- Hej.

1216
01:21:15,319 --> 01:21:18,399
Hej, Katy. Mi³o ciê widzieæ.|Pos³uchaj, stary, czas graæ.

1217
01:21:18,560 --> 01:21:21,079
Wiem. Jeszcze minutka, dobra?

1218
01:21:21,239 --> 01:21:25,880
- Wiesz co? I tak ju¿ muszê iœæ.|- Nie. To fina³. Zostañ proszê.

1219
01:21:26,399 --> 01:21:27,880
Na prawdê chcê, ¿ebyœ tu by³a.

1220
01:21:28,039 --> 01:21:32,079
/Finaliœci Amerykañskiego Piwnego|/Ponga zajmijcie pozycje.

1221
01:21:32,960 --> 01:21:34,359
/- Zwyciêzca bierze wszystko.|- Powodzenia.

1222
01:21:34,520 --> 01:21:36,479
- Dziêki.|- Niech wygraj¹ lepsi.

1223
01:21:43,159 --> 01:21:46,920
/Stosujecie siê do regulaminu,|/a decyzja sêdziego jest ostateczna.

1224
01:21:47,079 --> 01:21:49,960
/Zwyciêzca bêdzie niekwestionowanym|/mistrzem œwiata.

1225
01:21:50,680 --> 01:21:52,520
W porz¹dku. To jest to.

1226
01:21:53,079 --> 01:21:55,000
Trik-strza³ daj¹cy posiadanie.

1227
01:21:55,239 --> 01:21:58,319
S³udzy, koty i dziwkarskie kmioty.

1228
01:22:03,800 --> 01:22:05,359
Chybi³. Chybi³!

1229
01:22:10,359 --> 01:22:13,039
- Mamy przejebane.|- Dziêkujê bardzo.

1230
01:22:20,079 --> 01:22:22,319
Dawaj, Podróbka. Co tam masz?

1231
01:22:22,560 --> 01:22:24,479
Powiem ci co mam.

1232
01:22:35,720 --> 01:22:37,039
Niech to szlag!

1233
01:22:39,159 --> 01:22:41,199
Posiadanie, Raz-R Bax.

1234
01:22:44,000 --> 01:22:47,159
Spokojnie ch³opcy.|Pójdzie szybko i bezboleœnie.

1235
01:23:09,840 --> 01:23:11,359
Ty. Ty i ja!

1236
01:23:19,119 --> 01:23:20,920
To niedorzeczne. Hej, Raz-R!

1237
01:23:21,079 --> 01:23:22,840
Mo¿e zerkniesz sobie na to?

1238
01:23:23,000 --> 01:23:25,720
- Ca³uj. Kochaj.|- Chcesz trochê?

1239
01:23:25,880 --> 01:23:27,960
Pomyœl ¿yczenie. Pomasuj.|Mo¿e wyjdzie geniusz.

1240
01:23:28,119 --> 01:23:29,079
Pierdoliæ to gówno.

1241
01:23:29,239 --> 01:23:30,439
- Co powiesz? Chcesz?|- Podoba ci siê?

1242
01:23:30,600 --> 01:23:32,720
- Chcesz posmakowaæ?|- Ubieraj to!

1243
01:23:34,119 --> 01:23:37,520
Chyba ¿artujesz? Kurcze!

1244
01:23:38,000 --> 01:23:40,000
Jak ci siê to podoba, synu?

1245
01:23:40,159 --> 01:23:43,239
- Budzi moje w¹tpliwoœci, stary.|- Zapomnij o anulowaniu.

1246
01:23:44,439 --> 01:23:47,520
Nie martwcie siê o to ch³opaki.|Dajesz! Dajesz, Jake!

1247
01:23:57,560 --> 01:23:59,000
Czas na Tandoori!

1248
01:24:34,840 --> 01:24:36,279
Sêdzia, czas!

1249
01:24:37,279 --> 01:24:39,680
30 sekund przerwy dla|Hagan Hall z Ithacki.

1250
01:24:39,840 --> 01:24:41,800
Zbierzcie siê.

1251
01:24:42,760 --> 01:24:45,920
Pochylmy g³owy, zamknijmy|oczy i módlmy siê.

1252
01:24:48,760 --> 01:24:50,640
Chyba sobie ¿artujesz.

1253
01:24:52,039 --> 01:24:53,600
Mówisz powa¿nie, stary?

1254
01:24:53,760 --> 01:24:56,199
- Tobie podzia³a³o?|- Tak.

1255
01:24:57,359 --> 01:24:59,159
To jakiœ pierdolony ¿art.

1256
01:25:02,000 --> 01:25:04,359
Odbij na nich. Wykoñcz ich.

1257
01:25:18,760 --> 01:25:22,520
Niez³y blok, Raz-R Bax.|Pi³eczka przechodzi do Hagan Hall.

1258
01:25:25,680 --> 01:25:26,840
Ssij!

1259
01:25:34,880 --> 01:25:37,359
Poca³uj teraz, wielkoludzie. Poca³uj.

1260
01:25:39,479 --> 01:25:42,760
Gotów? Gotów? Dobra.|Odeœlij te dziwki do domu.

1261
01:25:46,640 --> 01:25:47,880
Wszystko ok?

1262
01:25:48,039 --> 01:25:49,520
Tak. Nic mi nie jest.

1263
01:25:51,640 --> 01:25:54,479
Strzelaj, dziwaku. Czekam.

1264
01:25:55,079 --> 01:25:57,000
Widzicie to?

1265
01:26:06,279 --> 01:26:08,399
Wpad³a! Tak! Wpad³a!

1266
01:26:08,920 --> 01:26:10,159
Pierdol siê!

1267
01:26:11,800 --> 01:26:13,239
Tak!

1268
01:26:16,199 --> 01:26:17,319
Tak!

1269
01:26:18,359 --> 01:26:19,319
Nie!

1270
01:26:19,760 --> 01:26:21,520
- Hej, Jake.|- Zaliczy³ zgon?

1271
01:26:22,920 --> 01:26:25,319
Nie powinien by³ tyle piæ.|Jest w programie zero tolerancji.

1272
01:26:25,479 --> 01:26:27,039
Pierdoleni amatorzy.

1273
01:26:27,239 --> 01:26:30,319
To koniec, nawet jak trafisz.|Zmiany s¹ zakazane.

1274
01:26:30,680 --> 01:26:34,760
Ma racjê. Zasady mówi¹, ¿e je¿eli twój|partner nie mo¿e strzelaæ, to przegrywacie.

1275
01:26:35,640 --> 01:26:39,279
Mo¿e chcia³byœ najpierw zaœpiewaæ|swoj¹ pioseneczkê, "Na golasa."

1276
01:26:39,479 --> 01:26:41,520
Rozgoœæ siê.

1277
01:26:45,640 --> 01:26:49,319
/Hagan Hall, wznawiacie grê,|/albo przegrywacie.

1278
01:26:49,479 --> 01:26:52,079
ObudŸ siê! ObudŸ siê! ObudŸ siê!

1279
01:27:00,720 --> 01:27:04,520
- Myœla³em, ¿e jesteœ z nim.|- Nie. To tylko odwrócenie uwagi.

1280
01:27:05,079 --> 01:27:06,960
Raz-R, jesteœ goœæ.

1281
01:27:07,960 --> 01:27:10,079
Chwila, co ona powiedzia³a?

1282
01:27:11,479 --> 01:27:14,319
- Co ona powiedzia³a?|- Powiedzia³a, ¿e jestem goœæ.

1283
01:27:26,600 --> 01:27:27,640
Co?

1284
01:27:30,840 --> 01:27:32,800
Koniec gry, dupku!

1285
01:27:33,880 --> 01:27:36,600
Co? Co?

1286
01:27:39,479 --> 01:27:40,439
Koleœ!

1287
01:27:42,199 --> 01:27:45,680
Dobra, dobra, nieŸle, Katy. Ca³kiem nieŸle.

1288
01:27:46,359 --> 01:27:49,319
Mówi³eœ, ¿e dziewczyny i|piwny pong nie id¹ w parze.

1289
01:27:49,479 --> 01:27:51,920
- Nie.|- Witaj na przedstawieniu, skarbie.

1290
01:27:53,399 --> 01:27:56,560
Mówi³aœ chyba, ¿e bêdziesz|moj¹ dziewczyn¹ z miasteczka.

1291
01:27:59,439 --> 01:28:01,600
Musimy znaleŸæ wiêcej trawki.

1292
01:28:01,760 --> 01:28:05,680
Tak w³aœnie Ithaca wygra³a|swój pierwszy tytu³ mistrzowski.

1293
01:28:09,720 --> 01:28:12,239
Chwila, co siê ze wszystkimi sta³o?

1294
01:28:12,600 --> 01:28:15,720
/Andy po sukcesie "Na golasa" nagra³ kolejn¹,

1295
01:28:15,880 --> 01:28:18,960
/"Piosenkê Piwnego Ponga."|/By³ to tylko jednorazowy cud

1296
01:28:19,119 --> 01:28:22,399
/i jego 15 minut s³awy siê zakoñczy³o.

1297
01:28:23,960 --> 01:28:25,399
/Katy odzyska³a swoje stypendium.

1298
01:28:25,560 --> 01:28:27,479
/Pieprzyli siê z Andym|/w Œwiêto Dziêkczynienia

1299
01:28:27,640 --> 01:28:29,720
/i w Bo¿e Narodzenie i w wakacje,

1300
01:28:29,880 --> 01:28:33,199
/i gdy wróci³ do domu na pogrzeb|/swojej ciotki stryjecznej.

1301
01:28:33,359 --> 01:28:34,680
/W poszukiwaniu idealnej dziewczyny,

1302
01:28:34,840 --> 01:28:39,039
/Arash wróci³ do Ithaki, znalaz³ pracê|/i pracowa³ tam przez ca³y koled¿.

1303
01:28:39,640 --> 01:28:41,279
/Ale zanim jej siê oœwiadczy³,

1304
01:28:41,439 --> 01:28:44,359
/musia³ j¹ zabraæ do Kentucky,|/na farmê Mamuœki Hartman.

1305
01:28:44,520 --> 01:28:48,000
/Potrzebowa³ jej, ¿eby nauczy³a|/Sujatmi jak siê "uprawia."

1306
01:28:51,640 --> 01:28:55,159
/Jake zosta³ trenerem mistrzowskiej|/dru¿yny Piwnego Ponga,

1307
01:28:55,560 --> 01:28:58,439
/i napisaliœmy petycjê,|/aby uczyniæ t¹ dyscyplinê olimpijsk¹.

1308
01:29:00,279 --> 01:29:02,000
/Korkin znalaz³ t¹ jedyn¹,

1309
01:29:02,159 --> 01:29:05,359
/która by³a warta oblania|/skoncentrowanym moczem i ka³em.

1310
01:29:05,920 --> 01:29:07,319
/Dobrze dla niego.

1311
01:29:08,840 --> 01:29:10,279
Je¿eli chodzi o mnie,

1312
01:29:11,039 --> 01:29:12,800
zapamiêtam z Ithaca,

1313
01:29:12,960 --> 01:29:16,880
bycie czujn¹ CIPK¥,|dumnie s³u¿¹c¹ naszym uczniom,

1314
01:29:17,039 --> 01:29:20,079
a¿ zdobêdê prawdziw¹ pracê lub|do czasu œmierci mojego ojca.

1315
01:29:21,000 --> 01:29:22,439
Jakieœ pytania?

1316
01:29:24,880 --> 01:29:25,920
Tak.

1317
01:29:27,359 --> 01:29:30,159
Mo¿esz mi powiedzieæ,|gdzie siê spotykaj¹ te LADM?

1318
01:29:32,079 --> 01:29:37,560
T³umaczenie i korekta: PuZ (puz219)|Korekta nastêpna: Sebal i Komandoska.

