1
00:00:20,199 --> 00:00:23,559
ROK 1967, CLEVELAND

2
00:00:59,920 --> 00:01:01,479
O Bo¿e!

3
00:01:03,159 --> 00:01:05,079
Bobby'emu to nie przeszkadza.

4
00:01:05,159 --> 00:01:07,280
- Ale mnie tak.|- Uspokój siê.

5
00:01:07,359 --> 00:01:09,599
Poca³uj mnie w dupê.

6
00:01:12,159 --> 00:01:14,120
Zadzwoniê do ciebie póŸniej.

7
00:01:14,840 --> 00:01:16,239
Dobra.

8
00:01:21,359 --> 00:01:22,760
Wskakuj.

9
00:01:30,680 --> 00:01:32,840
- Wystraszy³eœ siê?|- Nie.

10
00:01:33,920 --> 00:01:35,480
Mo¿e ciutkê.

11
00:01:36,599 --> 00:01:38,439
To po prostu mi³oœæ.

12
00:01:38,640 --> 00:01:40,480
Nie ma siê czego baæ.

13
00:01:42,760 --> 00:01:45,680
Musimy ci znaleŸæ kobietkê.|Masz ju¿ 9 lat.

14
00:01:45,760 --> 00:01:47,879
Za d³ugo by³eœ prawiczkiem.

15
00:01:50,879 --> 00:01:53,000
Znajdziemy ci jak¹œ szóstoklasistkê.

16
00:01:53,079 --> 00:01:56,200
Z niewielkim doœwiadczeniem.|- Dobrze.

17
00:02:11,400 --> 00:02:15,360
DOM NA KRAÑCU ŒWIATA

18
00:02:21,319 --> 00:02:22,639
ChodŸ.

19
00:02:23,599 --> 00:02:25,639
Mam dla ciebie niespodziankê.

20
00:02:35,039 --> 00:02:38,360
Kryszta³ek. Pomo¿e ci patrzeæ.

21
00:02:39,840 --> 00:02:41,639
Na zdrowie.

22
00:03:03,639 --> 00:03:05,639
To moja ulubienica.

23
00:03:05,719 --> 00:03:08,800
Œlicznotka.|Jak siê czujesz?

24
00:03:09,080 --> 00:03:10,120
W porz¹dku.

25
00:03:10,199 --> 00:03:11,919
Powiedz mi, kiedy bêdzie|lepiej ni¿ w porz¹dku.

26
00:03:12,000 --> 00:03:14,599
- Powiem.|- ChodŸ, muszê ci coœ pokazaæ.

27
00:03:25,759 --> 00:03:29,240
Idealne miejsce, ¿eby siê ukryæ,|kiedy w domu coœ idzie nie tak.

28
00:03:30,680 --> 00:03:34,199
Synu, to twoje dziedzictwo.

29
00:03:53,680 --> 00:03:56,840
W tym piêknym œwiecie nie ma nic,|czego trzeba siê baæ.

30
00:03:57,479 --> 00:03:58,960
Jestem tu.

31
00:04:04,319 --> 00:04:06,039
Wszystko gra?

32
00:04:14,400 --> 00:04:16,439
Tam mieszkamy.

33
00:04:32,519 --> 00:04:35,399
- Widzê st¹d nasz dom.|- ZejdŸ, facet.

34
00:04:35,680 --> 00:04:38,000
Widzê te¿ szko³ê.

35
00:04:38,639 --> 00:04:41,720
- No, chodŸ.|- Widzê st¹d jutro.

36
00:04:41,800 --> 00:04:43,519
I jak wygl¹da?

37
00:04:43,600 --> 00:04:45,279
£adnie.

38
00:04:45,360 --> 00:04:49,079
To wielki piêkny œwiat.|Wszystko siê mo¿e zdarzyæ.

39
00:04:57,000 --> 00:04:58,439
Czeœæ.

40
00:04:58,519 --> 00:05:02,639
Lou, Jerry, jak siê macie?

41
00:05:02,720 --> 00:05:04,199
Co pijecie?

42
00:05:06,000 --> 00:05:08,560
Gdyby by³ pan o 30 lat starszy.

43
00:05:15,600 --> 00:05:17,079
Czeœæ.

44
00:05:17,600 --> 00:05:19,360
Czeœæ, ma³y.

45
00:05:20,480 --> 00:05:22,680
Uwielbiam Jefferson Airplane.

46
00:05:22,839 --> 00:05:24,199
Ma kopa.

47
00:05:25,680 --> 00:05:27,360
Witaj, królowo nocy.

48
00:05:29,160 --> 00:05:31,160
ChodŸ, Bobby. Czas do ³ó¿ka.

49
00:05:31,600 --> 00:05:33,079
No pewnie.

50
00:05:33,160 --> 00:05:35,040
Bobby, do ³ó¿ka! Ale ju¿!

51
00:05:35,120 --> 00:05:36,519
Nie!

52
00:05:37,240 --> 00:05:39,000
Dobranoc, stary.

53
00:05:39,079 --> 00:05:41,000
No chodŸ¿e.

54
00:05:41,079 --> 00:05:43,040
- Nie!|- Przestañ!

55
00:05:44,720 --> 00:05:46,399
Nie b¹dŸ dupkiem. Nie wkurwiaj jej.

56
00:05:46,480 --> 00:05:47,959
No, idŸ.

57
00:05:48,920 --> 00:05:51,000
Carlton, nie mów wkurwiaj.

58
00:06:04,480 --> 00:06:06,160
Pieprz siê!

59
00:06:10,759 --> 00:06:13,160
Mama potrzebuje dziœ trochê odpoczynku.

60
00:06:14,079 --> 00:06:17,319
Twoja misja to pobyæ dziewiêciolatkiem|a¿ do odwo³ania.

61
00:06:17,399 --> 00:06:19,560
Wszystko przegapiê.

62
00:06:22,000 --> 00:06:24,279
Zawsze bêdzie coœ nowego.

63
00:06:24,680 --> 00:06:26,480
{y:i}- Lataj¹cy spodek!|{y:i}- Co?

64
00:06:26,560 --> 00:06:28,519
{y:i}Lataj¹cy spodek! Zawis³ nad podwórkiem.

65
00:06:28,600 --> 00:06:30,279
{y:i}Bêdzie ³adowa³.

66
00:06:34,360 --> 00:06:36,360
Masz na myœli ten samolot?

67
00:06:36,439 --> 00:06:38,439
Chyba wiem, jak wygl¹da samolot.

68
00:06:38,519 --> 00:06:40,519
Nie rób z siebie durnia, Frank.

69
00:07:10,360 --> 00:07:12,360
Czeœæ, obcy!

70
00:07:13,319 --> 00:07:14,839
Wracajcie.

71
00:07:15,720 --> 00:07:18,120
Jestem gotowy na powrót do domu.

72
00:07:25,160 --> 00:07:27,120
Witaj, piêkna.

73
00:07:37,120 --> 00:07:38,720
O, Bo¿e!

74
00:07:51,519 --> 00:07:53,399
Niech ktoœ zadzwoni po karetkê!

75
00:07:53,720 --> 00:07:55,519
Wszystko bêdzie dobrze.

76
00:08:35,320 --> 00:08:36,840
Czeœæ, stary.

77
00:08:37,919 --> 00:08:39,639
Jesteœmy w liceum.

78
00:08:46,320 --> 00:08:47,720
Fajna kurtka.

79
00:08:47,799 --> 00:08:49,440
Dziêki.

80
00:08:54,879 --> 00:08:56,320
Czeœæ, stary.

81
00:08:56,840 --> 00:08:58,720
No, czeœæ.

82
00:08:59,519 --> 00:09:01,200
Zajarasz skrêta?

83
00:09:04,799 --> 00:09:06,200
Chyba tak.

84
00:09:06,679 --> 00:09:07,879
Tak.

85
00:09:08,279 --> 00:09:09,799
To chodŸ.

86
00:09:12,039 --> 00:09:14,200
Chyba na mnie nie dzia³a.

87
00:09:15,360 --> 00:09:17,240
Cierpliwoœci.

88
00:09:25,120 --> 00:09:28,679
Zupe³nie nie dzia³a. Czujê siê normalnie,|jak zawsze.

89
00:09:31,480 --> 00:09:36,000
- Bobby, jesteœ tu nowy?|- Nie, mieszkam tu ca³e ¿ycie.

90
00:09:36,600 --> 00:09:38,399
Po prostu by³em nieco...

91
00:09:40,559 --> 00:09:42,200
...niewidzialny.

92
00:09:43,399 --> 00:09:46,399
To witamy w œwiecie widzialnym.

93
00:09:46,480 --> 00:09:47,960
Dziêkujê panu.

94
00:09:48,480 --> 00:09:50,279
Pani upiek³a ten chleb?

95
00:09:50,360 --> 00:09:53,639
Chleb to takie moje hobby.|Mog³abym go robiæ przez sen.

96
00:09:55,720 --> 00:09:57,480
Czym siê zajmuje twój ojciec?

97
00:09:57,559 --> 00:10:00,440
- Jest nauczycielem w Fillmore.|- A twoja mama? Pracuje?

98
00:10:01,000 --> 00:10:04,279
Nie. Umar³a rok temu.

99
00:10:05,159 --> 00:10:07,039
Tak mi przykro.

100
00:10:07,120 --> 00:10:10,120
Nie powinno. Nawet pani jej nie zna³a.

101
00:10:14,200 --> 00:10:16,440
Myœla³am bardziej ogólnie.

102
00:10:17,559 --> 00:10:19,559
Przykro mi, ¿e j¹ straci³eœ.

103
00:10:19,639 --> 00:10:21,600
Ten chleb jest pyszny.

104
00:10:24,840 --> 00:10:26,840
Naprawdê podoba mi siê twoja kurtka.

105
00:10:27,240 --> 00:10:28,960
To mojego brata.

106
00:10:29,519 --> 00:10:30,720
Œwietnie.

107
00:10:30,799 --> 00:10:32,320
On te¿ nie ¿yje.

108
00:10:38,559 --> 00:10:40,360
Chcesz po¿yczyæ?

109
00:10:45,159 --> 00:10:46,559
Masz.

110
00:10:52,000 --> 00:10:53,720
Pasuje ci, stary.

111
00:10:54,399 --> 00:10:55,879
Poczekaj.

112
00:11:02,200 --> 00:11:03,360
Masz.

113
00:11:04,240 --> 00:11:05,679
WeŸ.

114
00:11:13,440 --> 00:11:15,039
Pasuje.

115
00:11:43,559 --> 00:11:44,840
Czeœæ, tato.

116
00:12:16,879 --> 00:12:18,720
- Ch³opcy?|- Cholera!

117
00:12:19,240 --> 00:12:21,120
Proszê wejœæ, pani Glover.

118
00:12:23,159 --> 00:12:26,000
Przepraszam za najœcie.|By³am ciekawa, co to za muzyka?

119
00:12:26,519 --> 00:12:28,159
To Laura Nyro.

120
00:12:36,600 --> 00:12:39,000
Nikt nie lubi, kiedy matka kr¹¿y w pobli¿u.

121
00:12:39,080 --> 00:12:40,679
Pa, mamo.

122
00:12:41,799 --> 00:12:45,399
Od³ó¿cie to.|Wpakujecie siê w k³opoty, ch³opcy.

123
00:12:45,480 --> 00:12:47,080
Pani Glover.

124
00:12:47,159 --> 00:12:49,360
By³a pani dla mnie bardzo mi³a.

125
00:12:49,440 --> 00:12:52,840
Pomyœla³em sobie...|Mo¿e chce pani sztacha?

126
00:12:54,399 --> 00:12:55,759
Nie!

127
00:12:56,240 --> 00:12:58,480
Nie ma siê czego baæ. To czysta natura.

128
00:12:59,360 --> 00:13:01,080
Jestem matk¹ Jonathana.

129
00:13:01,159 --> 00:13:04,440
- Nie uwa¿am...|- Ale jest pani te¿...

130
00:13:18,360 --> 00:13:20,720
Nie œmiej wygadaæ siê ojcu.

131
00:13:25,039 --> 00:13:26,480
Co mam robiæ?

132
00:13:26,480 --> 00:13:28,679
Niech pani wci¹gnie dym do p³uc.

133
00:13:34,159 --> 00:13:35,919
Zawsze tak jest.

134
00:13:37,559 --> 00:13:39,360
Proszê spróbowaæ jeszcze raz.

135
00:13:47,279 --> 00:13:48,600
Tak, dobrze.

136
00:13:49,759 --> 00:13:51,200
Proszê trzymaæ.

137
00:14:10,159 --> 00:14:12,000
Jak to zadzia³a?

138
00:14:12,679 --> 00:14:15,480
Na co mam siê przygotowaæ?

139
00:14:15,559 --> 00:14:19,320
Bêdzie siê pani œmia³a.|Bêdzie siê pani czu³a szczêœliwie

140
00:14:20,120 --> 00:14:22,159
i nieco g³upkowato.

141
00:14:23,080 --> 00:14:27,759
Pani Glover, ale œwietnie.

142
00:14:32,159 --> 00:14:34,159
Œpiewa tak smutno.

143
00:14:35,080 --> 00:14:36,759
Jest bogini¹.

144
00:14:39,200 --> 00:14:41,039
Us³ysza³am jej œpiew i...

145
00:14:41,879 --> 00:14:43,360
nie wiem.

146
00:14:44,559 --> 00:14:46,399
Jest w tym tyle piêkna...

147
00:14:48,080 --> 00:14:49,399
i samotnoœci.

148
00:14:56,360 --> 00:14:57,799
Mamo?

149
00:14:58,480 --> 00:15:00,559
Dziêki, kochanie.

150
00:15:06,000 --> 00:15:10,360
Wszyscy tu jesteœmy piêkni i samotni.

151
00:15:12,799 --> 00:15:14,960
- Zatañczmy.|- Nie.

152
00:15:17,159 --> 00:15:19,000
Nie ma mowy.

153
00:15:19,080 --> 00:15:20,919
Nie przyjmujê odmowy.

154
00:15:25,600 --> 00:15:28,200
I do czego ty nak³aniasz starsz¹ pani¹.

155
00:15:29,519 --> 00:15:31,360
Jest pani dobr¹ tancerk¹.

156
00:15:31,440 --> 00:15:34,679
Kiedyœ by³am. We wczesnym Plejstocenie.

157
00:16:38,759 --> 00:16:41,600
Bobby, jeœli bêdzie ci zimno,|w szafie jest koc.

158
00:16:41,679 --> 00:16:43,120
Dziêkujê, pani Glover.

159
00:16:43,200 --> 00:16:45,360
- Dobranoc mamo.|- Dobranoc.

160
00:19:31,039 --> 00:19:33,079
W marcu przyje¿d¿aj¹ Stonesi.

161
00:19:33,160 --> 00:19:35,279
Musimy zdobyæ bilety.

162
00:19:35,359 --> 00:19:37,319
Powinniœmy pójœæ|na wszystkie trzy wystêpy.

163
00:20:07,279 --> 00:20:08,839
Tato?

164
00:20:10,559 --> 00:20:12,359
Tato, robi siê póŸno.

165
00:20:42,519 --> 00:20:44,519
Biedactwo.

166
00:20:52,240 --> 00:20:53,880
To koniec.

167
00:20:59,160 --> 00:21:01,279
Zosta³em ostatni z mojego rodu.

168
00:21:03,200 --> 00:21:04,960
Nieprawda.

169
00:21:07,839 --> 00:21:10,079
¯a³ujê, ¿e z nim nie by³em.

170
00:21:33,640 --> 00:21:35,519
Wszystko w porz¹dku.

171
00:21:50,559 --> 00:21:54,000
Mamuœku, ¿ycie nie mo¿e byæ tak piêkne.

172
00:22:03,039 --> 00:22:06,319
Twój ojciec zabra³ mnie na to na drugiej|czy trzeciej randce.

173
00:22:09,200 --> 00:22:11,799
- B³ogos³awiony pi¹tek.|- Co chcesz robiæ?

174
00:22:11,880 --> 00:22:13,519
Coœ wielkiego.

175
00:22:13,599 --> 00:22:15,519
Nie ma tu nic wielkiego do roboty.

176
00:22:16,160 --> 00:22:19,400
- Wzi¹³eœ samochód taty?|- Na ma³¹ przeja¿d¿kê.

177
00:22:54,160 --> 00:22:56,440
Mogê siê przejechaæ?

178
00:22:57,839 --> 00:23:01,359
Cholera! Wynoœ siê st¹d!|Ale ju¿!

179
00:23:08,160 --> 00:23:09,759
Muszê iœæ.

180
00:23:09,839 --> 00:23:12,480
- Mieszkasz tutaj.|- Wszystko siê popieprzy³o.

181
00:23:39,680 --> 00:23:41,440
Chyba powinniœmy...

182
00:23:43,200 --> 00:23:46,559
To mi³oœæ, stary. Po prostu mi³oœæ.

183
00:23:47,160 --> 00:23:50,240
Za bardzo nas ponios³o.|Chyba powinniœmy przestaæ.

184
00:23:52,039 --> 00:23:55,839
Nied³ugo skoñczymy ogólniak|i zaczniemy wy¿sz¹ szko³ê.

185
00:23:55,920 --> 00:23:58,160
Zamierzam siê uczyæ w du¿ym mieœcie.

186
00:24:03,680 --> 00:24:06,240
- Chcesz wyjechaæ?|- Jak tylko bêdê móg³.

187
00:24:21,559 --> 00:24:23,240
Nie œpisz?

188
00:24:27,400 --> 00:24:29,240
Chcia³em siê napiæ wody.

189
00:24:29,319 --> 00:24:31,400
Ja te¿ nie mog³am spaæ.

190
00:24:31,480 --> 00:24:33,920
Pomyœla³am, ¿e zrobiê coœ po¿ytecznego.

191
00:24:45,119 --> 00:24:47,279
Mo¿e nie powinienem tu ju¿ mieszkaæ.

192
00:24:48,839 --> 00:24:51,319
Ja tu nie jestem bez winy.

193
00:24:52,559 --> 00:24:54,400
Nie bêdê udawa³a.

194
00:24:56,880 --> 00:24:58,880
Naprawdê nie wiem, co robiæ.

195
00:25:00,079 --> 00:25:03,319
Powinnam byæ matk¹.|To ja jestem doros³a.

196
00:25:04,839 --> 00:25:09,680
A naprawdê nie mam pojêcia, co zrobiæ|i co wam powiedzieæ.

197
00:25:12,079 --> 00:25:14,039
Chyba powinienem odejœæ.

198
00:25:21,079 --> 00:25:23,519
Mo¿e chcesz siê nauczyæ, jak upiec ciasto?

199
00:25:26,559 --> 00:25:29,839
Czasami dobrze jest robiæ proste,|po¿yteczne rzeczy.

200
00:25:30,720 --> 00:25:32,160
No, nie wiem.

201
00:25:32,240 --> 00:25:34,039
Jeszcze nie rozwa³kowa³am drugiej kulki.

202
00:25:37,640 --> 00:25:41,559
To nie jest jak ciasto na chleb.|Tamto siê zagniata, a¿ napêcznieje.

203
00:25:41,640 --> 00:25:44,039
A z tym ciastem jest odwrotnie.

204
00:25:44,960 --> 00:25:48,400
Musi byæ jak najcieñsze.

205
00:25:50,160 --> 00:25:54,200
Bêdziesz zaskoczony, jakie to proste,|kiedy pozna siê parê sztuczek.

206
00:26:05,079 --> 00:26:06,640
Wa³kuj.

207
00:26:07,720 --> 00:26:09,200
O, tak.

208
00:26:12,039 --> 00:26:13,640
Dobrze.

209
00:26:15,960 --> 00:26:18,079
Œwietnie.

210
00:26:37,400 --> 00:26:41,599
Przynajmniej nie bêdziemy musieli z Alice|znosiæ kolejnej zimy w Cleveland.

211
00:26:41,680 --> 00:26:43,559
W Arizonie bêdzie lepiej.

212
00:26:44,960 --> 00:26:46,519
Nowy pocz¹tek.

213
00:26:47,240 --> 00:26:49,880
- Szkoda tylko, ¿e to tak daleko.|- Wcale nie.

214
00:26:49,960 --> 00:26:52,599
Jonathan zawsze mo¿e przylecieæ|samolotem z Nowego Jorku.

215
00:26:52,680 --> 00:26:54,359
I ja bêdê z wami.

216
00:26:54,440 --> 00:26:56,240
Bobby, synu.

217
00:26:59,319 --> 00:27:03,319
Nie mo¿esz siê przeprowadziæ|z nami do Arizony.

218
00:27:04,559 --> 00:27:06,759
Masz 24 lata.

219
00:27:07,720 --> 00:27:10,680
- Nie mo¿esz wiecznie z nami mieszkaæ.|- Wiem, myœla³em...

220
00:27:10,759 --> 00:27:13,359
Czas ruszyæ w œwiat.

221
00:27:27,519 --> 00:27:30,000
{y:i}Niczyj dom. Zostaw wiadomoœæ.

222
00:27:30,880 --> 00:27:32,960
Czeœæ, Johnny.

223
00:27:38,039 --> 00:27:41,279
Przepraszam, nie przywyk³em|do tych urz¹dzeñ.

224
00:27:43,279 --> 00:27:45,880
Dzwoniê, ¿eby powiedzieæ... zapytaæ...

225
00:27:47,440 --> 00:27:53,880
Ned i Alice wyje¿d¿aj¹ do Arizony|a ja tu tkwiê.

226
00:27:56,759 --> 00:28:00,200
Tak naprawdê, nie wiem co zrobiæ.

227
00:28:10,119 --> 00:28:13,279
Chyba za d³ugo piek³em chleb.

228
00:28:14,400 --> 00:28:15,880
Czeœæ.

229
00:29:02,559 --> 00:29:05,160
- Przyjecha³eœ!|- A¿ trudno uwierzyæ.

230
00:29:06,240 --> 00:29:09,039
Jesteœ. Jak podró¿?

231
00:29:09,240 --> 00:29:10,759
Jak to podró¿.

232
00:29:14,319 --> 00:29:17,880
Twój nowy dom.|Witamy w objêciach tarantuli.

233
00:29:20,200 --> 00:29:22,000
Wiem, sporo tego.

234
00:29:38,039 --> 00:29:40,359
Stary, masz pirackiego Dylana.

235
00:29:40,799 --> 00:29:43,039
- Jest ju¿?|- Jest.

236
00:29:45,759 --> 00:29:47,680
Witaj, Bobby.

237
00:29:48,480 --> 00:29:51,359
Clare, to Bobby, o którym tyle s³ysza³aœ.

238
00:29:51,440 --> 00:29:54,319
- Czeœæ.|- Mi³o ciê wreszcie poznaæ.

239
00:29:54,400 --> 00:29:56,680
Mnie równie¿... ciebie.

240
00:29:57,799 --> 00:30:01,240
Dziêki, ¿e pozwoli³aœ mi|tu chwilê pomieszkaæ.

241
00:30:01,319 --> 00:30:03,680
WchodŸ. Zabierz rzeczy.|Rozgoœæ siê.

242
00:30:03,720 --> 00:30:05,200
ChodŸ, Jonathan.

243
00:30:09,920 --> 00:30:12,839
Potrzebowa³em trochê odpocz¹æ|od wszelkich dekoracji.

244
00:30:13,920 --> 00:30:17,000
Chcesz wyjœæ na obiad,|czy najpierw siê rozpakujesz?

245
00:30:17,079 --> 00:30:20,240
Przywioz³em g³ównie p³yty.

246
00:30:21,400 --> 00:30:23,279
No to wyjdŸmy gdzieœ.

247
00:30:23,880 --> 00:30:26,880
- Bawcie siê dobrze.|- ChodŸ z nami.

248
00:30:27,759 --> 00:30:29,799
Raczej nie.

249
00:30:30,440 --> 00:30:33,839
- SpêdŸcie trochê czasu sami.|- Nie, serio, chodŸ.

250
00:30:35,480 --> 00:30:37,119
No dobrze.

251
00:30:37,759 --> 00:30:40,279
Zrobiê drugie oko i spadamy st¹d.

252
00:30:56,000 --> 00:30:58,880
- Bobby jest uroczy.|- Prawda?

253
00:30:58,960 --> 00:31:00,400
Typowy urok Bobby'ego.

254
00:31:00,480 --> 00:31:03,559
- Dlaczego wszyscy fajni faceci s¹ gejami?|- On nie jest gejem.

255
00:31:05,119 --> 00:31:07,480
Trudno powiedzieæ, czym on w³aœciwie jest.

256
00:31:07,559 --> 00:31:09,599
Chcesz jeszcze jedno piwo?|- Tak.

257
00:31:27,240 --> 00:31:31,400
Jutro zabiorê ciê do Central Parku.|W tydzieñ poznasz ca³e miasto.

258
00:31:32,480 --> 00:31:34,319
Stary.

259
00:31:34,960 --> 00:31:37,039
- Co?|- Ty masz tatua¿.

260
00:31:38,079 --> 00:31:40,359
Zrobi³em lata temu, na uniwerku.

261
00:31:40,440 --> 00:31:42,440
Pomyœla³em, ¿e nadajê siê|na goœcia z tatua¿em.

262
00:31:42,519 --> 00:31:43,799
NieŸle.

263
00:31:47,599 --> 00:31:50,720
Chyba musimy obgadaæ parê spraw.

264
00:31:52,160 --> 00:31:54,039
Ale nie wiem, od czego zacz¹æ.

265
00:31:54,119 --> 00:31:55,599
Jakich spraw?

266
00:31:57,319 --> 00:32:00,960
Wiesz, o tym co robiliœmy,|kiedy byliœmy dzieciakami.

267
00:32:03,119 --> 00:32:05,480
Stary, byliœmy dzieciakami.

268
00:32:12,880 --> 00:32:15,000
Spotyka³eœ siê z kimœ w Cleveland?

269
00:32:17,720 --> 00:32:19,319
Nie, pracowa³em.

270
00:32:19,400 --> 00:32:21,039
I szlaja³em siê.

271
00:32:24,319 --> 00:32:27,039
A ty? Spotykasz siê z kimœ?

272
00:32:27,640 --> 00:32:28,799
Nie.

273
00:32:30,440 --> 00:32:32,160
Z nikim szczególnym.

274
00:32:42,240 --> 00:32:43,519
Czeœæ, stary.

275
00:32:43,599 --> 00:32:46,759
Patrz, co ktoœ wywali³.

276
00:32:47,519 --> 00:32:49,200
Leonard C.

277
00:32:49,279 --> 00:32:52,440
By³o na ulicy, obok zwiêd³ego kwiatka|i makatki.

278
00:32:52,519 --> 00:32:54,799
Ile razy siê przy tym naæpaliœmy?

279
00:32:54,880 --> 00:32:56,680
Straci³em rachubê.

280
00:32:58,200 --> 00:33:00,279
Stary, robiê lasagniê.

281
00:33:00,920 --> 00:33:04,960
Mo¿emy odbiæ butelkê Chianti|i pos³uchaæ „Susanne" z dziesiêæ razy.

282
00:33:05,039 --> 00:33:08,160
- Wybacz, mam randkê.|- Nie ma sprawy.

283
00:33:08,240 --> 00:33:10,400
Zostaw trochê dla mnie.

284
00:33:13,920 --> 00:33:17,160
Musisz mi obiecaæ, ¿e bêdziesz to gotowa³|nie czêœciej ni¿ raz w roku.

285
00:33:17,240 --> 00:33:19,680
Jeœli bêdê wa¿yæ 150 kilo,|nie wdrapiê siê po schodach.

286
00:33:19,759 --> 00:33:21,799
Szkoda, ¿e Jonathan to przegapi³.

287
00:33:24,119 --> 00:33:26,039
Jonathan ma inne priorytety.

288
00:33:26,119 --> 00:33:28,880
To by³o najlepsze. Zupe³nie zeœwirowaliœmy.

289
00:33:28,960 --> 00:33:30,559
Dobrze siê bawi³eœ?

290
00:33:30,640 --> 00:33:32,519
Rewelacyjnie.

291
00:33:32,599 --> 00:33:35,279
Wiesz jak jest, kiedy siê wydaje,|jakby DJ ciê zna³?

292
00:33:36,359 --> 00:33:38,839
- No.|- O tym w³aœnie mówiê.

293
00:33:46,640 --> 00:33:49,720
To jeden z albumów na smutki,|kupiony po rozwodzie.

294
00:33:49,799 --> 00:33:52,240
- By³aœ mê¿atk¹?|- Mnóstwo lat temu.

295
00:33:52,319 --> 00:33:55,440
On by³ uzale¿nionym od prochów sadyst¹,

296
00:33:55,519 --> 00:34:00,319
a ja by³am wpadaj¹c¹ w na³óg masochistk¹.

297
00:34:00,400 --> 00:34:02,440
Wtedy to siê zdawa³o sensowne.

298
00:34:02,519 --> 00:34:04,720
- Gdzie go pozna³aœ?|- Chcesz siê poœmiaæ?

299
00:34:04,799 --> 00:34:06,720
- W Woodstock.|- By³aœ w Woodstock?

300
00:34:08,840 --> 00:34:12,079
- Na tamtym koncercie?|- Nie wszystkim o tym opowiadam.

301
00:34:12,159 --> 00:34:13,840
Jak tam by³o?

302
00:34:13,920 --> 00:34:17,000
B³otniœcie. W ¿yciu nie widzia³eœ tyle b³ota.|Czu³am siê jak œwinia.

303
00:34:17,079 --> 00:34:20,320
Denny mnie poci¹ga³, bo mia³|wielki kawa³ myd³a nad sadzawk¹.

304
00:34:24,480 --> 00:34:26,119
S³ucha³eœ kiedyœ Steve'a Reicha?

305
00:34:26,199 --> 00:34:28,679
- Nie.|- Ja za nim przepadam. Pos³uchaj.

306
00:34:29,880 --> 00:34:32,400
Za³apujê wszystko, co na mnie podzia³a.

307
00:35:04,920 --> 00:35:06,760
Czeœæ, piêkni.

308
00:35:06,840 --> 00:35:09,679
Czeœæ, s³onko. Wczeœnie wróci³eœ.

309
00:35:09,760 --> 00:35:12,239
Nie bawi³em siê zbyt fantastycznie.

310
00:35:13,920 --> 00:35:15,840
Zawsze zostawiamy dla ciebie|zapalone œwiat³o na ganku.

311
00:35:15,920 --> 00:35:17,320
Cudownie.

312
00:35:18,239 --> 00:35:20,239
Johnny, s³ucha³eœ kiedyœ tego goœcia?

313
00:35:20,320 --> 00:35:21,960
- To Steve Reich.|- No pewnie.

314
00:35:22,039 --> 00:35:24,119
Jest œwietny, rewelacyjny.

315
00:35:28,039 --> 00:35:30,000
Sk¹d go wytrzasn¹³eœ?

316
00:35:30,079 --> 00:35:31,679
To on mnie znalaz³.

317
00:35:33,119 --> 00:35:35,159
Jest mi³ym dodatkiem w naszym domu.

318
00:35:35,239 --> 00:35:37,960
Bobby, chyba bêdziesz musia³|poszukaæ jakiejœ pracy?

319
00:35:38,039 --> 00:35:40,599
Jestem piekarzem. Myœlisz, ¿e znajdê pracê|w jakiejœ nowojorskiej piekarni?

320
00:35:40,679 --> 00:35:43,280
S³onko, w Nowym Jorku zap³ac¹ ci|za cokolwiek, co zechcesz robiæ.

321
00:35:43,920 --> 00:35:45,840
Ja, na przyk³ad, zarabiam robi¹c kapelusze.

322
00:35:45,920 --> 00:35:48,239
Nie powiedzia³bym, ¿e na tym zarabia.

323
00:35:48,320 --> 00:35:50,079
No, mo¿e parê groszy.

324
00:35:50,159 --> 00:35:51,800
To nieprawda.

325
00:35:51,880 --> 00:35:54,199
Mam trochê pieniêdzy po dziadku,

326
00:35:54,280 --> 00:35:56,519
ale od³o¿y³am je na czas,|kiedy urodzi siê dziecko.

327
00:35:56,599 --> 00:35:58,239
Jesteœ w ci¹¿y?

328
00:35:58,320 --> 00:36:00,079
Jonathan ci nie powiedzia³?

329
00:36:00,159 --> 00:36:03,159
- Jeszcze nie wiadomo.|- Nie wiedzia³em, ¿e byliœcie...

330
00:36:03,800 --> 00:36:05,159
Kochankami?

331
00:36:05,239 --> 00:36:07,719
Nie byliœmy. Wiêkszoœæ rodziców|nie jest kochankami. Moi nie byli.

332
00:36:07,800 --> 00:36:09,639
Wiem, ¿e to brzmi trochê...

333
00:36:11,039 --> 00:36:14,079
Jak, kochanie?|Jak wolnoœæ, jak coœ cudownego?

334
00:36:14,159 --> 00:36:17,519
Jakbyœmy walczyli o swoje szczêœcie, mimo|¿e ludzie zazwyczaj tego nie robi¹?

335
00:36:18,760 --> 00:36:19,519
No, tak.

336
00:36:20,360 --> 00:36:21,760
Dzieciaki!

337
00:36:23,079 --> 00:36:24,880
Zróbmy sobie tuzin.

338
00:36:45,320 --> 00:36:48,079
- Przestraszy³eœ mnie.|- Wybacz, stary.

339
00:36:49,079 --> 00:36:50,800
Co robisz?

340
00:36:50,880 --> 00:36:53,599
Czasem siê budzê|i spacerujê w ciemnoœciach.

341
00:36:54,639 --> 00:36:56,559
- Czy to dziwne?|- Nie.

342
00:36:58,480 --> 00:36:59,920
Nie wiem.

343
00:37:01,000 --> 00:37:02,920
Kiedy w mieszkaniu jest ciemno,

344
00:37:03,639 --> 00:37:06,519
ty i Clare ju¿ œpicie, a ja nie,

345
00:37:08,159 --> 00:37:11,360
czujê siê jakbym jednoczeœnie ¿y³|i by³ martwy.

346
00:37:13,880 --> 00:37:16,000
To jak byæ w pó³ drogi.

347
00:37:16,679 --> 00:37:22,679
¯ywi œpi¹ i œni¹, a martwi s¹ tam, gdzie s¹.

348
00:37:26,760 --> 00:37:30,719
A ja jestem tu, w ciemnoœci i ciszy.

349
00:37:37,920 --> 00:37:39,559
Chcesz wody?

350
00:37:41,360 --> 00:37:43,000
Chêtnie.

351
00:37:58,280 --> 00:38:00,559
Czy ty i Clare naprawdê|bêdziecie mieli dziecko?

352
00:38:00,639 --> 00:38:02,159
O, Bo¿e.

353
00:38:03,000 --> 00:38:04,760
Nie wiem.

354
00:38:05,559 --> 00:38:09,079
Rozmawialiœmy o tym.|Ona tego naprawdê chce.

355
00:38:20,280 --> 00:38:21,920
Lubiê Clare.

356
00:38:23,800 --> 00:38:25,360
Ja te¿.

357
00:38:28,280 --> 00:38:30,519
- Pa, Lacie.|- Do zobaczenia.

358
00:38:35,280 --> 00:38:36,719
Cudownie.

359
00:38:36,800 --> 00:38:39,679
Cholera, muszê iœæ. Móg³byœ...?

360
00:38:39,760 --> 00:38:42,639
Pewnie, zrobiê to. Pa, Jonathan.

361
00:38:48,559 --> 00:38:51,079
{y:i}Niech ciê to nie martwi,|{y:i}powiedzia³ fotograf.

362
00:38:51,159 --> 00:38:53,639
{y:i}Nawet DeMille nie zobaczy³by nic|{y:i}patrz¹c ze z³ej strony.

363
00:38:54,719 --> 00:38:57,719
{y:i}Nie chcê zepsuæ historii.|{y:i}A mo¿e to opowieœæ dla doros³ych?

364
00:38:57,800 --> 00:39:00,639
{y:i}S³ysza³aœ, jak patrzy³em|{y:i}ze z³ej strony aparatu?

365
00:39:01,400 --> 00:39:04,639
{y:i}Przypomnij mi, ¿ebym ci opowiedzia³a,|{y:i}jak zagl¹da³am do karczocha.

366
00:39:13,920 --> 00:39:15,599
Nazywasz siê Dirk?

367
00:39:15,679 --> 00:39:19,800
- Nie, jestem Jonathan.|- Przepraszam.

368
00:39:19,880 --> 00:39:23,039
Przypominasz mi pewnego Dirka.|Jestem Wes.

369
00:39:23,119 --> 00:39:27,960
Czeœæ, Wes.|To moi przyjaciele - Clare i Bobby.

370
00:39:28,039 --> 00:39:29,920
- Mi³o ciê poznaæ.|- Dziêki.

371
00:39:30,000 --> 00:39:32,320
Jonathan, zobaczymy siê póŸniej.

372
00:39:32,400 --> 00:39:35,400
- Myœla³em, ¿e razem zjemy obiad.|- Do zobaczenia póŸniej.

373
00:39:40,119 --> 00:39:41,480
Wiesz, co myœlê?

374
00:39:42,360 --> 00:39:45,000
- Czy Clare mo¿e byæ z tob¹ szczera?|- Pewnie.

375
00:39:45,679 --> 00:39:47,199
Powinieneœ siê ostrzyc.

376
00:39:48,000 --> 00:39:49,199
Naprawdê?

377
00:39:49,280 --> 00:39:54,079
Jesteœ taki przystojny.|A ten styl hippie do ciebie nie pasuje.

378
00:39:56,280 --> 00:39:59,880
Nie wiem. Nigdy siê nad tym|nie zastanawia³em.

379
00:39:59,960 --> 00:40:01,599
A ja tak.

380
00:40:01,679 --> 00:40:05,440
Nie jesteœ sob¹ z takim wygl¹dem.

381
00:40:05,519 --> 00:40:10,800
A jeœli bêdziesz wygl¹da³ jak ktoœ inny,|to dostaniesz nieodpowiedni¹ pracê,

382
00:40:10,880 --> 00:40:12,960
trafisz na z³ych przyjació³|i kto wie, co jeszcze.

383
00:40:13,039 --> 00:40:14,960
Mo¿e skoñczy siê tak,|¿e bêdziesz ¿y³ cudzym ¿yciem.

384
00:40:15,039 --> 00:40:18,440
Myœlê, ¿e to jest moje ¿ycie.|Nie czujê siê jak ktoœ inny.

385
00:40:38,239 --> 00:40:39,960
I co o tym myœlisz?

386
00:40:42,000 --> 00:40:44,960
- Wygl¹dam tak...|- Niebezpiecznie? Seksownie?

387
00:40:45,039 --> 00:40:46,880
Na kogoœ gotowego do akcji?

388
00:40:47,440 --> 00:40:49,360
Nie to pomyœla³em.

389
00:40:50,119 --> 00:40:52,880
Zaczn¹ siê za tob¹ ogl¹daæ.

390
00:40:54,519 --> 00:40:58,519
- Bobby, co we mnie lubisz?|- Co?

391
00:41:04,840 --> 00:41:06,360
Lubisz mnie?

392
00:41:06,440 --> 00:41:08,199
Pewnie, ¿e ciê lubiê.

393
00:41:10,599 --> 00:41:12,239
To znaczy, czy ty...

394
00:41:15,880 --> 00:41:18,719
Bo¿e, zmuszasz mnie,|¿ebym o to spyta³a.

395
00:41:23,320 --> 00:41:25,039
Uwa¿asz, ¿e jestem poci¹gaj¹ca?

396
00:41:28,039 --> 00:41:30,679
Pomyœla³em, ¿e w³aœnie o to spytasz.

397
00:41:32,760 --> 00:41:34,840
Tak, zdecydowanie jesteœ.

398
00:41:38,159 --> 00:41:39,639
To dobrze.

399
00:41:40,079 --> 00:41:41,639
Bardzo dobrze.

400
00:41:49,679 --> 00:41:52,920
Nie ma chyba wyrafinowanego sposobu,|¿eby siê za to zabraæ?

401
00:42:01,159 --> 00:42:03,280
Clare, pos³uchaj.

402
00:42:04,920 --> 00:42:07,760
Za du¿o gadasz, s³onko.|Jeœli siê nie zamkniesz,

403
00:42:07,840 --> 00:42:12,159
oprzytomniejê i zdam sobie sprawê,|jakie to kretyñskie i samobójcze.

404
00:42:12,239 --> 00:42:14,119
Muszê ci powiedzieæ, ¿e jeszcze...

405
00:42:14,199 --> 00:42:17,079
nigdy tego nie robi³em.

406
00:42:19,639 --> 00:42:20,880
S³ucham?

407
00:42:20,920 --> 00:42:23,639
Jeszcze nigdy... no wiesz.

408
00:42:25,519 --> 00:42:27,360
- Nigdy?|- Nie.

409
00:42:28,719 --> 00:42:30,440
Czy to ciê nie przestraszy³o?

410
00:42:30,519 --> 00:42:32,079
Nie.

411
00:42:32,760 --> 00:42:35,800
To znaczy, tak.|Jezu, przerazi³o.

412
00:42:38,599 --> 00:42:40,480
To mo¿e przestañmy.

413
00:42:42,360 --> 00:42:43,880
Mo¿e.

414
00:42:49,039 --> 00:42:50,880
Bo raczej nie bêdê w tym...

415
00:42:51,480 --> 00:42:53,039
bieg³y.

416
00:42:55,440 --> 00:43:02,199
Z³otko, myœlisz, ¿e mogê byæ z³a|bo nie jesteœ w tym bieg³y?

417
00:43:02,719 --> 00:43:04,119
Nie.

418
00:43:06,199 --> 00:43:07,559
Mo¿e tak.

419
00:43:12,679 --> 00:43:14,719
Dobrze, kadeciku.

420
00:43:16,960 --> 00:43:19,039
Mamuœka nauczy ciê paru rzeczy.

421
00:43:20,960 --> 00:43:22,440
Denerwujesz siê?

422
00:43:23,039 --> 00:43:25,559
- No.|- To przestañ.

423
00:43:26,960 --> 00:43:29,320
To najbardziej naturalna rzecz.

424
00:43:35,320 --> 00:43:36,800
W porz¹dku.

425
00:44:08,920 --> 00:44:10,400
Ju¿ dobrze.

426
00:44:27,039 --> 00:44:28,880
Przepraszam,|¿e nie by³em na obiedzie.

427
00:44:28,960 --> 00:44:30,840
Gdzie siê podzialiœcie?

428
00:45:17,239 --> 00:45:18,840
Wszystko w porz¹dku?

429
00:45:21,440 --> 00:45:22,960
A u ciebie?

430
00:45:23,199 --> 00:45:24,559
Raczej tak.

431
00:45:27,719 --> 00:45:29,519
Powinieneœ wróciæ do Clare.

432
00:45:31,760 --> 00:45:33,960
Stary, nie chcê ciê zostawiaæ samego.

433
00:45:42,079 --> 00:45:44,360
Powinieneœ wróciæ do Clare.

434
00:45:45,800 --> 00:45:47,039
Serio.

435
00:46:17,360 --> 00:46:19,079
Bobby, pobudka.

436
00:46:19,960 --> 00:46:22,159
Nie ma mnie tu. Jestem tylko sprz¹taczk¹.|Przepraszam.

437
00:46:23,199 --> 00:46:26,159
Spa³eœ. Przykryliœmy ciê o 2 nad ranem.

438
00:46:26,239 --> 00:46:28,039
Jeszcze potem wychodzi³em.

439
00:46:28,119 --> 00:46:29,960
- By³o mi³o?|- Dosyæ.

440
00:46:30,599 --> 00:46:31,960
Coœ z przysz³oœci¹?

441
00:46:32,360 --> 00:46:33,599
Raczej nie.

442
00:46:42,800 --> 00:46:44,559
To co teraz robimy?

443
00:46:45,000 --> 00:46:46,719
Do zobaczenia dzieciaki.

444
00:46:46,800 --> 00:46:49,920
Wszystko gra. Tu¿ obok|jest dziura pe³na ch³opców.

445
00:46:50,000 --> 00:46:53,320
Nie przejmujcie siê.|Kocham was.

446
00:47:22,119 --> 00:47:24,480
Stary, co tu robisz?

447
00:47:24,559 --> 00:47:28,400
Pedzio z naprzeciwka puszcza Mozarta.|Nie mog³em siê powstrzymaæ.

448
00:47:28,480 --> 00:47:30,079
Opera?

449
00:47:38,039 --> 00:47:39,679
Clare ciê kocha.

450
00:47:40,719 --> 00:47:42,280
Ja kocham j¹.

451
00:47:42,360 --> 00:47:45,000
Czy to wszystko nie jest nieco dziwaczne?

452
00:47:45,760 --> 00:47:48,159
Nie, stary. Jest idealnie.

453
00:47:55,000 --> 00:47:57,880
Zaczynam siê czuæ jak zbêdny dodatek.

454
00:47:57,960 --> 00:47:59,920
Jesteœ niezbêdny.

455
00:48:09,039 --> 00:48:10,800
Potañczmy.

456
00:48:12,159 --> 00:48:14,400
Nie mo¿na tañczyæ przy operze.

457
00:48:14,480 --> 00:48:16,440
Mo¿na przy wszystkim.

458
00:48:49,880 --> 00:48:51,599
Co robisz?

459
00:48:52,199 --> 00:48:54,239
To braterski poca³unek.

460
00:48:55,679 --> 00:48:57,440
Nie ma w tym nic z³ego.

461
00:49:36,480 --> 00:49:38,159
Johnny?

462
00:49:44,599 --> 00:49:47,039
Clare, obudŸ siê!

463
00:49:49,079 --> 00:49:50,119
Co?

464
00:49:58,119 --> 00:50:01,119
Jonathan, ty palancie!

465
00:50:02,639 --> 00:50:04,320
Musimy go znaleŸæ.

466
00:50:05,039 --> 00:50:07,840
Z³otko, on siê nie zgubi³. On odszed³.

467
00:50:10,760 --> 00:50:12,320
To moja wina.

468
00:50:12,840 --> 00:50:16,760
- Nieprawda.|- Nie rozumiesz.

469
00:50:20,559 --> 00:50:24,199
To problem Jonathana.|Uwierz mi.

470
00:50:24,840 --> 00:50:29,159
- Jest we mnie coœ popieprzonego.|- Nie ma w tobie nic popieprzonego.

471
00:50:31,639 --> 00:50:33,440
Nie masz o tym pojêcia.

472
00:50:35,480 --> 00:50:37,079
{y:i}- Halo?|- Czeœæ, Alice.

473
00:50:37,159 --> 00:50:39,239
{y:i}Bobby, to ty?

474
00:50:39,320 --> 00:50:42,079
Nie chcê ciê martwiæ, ale myœla³em,|czy mo¿e mia³aœ kontakt z Jonathanem?

475
00:50:42,159 --> 00:50:44,639
No pewnie. On tu jest.|Chcesz z nim porozmawiaæ?

476
00:50:44,719 --> 00:50:47,639
{y:i}Jest tam? Œwietnie.|{y:i}Daj go.

477
00:50:50,119 --> 00:50:52,760
Przepraszam, Bobby.|On chyba poszed³ spaæ.

478
00:50:53,320 --> 00:50:55,679
Ale powiem mu, ¿e dzwoni³eœ.

479
00:50:55,760 --> 00:50:57,480
{y:i}Powiedz mu, ¿e ja i Clare sobie radzimy.

480
00:50:57,559 --> 00:50:59,559
Dobrze, kochanie. Powiem.

481
00:52:13,239 --> 00:52:15,199
Podoba wam siê tu?

482
00:52:17,519 --> 00:52:21,280
Tu mogê pooddychaæ œwie¿ym powietrzem.

483
00:52:22,199 --> 00:52:25,199
A twoja mama nauczy³a siê robiæ Margaritê.

484
00:52:28,760 --> 00:52:32,079
Kto by siê spodziewa³,|¿e skoñczymy na pustkowiu?

485
00:52:34,119 --> 00:52:36,800
A kto w ogóle wie, gdzie skoñczy?

486
00:52:40,400 --> 00:52:43,199
To dla mnie zbyt g³êboka myœl.

487
00:53:00,960 --> 00:53:02,440
I jak?

488
00:53:02,519 --> 00:53:04,480
Wygl¹da trochê jak ja.

489
00:53:05,000 --> 00:53:07,280
Z nikim teraz nie bêdziemy rozmawiaæ.

490
00:53:08,159 --> 00:53:10,599
{y:i}Weso³ych œwi¹t.|{y:i}Radujcie siê, ludzie.

491
00:53:11,639 --> 00:53:13,599
{y:i}Czeœæ Bobby, tu Alice.

492
00:53:13,679 --> 00:53:15,920
{y:i}Kochanie, muszê ci coœ powiedzieæ.

493
00:53:25,559 --> 00:53:27,679
Œwietnie wygl¹dasz.

494
00:53:29,360 --> 00:53:31,199
A to jest Clare.

495
00:53:31,920 --> 00:53:36,239
Clare, cudownie ciê wreszcie poznaæ.|Dziêkujê, ¿e przyjechaliœcie.

496
00:53:36,320 --> 00:53:38,239
Dziêkujê, ¿e mnie zaprosiliœcie.

497
00:53:38,960 --> 00:53:40,800
Tak mi przykro.

498
00:53:47,960 --> 00:53:49,320
Alice?

499
00:53:49,760 --> 00:53:51,280
Jestem niezdar¹.

500
00:53:51,360 --> 00:53:53,360
- Pozbieram.|- Nie ma sprawy.

501
00:53:53,440 --> 00:53:55,719
Kosztuj¹ $1,98 w K- Marcie.

502
00:54:09,400 --> 00:54:11,039
Zrób coœ dla mnie.

503
00:54:11,599 --> 00:54:13,079
Co zechcesz.

504
00:54:13,159 --> 00:54:14,920
Przytul mnie.

505
00:54:23,800 --> 00:54:25,280
Mocniej.

506
00:54:27,760 --> 00:54:29,679
Nie b¹dŸ taki delikatny.

507
00:54:31,119 --> 00:54:34,079
Uœciœnij mnie. Mocno!

508
00:54:35,119 --> 00:54:37,719
Jakbyœ chcia³ mi po³amaæ ¿ebra.

509
00:54:40,719 --> 00:54:42,480
Nie chcê ci zrobiæ krzywdy.

510
00:54:53,599 --> 00:54:55,199
Kocham ciê.

511
00:55:05,719 --> 00:55:07,159
Jesteœ anio³em.

512
00:55:07,239 --> 00:55:08,719
Mamo.

513
00:55:08,800 --> 00:55:10,639
Ju¿ idê, kochanie.

514
00:55:21,480 --> 00:55:23,119
Chce ktoœ drinka?

515
00:55:23,519 --> 00:55:25,000
Pewnie.

516
00:55:29,559 --> 00:55:32,320
Przepraszam za to wszystko.

517
00:55:34,719 --> 00:55:37,280
Wiedzia³em, ¿e siê spotkamy,|ale myœla³em,

518
00:55:40,119 --> 00:55:42,159
¿e w innych okolicznoœciach.

519
00:55:42,920 --> 00:55:44,440
W porz¹dku.

520
00:55:50,400 --> 00:55:53,320
Ned by³ kimœ.

521
00:55:54,840 --> 00:55:57,800
By³ dla mnie jak ojciec.|Pokocha³abyœ go, Clare.

522
00:55:58,519 --> 00:56:00,719
- Na pewno.|- Bobby,

523
00:56:01,480 --> 00:56:05,480
jeœli tak bardzo chcesz mojej rodziny,|niniejszym ci j¹ przekazujê.

524
00:56:05,559 --> 00:56:12,159
Albo lepiej - niniejszym przekazujê ci|ca³e moje ¿ycie. B¹dŸ mn¹.

525
00:56:12,239 --> 00:56:14,800
Mianujê ciê Jonathanem Gloverem.

526
00:56:14,880 --> 00:56:18,559
Jutro, kiedy skremuj¹ cia³o ojca,|staniesz siê synem,

527
00:56:18,639 --> 00:56:20,360
a ja przyjacielem rodziny.

528
00:56:20,440 --> 00:56:24,400
- Wrócisz tu i bêdziesz pociesza³ matkê.|- Przestañ, Jonathan!

529
00:56:25,119 --> 00:56:27,960
Jesteœ w tym lepszy ni¿ ja.|Masz lepsze kwalifikacje.

530
00:56:28,039 --> 00:56:31,000
Wiêc zrób to. Stañ siê ich synem|z moim b³ogos³awieñstwem.

531
00:56:31,079 --> 00:56:34,079
Pos³uchaj, ty gnojku.|On ciê zawsze wielbi³.

532
00:56:34,159 --> 00:56:36,360
A ty siê od niego odwraca³eœ.

533
00:56:36,440 --> 00:56:38,639
Nie masz prawa tak do niego mówiæ!|Zrozumia³eœ?

534
00:56:38,719 --> 00:56:41,599
Nie masz pojêcia, o czym mówisz.|Nie wiesz, co to jest uwielbienie.

535
00:56:42,840 --> 00:56:46,400
A ty wiesz?|Masz pojêcie, jak bardzo...

536
00:56:47,320 --> 00:56:48,760
Pos³uchajcie...

537
00:56:48,840 --> 00:56:52,199
Jak bardzo ciê pragnê³am?|Jak bardzo ciê kocha³am?

538
00:56:52,719 --> 00:56:54,400
Ty dupku.

539
00:56:57,840 --> 00:57:00,719
Jak¹ by³am idiotk¹. Jak ¿a³osne by³o|zakochaæ siê w tobie.

540
00:57:00,800 --> 00:57:03,039
A potem pojawi³ siê Bobby|i zakocha³am siê w nim.

541
00:57:03,119 --> 00:57:06,280
I pomyœla³am, ¿e my troje moglibyœmy...

542
00:57:08,840 --> 00:57:10,000
Pieprzyæ to!

543
00:57:10,079 --> 00:57:12,360
Zostaw mnie!|IdŸ do domu i siê napij.

544
00:57:21,199 --> 00:57:25,159
Jak mog³eœ wyjechaæ tak bez s³owa?!

545
00:57:25,239 --> 00:57:27,840
Nie mog³em dalej graæ wujka.|Daj mi spokój.

546
00:57:27,920 --> 00:57:30,320
- Hej, Clare.|- Nie nazywaj mnie tak!

547
00:57:30,400 --> 00:57:32,039
Jak? Po imieniu?

548
00:57:32,119 --> 00:57:35,159
Myœla³eœ, ¿e jak mogê|¿yæ bez ciebie, Jonathan?

549
00:57:35,239 --> 00:57:37,719
- Co sobie myœla³eœ?|- Daj spokój.

550
00:57:38,440 --> 00:57:40,639
Jestem w ci¹¿y, wy gnoje!

551
00:57:44,239 --> 00:57:45,519
Co?

552
00:57:46,800 --> 00:57:48,239
Jesteœ pewna?

553
00:57:48,840 --> 00:57:50,519
Ca³kowicie pewna.

554
00:57:51,079 --> 00:57:52,679
Przecie¿ tego chcia³aœ.

555
00:57:53,599 --> 00:57:55,159
Pomó¿ mi, Bo¿e.

556
00:57:58,559 --> 00:58:00,119
O kurcze.

557
00:58:00,199 --> 00:58:01,920
Myœlicie, ¿e...?

558
00:58:06,440 --> 00:58:07,760
Tak.

559
00:58:10,760 --> 00:58:12,239
Tak!

560
00:58:37,119 --> 00:58:39,599
Co myœlicie o imieniu Ethan dla ch³opca?|Albo Trevor?

561
00:58:39,679 --> 00:58:41,280
Nie ekscytujmy siê.

562
00:58:41,360 --> 00:58:43,159
A jeœli to bêdzie dziewczynka,|nazwiemy j¹ ma³a Clare.

563
00:58:43,239 --> 00:58:45,000
Jedna Clare w rodzinie|w zupe³noœci wystarczy.

564
00:58:45,079 --> 00:58:46,800
A jak maluch bêdzie mówi³|do mnie i do Bobby'ego?

565
00:58:46,880 --> 00:58:50,159
- Nie zastanawia³am siê. Chyba - tatusiu.|- Tatusiu jeden i tatusiu dwa?

566
00:59:15,840 --> 00:59:18,280
- Bêdziemy siê musieli przeprowadziæ.|- Tak.

567
00:59:18,360 --> 00:59:20,360
Zabawna rodzina bêdzie potrzebowa³a|trzeciej sypialni.

568
00:59:20,440 --> 00:59:22,960
Wydaje mi siê, ¿e zabawnej rodzinie|przyda siê zmiana s¹siedztwa.

569
00:59:23,039 --> 00:59:26,840
Na takie, gdzie 2 na 3 przechodniów|nie jest psychopatami?

570
00:59:26,920 --> 00:59:28,199
No w³aœnie.

571
00:59:28,280 --> 00:59:30,119
- Mo¿e Cleveland?|- Nie!

572
00:59:30,199 --> 00:59:32,159
- To przeprowadŸmy siê tutaj.|- Powtórz, co powiedzia³eœ.

573
00:59:32,239 --> 00:59:34,400
W mieœcie ciê¿ko jest wychowaæ dziecko.

574
00:59:37,079 --> 00:59:41,280
Ale co, jeœli z dziecka wyroœnie|jakaœ Heidi?

575
00:59:42,280 --> 00:59:44,039
Ile dobroci zniesiemy?

576
00:59:44,119 --> 00:59:46,679
Wyrastanie na wsi nie skazuje|na bezwzglêdn¹ dobroæ.

577
00:59:46,760 --> 00:59:49,480
Wiêkszoœæ ciekawych morderców|pochodzi³a z zapad³ych wiosek.

578
00:59:50,079 --> 00:59:52,480
To takie dojrza³e.|Szukanie domu.

579
00:59:52,559 --> 00:59:54,679
Jesteœmy dojrzali.|W pewnym sensie.

580
00:59:54,760 --> 00:59:56,480
Z kim siê tu bêdzie bawi³o dziecko?

581
00:59:56,559 --> 00:59:58,639
Ze stworzeniami z lasu,|jak Królewna Œnie¿ka.

582
00:59:58,719 --> 01:00:00,559
Nie chcê, ¿eby siê szlaja³o z wiewiórkami.

583
01:00:00,639 --> 01:00:02,639
- One maj¹ zaburzenia osobowoœci.|- Przestañ!

584
01:00:03,599 --> 01:00:06,079
Ten ma duszê, nie uwa¿acie?

585
01:00:07,039 --> 01:00:08,239
Kochanie?

586
01:00:08,840 --> 01:00:10,280
To twoje pieni¹dze.

587
01:00:10,360 --> 01:00:12,920
To pieni¹dze dziadka.|Nie zarobi³am z nich ani grosza.

588
01:00:14,280 --> 01:00:16,119
Ale bêdziesz w³aœcicielk¹.

589
01:00:17,840 --> 01:00:20,280
Co o tym myœlisz?

590
01:00:21,199 --> 01:00:22,920
Naprawdê go chcesz.

591
01:00:24,920 --> 01:00:27,880
Jeœli ty chcesz, jeœli wszyscy tego chcemy.

592
01:00:31,199 --> 01:00:35,519
Nie. Ty, Bobby Morrow,|piêkny zwariowany ch³opiec.

593
01:00:35,599 --> 01:00:38,159
Ty go chcesz i mogê go dla ciebie kupiæ.

594
01:00:38,239 --> 01:00:40,239
Nie. On bêdzie dla nas.

595
01:00:53,519 --> 01:00:55,559
To pa, skarby.

596
01:01:35,559 --> 01:01:38,400
Tu da³bym biel.|Czyst¹, dziewicz¹ biel.

597
01:01:38,480 --> 01:01:41,400
Latem moglibyœmy tu porozwieszaæ|papierowe latarenki.

598
01:01:41,480 --> 01:01:43,840
Jesteœ najbardziej gejowatym gejem|jakiego znam.

599
01:01:43,920 --> 01:01:46,360
- Ktoœ tu musi byæ gejem.|- A tobie co siê podoba, Bobby?

600
01:01:46,440 --> 01:01:49,880
Chyba muszê naprawiæ okno.

601
01:01:51,119 --> 01:01:54,320
Jonathan, b³êkit by tu pasowa³.

602
01:01:54,400 --> 01:01:58,480
- B³êkit to kolor nieba i wody.|- Biel pasuje do wszystkiego.

603
01:01:58,559 --> 01:02:00,719
Kochanie, to dom, nie ubranie.

604
01:02:43,400 --> 01:02:46,400
- Ja siê ni¹ zajmê.|- Nie, œpij. To moja zmiana.

605
01:02:50,000 --> 01:02:52,400
Bobby siê ni¹ zajmie.|To jego zmiana.

606
01:02:57,840 --> 01:03:01,440
Jeœli nie bêdziemy siê trzymaæ grafiku,|do jutra wszyscy bêdziemy wymêczeni.

607
01:03:01,519 --> 01:03:03,599
Niewa¿ne.|Têskniê za moj¹ córeczk¹.

608
01:03:03,679 --> 01:03:05,800
Wiêc dzisiaj nikt nie œpi.

609
01:03:05,880 --> 01:03:07,599
Czeœæ, Rebeka.

610
01:03:19,920 --> 01:03:22,360
- Czeœæ piêkne i bohaterze.|- Gdzie by³eœ?

611
01:03:22,440 --> 01:03:24,239
ChodŸcie ze mn¹.|Chcê wam coœ pokazaæ.

612
01:03:24,320 --> 01:03:26,639
To miasteczko|desperacko potrzebuje kawiarenki.

613
01:03:26,719 --> 01:03:28,719
To miasteczko|desperacko potrzebuje sklepu.

614
01:03:37,360 --> 01:03:39,679
No co? Widzê tu potencja³.

615
01:03:40,159 --> 01:03:42,440
Gdzie? Poka¿ nam ten potencja³.

616
01:03:42,519 --> 01:03:45,079
Kuchnia jest w porz¹dku,|wymaga tylko ma³ego sprz¹tanka.

617
01:03:45,159 --> 01:03:47,159
Drewniane pod³ogi.

618
01:03:47,719 --> 01:03:49,519
- To termit?|- Nie.

619
01:03:49,599 --> 01:03:51,199
No, mo¿e.

620
01:03:52,559 --> 01:03:58,320
Dobr¹ nazw¹ by³oby "Domowa Kafejka".|Co wy na to?

621
01:04:01,920 --> 01:04:05,519
Marketingowo lepsza ni¿ "Obrzydliwa"|albo "Desperacka Kafejka".

622
01:04:06,440 --> 01:04:09,760
Jak mówi³a bogini -|nakarm ludzi i odeœlij ich zadowolonych.

623
01:04:14,039 --> 01:04:16,960
- Jak siê sprzedaje lasagna z grzybami?|- Zosta³y jeszcze dwie porcje.

624
01:04:17,039 --> 01:04:19,280
- Zostaw je dla Marty i Gill.|- Nie ma sprawy.

625
01:04:22,280 --> 01:04:24,440
- Bêd¹ dla was, moje piêkne.|- Dziêkujê.

626
01:04:28,039 --> 01:04:31,119
Jesteœmy w domu, s³onko.|Nie jest szczêœliwa.

627
01:04:31,199 --> 01:04:34,280
Tak jest ju¿ od godziny.|Nie wiem, o co chodzi.

628
01:04:34,360 --> 01:04:35,800
S³oneczko.

629
01:04:38,760 --> 01:04:41,199
- Kiepski humorek?|- Chyba jest chora.

630
01:04:41,719 --> 01:04:43,760
Muszê siê ubraæ i wracaæ do restauracji.

631
01:04:45,400 --> 01:04:47,840
To ja te¿. WeŸmy trochê zabawek.

632
01:04:50,639 --> 01:04:52,840
- Dobrze siê czujesz?|- Doskonale.

633
01:04:56,559 --> 01:04:59,039
Chyba skoñczy³am w roli mamuœki i ¿onki.

634
01:05:00,239 --> 01:05:01,840
To nie w porz¹dku.

635
01:05:01,920 --> 01:05:04,599
Nie w porz¹dku i nic nie mogê z tym zrobiæ.

636
01:05:12,239 --> 01:05:14,079
Tak myœla³am, ¿e tu bêdziesz.

637
01:05:14,920 --> 01:05:16,599
Przepraszam.

638
01:05:19,480 --> 01:05:23,119
- Nic z³ego nie zrobi³eœ.|- Chcê, ¿eby wszyscy byli szczêœliwi.

639
01:05:24,159 --> 01:05:25,679
Wiem.

640
01:05:25,760 --> 01:05:29,440
Nie zawsze tak bêdzie.|Nadal dopiero zaczynamy.

641
01:05:33,119 --> 01:05:38,199
Bobby, a jeœli ja tak nie mogê?

642
01:05:39,719 --> 01:05:41,840
Bêdzie dobrze. Zaufaj mi.

643
01:05:43,559 --> 01:05:47,840
Mo¿e nie jestem taka niezwyk³a.

644
01:05:49,360 --> 01:05:51,480
Mo¿e tylko moje w³osy s¹.

645
01:05:55,239 --> 01:05:57,320
Uwielbiam twoje w³osy.

646
01:05:58,119 --> 01:05:59,679
ChodŸ tu.

647
01:06:10,800 --> 01:06:12,480
Mamuœka!

648
01:06:13,880 --> 01:06:16,079
Ale to urz¹dzi³eœ.

649
01:06:16,159 --> 01:06:17,920
Nasza kafejka.

650
01:06:18,000 --> 01:06:19,679
Piêknie.

651
01:06:21,039 --> 01:06:23,960
To Ned i ja. Sk¹d je wzi¹³eœ?

652
01:06:25,679 --> 01:06:27,280
Œlicznie tu.

653
01:06:29,239 --> 01:06:31,400
- Chcia³abym zobaczyæ kuchniê.|- WejdŸ.

654
01:06:43,679 --> 01:06:45,239
{y:i}Cudowna.

655
01:06:47,480 --> 01:06:50,400
To tu, Farma Yasgura.

656
01:06:50,920 --> 01:06:52,559
Œwiêta ziemia.

657
01:06:53,559 --> 01:06:56,800
Trudno uwierzyæ, ¿e to siê tu zdarzy³o.|Wygl¹da jak...

658
01:06:57,679 --> 01:06:59,719
B³otna sadzawka i pole krowich placków?|Wiem.

659
01:07:00,000 --> 01:07:01,760
ChodŸcie tu.

660
01:07:02,239 --> 01:07:05,119
Nie!|Ju¿ kiedyœ wchodzi³am do tej wody.

661
01:07:05,199 --> 01:07:07,000
Nie wa¿ siê jej tam wsadziæ!

662
01:07:10,000 --> 01:07:12,400
Ach ci ch³opcy - sadzawka i tyle zabawy.

663
01:07:14,239 --> 01:07:16,159
S³odko razem wygl¹daj¹, prawda?

664
01:07:16,239 --> 01:07:18,360
W ten dziwaczny sposób.

665
01:07:19,199 --> 01:07:21,239
Jesteœ bardzo odwa¿na.

666
01:07:24,000 --> 01:07:25,239
Tak s¹dzisz?

667
01:07:26,840 --> 01:07:30,000
Kiedy by³am w twoim wieku,|po prostu mia³am mê¿a i rodzinê.

668
01:07:30,079 --> 01:07:32,360
Nie myœla³am o robieniu|czegokolwiek innego.

669
01:07:32,440 --> 01:07:34,119
Ja tego chcia³am.

670
01:07:37,119 --> 01:07:40,199
Pragnê³am ró¿nych zwyczajnych rzeczy,|kiedy by³am m³odsza.

671
01:07:40,280 --> 01:07:41,960
Chcia³am mieæ mê¿a i dziecko.

672
01:07:43,199 --> 01:07:45,079
Mo¿e lepiej jest bez tego wszystkiego.

673
01:07:46,079 --> 01:07:47,440
Naprawdê.

674
01:07:48,599 --> 01:07:50,559
Najpierw myœlisz, ¿e masz wszystko,|czego chcia³aœ,

675
01:07:50,639 --> 01:07:54,159
a potem okazuje siê, ¿e mieszkasz|gdzieœ pod miastem

676
01:07:56,119 --> 01:07:57,719
i tak jest dobrze.

677
01:07:57,800 --> 01:07:59,480
Nie jest niedobrze.

678
01:08:01,440 --> 01:08:05,719
Ale œwiat zaczyna siê dziwnie kurczyæ.

679
01:08:13,480 --> 01:08:16,039
Wiêkszoœæ kobiet nie ma pojêcia,|w co siê pakuje.

680
01:08:17,600 --> 01:08:19,079
Nie.

681
01:08:19,800 --> 01:08:22,079
Chyba nikt nie wie, w co siê pakuje.

682
01:08:23,520 --> 01:08:25,279
Dopóki ju¿ w tym nie siedzi.

683
01:08:37,000 --> 01:08:40,199
- Na mi³oœæ bosk¹!|- Co siê sta³o?

684
01:08:40,399 --> 01:08:42,199
Mogê zostaæ sam?

685
01:08:42,880 --> 01:08:45,079
Nigdy wczeœniej nie chcia³eœ zostawaæ sam.

686
01:08:47,000 --> 01:08:48,359
Wszystko gra?

687
01:08:48,920 --> 01:08:50,560
Tak, w porz¹dku.

688
01:08:53,119 --> 01:08:54,520
Co to jest?

689
01:08:55,119 --> 01:08:56,479
Nic.

690
01:08:57,520 --> 01:08:59,079
ChodŸ tu.

691
01:09:11,680 --> 01:09:14,039
To chyba z³oœliwe znamiê.

692
01:09:26,720 --> 01:09:29,239
Nie, to siniak.

693
01:09:30,800 --> 01:09:32,159
Mo¿e.

694
01:09:33,119 --> 01:09:34,600
Na pewno.

695
01:09:34,680 --> 01:09:37,119
- Zrobisz coœ dla mnie?|- Pewnie.

696
01:09:37,560 --> 01:09:39,079
Nie mów im.

697
01:09:40,079 --> 01:09:41,399
Nie mogê...

698
01:09:43,119 --> 01:09:45,199
- Jeœli jestem chory...|- Nie jesteœ chory!

699
01:09:47,520 --> 01:09:51,000
Obiecaj mi to.|Jeœli to tylko siniak...

700
01:09:51,079 --> 01:09:52,399
To jest siniak.

701
01:09:52,479 --> 01:09:54,600
Jeœli obi³em sobie biodro,|to nie ma o czym mówiæ.

702
01:09:54,680 --> 01:09:56,199
To jest siniak.

703
01:09:56,279 --> 01:09:58,520
No to nie ma o czym mówiæ. No i dobrze.

704
01:10:41,319 --> 01:10:42,880
Mamo, czy to...?

705
01:10:43,319 --> 01:10:44,880
Prochy taty.

706
01:10:45,439 --> 01:10:47,479
Pomyœla³am, ¿e to odpowiednia chwila.

707
01:10:47,560 --> 01:10:51,520
Jeœli od razu ci ich nie dam,|to bêdê musia³a je zabraæ do Phoenix.

708
01:10:52,960 --> 01:10:55,479
On by nie chcia³, ¿ebym rozsypa³a je|w Arizonie.

709
01:10:56,840 --> 01:10:58,840
Mo¿e rozsypiemy je tutaj?

710
01:10:59,439 --> 01:11:00,600
Tu?

711
01:11:01,279 --> 01:11:03,039
To w koñcu twój dom.

712
01:11:03,600 --> 01:11:05,039
Tak myœlê.

713
01:11:05,760 --> 01:11:08,159
Chcia³abym mieæ to za sob¹.

714
01:11:08,239 --> 01:11:12,479
On by³ skromnym cz³owiekiem.|Nie chcia³by wielkiej ceremonii.

715
01:11:13,079 --> 01:11:15,800
- Mamo.|- Nie ma w tym wiêcej z niego

716
01:11:15,880 --> 01:11:18,000
ni¿ w parze jego starych butów.

717
01:11:18,840 --> 01:11:21,640
Jeszcze nie, nie tu, nie teraz.

718
01:11:21,720 --> 01:11:23,760
Nie jestem gotowy.

719
01:11:28,439 --> 01:11:30,239
Wiêc zrób to, kiedy bêdziesz.

720
01:11:32,279 --> 01:11:34,920
- Powinniœmy ju¿ iœæ.|- Dobrze.

721
01:11:46,600 --> 01:11:48,479
Kocham ciê, z³otko.

722
01:11:48,560 --> 01:11:50,079
Ja ciebie te¿.

723
01:11:56,079 --> 01:11:57,760
Zobaczymy siê w kafejce.

724
01:11:58,920 --> 01:12:00,199
Pa.

725
01:12:06,680 --> 01:12:08,720
Zrobi³aœ kupkê?

726
01:12:09,960 --> 01:12:13,199
Upapra³aœ siê. Potrzebny mi talk.

727
01:12:13,880 --> 01:12:16,479
Upapra³aœ siê?|Wiem, ¿e tak.

728
01:12:16,560 --> 01:12:19,680
- Ale¿ jesteœ seksowna.|- A z ciebie zboczeniec.

729
01:12:19,760 --> 01:12:21,760
Daj mi zasypkê.

730
01:12:26,039 --> 01:12:28,479
Co siê sta³o? Masz coœ na buzi.

731
01:12:28,680 --> 01:12:30,479
Ja to zrobiê.

732
01:12:48,960 --> 01:12:52,840
- Ty potrafi³byœ zrobiæ wszystko.|- Ja? Nie.

733
01:12:52,920 --> 01:12:56,079
Móg³byœ mieszkaæ na przedmieœciach,|albo w East Village.

734
01:12:56,159 --> 01:12:58,560
Mo¿esz mieszkaæ na wsi.|Dla ciebie to bez ró¿nicy.

735
01:12:59,520 --> 01:13:02,359
Nie wiem. Nie myœlê o tym.

736
01:13:03,239 --> 01:13:05,479
I proszê, skoñczone.

737
01:13:07,920 --> 01:13:09,319
Dziêkujê.

738
01:13:09,439 --> 01:13:10,800
ChodŸ tu.

739
01:13:11,560 --> 01:13:13,239
Usi¹dŸ tu, ksiê¿niczko.

740
01:13:20,159 --> 01:13:23,439
Jesteœ silnym, tajemniczym stworzeniem.

741
01:13:23,520 --> 01:13:26,039
Chyba jestem tu najmniej tajemniczy.

742
01:13:27,439 --> 01:13:29,359
Za³o¿ê siê, ¿e móg³byœ ¿yæ nawet|na Saharze. Tak myœlê.

743
01:13:29,439 --> 01:13:32,199
Po prostu rozstawi³byœ namiot|i kupi³ wielb³¹da.

744
01:13:33,880 --> 01:13:36,239
Czy jest coœ, czego nie móg³byœ zrobiæ?

745
01:13:41,800 --> 01:13:43,520
Nie móg³bym byæ sam.

746
01:13:44,319 --> 01:13:45,600
Nie.

747
01:13:50,159 --> 01:13:52,119
Tego byœ nie umia³.

748
01:14:57,159 --> 01:14:58,600
Stary.

749
01:15:01,880 --> 01:15:03,960
Uczcijmy wolny dzieñ.

750
01:15:08,159 --> 01:15:12,600
Chyba nie powinniœmy zamykaæ|w poniedzia³ki. Czujê siê winny.

751
01:15:12,680 --> 01:15:14,399
Nie przejmuj siê.

752
01:15:19,239 --> 01:15:21,119
Czy ten siniak znikn¹³?

753
01:15:24,600 --> 01:15:26,159
Nie.

754
01:15:27,239 --> 01:15:29,039
Poka¿ go.

755
01:15:31,159 --> 01:15:33,520
- Wygl¹da tak samo.|- Poka¿.

756
01:15:41,279 --> 01:15:43,920
Widzisz, tak samo.

757
01:15:44,560 --> 01:15:47,279
Nie, jest ciemniejszy.

758
01:15:51,079 --> 01:15:53,279
- Tak myœlisz?|- Zdecydowanie.

759
01:16:13,520 --> 01:16:15,399
Zatañczymy?

760
01:16:16,479 --> 01:16:18,439
- Co?|- No, chodŸ.

761
01:18:13,560 --> 01:18:15,159
Czeœæ.

762
01:18:20,119 --> 01:18:22,359
By³am w tobie taka zakochana.

763
01:18:25,840 --> 01:18:27,800
Ja te¿ by³em w tobie zakochany.

764
01:18:33,600 --> 01:18:35,720
Ale to Bobby jest mi³oœci¹ twojego ¿ycia.

765
01:18:39,199 --> 01:18:41,279
To nie jest takie proste.

766
01:18:48,119 --> 01:18:50,640
Czujê siê, jakby coœ siê koñczy³o.

767
01:18:55,920 --> 01:18:58,439
- ChodŸ do ³ó¿ka.|- Nie mogê zasn¹æ.

768
01:18:59,119 --> 01:19:00,920
To mo¿e ja wstanê?

769
01:19:03,239 --> 01:19:06,520
Nie, idŸ spaæ.

770
01:19:08,199 --> 01:19:10,159
Dobranoc, szalona mamusiu.

771
01:19:13,720 --> 01:19:15,880
Rano wszystko wyda ci siê lepsze.

772
01:19:27,800 --> 01:19:29,439
Bêdziemy têsknili.

773
01:19:29,520 --> 01:19:31,439
To tylko kilka dni.

774
01:19:33,640 --> 01:19:36,920
- Zabierasz sporo rzeczy.|- Ona potrzebuje sporo rzeczy.

775
01:19:39,560 --> 01:19:41,399
Chyba wszystko mamy.

776
01:19:50,319 --> 01:19:51,800
No to...

777
01:19:54,600 --> 01:19:56,399
Chcesz z nami pojechaæ?

778
01:19:56,479 --> 01:19:58,119
Nie mogê.

779
01:20:04,960 --> 01:20:07,000
Bobby, czy chcesz z nami pojechaæ?

780
01:20:17,439 --> 01:20:18,720
Nie.

781
01:20:24,039 --> 01:20:25,399
W porz¹dku.

782
01:20:30,199 --> 01:20:31,960
Zadzwoñ do mnie.

783
01:20:32,039 --> 01:20:33,520
Zadzwoniê.

784
01:20:45,520 --> 01:20:47,920
Jesteœ odwa¿na, ¿e sama jedziesz|odwiedziæ mamê.

785
01:20:48,000 --> 01:20:50,159
Nie jest sama. Ma Rebekê.

786
01:20:53,680 --> 01:20:55,399
Nie przejmuj siê, panno R.

787
01:20:58,239 --> 01:21:01,119
Najlepsze w Filadelfii jest to,|¿e mo¿esz z niej wyjechaæ.

788
01:21:01,199 --> 01:21:04,279
A my bêdziemy czekali|na twój powrót do domu.

789
01:21:04,359 --> 01:21:06,319
Jeœli bêdziesz grzeczna,

790
01:21:06,399 --> 01:21:09,800
po powrocie bêdzie na ciebie|czeka³a niespodzianka.

791
01:21:23,920 --> 01:21:25,239
Ch³opcy?

792
01:21:28,039 --> 01:21:29,640
B¹dŸcie grzeczni.

793
01:21:30,279 --> 01:21:31,960
Jak zawsze.

794
01:21:33,279 --> 01:21:34,920
Kocham was.

795
01:22:12,800 --> 01:22:14,479
Œpisz, stary?

796
01:22:15,880 --> 01:22:17,520
Jakoœ nie mogê.

797
01:22:27,760 --> 01:22:29,880
One ci¹gle nie wracaj¹.

798
01:23:06,520 --> 01:23:09,279
- To dobre miejsce, prawda?|- Tak.

799
01:23:11,920 --> 01:23:13,920
Mo¿e powinniœmy coœ powiedzieæ?

800
01:23:17,800 --> 01:23:21,680
Tak wiele zrobiliœmy, tato.|Myœlê, ¿e by ci siê to podoba³o.

801
01:23:24,560 --> 01:23:26,079
Amen.

802
01:23:26,159 --> 01:23:29,680
- Mo¿e powinienem coœ napisaæ?|- Nie, stary, tak jest dobrze.

803
01:23:32,439 --> 01:23:34,600
Tato, jesteœmy tu.

804
01:23:35,920 --> 01:23:39,159
To nasz dom i twój te¿.

805
01:23:42,680 --> 01:23:44,079
Dobrze.

806
01:23:46,520 --> 01:23:47,880
Teraz.

807
01:24:02,840 --> 01:24:04,520
Co to jest?

808
01:24:04,600 --> 01:24:07,800
Kryszta³ek, pomo¿e ci patrzeæ.

809
01:24:07,880 --> 01:24:10,439
Jeœli stanie siê coœ z³ego,|powiedz moim rodzicom,

810
01:24:10,520 --> 01:24:12,640
¿e stara³em siê byæ dobry,|ale to by³o zbyt trudne.

811
01:24:13,560 --> 01:24:15,640
Boisz siê tego cmentarza?

812
01:24:15,720 --> 01:24:18,359
Nie ma czego. Zmarli to te¿ ludzie.

813
01:24:20,319 --> 01:24:22,359
Ludzie, którzy pragnêli tego, co my.

814
01:24:24,000 --> 01:24:25,840
A czego my pragniemy?

815
01:24:26,439 --> 01:24:28,199
Nie wiem, stary.

816
01:24:29,199 --> 01:24:31,000
Chcemy ¿yæ.

817
01:24:31,760 --> 01:24:34,399
Chcemy tego piêknego, ha³aœliwego œwiata

818
01:24:36,600 --> 01:24:38,159
i wszystkiego, co mo¿e siê zdarzyæ.

819
01:24:43,319 --> 01:24:45,239
Wszystko w porz¹dku, braciszku.

820
01:24:45,960 --> 01:24:49,159
Twoi starzy ciê kochaj¹ i ja te¿.

821
01:24:53,359 --> 01:24:55,039
Nie ma siê czego baæ.

822
01:25:22,199 --> 01:25:24,199
Mo¿e powinniœmy odmalowaæ|pokój Rebeki.

823
01:25:24,279 --> 01:25:26,279
Na ró¿owo.|Podoba³oby siê jej.

824
01:25:26,840 --> 01:25:28,159
Dobrze.

825
01:25:29,800 --> 01:25:31,399
Kiedyœ wreszcie wróci.

826
01:25:32,600 --> 01:25:34,319
Do tego domu.

827
01:25:36,319 --> 01:25:37,960
Bêdzie jej.

828
01:25:40,720 --> 01:25:42,239
Pewnie tak bêdzie.

829
01:25:42,319 --> 01:25:44,319
Chocia¿ pewnie nie bêdzie go chcia³a.

830
01:25:45,600 --> 01:25:47,680
Nie bêdzie mia³a pojêcia, co z nim zrobiæ.

831
01:25:48,880 --> 01:25:51,079
Ale i tak dom jest jej.

832
01:25:52,720 --> 01:25:54,279
Bêdzie jej.

833
01:25:56,960 --> 01:25:58,479
Pos³uchaj.

834
01:26:01,520 --> 01:26:04,640
To w³aœciwe miejsce, ¿eby rozsypaæ|te¿ moje prochy. Dobrze?

835
01:26:08,840 --> 01:26:10,279
Pewnie.

836
01:26:14,159 --> 01:26:15,800
Czego sobie ¿yczysz.

837
01:26:17,800 --> 01:26:19,680
Stworzy³eœ dla nas wspania³y dom.

838
01:26:19,760 --> 01:26:21,680
To nie ja...

839
01:26:23,319 --> 01:26:25,239
Ty to zrobi³eœ.

840
01:26:26,760 --> 01:26:28,600
Stworzy³eœ dom dla mnie.

841
01:26:35,000 --> 01:26:38,359
- To zabawne.|- Co?

842
01:26:41,199 --> 01:26:43,319
Ten wielki, piêkny, ha³aœliwy œwiat.

843
01:26:44,800 --> 01:26:46,640
Wszystko siê mo¿e zdarzyæ.

844
01:26:49,960 --> 01:26:51,279
Tak.

845
01:26:52,359 --> 01:26:54,159
To zabawne.

846
01:27:28,239 --> 01:27:30,479
RE¯YSERIA

847
01:27:33,680 --> 01:27:35,439
SCENARIUSZ|NA PODSTAWIE W£ASNEJ POWIEŒCI

848
01:27:36,960 --> 01:27:39,000
WYST¥PILI

849
01:29:12,199 --> 01:29:14,920
Tekst polski: Karolina Jaszczuk|Napisy: Studio PRINTEL

850
01:29:16,199 --> 01:29:20,199
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napisów <<<<<<<<

