1
00:00:46,119 --> 00:00:53,719
{c:$33CCFF}<<KinoMania KoMedie>>|{c:$99FFFF}www. kinomania. org

2
00:03:01,159 --> 00:03:04,960
/Niektórzy nie pasuj¹|/do swojego miejsca i czasów.

3
00:03:05,120 --> 00:03:08,159
/Oto zachodnie rubie¿e w 1882.

4
00:03:08,319 --> 00:03:10,919
/Twarda ziemia dla twardych ludzi.

5
00:03:11,080 --> 00:03:13,759
/Cierpieli g³ód i choroby.

6
00:03:13,919 --> 00:03:16,840
/Codziennie walczyli o przetrwanie.

7
00:03:17,000 --> 00:03:20,240
/Tak wygl¹da³a Miss Ameryki 1880.

8
00:03:20,400 --> 00:03:22,319
/Kurdebalans!

9
00:03:22,479 --> 00:03:26,000
/By zbudowaæ dom i za³o¿yæ rodzinê,

10
00:03:26,159 --> 00:03:31,080
/cz³owiek musia³ byæ odwa¿ny|/i twardy jak ska³a.

11
00:03:31,800 --> 00:03:35,560
/Dzielni i wytrwali odnosili sukcesy.

12
00:03:35,719 --> 00:03:39,800
/Zdarza³y siê jednak i dupy wo³owe.

13
00:03:47,560 --> 00:03:51,479
No, no! Ju¿ myœla³em,|¿e nie przyjdziesz, Stark.

14
00:03:51,639 --> 00:03:57,000
Grozi³eœ, ¿e spalisz mi dom|i wyr¿niesz rodzinê, wiêc...

15
00:03:57,719 --> 00:04:00,240
Wyci¹gaj!

16
00:04:00,599 --> 00:04:04,000
Móg³bym ci to jakoœ wyperswadowaæ?

17
00:04:04,159 --> 00:04:06,680
Z¿ó³k³eœ ze strachu?

18
00:04:06,840 --> 00:04:12,919
Nie b¹dŸ rasist¹ wobec ciê¿ko pracuj¹cych|panów z Dalekiego Wschodu.

19
00:04:13,439 --> 00:04:15,280
Wyci¹gaj, skubañcu!

20
00:04:15,439 --> 00:04:20,199
Mo¿e pogadamy i znajdziemy|racjonalne wyjœcie?

21
00:04:21,240 --> 00:04:23,160
Za jakiœ czas bêdziemy siê z tego œmieli.

22
00:04:23,319 --> 00:04:25,040
Nie w g³owie mi œmichy-chichy.

23
00:04:25,199 --> 00:04:29,639
Wszystko ma humorystyczn¹ stronê.|Zobacz!

24
00:04:30,199 --> 00:04:32,480
Nasze cienie zaraz siê poca³uj¹.

25
00:04:32,639 --> 00:04:37,279
Bo¿e, Charlie!|Dziêki. Jesteœ taki szczodry.

26
00:04:38,079 --> 00:04:39,240
Równy z ciebie goœæ.

27
00:04:39,399 --> 00:04:41,959
Ma³o siê znamy,|ale krew nie woda.

28
00:04:42,120 --> 00:04:45,240
Klepnê ciê w g³owê przed koñcem.

29
00:04:45,399 --> 00:04:46,920
Mo¿na siê poœmiaæ.

30
00:04:47,079 --> 00:04:50,560
O co siê w ogóle k³ócimy?

31
00:04:51,680 --> 00:04:55,600
Twoje barany wesz³y mi w szkodê.

32
00:04:56,240 --> 00:04:59,319
Pokryjê ci straty.

33
00:04:59,839 --> 00:05:03,879
Daj mi dwa dni,|¿ebym móg³ sprzedaæ kilka owiec.

34
00:05:04,040 --> 00:05:08,040
Jak nie dostanê forsy, doigrasz siê.

35
00:05:08,199 --> 00:05:11,560
Dziêkujê za wyrozumia³oœæ.

36
00:05:11,720 --> 00:05:16,759
Zebrani pañstwo na pewno liczyli,|¿e rozwi¹¿emy to polubownie.

37
00:05:16,920 --> 00:05:21,399
Zastrzeliæ zjeba.|Nie po to siê urwa³em z roboty!

38
00:05:21,560 --> 00:05:26,120
Pragnê zauwa¿yæ,|¿e to pan od angielskiego.

39
00:05:28,439 --> 00:05:31,319
Masz przedsmak.

40
00:05:43,480 --> 00:05:45,319
Na tym powinno siê by³o skoñczyæ.

41
00:05:45,480 --> 00:05:48,279
Zawieramy uk³ad i po sprawie.

42
00:05:48,439 --> 00:05:50,240
To musia³ postrzeliæ mnie w kulasa.

43
00:05:50,399 --> 00:05:53,959
Ledwo drasn¹³, ale jednak!

44
00:05:57,920 --> 00:06:00,279
No co?

45
00:06:00,680 --> 00:06:03,600
Trzeba by³o walczyæ.

46
00:06:03,759 --> 00:06:06,240
Walczyæ?

47
00:06:06,399 --> 00:06:07,759
Powa¿nie?

48
00:06:07,920 --> 00:06:12,360
Goœæ ma cela.|Przy nim wygl¹dam jak epileptyk.

49
00:06:12,519 --> 00:06:17,000
- Co to znaczy?|- Jeden z przejawów mi³oœci bo¿ej.

50
00:06:17,160 --> 00:06:21,639
- To by³oby samobójstwo.|- Zrywam z tob¹.

51
00:06:25,160 --> 00:06:27,199
Co?

52
00:06:27,360 --> 00:06:30,040
Przykro mi.

53
00:06:34,680 --> 00:06:36,800
Odnios³em ranê.

54
00:06:36,959 --> 00:06:38,920
Wiem.

55
00:06:39,079 --> 00:06:42,399
Chodzi ci o pojedynek?

56
00:06:43,360 --> 00:06:45,920
Nie, nosi³am siê z tym od dawna.

57
00:06:46,079 --> 00:06:50,839
Mi³y z ciebie ch³opak,|ale pragnê czegoœ innego.

58
00:06:51,279 --> 00:06:53,720
Louise, chodzimy od pó³tora roku.

59
00:06:53,879 --> 00:06:56,920
- Jestem prostym farmerem, ale...|- Niezbyt dobrym.

60
00:06:57,079 --> 00:06:58,839
Wszêdzie pe³no twoich owiec.

61
00:06:59,000 --> 00:07:02,040
Owczarz musi jedynie|trzymaæ owce w kupie.

62
00:07:02,199 --> 00:07:07,839
A u ciebie jedna za domem, trzy na wzgórzu,|dwie w stodole i jedna na dachu.

63
00:07:08,000 --> 00:07:11,160
To Brygida.|Nieco opóŸniona, ale poczciwa.

64
00:07:11,160 --> 00:07:12,680
Zbaczamy z tematu.

65
00:07:12,319 --> 00:07:15,439
Powiedz w czym problem, to go naprawiê.

66
00:07:15,600 --> 00:07:18,279
Mo¿e gdybym by³a starsza,

67
00:07:18,439 --> 00:07:20,879
ale gdy œrednio ¿yje siê 35 lat,

68
00:07:21,040 --> 00:07:24,839
szkoda mi czasu na ma³¿eñstwo.

69
00:07:25,879 --> 00:07:28,920
Muszê popracowaæ nad sob¹.

70
00:07:29,079 --> 00:07:31,040
Co ja s³yszê?!

71
00:07:31,199 --> 00:07:35,120
"Muszê popracowaæ nad sob¹"?|Wymówka stara jak œwiat.

72
00:07:35,279 --> 00:07:37,920
Ale dobra.|Wiem, z czego to wynika.

73
00:07:38,079 --> 00:07:41,680
Przyznaj, ¿e problem tkwi we mnie.

74
00:07:41,839 --> 00:07:45,160
Do widzenia, Albercie.

75
00:07:49,319 --> 00:07:51,759
Louise!

76
00:07:53,199 --> 00:07:54,720
Ja ciê kocham!

77
00:07:54,879 --> 00:07:57,600
Przepraszam.

78
00:08:28,680 --> 00:08:30,000
- Czeœæ, Edwardzie.|- Czeœæ, Mellie.

79
00:08:30,160 --> 00:08:31,720
Czekasz na Ruth?

80
00:08:31,879 --> 00:08:35,320
Chcia³em j¹ zabraæ na piknik.

81
00:08:35,480 --> 00:08:38,080
Zaraz skoñczy.

82
00:08:38,240 --> 00:08:40,480
/Spuœæ mi siê na twarz, kowboju!

83
00:08:40,639 --> 00:08:43,960
- Jak wygl¹dam?|- Dobrze.

84
00:08:44,399 --> 00:08:47,559
- Mogê ciê o coœ spytaæ?|- Pewnie.

85
00:08:47,720 --> 00:08:53,159
Nie przeszkadza ci, ¿e panna daje|50 goœciom dziennie za pieni¹dze?

86
00:08:53,320 --> 00:08:57,480
- Moja praca te¿ jest do bani.|- Ty naprawiasz buty.

87
00:08:59,000 --> 00:09:00,559
- Eddie!|- Witaj, kotku!

88
00:09:00,720 --> 00:09:03,039
Co tutaj robisz?

89
00:09:03,200 --> 00:09:07,360
Wyci¹gam ciê na spacer nad potokiem.

90
00:09:08,000 --> 00:09:10,720
Twój oddech...

91
00:09:10,879 --> 00:09:13,519
Ci¹gnê³am druta.

92
00:09:13,679 --> 00:09:14,960
Proszê kwiatki.

93
00:09:15,120 --> 00:09:17,159
Œliczne.

94
00:09:17,320 --> 00:09:19,320
Czy¿ mój ch³opak nie jest najlepszy?

95
00:09:19,480 --> 00:09:22,080
Nie czajê go.

96
00:09:22,240 --> 00:09:25,440
Clive Hodgkins siê zapowiedzia³.

97
00:09:25,600 --> 00:09:28,159
- Czego chce?|- Anala.

98
00:09:28,320 --> 00:09:30,519
Kupimy ci nowy pasek do koœcio³a.

99
00:09:30,679 --> 00:09:32,879
Œwietnie!

100
00:09:33,039 --> 00:09:35,080
Starczy o wpó³ do 6?

101
00:09:35,240 --> 00:09:37,000
Jasne.

102
00:09:37,159 --> 00:09:39,159
Na któr¹ siê umówi³?

103
00:09:39,320 --> 00:09:46,480
Nie mamy grafika jak u dentysty.|Goœæ przychodzi, gdy go swêdzi pindol.

104
00:09:46,840 --> 00:09:50,080
Bêdziemy o wpó³ do 6.

105
00:10:03,720 --> 00:10:05,320
No¿ kuŸwa.

106
00:10:18,519 --> 00:10:22,039
- SpóŸni³eœ siê.|- Na co?

107
00:10:22,320 --> 00:10:23,759
Niech ci bêdzie.

108
00:10:45,080 --> 00:10:48,200
S³yszeliœmy o Louise.|To okropne.

109
00:10:48,360 --> 00:10:50,120
Bardzo ci wspó³czujemy.

110
00:10:50,279 --> 00:10:52,679
Chcecie usi¹œæ?

111
00:10:52,840 --> 00:10:56,200
Postojê.|Niech zwieracz odpocznie.

112
00:10:56,360 --> 00:10:59,679
Ogl¹dam nasze wspólne zdjêcia.

113
00:10:59,840 --> 00:11:03,000
To jest z zapustów.

114
00:11:03,240 --> 00:11:06,000
To z pikniku.

115
00:11:06,399 --> 00:11:08,639
A to z potañcówki.

116
00:11:08,799 --> 00:11:14,039
¯a³ujê, ¿e na zdjêciach siê nie uœmiecha.|Louise ma czaruj¹cy uœmiech.

117
00:11:14,200 --> 00:11:16,159
To by³oby dziwaczne.

118
00:11:16,320 --> 00:11:17,960
Uœmiechn¹³eœ siê kiedyœ do zdjêcia?

119
00:11:18,120 --> 00:11:22,360
- Nie, a ty? - Te¿ nie.|- Cz³owiek wyszed³by na wariata.

120
00:11:22,519 --> 00:11:27,360
Jak mog³em to sknociæ?

121
00:11:27,519 --> 00:11:29,080
Robi³em dla niej wszystko.

122
00:11:29,240 --> 00:11:33,120
Dba³em jedynie o jej szczêœcie.

123
00:11:33,600 --> 00:11:39,559
Tylko dziêki niej te strzelaniny,|epidemie, dzikie zwierzêta,

124
00:11:39,720 --> 00:11:45,919
Indianie i ogólna deprecha|by³y do zniesienia.

125
00:11:48,919 --> 00:11:51,559
Tak bardzo j¹ kocham.

126
00:11:51,720 --> 00:11:54,000
Zaraz siê rozp³aczê.

127
00:11:54,159 --> 00:11:55,840
ChodŸmy siê najebaæ.

128
00:12:05,399 --> 00:12:07,919
Co teraz zrobisz?

129
00:12:08,080 --> 00:12:10,799
Mo¿e strzelê sobie w ³eb?

130
00:12:10,960 --> 00:12:15,200
Teraz rozpaczasz, ale jest po co ¿yæ.

131
00:12:16,559 --> 00:12:21,519
Doprawdy? Dla czego warto ¿yæ|na zachodnich rubie¿ach w 1882?

132
00:12:21,679 --> 00:12:24,879
¯yjemy w fatalnym miejscu i czasie.

133
00:12:25,039 --> 00:12:28,159
Dziki Zachód to obrzydliwy|i niebezpieczny kraj.

134
00:12:28,320 --> 00:12:29,600
Rozejrzyjcie siê.

135
00:12:29,759 --> 00:12:32,000
Wszystko, co nie jest tob¹,|chce ciê zabiæ.

136
00:12:32,159 --> 00:12:34,559
Wyjêci spod prawa, pijacy,|wzgardzone dziwki,

137
00:12:34,720 --> 00:12:37,679
wyg³odnia³e bestie, zarazy,|ciê¿kie i lekkie rany,

138
00:12:37,840 --> 00:12:40,080
Indianie, pogoda...|Nawet w sraczu mo¿na zgin¹æ.

139
00:12:40,240 --> 00:12:43,039
Przy ka¿dym wyjœciu do wychodka|ryzykujê ¿yciem.

140
00:12:43,200 --> 00:12:44,919
W trawie roi siê od grzechotników.

141
00:12:45,080 --> 00:12:48,639
A na miejscu mo¿e mnie zabiæ cholera.

142
00:12:48,799 --> 00:12:50,960
- S³yszeliœcie o tym?|- Czarne gówno.

143
00:12:51,200 --> 00:12:54,399
Najnowszy cz³onek klubu|zabójców miesi¹ca.

144
00:12:54,559 --> 00:13:00,279
A jak ju¿ prze¿yjesz to wszystko,|wiesz, kto ciê zakatrupi? Pieprzony lekarz!

145
00:13:00,440 --> 00:13:05,720
Poszed³em z przeziêbieniem,|chcia³ mnie leczyæ gwoŸdziem w ucho.

146
00:13:05,879 --> 00:13:07,519
To dopiero nowoczesna medycyna!

147
00:13:07,679 --> 00:13:10,399
Trzês³a mnie febra.|Zaleci³ skopanie przez os³a.

148
00:13:10,559 --> 00:13:13,919
Sam pastor kropn¹³ dwóch ludzi.

149
00:13:14,080 --> 00:13:18,279
S³owo dajê! Zastrzeli³ faceta|w pojedynku, a potem jego syna,

150
00:13:18,440 --> 00:13:20,320
¿eby siê nie mœci³.

151
00:13:20,480 --> 00:13:24,159
- Sk¹d wiesz takie rzeczy?|- Wyg³osi³ kazanie na ten temat.

152
00:13:24,320 --> 00:13:26,279
"Przypowieœæ o przenikliwoœci".

153
00:13:26,440 --> 00:13:29,360
Spójrzcie na górników z kopalni srebra.

154
00:13:29,519 --> 00:13:33,799
Za¿eraj¹ ¿eberka na ostro.|Do wszystkiego sypi¹ czuszkê,

155
00:13:33,960 --> 00:13:40,399
bo truj¹ce wyziewy|stêpi³y im zmys³ smaku.

156
00:13:40,639 --> 00:13:44,360
Po tym maj¹ zatwardzenie,|skrêt kiszek, niestrawnoœæ,

157
00:13:44,519 --> 00:13:47,399
niewydolnoœæ w¹troby i nerek,|hemoroidy i zapalenie otrzewnej.

158
00:13:47,559 --> 00:13:51,759
Padaj¹ od w³asnych b¹ków.

159
00:13:54,399 --> 00:13:58,320
Wiêcej zgonów czeka na zewn¹trz.

160
00:13:59,639 --> 00:14:00,759
Oto nasz burmistrz.

161
00:14:00,919 --> 00:14:01,799
Nie ¿yje.

162
00:14:01,960 --> 00:14:03,960
Le¿y tak od trzech dni.

163
00:14:04,120 --> 00:14:08,039
Nikt nie uprz¹tn¹³ zw³ok,|nie bada³ przyczyn œmierci,

164
00:14:08,200 --> 00:14:10,799
ani nawet nie mianowa³ nastêpcy.

165
00:14:10,960 --> 00:14:16,440
Od trzech dni nieboszczyk jest|najwy¿szym urzêdnikiem miasta.

166
00:14:16,600 --> 00:14:21,840
Wilki wlek¹ jego szcz¹tki,|jak na poparcie moich s³ów!

167
00:14:22,679 --> 00:14:27,279
Do widzenia, burmistrzu!|Powodzenia jako wilcze kupsko.

168
00:14:27,440 --> 00:14:29,679
Oto, moi przyjaciele, "Dziki Zachód".

169
00:14:29,840 --> 00:14:33,360
Ohydna kloaka rozpaczy.|Do diab³a z ni¹!

170
00:14:33,519 --> 00:14:37,120
- Stul siê.|- Sam siê stul!

171
00:14:42,720 --> 00:14:45,919
Ruth, weŸ, przestañ.

172
00:14:46,120 --> 00:14:50,360
IdŸ z tym chocia¿ do doktora.

173
00:14:51,240 --> 00:14:53,919
Co ty wygadujesz?

174
00:14:54,080 --> 00:14:57,240
Wiesz, co mi powie?

175
00:14:59,000 --> 00:15:03,559
"Oj, to musi boleæ.|Przystawiê sójkê, to wydziobie krew".

176
00:15:03,720 --> 00:15:07,000
Porozmawiaj z Louise.

177
00:15:10,159 --> 00:15:12,000
Œwietny pomys³!

178
00:15:12,159 --> 00:15:14,919
W dziesi¹tkê.

179
00:15:15,960 --> 00:15:18,840
- Dobra.|- Ma siê te dobre pomys³y.

180
00:15:19,000 --> 00:15:21,200
Ale nie teraz!

181
00:15:21,360 --> 00:15:25,360
Nie wsiadaj za lejce po kielichu.

182
00:15:44,879 --> 00:15:47,720
Dobrze bêdzie.

183
00:16:15,600 --> 00:16:18,879
Curtisie!|Zaraz wracam.

184
00:16:20,960 --> 00:16:23,240
Albo i nie.

185
00:16:23,399 --> 00:16:26,960
Lepiej siê nie przeliczaæ.

186
00:16:35,080 --> 00:16:36,440
Albert?|Co, u diab³a?

187
00:16:36,600 --> 00:16:39,639
- Musimy porozmawiaæ.|- Jest wpó³ do drugiej.

188
00:16:39,799 --> 00:16:42,039
- Natychmiast musimy pogadaæ.|- Co ty masz z twarz¹?

189
00:16:42,200 --> 00:16:46,480
Wda³em siê z bójkê|z niezidentyfikowanym zwierzem.

190
00:16:46,639 --> 00:16:49,440
- Schla³eœ siê.|- Troszenieñkê.

191
00:16:49,600 --> 00:16:52,799
PóŸno ju¿.|IdŸ sobie.

192
00:16:52,960 --> 00:16:56,440
Wys³uchaj mnie.|Kocham ciê.

193
00:16:56,600 --> 00:17:00,279
Porozmawiamy i naprawimy to.

194
00:17:01,120 --> 00:17:03,200
Zabieraj siê st¹d.

195
00:17:03,360 --> 00:17:06,920
Nie nadajesz siê dla mnie.

196
00:17:07,799 --> 00:17:08,559
Dobranoc.

197
00:17:08,720 --> 00:17:11,759
Mogê ciê dotkn¹æ?

198
00:17:19,359 --> 00:17:22,960
Zachowujesz siê jak fl¹dra.

199
00:17:23,480 --> 00:17:26,519
Odezwê siê jutro.

200
00:17:26,920 --> 00:17:32,039
Raz s³ysza³em, jak pierdzisz.|Brzmia³o jak "fuflao".

201
00:17:33,039 --> 00:17:36,000
Ostry kasztanek.

202
00:17:36,880 --> 00:17:39,720
I s³ysza³em...

203
00:17:45,960 --> 00:17:49,799
Wiesz, co ci kupiê za to z³oto?

204
00:17:50,359 --> 00:17:53,960
Furê œwie¿ych stejków.

205
00:17:54,119 --> 00:17:56,160
Co ty na to?

206
00:17:56,319 --> 00:17:59,880
Co znowu?|Uspokój siê, piesku.

207
00:18:00,039 --> 00:18:03,000
Cichaj, Plugger.

208
00:18:15,680 --> 00:18:17,720
- Dzieñdoberek panom.|- Serwus.

209
00:18:17,880 --> 00:18:19,920
Co mogê dla was zrobiæ?

210
00:18:20,079 --> 00:18:21,839
Jedziemy do Sherman Creek.

211
00:18:22,000 --> 00:18:25,640
Wska¿esz nam najkrótsz¹ drogê?

212
00:18:25,799 --> 00:18:27,960
Ju¿ siê robi.

213
00:18:28,119 --> 00:18:30,839
Mam tu mapê.

214
00:18:32,960 --> 00:18:35,799
Jesteœcie na g³ównym szlaku.

215
00:18:35,960 --> 00:18:38,839
Prowadzi prosto do Baldhead.

216
00:18:39,000 --> 00:18:41,400
A stamt¹d do Sherman Creek.

217
00:18:41,559 --> 00:18:45,680
Ale najprêdzej bêdzie prze³êcz¹ Bilbee'ego.

218
00:18:45,839 --> 00:18:49,559
I bezpieczniej.|Nie natkniecie siê na bandytów.

219
00:18:49,720 --> 00:18:50,599
Dziêkujê.

220
00:18:50,759 --> 00:18:54,079
Proszê zatrzymaæ mapê.

221
00:18:55,160 --> 00:18:57,400
Jeszcze jedno!

222
00:18:57,559 --> 00:19:01,240
- Co takiego?|- Poka¿ no z³oto.

223
00:19:02,200 --> 00:19:05,039
Nie mam z³ota.

224
00:19:06,039 --> 00:19:07,119
Chcia³bym.

225
00:19:07,279 --> 00:19:11,200
Szuka³em tam,|ale wszystko przebrane.

226
00:19:12,160 --> 00:19:14,680
Plugger i ja z tym koñczymy.

227
00:19:14,839 --> 00:19:17,799
Wracamy do miasta.

228
00:19:17,960 --> 00:19:22,480
W³aœnie!|Wracacie do miasta w œrodku dnia.

229
00:19:23,640 --> 00:19:27,720
Poszukiwacz robi to tylko,|gdy wiezie z³oto na sprzeda¿.

230
00:19:27,880 --> 00:19:30,160
Pokazuj.

231
00:19:30,319 --> 00:19:33,160
Klnê siê, ¿e nie mam.

232
00:19:33,319 --> 00:19:36,759
Jedziemy do miasta po...

233
00:19:40,279 --> 00:19:43,240
- Niech no pomyœlê.|- Koniecznie.

234
00:19:43,400 --> 00:19:46,559
Mo¿e coœ wyszperam.

235
00:19:47,920 --> 00:19:52,160
Znalaz³o siê!|By³bym o nim zapomnia³.

236
00:19:52,599 --> 00:19:55,359
Wyci¹gnij rewolwer.

237
00:19:55,519 --> 00:19:59,559
Nie zabiorê ci go ot tak.|To by³aby kradzie¿.

238
00:19:59,720 --> 00:20:02,240
Wiesz co, staruszku?|Strzelajmy siê o nie.

239
00:20:02,400 --> 00:20:04,160
- Clinch!|- Zamknij siê.

240
00:20:04,319 --> 00:20:06,319
WeŸ je i po sprawie.

241
00:20:06,480 --> 00:20:08,559
To z³odziejski proceder.

242
00:20:08,720 --> 00:20:11,960
Nazywasz mnie z³odziejem, dziadek?

243
00:20:12,119 --> 00:20:15,319
No to wyci¹gaj gnata.

244
00:20:20,599 --> 00:20:24,000
O tak.|Wyceluj we mnie.

245
00:20:31,799 --> 00:20:34,880
Strzelamy na trzy.

246
00:20:36,559 --> 00:20:38,920
Raz...

247
00:20:39,400 --> 00:20:41,759
Dwa...

248
00:20:43,480 --> 00:20:45,319
Psiakrew, Clinch!

249
00:20:45,480 --> 00:20:48,240
- Nie musia³eœ go zabijaæ.|- Wiem, z³otko.

250
00:20:48,400 --> 00:20:50,519
Odda³by ci z³oto.

251
00:20:50,680 --> 00:20:53,559
Musia³em go prosiæ dwa razy.

252
00:20:53,720 --> 00:20:55,000
Mam napiêty grafik.

253
00:20:55,160 --> 00:20:57,599
Bydlak!

254
00:20:58,279 --> 00:21:01,720
Nie obra¿aj mnie na oczach moich ludzi.

255
00:21:01,880 --> 00:21:04,400
¯ona ma szanowaæ mê¿a.

256
00:21:04,559 --> 00:21:07,119
Spróbujmy od nowa.

257
00:21:07,279 --> 00:21:11,640
O bo¿e, jak ja ciê kocham.|Jestem najwiêksz¹ szczêœciar¹ w dziejach dziewczyn.

258
00:21:11,799 --> 00:21:13,920
Powaga?|No dobra.

259
00:21:19,680 --> 00:21:20,759
Spójrz.

260
00:21:20,920 --> 00:21:23,559
Przez Baldhead zejdzie nam pó³ dnia.

261
00:21:23,720 --> 00:21:26,160
Ty, Enoch i Jordi pojedziecie ze mn¹.

262
00:21:26,319 --> 00:21:29,400
Prze³êcz¹ Bilbee'ego do Sherman Creek.

263
00:21:29,559 --> 00:21:33,279
Po skoku na dyli¿ans|zrobi siê gor¹co.

264
00:21:33,440 --> 00:21:36,039
Anno, przeczekasz najgorsze.

265
00:21:36,200 --> 00:21:38,480
Louis, weŸ j¹ i jedŸcie na wschód.

266
00:21:38,640 --> 00:21:41,920
Zatrzymacie siê w Old Stump

267
00:21:42,079 --> 00:21:44,119
dopóki sprawa nie przyschnie.

268
00:21:44,279 --> 00:21:47,839
Wrócê po ciebie za 12 dni.

269
00:21:57,359 --> 00:21:59,839
Do nogi!

270
00:22:00,119 --> 00:22:03,000
ChodŸ, Plugger!

271
00:22:16,599 --> 00:22:19,920
Któ¿ to wsta³ o 14.00!

272
00:22:20,960 --> 00:22:25,720
Zosta³ œwiñski odbyt w œmietanie.

273
00:22:27,200 --> 00:22:29,319
Idê siê za³atwiæ.

274
00:22:29,480 --> 00:22:35,319
Gdybym zgin¹³, zróbcie coœ dla mnie.|Choæ raz zamieñcie siê miejscami.

275
00:22:35,480 --> 00:22:38,079
Spieprzaj.

276
00:22:39,960 --> 00:22:42,400
Edward, hej!|Co tam?

277
00:22:42,559 --> 00:22:45,440
Wygl¹dasz okropnie.

278
00:22:45,599 --> 00:22:49,359
Doda³eœ mi otuchy.|Dziêki, a co u ciebie?

279
00:22:49,519 --> 00:22:53,680
Martwiê siê.|Od pó³ tygodnia nie widzia³em ciê w mieœcie.

280
00:22:53,839 --> 00:22:56,400
Œpisz po ca³ych dniach.

281
00:22:56,559 --> 00:22:59,759
Nieprawda. Wychodzê.

282
00:23:00,079 --> 00:23:06,039
We wtorek odda³em Charliemu pieni¹dze,|¿eby nie strzeli³ mi w ryj.

283
00:23:06,480 --> 00:23:09,000
Lepiej o tym nie mówiæ.

284
00:23:09,160 --> 00:23:12,240
Powinienem spêdzaæ|wiêcej czasu z rodzicami.

285
00:23:12,400 --> 00:23:14,200
D³ugo ju¿ nie poci¹gn¹.

286
00:23:14,359 --> 00:23:19,160
Chcê przelaæ na nich mi³oœæ i czu³oœæ,|którymi obdarzyli mnie w dzieciñstwie.

287
00:23:19,319 --> 00:23:21,279
Co nie?

288
00:23:21,440 --> 00:23:25,400
- K³uje przy prukaniu, tatku?|- Nic ci do tego!

289
00:23:25,559 --> 00:23:27,640
Rozczula mnie.

290
00:23:27,799 --> 00:23:33,160
Wiem, ¿e rozstanie da³o ci w koœæ,|ale musisz wyjœæ.

291
00:23:33,319 --> 00:23:37,160
Od tygodni nie strzyg³eœ owiec.

292
00:23:39,200 --> 00:23:42,799
Nie masz pojêcia, jak to jest.

293
00:23:42,960 --> 00:23:47,960
Co wieczór wracasz do kochaj¹cej|dziewczyny i bzykasz j¹.

294
00:23:48,119 --> 00:23:51,240
Ruth i ja... nigdy.

295
00:23:55,319 --> 00:23:58,480
Nie obraca³eœ Ruth?

296
00:24:01,359 --> 00:24:04,079
Czy ona nie daje|10 klientom dziennie?

297
00:24:04,240 --> 00:24:06,240
W kiepski dzieñ.

298
00:24:06,400 --> 00:24:09,079
A z tob¹ siê nie puka³a?

299
00:24:09,240 --> 00:24:11,359
Czeka z tym do œlubu.

300
00:24:11,519 --> 00:24:15,559
Jest dobr¹ chrzeœcijank¹ i ja te¿.

301
00:24:15,880 --> 00:24:17,480
Czekamy do nocy poœlubnej.

302
00:24:17,640 --> 00:24:19,960
Uprawia³eœ z kimœ w ogóle seks?

303
00:24:20,119 --> 00:24:24,640
By³o coœ z wujkiem,|ale s³abo pamiêtam.

304
00:24:25,640 --> 00:24:29,400
Faktycznie, nie jest tak Ÿle.

305
00:24:29,720 --> 00:24:33,119
Wyjdê do ludzi, dziêki.

306
00:24:33,599 --> 00:24:35,440
/Ten mi wyszed³ fujar¹.

307
00:24:39,160 --> 00:24:42,960
- Wszêdzie pe³no dzieciaków z tymi kó³kami.|- Widzia³em.

308
00:24:43,119 --> 00:24:47,640
- To im spaczy mózgi, nie?|- Trac¹ przez to koncentracjê.

309
00:24:47,799 --> 00:24:52,640
Od tego gapienia siê w kó³ko i patyk|nie myœl¹ twórczo.

310
00:24:52,799 --> 00:24:56,200
Dziœ dostawa lodu.|Idziemy popatrzeæ?

311
00:24:56,359 --> 00:24:57,640
Pewnie.

312
00:24:57,799 --> 00:25:01,839
Rzadko widuje siê tyle lodu naraz.

313
00:25:03,240 --> 00:25:05,960
Patrz na to.

314
00:25:09,000 --> 00:25:11,599
Kurka wodna!

315
00:25:11,759 --> 00:25:16,880
Pieprzony Foy!|A mówi³a, ¿e chce pracowaæ nad sob¹.

316
00:25:18,000 --> 00:25:21,079
Ja pierdzielê!|W³aœciciel w¹siarni.

317
00:25:21,240 --> 00:25:23,039
Jeszcze j¹ ca³uje.

318
00:25:23,200 --> 00:25:23,960
Pieprzony Foy.

319
00:25:24,119 --> 00:25:26,400
Mo¿e te¿ zapuœæ w¹sy?

320
00:25:26,559 --> 00:25:27,920
Nie staæ mnie.

321
00:25:28,079 --> 00:25:31,559
Brylantyny, woski, ¿ele...|Nie mam tyle forsy.

322
00:25:31,720 --> 00:25:32,440
Pieprzony Foy!

323
00:25:32,599 --> 00:25:35,400
ChodŸmy do koœcio³a.|Lepiej siê poczujesz.

324
00:25:35,559 --> 00:25:39,599
- Koœció³ mi nie pomo¿e.|- O, lód!

325
00:25:41,240 --> 00:25:45,319
- Czemu jest taki ogromny?|- ¯eby nie stopnia³ od razu.

326
00:25:45,480 --> 00:25:46,319
Ekstra.

327
00:25:46,480 --> 00:25:50,039
Wiesz, jak go pozyskuj¹?|Jedna firma w Bostonie

328
00:25:50,200 --> 00:25:55,119
wycina wielkie bloki lodu|z zamarzniêtych jezior...

329
00:26:00,400 --> 00:26:02,400
Posz³o piorunem!

330
00:26:06,319 --> 00:26:09,079
Nie pob³¹dŸcie, moje dzieci!

331
00:26:09,240 --> 00:26:14,079
Sprawiedliwoœæ dosiêgnie|wszystkich sprawców wolnego wypasu.

332
00:26:14,240 --> 00:26:18,559
Nie bêd¹ oni ju¿ podgryzaæ|cyca naszych ³¹k.

333
00:26:18,720 --> 00:26:22,960
Jest o tym odpowiedni cytat z Biblii.

334
00:26:23,640 --> 00:26:28,359
£¹czymy siê w bólu z rodzin¹|Jamesa Addisona,

335
00:26:28,640 --> 00:26:32,119
zabitego dziœ rano|przy roz³adunku lodu.

336
00:26:32,279 --> 00:26:37,799
Jamesie, pomyœlimy o tobie z wdziêcznoœci¹|w lipcu, s¹cz¹c zimne napoje,

337
00:26:37,960 --> 00:26:39,440
za które odda³eœ ¿ywot.

338
00:26:39,599 --> 00:26:41,599
Pieprzony lód siê nie zmarnuje.

339
00:26:41,759 --> 00:26:46,799
Na koniec chcia³bym powitaæ|dwoje nowych parafian.

340
00:26:47,400 --> 00:26:50,119
Louisa Barnesa i jego siostrê, Annê.

341
00:26:50,279 --> 00:26:53,880
Planuj¹ osiedliæ siê na farmie w Old Stump.

342
00:26:54,039 --> 00:26:55,519
¯yczymy im powodzenia.

343
00:26:55,680 --> 00:26:59,880
To wszystko na dziœ.|Niech Bóg was strze¿e,

344
00:27:00,039 --> 00:27:03,200
bo w okolicy grasuje puma.

345
00:27:04,079 --> 00:27:06,599
W¥SIARNIA

346
00:27:19,079 --> 00:27:21,039
Nadchodzi festyn.

347
00:27:21,200 --> 00:27:24,400
Mo¿e pójdziemy kupiæ mi sukniê?

348
00:27:24,559 --> 00:27:26,920
W³aœnie o tym myœla³em.

349
00:27:27,079 --> 00:27:28,319
Drog¹?

350
00:27:28,480 --> 00:27:31,559
Absurdalnie drog¹!

351
00:27:46,599 --> 00:27:50,240
Co s³ychaæ?|Widzê ciê tu po raz pierwszy.

352
00:27:50,400 --> 00:27:53,440
Tak tylko patrzê.

353
00:27:53,759 --> 00:27:56,480
Ty nie masz w¹sów.

354
00:27:56,640 --> 00:27:58,799
Myœlê, czy nie zapuœciæ.

355
00:27:58,960 --> 00:28:02,519
- Co proszê?|- Chcê zapuœciæ.

356
00:28:02,680 --> 00:28:06,000
Pójdê upudrowaæ nosek.

357
00:28:06,880 --> 00:28:10,440
Jakie w¹sy ciê interesuj¹?

358
00:28:11,359 --> 00:28:12,200
Du¿e.

359
00:28:12,359 --> 00:28:18,960
Id¹ce w dó³ do linii ¿uchwy.

360
00:28:19,680 --> 00:28:25,960
I przechodz¹ce w bokobrody i czuprynê.

361
00:28:26,160 --> 00:28:30,160
- Franciszek Józef!|- Dok³adnie.

362
00:28:31,920 --> 00:28:35,960
To bardzo kosztowna ozdoba twarzy.

363
00:28:37,160 --> 00:28:41,200
- No wiem.|- Jesteœ hodowc¹ owiec.

364
00:28:42,640 --> 00:28:45,319
- Dumny jesteœ z tego, co zrobi³eœ?|- Czyli czego?

365
00:28:45,480 --> 00:28:48,119
Ukrad³eœ mi dziewczynê.

366
00:28:48,279 --> 00:28:50,319
Louise z tob¹ zerwa³a, przyjacielu.

367
00:28:50,480 --> 00:28:53,279
Nie moja wina,|¿e szuka³a lepszej okazji.

368
00:28:53,440 --> 00:28:56,680
Mogê jej zapewniæ dostatek,|ciep³e pierzyny,

369
00:28:56,839 --> 00:28:58,839
cukierki w papierkach...

370
00:28:59,000 --> 00:29:00,799
Mo¿esz powiedzieæ to samo?

371
00:29:00,960 --> 00:29:04,160
Dasz Louise cukierki w papierkach?

372
00:29:04,319 --> 00:29:06,720
Pieprz siê.

373
00:29:06,880 --> 00:29:09,599
Ona to robi.

374
00:29:37,640 --> 00:29:39,880
Czeœæ, moja s³odka!

375
00:29:40,039 --> 00:29:42,119
- Czeœæ, Mark.|- Hej, Ed.

376
00:29:42,279 --> 00:29:44,960
- Ciê¿ki dzieñ.|- Co siê sta³o?

377
00:29:45,119 --> 00:29:53,240
Jeden klient chcia³, ¿ebym strzepywa³a mu|popió³ z cygara na jaja, wal¹c mu gruchê.

378
00:29:53,400 --> 00:29:57,240
To siê nazywa wielozadaniowoœæ.

379
00:29:59,160 --> 00:30:02,720
- Tak sobie myœlê...|- Co?

380
00:30:03,759 --> 00:30:07,039
- Kocham ciê.|- A ja ciebie.

381
00:30:07,200 --> 00:30:10,799
Jesteœmy ze sob¹ ju¿ d³ugo.

382
00:30:11,359 --> 00:30:14,799
Mo¿e spêdzimy razem noc?

383
00:30:16,480 --> 00:30:19,160
Uprawiaj¹c seks?

384
00:30:19,319 --> 00:30:21,519
Nie od razu.

385
00:30:21,680 --> 00:30:24,920
Bêdziemy tylko le¿eæ.|Zobaczymy, co wyniknie.

386
00:30:25,079 --> 00:30:27,079
To nie po chrzeœcijañsku.

387
00:30:27,240 --> 00:30:31,519
Wiem i chcê postêpowaæ|godnie w oczach Pana,

388
00:30:31,680 --> 00:30:34,279
lecz jeœli naprawdê siê kochamy,

389
00:30:34,440 --> 00:30:36,680
Bogu by to nie przeszkadza³o.

390
00:30:36,839 --> 00:30:38,880
No nie wiem...

391
00:30:39,039 --> 00:30:42,319
Proponujesz wspó³¿ycie przed œlubem.

392
00:30:42,480 --> 00:30:45,200
Coœ tu masz.

393
00:30:49,759 --> 00:30:52,039
Dosyæ. Ja odpadam.

394
00:30:52,200 --> 00:30:55,079
Wyje¿d¿am do San Francisco.

395
00:30:55,240 --> 00:30:56,519
Powa¿nie?|Z powodu Louise?

396
00:30:56,680 --> 00:31:00,359
Tak, powa¿nie, przez Louise.

397
00:31:00,599 --> 00:31:03,400
I tak d³ugo wytrzyma³em.|Nie cierpiê tu byæ.

398
00:31:03,559 --> 00:31:06,559
Co ja bez ciebie pocznê?|Jesteœmy kumplami.

399
00:31:06,720 --> 00:31:09,880
Wiem.|WeŸ to na pami¹tkê.

400
00:31:11,640 --> 00:31:15,079
Twoje ulubione skarpety.

401
00:31:15,920 --> 00:31:18,640
A ty weŸ to.

402
00:31:21,599 --> 00:31:24,880
Twoj¹ szczêœliw¹ chusteczkê?

403
00:31:25,039 --> 00:31:27,559
Lepi siê.

404
00:31:28,200 --> 00:31:32,279
My te¿ witamy!|Nareszcie ktoœ mi³y.

405
00:31:33,839 --> 00:31:38,000
A on na to:|"Sam obci¹gnij koniowi".

406
00:31:38,599 --> 00:31:40,400
Zwa¿aj se!

407
00:31:40,559 --> 00:31:42,599
Wisisz mi drinka, kole¿ko.

408
00:31:42,759 --> 00:31:44,240
Ju¿ bo zaraz!

409
00:31:44,400 --> 00:31:46,160
Uwa¿aj, gdzie stajesz.

410
00:31:46,319 --> 00:31:48,880
Chyba nie dos³ysza³eœ.

411
00:31:49,039 --> 00:31:50,880
Chce mi siê piæ.

412
00:31:51,039 --> 00:31:55,079
To idŸ nad rzekê i siê zamocz.

413
00:31:55,960 --> 00:31:58,920
Ostatnia szansa.

414
00:32:26,400 --> 00:32:29,559
Albert, na miejsca!

415
00:32:36,640 --> 00:32:38,079
Mamy rêce pe³ne roboty!

416
00:32:38,240 --> 00:32:42,160
Niech nikt siê nie wtr¹ca.|Nawalamy siê a¿ furczy.

417
00:32:46,359 --> 00:32:52,039
Niech nikt siê nie miesza.|Jest brutalniej ni¿ u wszystkich innych.

418
00:33:05,599 --> 00:33:08,119
- Przylutowa³eœ mi.|- Przepraszam!

419
00:33:08,279 --> 00:33:09,799
- Skurkowañcu!|- Wstawi³em nowy ruch.

420
00:33:09,960 --> 00:33:13,559
Nie eksperymentuj.|Od tego mamy próby.

421
00:33:20,400 --> 00:33:23,519
Tu mnie boli.|Pod okiem.

422
00:33:23,680 --> 00:33:25,000
Robi siê siniak.

423
00:33:25,160 --> 00:33:27,000
Ostro¿nie, jest wra¿liwe.

424
00:33:46,559 --> 00:33:50,039
- Dziêki.|- Nie ma za co.

425
00:33:56,960 --> 00:33:58,480
Przepraszam.

426
00:33:58,640 --> 00:33:59,799
U nas tak zawsze.

427
00:33:59,960 --> 00:34:02,519
Na serio?

428
00:34:03,319 --> 00:34:06,480
Masz szybkie ruchy.

429
00:34:07,119 --> 00:34:08,679
Prawdziwy bohater.

430
00:34:08,840 --> 00:34:11,519
Ja? Sk¹d¿e.

431
00:34:12,079 --> 00:34:16,440
Jestem ³ebkiem, który nabija siê|z koszuli bohatera.

432
00:34:16,599 --> 00:34:18,679
A to kto!

433
00:34:18,840 --> 00:34:22,400
- Jak siê wabi?|- Plugger.

434
00:34:23,360 --> 00:34:26,360
To by³ twój brat?

435
00:34:26,519 --> 00:34:29,920
Ta, Louis.|Zawsze by³ ga³ganem.

436
00:34:30,079 --> 00:34:31,199
Równy goœæ.

437
00:34:31,360 --> 00:34:34,800
- A propos, jestem Albert.|- Anna.

438
00:34:34,960 --> 00:34:37,559
Dopiero co przyjechaliœcie?

439
00:34:37,719 --> 00:34:40,880
- Witaj w naszym wspania³ym mieœcie.|- Dziêki.

440
00:34:41,039 --> 00:34:43,239
Przyjechaliœmy z Kansas City.

441
00:34:43,400 --> 00:34:44,559
W Kansas?

442
00:34:44,719 --> 00:34:46,559
Nie, w Missouri.

443
00:34:46,719 --> 00:34:48,880
To dopiero dziwne i g³upie.

444
00:34:49,039 --> 00:34:52,920
Chcieliœmy coœ zmieniæ,|wiêc zak³adamy farmê na Dzikim Zachodzie.

445
00:34:53,079 --> 00:34:54,239
Te¿ siê tym zajmujê.

446
00:34:54,400 --> 00:34:56,440
Mam farmê dwie mile st¹d.

447
00:34:56,599 --> 00:34:59,559
- Byd³o?|- Owce.

448
00:35:00,639 --> 00:35:03,920
To ciekawa praca, prawda?

449
00:35:04,079 --> 00:35:09,320
Jak wyprowadzanie na spacer|150 naprawdê g³upich psów.

450
00:35:09,599 --> 00:35:11,480
- O Bo¿e!|- Plugger, oddaj to.

451
00:35:11,639 --> 00:35:15,239
- Jezu, co to?|- Burmistrz.

452
00:35:19,119 --> 00:35:21,320
Jak siê poznaliœcie?

453
00:35:22,159 --> 00:35:26,880
Kilka lat temu przyjecha³a|do miasta uczyæ dzieci.

454
00:35:27,039 --> 00:35:31,360
Poprzedni¹ belferkê|poharata³y ciernie stepowe.

455
00:35:31,519 --> 00:35:32,960
Jezu.

456
00:35:33,119 --> 00:35:36,199
- Na oczach maluchów?|- Ca³ej klasy.

457
00:35:36,519 --> 00:35:37,679
Pomogê ci.

458
00:35:37,840 --> 00:35:40,800
Bo zaraz tu zakwitnê.

459
00:35:42,559 --> 00:35:46,800
Kiedy byliœmy ze sob¹,

460
00:35:46,960 --> 00:35:49,239
nie mog³em uwierzyæ,

461
00:35:49,840 --> 00:35:52,760
¿e spotka³o mnie takie szczêœcie.

462
00:35:53,800 --> 00:35:58,679
Przeczuwa³em, ¿e zrozumie,|¿e nie zas³ugujê na ni¹.

463
00:36:01,559 --> 00:36:03,840
I sta³o siê.

464
00:36:04,280 --> 00:36:09,000
Raz uda³o mi siê|przygruchaæ sobie kobietê,

465
00:36:10,360 --> 00:36:12,280
to musia³em j¹ straciæ.

466
00:36:12,760 --> 00:36:15,559
le siê na to zapatrujesz.

467
00:36:16,400 --> 00:36:20,079
Stajesz dla niej na rzêsach,|a ona co?

468
00:36:20,239 --> 00:36:22,800
Zgodzi³a siê daæ sobie szczêœcie

469
00:36:22,960 --> 00:36:24,960
na tym ziemskim ³ez padole.

470
00:36:25,119 --> 00:36:26,920
"Zgodzi³a siê"?

471
00:36:27,079 --> 00:36:30,119
Przecie¿ to chore.

472
00:36:31,119 --> 00:36:36,039
Bez niej|nie mam tu czego szukaæ.

473
00:36:37,719 --> 00:36:39,199
Có¿...

474
00:36:39,440 --> 00:36:41,679
Mówisz, ¿e Foy to pacan.

475
00:36:41,840 --> 00:36:45,000
Jeœli ma doœæ oleju w g³owie,|przejrzy go.

476
00:36:45,199 --> 00:36:47,559
Trzeba zaliczyæ paru dupków,

477
00:36:47,719 --> 00:36:50,400
by doceniæ porz¹dnego faceta.

478
00:36:50,559 --> 00:36:52,440
Mo¿e tak.

479
00:36:56,400 --> 00:36:58,280
Wszystko dobrze?

480
00:36:58,480 --> 00:37:00,840
To mój pierwszy fajek w ¿yciu.

481
00:37:01,000 --> 00:37:03,320
Rany.

482
00:37:07,280 --> 00:37:08,840
- Cholera.|- Grzechotnik.

483
00:37:09,000 --> 00:37:10,519
- Teksaski.|- Kurwa.

484
00:37:10,679 --> 00:37:13,719
Nie ruszaj siê, to odpe³znie.

485
00:37:17,679 --> 00:37:20,199
Wstrzymaj siê z wyjazdem.

486
00:37:20,960 --> 00:37:24,039
Do poniedzia³ku.|W sobotê jest festyn.

487
00:37:24,199 --> 00:37:27,239
Sram na g³upi festyn.

488
00:37:27,400 --> 00:37:29,440
Louise przyjdzie z Foyem.

489
00:37:29,599 --> 00:37:32,320
Szkoda moich nerwów.

490
00:37:32,480 --> 00:37:34,320
Pójdziemy razem.

491
00:37:34,679 --> 00:37:38,679
Zzielenieje z zazdroœci.

492
00:37:38,840 --> 00:37:40,280
Jakoœ nie wiem.

493
00:37:40,440 --> 00:37:42,840
Gdy zobaczy ciê z tak¹ lask¹,

494
00:37:43,000 --> 00:37:45,960
pójdzie jej w piêty.

495
00:37:46,119 --> 00:37:47,880
Skromna jesteœ.

496
00:37:48,039 --> 00:37:51,039
Mam jaja. I œwietne cycki.

497
00:37:52,960 --> 00:37:56,480
Przepraszam, panie wê¿u.

498
00:38:19,239 --> 00:38:22,519
Pobudka, masz goœcia!

499
00:38:24,639 --> 00:38:26,679
Ty durniu!

500
00:38:26,840 --> 00:38:29,119
Zastrzeli³eœ syna pastora.

501
00:38:29,280 --> 00:38:30,920
Bêdziesz dynda³.

502
00:38:31,079 --> 00:38:33,880
To siê oka¿e.

503
00:38:35,039 --> 00:38:38,159
Clinch mnie wydostanie.

504
00:38:38,320 --> 00:38:42,599
I biada temu,|kto mu wejdzie w drogê.

505
00:38:46,320 --> 00:38:48,679
Przyjdzie taki dzieñ,

506
00:38:48,840 --> 00:38:52,000
¿e znajdzie siê ktoœ szybszy od Clincha.

507
00:38:52,159 --> 00:38:53,760
I twardszy.

508
00:38:53,920 --> 00:38:55,360
I silniejszy.

509
00:38:55,519 --> 00:38:57,840
A wtedy Clinch odwali kitê,

510
00:38:58,000 --> 00:39:01,239
a ja wypalê cygaro na jego mogile.

511
00:39:01,400 --> 00:39:04,960
Clinchowi by siê nie spodoba³o,|¿e tak mówisz.

512
00:39:05,119 --> 00:39:07,719
¯onie to nie przystoi.

513
00:39:07,880 --> 00:39:12,960
Zobaczymy, czy zd¹¿y,|nim wsadz¹ ci ³eb w stryczek.

514
00:39:16,239 --> 00:39:18,719
Tik-tak!

515
00:39:40,519 --> 00:39:44,719
Nie, ch³opaki!|Andrew, Jonathan, nie!

516
00:39:48,639 --> 00:39:50,239
Czeœæ, owczarzu!

517
00:39:50,400 --> 00:39:55,039
Wszystko gra?|Ponoæ aresztowali ci brachola.

518
00:39:55,719 --> 00:39:57,519
Gra.

519
00:39:57,679 --> 00:40:00,719
O Louisa siê nie martw.

520
00:40:00,880 --> 00:40:04,320
Sam sobie nawarzy³ piwa.

521
00:40:06,360 --> 00:40:08,920
ChodŸ na festyn.|Wiesz, co zrobiê?

522
00:40:09,079 --> 00:40:10,800
Wsuniesz gor¹ce flaki w upa³?

523
00:40:10,960 --> 00:40:13,119
Pierwszy raz w ¿yciu|zrobiê sobie fotkê.

524
00:40:13,280 --> 00:40:14,719
- Gówno.|- W³aœnie, ¿e nie.

525
00:40:14,880 --> 00:40:18,320
- Koñskie.|- Faktycznie.

526
00:40:29,920 --> 00:40:34,559
FOTOGRAFIE.|ZA SPRAW¥ B£YSKU I PALCA BO¯EGO.

527
00:40:44,119 --> 00:40:46,920
Nie ruszaæ siê!

528
00:40:47,079 --> 00:40:50,519
Podobno jeden facet w Teksasie|uœmiechn¹³ siê do zdjêcia.

529
00:40:50,679 --> 00:40:52,440
Nie gadaj!

530
00:40:52,599 --> 00:40:54,440
Niedawno o tym gadaliœmy.|Naprawdê?

531
00:40:54,599 --> 00:40:57,920
Tak s³ysza³am.|Nie wiem, czy to prawda.

532
00:40:58,079 --> 00:41:00,760
Pewnie bzdura wyssana z palca.

533
00:41:00,920 --> 00:41:03,840
Nie ruszaæ siê!

534
00:41:09,639 --> 00:41:10,840
O w mordê!

535
00:41:13,239 --> 00:41:16,119
Nie ruszaæ siê!

536
00:41:16,679 --> 00:41:18,199
Chromolony festyn!

537
00:41:18,360 --> 00:41:20,840
Co roku gin¹ na nim ludzie.

538
00:41:21,000 --> 00:41:22,880
- Serio?|- W zesz³ym roku by³y dwie strzelaniny,

539
00:41:23,039 --> 00:41:26,920
bójka na no¿e, awaria sceny,|utoniêcie i najazd Indian.

540
00:41:27,079 --> 00:41:29,239
- O co chodzi tym Indianom?|- Pojêcia nie mam.

541
00:41:29,400 --> 00:41:33,400
- Dzielimy siê ziemi¹ fifty-fifty.|- Sobki.

542
00:41:35,320 --> 00:41:39,360
Panie i panowie, zapraszam do mnie!

543
00:41:39,840 --> 00:41:42,280
Wypróbujcie, mili pañstwo!

544
00:41:42,440 --> 00:41:44,679
Proszê o chwilê uwagi.

545
00:41:44,840 --> 00:41:46,679
Witam.

546
00:41:46,840 --> 00:41:48,280
Mam leki na wszelkie dolegliwoœci.

547
00:41:48,440 --> 00:41:53,320
Eliksiry i toniki|z najdalszych zak¹tków œwiata.

548
00:41:53,679 --> 00:41:56,199
"Os³awione gorzkie zio³a Ogdena"?

549
00:41:56,360 --> 00:41:58,159
Os³awione przez kogo?

550
00:41:58,320 --> 00:42:00,400
Kto s³awi gorzkie zio³a?

551
00:42:00,559 --> 00:42:05,000
Sk³ad: kokaina, spirytus,|morfina, rtêæ z kred¹.

552
00:42:05,159 --> 00:42:06,800
Co to, u diab³a, rtêæ z kred¹?

553
00:42:06,960 --> 00:42:07,599
Nauka!

554
00:42:07,760 --> 00:42:09,559
I czerwona flanela?

555
00:42:09,719 --> 00:42:11,679
Nalewka z koszuli?

556
00:42:11,840 --> 00:42:13,239
Ze strzêpków.

557
00:42:13,400 --> 00:42:14,719
Dziêki bardzo.

558
00:42:16,679 --> 00:42:19,480
- Bo¿e! - Co?|- To oni.

559
00:42:19,639 --> 00:42:22,960
Udawaj, ¿e powiedzia³aœ coœ œmiesznego.

560
00:42:23,119 --> 00:42:25,239
Ty to masz dowcip!

561
00:42:25,400 --> 00:42:29,119
- Udawaj, ¿e ciê rozbawi³em.|- Przestañ.

562
00:42:29,280 --> 00:42:32,159
Przedstaw mnie po prostu.

563
00:42:32,320 --> 00:42:34,199
No czeœæ!

564
00:42:34,360 --> 00:42:37,440
Foy i... Louise, prawda?

565
00:42:37,599 --> 00:42:39,679
- Zgadza siê.|- To Anna.

566
00:42:39,840 --> 00:42:41,880
- To...|- Jego dziewczyna.

567
00:42:42,039 --> 00:42:43,119
Moja dziewczyna!

568
00:42:43,280 --> 00:42:44,719
Nówka.

569
00:42:44,880 --> 00:42:47,079
- Ma du¿y...|- Temperament seksualny.

570
00:42:47,239 --> 00:42:51,400
Bez przerwy.|Praktycznie w niej mieszkam.

571
00:42:51,559 --> 00:42:55,440
Adresujcie listy do jej pochwy.

572
00:42:56,760 --> 00:42:58,199
No.

573
00:42:58,360 --> 00:43:00,639
- Mia³am tak¹ spódnicê.|- Tak?

574
00:43:00,800 --> 00:43:03,079
Na festynie dwa lata temu.

575
00:43:03,239 --> 00:43:05,559
Fajnie, ¿e odgrzewasz stare trendy.

576
00:43:05,719 --> 00:43:10,039
Tylko skoñczona idiotka|wyrzuci³aby dobr¹ rzecz.

577
00:43:10,199 --> 00:43:13,480
Idziemy na strzelnicê.|A wy?

578
00:43:13,639 --> 00:43:14,320
Bêdzie ubaw.

579
00:43:14,480 --> 00:43:19,400
O tak, a by dodaæ temu smaczku,|stawiam miedziaka za ka¿dy celny strza³.

580
00:43:19,559 --> 00:43:22,559
Nie lubiê ryzyka.

581
00:43:22,800 --> 00:43:24,199
Mo¿e pensa?

582
00:43:24,360 --> 00:43:28,639
Có¿ to, Albercie?|Zesz³y owce na manowce?

583
00:43:30,960 --> 00:43:32,679
Niech bêdzie pens.

584
00:43:32,840 --> 00:43:36,159
Uprawiasz tanie tryki.

585
00:43:38,639 --> 00:43:42,119
ChodŸmy, Louise.|Dam ci siê ostrzyc.

586
00:43:42,280 --> 00:43:44,400
Filut z ciebie, kotku!

587
00:43:44,559 --> 00:43:46,519
Zapraszam.

588
00:43:46,679 --> 00:43:47,599
Czekaj, nie!

589
00:43:47,760 --> 00:43:50,840
Proszê, dobry cz³owieku.

590
00:43:51,000 --> 00:43:53,440
To nie by³o konieczne.

591
00:43:53,599 --> 00:43:57,639
Nie mog³y byæ kaczki albo króliki?

592
00:44:10,400 --> 00:44:12,159
Szeœæ na szeœæ.

593
00:44:12,320 --> 00:44:13,519
Wybornie!

594
00:44:13,679 --> 00:44:17,960
- Proszê, panienko!|- Dziêkujê, kotku.

595
00:44:19,320 --> 00:44:22,000
Spróbujesz?

596
00:44:24,159 --> 00:44:27,360
Dasz radê.|Oddychaj.

597
00:44:40,960 --> 00:44:43,519
Szeœæ centów, pastuchu.

598
00:44:43,679 --> 00:44:46,000
Wiem.

599
00:44:47,519 --> 00:44:49,079
Chwila.

600
00:44:49,239 --> 00:44:51,159
Chcesz podnieœæ stawkê?

601
00:44:51,320 --> 00:44:54,360
Jak ustrzelê szeœæ na szeœæ|za Alberta, dasz mu dolara.

602
00:44:54,519 --> 00:44:57,320
Ja nie, to on tobie.

603
00:44:57,480 --> 00:45:00,000
- Co? -Dolara?|- W ¿yciu nie widzia³em dolara!

604
00:45:00,159 --> 00:45:02,119
- Nikt nie ma takich pieniêdzy.|- Poka¿ dolara!

605
00:45:02,280 --> 00:45:04,119
Faktycznie, ciekawe.

606
00:45:04,280 --> 00:45:07,599
Dobra, strzelaj panna.

607
00:45:10,119 --> 00:45:11,599
Jak szybko da siê tym krêciæ?

608
00:45:11,760 --> 00:45:14,840
Dwa lub trzy razy szybciej.|Tylko dla ekspertów.

609
00:45:15,000 --> 00:45:16,960
Najszybciej, jak mo¿esz.

610
00:45:27,039 --> 00:45:28,639
Kurde blaszka!

611
00:45:28,800 --> 00:45:32,000
Gratulujê zwyciêzcy.

612
00:45:34,119 --> 00:45:37,119
No ju¿, p³aæ pan.

613
00:45:41,000 --> 00:45:46,039
- Jest! - Piêkny!|- Czapka z g³owy, ch³opcze. To banknot.

614
00:45:47,760 --> 00:45:53,199
Pozwala babie strzelaæ za niego.|To dopiero pumpernikiel.

615
00:45:56,199 --> 00:46:00,239
Powiadam, to dopiero pumpernikiel!

616
00:46:03,039 --> 00:46:06,960
Co w tym œmiesznego?|Pumpernikiel to pieczywo.

617
00:46:07,119 --> 00:46:08,599
Z czego siê œmiejesz?

618
00:46:08,760 --> 00:46:12,159
Nie wiem, on siê œmia³.

619
00:46:12,360 --> 00:46:18,119
Twojemu by³emu brak poczucia humoru.|Nie dziwne, ¿e go rzuci³aœ.

620
00:46:18,280 --> 00:46:20,760
- Przestaniesz byæ kutafonem?|- Chyba kpisz.

621
00:46:20,920 --> 00:46:23,559
W ¿yciu nie mówi³em powa¿niej.|Wyzywam ciê na pistolety.

622
00:46:23,719 --> 00:46:24,960
Nie masz szans.

623
00:46:25,119 --> 00:46:26,599
Jutro o ósmej.

624
00:46:26,760 --> 00:46:28,639
Przyjmujê wyzwanie!

625
00:46:28,800 --> 00:46:31,880
Jutro mi nie pasuje, a chcê popatrzeæ.

626
00:46:32,039 --> 00:46:34,199
Mo¿e za tydzieñ?

627
00:46:34,360 --> 00:46:36,039
Masz wtedy czas?

628
00:46:36,199 --> 00:46:38,960
Tak, za tydzieñ.

629
00:46:39,119 --> 00:46:42,519
Jutro muszê zrobiæ coœ z owcami.

630
00:46:42,679 --> 00:46:44,199
Jeden tydzieñ.

631
00:46:44,360 --> 00:46:48,840
ChodŸ, Louise,|kupiê ci mas³o z cukrem.

632
00:46:53,280 --> 00:46:55,559
O cholera!

633
00:46:55,719 --> 00:46:58,079
Co ja narobi³em?

634
00:46:58,239 --> 00:47:00,960
Wyzwa³eœ go na pojedynek.

635
00:47:01,119 --> 00:47:04,000
By³em poza cia³em.

636
00:47:04,159 --> 00:47:05,880
Widzia³eœ minê Louise?

637
00:47:06,039 --> 00:47:09,920
- Nie, a co?|- Zaimponowa³eœ jej.

638
00:47:10,079 --> 00:47:12,880
Wykaza³eœ ikrê.

639
00:47:13,039 --> 00:47:15,239
Nie zna³a ciê od tej strony.

640
00:47:15,400 --> 00:47:17,239
Bo nie posiadam tej strony.

641
00:47:17,400 --> 00:47:19,800
- Nie wiem, co siê sta³o.|- Przyku³eœ jej uwagê.

642
00:47:19,960 --> 00:47:23,239
Jak go pokonasz, po¿a³uje,|¿e puœci³a ciê kantem.

643
00:47:23,400 --> 00:47:27,199
Jakie "pokonasz"?|Nie jestem Clinchem Leatherwoodem.

644
00:47:27,800 --> 00:47:29,639
Czemu tak mówisz?

645
00:47:29,800 --> 00:47:32,840
Bo to najlepszy strzelec na zachodzie.

646
00:47:33,000 --> 00:47:34,880
A ja najgorszy.

647
00:47:35,039 --> 00:47:36,639
Nie jesteœ Clinchem Leatherwoodem.

648
00:47:36,800 --> 00:47:41,840
Ale przez tydzieñ nauczysz siê strzelaæ.|Dobrze bêdzie.

649
00:47:42,000 --> 00:47:46,119
Gdzie siê nauczy³aœ tak strzelaæ?|Kim ty jesteœ?

650
00:47:46,280 --> 00:47:50,239
Tato by³ rusznikarzem.|Strzela³am, zanim chodzi³am.

651
00:47:50,400 --> 00:47:52,840
Skrêca mnie w ¿o³¹dku.

652
00:47:53,000 --> 00:47:55,360
Golnij sobie dla kura¿u.

653
00:47:55,519 --> 00:47:58,239
Hej, nasi zakochani!

654
00:47:58,400 --> 00:48:02,760
Skusicie siê na olej z korzeni polnych?

655
00:48:08,760 --> 00:48:11,239
Na festynie gin¹ ludzie.

656
00:48:28,280 --> 00:48:31,440
Wk³adasz praw¹ do lewej.

657
00:48:31,599 --> 00:48:33,039
Poczuj ciê¿ar i wyci¹gnij.

658
00:48:33,199 --> 00:48:36,159
- Prosto.|- Tak?

659
00:48:36,360 --> 00:48:39,320
Prosto.|Rany! Nigdy nie strzela³eœ.

660
00:48:39,480 --> 00:48:40,960
Nie, ale posiadam rewolwer.

661
00:48:41,119 --> 00:48:42,599
I strzela³em na festynie.

662
00:48:42,760 --> 00:48:45,039
Æwiartkami, a tu masz pe³ne kule.

663
00:48:45,199 --> 00:48:48,840
Zaraz wystrzelê z pe³nych kul.

664
00:48:49,000 --> 00:48:52,400
Zamknij siê i strzelaj.

665
00:49:00,320 --> 00:49:02,320
To siê nigdy nie uda.

666
00:49:02,480 --> 00:49:04,920
Uda siê, a Louise wróci na kolanach.

667
00:49:05,079 --> 00:49:09,519
Jak to siê wyjmuje?|Chcia³em je wytrzepaæ z lufy.

668
00:49:12,719 --> 00:49:14,760
Czemu jesteœ dla mnie taka mi³a?

669
00:49:14,920 --> 00:49:16,400
Jak to?

670
00:49:16,559 --> 00:49:22,280
Zjawiasz siê znik¹d i stanowisz|wyj¹tek od brutalnej regu³y.

671
00:49:22,440 --> 00:49:25,000
Masz chyba lepsze rzeczy do roboty?

672
00:49:25,159 --> 00:49:26,679
Nie mogê siê zaprzyjaŸniæ?

673
00:49:26,840 --> 00:49:29,239
To chyba dobrze dla ciebie?

674
00:49:29,400 --> 00:49:32,400
Tak, ale nic o tobie nie wiem.

675
00:49:32,559 --> 00:49:36,360
Mogê ci zadaæ pytanie osobiste?

676
00:49:36,519 --> 00:49:39,800
Czemu kochasz Louise?

677
00:49:41,440 --> 00:49:44,400
Jak jej nie kochaæ?|Czujê siê przy niej wspaniale.

678
00:49:44,559 --> 00:49:47,199
Ma klasê, dryg i urodê.

679
00:49:47,360 --> 00:49:50,519
Zgadza siê, jest bardzo ³adna.

680
00:49:50,679 --> 00:49:54,480
Ale szczerze mówi¹c, nic poza tym.

681
00:49:54,639 --> 00:49:58,400
Odnios³am wra¿enie,|¿e jest przykra i egocentryczna.

682
00:49:58,559 --> 00:50:00,880
Dla faceta z takimi atutami...|Nie rozumiem, co takiego...

683
00:50:01,039 --> 00:50:02,880
Nie wiem, o jakich atutach mówisz.

684
00:50:03,039 --> 00:50:06,079
Widzisz? Znów siê do³ujesz.

685
00:50:06,239 --> 00:50:09,679
Mówisz, jakby ona chodzi³a z tob¹ z litoœci.

686
00:50:09,840 --> 00:50:13,599
Jesteœ œwietn¹ parti¹.|S³odki, dowcipny, bystry.

687
00:50:13,760 --> 00:50:16,639
Masz osi¹gniêcia,|w przeciwieñstwie do wielu.

688
00:50:16,800 --> 00:50:18,320
Jesteœ dobrym farmerem.

689
00:50:18,480 --> 00:50:20,719
Nie rozœmieszaj mnie.

690
00:50:20,880 --> 00:50:24,159
Nie panujê nad owcami.|Raz znalaz³em jedn¹ w burdelu.

691
00:50:24,320 --> 00:50:28,800
Nim przyszed³em,|zarobi³a 20 dolców.

692
00:50:33,559 --> 00:50:36,400
Ale dziêki za mi³e s³owa.

693
00:50:36,559 --> 00:50:39,280
Zachód ssie.

694
00:50:39,719 --> 00:50:43,960
Ale nie w tym rzecz.|Masz z³e podejœcie.

695
00:50:44,119 --> 00:50:46,920
Dobrze celuj.

696
00:50:58,360 --> 00:50:59,400
Jedno trafienie.

697
00:50:59,559 --> 00:51:05,000
Namówiê Foya, ¿eby da³ mi wystrzeliæ|16 razy przed nim i gotowe!

698
00:51:05,159 --> 00:51:06,360
Dobrze bêdzie.

699
00:51:06,519 --> 00:51:08,400
Nauczysz siê.

700
00:53:03,320 --> 00:53:06,519
Psiakoœæ, Albert!|Nie przyprowadzaj tu nikogo wiêcej!

701
00:53:13,880 --> 00:53:17,559
Dziœ posz³o o niebo lepiej|ni¿ tydzieñ temu.

702
00:53:17,719 --> 00:53:20,119
Mam dla ciebie prezent.

703
00:53:20,280 --> 00:53:25,159
Zas³u¿y³eœ na tajemnicze|ciasteczko Anny Barnes.

704
00:53:30,239 --> 00:53:33,199
Ciastko z trawk¹?

705
00:53:33,360 --> 00:53:36,239
Nie, dziêkujê.|Jestem zbyt podatny.

706
00:53:36,400 --> 00:53:39,039
Nie ma mowy.

707
00:53:39,199 --> 00:53:41,719
Mam fobiê, ¿e przedawkujê|miêkkie narkotyki.

708
00:53:41,880 --> 00:53:43,559
Nie jem tego.

709
00:53:43,719 --> 00:53:47,880
Po ostatnim mia³em zwidy,|¿e pieski preriowe czytaj¹ w myœlach.

710
00:53:48,039 --> 00:53:52,119
- Ma³ego gryzka.|- Naprawdê ma³ego.

711
00:53:55,760 --> 00:53:57,519
- Kpisz sobie?|- Ani trochê.

712
00:53:57,679 --> 00:54:02,199
Zobaczymy, czy po tym|nie rzucê siê ze ska³y.

713
00:54:02,360 --> 00:54:04,039
OdgryŸ ten kawal¹tek.

714
00:54:04,199 --> 00:54:06,480
Ju¿ go dotknê³aœ.

715
00:54:06,639 --> 00:54:09,840
To z drugiej strony.

716
00:54:12,719 --> 00:54:16,800
A teraz zaczekamy na zachód s³oñca.

717
00:54:26,480 --> 00:54:29,159
Dziwnie siê czujê.

718
00:54:29,320 --> 00:54:32,000
Tak ma byæ?

719
00:54:33,719 --> 00:54:37,320
Nie sypnê³o ci siê za du¿o?

720
00:54:39,960 --> 00:54:42,599
Daj siê ponieœæ.

721
00:54:42,760 --> 00:54:46,800
Mam koœci jakoœ g³êbiej pod skór¹.

722
00:54:47,760 --> 00:54:53,119
Mój organizm szykuje siê na zimê,|chocia¿ jest lato.

723
00:54:57,679 --> 00:55:00,360
Dziwnie mi siê prze³yka.

724
00:55:00,519 --> 00:55:02,800
Zwykle tak nie mam.

725
00:55:02,960 --> 00:55:05,119
O Bo¿e, on wie!

726
00:55:05,280 --> 00:55:08,280
Wie, o czym myœlimy.

727
00:55:08,440 --> 00:55:11,000
Odmawiam.

728
00:55:11,719 --> 00:55:12,960
Nic z tego.

729
00:55:29,039 --> 00:55:30,960
Kolacja, gnuœny matole.

730
00:55:35,039 --> 00:55:38,360
Szkoda p³uc na ciebie.

731
00:55:44,719 --> 00:55:48,000
I kto tu jest gnuœny?

732
00:56:39,119 --> 00:56:40,920
Wygl¹dasz olœniewaj¹co.

733
00:56:41,079 --> 00:56:43,079
Chyba ci niewygodnie.

734
00:56:43,239 --> 00:56:46,840
O¿ kurna!|Zbyt siê wyfiokowa³am.

735
00:56:47,000 --> 00:56:49,480
- Nie. - W ¿yciu nie mia³am|sukni wieczorowej.

736
00:56:49,639 --> 00:56:53,480
Baba z butiku mnie namówi³a,|a nikt siê tak nie ubra³.

737
00:56:53,639 --> 00:56:56,840
Kogo obchodz¹ te wsioki?|Wygl¹dasz bosko.

738
00:56:57,000 --> 00:57:00,440
Jakby obe³ta³a mnie Jane Austen.

739
00:57:00,599 --> 00:57:03,719
Nie, jesteœ piêkna.

740
00:57:04,480 --> 00:57:08,280
- Da siê oddychaæ?|- Wolê workowate ciuchy,

741
00:57:08,440 --> 00:57:09,400
w których mo¿na odpocz¹æ.

742
00:57:09,559 --> 00:57:12,360
Kiecka w sam raz na fajrant.

743
00:57:12,519 --> 00:57:17,679
Na szczêœcie nie zapomnia³em o szeœciu|rzeczach, które przytrzymuj¹ mi spodnie.

744
00:57:17,840 --> 00:57:19,719
Fajna turniura.

745
00:57:19,880 --> 00:57:25,360
Bardzo mi odpowiada, ¿e szczytem wyrafinowania|jest ogromny ty³ek.

746
00:57:25,519 --> 00:57:27,679
Proteza t³ustej dupy.

747
00:57:27,840 --> 00:57:32,119
Gdybym by³ Murzynem,|ju¿ byœ mnie usidli³a.

748
00:57:32,280 --> 00:57:35,559
Nie opar³bym siê tym poœladom.

749
00:57:35,719 --> 00:57:37,400
Zadar³bym ci spódnicê, a tu zonk!

750
00:57:37,559 --> 00:57:41,760
Zgadza siê, nic tylko ¿elazna klatka.

751
00:57:43,920 --> 00:57:46,840
Teraz mo¿esz siê odprê¿yæ|po ciê¿kim dniu.

752
00:57:47,000 --> 00:57:48,400
W zupe³noœci.

753
00:57:52,639 --> 00:57:57,760
To dobry sposób na spêdzenie|ostatniej nocy w ¿yciu.

754
00:57:59,880 --> 00:58:02,440
Ufasz mi?

755
00:58:03,320 --> 00:58:05,079
Tak.

756
00:58:05,239 --> 00:58:08,039
To dobrze.|Nic ci nie grozi.

757
00:58:08,199 --> 00:58:13,840
Gdybym s¹dzi³a, ¿e przegrasz,|kaza³abym ci odwo³aæ pojedynek.

758
00:58:18,280 --> 00:58:20,880
Uwierz mi.

759
00:58:24,599 --> 00:58:27,599
Brawa dla kapeli!

760
00:58:28,599 --> 00:58:30,440
Mi³o byæ znowu w Old Stump!

761
00:58:30,599 --> 00:58:33,519
S¹ tu jacyœ Indianie?|Jak siê dostaliœcie?

762
00:58:33,679 --> 00:58:36,000
Z pomoc¹ koników?

763
00:58:37,840 --> 00:58:40,559
Co powiecie na telegraf?

764
00:58:40,719 --> 00:58:43,039
Mo¿e i szybszy od poczty,

765
00:58:43,199 --> 00:58:47,719
ale co zeñ za po¿ytek, gdy nie mo¿na|wys³aæ foty swego cz³onka?

766
00:58:47,880 --> 00:58:50,199
Migaj¹ mi latarni¹.|Mi³ego balu!

767
00:58:50,360 --> 00:58:55,599
Oby drinki sprawi³y wam równ¹ przyjemnoœæ|co robienie ich memu koniowi.

768
00:58:55,760 --> 00:58:58,719
Zapraszam do kadryla dla zakochanych.

769
00:59:00,280 --> 00:59:02,519
- ChodŸmy!|- Tañczê jak ³amaga.

770
00:59:02,679 --> 00:59:04,880
- Nikt nie zauwa¿y.|- Jak to?

771
00:59:05,039 --> 00:59:06,480
Wszystko robisz jak ³amaga.

772
00:59:07,719 --> 00:59:11,159
No, no! Witaj, pastuchu.

773
00:59:15,239 --> 00:59:17,079
Jutro wa¿ny dzieñ.

774
00:59:17,239 --> 00:59:19,840
Chcesz zatañczyæ po raz ostatni?

775
00:59:20,000 --> 00:59:21,360
Z tob¹?

776
00:59:21,519 --> 00:59:23,639
Nie!

777
00:59:23,800 --> 00:59:26,000
A tak, idziemy zatañczyæ.

778
00:59:26,159 --> 00:59:30,920
Zakochanym bêdzie œpiewa³|Marcus Thornton!

779
00:59:42,199 --> 00:59:46,239
Gotowa na sztywniackie|tañce ludowe?

780
00:59:49,360 --> 00:59:51,079
/Gdyœ biedny i sam jak palec

781
00:59:51,239 --> 00:59:52,960
/Nie martw siê tym wcale

782
00:59:53,119 --> 00:59:54,840
/Bo pókiœ ¿yw, masz szansê

783
00:59:55,000 --> 00:59:56,719
/Zawróciæ w g³owie kochance

784
00:59:56,880 --> 00:59:58,599
/Niewa¿ne, ile masz lat

785
00:59:58,760 --> 01:00:00,400
/Powiedz¹, ¿eœ jest chwat

786
01:00:00,559 --> 01:00:02,320
/I ka¿da pójdzie z tob¹ w pl¹s

787
01:00:02,480 --> 01:00:04,079
/Gdy tylko podkrêcisz w¹s

788
01:00:04,239 --> 01:00:05,559
/Podkrêæ w¹s, podkrêæ w¹s

789
01:00:05,719 --> 01:00:07,559
/Gdy tylko podkrêcisz w¹s

790
01:00:11,840 --> 01:00:13,599
/Pal szeœæ maniery i styl

791
01:00:13,760 --> 01:00:15,440
/Niewa¿ne ród i s³awa

792
01:00:15,599 --> 01:00:17,360
/Furda krzepa i wzrost

793
01:00:17,519 --> 01:00:19,199
/Gdy masz pod nosem chwost

794
01:00:19,400 --> 01:00:21,000
/Nie ³am se g³owy, bracie

795
01:00:21,280 --> 01:00:22,960
/¯e masz dziurawe gacie

796
01:00:23,119 --> 01:00:24,880
/Choæ kiesa œwieci pustkami

797
01:00:25,039 --> 01:00:26,280
/Podkrêæ w¹sa nad ustami!

798
01:00:26,440 --> 01:00:28,159
/Podkrêæ w¹s, podkrêæ w¹s

799
01:00:28,320 --> 01:00:30,280
/Wystarczy podkrêciæ w¹s

800
01:00:34,440 --> 01:00:36,079
/Czy grubyœ jest jak beka

801
01:00:36,239 --> 01:00:37,719
/Czy brzydki jako noc

802
01:00:37,880 --> 01:00:39,679
/Ka¿da ciê mija z daleka

803
01:00:40,079 --> 01:00:41,760
/I chowasz ³eb pod koc

804
01:00:41,920 --> 01:00:43,559
/Dobr¹ ci radê dam

805
01:00:43,719 --> 01:00:45,519
/Zdobêdziesz serca dam

806
01:00:45,719 --> 01:00:47,400
/Na ich licach wywo³asz p¹s

807
01:00:47,559 --> 01:00:48,800
/Gdy tylko podkrêcisz w¹s

808
01:00:48,960 --> 01:00:50,679
/Podkrêæ w¹s, podkrêæ w¹s

809
01:00:50,840 --> 01:00:53,519
/Gdy tylko podkrêcisz w¹s

810
01:00:53,679 --> 01:00:55,960
/Podkrêæ w¹s, podkrêæ w¹s

811
01:00:56,119 --> 01:00:57,280
/Wielki w¹s, gêsty w¹s

812
01:00:57,440 --> 01:00:59,159
/Mój to w¹s, twój to w¹s

813
01:00:59,320 --> 01:01:01,039
/Powiedz s³owo, s³owo "w¹s"

814
01:01:01,199 --> 01:01:03,519
/Podkrêæ w¹s, podkrêæ w¹s!

815
01:01:03,679 --> 01:01:05,400
/Teraz obaj œpiewamy "w¹s"

816
01:01:05,559 --> 01:01:07,360
/Podkrêæ w¹s, podkrêæ w¹s!

817
01:01:07,519 --> 01:01:10,239
/Wystarczy podkrêciæ w¹s!

818
01:01:16,840 --> 01:01:18,480
Pieprzony dupek.

819
01:01:18,639 --> 01:01:21,679
Buchnê gorza³kê i sp³ywamy st¹d.

820
01:01:21,840 --> 01:01:25,360
- Doskona³y pomys³.|- Zaraz wracam.

821
01:01:25,519 --> 01:01:28,000
Fiut ci wystaje.

822
01:01:43,920 --> 01:01:46,360
Albert i ja wychodzimy.

823
01:01:46,519 --> 01:01:49,159
¯yczê powodzenia jutro.

824
01:01:49,320 --> 01:01:51,840
Dziêkujê.

825
01:01:52,000 --> 01:01:54,719
Zabawne, ¿e strzelasz gorzej od baby.

826
01:01:54,880 --> 01:01:57,840
Jeœli pozwolisz, jesteœmy zajêci sob¹.

827
01:01:58,000 --> 01:02:00,639
Ale to nie wszystko.

828
01:02:00,800 --> 01:02:03,480
Piæ te¿ mogê szybciej od ciebie.

829
01:02:03,639 --> 01:02:07,559
To, jak najbardziej, wykluczone.

830
01:02:09,400 --> 01:02:12,679
50 centów, ¿e wygram.

831
01:02:23,320 --> 01:02:25,280
- O rany.|- Nie przejmuj siê.

832
01:02:25,440 --> 01:02:29,239
To nie trunek dla s³abszej p³ci.

833
01:02:29,519 --> 01:02:30,880
Pewnie masz racjê.

834
01:02:31,039 --> 01:02:34,239
Proszê.|Kup swojej dziewczynie rozum.

835
01:02:34,400 --> 01:02:35,280
Co proszê?

836
01:02:35,440 --> 01:02:37,119
Jesteœ kretynk¹.

837
01:02:37,280 --> 01:02:39,880
Mia³aœ najmilszego faceta pod s³oñcem,

838
01:02:40,039 --> 01:02:42,639
a prowadzasz siê z tym bufonem.

839
01:02:42,800 --> 01:02:46,039
Z kim siê prowadzam|to moja sprawa.

840
01:02:46,199 --> 01:02:48,480
Zajmij siê sob¹, jêdzo.

841
01:02:48,639 --> 01:02:52,719
Oczy jak talerze,|a œlepa jak kret.

842
01:02:53,519 --> 01:02:56,400
Mi³ego wieczoru.

843
01:02:56,559 --> 01:03:00,519
- Nie s¹ a¿ tak wielkie.|- S¹ prawie skoœne.

844
01:03:00,679 --> 01:03:02,400
Kocham ciê.

845
01:03:09,199 --> 01:03:12,079
Jak ci smakuje?

846
01:03:14,280 --> 01:03:16,880
- Przynajmniej siê rozgrzejemy.|- Zmarz³aœ?

847
01:03:17,039 --> 01:03:19,360
- Trochê.|- Za³ó¿ to.

848
01:03:19,519 --> 01:03:23,599
Proszê.|Jest w mojej rodzinie od 97 pokoleñ.

849
01:03:26,119 --> 01:03:28,679
Ci¹gle mam w g³owie|pieprzon¹ piosenkê o w¹sach.

850
01:03:28,840 --> 01:03:32,199
- Zanuæ jak¹œ inn¹.|- Nie mogê. Jest ich trzy na krzy¿.

851
01:03:32,360 --> 01:03:34,199
I wszystkie na jedno kopyto.

852
01:03:40,360 --> 01:03:45,239
Bez wzglêdu na to, co bêdzie jutro,|dziêkujê ci.

853
01:03:47,000 --> 01:03:50,599
Bez ciebie nie da³bym rady.

854
01:03:51,239 --> 01:03:55,760
Mo¿e to z powodu wódki|albo twoich zachêt,

855
01:03:56,000 --> 01:03:58,480
ale s¹dzê, ¿e mi siê uda.

856
01:03:58,639 --> 01:04:00,320
Pokonam go.

857
01:04:00,480 --> 01:04:06,119
Masz wiêcej pewnoœci siebie ni¿ gostek,|który uratowa³ mnie w saloonie.

858
01:04:06,280 --> 01:04:10,679
Zabawne, ale nadal nic o tobie nie wiem.

859
01:04:11,079 --> 01:04:12,119
Po tylu dniach.

860
01:04:12,280 --> 01:04:16,320
Zawsze gdy pytam, zmieniasz temat.

861
01:04:17,360 --> 01:04:19,639
Nie ma o czym mówiæ.

862
01:04:19,800 --> 01:04:23,360
Moja historia jest podobna do twojej.

863
01:04:23,519 --> 01:04:26,360
Te¿ nie cierpiê Dzikiego Zachodu.

864
01:04:26,519 --> 01:04:27,800
Naprawdê?

865
01:04:27,960 --> 01:04:29,480
Mam swoje powody.

866
01:04:29,639 --> 01:04:31,679
Teraz lubiê ciê jeszcze bardziej.

867
01:04:31,840 --> 01:04:35,960
Nienawiœæ ³¹czy silniej ni¿ mi³oœæ.

868
01:04:36,599 --> 01:04:42,320
Gdy dwoje ludzi nie cierpi tego samego,|mog¹ razem przenosiæ góry.

869
01:04:42,480 --> 01:04:45,559
Zanim zapomnê...|Brygida!

870
01:04:45,719 --> 01:04:48,400
No, jest wreszcie!

871
01:04:49,199 --> 01:04:50,559
Co to?

872
01:04:50,719 --> 01:04:54,159
Ma³y dowód wdziêcznoœci.

873
01:04:55,280 --> 01:04:58,000
Nic takiego.

874
01:05:00,280 --> 01:05:01,840
Nie spodziewaj siê nie wiem czego.

875
01:05:05,159 --> 01:05:07,519
Rany Julek!

876
01:05:07,679 --> 01:05:08,840
Uœmiecha siê.

877
01:05:09,000 --> 01:05:10,639
Uœmiecha siê na zdjêciu.

878
01:05:10,800 --> 01:05:13,280
Kupi³em od domokr¹¿cy.

879
01:05:13,440 --> 01:05:14,920
To ten, o którym ci mówi³am.

880
01:05:15,079 --> 01:05:16,639
Nie wiedzia³am, ¿e to prawda.

881
01:05:16,800 --> 01:05:18,480
- Na dodatek to nie wariat.|- Zalewasz!

882
01:05:18,639 --> 01:05:21,519
- Tak zapewnia³ domokr¹¿ca.|- Robienie zdjêcia zajmuje pó³ minuty.

883
01:05:21,679 --> 01:05:25,079
Facet musia³ siê szczerzyæ|przez ca³y czas.

884
01:05:25,239 --> 01:05:27,360
Nigdy nie by³em weso³y|przez bite pó³ minuty.

885
01:05:27,519 --> 01:05:29,920
Nikt nie by³.|Tu jest pieprzony Zachód!

886
01:05:30,079 --> 01:05:34,159
- Trzeba byæ ob³¹kanym.|- Mo¿e.

887
01:05:36,880 --> 01:05:39,239
To niesamowicie urocze.

888
01:05:39,400 --> 01:05:42,239
Nic wielkiego.

889
01:05:42,400 --> 01:05:45,119
Mam u ciebie d³ug.

890
01:05:45,280 --> 01:05:48,880
Nikt nie zrobi³ dla mnie|nic równie mi³ego.

891
01:05:49,039 --> 01:05:50,719
Daj spokój.

892
01:05:50,880 --> 01:05:53,440
Dziêkujê.

893
01:06:23,800 --> 01:06:25,960
Przepraszam.

894
01:06:26,119 --> 01:06:29,239
Nie powinienem by³.

895
01:06:30,119 --> 01:06:33,079
Nie gniewam siê.

896
01:06:35,199 --> 01:06:37,480
Okaza³aœ mi ¿yczliwoœæ.

897
01:06:37,639 --> 01:06:40,360
To wszystko.

898
01:06:47,719 --> 01:06:51,519
- PóŸno ju¿.|- Odprowadzê ciê.

899
01:07:28,719 --> 01:07:30,679
Dziêki.

900
01:07:30,840 --> 01:07:32,519
Powodzenia jutro.

901
01:07:32,679 --> 01:07:34,199
Bêdê przy tym.

902
01:07:34,360 --> 01:07:36,960
Ca³e szczêœcie.

903
01:08:06,119 --> 01:08:08,639
Dobranoc.

904
01:09:12,239 --> 01:09:14,600
Co to jest?

905
01:09:14,760 --> 01:09:17,000
Nic.

906
01:09:17,600 --> 01:09:20,880
Eksperyment pogodowy.

907
01:09:24,600 --> 01:09:26,359
Rany koguta!

908
01:09:31,920 --> 01:09:33,399
Nie mo¿esz odwo³aæ?

909
01:09:33,560 --> 01:09:36,119
Sk¹d¿e!|Okrzykn¹ mnie tchórzem.

910
01:09:36,279 --> 01:09:39,039
Jeœli dojdzie do pojedynku,|zabijesz go.

911
01:09:39,199 --> 01:09:41,479
Tak to ju¿ bywa z pojedynkami.

912
01:09:41,640 --> 01:09:44,640
To nie jest z³y ch³opak.

913
01:09:44,800 --> 01:09:50,039
Pierdo³owaty i capi serem,|ale nie zas³uguje na kulkê.

914
01:09:50,199 --> 01:09:52,439
Nie zmieniê decyzji.

915
01:09:52,600 --> 01:09:54,039
Bierz siê do roboty.

916
01:09:54,199 --> 01:09:57,000
G³owa mnie boli.

917
01:10:09,319 --> 01:10:12,479
Mam wysok¹ pozycjê spo³eczn¹.

918
01:10:12,640 --> 01:10:15,039
Jestem wa¿nym cz³owiekiem.

919
01:10:15,199 --> 01:10:17,000
Przedsiêbiorc¹.

920
01:10:17,159 --> 01:10:18,960
Ludzie mi zazdroszcz¹.

921
01:10:23,399 --> 01:10:25,760
Co siê sta³o?

922
01:10:25,920 --> 01:10:29,079
- Foy!|- Nie teraz.

923
01:11:05,600 --> 01:11:08,439
Witaj, z³otko.

924
01:11:26,960 --> 01:11:29,720
(Gdzie Anna? )

925
01:12:04,039 --> 01:12:08,399
Nie s¹dzi³em, ¿e siê stawisz, pastuchu.

926
01:12:09,600 --> 01:12:12,520
S³uchaj, Foy...

927
01:13:24,439 --> 01:13:26,840
Ja ciê krêcê!|Skoñczy³eœ?

928
01:13:27,000 --> 01:13:29,359
Spoko.

929
01:13:31,880 --> 01:13:34,760
S³uchaj, Foy...

930
01:13:38,000 --> 01:13:40,640
Jest twoja.

931
01:13:42,439 --> 01:13:44,479
Louise,

932
01:13:44,640 --> 01:13:46,760
zale¿y mi na tobie,

933
01:13:46,920 --> 01:13:52,000
ale zapomnia³em,|¿e w zwi¹zku liczy siê wzajemnoœæ.

934
01:13:56,119 --> 01:14:00,920
Niedawno ktoœ mi przypomnia³,|jakie to uczucie.

935
01:14:02,520 --> 01:14:04,840
Bardzo mi³e.

936
01:14:05,000 --> 01:14:08,680
Jeœli chcesz spêdziæ resztê ¿ycia|z cipk¹ pe³n¹ w³osów,

937
01:14:08,840 --> 01:14:12,800
to idŸ z Bogiem.|¯yczê szczêœcia.

938
01:14:18,439 --> 01:14:20,600
Nie wyrazi³em siê jasno.

939
01:14:20,760 --> 01:14:23,039
Nie twierdzê, ¿e ona ma|w³ochat¹ cipkê,

940
01:14:23,199 --> 01:14:26,920
tylko ¿e Foy ma w¹sy, wiêc...

941
01:14:27,159 --> 01:14:30,479
Bêdzie jej tam wtyka³.

942
01:14:31,159 --> 01:14:34,439
Przy robieniu minety.

943
01:14:42,119 --> 01:14:43,880
Ponia³!

944
01:15:10,520 --> 01:15:13,680
- Tchórz!|- Dziêki.

945
01:15:13,840 --> 01:15:15,680
Nie ma jej.

946
01:15:15,840 --> 01:15:19,199
- Na pewno nic jej nie jest.|- Od tygodnia æwiczymy strzelanie.

947
01:15:19,359 --> 01:15:20,560
Nie wyparowa³aby bez s³owa.

948
01:15:20,720 --> 01:15:24,439
Bêdziecie uprawiali seks?

949
01:15:24,600 --> 01:15:26,760
Mo¿e kiedyœ.

950
01:15:26,920 --> 01:15:31,600
Dajcie znaæ, to skrzykniemy siê we czwórkê.

951
01:15:33,000 --> 01:15:34,960
Nie bêdziemy wspó³¿yæ.

952
01:15:35,119 --> 01:15:38,479
- Ruth, chodŸ siê ruchaæ!|- Ju¿ biegnê.

953
01:15:38,640 --> 01:15:41,119
Krótko mnie trzyma.

954
01:15:58,520 --> 01:16:00,119
Clinch Leatherwood.

955
01:16:00,279 --> 01:16:03,119
Kolejna okazja do œmierci.

956
01:16:03,279 --> 01:16:06,880
Powinniœmy ubieraæ siê w trumny.

957
01:16:07,039 --> 01:16:11,520
Ktoœ w tej zapad³ej dziurze|straci ¿ycie.

958
01:16:12,199 --> 01:16:17,520
Jeden z moich ludzi widzia³,|jak ktoœ ca³uje moj¹ ¿onê.

959
01:16:17,960 --> 01:16:20,520
Który to?

960
01:16:21,239 --> 01:16:24,319
Ktoœ dostanie wpierdol.

961
01:16:24,479 --> 01:16:26,760
Wydajecie siê zacnymi ludŸmi,

962
01:16:26,920 --> 01:16:30,640
a tacy nie bior¹, co nie ich.

963
01:16:31,840 --> 01:16:34,279
A to...

964
01:16:42,600 --> 01:16:45,399
...jest moje.

965
01:16:47,159 --> 01:16:49,840
Spytam ponownie.

966
01:16:50,000 --> 01:16:52,520
Który to?

967
01:16:57,520 --> 01:17:00,079
No który?

968
01:17:06,560 --> 01:17:08,720
Przeka¿cie mu wiadomoœæ.

969
01:17:08,880 --> 01:17:13,359
Niech spotka siê ze mn¹ jutro|w samo po³udnie,

970
01:17:13,520 --> 01:17:17,039
albo wiêcej ludzi zginie.

971
01:17:24,720 --> 01:17:27,600
Musisz uciekaæ.

972
01:17:48,760 --> 01:17:53,000
Ch³opcy, za tamtym zakrêtem|jest opuszczony sza³as.

973
01:17:53,159 --> 01:17:56,640
Tam ukryjemy z³oto.|Rozbijcie obóz.

974
01:17:56,800 --> 01:17:59,319
Ja pogadam w cztery oczy z ma³¿onk¹.

975
01:17:59,479 --> 01:18:02,239
Dobra, Clinch.|Jedziemy.

976
01:18:02,399 --> 01:18:04,880
Zsiadaj.

977
01:18:09,880 --> 01:18:12,520
Kto to by³?

978
01:18:13,000 --> 01:18:14,720
Mark Twain.

979
01:18:14,880 --> 01:18:16,319
Tak?

980
01:18:16,479 --> 01:18:19,680
Jezu, aleœ ty g³upi.

981
01:18:23,239 --> 01:18:24,840
Wiêcej nie spytam.

982
01:18:25,000 --> 01:18:27,520
Dobra, to szeryf Brady.

983
01:18:27,680 --> 01:18:30,840
Nie rób mu krzywdy.

984
01:18:32,560 --> 01:18:37,680
Myœlisz, ¿e po tylu latach|nie wiem, kiedy k³amiesz?

985
01:18:40,279 --> 01:18:42,760
Plugger!

986
01:18:44,079 --> 01:18:48,279
Mów, kto to,|albo burek zarobi dziurê.

987
01:18:48,760 --> 01:18:51,880
S¹dzisz, ¿e ¿artujê?

988
01:18:52,039 --> 01:18:54,920
- Dobra.|- Kto?

989
01:18:58,119 --> 01:19:00,119
Albert Stark.

990
01:19:00,279 --> 01:19:03,039
Albert Stark?

991
01:19:03,239 --> 01:19:05,960
To rozumiem.

992
01:19:08,560 --> 01:19:10,680
Dba³em, ¿eby by³y miêkkie.

993
01:19:10,840 --> 01:19:13,319
Widzisz?

994
01:19:20,119 --> 01:19:23,840
Brakowa³o mi ciebie, maleñka.

995
01:19:25,279 --> 01:19:29,479
Im d³u¿szy szlak,|tym bardziej doskwiera samotnoœæ.

996
01:19:29,640 --> 01:19:35,279
Cz³ek têskni za pieszczot¹ kobiecej rêki,|która ukoi sterane gnaty.

997
01:19:35,439 --> 01:19:39,039
Nareszcie jesteœmy we dwoje

998
01:19:39,239 --> 01:19:41,960
i mamy czas obcowaæ|jak m¹¿ z ¿on¹.

999
01:19:42,119 --> 01:19:46,279
- Jak Bóg przykaza³.|- Ej, z³amasie!

1000
01:19:55,920 --> 01:19:59,640
Kurczê, nie zostawiê go tak.

1001
01:20:09,520 --> 01:20:12,199
Ju¿ lepiej.

1002
01:20:48,560 --> 01:20:51,560
- Albercie, musisz uciekaæ.|- W³aœnie to robiê.

1003
01:20:51,720 --> 01:20:54,880
Prêdzej, Clinch ciê szuka.

1004
01:20:55,039 --> 01:20:56,039
Wyje¿d¿am.

1005
01:20:56,199 --> 01:20:58,880
Do San Francisco.

1006
01:20:59,039 --> 01:21:01,439
O tydzieñ za póŸno.

1007
01:21:01,600 --> 01:21:02,479
Przykro mi.

1008
01:21:02,640 --> 01:21:04,960
Mnie równie¿.

1009
01:21:05,119 --> 01:21:06,479
Co z twoim ojcem?

1010
01:21:06,640 --> 01:21:08,920
Pyta³em, czy jedzie ze mn¹.|Odmówi³.

1011
01:21:09,079 --> 01:21:13,359
Poszed³ na wzgórze,|pochowaæ siê obok matki.

1012
01:21:13,520 --> 01:21:14,680
Nie chcia³am ciê zwieœæ.

1013
01:21:14,840 --> 01:21:17,399
Szkoda mojego czasu.

1014
01:21:17,560 --> 01:21:22,199
Mia³aœ milion okazji mi powiedzieæ,|ale ³ga³aœ.

1015
01:21:22,359 --> 01:21:24,319
- Nie ³ga³am.|- Wiêc jak to nazwiesz?

1016
01:21:24,479 --> 01:21:27,800
Jesteœ ¿on¹ najgroŸniejszego rewolwerowca.

1017
01:21:27,960 --> 01:21:30,039
Nie s¹dzi³aœ,|¿e warto o tym wspomnieæ?

1018
01:21:30,199 --> 01:21:32,039
Chcia³am ciê chroniæ.

1019
01:21:32,199 --> 01:21:34,720
Gówno prawda!|Mia³aœ swój cel.

1020
01:21:34,880 --> 01:21:37,159
Bo mi siê spodoba³eœ.

1021
01:21:37,319 --> 01:21:39,960
Nie chcia³am ciê odstraszyæ.

1022
01:21:40,119 --> 01:21:42,279
Nie liczy³am na spotkanie|kogoœ takiego jak ty.

1023
01:21:42,439 --> 01:21:44,000
Kto nie ma trupów na sumieniu?

1024
01:21:44,159 --> 01:21:45,760
Faktycznie, niespotykane.

1025
01:21:45,920 --> 01:21:50,119
Dlatego laski piszcz¹:|"Gdzie siê podziali nie-zabójcy?"

1026
01:21:50,279 --> 01:21:53,359
To nie moja wina.|Gdy siê pobieraliœmy, mia³am 9 lat.

1027
01:21:53,520 --> 01:21:55,039
Dziewiêæ?!

1028
01:21:55,199 --> 01:21:57,640
Jak to mo¿liwe?|Ktoœ udzieli³ wam œlubu?

1029
01:21:57,800 --> 01:22:00,279
Tak, w obecnoœci rodziców i s¹siadów.

1030
01:22:00,439 --> 01:22:04,880
Nie chcia³am skoñczyæ jako|15-latka bez mê¿a.

1031
01:22:05,039 --> 01:22:08,479
Czemu mnie to nie dziwi?

1032
01:22:09,359 --> 01:22:12,199
Zawsze, gdy siê zakocham,|spotyka mnie zawód.

1033
01:22:12,359 --> 01:22:15,840
Zawsze mnie to zaskakuje.

1034
01:22:17,760 --> 01:22:18,520
Kochasz mnie?

1035
01:22:18,680 --> 01:22:21,479
Ju¿ mi przesz³o.|Mo¿esz iœæ.

1036
01:22:21,640 --> 01:22:24,560
Dobra, sk³ama³am.|Co mia³am powiedzieæ?

1037
01:22:24,720 --> 01:22:28,239
"Czeœæ, jestem Anna.|Od 10 roku ¿ycia pieprzê siê z morderc¹".

1038
01:22:28,399 --> 01:22:30,079
Odczeka³ rok?|Co za d¿entelmen!

1039
01:22:30,239 --> 01:22:31,640
Mia³am prawie dziesiêæ.|Zaokr¹gli³am.

1040
01:22:31,800 --> 01:22:36,159
Niewa¿ne, zostawi³am go|z gerber¹ w dupie.

1041
01:22:36,319 --> 01:22:37,760
Co?

1042
01:22:37,920 --> 01:22:41,319
Tyle dla mnie znaczysz.

1043
01:22:43,199 --> 01:22:47,720
Pokocha³em dziewczynê,|która nie istnieje.

1044
01:22:48,399 --> 01:22:51,239
Masz w ogóle na imiê Anna?

1045
01:22:51,399 --> 01:22:53,319
Czy jakoœ paskudnie?|Jak Gwendolina?

1046
01:22:53,479 --> 01:22:57,800
Anna, ta sama,|w której siê zakocha³eœ.

1047
01:22:58,359 --> 01:23:01,159
To by³am prawdziwa ja.

1048
01:23:01,319 --> 01:23:04,640
Pierwszy raz w ¿yciu.

1049
01:23:05,279 --> 01:23:10,800
Nie s¹dzi³am, ¿e zas³ugujê|na dobrego cz³owieka, ale zas³ugujê.

1050
01:23:12,800 --> 01:23:15,479
Kocham ciê.

1051
01:23:30,159 --> 01:23:33,279
- To Clinch.|- Szlag!

1052
01:23:33,439 --> 01:23:36,359
Têdy prowadzi œcie¿ka za urwisko.|Uciekaj.

1053
01:23:36,520 --> 01:23:40,159
- On ciê zabije.|- IdŸ ju¿.

1054
01:23:40,720 --> 01:23:44,239
On zawsze strzela na dwa.

1055
01:24:05,760 --> 01:24:08,720
Enoch, Jordi, pilnujcie koni.

1056
01:24:29,640 --> 01:24:31,119
Tu go nie ma.

1057
01:24:31,279 --> 01:24:34,359
Daleko nie uciek³.

1058
01:24:41,239 --> 01:24:42,800
Stark!

1059
01:24:42,960 --> 01:24:45,319
Wiem, ¿e tu jesteœ.

1060
01:24:45,479 --> 01:24:49,560
SprawdŸ w wychodku.|Louis w szopie.

1061
01:25:37,960 --> 01:25:41,399
Louis, zagêszczaj ruchy!

1062
01:25:42,079 --> 01:25:45,119
Tak jest, szefie!

1063
01:26:17,439 --> 01:26:19,960
Tam jest!

1064
01:28:10,479 --> 01:28:13,000
Co teraz?

1065
01:28:13,319 --> 01:28:16,159
Jeszcze wróci.

1066
01:28:30,399 --> 01:28:33,399
Curtisie, spisa³eœ siê na medal.

1067
01:28:33,560 --> 01:28:37,079
Jak wyjdziemy z tego ¿ywi,|stawiam ci koñskie dziwki.

1068
01:28:37,239 --> 01:28:38,600
Co ty na to?

1069
01:28:38,760 --> 01:28:41,600
Jak¹ tylko zechcesz, nawet krowê.

1070
01:28:41,760 --> 01:28:43,199
Chcia³byœ przelecieæ krowê?

1071
01:28:43,359 --> 01:28:46,960
Wydajesz siê bezpruderyjny.

1072
01:28:51,880 --> 01:28:55,279
Jak siê rozpala ogieñ?

1073
01:28:57,439 --> 01:28:59,880
Na pewno tego chcesz?

1074
01:29:00,039 --> 01:29:01,520
Tak, absolutnie.

1075
01:29:01,680 --> 01:29:04,199
Bêdziemy uprawiaæ seks!

1076
01:29:04,359 --> 01:29:08,119
Skoro Clinch Leatherwood tu grasuje,|jutro mo¿e byæ po nas.

1077
01:29:08,279 --> 01:29:11,920
W tych okolicznoœciach|Bóg oka¿e wyrozumia³oœæ.

1078
01:29:12,079 --> 01:29:14,720
- No to do dzie³a.|- Cieszysz siê?

1079
01:29:14,880 --> 01:29:17,560
- Moja pierwsza pochwa.|- Nigdy nie widzia³eœ?

1080
01:29:17,720 --> 01:29:20,199
Powinienem dostaæ tort.

1081
01:29:20,359 --> 01:29:22,720
Gotów?

1082
01:29:31,039 --> 01:29:33,239
Co?

1083
01:29:33,720 --> 01:29:35,399
Bardzo ciê boli?

1084
01:29:35,560 --> 01:29:39,319
- Nie podoba ci siê?|- Ale¿ podoba!

1085
01:29:39,479 --> 01:29:44,039
Wygl¹da jak papryczka|w ozorkach cielêcych.

1086
01:29:44,600 --> 01:29:48,000
Tylko z zewn¹trz,|w œrodku ma wiêcej fa³d.

1087
01:29:48,159 --> 01:29:49,600
Zatrzasnê Bibliê.

1088
01:29:49,760 --> 01:29:51,319
Tak ma wygl¹daæ.

1089
01:29:51,479 --> 01:29:55,079
- Tak?|- Bêdzie przyjemnie.

1090
01:29:55,319 --> 01:29:59,520
Dobrze, ¿e nie zjad³em tego tortu.

1091
01:30:03,199 --> 01:30:07,239
- Bêdzie bardzo mi³o.|- Spokojnie!

1092
01:30:11,239 --> 01:30:13,600
Tutaj?

1093
01:30:16,680 --> 01:30:18,439
Dobra, kumam.

1094
01:30:18,600 --> 01:30:20,119
Du¿y rozmiar, co?

1095
01:30:20,279 --> 01:30:22,840
- Jest ogromny.|- Mia³em na myœli twoj¹.

1096
01:30:30,079 --> 01:30:33,359
- Anna!|- Mogê wejœæ?

1097
01:30:39,880 --> 01:30:42,960
Clinch mnie szuka.

1098
01:30:51,239 --> 01:30:54,439
Wchodzi po schodach.

1099
01:31:08,840 --> 01:31:10,800
Nie zabijaj nas przed stosunkiem.

1100
01:31:29,319 --> 01:31:32,079
Mamy problem.

1101
01:31:56,720 --> 01:32:02,520
/Poniewa¿ twoi ziomkowie to straszne wa³y,|/spalimy ciê ¿ywcem.

1102
01:32:07,520 --> 01:32:09,880
/Stój!

1103
01:32:13,319 --> 01:32:19,359
/Sk¹d taki wa³ jak ty|/zna nasz jêzyk?

1104
01:32:19,520 --> 01:32:21,319
/Jestem wa³em kujonem.

1105
01:32:21,479 --> 01:32:28,239
/Inne blade wa³y mnie nie lubi¹,|/wiêc trzymam siê z dala od nich.

1106
01:32:28,399 --> 01:32:33,199
/Dlatego przeczyta³em wiele ksi¹¿ek,|/znam jêzyki i jestem dobry z matmy.

1107
01:32:33,359 --> 01:32:36,399
/Co tutaj robisz?

1108
01:32:36,960 --> 01:32:40,800
/Rozwi¹¿cie mnie, to wam powiem.

1109
01:32:40,960 --> 01:32:45,960
/Mówi po naszemu,|/wiêc nie ma powodu mu nie ufaæ.

1110
01:32:51,319 --> 01:32:55,560
/Wskoczy³em do poci¹gu, a potem|/ockn¹³em siê w waszym obozie.

1111
01:32:55,720 --> 01:32:59,680
/Teraz nie mam pojêcia, co dalej.

1112
01:33:00,119 --> 01:33:03,159
/Wska¿ê ci drogê.

1113
01:33:10,000 --> 01:33:11,600
/Co to takiego?

1114
01:33:11,760 --> 01:33:13,560
/Twój szlak.

1115
01:33:13,720 --> 01:33:16,520
/Bêdê od tego œwirowa³.

1116
01:33:16,680 --> 01:33:19,079
/Nie bêdziesz.

1117
01:33:19,239 --> 01:33:21,479
/Jestem podatny na narkotyki.

1118
01:33:21,640 --> 01:33:22,840
/Kujon jebany.

1119
01:33:23,000 --> 01:33:25,920
/Frajer, leszcz, lama!

1120
01:33:26,079 --> 01:33:28,520
/Dobra!

1121
01:33:35,640 --> 01:33:38,119
/Wypi³ ca³e.

1122
01:33:38,279 --> 01:33:38,960
/Co?

1123
01:33:39,119 --> 01:33:41,159
/Wy¿³opa³eœ do dna.

1124
01:33:41,319 --> 01:33:43,760
/Kurde, kurde, to Ÿle?

1125
01:33:43,920 --> 01:33:47,199
/Mia³o starczyæ dla ca³ego plemienia.

1126
01:33:47,359 --> 01:33:52,279
/Bêdziesz mia³ totalny odpa³|/i raczej zejdziesz.

1127
01:34:02,800 --> 01:34:05,560
Widzê g³ówkê.

1128
01:34:07,920 --> 01:34:09,800
To ch³opiec, panie Stark.

1129
01:34:09,960 --> 01:34:11,279
Dobra.

1130
01:34:11,439 --> 01:34:13,880
Nie chce go pan wzi¹æ na rêce?

1131
01:34:14,039 --> 01:34:15,199
Spieprzaj.

1132
01:34:16,199 --> 01:34:21,199
W³ó¿ z¹bek pod poduszkê,|a wró¿ka da ci pieni¹¿ek.

1133
01:34:28,640 --> 01:34:33,239
Nie ma wró¿ek, idioto!|Posprz¹taj ten gnój!

1134
01:34:35,319 --> 01:34:39,640
Uczniowie, powitajcie prezydenta Lincolna!

1135
01:34:44,960 --> 01:34:47,079
Witam was, ciule!

1136
01:34:47,239 --> 01:34:49,880
Lat temu osiemdziesi¹t i siedem

1137
01:34:50,039 --> 01:34:53,640
by³em go³odupcem, zupe³nie jak wy.

1138
01:34:53,800 --> 01:34:56,479
A teraz jestem prezydentem!

1139
01:34:56,640 --> 01:34:59,680
I jestem tak kurewsko bogaty,

1140
01:34:59,840 --> 01:35:03,479
¿e mogê ¿reæ na okr¹g³o lukrecjê.

1141
01:35:03,640 --> 01:35:05,600
To chyba nie jest prawdziwy Lincoln.

1142
01:35:07,319 --> 01:35:10,520
Louise, obczaj mój rower!

1143
01:35:10,680 --> 01:35:11,760
Chcesz siê przejechaæ?

1144
01:35:44,920 --> 01:35:49,520
Kretynka!|Oczy jak talerze, a œlepa jak kret!

1145
01:35:49,680 --> 01:35:53,000
Nie s¹ a¿ tak wielkie.

1146
01:35:54,159 --> 01:35:56,640
Przepraszam, Albercie!

1147
01:35:56,800 --> 01:36:01,399
Opracowaliœmy z ch³opakami|wyj¹tkowy numer.

1148
01:36:03,840 --> 01:36:05,399
/Niewa¿ne, ile masz lat

1149
01:36:05,560 --> 01:36:07,159
/Powiedz¹, ¿eœ jest chwat

1150
01:36:07,319 --> 01:36:09,079
/I ka¿da pójdzie z tob¹ w pl¹s

1151
01:36:09,479 --> 01:36:10,720
/Gdy tylko podkrêcisz w¹s

1152
01:36:10,880 --> 01:36:12,199
/Podkrêæ w¹s, podkrêæ w¹s

1153
01:36:12,840 --> 01:36:14,680
/Gdy tylko podkrêcisz w¹s

1154
01:36:26,119 --> 01:36:28,920
Jesteœmy stra¿nikami przysz³oœci.

1155
01:36:29,079 --> 01:36:32,640
WejdŸ, gdy bêdziesz gotów!

1156
01:37:35,840 --> 01:37:41,439
/Strzela³eœ do czarnego kondora,|/a potem kopn¹³eœ go w jaja?

1157
01:37:42,479 --> 01:37:44,760
/Tak.

1158
01:37:45,119 --> 01:37:47,760
/Sk¹d to wiesz?

1159
01:37:47,920 --> 01:37:52,439
/Znaczy to, ¿e posiadasz prawdziw¹ odwagê.

1160
01:37:53,199 --> 01:37:57,960
/Jeœli jej zawierzysz,|/odnajdziesz szczêœcie.

1161
01:38:08,479 --> 01:38:12,279
/Dziêki ci, wodzu Cochise!|/Jestem twoim d³u¿nikiem.

1162
01:38:12,439 --> 01:38:15,560
/Mój lud ma stare porzekad³o.

1163
01:38:15,720 --> 01:38:19,039
/"Czasami cz³owiek odnajdzie szczêœcie tylko

1164
01:38:19,199 --> 01:38:21,640
/naæpawszy siê grupowo".

1165
01:38:21,800 --> 01:38:28,439
/Dziêkujê, ¿e podzieliliœcie siê ze mn¹ narkotykami.|/Ju¿ wiem, co mam robiæ.

1166
01:38:52,880 --> 01:38:55,039
Nie wieræ siê, z³otko.

1167
01:38:55,199 --> 01:38:59,359
Zobaczymy, czy gachowi|na tobie zale¿y.

1168
01:38:59,520 --> 01:39:03,439
Do po³udnia zosta³o szeœæ minut.

1169
01:39:04,159 --> 01:39:08,920
Jak siê nie zjawi,|bêdzie ciê zbiera³ z ulicy.

1170
01:39:09,680 --> 01:39:12,039
Stark!

1171
01:39:27,479 --> 01:39:30,319
Kogo ja widzê?

1172
01:39:46,680 --> 01:39:48,079
Puœæ j¹, Clinch.

1173
01:39:48,239 --> 01:39:52,079
Proszê! Mi³oœæ pokona wszystko.

1174
01:39:52,319 --> 01:39:56,359
Puœæ j¹ i za³atwmy to jak doroœli.

1175
01:39:58,279 --> 01:40:02,079
Louis, Ben, zabierzcie tê kurewkê.

1176
01:40:02,239 --> 01:40:05,319
Nie b¹dŸ g³upi, Albert.|Uciekaj!

1177
01:40:05,479 --> 01:40:07,399
- Uciekaj.|- Za póŸno.

1178
01:40:07,560 --> 01:40:09,399
Ju¿ pope³ni³ g³upstwo.

1179
01:40:09,560 --> 01:40:11,239
Prawda, Albercie?

1180
01:40:11,399 --> 01:40:13,439
By³eœ z moj¹ ¿on¹.

1181
01:40:13,600 --> 01:40:18,119
Nic nie zrobiliœmy,|jeœli to ma znaczenie.

1182
01:40:18,880 --> 01:40:20,800
Mam pomys³.

1183
01:40:20,960 --> 01:40:22,960
Jesteœ twardzielem, nie?

1184
01:40:23,119 --> 01:40:27,000
Udowodnij.|Pojedynek, tu i teraz.

1185
01:40:30,079 --> 01:40:32,880
Naprawdê masz ¿yczenie œmierci.

1186
01:40:33,039 --> 01:40:36,319
Zaraz siê przekonasz.

1187
01:40:41,920 --> 01:40:44,800
Wyci¹gnij broñ.

1188
01:40:47,199 --> 01:40:50,159
Wyceluj we mnie.

1189
01:40:53,399 --> 01:40:55,760
Dobrze.

1190
01:40:55,920 --> 01:40:59,000
Strzelamy na trzy.

1191
01:41:00,439 --> 01:41:02,800
Raz...

1192
01:41:08,840 --> 01:41:12,600
Od dawna grywam w karty,|ale na to bym nie postawi³.

1193
01:41:12,760 --> 01:41:16,319
- Kto ciê nauczy³ tak strzelaæ?|- Twoja stara.

1194
01:41:18,800 --> 01:41:20,520
Kurde flak!

1195
01:41:21,159 --> 01:41:22,680
Zanim mnie zabijesz...

1196
01:41:22,840 --> 01:41:24,880
Daj mi rzec ostatnie s³owa.

1197
01:41:25,039 --> 01:41:26,800
Prêdko.

1198
01:41:26,960 --> 01:41:29,800
OszczêdŸ Annê.

1199
01:41:31,560 --> 01:41:34,479
To nie jej wina.|Ja j¹ poca³owa³em.

1200
01:41:34,640 --> 01:41:36,720
Nie jest winna.

1201
01:41:36,880 --> 01:41:42,399
Chocia¿ nie mówi³a, ¿e ma mê¿a,|wiêc jest w tym trochê jej winy.

1202
01:41:42,560 --> 01:41:45,840
Mo¿e postrzel j¹ w ramiê?

1203
01:41:46,000 --> 01:41:46,800
I jeszcze jedno.

1204
01:41:46,960 --> 01:41:48,840
Moi dziadkowie byli Arabami.

1205
01:41:49,000 --> 01:41:54,319
Tradycja muzu³mañska wymaga,|bym przed œmierci¹ zaœpiewa³ modlitwê.

1206
01:41:54,479 --> 01:41:55,880
To zajmie tylko chwilê.

1207
01:42:18,239 --> 01:42:21,199
Co siê sta³o, Clinch?|le siê czujesz?

1208
01:42:21,359 --> 01:42:22,800
W porz¹dku, szefie?

1209
01:42:22,960 --> 01:42:23,920
Co siê dzieje?

1210
01:42:24,079 --> 01:42:28,640
Na Zachodzie mo¿na zgin¹æ|na milion sposobów.

1211
01:42:28,800 --> 01:42:31,239
G³ód, zaraza, strzelaniny

1212
01:42:31,399 --> 01:42:33,359
oraz dzikie zwierzêta.

1213
01:42:33,520 --> 01:42:34,520
Przyk³adowo wê¿e.

1214
01:42:34,680 --> 01:42:37,800
Nie trzeba nawet uk¹szenia.

1215
01:42:37,960 --> 01:42:43,199
Wystarczy odrobina jadu w krwiobiegu|i masz przesrane.

1216
01:42:43,359 --> 01:42:48,600
Mo¿na, dajmy na to, wlaæ jad|grzechotnika diamentowego do naboju.

1217
01:42:48,760 --> 01:42:50,399
Wystarczy jeden strza³.

1218
01:42:50,560 --> 01:42:53,399
Nie mam takiego cela,|by trafiæ ciê w pierœ,

1219
01:42:53,560 --> 01:42:58,520
ale Anna nauczy³a mnie doœæ,|by trafiæ w miêkkie.

1220
01:42:58,880 --> 01:43:03,880
Parê kropel jadu w otwartej ranie|wystarczy, by...

1221
01:43:04,119 --> 01:43:07,600
Ju¿ po nim.|Uda³o ci siê.

1222
01:43:09,760 --> 01:43:12,800
S³ysza³ moje m¹droœci?

1223
01:43:12,960 --> 01:43:15,560
Nie s¹dzê.

1224
01:43:16,680 --> 01:43:18,039
To i tak dobrze.

1225
01:43:18,199 --> 01:43:20,600
NieŸle.

1226
01:43:36,199 --> 01:43:38,319
Mam na ciebie chrapkê.

1227
01:43:38,479 --> 01:43:40,279
ChodŸmy siê bzykaæ|do cienia.

1228
01:43:43,159 --> 01:43:45,000
Dobra robota, owczarzu.

1229
01:43:45,159 --> 01:43:46,880
Sorki za zabicie mê¿a.

1230
01:43:47,039 --> 01:43:48,560
I tak by nam nie wysz³o.

1231
01:43:48,720 --> 01:43:51,239
On jest metodyst¹, a ja pó³-¿ydówk¹.

1232
01:43:51,399 --> 01:43:53,159
Serio?

1233
01:43:53,319 --> 01:43:54,199
Chwa³a Bogu.

1234
01:43:54,359 --> 01:43:56,119
- Nie jesteœ chyba Arabem?|- Nie!

1235
01:43:56,279 --> 01:43:59,720
Ca³e szczêœcie.|Palnê³abym sobie w ³eb.

1236
01:43:59,880 --> 01:44:01,399
Nic z tych rzeczy.

1237
01:44:05,520 --> 01:44:11,520
Gdybyœ chcia³ porozmawiaæ,|to ja chêtnie.

1238
01:44:12,720 --> 01:44:16,680
Mogê wpaœæ do ciebie pod wieczór.

1239
01:44:17,119 --> 01:44:19,880
Chcia³bym, ale...

1240
01:44:20,039 --> 01:44:23,119
muszê popracowaæ nad sob¹.

1241
01:44:27,399 --> 01:44:31,520
Po³o¿y³eœ trupem|najgroŸniejszego rewolwerowca.

1242
01:44:31,680 --> 01:44:33,920
Nom.

1243
01:44:34,600 --> 01:44:37,239
Dostanie ci siê nagroda.

1244
01:44:37,399 --> 01:44:39,800
O tym nie pomyœla³em.

1245
01:44:39,960 --> 01:44:42,920
Na co j¹ wydasz?

1246
01:45:13,439 --> 01:45:18,680
Zapraszam! Kto chce spróbowaæ|szczêœcia na strzelnicy?

1247
01:45:19,159 --> 01:45:21,359
Ja!

1248
01:45:28,920 --> 01:45:30,800
Na festynie gin¹ ludzie.

1249
01:45:32,279 --> 01:45:35,600
Wersja polska: Shylock

1250
01:50:53,359 --> 01:50:55,000
Co jest, kurwa?

1251
01:50:55,159 --> 01:50:58,039
Dawaæ tu bia³e laski!

