1
00:00:08,000 --> 00:00:10,919
Kiedy mieliœmy dosyæ, chodziliœmy coœ zjeœæ |do znajduj¹cej siê obok restauracji.

2
00:00:11,240 --> 00:00:13,400
Gdzieœ ty przepad³a?

3
00:00:13,640 --> 00:00:15,359
Wieki ciê nie widzia³em.

4
00:00:15,599 --> 00:00:17,039
Tylo wczoraj nas nie by³o.

5
00:00:17,280 --> 00:00:20,120
Przecie¿ mówiê. Têskni³em za tob¹. |Nie rób tego wiêcej.

6
00:00:22,000 --> 00:00:24,199
- Miguel!|- Idê, idê!

7
00:00:27,839 --> 00:00:30,039
Mo¿e zaj¹³byœ siê prac¹, wa³koniu?

8
00:00:32,880 --> 00:00:34,719
Podobaj¹ ci siê tacy faceci?

9
00:00:34,920 --> 00:00:37,119
- Czy to siê rzuca w oczy?|-Taaa....

10
00:00:37,359 --> 00:00:38,799
... ja to dostrzeg³em.

11
00:00:42,079 --> 00:00:44,840
W³aœnie pewien pomys³ wpad³ mi do g³owy.

12
00:00:45,880 --> 00:00:47,679
Mo¿e ci siê nie spodoba ale, ...

13
00:00:47,920 --> 00:00:50,320
... wiesz, na koñcu, kiedy oni s¹ znowu razem.

14
00:00:50,560 --> 00:00:57,119
Siedz¹, mo¿e, na takiej kanapie jak ta...|i mo¿e ona robi jemu coœ takiego...

15
00:00:58,719 --> 00:00:59,320
- Och!

16
00:00:59,520 --> 00:01:02,880
Tylko spokojnie!

17
00:01:03,200 --> 00:01:06,719
... ona robi jemu coœ takiego,|a potem mówi:

18
00:01:08,239 --> 00:01:11,719
"Kocham ciê.|I zawsze ciê bêdê kocha³a".

19
00:01:14,400 --> 00:01:16,719
Nie, nie... to g³upoty.

20
00:01:19,359 --> 00:01:21,200
Mo¿e i tak,...

21
00:01:21,439 --> 00:01:23,799
... ale to mi³e kiedy czasem taka|scena pojawia siê w filmie.

22
00:01:24,000 --> 00:01:25,200
Co?

23
00:01:25,439 --> 00:01:29,239
Nie! No... nie obra¿aj siê, ale przecie¿ sama powiedzia³aœ, ...

24
00:01:29,439 --> 00:01:32,280
... ¿e piszemy rzeczy, które brzmi¹|wiarygodnie i autentycznie

25
00:01:32,480 --> 00:01:35,200
Czy w swoim ¿yciu powiedzia³aœ|ju¿ komuœ coœ takiego?

26
00:01:35,439 --> 00:01:38,400
- Powiedzia³aœ takimi s³owami?|- Takimi nie.

27
00:01:39,159 --> 00:01:42,280
To jak to mówi³aœ|swojemu ch³opakowi?

28
00:01:44,640 --> 00:01:46,640
# Zamiast iœæ spaæ, po skoñczonej pracy|nie mogliœmy siê nagadaæ. #

29
00:01:49,280 --> 00:01:52,079
- Jesteœ zmêczony? Ja te¿.

30
00:01:52,319 --> 00:01:54,239
Rzuæ tylko okiem.|To mo¿e byæ pomocne.

31
00:01:54,439 --> 00:01:55,760
Taaa, wspaniale.

32
00:01:56,000 --> 00:01:57,640
- Idê do ³ó¿ka.|- Ok.

33
00:02:14,120 --> 00:02:16,919
Halo, pana Russeau?|Tu Michel Hermann.

34
00:02:17,120 --> 00:02:18,360
Dzieñ dobry!

35
00:02:18,560 --> 00:02:20,319
Proszê mi powiedzieæ, mój drogi,

36
00:02:20,560 --> 00:02:23,960
Czy mówi coœ panu|nazwisko Celia Shelton?

37
00:02:24,280 --> 00:02:26,120
Celia Shelton?|Tak, oczywiœcie

38
00:02:26,360 --> 00:02:29,840
To dobrze. Poniewa¿ ja dopiero w zesz³ym tygodniu|dowiedzia³em siê o jej istnieniu.

39
00:02:30,080 --> 00:02:31,719
Ma 24 lata.

40
00:02:31,919 --> 00:02:34,240
Chce napisaæ|swoje pamiêtniki.

41
00:02:34,759 --> 00:02:39,120
Bêdzie mia³a o czym panu opowiedzieæ,|a pan bêdzie mia³ o czym pisaæ.

42
00:02:40,080 --> 00:02:42,280
# Musia³em szybko wracaæ do Pary¿a, #

43
00:02:42,520 --> 00:02:44,919
# ¿eby rozpocz¹æ pracê z Celi¹ Shelton. #

44
00:03:06,120 --> 00:03:09,919
Je¿eli siê spieszysz,|to mo¿esz mnie nie odprowadzaæ.

45
00:03:10,199 --> 00:03:13,319
Trochê siê spóŸniê,|ale to nic.

46
00:03:13,560 --> 00:03:15,120
Ok.

47
00:03:23,240 --> 00:03:24,439
Halo?

48
00:03:24,680 --> 00:03:27,919
Witaj! To ja Celia... nie pamiêtam...|Czy da³am ci ju¿ kod do domofonu?

49
00:03:28,840 --> 00:03:31,159
Czeœæ. Nie.

50
00:03:31,400 --> 00:03:33,479
Tak myœla³am.|Nie mogê siê przyzwyczaiæ.

51
00:03:33,719 --> 00:03:36,520
Kod to: 46B28.

52
00:03:36,960 --> 00:03:41,159
46Á28. OK. Dziêki za kod.|Za chwilê bêdê.

53
00:03:41,360 --> 00:03:44,000
- Czy to ty, na moœcie?|- Tak, to ja.

54
00:03:47,520 --> 00:03:49,159
To takie zabawne.

55
00:03:49,400 --> 00:03:50,240
By³am pewna, ¿e to ty.

56
00:03:50,240 --> 00:03:52,360
Mogê zaproponowaæ coœ do picia?

57
00:03:52,599 --> 00:03:55,240
Mam... mam... butelkê czerwonego wina.

58
00:03:55,479 --> 00:03:57,000
...i Cola light,...

59
00:03:57,199 --> 00:03:58,639
- ...  znaczy Light coca|- Fajnie

60
00:03:58,840 --> 00:04:00,039
Ok.

61
00:04:00,280 --> 00:04:03,520
Zabawnie wysz³o z tym telefonem,|który odebra³eœ na moœcie.

62
00:04:04,680 --> 00:04:06,240
By³am pewna, ¿e to ty...|Nie wiem dlaczego.

63
00:04:06,240 --> 00:04:08,759
Tak, tak ja te¿, znaczy....

64
00:04:09,000 --> 00:04:10,759
... podobaj¹ mi siê...|takie dziwne zdarzenia.

65
00:04:10,960 --> 00:04:14,560
Jest w nich coœ zabawnego.

66
00:04:16,120 --> 00:04:18,079
Mo¿emy mówiæ po francusku|... jesli wolisz.

67
00:04:18,319 --> 00:04:20,279
Ja...  po francusku te¿ mówiê.

68
00:04:20,480 --> 00:04:21,920
- Mówisz te¿ po francusku?

69
00:04:22,120 --> 00:04:24,879
- Ok. NieŸle.

70
00:04:25,120 --> 00:04:27,000
Wspaniale. Cieszê sie z tego spotkania.

71
00:04:27,199 --> 00:04:29,959
Michel Hermann powiedzia³ mi, ¿e jesteœ|wspania³ym, m³odym pisarzem.

72
00:04:30,199 --> 00:04:33,439
Có¿, m³odym mo¿e,|ale wspania³ym...

73
00:04:34,800 --> 00:04:37,959
Mia³am 14 lat gdy zosta³am top modelk¹,

74
00:04:38,199 --> 00:04:40,759
a do 18-ki parê razy zjeŸdzi³am œwiat.

75
00:04:41,000 --> 00:04:42,319
Ok, w porz¹dku!

76
00:04:42,560 --> 00:04:44,879
On zwariowa³ na moim punkcie...

77
00:04:45,120 --> 00:04:46,680
...tak jak inni faceci, ...

78
00:04:46,879 --> 00:04:49,480
...  nie bêdê terazo tym opowiadaæ.|Filip, no wiesz...

79
00:04:49,680 --> 00:04:53,000
... on zrobi³by dla mnie wszystko.

80
00:04:56,959 --> 00:05:00,319
Przepraszam, tak trudno mi mówiæ o nim.

81
00:05:02,360 --> 00:05:04,399
By³ takim wspania³ym psem.

82
00:05:04,600 --> 00:05:07,120
Myœlê, ¿e by³ to najgorszy moment|w moim zyciu.

83
00:05:07,360 --> 00:05:09,079
Powiedzia³am mu:|Stop! Dosyæ tego!

84
00:05:09,079 --> 00:05:12,879
Takie piêtno oznacza,|¿e jest siêpowszechnie znan¹.

85
00:05:13,120 --> 00:05:15,319
A tak, wyobra¿am to sobie.

86
00:05:17,399 --> 00:05:19,759
A widaæ st¹d noc¹ czerwone spacerówki?

87
00:05:19,959 --> 00:05:22,480
Tak. Stateczki s¹ super.|Uwielbiam je.

88
00:05:23,519 --> 00:05:26,279
Zawsze chcia³em je zobaczyæ.

89
00:05:28,040 --> 00:05:29,920
Celia, muszê lecieæ!

90
00:05:30,959 --> 00:05:34,319
Je...je ..jestem spóŸniony.

91
00:05:50,600 --> 00:05:56,160
# Rankiem, zawsze podawa³a rogaliki|z le¿¹cej obok, pakistañskiej piekarni,...#

92
00:05:56,199 --> 00:05:58,759
# Uwa¿a³em, ¿e te rogaliki s¹ obrzydliwe #

93
00:05:58,759 --> 00:06:01,639
# ...a ona nie przestawa³a ich serwowaæ,|by móc za ka¿dym razem powiedzieæ: #

94
00:06:01,879 --> 00:06:03,879
Œniadanko na mod³ê francusk¹.

95
00:06:04,120 --> 00:06:07,439
# Ja, przeciwnie, za granic¹ wola³em|przyjmowaæ miejscow¹ kuchniê ...#

96
00:06:07,680 --> 00:06:09,839
# i wola³em jajaka na bekonie.#

97
00:06:10,680 --> 00:06:14,000
To trudne. to nie jest taka sama|historia jak w prawdziwym ¿yciu..

98
00:06:14,279 --> 00:06:16,839
Wiêc powiedz mi wiêcej|o prawdziwym zyciu..

99
00:06:17,399 --> 00:06:19,120
Chcia³abym wiedzieæ, co siê|z tob¹ naprawdê dzieje.

100
00:06:19,720 --> 00:06:22,879
Co spowodowa³o, ¿e zakocha³eœ siê|w tej w³aœnie dziewczynie?

101
00:06:23,000 --> 00:06:24,839
Dlaczego w³aœnie w niej?

102
00:06:25,000 --> 00:06:27,199
Dobrze. Pamietasz Neus?

103
00:06:27,199 --> 00:06:28,360
Tak.

104
00:06:28,600 --> 00:06:31,600
Przyjecha³a studiowaæ w Pary¿u rok|po tym, jak opuœciliœmy Barcelonê.

105
00:06:31,879 --> 00:06:35,000
Najpierw po prostu|w³óczyliœmy siê po mieœcie.

106
00:06:35,560 --> 00:06:37,279
Pokaza³em jej Pary¿.|Minê³o trochê czasu,

107
00:06:37,480 --> 00:06:40,040
... i poczu³em, ¿e nie chcê siê|z ni¹ rozstawaæ.

108
00:06:40,279 --> 00:06:43,680
Poczó³em, ¿e te przechadzki,|nie s¹ zwyczajnymi spacerami.

109
00:06:43,920 --> 00:06:45,680
Sta³y siê bardzo wa¿ne.

110
00:07:05,000 --> 00:07:07,639
I w pewnej chwili,...|... nie wiem dobrze dlaczego ...

111
00:07:07,639 --> 00:07:10,439
... ani naprawdê jak...|... sta³o siê to.

112
00:07:19,959 --> 00:07:27,480
Poczu³em, jak jej rêka powiedzia³a:

113
00:07:27,680 --> 00:07:30,639
" Tak dobrze? Ach tak? Ty te¿? "

114
00:07:30,639 --> 00:07:32,439
A moja rêka jej odpowiedzia³a:|"Jestem pewien."

115
00:07:32,439 --> 00:07:37,759
" Pragnê ... i czujê, ¿e s¹ to równie¿|twoje pragnienia."

116
00:07:38,000 --> 00:07:40,680
Poczu³em, jak radoœnie œciska moj¹ d³oñ.|Ona te¿ pragnê³a.

117
00:07:40,759 --> 00:07:43,879
To zupe³ny odjazd, ile w takiej chwili|mo¿e byæ skondensowanej si³y.

118
00:07:43,879 --> 00:07:46,360
Coœ co trwa³o mo¿e 12 sekund, ...

119
00:07:46,560 --> 00:07:50,439
... mog³o g³êboko przeoraæ ca³e dalsze ¿ycie.

120
00:07:50,480 --> 00:07:52,800
I tak jak czêsto  w filmach o mi³oœci...|... w tym miejscu film siê koñczy.

121
00:07:52,800 --> 00:07:54,759
Tego co najlepsze w tej historii...

122
00:07:54,759 --> 00:07:56,079
... nie powinno siê opowiadaæ.

123
00:07:56,120 --> 00:07:58,680
Ale z mojego punktu widzenia,|to by³o najciekawsze.

124
00:07:59,040 --> 00:08:01,920
- Puœæ mnie! Zostaw mnie!|- Ja tylko chcê...

125
00:08:02,160 --> 00:08:03,959
- Zostañ! Nie odchodŸ!|- Mam dosyæ! Powy¿ej uszu!

126
00:08:04,199 --> 00:08:06,480
- Puœæ mnie!|- Nie wychodŸ!

127
00:08:06,680 --> 00:08:08,160
- Puœæ mnie! Chcê wyjœæ!|- Zostañ!

128
00:08:08,399 --> 00:08:11,839
- Nieee!|- O kurwa...

129
00:08:12,439 --> 00:08:15,079
Neus, zwariowa³aœ? Neusko!

130
00:08:16,120 --> 00:08:18,120
Wal siê w gówno!

131
00:08:18,360 --> 00:08:22,680
Neus! Zatrzymaj siê?|Neus! Zupe³nie zwariowa³aœ!

132
00:08:23,439 --> 00:08:27,160
Wracaj! Proszê ciê!|Wracaj! Gdzie lecisz?

133
00:08:34,120 --> 00:08:35,799
Neus!

134
00:08:39,200 --> 00:08:40,840
Neus!

135
00:08:43,080 --> 00:08:45,039
Neus!

136
00:08:48,039 --> 00:08:49,960
Neus!

137
00:08:52,559 --> 00:08:55,120
Odnios³em wra¿enie, ¿e Neus|potrzebuje takich wraŸeñ jak ta...

138
00:08:55,159 --> 00:08:58,320
... by wypróbowaæ nasz zwi¹zek,|by przez to powalone zachowanie...

139
00:08:58,559 --> 00:09:01,879
upewniæ siê, æzy to co do niej czujê,|jest mi³oœci¹.

140
00:09:10,679 --> 00:09:14,759
I po tych widowiskowych pora¿kach,|na pocz¹tku...

141
00:09:15,639 --> 00:09:17,519
... rozpoczê³y siê k³ótnie.

142
00:09:17,759 --> 00:09:22,320
I ¿ycie codzienne|wziê³o nas w niewolê.

143
00:09:22,559 --> 00:09:24,759
Nie mów tak.

144
00:09:25,080 --> 00:09:27,120
Dlaczego?

145
00:09:27,639 --> 00:09:31,159
Mo¿e taki stan ...|... jest czêœci¹ mi³oœci.

146
00:09:43,879 --> 00:09:46,159
- Czeœæ!|- Czeœæ Wndy!

147
00:09:46,360 --> 00:09:48,799
- Jak siê masz?|- W porzo. Doje¿d¿am za 5 minut..

148
00:09:49,000 --> 00:09:51,639
- Co?|- Jadê pracowaæ z Celi¹.

149
00:09:51,879 --> 00:09:53,879
- Z ksiê¿niczk¹?|- Tak.

150
00:09:54,720 --> 00:09:58,159
- Bêdê u niej do wieczora.|- To wspaniale. Tak.

151
00:09:58,360 --> 00:10:01,080
- Siedzê z przyjació³mi przy kuflu, ...

152
00:10:01,279 --> 00:10:03,000
... i nic nie s³yszê.

153
00:10:03,240 --> 00:10:06,159
S³uchaj, naprawdê muszê siê z tob¹ zobaczyæ.|Mo¿e jutro?

154
00:10:06,320 --> 00:10:09,360
Taaa. W porzo.|Zobaczymy siê jutro, Ok?

155
00:10:09,559 --> 00:10:11,720
- Dobra. Czeœæ!|- Czeœæ!

156
00:10:15,759 --> 00:10:21,600
Co jest, nie pijemy?|No ju¿, w górê!

157
00:10:21,960 --> 00:10:25,600
Wiesz, trochê siê obawia³am|wspó³pracy z tob¹.

158
00:10:25,840 --> 00:10:27,200
Tak? Dlaczego?

159
00:10:27,440 --> 00:10:30,120
Miesi¹c temu by³byœ|dla mnie kimœ obcym.

160
00:10:30,320 --> 00:10:35,039
A teraz ja opowiadam ci moje ¿ycie|Ty je opisujesz..

161
00:10:36,679 --> 00:10:39,399
Jesteœ moim lustrem.

162
00:10:39,720 --> 00:10:42,240
Mam nadziejê, ¿e nie uwa¿asz mnie,|za osobê powierzchown¹.

163
00:10:42,480 --> 00:10:44,039
Nie, wcale nie!

164
00:10:44,279 --> 00:10:47,879
Jesteœ trochê zblazowana,|ale masz siln¹ osobowoœæ.

165
00:10:48,320 --> 00:10:50,440
- Tak mnie postrzegasz?|- Tak.

166
00:10:50,759 --> 00:10:52,759
I jesteœ piêkna.

167
00:11:09,759 --> 00:11:12,399
Masz mo¿liwoœæ spe³niæ swoje marzenia.

168
00:11:36,440 --> 00:11:42,519
Rano wszystko by³o inne.|Nawet mój skuter siê zmieni³.

169
00:12:43,039 --> 00:12:45,840
Witaj!

170
00:12:50,559 --> 00:12:52,240
Czeœæ!

171
00:13:00,879 --> 00:13:02,960
- Zobaczymy siê!|- Dobrze.

172
00:13:05,399 --> 00:13:07,799
- W porz¹dku? Œwietnie!

173
00:13:08,120 --> 00:13:10,399
- Mi³ego dnia!|- Dziêkujêî.

174
00:13:10,799 --> 00:13:12,600
Zadzwoniê póŸniej.

175
00:13:15,279 --> 00:13:16,799
- Fili¿ankê herbaty?|- Tak.

176
00:13:56,480 --> 00:13:58,639
Proszê, nie patrz tak na mnie.

177
00:14:01,120 --> 00:14:05,759
Ja... ja.. nie rozumiem.|To zupe³ny absurd!

178
00:14:06,120 --> 00:14:07,919
Mówi³aœ...|¿e skoñczy³aœ z tym facetem.

179
00:14:08,159 --> 00:14:09,679
Wiem.

180
00:14:09,879 --> 00:14:13,759
Mam to gdzieœ,|to jest po prostu - dziwne.

181
00:14:13,960 --> 00:14:15,600
Wiem.

182
00:14:15,840 --> 00:14:18,279
Tylko mi smutno widzieæ ciê,|w takim stanie jak...

183
00:14:18,519 --> 00:14:20,399
Wiem. Dziêkujê

184
00:14:25,759 --> 00:14:29,679
S³uchajcie, mam bilety na koncert flamenco

185
00:14:29,879 --> 00:14:32,679
w niedzielê wieczorem.|Pójdziecie ze mn¹?

186
00:14:33,840 --> 00:14:36,519
Nie jestem pewien, czy bêdê|tu w przysz³¹ niedzielê.

187
00:14:36,759 --> 00:14:39,480
A ty Wendycita?|Pójdziesz ze mn¹?

188
00:14:39,679 --> 00:14:42,440
Tak. Byæ mo¿e.|Mogê daæ odpowiedŸ jutro?

189
00:14:42,639 --> 00:14:45,200
Oczywiœcie Œlicznotko,|bêdê czeka³.

190
00:15:02,960 --> 00:15:05,240
To najlepszy widok na Londyn.

191
00:15:10,360 --> 00:15:13,039
Tam widaæ "Oko Londynu".

192
00:15:21,159 --> 00:15:23,240
A gdzie jest Oxford Street?

193
00:15:33,399 --> 00:15:36,159
- Dobrze siê czujesz?|- Nie wiem.

194
00:15:36,879 --> 00:15:38,960
Nie jestem w formie.

195
00:15:45,600 --> 00:15:48,000
Pójdziesz na ten koncert flamenco?

196
00:15:48,879 --> 00:15:51,399
Nie wiem. Dlaczego nie?

197
00:16:38,320 --> 00:16:40,440
Co siê sta³o?

198
00:16:46,759 --> 00:16:49,240
Przecie¿ widzê, ¿e coœ nie tak.|O co chodzi?

199
00:16:52,519 --> 00:16:55,440
O to chodzi.

200
00:16:59,840 --> 00:17:03,120
Wiêc co jest nie tak?

201
00:17:34,079 --> 00:17:36,200
Co?

202
00:17:36,440 --> 00:17:39,960
Prawie powiedzia³eœ: "Kocham ciê i bêdê zawsze".

203
00:17:40,160 --> 00:17:42,119
Nie zawsze ciê kocha³em,

204
00:17:42,359 --> 00:17:44,440
i nie mówiê takich bzdur.

205
00:17:46,440 --> 00:17:48,240
Wendy!

206
00:17:48,880 --> 00:17:51,000
Wendy!

207
00:17:53,440 --> 00:17:55,279
Wendy!

208
00:18:03,039 --> 00:18:04,880
Edward, co ty tu robisz?

209
00:18:05,039 --> 00:18:06,799
Ju¿ mówi³am, ¿e nie chcê|ciê tu widzieæ.

210
00:18:06,880 --> 00:18:10,559
- I mówi³am, ¿e nie chcê byœ mia³ mój klucz.|- Witaj moje kochanie.

211
00:18:10,680 --> 00:18:11,359
- Oddaj mi klucz.

212
00:18:11,559 --> 00:18:14,480
Poproœ ³adnie.|Powiedz "proszê".

213
00:18:15,240 --> 00:18:16,799
Puœæ mnie!

214
00:18:16,799 --> 00:18:18,400
Zostaw mnie w spokoju!

215
00:18:18,640 --> 00:18:19,960
Tylko spokojnie, proszê!

216
00:18:20,000 --> 00:18:22,559
Hej, ej, ej, ej!|Oddaj jej klucz i spadaj st¹d!

217
00:18:22,599 --> 00:18:24,240
Co?

218
00:18:24,279 --> 00:18:27,279
Powiedzia³em: Oddaj jej klucz i|zostaw j¹ w spokoju! Ok?

219
00:18:27,319 --> 00:18:30,240
- Co on be³koce?|- Mówiê po angielsku, facet!

220
00:18:30,279 --> 00:18:31,799
Tak?|Tak!

221
00:18:46,400 --> 00:18:48,200
- Won st¹d!

222
00:19:14,960 --> 00:19:18,000
W porz¹dku?

223
00:19:51,440 --> 00:19:56,000
#Razem z Wendy zdecydowaliœmy siê wyjechaæ.|Odwiedziæ jej brata w St. Petersburgu. #

224
00:19:56,720 --> 00:19:58,359
# Rozpoczynaæ ¿ycie z dziewczyn¹  - ... #

225
00:19:58,279 --> 00:20:00,039
# ... to jak wyruszaæ w dalek¹ podró¿. #

226
00:20:00,039 --> 00:20:02,480
# Trzeba pojechaæ z kimœ daleko, ¿eby zobaczyæ... #

227
00:20:02,519 --> 00:20:04,880
# ... na ile jest ci bliski. #

228
00:20:39,559 --> 00:20:41,240
William zaprosi³ nas do siebie.

229
00:20:41,240 --> 00:20:44,119
Wraz ze swoj¹ przysz³¹ ¿on¹ i teœciami|mieszka³ w komuna³ce -

230
00:20:44,119 --> 00:20:46,759
to znaczy, w mieszkaniu|podzielonym miêdzy kilka rodzin.

231
00:20:46,960 --> 00:20:48,359
Dzieñ dobry!

232
00:20:52,640 --> 00:20:54,240
- Dzieñ dobry!|- Witajcie.

233
00:20:55,039 --> 00:20:57,640
To Wendy, moja siostra|i Xavier.

234
00:20:57,640 --> 00:21:00,359
Wybaczcie|i proszê wejœæ.

235
00:21:02,839 --> 00:21:06,440
Natasza?|Prêdzej Natasza!

236
00:21:10,839 --> 00:21:14,559
Nataszo. To jest moja siostra, Wendy|i Xavier.

237
00:21:15,960 --> 00:21:17,759
Witamy w Sankt Petersburgu.

238
00:21:19,200 --> 00:21:20,920
- Dziêkujê.|- Witaj.

239
00:21:20,920 --> 00:21:23,839
- Dziêkujê.|- Spasiba!

240
00:21:33,400 --> 00:21:35,680
Nie móg³byœ w³o¿yæ spodni?

241
00:21:36,720 --> 00:21:38,799
To rodzina mojego przysz³ego mê¿a.

242
00:21:39,000 --> 00:21:40,799
Nie móg³byœ siê trochê postaraæ

243
00:21:41,039 --> 00:21:44,160
Powiedz swojemu przysz³emu mê¿owi ...|Chocia¿ ...

244
00:21:46,680 --> 00:21:49,279
Cz musisz koniecznie przychodziæ do kuchni|w krótkich spodenkach?

245
00:21:49,480 --> 00:21:51,559
To mój dom. Zechcê chodziæ w spodenkach|bedê chodzi³ w spodenkach,

246
00:21:51,759 --> 00:21:53,599
zechcê w butach -|bêdê chodzi³ w butach.

247
00:21:53,799 --> 00:21:55,440
A z powodu jakichœ tam - Anglików...

248
00:21:55,839 --> 00:21:59,839
- O co chodzi?|- To Oleg, brat Nataszy.

249
00:22:00,039 --> 00:22:02,839
Problem w tym, ¿e nie mo¿e|znaleŸæ swoich spodni.

250
00:22:03,119 --> 00:22:04,839
Hej!

251
00:22:06,559 --> 00:22:08,640
Muszê ju¿ iœæ do pracy|w teatrze Marinskij.

252
00:22:09,279 --> 00:22:12,480
Proszê, zrób ludziom herbatê,|i   w i e l k i e    d z i ê k i   Oleg.

253
00:22:12,759 --> 00:22:14,799
Te¿ ciê kocham, moja droga.

254
00:22:24,519 --> 00:22:28,079
Marinskij jest bardzo presti¿owy - tutaj w Rosji.

255
00:22:29,079 --> 00:22:32,400
Jest bardzo presti¿owy.|Oh-la-la Marinskij!

256
00:22:45,240 --> 00:22:46,880
Która z nich?

257
00:22:47,119 --> 00:22:49,039
To ona, patrzcie!

258
00:22:49,880 --> 00:22:53,960
- Ta skrajna?|- Nie. Spójrz.

259
00:22:54,279 --> 00:22:56,279
To ona, druga od lewej.

260
00:22:56,599 --> 00:22:58,880
- Blondynka?|- One wszystkie blondynki.

261
00:22:59,079 --> 00:23:02,839
No, tam jest! Druga od lewej!|To ona.

262
00:23:03,680 --> 00:23:05,799
- Rzeczywiœcie!|- Taaa, teraz widzê.

263
00:23:09,319 --> 00:23:12,200
- Wszystkie s¹ podobne.|- Nieprawda.

264
00:23:15,279 --> 00:23:18,119
- Ona jest wielk¹ tancerk¹.|- Kto?

265
00:23:18,759 --> 00:23:20,200
Wendy, proszê wybaczyæ,

266
00:23:20,400 --> 00:23:23,079
¿e przyjmujemy pani¹|w tym niepotrzebnym ubóstwie.

267
00:23:23,319 --> 00:23:24,559
To przejœciowe.

268
00:23:24,720 --> 00:23:27,359
Powoli zbieram siê,|by wykupiæ ca³¹ komuna³kê

269
00:23:27,559 --> 00:23:30,880
i zrobiæ jedno porz¹dne mieszkanie.

270
00:23:31,640 --> 00:23:33,319
- Prawda Leno?|- Oczywiœcie.

271
00:23:33,519 --> 00:23:35,799
Wiesz, nie mamy duzo pieniêdzy,

272
00:23:36,039 --> 00:23:40,440
ale tu w Rosji ci¹gle zbiera siê kasê|na œlub albo pogrzeb.

273
00:23:45,599 --> 00:23:48,400
Wy te¿ chcecie siê pobraæ?

274
00:23:49,880 --> 00:23:51,759
- Nie|- Mo¿liwe.

275
00:23:52,000 --> 00:23:53,400
- Nie?|- Mozliwe?

276
00:23:53,599 --> 00:23:55,200
- Mo¿liwe.|- Nie.

277
00:24:31,440 --> 00:24:33,559
Dzieñ dobry.

278
00:24:34,279 --> 00:24:36,240
Dzieñ dobry.

279
00:24:36,759 --> 00:24:39,720
Uczono nas, ¿e ta ulica|ma idealne proporcje.

280
00:24:39,960 --> 00:24:42,920
I wysokoœæ tych budynków|jest równa szerokoœci samej ulicy.

281
00:24:43,200 --> 00:24:45,359
A jej d³ucgoœæ - 250m.

282
00:24:45,559 --> 00:24:48,680
To jest ulicz o idealnych proporcjach,|ma 25m wysokoœci, 25m szerokoœci

283
00:24:48,920 --> 00:24:51,799
i d³ugoœæ 250m..

284
00:24:52,359 --> 00:24:54,559
Osobiœcie, nie pojmujê,|co w tym idealnego.

285
00:24:54,839 --> 00:24:58,880
Rosjanie maj¹ obsesjê.|Obsesjê na punkcie bycia idealnym.

286
00:24:59,640 --> 00:25:02,400
- To nieprawda.|- Tak jest, moja droga.

287
00:25:02,599 --> 00:25:03,839
Ale nie ma w tym nic z³ego.

288
00:25:04,079 --> 00:25:06,319
Wiesz, Anglicy te¿ maj¹ swoje s³aboœci.

289
00:25:06,680 --> 00:25:08,640
Wendy, pamiêtasz,|mialaœ boy-frienda.

290
00:25:08,880 --> 00:25:10,240
Amerykanina. Jak on siê nazywa³?

291
00:25:10,440 --> 00:25:11,799
- Brus!|-W³aœnie.

292
00:25:12,000 --> 00:25:14,039
Raz chlaliœmy gdzieœ,|i on do mnie mówi:

293
00:25:14,279 --> 00:25:17,079
"problem Anglików polega na tym,|¿e ciêgle mówi¹ - przykro mi".

294
00:25:17,279 --> 00:25:20,039
przez ca³y czas: Przykro mi -|¿e tak wysz³o, ¿e tak siê sta³o...".

295
00:25:20,279 --> 00:25:21,640
Co mia³em odpowiedzieæ?

296
00:25:21,880 --> 00:25:24,039
Powiedzia³em, ¿e jest mi bardzo przykro,|¿e Anglicy wszystkich przepraszaj¹.

297
00:25:24,279 --> 00:25:27,200
Ka¿dy ma swoje braki.|Nikt nie jest doskona³y.

298
00:25:31,680 --> 00:25:33,480
Przyniosê coœ do picia.

299
00:25:48,480 --> 00:25:50,480
Xavier, twój telefon.

300
00:25:54,240 --> 00:25:56,160
Dziekujê.

301
00:25:59,240 --> 00:26:01,160
Halo!

302
00:26:03,559 --> 00:26:05,079
Tak, czeœæ!

303
00:26:05,319 --> 00:26:07,200
W Moskwie! Ty w Moskwie?

304
00:26:07,440 --> 00:26:08,839
Nie wiem.

305
00:26:09,079 --> 00:26:11,880
Nie, nie ,nie... tego nie powiedzia³em.|Tak, to niedaleko.

306
00:26:12,079 --> 00:26:14,319
Czemu by nie?|Dwa dni?

307
00:26:15,359 --> 00:26:17,200
Ok.

308
00:26:19,720 --> 00:26:22,640
Co, co? Nie wiem czy bêdê móg³?

309
00:26:22,839 --> 00:26:26,839
Nie, nie... oczywiœcie, ¿e chcê!|Ok. Jesteœ wspania³a!

310
00:26:27,079 --> 00:26:29,920
Ok. Przekrêcê.

311
00:26:50,599 --> 00:26:52,640
- Co?|- Dzwonili z wydawnictwa.

312
00:26:52,839 --> 00:26:55,160
Chc¹, ¿ebym na parê dni|pojecha³ do Moskwy.

313
00:26:55,559 --> 00:26:58,200
- Do Moskwy?|- No. Nowa robota.

314
00:26:58,400 --> 00:27:00,039
Bêdê musia³ jechaæ.

315
00:27:00,240 --> 00:27:04,440
Dobrze p³ac¹, wiesz...

316
00:27:12,759 --> 00:27:15,279
- Musisz jechaæ?|- Tak.

317
00:27:18,039 --> 00:27:20,440
Jeœli musisz jechaæ -|to jedŸ.

318
00:27:24,200 --> 00:27:26,039
Przyniosê piwo.

319
00:27:26,240 --> 00:27:28,400
- Przeprasam, zapomnai³em.|- Nie ma sprawy.

320
00:27:36,079 --> 00:27:38,440
Jestes doskona³ym facetem.

321
00:27:39,119 --> 00:27:41,640
Chyba siê mylisz,|tak naprawdê - nie jestem.

322
00:27:41,839 --> 00:27:44,920
Chyba nie ma na Ziemi|wiêkszego Nieudacznika ode mnie.

323
00:27:45,160 --> 00:27:47,200
Przeciez ci powiedzia³am.

324
00:27:47,440 --> 00:27:49,599
Jestes facetem doskona³ym.

325
00:27:50,799 --> 00:27:54,119
- Sk¹d siê bior¹ takie sympatyczne dziewczyny?|- Nie jestem mi³a.

326
00:27:54,640 --> 00:27:58,599
Jesteœ najlepsz¹ rzecz¹, która mi siê|trafi³a w ciagu 26 lat.

327
00:28:00,640 --> 00:28:05,039
Wydaje mi siê, ¿e siê mylisz.|Ma³o mnie znasz

328
00:28:05,240 --> 00:28:06,960
Tak s¹dzisz?

329
00:28:07,160 --> 00:28:09,599
Wiem, ¿e nie jesteœ doskona³y.

330
00:28:09,839 --> 00:28:13,200
Wiem, ¿e masz du¿o k³opotów|i z³ych nawyków.

331
00:28:13,400 --> 00:28:15,079
Kto ich nie ma?

332
00:28:16,359 --> 00:28:18,880
Lubiê twoje k³opoty.

333
00:28:19,359 --> 00:28:22,160
Kocham twoje niedoskona³oœci,

334
00:28:22,400 --> 00:28:24,240
poniewa¿ twoje niedoskona³oœci s¹ wspania³e.

335
00:28:24,440 --> 00:28:28,319
Zrozum, ¿e wczeœniej nie odczuwa³am,|jakim bydlakiem by³a Ed.

336
00:28:28,559 --> 00:28:30,880
W porównaniu z nim,|jesteœ po prostu anio³em.

337
00:28:33,400 --> 00:28:37,000
Wiem, ¿e wiêkszoœæ dziewczyn|leci na przystojniaków.

338
00:28:37,240 --> 00:28:39,960
To wszystko, czego im potrzeba|nie widz¹ g³êbiej.

339
00:28:40,880 --> 00:28:43,200
Ale ja nie jestem taka.

340
00:28:43,960 --> 00:28:48,440
Widzê nie tylko urodê -|patrzê na ca³oœæ.

341
00:28:49,839 --> 00:28:52,319
Kocham to, co niedoskona³e.

342
00:28:52,839 --> 00:28:54,759
Taka w³aœnie jestem.

343
00:29:02,160 --> 00:29:04,319
Obywatelu, proszê wsi¹œæ do wagonu, poci¹g odje¿d¿a!

344
00:29:04,559 --> 00:29:06,559
Musisz ju¿ iœæ.

345
00:29:16,920 --> 00:29:20,599
# Po takiej wstawce, normalny facet|pobieg³ by za ni¹. #

346
00:29:21,440 --> 00:29:23,680
# Mnie to nie ruszy³o. #

347
00:29:23,920 --> 00:29:27,920
# Dok³adnie, to poci¹g szarpn¹³,|a ja sta³em dalej. #

348
00:30:59,880 --> 00:31:02,559
Czeœæ! WchodŸ!

349
00:31:02,799 --> 00:31:04,119
WchodŸ!

350
00:31:04,359 --> 00:31:06,079
- Witaj!|- Witaj!

351
00:31:06,960 --> 00:31:08,799
Tak siê cieszê, ¿e ciê widzê.

352
00:31:09,039 --> 00:31:12,720
By³am ca³kiem sama w Moskwie.|mia³m tego doœæ,

353
00:31:12,960 --> 00:31:15,559
a potem przypomnia³am sobie,|¿e te¿ jesteœ w Rosji .

354
00:31:15,960 --> 00:31:19,240
Pomyœla³am, ¿e to przeznaczenie,|¿e musimy siê spotkaæ.

355
00:31:19,559 --> 00:31:23,279
Tak siê cieszê, ¿e przyjecha³eœ.|Wspaniale wygl¹dasz.

356
00:31:24,480 --> 00:31:26,759
- Ile kosztowa³ bilet?|- 1300.

357
00:31:27,000 --> 00:31:29,400
- WeŸ!|- Nie, nie nie trzeba.

358
00:31:29,640 --> 00:31:30,839
To ja ciê zaprosi³am.

359
00:31:31,079 --> 00:31:32,559
Nie trzeba, daj spokój.|Prosze ciê.

360
00:31:34,039 --> 00:31:35,680
Zaczekaj.

361
00:31:39,839 --> 00:31:41,640
Wspaniale.

362
00:31:41,880 --> 00:31:45,279
# Ujrza³em, jaka jest piêkna i powiedzia³em sobie: #

363
00:31:45,519 --> 00:31:48,720
# Celia, to dziewczyna, o której zawsze marzy³eœ. #

364
00:31:48,960 --> 00:31:51,079
# Postrzegam ja na granicy realnoœci, ...#

365
00:31:51,319 --> 00:31:53,240
#... i jest taka piêkna. #

366
00:31:56,799 --> 00:32:00,559
# Jak cudownie bêdzie przejœæ przez ¿ycie,|z tak¹ kobiet¹.. #

367
00:33:00,119 --> 00:33:02,240
Przynieœ mi szklankê mleka?

368
00:33:02,440 --> 00:33:04,799
- Czego?|- Szklankê mleka.

369
00:33:05,000 --> 00:33:06,880
Nie chcesz ju¿ wódki?

370
00:33:07,119 --> 00:33:08,599
Czego pan sobie ¿yczy?

371
00:33:08,839 --> 00:33:10,319
Szklankê mleka.

372
00:33:10,559 --> 00:33:12,480
- Mleka?|- Szklanke mleka, tak.

373
00:33:14,559 --> 00:33:17,559
- Juliano!|- Celia!

374
00:33:18,599 --> 00:33:20,920
Jakie wiatry przynios³y ciê do Moskwy?

375
00:33:21,920 --> 00:33:23,599
- Sk¹d siê wziê³aœ?|- Fantastycznie!

376
00:33:23,799 --> 00:33:25,440
Pamiêtasz Andrzeja?

377
00:33:27,720 --> 00:33:29,319
JedŸmy do innego klubu,|tam jest fajniej.

378
00:33:29,519 --> 00:33:31,359
Wybacz, nie mogê, nie jestem sama.

379
00:33:31,559 --> 00:33:32,799
Pierdol to, jedziemy!

380
00:33:33,000 --> 00:33:34,640
Tam jest John i Andy.

381
00:33:35,880 --> 00:33:38,759
Ruszaj siê Andrzej!|Otwórz szampana, dobrze?

382
00:33:50,119 --> 00:33:51,759
- Dziêkujê.

383
00:34:04,400 --> 00:34:06,279
W³aŸ!

384
00:34:06,599 --> 00:34:09,119
Nic nie tracisz.|Jedziemy!

385
00:34:10,360 --> 00:34:12,280
John czeka na nas.

386
00:34:13,360 --> 00:34:15,239
A co John robi w Moskwie?

387
00:34:15,480 --> 00:34:17,599
Dosta³ dobra propozycj¹.

388
00:34:23,719 --> 00:34:26,679
Pamiêtam, ¿e subwufer dudni³ przeci¹gle na niskiej nucie.

389
00:34:27,239 --> 00:34:31,239
Ale po to one s¹, ¿eby basowo dudniæ.|Ten robi³ tak.

390
00:34:36,360 --> 00:34:38,800
Trzeba wierzyæ jednak¿e upodobaniom...

391
00:34:39,119 --> 00:34:41,199
wibruj¹cym tak szybko...

392
00:34:53,159 --> 00:34:56,880
Celia jest kobiet¹ podobn¹ do ulicy o idealnych propocjach.

393
00:34:57,079 --> 00:34:59,039
Nie przebyway zbyt d³ugo na Ziemii wiêc,|przynajmniej na pocz¹tku,

394
00:34:59,280 --> 00:35:02,320
ka¿dy chce mieszkaæ na tej ulicy.

395
00:35:19,320 --> 00:35:22,119
Móg³ym godzinami patrzeæ|na tak¹ dziewczynê.

396
00:35:25,880 --> 00:35:29,000
Jak ¿yje, jak chodzi...

397
00:35:29,239 --> 00:35:31,679
tylko patrzeæ, jak rozwiewa siê jej spódniczka.

398
00:35:32,480 --> 00:35:35,920
Upajaæ przesuwaniem siê ubrania po jej ciele.

399
00:36:32,320 --> 00:36:35,079
Z pewnoœci¹ móg³bym|spêdziæ na tym ca³e ¿ycie.

400
00:36:36,199 --> 00:36:38,039
Ale tak ¿yæ siê nie da.

401
00:36:39,920 --> 00:36:42,199
Czas wiêc zrobiæ to,|czego ode mnie oczekuj¹.

402
00:36:42,440 --> 00:36:45,199
Przestaæ marzyæ i wróciæ do rzeczywistoœci.

403
00:36:45,400 --> 00:36:49,239
Hej, g³upko!|ta ulica, widzisz tê sztuczkê?

404
00:36:50,400 --> 00:36:52,719
Jest nijaka jak ty.

405
00:37:03,079 --> 00:37:04,559
Ok. Jesteœmy.

406
00:37:04,679 --> 00:37:06,079
No, no!

407
00:37:06,119 --> 00:37:08,159
Bêdziecie tu mieszkaæ w czasie wesela.

408
00:37:08,400 --> 00:37:09,800
- Wielkie dziêki, przystojniaku!|- Nie ma za co.

409
00:37:10,039 --> 00:37:12,320
- Nie do wiary.|- Niez³e, co?

410
00:37:12,760 --> 00:37:14,719
Proszê ostroænie, bo to jest bardzo, bardzo stare.

411
00:37:14,920 --> 00:37:16,400
- W porz¹dku. Przepraszam.|- Lepiej to zostawiæ.

412
00:37:16,639 --> 00:37:17,800
Super!

413
00:37:18,000 --> 00:37:19,639
Iddzie dalej.

414
00:37:19,880 --> 00:37:21,360
William, to Stalin?

415
00:37:21,360 --> 00:37:22,559
Czerwony pokój?

416
00:37:22,559 --> 00:37:23,679
- Tak, czerwony pokój.

417
00:37:23,679 --> 00:37:25,280
Tu œpisz?

418
00:37:25,280 --> 00:37:26,639
Lars znalaz³ pianino.

419
00:37:26,679 --> 00:37:28,840
- Nie uszkodzi³ go?|- Nie, po prostu gra na nim.

420
00:37:29,039 --> 00:37:30,519
Bo¿e!

421
00:37:31,840 --> 00:37:33,440
- Tu jest to pianino?|- Tak.

422
00:37:33,639 --> 00:37:35,480
Kocham to miejsce.

423
00:37:39,000 --> 00:37:41,559
- Wow, to jest piêkne.|- Ok, dziêkujê.

424
00:37:42,239 --> 00:37:44,039
Tylko ogl¹da³am.

425
00:37:49,800 --> 00:37:52,559
Wys³a³em 3 sms-y do Wendy.|Nie rozumiem.

426
00:37:53,480 --> 00:37:56,280
- Czemu ona mi to robi?|- Przestañ siê zamartwiaæ.

427
00:37:56,480 --> 00:37:58,760
Z pewnoœci¹ zadzwoni.|Zobaczysz.

428
00:37:58,960 --> 00:38:01,840
Jest z rodzin¹. Brat siê ¿eni.|To normalne.

429
00:38:02,079 --> 00:38:03,599
Te¿ potrzebuje spokoju.

430
00:38:03,800 --> 00:38:05,280
Cholera!

431
00:38:09,159 --> 00:38:10,480
Tak mamo?

432
00:38:10,679 --> 00:38:11,880
Skoñczy³am malowaæ kuchniê...

433
00:38:12,119 --> 00:38:14,000
Wiem, wiem...  mówi³aœ mi ju¿ wczoraj.

434
00:38:14,719 --> 00:38:17,559
Przepraszam, mam drug¹ rozmowê.|Wy³¹czam siê. Oddzwoniê.

435
00:38:21,039 --> 00:38:23,760
Przepraszam, ¿e dzwoniê.|Nie chcê wiêcej widzieæ.

436
00:38:24,000 --> 00:38:27,840
- Wendy, przecie¿ mówi³aœ ¿e ...|- Tak, ale ty pojecha³eœ tam... Zostawi³eœ mnie.

437
00:38:28,119 --> 00:38:30,519
- Jak mam ci teraz wierzyæ?|-  Wiem ...

438
00:38:30,760 --> 00:38:33,000
Zawsze bêdziesz myœla³,|¿e gdzieœ jest lepsza dziewczyna.

439
00:38:33,000 --> 00:38:36,199
Jak Celia. W Moskwie,|w Dubline, w Ghanie.

440
00:38:36,199 --> 00:38:38,760
Nie wiem, jaka dziewczyna|mog³aby na to pójœæ.

441
00:38:39,519 --> 00:38:41,960
- Ja nie potrafiê.|- Ale wiesz...

442
00:38:42,159 --> 00:38:44,000
Po prostu odejdŸ.

443
00:39:23,800 --> 00:39:25,760
Co to za burdel|ta mi³oœæ?

444
00:39:25,960 --> 00:39:28,559
Dlaczego w najwa¿niejszym momencie,|ludziom po prostu odwala?

445
00:39:28,719 --> 00:39:29,920
Ka¿dy chce wiedzieæ:

446
00:39:30,119 --> 00:39:31,480
jak jest sam,|to czy kogoœ znajdzie?

447
00:39:31,679 --> 00:39:33,400
Jak jest z kimœ -|to czy to ta w³aœciwa?

448
00:39:33,599 --> 00:39:36,079
Czy ja j¹ naprawdê kocham?|A czy ona mnie kocha?

449
00:39:36,280 --> 00:39:37,840
Czy mogê zakochaæ siê|w kimœ innym?

450
00:39:38,079 --> 00:39:39,360
Dlaczego siê rozstajemy?

451
00:39:39,559 --> 00:39:41,519
czy mo¿na jeszcze coœ naprawiæ,|jak siê to w³aœnie rozwali³o?

452
00:39:41,760 --> 00:39:44,119
Te wszystkie pytania|rozsadzaj¹ mi g³owê.

453
00:39:44,360 --> 00:39:46,559
Nie mogê powiedzieæ, ¿e nie jestem|przygotowany do tego wariactwa.

454
00:39:46,760 --> 00:39:49,440
Czytam ksi¹¿ki o mi³oœci,|ogl¹dam sztuki o mi³oœci,

455
00:39:49,639 --> 00:39:52,199
filmy o mi³oœci.|Mi³oœæ, mi³oœæ, mi³oœæ!

456
00:39:59,000 --> 00:40:00,920
Mo¿e siê jej przypomnisz?

457
00:40:11,920 --> 00:40:14,079
Wendy!

458
00:40:55,239 --> 00:40:57,480
Drodzy Williamie i Natalio.

459
00:40:57,760 --> 00:41:05,559
Cieszê siê, ¿e mogê powitaæ was w naszym Pa³acu œlubów.|Przed podpisaniem aktu œlubu...

460
00:41:05,559 --> 00:41:07,639
przyjmê od was przysiêgê ma³¿eñsk¹.|Zadam wam teraz pytanie.

461
00:41:07,679 --> 00:41:17,239
Czy jest pañstwa ¿yczwniem  wst¹piæ w zwi¹zek ma³¿eñski?|Proszê o pana odpowiedŸ ...

462
00:41:17,280 --> 00:41:19,480
Tak ...I do.

463
00:41:19,480 --> 00:41:23,079
- Proszê o pani odpowiedŸ ...|- Tak

464
00:41:23,639 --> 00:41:25,840
# To jakiœ powalona maskarada. "

465
00:41:25,840 --> 00:41:28,679
# Ka¿dy w to gra:|To bêdzie na zawsze... #

466
00:41:29,599 --> 00:41:32,239
# A to wcale nie przeszkadza,|by zastanowiæ siê nad sensem.

467
00:41:32,480 --> 00:41:35,280
# Czy wierzyæ w: "najszczêœliwszy dzieñ mojego ¿ycia" #

468
00:41:35,480 --> 00:41:37,960
# "na dobre i na z³e"...|I takie tam bzdury. #

469
00:41:46,239 --> 00:41:48,559
Nie chce siê wierzyæ!|Na szczêœcie.

470
00:41:48,760 --> 00:41:50,440
Tak siê cieszê.

471
00:41:56,000 --> 00:41:57,639
Zdjêcie!.

472
00:41:57,679 --> 00:42:00,960
# No ju¿... zdjêcie do albumu.|Bêdzie siê je ogl¹daæ ca³e ¿ycie. #

473
00:42:01,159 --> 00:42:02,559
# ¯eby upamiêtniæ ten dzieñ. #

474
00:42:02,840 --> 00:42:06,760
# To jak kamieñ maj¹cy kotwiczyæ nasz¹ mi³oœæ...|Na wiecznoœæ. #

475
00:42:07,000 --> 00:42:09,599
# To straszne, ze sam przesta³em w to wierzyæ. #

476
00:43:12,880 --> 00:43:14,679
Hej, ej ... poczekajcie!

477
00:43:16,679 --> 00:43:18,280
Stójcie!

478
00:43:22,079 --> 00:43:24,960
Mogê wsi¹œæ? Mogê?|Nie?

479
00:43:42,960 --> 00:43:45,960
Gorzko!|Gorzko, gorzko!

480
00:43:56,559 --> 00:43:58,960
Wasze Szczêœcie! - moje dzieci.

481
00:44:04,119 --> 00:44:07,960
William, na tej planecie ¿yje|oko³o 4 miliardy kobiet.

482
00:44:08,199 --> 00:44:11,079
To wspaniale, ¿e znalaz³eœ|tê jedyn¹...

483
00:44:11,320 --> 00:44:13,800
... nawet je¿eli nie mówi tym samym jêzykiem.

484
00:44:15,280 --> 00:44:19,239
I dziêkujê ci Nataszo,|¿e wesz³aœ do naszej rodziny.

485
00:44:20,960 --> 00:44:27,639
Wznoszê toast za Williama i jego now¹ rodzinê

486
00:44:29,760 --> 00:44:33,480
Co za cudowny dzieñ!.,|Chcia³abym, byœmy wszyscy wznieœli toast...

487
00:44:33,719 --> 00:44:36,960
... za Williama i Nataszê.

488
00:44:37,679 --> 00:44:39,840
Na zdrowie! BêdŸcie szczêœliwi!

489
00:44:41,519 --> 00:44:43,840
Przyjechaliœmy z ró¿nych krajów.

490
00:44:44,079 --> 00:44:46,639
Mówimy ró¿nymi jêzykami...|Mamy ró¿ne ¿ycia...

491
00:44:46,880 --> 00:44:49,079
Ale dziœ, wszyscy jesteœmy tutaj...

492
00:44:49,639 --> 00:44:51,320
dlatego, ¿e...

493
00:44:52,920 --> 00:44:57,039
zaprzyjaŸniliœmy siê w Barcelonie.|I to na zawsze!

494
00:44:57,360 --> 00:44:59,119
dziêkujemy ci Williamia!

495
00:45:01,920 --> 00:45:05,159
Kiedy pierwszy raz zobaczy³em Williama,|wzi¹³em go za idiotê.

496
00:45:05,639 --> 00:45:08,760
Poniewa¿ jestem Niemcem,|potraktowa³ mnie, jakbym by³ nazist¹.

497
00:45:09,480 --> 00:45:11,559
I wielu ludzi tak myœli.

498
00:45:11,800 --> 00:45:14,599
Ale dziœ... Niemcy siê zmieni³y.

499
00:45:15,239 --> 00:45:17,280
Rosja siê zmieni³a.

500
00:45:17,519 --> 00:45:19,760
I William, ¿e¿ siê zmieni³.

501
00:45:20,159 --> 00:45:22,960
Ludzie mog¹ siêzmieniaæ!|Prosit!

502
00:45:23,719 --> 00:45:26,119
Wszystko juz powiedzieliœcie...

503
00:45:26,719 --> 00:45:29,480
To znaczy... powiedzieliœcie wszystko co mo¿liwe.|Strasznie siê denerwujê...

504
00:45:29,719 --> 00:45:31,440
... bo tu tyle ludzi.

505
00:45:32,840 --> 00:45:35,960
Có¿, wiêc tylko - Zdrowie!|Po w³osku: Cin-cin!

506
00:45:39,239 --> 00:45:41,159
Wszyscy tañcz¹!

507
00:45:41,400 --> 00:45:45,320
Wszyscy wstawaæ!|No, to damy czadu!

508
00:45:49,280 --> 00:45:51,239
Cieszmy siê!

509
00:45:52,039 --> 00:45:54,039
Izabelo, idziemy.

510
00:45:55,360 --> 00:45:57,079
Mam siê ci¹gaæ w korowodzie?

511
00:45:57,280 --> 00:45:58,920
Daj, se....|Jesteœmy w San Petrze!

512
00:45:59,159 --> 00:46:00,119
No i co?

513
00:46:00,360 --> 00:46:03,599
- Izabelo, Izabelo...!|- Nie!

514
00:46:03,840 --> 00:46:06,280
Nie b¹dŸ taka powa¿na.|ChodŸmy tañczyæ.

515
00:46:21,480 --> 00:46:23,639
- Izabelo!|- Nie!

516
00:46:26,760 --> 00:46:29,679
Jak masz na imiê?|Powiedz jak masz na imiê.

517
00:46:29,960 --> 00:46:31,599
A ty?

518
00:46:33,360 --> 00:46:35,239
Muzyka!

519
00:46:46,280 --> 00:46:48,079
- W porz¹dku?|- Tak.

520
00:46:53,400 --> 00:46:54,960
Ostroznie.

521
00:47:24,920 --> 00:47:26,559
Dobrze?

522
00:47:55,679 --> 00:47:57,480
W porz¹dku?

523
00:47:58,239 --> 00:48:00,639
- Nie dam rady.|- Co?

524
00:48:01,519 --> 00:48:03,199
Co?

525
00:48:03,480 --> 00:48:08,239
Wszystko.|Mama, tata, ca³a rodzina.

526
00:48:10,000 --> 00:48:12,639
- Dasz radê.|- No, nie wiem.

527
00:48:13,519 --> 00:48:16,000
P³aczê ze szczêœcia.

528
00:48:16,280 --> 00:48:18,960
Bêdzie dobrze.|Natasza!

529
00:48:19,679 --> 00:48:22,480
- Wszystko dobrze. Idziemy!

530
00:48:22,719 --> 00:48:25,199
- Dlaczego p³aczesz, dlaczego p³aczesz?

531
00:48:27,880 --> 00:48:29,639
Juz nie p³aczê.

532
00:48:29,880 --> 00:48:32,119
Nie jestem pijany.|Jestem ju¿ OK, kochanie.

533
00:48:33,920 --> 00:48:35,679
Ju¿ w porz¹dku.

534
00:48:36,239 --> 00:48:38,320
- Spokojnie.|- Idziemy, idziemy.

535
00:48:40,599 --> 00:48:42,960
- To choroba morska.|- No, piêknie.

536
00:48:43,159 --> 00:48:44,320
W porz¹dku.

537
00:48:44,559 --> 00:48:45,679
- Kocham ciê.|- Dobrze

538
00:48:45,920 --> 00:48:48,199
- Kocham ciê, moja droga.|- W czym problem?|- Mój Anio³ku...

539
00:48:50,199 --> 00:48:53,400
Tak postêpuj¹ wszyscy normalni ludzie.|S¹ sobie bliscy.

540
00:48:53,639 --> 00:48:55,800
Ach, tak zapomnia³em.|Ty przecie¿ najlepiej wiesz,...

541
00:48:56,039 --> 00:48:58,280
...jak powinni siê do siebie odnosiæ|normalni ludzie.

542
00:48:58,519 --> 00:49:00,920
Têpy, zarozumia³y dupek!

543
00:49:03,519 --> 00:49:06,239
Nie mo¿ecie wytrzymaæ|chocia¿ jeden dzieñ?

544
00:49:06,480 --> 00:49:08,360
On zacz¹³.

545
00:49:14,159 --> 00:49:16,639
# Proszê, oto w³aœnie ja. #

546
00:49:16,920 --> 00:49:19,599
# Wkrótce powitam 30-kê.|Znowu sam. #

547
00:49:20,199 --> 00:49:23,760
# Z moj¹ okr¹g³¹ gêb¹.|I nic nie mogê poradziæ. #

548
00:49:24,000 --> 00:49:26,159
# Jestem zwyk³ym kutasem. #

549
00:49:39,559 --> 00:49:43,440
Wendy! Kocham ciê!|I zawsze bêdê ciê kocha³!

550
00:49:46,239 --> 00:49:48,519
Nie, to beznadziejne..

551
00:49:48,760 --> 00:49:50,639
Nie chcia³bym tego tak zrobiæ.

552
00:50:00,440 --> 00:50:03,960
- Wendy, wygl¹dasz na smutn¹ ...|- To przez rodziców.

553
00:50:04,800 --> 00:50:06,679
Do³uj¹ mnie.

554
00:50:06,920 --> 00:50:08,519
- Oni mieszkaj¹ razem?|- Nie.

555
00:50:09,159 --> 00:50:12,400
-Dawno siê rozzstali?|- Rozwiedli siê 20 lat temu.

556
00:50:13,400 --> 00:50:15,360
- I wci¹¿ siê k³óc¹?|- Tak

557
00:50:15,599 --> 00:50:17,320
Poprosi³aœ Wendy, ¿eby mnie|tu œci¹gnê³a, tylko po to ...

558
00:50:17,559 --> 00:50:18,840
... ¿eby siê nade mn¹ wytrz¹saæ.

559
00:50:19,039 --> 00:50:22,199
- Nie prosi³am.|- Rozumiem.

560
00:50:40,920 --> 00:50:43,400
Bojê siê, ¿e bêdzie to równie¿ nasze piek³o.

561
00:50:43,960 --> 00:50:45,559
Nie myœl o tym.

562
00:50:45,760 --> 00:50:48,280
Nie potrafiê...|wspominaj¹c Eda i mnie.

563
00:50:49,280 --> 00:50:51,199
Zapomnij.

564
00:50:52,519 --> 00:50:55,400
- Kto powinien powiedzieæ: Kocham ciê.|- Ty powinieneœ powiedzieæ: Kocham ciê.

565
00:50:55,599 --> 00:50:57,400
Nie, raczej ty powinnaœ powiedzieæ:|Kocham ciê.

566
00:51:24,119 --> 00:51:26,800
# Wspomina³em o wszystkich dziewczynach, które zna³em #

567
00:51:27,000 --> 00:51:29,880
# z którymi spa³em ...|lub o których tylko marzy³em... #.

568
00:51:30,239 --> 00:51:32,400
# Powiedzia³bym, ¿e one by³y jak|rosyjskie laleczki (matrioszki). #

569
00:51:33,280 --> 00:51:35,440
# Ca³e ¿ycia nam mija na tej zabawie. #

570
00:51:35,679 --> 00:51:37,639
# I chcielibyœmy wiedzieæ, która z nich|bêdzie t¹ ostatni¹. #

571
00:51:37,880 --> 00:51:39,599
# Najmniejsza, która od pocz¹tku by³a... #

572
00:51:39,800 --> 00:51:41,920
# ... skrywana przez wszystkie inne. #

573
00:51:42,119 --> 00:51:43,840
# Ale nie da siê jej odnaleŸæ od razu. #

574
00:51:44,079 --> 00:51:47,480
# Trzeba przejœæ ca³¹ drog¹.|Wyci¹gaæ jedn¹ po drugiej, ... #

575
00:51:47,719 --> 00:51:51,199
# ... pytaj¹c raz za razem:|Czy ta bêdzie ostatnia?". #

576
00:51:54,239 --> 00:51:56,199
# Szlag. Jeszcze nie skoñczy³em! #

577
00:52:04,599 --> 00:52:07,639
# Dobra. To nic powa¿nego, ¿e ni zakoñczy³em mojej historii. #

578
00:52:07,960 --> 00:52:09,559
# Dokoñczê póŸniej. #

579
00:52:26,119 --> 00:52:34,639
- Czeœæ.|- Jestem.

580
00:52:36,840 --> 00:52:39,559
- Daj, pomogê!|- Wow!

581
00:53:43,920 --> 00:53:47,199
Xavier, skoñczy³am.

582
00:53:48,119 --> 00:53:50,119
Jesteœ wspania³a.

583
00:53:52,119 --> 00:53:56,119
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napisów <<<<<<<<

