1
00:00:00,040 --> 00:00:06,879
Dopasowanie do wersji Hannah.Montana.The.Movie.DVDSCR.XviD-CRUX | hoob PPBud.

2
00:00:35,079 --> 00:00:40,719
 Dopasowanie do wersji Hannah Montana: The Movie TS XviD-STG.avi - Tomasek

3
00:01:12,480 --> 00:01:15,200
 Lilly! Lilly! Dalej, nie mogê siê spóŸniæ!

4
00:01:15,359 --> 00:01:17,120
 Nie pchaj mnie! Mam ludzi za sob¹!

5
00:01:17,280 --> 00:01:20,359
 Proszê dziewczynki!

6
00:01:21,120 --> 00:01:22,879
 - Jestem Miley Stewart, musimy natychmiast siê tam dostaæ... | - Jesteœmy na liœcie honorowych goœci!

7
00:01:23,040 --> 00:01:24,760
 Wiêc skoro tak mówisz.

8
00:01:24,920 --> 00:01:26,680
 W Twoich snach, kochanie.

9
00:01:26,840 --> 00:01:31,760
 Nastêpny proszê! | - Nie, nie, nie! My naprawdê ...

10
00:01:32,599 --> 00:01:39,760
 Jesteœ jedyn¹ gwiazd¹ pop'u, która musi wchodziæ g³ównymi drzwiami na swój w³asny koncert.

11
00:01:46,040 --> 00:01:47,799
 - Niech ktoœ zatrzyma te dziewczyny!

12
00:01:47,959 --> 00:01:52,599
 - Zwolnij trochê! | - Nie mogê! To samochód do golfa!

13
00:01:52,760 --> 00:01:55,480
 Zatrzymajcie siê! Natychmiast!

14
00:01:55,640 --> 00:02:01,000
 Co ty wyprawiasz? | - Zatrzymajcie siê, albo wezwê ochronê!

15
00:02:18,639 --> 00:02:20,400
 Zatrzymajcie je, proszê! | - Ju¿ w porz¹dku, one s¹ ze mn¹!

16
00:02:20,560 --> 00:02:24,719
 Dalej dziewczynki! Szybko, biegnijcie!

17
00:02:26,319 --> 00:02:29,439
 HANNAH MONTANA: FILM

18
00:02:48,360 --> 00:02:51,360
 - Tato? | - No co?

19
00:03:21,960 --> 00:03:25,599
 Koncert zaczyna siê za piêæ minut.

20
00:03:25,759 --> 00:03:28,479
 W³aœnie idzie.

21
00:03:28,639 --> 00:03:32,639
 Powodzenia, tylko nie zalicz wtopy!

22
00:03:33,439 --> 00:03:36,560
 Têdy, proszê za mn¹.

23
00:03:44,960 --> 00:03:48,639
 Kochanie, robisz to ka¿dej nocy.

24
00:03:48,800 --> 00:03:49,599
 Kocham ciê tatku.

25
00:03:49,759 --> 00:03:51,520
 Te¿ Ciê kocham.

26
00:03:51,680 --> 00:03:53,439
 Nie zapomnij, ¿e dzisiaj ty zmywasz po kolacji.

27
00:03:53,599 --> 00:03:55,360
 Wczoraj zmywa³am!

28
00:03:55,520 --> 00:04:00,319
 To Twój wybór! Sama chcia³aœ mieæ normalne ¿ycie.

29
00:04:02,240 --> 00:04:04,919
 Uwa¿aj na g³owê.

30
00:04:05,080 --> 00:04:08,280
 * Whoa! To zaczynamy!

31
00:04:13,719 --> 00:04:15,479
 * No dalej!

32
00:04:15,639 --> 00:04:19,040
 * Limuzyna stoi za œcian¹

33
00:04:19,480 --> 00:04:23,160
 * Najgorêtszy styl, ka¿dy but, ka¿dy kolor

34
00:04:23,319 --> 00:04:27,000
 * Je¿eli jesteœ s³awny, to mo¿e byæ pewien rodzaj zabawy

35
00:04:27,160 --> 00:04:30,839
 * Czy to naprawdê ty? Nikt jeszcze tego nie odkry³

36
00:04:31,000 --> 00:04:34,680
 * W wielu przypadkach jesteœ taki, jak twoi przyjaciele

37
00:04:34,839 --> 00:04:38,519
 * Ale na scenie zamieniasz siê w gwiazdê!

38
00:04:38,680 --> 00:04:41,399
 * Bierz to, co najlepsze z obu œwiatów

39
00:04:41,560 --> 00:04:43,279
 * RozluŸnij siê, zwolnij tempo

40
00:04:43,439 --> 00:04:45,199
 * Potem bêdziesz rz¹dziæ na scenie!

41
00:04:45,360 --> 00:04:49,040
 * Bierz to, co najlepsze z obu œwiatów

42
00:04:49,199 --> 00:04:50,959
 * Wymieszaj je razem

43
00:04:51,120 --> 00:04:55,759
 * A bêdziesz wiedzieæ, ¿e bierzesz to, co najlepsze z obu œwiatów!

44
00:04:55,920 --> 00:04:58,639
 * Najlepsze z obu œwiatów!

45
00:04:58,800 --> 00:05:00,560
 * Tak!

46
00:05:00,720 --> 00:05:03,439
 * Chodzisz na premiery filmowe

47
00:05:03,600 --> 00:05:07,279
 * S³yszysz swoje piosenki w rozg³oœniach radiowych

48
00:05:07,439 --> 00:05:10,160
 * Prowadzenie podwójnego ¿ycia jest trochê ... dziwne

49
00:05:10,319 --> 00:05:11,120
 * Tak!

50
00:05:11,279 --> 00:05:14,959
 * Ale w szkole jest fajnie, bo nikt o tym nie wie

51
00:05:15,120 --> 00:05:17,839
 * Tak, jesteœ dziewczyn¹ z ma³ego miasteczka

52
00:05:18,000 --> 00:05:21,680
 * Ale twój czas nadchodzi, gdy grasz na gitarze!

53
00:05:21,839 --> 00:05:25,480
 * Bierz to, co najlepsze z obu œwiatów

54
00:05:25,639 --> 00:05:27,399
 * RozluŸnij siê, zwolnij tempo

55
00:05:27,560 --> 00:05:29,319
 * Potem bêdziesz rz¹dziæ na scenie!

56
00:05:29,480 --> 00:05:33,800
 * Bierz to ... co najlepsze z obu œwiatów

57
00:05:34,279 --> 00:05:37,959
 * Co najlepsze z obu œwiatów ...

58
00:05:38,120 --> 00:05:41,800
 * Bierz to, co najlepsze z obu œwiatów

59
00:05:41,959 --> 00:05:43,720
 * Wymieszaj je razem

60
00:05:43,879 --> 00:05:47,560
 * A bêdziesz wiedzieæ, ¿e bierzesz to, co najlepsze z ...

61
00:05:47,720 --> 00:05:52,519
 * Najlepsze z ... najlepsze z ... najlepsze z ...

62
00:05:54,439 --> 00:05:56,199
 * Najlepsze z obu œwiatów!

63
00:05:56,360 --> 00:05:59,079
 Wystarczy! Koñcówkê wytnie siê przy monta¿u.

64
00:05:59,240 --> 00:06:01,000
 To koniec!

65
00:06:01,160 --> 00:06:05,319
 - Hannah, by³aœ œwietna. | - Dziêkujê.

66
00:06:18,399 --> 00:06:20,160
 Przepraszam, wszystko w porz¹dku.

67
00:06:20,319 --> 00:06:23,040
 Chcia³em tylko Ciê poznaæ. Obieca³em swoim córkom, ¿e siê z Tob¹ przywitam w ich imieniu.

68
00:06:23,199 --> 00:06:24,959
 - Czeœæ. | - Czeœæ.

69
00:06:25,120 --> 00:06:26,879
 Zapomnia³bym. Mam to Ciebie kilka pytañ.

70
00:06:27,040 --> 00:06:28,800
 Czy ukrywasz jak¹œ drug¹ to¿samoœæ?

71
00:06:28,959 --> 00:06:31,680
 O mój Bo¿e, sama prawda.

72
00:06:31,839 --> 00:06:32,639
 - Zrobimy sobie wspólne zdjêcie? | - Nie ma problemu.

73
00:06:32,800 --> 00:06:34,560
 Nawet o tym nie myœl.

74
00:06:34,720 --> 00:06:35,519
 Vita, wszystko w porz¹dku.

75
00:06:35,680 --> 00:06:37,439
 Z tym facetem, nic nie jest w porz¹dku.

76
00:06:37,600 --> 00:06:39,360
 Witaj Oswald.

77
00:06:39,519 --> 00:06:42,199
 Witaj Vita, jak zwykle doskonale wygl¹dasz.

78
00:06:42,360 --> 00:06:46,040
  Sztuczne siekacze? Nawet nie potrafisz siê porz¹dnie zamaskowaæ.

79
00:06:46,199 --> 00:06:48,920
 Oswald Granger pracuje dla najgorszego

80
00:06:49,079 --> 00:06:50,839
 szmat³awca w ca³ej Kalifornii.

81
00:06:51,000 --> 00:06:54,680
 Bardzo przyda³by nam siê artyku³ o nastoletniej super gwieŸdzie.

82
00:06:54,839 --> 00:06:56,600
 O fenomenie jakim jest Hannah Montana.

83
00:06:56,759 --> 00:07:00,439
 A przy okazji zrówna³by Twoj¹ karierê z ziemi¹.

84
00:07:00,600 --> 00:07:03,319
 Dziewczyna z ma³ego miasteczka, spe³nia swoje marzenia, kochaj¹ j¹ miliony i to ca³y Twój materia³.

85
00:07:03,480 --> 00:07:06,199
 Masz co chcia³eœ, a teraz wynoœ siê!

86
00:07:06,360 --> 00:07:09,079
 W koñcu siê dowiem co ukrywacie.

87
00:07:09,240 --> 00:07:11,959
 Jak mo¿esz myœleæ, ¿e coœ ukrywamy.

88
00:07:12,120 --> 00:07:12,920
 Zd¹¿y³ coœ zobaczyæ?

89
00:07:13,079 --> 00:07:15,680
 Raczej nie.

90
00:07:15,959 --> 00:07:17,720
 Hannah, kochanie. Nie mo¿esz rozmawiaæ z

91
00:07:17,879 --> 00:07:20,600
 ka¿dym kto wejdzie do Twojej garderoby.

92
00:07:20,759 --> 00:07:22,480
 Musisz skoncentrowaæ siê na tym co

93
00:07:22,639 --> 00:07:24,399
 robisz najlepiej, czyli na œpiewaniu.

94
00:07:24,560 --> 00:07:26,319
 Albo na tym, aby utrzymaæ swój

95
00:07:26,480 --> 00:07:29,839
 ma³y sekret w tajemnicy.

96
00:07:30,319 --> 00:07:32,079
 Najlepiej by³abym Hannah ca³y czas.

97
00:07:32,240 --> 00:07:35,360
 Wyjê³aœ mi to z ust.

98
00:07:36,079 --> 00:07:39,720
 Przejœcie! Zróbcie przejœcie!

99
00:07:49,519 --> 00:07:52,240
 Albo na tym, aby utrzymaæ swój ma³y sekret w tajemnicy.

100
00:07:52,399 --> 00:07:55,120
 Sekret? Jaki sekret?

101
00:07:55,279 --> 00:07:58,879
 Co za sekret ukrywasz, ma³a?

102
00:07:59,120 --> 00:08:02,759
 Mów co masz i obym nie by³a rozczarowana.

103
00:08:02,920 --> 00:08:04,680
 Nabra³em pewnoœci, ¿e ona skrywa jakiœ sekret.

104
00:08:04,839 --> 00:08:06,600
 Bardzo dobrze. Ok³adka jest ju¿ gotowa.

105
00:08:06,759 --> 00:08:09,480
 Teraz potrzebujê tylko dobrego artyku³u.

106
00:08:09,639 --> 00:08:11,399
 ZnajdŸ sposób na odkrycie jej sekretu.

107
00:08:11,560 --> 00:08:14,279
 To najbardziej popularna nastolatka na œwiecie.

108
00:08:14,439 --> 00:08:16,199
 Masz ja œledziæ i znaleŸæ mi

109
00:08:16,360 --> 00:08:18,120
 ka¿dy szczegó³ z szykownego, gwiazdorskiego

110
00:08:18,279 --> 00:08:21,480
 ¿ycia Hannah Montana.

111
00:08:25,959 --> 00:08:28,680
 Bardzo dobrze dziewczêta. Teraz utworzymy nowe dru¿yny.

112
00:08:28,839 --> 00:08:33,399
 Uwaga na zw³oki dziewczyny, na œrodku boiska.

113
00:08:34,600 --> 00:08:36,360
 Fantastyczne wieœci. Beyonce jest chora i nie

114
00:08:36,519 --> 00:08:38,279
 przybêdzie na rozdanie nagród w Nowym Jorku.

115
00:08:38,440 --> 00:08:40,200
 I wiesz co? Ty j¹ zast¹pisz. | - Wspaniale.

116
00:08:40,360 --> 00:08:42,080
 Oczywiœcie, szkoda mi Beyonce. Chyba do niej zadzwoniê i j¹ pocieszê.

117
00:08:42,240 --> 00:08:44,960
 Tak! Ale jestem podekscytowana! Co zaœpiewam, w co siê ubiorê ?!

118
00:08:45,120 --> 00:08:45,919
 Mówisz jak prawdziwa gwiazda.

119
00:08:46,080 --> 00:08:47,840
 Za³atwiê limuzynê i pojedziemy do centrum.

120
00:08:48,000 --> 00:08:51,679
 Hannah pojedzie na niesamowite zakupy. To nasza ostatnia deska ratunku.

121
00:08:51,840 --> 00:08:55,519
 Miley! Halo ?! Co z moim przyjêciem urodzinowym?

122
00:08:55,679 --> 00:09:01,279
 Hannah ma wa¿n¹ sprawê do za³atwienia, ale obiecujê, ¿e przyjdê!

123
00:09:01,440 --> 00:09:03,200
 To ju¿ nie jest takie zabawne.

124
00:09:03,360 --> 00:09:05,120
 Dziwnie siê czujê, gdy w sklepach daj¹ mi wszystko za darmo.

125
00:09:05,279 --> 00:09:07,039
 Proszê, daj spokój!

126
00:09:07,200 --> 00:09:10,879
 Wiesz jak¹ robisz reklamê, ka¿demu sklepowi, do którego wejdziesz?

127
00:09:11,039 --> 00:09:12,799
 Jesteœ gwiazd¹! Jesteœ ikon¹ mody!

128
00:09:12,960 --> 00:09:15,679
 Wszystko czego dotkniesz, nawet na to spojrzysz, jest marzeniem milionów ludzi.

129
00:09:15,840 --> 00:09:17,600
 Œwiat jest w Twoich rêkach, wszystko mo¿e byæ Twoje!

130
00:09:17,759 --> 00:09:18,559
 Naprawdê?

131
00:09:18,720 --> 00:09:22,360
 Jeszcze wielu rzeczy muszê Ciê nauczyæ.

132
00:09:22,519 --> 00:09:25,240
 Musimy siê poœpieszyæ, bo spóŸnimy siê na samolot.

133
00:09:25,399 --> 00:09:27,159
 O tak frajerzy!

134
00:09:27,320 --> 00:09:29,080
 Jadê do mojego wymarzonego college'u!

135
00:09:29,240 --> 00:09:31,000
 w Tennessee jest najlepszy ...

136
00:09:31,159 --> 00:09:35,960
 ... uniwersytet ... | - Gdzie jest ta dziewczyna?

137
00:09:36,919 --> 00:09:38,679
 - Nie mogê siê zdecydowaæ. | - O nie, nie decyduj.

138
00:09:38,840 --> 00:09:41,559
 To takie stresuj¹ce. Zapakujemy ci to wszystko.

139
00:09:41,720 --> 00:09:43,480
 Dziewczêta!

140
00:09:43,639 --> 00:09:46,360
 Uhu, zegarki. Przyda³by mi siê jakiœ.

141
00:09:46,519 --> 00:09:48,279
 Czy one dobrze chodz¹?

142
00:09:48,440 --> 00:09:50,200
 Nie mogê uwierzyæ! Musimy ju¿ iœæ.

143
00:09:50,360 --> 00:09:52,120
 11 wiadomoœci! O mój Bo¿e! Jackson!

144
00:09:52,279 --> 00:09:53,080
 Prezent dla Lilly! Lilly!

145
00:09:53,240 --> 00:09:56,240
 Jakie piêkne buty!

146
00:09:59,000 --> 00:10:00,720
 O nie,nie, nie! Ja je zobaczy³am pierwsza.

147
00:10:00,879 --> 00:10:02,639
 Proszê, mo¿ecie je dla mnie zapakowaæ.

148
00:10:02,799 --> 00:10:03,600
 To dla mojej najlepszej przyjació³ki, która koñczy dzisiaj 16 lat.

149
00:10:03,759 --> 00:10:06,480
 Ale dowcip! One s¹ tak¿e dla mojej przyjació³ki.

150
00:10:06,639 --> 00:10:08,399
 - Moja przyjació³ka nosi rozmiar 36. |

151
00:10:08,559 --> 00:10:10,320
 - Zabawne. Moja te¿ nosi 36.

152
00:10:10,480 --> 00:10:12,240
 Tyra Banks, to ostatnia para.

153
00:10:12,399 --> 00:10:14,159
 To ju¿ nie jest œmieszne.

154
00:10:14,320 --> 00:10:15,120
 Czy ty wiesz kim ja jestem?

155
00:10:15,279 --> 00:10:17,039
 Zapewne wiesz, kim ja jestem.

156
00:10:17,200 --> 00:10:18,960
 - I co z tego? | - I co z tego?

157
00:10:19,120 --> 00:10:22,799
 Oddaj mi tego buta! Daj ... mi ... ten ... but!

158
00:10:22,960 --> 00:10:24,720
 Wiesz co? Chcesz go dostaæ? To skocz sobie po niego!

159
00:10:24,879 --> 00:10:28,639
 WeŸ sobie bucik Hannah Montana!

160
00:10:29,679 --> 00:10:32,039
 Mam go!

161
00:10:38,320 --> 00:10:40,919
 O tak! Tak!

162
00:10:44,039 --> 00:10:47,399
 Oddaj mi buta, paniusiu!

163
00:10:52,679 --> 00:10:55,559
 Ma przechlapane.

164
00:11:07,080 --> 00:11:09,799
 LILLY DZWONI!

165
00:11:16,679 --> 00:11:18,440
 ¯artujesz sobie ze mnie?

166
00:11:18,600 --> 00:11:22,240
 Mam przechlapane. Mój tata mnie zabije, ¿e nie przyjecha³am po¿egnaæ siê z Jacksonem.

167
00:11:22,399 --> 00:11:27,759
 Hannah, wygl¹dasz wspaniale! | - Dziêki, musimy ju¿ jechaæ!

168
00:11:30,080 --> 00:11:31,840
 Musia³am dostaæ te buty.

169
00:11:32,000 --> 00:11:35,679
 Jestem najgorsz¹ przyjació³k¹ na œwiecie.

170
00:11:35,840 --> 00:11:38,159
 To on.

171
00:11:38,720 --> 00:11:42,639
 Oswald ... Natychmiast przyœpiesz!

172
00:11:44,480 --> 00:11:46,240
 Nie mogê wysi¹œæ z auta, wygl¹daj¹c jak Miley.

173
00:11:46,399 --> 00:11:49,120
 I nie mogê pojawiæ siê na przyjêciu Lilly jako Hannah.

174
00:11:49,279 --> 00:11:52,279
 Dok¹d jedziesz ...

175
00:12:11,320 --> 00:12:14,799
 Czeœæ! Dziêkujê, dziêkujê.

176
00:12:17,080 --> 00:12:17,879
 Czeœæ, Lilly!

177
00:12:18,039 --> 00:12:20,639
 Co s³ychaæ?

178
00:12:20,919 --> 00:12:22,679
 Miley, rozmawia³yœmy o tym przyjêciu gdy mia³yœmy po 12 lat.

179
00:12:22,840 --> 00:12:23,639
 Czeœæ, co u Ciebie?

180
00:12:23,799 --> 00:12:24,600
 Gdzie jesteœ?

181
00:12:24,759 --> 00:12:27,480
 Jestem prawie na miejscu.

182
00:12:27,639 --> 00:12:29,399
 Roz³¹czy³a siê ...

183
00:12:29,559 --> 00:12:30,360
 Gdzie jesteœ? Wszyscy czekaj¹ na Ciebie z ...

184
00:12:30,519 --> 00:12:31,320
 Przepraszamy, z³y numer!

185
00:12:31,480 --> 00:12:33,799
 Miley?

186
00:12:34,360 --> 00:12:36,120
 Gdzie jest Miley? Wszyscy na ni¹ czekaj¹.

187
00:12:36,279 --> 00:12:40,000
 Powinna tutaj byæ lada chwila.

188
00:12:42,000 --> 00:12:45,679
 Rico, co to za rurki na czubku tortu?

189
00:12:45,840 --> 00:12:48,559
 Pod³¹czy³em do nich litry sprê¿onego gazu

190
00:12:48,720 --> 00:12:50,480
 Dok³adnie, w tej butli jest 20 litrów tego cuda.

191
00:12:50,639 --> 00:12:54,320
 Dziêki temu tort bêdzie super niespodziank¹.

192
00:12:54,480 --> 00:12:56,240
 Gdy wcisnê ten guzik, bêdzie wielkie bum!

193
00:12:56,399 --> 00:12:59,120
 Œwieczki siê zapal¹ i pojawi siê wachlarz z

194
00:12:59,279 --> 00:13:01,039
 napisem "Wszystkiego najlepszego, Lilly!" na czubku tortu.

195
00:13:01,200 --> 00:13:04,600
 Rrrrrico, jest geniuszem!

196
00:13:14,639 --> 00:13:18,279
 Cofnij siê! To prywatne przyjêcie!

197
00:13:18,440 --> 00:13:22,080
 Cofnij siê, bo wezwê ochronê!

198
00:13:26,120 --> 00:13:27,879
 Lubiê takie chwyty ...

199
00:13:28,039 --> 00:13:30,240
 Wow!

200
00:13:30,919 --> 00:13:33,919
 To Hannah Montana?

201
00:13:43,399 --> 00:13:44,200
 Nie mogê uwierzyæ!

202
00:13:44,360 --> 00:13:47,240
 To naprawdê ona?

203
00:13:49,159 --> 00:13:51,879
 Lilly, wszystkiego najlepszego!

204
00:13:52,039 --> 00:13:52,840
 Wszystkiego najlepszego dla mojej najwiêkszej fanki

205
00:13:53,000 --> 00:13:55,720
 Lilly, która jest tam!

206
00:13:55,879 --> 00:13:58,559
 W³aœnie tam jest!

207
00:13:58,720 --> 00:14:00,480
 Wszystkiego najlepszego, Lilly!

208
00:14:00,639 --> 00:14:03,360
 Wszystkiego najlepszego!

209
00:14:03,519 --> 00:14:06,240
 Przepraszam! Nie mia³am wyboru, póŸniej Ci to wyjaœniê, przysiêgam!

210
00:14:06,399 --> 00:14:08,159
 Nigdy wiêcej, nigdy, przenigdy ...

211
00:14:08,320 --> 00:14:10,080
 nie rób mi czegoœ takiego.

212
00:14:10,240 --> 00:14:13,320
 Bardzo przepraszam.

213
00:14:20,799 --> 00:14:23,519
 ŒPIEWAJ, ŒPIEWAJ, ŒPIEWAJ ...

214
00:14:23,679 --> 00:14:26,960
 CRAZY, CRAZY, CRAZY ...

215
00:14:30,399 --> 00:14:34,399
 Znacie s³owa do "Let's get crazy" ?

216
00:14:40,919 --> 00:14:44,279
 No dobrze, to zaczynamy!

217
00:14:47,639 --> 00:14:49,399
 * Jesteœcie gotowi?

218
00:14:49,559 --> 00:14:51,320
 * Zaczynamy!

219
00:14:51,480 --> 00:14:55,159
 * ¯ycie to tylko zabawa, wiêc chodŸ taki jakim jesteœ

220
00:14:55,320 --> 00:14:59,000
 * Ubierz siê dobrze, ubierz siê Ÿle, ale nie zapomnij swojej gitary

221
00:14:59,159 --> 00:15:02,840
 * B¹dŸ odwa¿ny, ten styl jest zaraŸliwy

222
00:15:03,000 --> 00:15:05,720
 * Ka¿dy mo¿e rz¹dziæ jako super gwiazda!

223
00:15:05,879 --> 00:15:07,639
 * Dalej, zaszalej!

224
00:15:07,799 --> 00:15:09,559
 * Wstañ i tañcz!

225
00:15:09,720 --> 00:15:11,480
 * Bujaj siê, swoje rób!

226
00:15:11,639 --> 00:15:13,399
 * Je¿eli weŸmiesz t¹ szansê!

227
00:15:13,559 --> 00:15:15,320
 * Dalej, zaszalej!

228
00:15:15,480 --> 00:15:17,200
 * Tak, po prostu wykop ten czas!

229
00:15:17,360 --> 00:15:19,120
 * Nie zapomnij wyjœæ, nadszed³ czas na krzyk!

230
00:15:19,279 --> 00:15:21,039
 * Zawsze trzymaj siê prawdy!

231
00:15:21,200 --> 00:15:22,960
 * Dalej, zaszalej!

232
00:15:23,120 --> 00:15:25,720
 * Zaszalej!

233
00:15:29,840 --> 00:15:32,559
 Lilly! Lilly, mamy tort!

234
00:15:32,720 --> 00:15:34,480
 Poczekaj, nie odchodŸ!

235
00:15:34,639 --> 00:15:36,399
 Mam kilka pytañ.

236
00:15:36,559 --> 00:15:38,320
 To prawda, ¿e Hannah ma 40 lat i œpiewa z playbacku?

237
00:15:38,480 --> 00:15:40,240
 A to prawda, ¿e pochodzi z Nashville?

238
00:15:40,399 --> 00:15:42,159
 Pochodzi z Cornville i naprawdê nazywa siê Crowley Meadows.

239
00:15:42,320 --> 00:15:44,080
 Naprawdê, sk¹d to wiesz!

240
00:15:44,240 --> 00:15:46,000
 Ludzie, to Lilly Truscott!

241
00:15:46,159 --> 00:15:49,840
 Wszystkiego najlepszego, mamy tort!

242
00:15:50,000 --> 00:15:51,759
 To tylko s³owa.

243
00:15:51,919 --> 00:15:53,679
 - Lilly! | - Oliver!

244
00:15:53,840 --> 00:15:55,600
 Szybko, idŸ po tort i zapal œwieczki!

245
00:15:55,759 --> 00:15:57,480
 Trzeba ratowaæ sytuacjê, zanim Lilly wyjdzie!

246
00:15:57,639 --> 00:15:59,399
 Tort ?! Nie jest jeszcze gotowy!

247
00:15:59,559 --> 00:16:02,559
 No weŸ, mamy tort!

248
00:16:14,919 --> 00:16:17,600
 Przepraszam.

249
00:16:20,679 --> 00:16:23,960
 Lilly, proszê, odbierz!

250
00:16:27,399 --> 00:16:28,200
 Widzia³aœ to?

251
00:16:28,360 --> 00:16:31,080
 Tak, jest wszêdzie. Czy to nie ...

252
00:16:31,240 --> 00:16:33,000
 ... straszne. Bardzo z³a Hannah.

253
00:16:33,159 --> 00:16:34,919
 Musimy powa¿nie porozmawiaæ.

254
00:16:35,080 --> 00:16:37,759
 Teraz? Musi przygotowywaæ siê do wyjazdu, do Nowego Jorku.

255
00:16:37,919 --> 00:16:39,679
 Ten koncert to dla niej wielka szansa.

256
00:16:39,840 --> 00:16:41,600
 Wiem o Nowym Jorku.

257
00:16:41,759 --> 00:16:43,519
 Do mnie te¿ wys³a³yœcie e-maila z t¹ informacj¹.

258
00:16:43,679 --> 00:16:46,399
 Nie mam mowy. Miley jedzie do Tennessee na urodziny babci Ruby.

259
00:16:46,559 --> 00:16:48,320
 Nie mówi³a Ci tego?

260
00:16:48,480 --> 00:16:51,080
 Para butów!

261
00:16:51,360 --> 00:16:53,120
 Bi³aœ siê o parê butów?

262
00:16:53,279 --> 00:16:56,000
 W moim mniemaniu, to ja je zobaczy³am pierwsza.

263
00:16:56,159 --> 00:16:57,919
 Post¹pi³aœ ca³kowicie niedojrzale, nieodpowiedzialnie

264
00:16:58,080 --> 00:17:00,799
 niedorzecznie i nie mogê tego zaakceptowaæ!

265
00:17:00,960 --> 00:17:02,720
 Zreszt¹, ¿adne s³owa nie mog¹ opisaæ Twojego zachowania.

266
00:17:02,879 --> 00:17:04,640
 Nie po¿egna³aœ siê z bratem!

267
00:17:04,799 --> 00:17:06,559
 Popsu³aœ urodziny Lilly!

268
00:17:06,720 --> 00:17:08,480
 Wiem! Wiem, ¿e to zepsu³am, ale nie mogê teraz rozmawiaæ.

269
00:17:08,640 --> 00:17:11,359
 Muszê jechaæ do Nowego Jorku na rozdanie nagród muzycznych.

270
00:17:11,519 --> 00:17:12,319
 Czyli na urodziny babci te¿ nie masz zamiaru pojechaæ?

271
00:17:12,480 --> 00:17:13,279
 Tato, to zupe³nie co innego!

272
00:17:13,440 --> 00:17:16,119
 Wiesz o tym.

273
00:17:16,279 --> 00:17:18,039
 Oh, Robby. Panie Ray. Tato Montana.

274
00:17:18,200 --> 00:17:19,960
 Hannah jedzie do Nowego Jorku - nie ma innej opcji.

275
00:17:20,119 --> 00:17:22,839
 Ona ma na imiê Miley.

276
00:17:23,000 --> 00:17:24,759
 Miley zd¹¿y wróciæ na urodziny babci.

277
00:17:24,920 --> 00:17:26,680
 Ona jest super gwiazd¹! Mogê za³atwiæ jej odrzutowiec, jeœli zajdzie taka potrzeba.

278
00:17:26,839 --> 00:17:27,640
 Tak!

279
00:17:27,799 --> 00:17:31,319
 Zawsze chcia³am mieæ jeden.

280
00:17:34,519 --> 00:17:35,319
 Dobrze.

281
00:17:35,480 --> 00:17:37,240
 Wygra³aœ.

282
00:17:37,400 --> 00:17:39,160
 Ale s³ysza³aœ ... Ona jest gwiazd¹ i potrzebuje odrzutowca.

283
00:17:39,319 --> 00:17:42,039
 - Naprawdê. | - Lubiê Twój tok myœlenia.

284
00:17:42,200 --> 00:17:43,000
 Daj mi trochê czasu, polecê do

285
00:17:43,160 --> 00:17:47,039
 Nowego Jorku i wszystko za³atwiê.

286
00:17:56,559 --> 00:17:57,359
 Nastêpnym razem,

287
00:17:57,519 --> 00:17:59,279
 poproszê o odrzutowiec z wiêksz¹ ³azienk¹.

288
00:17:59,440 --> 00:18:01,200
 Dlaczego przebra³aœ siê w strój Hannah Montana?

289
00:18:01,359 --> 00:18:02,160
 Hannah l¹duje na miêdzynarodowym lotnisku ...

290
00:18:02,319 --> 00:18:03,119
 No wiesz ...

291
00:18:03,279 --> 00:18:06,960
 Balony, limuzyna, wrzeszcz¹cy fani ...

292
00:18:07,119 --> 00:18:08,880
 Jak to mówi Vita :

293
00:18:09,039 --> 00:18:10,799
 "To wszystko to popularnoœæ"

294
00:18:10,960 --> 00:18:12,720
 Tak!

295
00:18:12,880 --> 00:18:15,599
 Rady Vity s¹ najlepsze i zawsze siê sprawdzaj¹.

296
00:18:15,759 --> 00:18:18,839
 Naprawdê to kocham.

297
00:18:20,559 --> 00:18:23,519
 Witaj Nowy Jorku!

298
00:18:30,160 --> 00:18:34,720
 Wygl¹da na to, ¿e przyjecha³a Twoja limuzyna.

299
00:18:38,759 --> 00:18:41,480
 Czy¿ nie jest piêkny?

300
00:18:41,640 --> 00:18:45,119
 Nie ma to jak w Tennessee!

301
00:18:48,359 --> 00:18:50,119
 Tato, no weŸ!

302
00:18:50,279 --> 00:18:52,039
 - Nie tylko ja zapomnia³am o urodzinach babci. | - Ja nie!

303
00:18:52,200 --> 00:18:53,960
 Jackson, nie zaczynaj teraz.

304
00:18:54,119 --> 00:18:55,880
 Tato!

305
00:18:56,039 --> 00:18:57,799
 Proszê, Hannah Montana musi

306
00:18:57,960 --> 00:19:00,680
 pojawiæ siê na czerwonym dywanie za jakieœ 3 godziny.

307
00:19:00,839 --> 00:19:02,599
 Miley, nie pamiêtasz co mówi³aœ na samym pocz¹tku?

308
00:19:02,759 --> 00:19:05,480
 Hannah nie mia³a przeszkadzaæ Ci w prowadzeniu normalnego ¿ycia.

309
00:19:05,640 --> 00:19:08,359
 To by³o Twoje marzenie, pamiêtasz?

310
00:19:08,519 --> 00:19:11,240
 Dlatego stworzyliœmy Ci inn¹ osobowoœæ.

311
00:19:11,400 --> 00:19:13,160
 Chyba nadszed³ czas ¿eby zniknê³a z naszego ¿ycia.

312
00:19:13,319 --> 00:19:15,079
 Po co to mówisz?

313
00:19:15,240 --> 00:19:18,880
 Próbujê Ci powiedzieæ, ¿e to koniec.

314
00:19:19,039 --> 00:19:21,759
 Nie mo¿esz odebraæ mi bycia Hannah.

315
00:19:21,920 --> 00:19:22,720
 Naprawdê? Zrobiê to.

316
00:19:22,880 --> 00:19:24,640
 Nie! Zatrzymaj samochód.

317
00:19:24,799 --> 00:19:25,599
 Nie jadê z wami, wracam do domu!

318
00:19:25,759 --> 00:19:28,839
 Zatrzymaj samochód!

319
00:19:45,920 --> 00:19:46,720
 Jesteœ w domu.

320
00:19:46,880 --> 00:19:48,640
 Rozejrzyj siê dooko³a.

321
00:19:48,799 --> 00:19:50,559
 Hannah jest dla mnie wszystkim.

322
00:19:50,720 --> 00:19:54,359
 I to jest chyba nasz problem.

323
00:19:56,440 --> 00:19:59,160
 Chcesz powiedzieæ, ¿e ju¿ nigdy nie bêdê Hannah?

324
00:19:59,319 --> 00:20:01,079
 Zapytaj mnie o to za dwa tygodnie.

325
00:20:01,240 --> 00:20:03,000
 Na razie widzê rozkapryszon¹ gwiazdê z ma³ego miasta.

326
00:20:03,160 --> 00:20:04,920
 Dwa tygodnie?

327
00:20:05,079 --> 00:20:05,880
 To bêdzie taki odwyk od Hannah.

328
00:20:06,039 --> 00:20:06,839
 Teraz chodŸ do samochodu.

329
00:20:07,000 --> 00:20:09,720
 Wracamy do domu. | Nie!

330
00:20:09,880 --> 00:20:11,640
 Nie wrócê do ciê¿arówki.

331
00:20:11,799 --> 00:20:14,480
 Nie ma mowy.

332
00:20:21,400 --> 00:20:23,160
 Nie wrócê do ciê¿arówki, tato.

333
00:20:23,319 --> 00:20:25,079
 Pojadê do Nowego Jorku, czy Ci siê to podoba lub nie.

334
00:20:25,240 --> 00:20:27,960
 Ja nie ... wow!

335
00:20:28,119 --> 00:20:29,880
 Oddaj mi perukê, ty ma³y z³odzieju.

336
00:20:30,039 --> 00:20:30,839
 Popatrz na to!

337
00:20:31,000 --> 00:20:32,759
 Dziewczyna nie rozpoznaje swojego w³asnego konia.

338
00:20:32,920 --> 00:20:35,599
 Teraz widaæ jaka jest naprawdê.

339
00:20:35,759 --> 00:20:38,359
 Blue Jeans?

340
00:20:42,480 --> 00:20:44,240
 Jedziemy do domu.

341
00:20:44,400 --> 00:20:48,039
 Jej dom jest jak¹œ milê st¹d.

342
00:20:54,960 --> 00:20:58,880
 Nie zapomnij wzi¹æ swojej walizki.

343
00:21:03,599 --> 00:21:10,119
 Wydajê mi siê, ¿e wygl¹dasz inaczej ni¿ kiedyœ. | Od kiedy zapuszczasz grzywkê?

344
00:21:37,160 --> 00:21:37,960
 Dobry konik!

345
00:21:38,119 --> 00:21:40,799
 Pomo¿esz mi?

346
00:21:41,960 --> 00:21:44,440
 Zaczekaj!

347
00:21:45,799 --> 00:21:48,400
 Blue Jeans!

348
00:22:41,400 --> 00:22:46,960
 Czêœæ! Wszystko w porz¹dku? | Blue Jeans boi siê nieznajomych.

349
00:22:47,160 --> 00:22:50,839
 Szczególnie tych, | którzy ... dziwnie pachn¹.

350
00:22:51,000 --> 00:22:54,079
 Wiem. | To mój koñ.

351
00:22:56,759 --> 00:23:00,400
 Miley? Jestem | Travis Brody.

352
00:23:02,519 --> 00:23:06,200
 Chodziliœmy razem do pierwszej klasy.

353
00:23:06,359 --> 00:23:07,160
 Kiedyœ poszliœmy wyk¹paæ siê w stawie

354
00:23:07,319 --> 00:23:09,079
 i wpadliœmy w pokrzywy. Mieliœmy ...

355
00:23:09,240 --> 00:23:11,960
 Pamiêtam. | W porz¹dku?

356
00:23:12,119 --> 00:23:15,759
 Pamiêtam! To Ty spuœci³eœ mnie | za nogê do studni.

357
00:23:15,920 --> 00:23:17,680
 Wiesz, kiedyœ siê w Tobie kocha³em ...

358
00:23:17,839 --> 00:23:21,839
 Ale nie martw siê... | Przesz³o mi.

359
00:23:24,559 --> 00:23:27,440
 Dobrze wiedzieæ.

360
00:23:28,400 --> 00:23:30,160
 Z tego co wiem, nie przyje¿d¿asz tu zbyt czêsto.

361
00:23:30,319 --> 00:23:32,079
 Ostatnio ca³kiem czêsto.

362
00:23:32,240 --> 00:23:35,920
 Odk¹d Twoja mama umar³a, | by³aœ tu mo¿e dwa razy.

363
00:23:36,079 --> 00:23:38,799
 - Jak d³ugo tu zostajesz? | - Dwa tygodnie.

364
00:23:38,960 --> 00:23:41,680
 - Chcia³bym to zobaczyæ. | - Niby, co to ma znaczyæ?

365
00:23:41,839 --> 00:23:46,480
 Wiêc, po Twoim ubraniu | i po tym, ¿e spad³aœ ze swojego konia

366
00:23:46,640 --> 00:23:48,400
 stwierdzam, ¿e sta³aœ siê "Dziewczyn¹ z Kalifornii"

367
00:23:48,559 --> 00:23:53,160
 Wcale nie. Nie wiesz nic | o mnie albo o Kalifornii.

368
00:23:53,319 --> 00:23:57,000
 Niech zgadnê. | Chcesz powiedzieæ, ¿e gwiazdy to ludzie tacy jak my?

369
00:23:57,160 --> 00:23:58,920
 Niektóre tak.

370
00:23:59,079 --> 00:24:03,279
 - Znasz jak¹œ? | - Znam Hannah Montana!

371
00:24:04,839 --> 00:24:07,559
 - Tê Hannah Montana? Naprawdê? | - Tak!

372
00:24:07,720 --> 00:24:13,319
 Wiesz, kiedyœ uratowa³am jej ¿ycie. | Topi³a siê, a ja j¹ ocali³am.

373
00:24:13,480 --> 00:24:17,519
 Jesteœmy jak najlepsze przyjació³ki.

374
00:24:19,240 --> 00:24:22,519
 Najlepsze przyjació³ki?

375
00:24:23,079 --> 00:24:24,839
 Wszyscy ju¿ na Ciebie czekaj¹!

376
00:24:25,000 --> 00:24:28,680
 - IdŸ. Zajmê siê koniem. | - Nie musisz tego robiæ.

377
00:24:28,839 --> 00:24:31,559
 Powinienem, to moja praca.

378
00:24:31,720 --> 00:24:36,039
 Zatrudni³em siê na lato | u Twojej babci.

379
00:24:38,400 --> 00:24:41,119
 U nas, w takim momencie, ludzie | zwykle mówi¹ "Dziêkujê!"

380
00:24:41,279 --> 00:24:44,960
 - Wyj¹³eœ mi to z ust.. | - Nie ma za co!

381
00:24:45,119 --> 00:24:47,839
 Do zobaczenia! | "Królewno Œmieszko"

382
00:24:48,000 --> 00:24:52,640
 Pamiêtasz, tak na Ciebie | mówiliœmy - "Królewna Œmieszka"

383
00:24:52,799 --> 00:24:55,640
 Pewnie, ¿e tak!

384
00:25:33,079 --> 00:25:35,960
 No dalej, Miley!

385
00:25:37,880 --> 00:25:41,920
 No dalej, Miley! | Zaœpiewaj z nami!

386
00:25:45,559 --> 00:25:49,680
 * Je¿eli Twój pies, wraca do domu ...

387
00:25:52,240 --> 00:25:56,279
 Chcê, ¿eby by³o | jak dawniej, tato!

388
00:25:58,000 --> 00:26:01,680
 Przepraszam ... | Przepraszam!

389
00:26:01,839 --> 00:26:03,599
 Wszystkiego najlepszego, babciu!

390
00:26:03,759 --> 00:26:08,400
 Jeszcze dobrze nie zdmuchnê³am œwiec, | a ju¿ spe³ni³o siê moje najwiêksze marzenie.

391
00:26:08,559 --> 00:26:10,319
 ChodŸ do mnie moja droga.

392
00:26:10,480 --> 00:26:14,160
 Nawet nie wiesz jak bardzo siê za Tob¹ stêskni³am.

393
00:26:14,319 --> 00:26:18,960
 Dziêkujê bardzo. | Ogromn¹ mi tym sprawi³aœ przyjemnoœæ.

394
00:26:19,119 --> 00:26:25,200
 Jest cudowny. Król jest tylko jeden i | nale¿y mu siê honorowe miejsce.

395
00:26:28,720 --> 00:26:30,480
 D³ugo to planowa³aœ? Przyznaj siê.

396
00:26:30,640 --> 00:26:33,319
 Przecie¿ musia³aœ siê go porz¹dnie naszukaæ.

397
00:26:33,480 --> 00:26:37,160
 Tak dawno, ¿e zd¹¿y³am ju¿ o nim zapomnieæ.

398
00:26:37,319 --> 00:26:40,039
 Jak siê wygadasz, skoñczysz o wiele gorzej, ni¿ Twoja peruka.

399
00:26:40,200 --> 00:26:43,880
 Jak leci, Chuck!! | S³uchaj, podamy tort.

400
00:26:44,039 --> 00:26:46,759
 Ja rozdam talerze, | a ty bierz siê za sztuæce.

401
00:26:46,920 --> 00:26:51,119
 Mo¿e przywitasz siê z kimœ przy okazji?

402
00:26:51,720 --> 00:26:54,440
 - Pamiêtasz kuzyna, Dericka? | - Ten szczur nie gryzie?

403
00:26:54,599 --> 00:26:57,319
 To fretka. | Adolf.

404
00:26:57,480 --> 00:27:01,160
 - Nie ma jak w domu.. | - O tak!

405
00:27:01,319 --> 00:27:04,039
 S¹ talerze dla mnie?

406
00:27:04,200 --> 00:27:07,880
 Roby, zrób coœ dla mnie. | IdŸ i przedstaw siê Lorelai.

407
00:27:08,039 --> 00:27:10,759
 Jest tu taj nowa i brak jej trochê ... œmia³oœci.

408
00:27:10,920 --> 00:27:12,640
 Nie zaczynasz siê znowu bawiæ w swatkê, co?

409
00:27:12,799 --> 00:27:15,519
 Bawiæ? | No sk¹d.

410
00:27:15,680 --> 00:27:20,319
 Chyba rzeczywiœcie wypada, ¿eby | ktoœ dziewczynê zagadn¹³.

411
00:27:20,480 --> 00:27:22,240
 Przepraszam!

412
00:27:22,400 --> 00:27:25,119
 - Masz mo¿e coœ dla mnie? | - Nie wiem.

413
00:27:25,279 --> 00:27:26,079
 Nie przeroœnie Ciê to?

414
00:27:26,240 --> 00:27:28,000
 Mnie, to ma³o co przerasta.

415
00:27:28,160 --> 00:27:32,799
 Pozwól, ¿e siê przedstawiê. | Jestem Roby Ray.

416
00:27:32,960 --> 00:27:35,960
 I co? Nie mówi³em?

417
00:27:38,720 --> 00:27:41,440
 Wszystko gra.

418
00:27:41,599 --> 00:27:45,200
 Prawiê nic siê nie pot³uk³o.

419
00:27:58,839 --> 00:28:01,160
 O nie!

420
00:28:09,400 --> 00:28:13,519
 Dobre wieœci! Elvis ¿yje i ma siê ...

421
00:29:03,119 --> 00:29:10,160
 Powinnam tu daæ pewnie nowe tapety, | ale wybra³a je Twoja mama, jak by³a w Twoim wieku.

422
00:29:10,759 --> 00:29:12,519
 S¹ ekstra.

423
00:29:12,680 --> 00:29:16,359
 Ale kiedyœ, chyba Ci siê tu bardziej podoba³o, co?

424
00:29:16,519 --> 00:29:17,319
 Oj, proszê.

425
00:29:17,480 --> 00:29:21,519
 Ja wiem, ¿e do mnie nic nie masz ...

426
00:29:23,240 --> 00:29:25,000
 Ale brak mi mojej, ma³ej Miley.

427
00:29:25,160 --> 00:29:26,920
 Czemu wszyscy mi to powtarzaj¹?

428
00:29:27,079 --> 00:29:30,759
 Chyba powinnaœ sama siebie o to zapytaæ.

429
00:29:30,920 --> 00:29:35,880
 G¹sienico porzuæ liœæ, | kim zapragniesz mo¿esz byæ.

430
00:29:36,680 --> 00:29:40,799
 Nó¿ki ma³e, | ale plany wielkie masz.

431
00:29:41,480 --> 00:29:46,119
 Tata zawsze mówi³ Ci na dobranoc, ten wierszyk.

432
00:29:46,279 --> 00:29:49,519
 Znudzi³o mu siê chyba.

433
00:31:00,119 --> 00:31:01,880
 / Miley!

434
00:31:02,039 --> 00:31:05,160
 / S³onko ju¿ wsta³o!

435
00:31:14,480 --> 00:31:18,160
 Czas zacz¹æ operacjê -  | Ocaliæ Hannê Montanê!

436
00:31:18,319 --> 00:31:20,079
 Dzieñ doberek! I jak siê spa³o? | Ja wsta³am o œwicie!

437
00:31:20,240 --> 00:31:22,000
 Mo¿e skoczê nakarmiæ kury | i przyniosê kilka œwie¿ych jajek na œniadanie?

438
00:31:22,160 --> 00:31:23,920
 Jak zawszê mówiê :

439
00:31:24,079 --> 00:31:28,720
 Nic tak cz³owieka nie stawia na nogi, | jak œwie¿y nabia³ na œniadanie!

440
00:31:28,880 --> 00:31:32,240
 Kurza stopa! Kto to by³?

441
00:31:52,839 --> 00:31:57,680
 Ciekawe czy wpadnie na to, | ¿eby odstawiæ wiadro?

442
00:31:59,559 --> 00:32:03,759
 * Bêdê biegaæ wko³o, przez ca³y poranek

443
00:32:05,319 --> 00:32:09,960
 * Nie mogê z³apaæ tchu, ale nie dam za wygran¹

444
00:32:10,119 --> 00:32:15,599
 * Mam zamiar sobie poradziæ, niezale¿nie od tego co oni mówi¹

445
00:32:15,880 --> 00:32:20,519
 * Myœlisz, ¿e przegra³am, ale ja zawsze stawiam na swoim.

446
00:32:20,680 --> 00:32:24,720
 * Nie odchodŸ, kiedy mówiê do Ciebie

447
00:32:26,440 --> 00:32:30,559
 * To nie czas, na Twoje z³e podejœcie

448
00:32:32,160 --> 00:32:34,880
 * Nie pokazuj tej twarzy

449
00:32:35,039 --> 00:32:36,799
 * Bo naprawdê wiesz, ¿e ta gonitwa pójdzie dla Ciebie Ÿle

450
00:32:36,960 --> 00:32:39,680
 * Bo wk³adam w to ca³e swoje serce  | i nigdy siê nie poddam.

451
00:32:39,839 --> 00:32:43,519
 * Kiedy w koñcu to zrozumiesz? | Nie odchodŸ!

452
00:32:43,680 --> 00:32:45,440
 Proszê bardzo. Jedno œwie¿e jajko.

453
00:32:45,599 --> 00:32:47,359
 Zaczekaæ to nie ³aska?

454
00:32:47,519 --> 00:32:50,240
 Czekaliœmy skarbie. | Ale dopad³a by nas œmieræ g³odowa.

455
00:32:50,400 --> 00:32:55,960
 Ogarnij siê trochê, motylku. | Zabieram Ciê na targ farmerski.

456
00:32:59,039 --> 00:33:01,759
 Móg³byœ za³ataæ tê rynnê nad oknem?.

457
00:33:01,920 --> 00:33:04,640
 Aaa! I samochód tak ostatnio jakoœ dziwnie kwiczy.

458
00:33:04,799 --> 00:33:05,599
 Robi siê.

459
00:33:05,759 --> 00:33:10,359
 Jakbyœ czegoœ potrzebowa³, | "Z³ota r¹czka" Ci pomo¿e. Pewnie siê krêci gdzieœ ko³o warzywniaka.

460
00:33:10,519 --> 00:33:11,319
 Jasne.

461
00:33:11,480 --> 00:33:16,440
 A wejdŸ mi tylko, któryœ w drogê to psami poszczujê.

462
00:33:18,200 --> 00:33:21,960
 Widzê, ¿e siê trochê spóŸni³em.

463
00:33:23,000 --> 00:33:25,440
 Lorelai?

464
00:33:25,880 --> 00:33:28,599
 "Z³ota r¹czka" to ... | Ty tu pracujesz?

465
00:33:28,759 --> 00:33:30,519
 A co? Nie widaæ?

466
00:33:30,680 --> 00:33:32,440
 Czyli te¿ tu mieszkasz?

467
00:33:32,599 --> 00:33:35,319
 Nic Ci nie umknie.

468
00:33:35,480 --> 00:33:38,200
 Tak, w tamtym domku.

469
00:33:38,359 --> 00:33:39,160
 Wiesz, potrzebowa³am trochê odmiany.

470
00:33:39,319 --> 00:33:43,960
 A ciocia Ruby stwierdzi³a, ¿e i o mnie i o farmê, | trzeba trochê zadbaæ.

471
00:33:44,119 --> 00:33:49,759
 Tak ... ona ma na wszystko w³asn¹ receptê i | bez dwóch zdañ ...

472
00:33:50,799 --> 00:33:52,559
 Lorelai.

473
00:33:52,720 --> 00:33:55,039
 Spawa.

474
00:33:55,599 --> 00:33:58,279
 Spawa sobie.

475
00:33:58,480 --> 00:34:02,160
 Dziêkujê bardzo! Przedstawiam | pañstwu Tami Wai Net.

476
00:34:02,319 --> 00:34:06,000
 To najszybszy, dwuno¿ny organizm | jaki zna nauka.

477
00:34:06,160 --> 00:34:11,760
 Ten ptak nie lata, nie p³ywa, | ale potrafi nie Ÿle ... dziabn¹æ.

478
00:34:11,920 --> 00:34:14,639
 Wiêc ostro¿nie.

479
00:34:14,800 --> 00:34:15,599
 Ej! Umawialiœmy siê.

480
00:34:15,760 --> 00:34:20,400
 Jeœli nie chcesz ¿eby zaczêli serwowaæ strusinê w gospodzie, | lepiej mnie nie dziab.

481
00:34:20,559 --> 00:34:22,320
 Teraz moja kolej! Ty nakarmisz pani¹ Pusiê.

482
00:34:22,480 --> 00:34:23,280
 Co? Nie znoszê pani Pusi.

483
00:34:23,440 --> 00:34:29,320
 No dzieciarnia! Kto chce zobaczyæ ¿ywego, | wielkiego ... aligatora!

484
00:34:32,039 --> 00:34:35,000
 Pozwól mi odejœæ!

485
00:34:59,880 --> 00:35:01,639
 W sumie fajna rzecz.

486
00:35:01,800 --> 00:35:04,519
 A myœla³am, ¿e ju¿ ¿adna reklama mnie ju¿ nie zdziwi.

487
00:35:04,679 --> 00:35:08,320
 Mój ojciec by³ w³aœcicielem | prawie wszystkiego co tu widzisz.

488
00:35:08,480 --> 00:35:13,119
 Ale nie mieliœmy wystarczaj¹co du¿o pieniêdzy na | podatki, wiêc zawarliœmy tê umowê.

489
00:35:13,280 --> 00:35:16,960
 To straszne! Robotnicy | maj¹ zalaæ okolicê betonem.

490
00:35:17,119 --> 00:35:20,800
 Chc¹ nam tu postawiæ bloki i nowe sklepy.

491
00:35:20,960 --> 00:35:23,920
 Sklepy, naprawdê?

492
00:35:24,800 --> 00:35:28,480
 A to jest makieta tego, co chc¹ zrobiæ z nasz¹ ziemi¹.

493
00:35:28,639 --> 00:35:29,440
 Witaj, Ruby!

494
00:35:29,599 --> 00:35:32,320
 - Bardzo proszê, m³oda damo. | - Dziêkuje!

495
00:35:32,480 --> 00:35:34,239
 - No chodŸ Miley! | - Zaczekaj chwilê! A sklepy jakich marek?

496
00:35:34,400 --> 00:35:39,039
 - Mamy wiele rzeczy do zrobienia. | - Przepraszam.

497
00:35:39,199 --> 00:35:43,840
 - Patrzysz nam nasz¹ przysz³oœæ. | - Dziêkujê.

498
00:35:44,960 --> 00:35:46,719
 Wszystko w tym mê¿czyŸnie mnie wkurza.

499
00:35:46,880 --> 00:35:48,599
 Dzieñ dobry, Ruby!

500
00:35:48,760 --> 00:35:49,559
 Dzieñ dobry!

501
00:35:49,719 --> 00:35:50,519
 Czy to Twoja urocza wnuczka?

502
00:35:50,679 --> 00:35:51,480
 Tak to ona.

503
00:35:51,639 --> 00:35:53,400
 Ale wyros³aœ!

504
00:35:53,559 --> 00:35:57,239
 Czy te s³owa pochodz¹ ze skarbnicy wiedzy ludowej?

505
00:35:57,400 --> 00:35:59,159
 Mi³a pogawêdka.

506
00:35:59,320 --> 00:36:02,039
 Kiedy skoñczymy, mo¿emy | pójœæ na ma³e zakupy.

507
00:36:02,199 --> 00:36:04,920
 Zakupy? Nie s¹dzê!

508
00:36:05,079 --> 00:36:05,880
 Pos³uchaj paniusiu!

509
00:36:06,039 --> 00:36:08,760
 Mo¿e Hannah Montana jest wielk¹ person¹,

510
00:36:08,920 --> 00:36:11,639
 ale tutejsi mieszkañcy to proœci ludzie.

511
00:36:11,800 --> 00:36:17,400
 Mo¿e rzeczywiœcie powinnaœ spakowaæ swoje rzeczy i wróciæ do domu.

512
00:36:17,559 --> 00:36:23,159
 Mo¿e mo¿esz oszukiwaæ swojego ojca, | ale ze mn¹ nie pójdzie Ci tak ³atwo.

513
00:36:23,320 --> 00:36:27,920
 Przepraszam, ¿e smêcê , ale | powinnaœ siê cieszyæ, ¿e

514
00:36:28,079 --> 00:36:31,760
 wróci³aœ do miejsca,  | które mo¿esz nazwaæ "domem".

515
00:36:31,920 --> 00:36:33,679
 Racja.

516
00:36:33,840 --> 00:36:36,519
 Przepraszam.

517
00:36:36,719 --> 00:36:39,679
 Wiem to. ChodŸmy!

518
00:36:46,320 --> 00:36:49,039
 - To Twoje stanowisko? | - Tak.

519
00:36:49,199 --> 00:36:53,840
 Pokrój tego arbuza | i daj go ludziom na posmakowanie.

520
00:36:54,000 --> 00:36:57,679
 Ten facet zawsze trafi na odpowiedni moment.

521
00:36:57,840 --> 00:37:00,559
 Darmowy arbuz! Macie dziewczynki!

522
00:37:00,719 --> 00:37:03,440
 Ruby, mo¿esz organizowaæ tyle | potañcówek, ile tylko chcesz.

523
00:37:03,599 --> 00:37:05,360
 Ale nie mo¿esz kontynuowaæ procesu ulepszania miasta!

524
00:37:05,519 --> 00:37:09,119
 Nie nazwa³bym tego procesem.

525
00:37:17,000 --> 00:37:19,719
 Zaraz wracam.

526
00:37:22,760 --> 00:37:26,440
 - Znasz tê dziewczynê? | - Tak, to Hannah Montana.

527
00:37:26,599 --> 00:37:27,400
 Nie jestem z kosmosu.

528
00:37:27,559 --> 00:37:30,119
 Chyba nie.

529
00:37:30,440 --> 00:37:34,119
 - Chce pan spróbowaæ? | - Jasne.

530
00:37:34,280 --> 00:37:37,639
 Œwietne! Bardzo smaczne!

531
00:37:40,039 --> 00:37:40,840
 Zaraz wracam.

532
00:37:41,000 --> 00:37:41,800
 Mo¿e mieszka tu pod innym nazwiskiem?

533
00:37:41,960 --> 00:37:42,760
 Raczej nie.

534
00:37:42,920 --> 00:37:44,679
 Czy ktoœ wie, gdzie ona mieszka?

535
00:37:44,840 --> 00:37:46,559
 Nie, muszê iœæ.

536
00:37:46,719 --> 00:37:49,199
 Dziêkujê!

537
00:38:51,960 --> 00:38:53,719
 - Bardzo przepraszam. | - Nic siê nie sta³o.

538
00:38:53,880 --> 00:38:57,559
 Jesteœcie bardzo mi³e, naprawdê.

539
00:38:57,719 --> 00:38:59,480
 Hey, masz chyba tyle lat co ona.

540
00:38:59,639 --> 00:39:01,400
 Znasz Hannê Montanê?

541
00:39:01,559 --> 00:39:05,239
 Hannah Montana! A kto jej nie zna?! | Przecie¿ jest s³awna.

542
00:39:05,400 --> 00:39:08,079
 Wszêdzie rozpowiada, ¿e st¹d pochodzi, | ale nikt jej nigdy nie widzia³.

543
00:39:08,239 --> 00:39:10,000
 Widzia³am j¹, nawet j¹ spotka³am ...

544
00:39:10,159 --> 00:39:13,840
 - Jesteœ pierwsza. | - O tak! Wiem wszystko na temat Hanny Montany ...

545
00:39:14,000 --> 00:39:14,800
 Wiesz, gdzie mogê j¹ znaleŸæ?

546
00:39:14,960 --> 00:39:18,639
 Jasne, idŸ 8 kilometrów na po³udnie od miasta | i ko³o krzy¿a skrêæ w lewo.

547
00:39:18,800 --> 00:39:19,599
 A ko³o krzy¿a skrêæ w lewo.

548
00:39:19,760 --> 00:39:21,519
 - I ju¿. | - I ju¿!

549
00:39:21,679 --> 00:39:24,800
 Bardzo wam dziêkujê.

550
00:39:25,519 --> 00:39:29,199
 - Uwa¿aj na siebie! | - Oczywiœcie, dziêkujê wam!

551
00:39:29,360 --> 00:39:31,639
 Halo!

552
00:39:36,079 --> 00:39:39,599
 Halo! Czy ktoœ jest w domu?

553
00:40:07,719 --> 00:40:10,440
 - Co? | - Lepszym s³owem by³oby "gdzie?"

554
00:40:10,599 --> 00:40:16,199
 - Dok³adniej: "Gdzie jest mój wywiad?" | - Przepraszam, zaczekaj chwilkê ...

555
00:40:16,360 --> 00:40:19,079
 - S³ucham? | - Tato, gdzie jesteœ?

556
00:40:19,239 --> 00:40:21,000
 Mia³eœ zadzwoniæ.

557
00:40:21,159 --> 00:40:22,920
 Przepraszam córcie. Tatuœ pracuje.

558
00:40:23,079 --> 00:40:26,719
 - Proszê, poczekajcie chwilê ... | - Poœpiesz siê, siostra prze³o¿ona nadchodzi ...

559
00:40:26,880 --> 00:40:31,519
 Lucinda, nie martw siê. | Gwarantuje Ci, ¿e artyku³ o Hannie Montanie ...

560
00:40:31,679 --> 00:40:35,880
 Hannah Montana! O mój Bo¿e! O mój Bo¿e!

561
00:40:37,440 --> 00:40:40,559
 Widzia³eœ siê z ni¹?

562
00:40:41,280 --> 00:40:42,079
 Nie teraz dziewczynki.

563
00:40:42,239 --> 00:40:45,920
 Prosimy, prosimy! | Za³atwisz nam jej autograf?

564
00:40:46,079 --> 00:40:47,840
 Kto tam jest? Kto tak krzyczy?

565
00:40:48,000 --> 00:40:49,760
 Córcie, zadzwoniê do was rano.

566
00:40:49,920 --> 00:40:52,639
 Tato, tato! Ale zadzwonisz jutro?

567
00:40:52,800 --> 00:40:56,480
 - Przepraszam, co mówi³aœ? | - Mówi³am, ¿e chcê jej "brudów" ...

568
00:40:56,639 --> 00:41:00,119
 Uwierz mi ... za³atwiê to.

569
00:41:04,320 --> 00:41:07,960
 * To jest trochê œmieszne ...

570
00:41:11,960 --> 00:41:14,679
 Nie, to nie to ...

571
00:41:14,840 --> 00:41:19,480
 * To jest trochê œmieszne, trochê œmieszne ...

572
00:41:22,519 --> 00:41:26,199
 * G³os w Twojej g³owie mówi, ¿e

573
00:41:26,360 --> 00:41:30,360
 * Jesteœ tylko ... Jesteœ tylko ...

574
00:41:37,880 --> 00:41:40,599
 Przepraszam, nie przerywaj sobie! Ju¿ odchodzê.

575
00:41:40,760 --> 00:41:42,519
 Nie, nie musisz. Tak tylko ... brzd¹ka³am.

576
00:41:42,679 --> 00:41:44,400
 Uwa¿am, ¿e to wspaniale, ¿e nie porzuci³aœ œpiewania.

577
00:41:44,559 --> 00:41:46,320
 Œpiewania? Jakiego œpiewania?

578
00:41:46,480 --> 00:41:49,199
 No weŸ! Ka¿dy wie, ¿e œpiewanie | to to, co chcia³aœ robiæ.

579
00:41:49,360 --> 00:41:52,599
 Masz nawet dobry g³os.

580
00:41:54,159 --> 00:41:57,800
 Dziêki, jakbym nie wiedzia³a.

581
00:41:58,960 --> 00:42:03,599
 Wiêc co myœlisz o tej piosence? | Sama napisa³am.

582
00:42:03,760 --> 00:42:06,480
- Piosence? | - Tak! O tej co j¹ œpiewa³am.

583
00:42:06,639 --> 00:42:08,400
 O tej, któr¹ napisa³am.

584
00:42:08,559 --> 00:42:14,039
 Na moje prawie wcale nie fa³szowa³aœ, | wiêc brawa dla Miley!

585
00:42:14,320 --> 00:42:16,679
 Prawie?

586
00:42:21,039 --> 00:42:21,840
 Ale dlaczego Ci siê nie podoba³a?

587
00:42:22,000 --> 00:42:24,679
 Jezu, Miley! Nie powiedzia³em, ¿e mi siê nie podoba ...

588
00:42:24,840 --> 00:42:25,639
 Powiedzia³eœ, ¿e fa³szowa³am ...

589
00:42:25,800 --> 00:42:27,559
 Nie by³a z³a, po prostu ...

590
00:42:27,719 --> 00:42:30,440
- Dobrze | - ... by³a o niczym.

591
00:42:30,599 --> 00:42:33,320
 Nie opowiada³a o tym | kim jesteœ albo co czujesz.

592
00:42:33,480 --> 00:42:34,280
 A wiesz jak teraz siê czujê?

593
00:42:34,440 --> 00:42:36,199
 Chyba mam pomys³.

594
00:42:36,360 --> 00:42:39,079
 Przepraszam, ale przecie¿ pyta³aœ.

595
00:42:39,239 --> 00:42:41,960
 Tak w ogóle ... to co robisz w tej szopie?

596
00:42:42,119 --> 00:42:42,920
 Chcê otworzyæ biznes.

597
00:42:43,079 --> 00:42:43,880
 To znaczy ja i Ruby

598
00:42:44,039 --> 00:42:44,840
 zawarliœmy umowê.

599
00:42:45,000 --> 00:42:47,719
 Wyremontuje kurnik | i bêdê sprzedawa³ jajka.

600
00:42:47,880 --> 00:42:49,639
 Dlaczego akurat tu?

601
00:42:49,800 --> 00:42:53,400
 Gdzieœ trzeba zacz¹æ, | tak?

602
00:42:55,559 --> 00:42:56,360
 Na razie siê wspinam ...

603
00:42:56,519 --> 00:42:59,719
 ale widoki s¹ niez³e.

604
00:43:00,360 --> 00:43:03,079
 To jest naprawdê to, co chcesz robiæ w ¿yciu? | Sprzedawaæ jajka w Crowley Meadows?

605
00:43:03,239 --> 00:43:04,960
 - A gdzie¿by indziej? | - Nie to mia³am na myœli.

606
00:43:05,119 --> 00:43:05,920
 Wiem co chcia³aœ powiedzieæ.

607
00:43:06,079 --> 00:43:09,760
 Do koñca nie pojmujesz tego miejsca, nie?

608
00:43:09,920 --> 00:43:10,719
 No dalej, zajmij siê siod³em.

609
00:43:10,880 --> 00:43:16,119
 - Gdzie jedziemy? | - Pozwól, ¿e poka¿ê Ci, co straci³aœ.

610
00:43:18,559 --> 00:43:21,280
 * Wyœwiadcz mi przys³ugê

611
00:43:21,440 --> 00:43:25,119
 * Powiedz mi, co o mnie myœlisz

612
00:43:25,280 --> 00:43:28,960
 * Powiedz mi, jakbyœ chcia³ ¿eby by³o

613
00:43:29,119 --> 00:43:33,119
 * Porzuæ wszystko i po prostu œnij.

614
00:43:34,880 --> 00:43:36,639
 * Narysuj obrazek

615
00:43:36,800 --> 00:43:40,480
 * Bardzo m¹drze dobieraj kolory

616
00:43:40,639 --> 00:43:45,199
 * Szczególnie, gdy wk³adasz je do mojej g³owy

617
00:43:45,400 --> 00:43:50,480
 * Wyobra¿am sobie, jakby by³o, | gdybym dotknê³a chmur

618
00:43:52,119 --> 00:43:54,840
 * Whoa! Myœla³eœ, ¿e zrozumia³eœ mnie dobrze

619
00:43:55,000 --> 00:43:59,639
 * Wiesz, nawet dobrze jest czuæ wiêcej ni¿ dotychczas

620
00:43:59,800 --> 00:44:01,559
 * Oh! Mam g³owê w chmurach

621
00:44:01,719 --> 00:44:05,400
 * Oh! Sprawiasz, ¿e myœlê realnie

622
00:44:05,559 --> 00:44:09,239
 * Im bardziej o mnie myœlisz, tym bardziej wierzê, ¿e

623
00:44:09,400 --> 00:44:13,079
 * nic nie stanie nam na drodze, wiêc ...

624
00:44:13,239 --> 00:44:15,960
 * Œnij, œnij, œnij ...

625
00:44:16,119 --> 00:44:19,519
 * To mój najlepszy dzieñ!

626
00:44:19,960 --> 00:44:22,679
 * Ka¿dego dnia ...

627
00:44:22,840 --> 00:44:25,199
 * Œnij!

628
00:44:39,119 --> 00:44:41,840
 * Whoa! Dajesz mi si³ê by spróbowaæ

629
00:44:42,000 --> 00:44:46,199
 * Tego co jest najlepsze w naszym ¿yciu

630
00:44:46,800 --> 00:44:50,280
 * Oh! Mam g³owê w chmurach

631
00:44:50,639 --> 00:44:53,360
 * Oh! Sprawiasz, ¿e myœlê realnie

632
00:44:53,519 --> 00:44:56,239
 * Im bardziej o mnie myœlisz, tym bardziej wierzê, ¿e

633
00:44:56,400 --> 00:45:00,079
 * nic nie stanie nam na drodze, wiêc ...

634
00:45:00,239 --> 00:45:03,480
 * Œnij, œnij, œnij ...

635
00:45:07,880 --> 00:45:13,199
 Lepiej ju¿ jedŸmy. | Nie chcemy siê spóŸniæ na potañcówkê.

636
00:45:13,639 --> 00:45:16,840
 * W³aœnie widzê drogê

637
00:45:17,480 --> 00:45:21,000
 * Dok³adnie wiem czego chcê

638
00:45:23,239 --> 00:45:27,800
 * Chcê znaleŸæ drogê powrotn¹ | do Tennessee!

639
00:45:29,000 --> 00:45:32,679
 * Teraz wracam do domu na po³udniu

640
00:45:32,840 --> 00:45:36,119
 * To takie s³odkie jest

641
00:45:37,639 --> 00:45:42,159
 * Znalaz³em drog¹ powrotn¹ dla Ciebie i mnie

642
00:45:46,239 --> 00:45:50,960
 * I znalaz³em te¿ drogê powrotn¹ | do Tennessee!

643
00:45:56,800 --> 00:45:59,519
 Dobra robota, tato.

644
00:45:59,679 --> 00:46:01,440
 Ludzie, to by³ Robby Ray Stewart.

645
00:46:01,599 --> 00:46:04,440
 Fajna piosenka.

646
00:46:14,079 --> 00:46:20,639
 - Co z nim nie tak? Kiedyœ umawia³ siê ka¿d¹ dziewczyn¹. | - Mo¿e teraz to coœ wiêcej?

647
00:46:20,800 --> 00:46:26,800
 Je¿eli nie macie nic przeciwko, | t¹ piosenk¹ zmienimy trochê nastrój.

648
00:46:29,400 --> 00:46:30,199
 Co?

649
00:46:30,360 --> 00:46:34,039
 Ty lubisz j¹, ona lubi Ciebie ... | Dlaczego wszystko tak komplikujesz?

650
00:46:34,199 --> 00:46:36,920
 Miley, chodzi o to, ¿e ...

651
00:46:37,079 --> 00:46:38,840
 Sk¹d wiesz, ¿e ona mnie lubi?

652
00:46:39,000 --> 00:46:41,719
 By³aby g³upia, gdyby Ciê nie lubi³a.

653
00:46:41,880 --> 00:46:42,679
 Co do tego masz racjê.

654
00:46:42,840 --> 00:46:47,480
 Widzia³am Lorelai z ty³u baru. | Mo¿e pójdziesz jej trochê pomóc?

655
00:46:47,639 --> 00:46:49,400
 Spróbujê.

656
00:46:49,559 --> 00:46:53,039
 * Nigdy nie goni³am wiatru

657
00:46:53,400 --> 00:46:56,119
 * Ale teraz pozwolê mu odp³yn¹æ

658
00:46:56,280 --> 00:47:00,920
 * Niech zabierze mnie ze sob¹, tam gdzie sam siê wybiera

659
00:47:01,079 --> 00:47:05,760
 * Mo¿esz otworzyæ nam drzwi, to jest coœ innego

660
00:47:06,800 --> 00:47:08,559
 Miley, zatañczymy?

661
00:47:08,719 --> 00:47:14,320
 * Próbowa³am lataæ, ale nie mog³am odnaleŸæ swoich skrzyde³ ...

662
00:47:15,440 --> 00:47:19,119
 Przepraszam, ¿e wtedy odszed³em. | Ten wyjazd mia³ krêciæ siê wokó³ spraw Miley.

663
00:47:19,280 --> 00:47:21,039
 A nie moich ...

664
00:47:21,199 --> 00:47:22,960
 A nie uwa¿asz, ¿e te dwie sprawy | s¹ ze sob¹ jakoœ po³¹czone?

665
00:47:23,119 --> 00:47:25,719
 Masz racjê.

666
00:47:26,000 --> 00:47:27,760
 Nasza rodzina jest bardziej | z¿yta ni¿ inne.

667
00:47:27,920 --> 00:47:29,679
 - Bardziej ... | - Tajemnicza?

668
00:47:29,840 --> 00:47:33,440
 Zauwa¿y³am. | Co tam u niej?

669
00:47:34,639 --> 00:47:38,760
 Czujê, ¿e ... wszystko bêdzie dobrze.

670
00:47:44,199 --> 00:47:48,119
 * Kochanie pokaza³eœ mi po co ¿yjê

671
00:47:49,000 --> 00:47:52,719
 * Nie chcê tego d³u¿ej ukrywaæ

672
00:47:56,679 --> 00:48:01,880
 * To ty oderwa³eœ moje stopy od ziemi, obróci³eœ dooko³a

673
00:48:03,400 --> 00:48:08,039
 * Sprawi³eœ, ¿e jestem bardziej szalona, szalona, szalona ...

674
00:48:08,199 --> 00:48:12,840
 * Czujê, ¿e spadam i gubiê siê w Twoich oczach

675
00:48:13,960 --> 00:48:19,559
 * Sprawiasz, ¿e szalejê, szalejê, szalejê, szalejê, szalejê ...

676
00:48:29,280 --> 00:48:31,960
 * Zaczynamy!

677
00:48:40,800 --> 00:48:45,440
 * Raz, dwa, trzy ... No dalej, wszyscy! | * Poka¿ê wam prawdziwy bit!

678
00:48:45,599 --> 00:48:47,360
 * Który sprawi, ¿e zaczniecie ruszaæ nogami

679
00:48:47,519 --> 00:48:52,159
 * Zrobiê wam tak¹ zabawê | i poka¿ê wam jak nale¿y siê ruszaæ

680
00:48:52,320 --> 00:48:55,039
 * Nawet je¿eli masz 5 lat, albo nawet 82 | to jest to, co mo¿esz zrobiæ!

681
00:48:55,199 --> 00:48:56,960
 * Trzaœnij, zaciœnij

682
00:48:57,119 --> 00:49:00,760
 * Zatañcz polkê, potem country | i na koñcu hip - hopowy ruch

683
00:49:00,920 --> 00:49:03,639
 * Skrzy¿uj rêce w górze i w prawo i w lewo ruch zrób | * Potem na bok krok

684
00:49:03,800 --> 00:49:07,039
 * I g³adko przesuñ siê

685
00:49:09,559 --> 00:49:11,320
 * Dalej! Dacie radê!

686
00:49:11,480 --> 00:49:13,239
 * Okej, jeszcze raz!

687
00:49:13,400 --> 00:49:18,039
 * Zatañcz polkê, potem country | i na koñcu hip - hopowy ruch

688
00:49:18,199 --> 00:49:20,920
 * Skrzy¿uj rêce w górze i w prawo i w lewo ruch zrób | * Potem na bok krok

689
00:49:21,079 --> 00:49:22,840
 * I g³adko przesuñ siê

690
00:49:23,000 --> 00:49:27,639
 * Raz, dwa, okr¹¿ parkiet, szuraj nogami | po przek¹tnej , a kiedy uderz¹ bêbny

691
00:49:27,800 --> 00:49:28,599
 * Po³ó¿ rêce na biodrach, a jedn¹ nog¹ | obróc siê w bok.

692
00:49:28,760 --> 00:49:30,519
 * A potem ...

693
00:49:30,679 --> 00:49:36,280
 * Raz, dwa, przesuñ siê o krok, pochyl siê | w lewo i pstryknij trzy razy.

694
00:49:36,440 --> 00:49:39,159
 * Zatrzêœ siê od g³owy do placów. | Po³¹cz wszystko razem i tak to w³aœnie wygl¹da!

695
00:49:39,320 --> 00:49:42,320
 * No dalej, razem!

696
00:49:46,000 --> 00:49:50,800
 * Po³¹cz wszystko razem i tak to w³aœnie wygl¹da!

697
00:49:52,719 --> 00:49:53,519
 * Jeszcze raz!

698
00:49:53,679 --> 00:49:59,280
 * Raz, dwa, okr¹¿ parkiet, szuraj nogami | po przek¹tnej , a kiedy uderz¹ bêbny

699
00:49:59,440 --> 00:50:01,199
 * Po³ó¿ rêce na biodrach, a jedn¹ nog¹ | obróæ siê w bok.

700
00:50:01,360 --> 00:50:03,119
 * A potem ...

701
00:50:03,280 --> 00:50:06,960
 * Raz, dwa, przesuñ siê o krok, pochyl siê | w lewo i pstryknij trzy razy.

702
00:50:07,119 --> 00:50:10,800
 * Zatrzêœ siê od g³owy do placów. | Po³¹cz wszystko razem i tak to w³aœnie wygl¹da!

703
00:50:10,960 --> 00:50:13,960
 * No dalej, razem!

704
00:50:16,719 --> 00:50:20,360
 * Po³¹cz wszystko razem i tak to w³aœnie wygl¹da!

705
00:50:20,519 --> 00:50:22,280
 * I jeszcze raz!

706
00:50:22,440 --> 00:50:27,079
 * Zatañcz polkê, potem country | i na koñcu hip - hopowy ruch

707
00:50:27,239 --> 00:50:29,960
 * Skrzy¿uj rêce w górze i w prawo i w lewo ruch zrób | * Potem na bok krok

708
00:50:30,119 --> 00:50:31,880
 * I g³adko przesuñ siê

709
00:50:32,039 --> 00:50:36,679
 * Raz, dwa, okr¹¿ parkiet, szuraj nogami | po przek¹tnej , a kiedy uderz¹ bêbny

710
00:50:36,840 --> 00:50:38,599
 * Po³ó¿ rêce na biodrach, a jedn¹ nog¹ | obróæ siê w bok.

711
00:50:38,760 --> 00:50:40,519
 * A potem ...

712
00:50:40,679 --> 00:50:43,400
 * Raz, dwa, przesuñ siê o krok, pochyl siê | w lewo i pstryknij trzy razy.

713
00:50:43,559 --> 00:50:48,199
 * Zatrzêœ siê od g³owy do placów. | Po³¹cz wszystko razem i tak to w³aœnie wygl¹da!

714
00:50:48,360 --> 00:50:51,360
 * No dalej, razem!

715
00:50:54,119 --> 00:50:58,920
 * Po³¹cz wszystko razem i tak to w³aœnie wygl¹da!

716
00:51:03,679 --> 00:51:07,400
 Ludzie, to by³a Miley Stewart!

717
00:51:15,199 --> 00:51:19,599
 I ty masz jeszcze czelnoœæ tu przychodziæ?

718
00:51:20,000 --> 00:51:22,719
 Myœla³em, ¿e to zabawa | dla ca³ego spo³eczeñstwa.

719
00:51:22,880 --> 00:51:26,559
 Spo³eczeñstwa? A ty w ogóle wiesz | co ten termin oznacza.

720
00:51:26,719 --> 00:51:30,400
 Bynajmniej wiem, jaka jest Twoja wizja na ten temat.

721
00:51:30,559 --> 00:51:32,320
 Ile uda³o wam siê zebraæ?

722
00:51:32,480 --> 00:51:35,199
 Tysi¹c dolarów?

723
00:51:35,360 --> 00:51:38,039
 Dwa tysi¹ce?

724
00:51:38,239 --> 00:51:39,960
 Ile tego jest i tak dam wiêcej.

725
00:51:40,119 --> 00:51:41,880
 Nie chcemy Twoich pieniêdzy!

726
00:51:42,039 --> 00:51:44,760
 Dobrze, ale nied³ugo to siê zmieni.

727
00:51:44,920 --> 00:51:45,719
 Mo¿ecie zorganizowaæ tysi¹c | takich koncertów,

728
00:51:45,880 --> 00:51:48,599
 a i tak nie zbierzecie wystarczaj¹co du¿o | pieniêdzy by ocaliæ miasto.

729
00:51:48,760 --> 00:51:50,519
 Chyba, ¿e za³atwicie koncert Beatelsów ...

730
00:51:50,679 --> 00:51:53,880
 A z tym by³by k³opot.

731
00:51:54,519 --> 00:51:56,280
 Ludzie nied³ugo zrozumiej¹, ¿e nie ma ...

732
00:51:56,440 --> 00:51:59,800
 Miley zna Hannê Montanê!

733
00:52:00,280 --> 00:52:02,039
 Kto to jest?

734
00:52:02,199 --> 00:52:03,960
 Kiedyœ uratowa³a jej ¿ycie.

735
00:52:04,119 --> 00:52:05,880
 S¹ najlepszymi przyjació³kami.

736
00:52:06,039 --> 00:52:07,800
 Mog³aby nam pomóc, tak?

737
00:52:07,960 --> 00:52:12,400
 Jeden jej koncert | i zbierzemy kupê forsy.

738
00:52:15,639 --> 00:52:18,639
 Zadzwoniê do niej.

739
00:52:38,639 --> 00:52:42,360
 O mój Bo¿e, to Hannah Montana!

740
00:52:56,880 --> 00:52:59,559
 Jest! Myœla³em, ¿e nie zgodzi siê przyjechaæ.

741
00:52:59,719 --> 00:53:04,519
 Dziêkujê, dziêkujê, dziêkujê ... | Uœciœnij mnie.

742
00:53:08,360 --> 00:53:10,119
 Jak tu wiejsko.

743
00:53:10,280 --> 00:53:13,000
 Kocham to, Miley.

744
00:53:13,159 --> 00:53:15,880
 Miejsce, które super gwiazda | nazywa domem jest genialne.

745
00:53:16,039 --> 00:53:18,760
 Nie ¿ebym wybaczy³a Ci to, ¿e | wystawi³aœ mnie do wiatru w Nowym Jorku.

746
00:53:18,920 --> 00:53:24,159
 Utrudniasz mi tym moj¹ pracê, | ale i tak jest genialnie.

747
00:53:25,639 --> 00:53:28,360
 Wiêc, pani musi byæ babci¹.

748
00:53:28,519 --> 00:53:30,280
 Cudownie.

749
00:53:30,440 --> 00:53:33,159
 Popatrzmy tu.

750
00:53:33,320 --> 00:53:37,519
 Jest tak ... Czy tu zawsze tak pachnie?

751
00:53:38,119 --> 00:53:40,800
 Bardzo czêsto.

752
00:53:40,960 --> 00:53:43,639
 Przepraszam.

753
00:53:43,840 --> 00:53:46,559
 Lilly, przepraszam. Jestem | najlepsz¹ przyjació³k¹, jak¹ mia³am.

754
00:53:46,719 --> 00:53:49,440
 Gdybyœ nie odzywa³a sie do mnie na zawsze, | mia³am zamiar pojechaæ ...

755
00:53:49,599 --> 00:53:50,400
 Odzywa³abym siê, | nawet gdybyœ nie chcia³a.

756
00:53:50,559 --> 00:53:54,239
 To dobrze. Nie chcia³abym Ciê straciæ.

757
00:53:54,400 --> 00:53:58,079
 A ja przepraszam za to, ¿e napuœci³am na Ciebie tego reportera.

758
00:53:58,239 --> 00:54:00,960
 Co? Lilly rozmawia³aœ z tym | reporterem? Jak mog³aœ?

759
00:54:01,119 --> 00:54:03,840
 Myœla³am, ¿e teraz jest czas na przebaczanie.

760
00:54:04,000 --> 00:54:07,679
 Tak jest. Obiecujê Ci, ¿e | Hannah ju¿ nigdy nie stanie nam na drodze.

761
00:54:08,119 --> 00:54:10,559
 - Miley? | - Tak?

762
00:54:10,719 --> 00:54:13,719
 Mogê wejœæ i porozmawiaæ z Tob¹ | oraz Hann¹ przez chwilê?

763
00:54:13,519 --> 00:53:19,320
 - Ty b¹dŸ Hann¹! | - Nie, ty b¹dŸ!

764
00:54:15,519 --> 00:54:17,280
 Miley?

765
00:54:17,440 --> 00:54:19,159
 To bardzo wa¿ne.

766
00:54:19,320 --> 00:54:22,039
 Przestañ na mnie pstrykaæ!

767
00:54:22,199 --> 00:54:24,920
 Przestañ! K³adŸ siê ...

768
00:54:25,079 --> 00:54:27,440
 Proszê!

769
00:54:30,840 --> 00:54:33,559
 Bardzo przepraszam,| nie wiedzia³am, ¿e ...

770
00:54:33,719 --> 00:54:37,400
 Nie przejmuj siê! To tylko taka | kuracja relaksacyjna po d³ugim locie ...

771
00:54:37,559 --> 00:54:39,320
 Na nogi?

772
00:54:39,480 --> 00:54:41,239
 - Z Kalifornii s¹ tylko trzy godziny lotu ... | - Tak!

773
00:54:41,400 --> 00:54:44,119
 Tak, ale widzisz ... Hannah | lata tylko z zachodu na wschód.

774
00:54:44,280 --> 00:54:48,920
 Goni czas, dlatego nie lata w innych kierunkach ...

775
00:54:49,079 --> 00:54:49,880
 Walczy z procesem starzenia.

776
00:54:50,039 --> 00:54:52,760
 - Chcia³aœ czegoœ? | - Tak!

777
00:54:52,920 --> 00:54:54,679
 Czeœæ Hannah!

778
00:54:54,840 --> 00:54:59,440
 Nazywam siê Lorelai i chcia³am Ci powiedzieæ, | ¿e to ogromna przyjemnoœæ goœciæ Ciê tu.

779
00:54:59,599 --> 00:55:01,360
 Czeœæ.

780
00:55:01,519 --> 00:55:03,280
 Masa¿ stóp.

781
00:55:03,440 --> 00:55:06,679
 Taki z Los Angeles ...

782
00:55:07,280 --> 00:55:10,000
 On nic nie wie ...

783
00:55:10,159 --> 00:55:11,920
 O tym, ¿e Hannah ju¿ tu jest.

784
00:55:12,079 --> 00:55:13,840
 Bêdzie taki podekscytowany. | Pójdê mu powiedzieæ.

785
00:55:14,000 --> 00:55:15,760
 Zast¹piê Ciê.

786
00:55:15,920 --> 00:55:22,159
 Nie, Hannah uznaje tylko mnie jako | swoj¹ osobist¹ masa¿ystkê ... Dobrze.

787
00:55:24,559 --> 00:55:27,440
 Ale bez gadania.

788
00:55:34,159 --> 00:55:38,800
 Burmistrz chce wydaæ | kolacjê na Twoj¹ czeœæ.

789
00:55:39,880 --> 00:55:44,519
 I sprowadza helikopterem homary, | specjalnie dla Ciebie.

790
00:55:44,679 --> 00:55:48,360
 Mam nadziejê, ¿e Ci siê spodoba.

791
00:55:48,519 --> 00:55:49,320
 Nawiasem mówi¹c ...

792
00:55:49,480 --> 00:55:55,599
 Tato, tato! Co tam robisz? | - Babcia, prosi³a mnie o naprawê tej rynny.

793
00:55:56,199 --> 00:55:57,000
 I nawet da³a mi drabinê.

794
00:55:57,159 --> 00:55:58,920
 Tato, chodŸ tu.| To bardzo pilna sprawa.

795
00:55:59,079 --> 00:56:02,199
 Czy to znaczy "tak"?

796
00:56:04,840 --> 00:56:06,599
 To fantastycznie.

797
00:56:06,760 --> 00:56:11,400
 - Dlaczego Lorelai masuje stopy Hanny? | - To jest Lilly.

798
00:56:11,559 --> 00:56:12,360
 Zaczekaj.

799
00:56:12,519 --> 00:56:16,199
 Tato, tato! Za³atwione! | Rozmawia³em z Derickiem ...

800
00:56:16,360 --> 00:56:17,119
 Co z nim?

801
00:56:17,280 --> 00:56:19,960
 ChodŸ tutaj!

802
00:56:21,119 --> 00:56:25,760
 - ChodŸ, ona chyba chcê odpocz¹æ ... | - Myœlê, ¿e ona œpi.

803
00:56:25,920 --> 00:56:30,559
 Jaka ona biedna! | Lata tylko z zachodu na wschód.

804
00:56:30,719 --> 00:56:32,480
 Co?

805
00:56:32,639 --> 00:56:34,400
 To najg³upsza rzecz, | jak¹ w ¿yciu s³ysza³em.

806
00:56:34,559 --> 00:56:37,280
 To taka gwiazdorska zachcianka.

807
00:56:37,440 --> 00:56:39,199
 Ale zgodzi³a siê.

808
00:56:39,360 --> 00:56:41,119
 Przyjdzie na obiad do burmistrza.

809
00:56:41,280 --> 00:56:45,679
 Uda³o mi siê j¹ przekonaæ | i przyjecha³a.

810
00:56:47,039 --> 00:56:47,840
 Cudownie.

811
00:56:48,000 --> 00:56:50,719
 Te¿ przyjdziesz, tak?

812
00:56:50,880 --> 00:56:52,639
 No nie wiem.

813
00:56:52,800 --> 00:56:55,679
 Zapraszasz mnie.

814
00:56:56,639 --> 00:56:59,320
 Tak ... tak, myœlê.

815
00:56:59,480 --> 00:57:02,440
 Wiêc siê zgadzam.

816
00:57:06,199 --> 00:57:08,920
 Chyba siê poca³uj¹!

817
00:57:09,079 --> 00:57:12,599
 Dajesz, tato! Dajesz, tato!

818
00:57:15,800 --> 00:57:18,519
 Ale tu duszno! | Chyba otworzê okno.

819
00:57:18,679 --> 00:57:20,440
 Niech Hannah œpi w pokoju,

820
00:57:20,599 --> 00:57:24,239
 w którym nie jest tak gor¹co.

821
00:57:30,199 --> 00:57:33,840
 Jackson, wszystko w porz¹dku?

822
00:57:35,000 --> 00:57:36,719
 Patrz pod nogi.

823
00:57:36,880 --> 00:57:40,400
 Wszystko dobrze? Pomogê Ci.

824
00:57:46,480 --> 00:57:49,199
 Smakuj¹ tak ... zdrowo.

825
00:57:49,360 --> 00:57:51,119
 Z czym s¹?

826
00:57:51,280 --> 00:57:53,719
 Z dyni¹.

827
00:57:56,079 --> 00:57:57,840
 Chcê tego kowboja.

828
00:57:58,000 --> 00:57:59,760
 Przepraszam, jest ju¿ zajêty.

829
00:57:59,920 --> 00:58:00,719
 Naprawdê?

830
00:58:00,880 --> 00:58:03,599
 Na razie tak.

831
00:58:05,679 --> 00:58:09,360
 Mo¿e, nie wiem, na razie | jesteœmy tylko przyjació³mi..

832
00:58:09,519 --> 00:58:11,280
 Ale on jeszcze nie pozna³ Hanny!

833
00:58:11,440 --> 00:58:13,920
 No chodŸ!

834
00:58:18,119 --> 00:58:22,840
 Oto Ha ... Ha ... Popatrzcie, to Hannah Montana!

835
00:58:27,719 --> 00:58:31,400
 Przepraszam, nie widzia³em Ciê.

836
00:58:31,559 --> 00:58:32,360
 Jestem Travis ... Dziêki, ¿e przyjecha³aœ.

837
00:58:32,519 --> 00:58:35,239
 Tak, jestem szczêœliwa, ¿e mogê wam pomóc.

838
00:58:35,400 --> 00:58:37,159
 To jest Lilly, moja asystentka.

839
00:58:37,320 --> 00:58:40,039
 G³ówna asystentka.

840
00:58:40,199 --> 00:58:41,000
 Witaj w Crowley Meadows.

841
00:58:41,159 --> 00:58:45,800
 Wiesz, fajnie by by³o gdyby ktoœ nas oprowadzi³ po okolicy.

842
00:58:45,960 --> 00:58:46,760
 Bardzo dobrze.

843
00:58:46,920 --> 00:58:47,719
 Co?

844
00:58:47,880 --> 00:58:49,639
 Wiesz, chyba siê do tego nie nadaje.

845
00:58:49,800 --> 00:58:51,559
 Ale fajnie by³o Ciê poznaæ.

846
00:58:51,719 --> 00:58:54,400
 No idŸ, idŸ!

847
00:58:56,480 --> 00:59:00,519
 Oh! Montujesz telewizjê satelitarn¹!

848
00:59:01,280 --> 00:59:04,000
 To bêdzie fontanna dla ptaków.

849
00:59:04,159 --> 00:59:06,880
 Wiedzia³am to.

850
00:59:07,039 --> 00:59:11,679
 Lilly, mo¿esz znaleŸæ gospodyniê tego lokum | i zapoznaæ j¹ z moj¹ diet¹?

851
00:59:11,840 --> 00:59:14,840
 No dalej! Asystuj!

852
00:59:18,559 --> 00:59:21,280
 Wiêc dobrze znacie siê z Miley?

853
00:59:21,440 --> 00:59:24,280
 Jak ³yse konie.

854
00:59:25,280 --> 00:59:28,000
 Nie chcia³bym zadawaæ Ci zbyt | osobistych pytañ, ale ...

855
00:59:28,159 --> 00:59:30,880
 Myœlisz, ¿e umówi³a by siê ze mn¹ | gdybym j¹ zaprosi³ na kolacjê?

856
00:59:31,039 --> 00:59:33,760
 Chcesz umówiæ siê z Miley?

857
00:59:33,920 --> 00:59:39,519
 Zawsze poprawia mi siê nastrój, | gdy ona uœmiecha siê do mnie.

858
00:59:43,480 --> 00:59:46,199
 Myœlê o niej ca³y czas.

859
00:59:46,360 --> 00:59:49,079
 Zapytaj j¹, zgodzi siê.

860
00:59:49,239 --> 00:59:51,719
 Naprawdê?

861
00:59:54,039 --> 00:59:56,760
 Tak i zrobiê to teraz.

862
00:59:56,920 --> 01:00:01,559
 Nie, nie ... przepraszam ...nie ma jej tam. | Miley! Miley! Widzisz, nie ma jej!

863
01:00:01,719 --> 01:00:04,440
 Mówi³a coœ, ¿e idzie do jakiegoœ kurnika, | a potem wyczesaæ Blue Jeansa.

864
01:00:04,599 --> 01:00:05,400
 Powinieneœ tam iœæ | i j¹ zapytaæ.

865
01:00:05,559 --> 01:00:07,320
 IdŸ, idŸ, idŸ ... pa!

866
01:00:07,480 --> 01:00:09,679
 IdŸ!

867
01:00:12,280 --> 01:00:15,920
 Zwolnij trochê, gwiazdo popu!

868
01:00:16,079 --> 01:00:18,400
 Miley?

869
01:00:21,840 --> 01:00:23,599
 Miley?

870
01:00:23,760 --> 01:00:26,480
 Miley, jesteœ tu?

871
01:00:26,639 --> 01:00:28,960
 Czeœæ.

872
01:00:30,480 --> 01:00:35,719
 Czeœæ, w³aœnie rozmawia³em | z Twoj¹ przyjació³k¹ Hannah.

873
01:00:36,239 --> 01:00:38,000
 W sumie, rozmawialiœmy o Tobie.

874
01:00:38,159 --> 01:00:39,920
 Naprawdê?

875
01:00:40,079 --> 01:00:44,719
 Chcesz mi coœ powiedzieæ | albo o coœ zapytaæ?

876
01:00:44,880 --> 01:00:49,519
 - Wiem, ¿e wkrótce wracasz do domu i ... | - Tak, wracam.

877
01:00:49,679 --> 01:00:51,440
 Przepraszam Travis, kontynuuj.

878
01:00:51,599 --> 01:00:57,840
 Chcia³em Ciê zapytaæ ... Czy mo¿e posz³abyœ | ze mn¹ wieczorem na kolacjê?

879
01:00:58,280 --> 01:01:02,920
 Dobrze, jasne. No wiesz ... | Nie mam ¿adnych planów, a to brzmi œwietnie.

880
01:01:03,079 --> 01:01:06,360
 - Fanie. | - No fajnie.

881
01:01:11,719 --> 01:01:13,480
 Bardzo fajnie.

882
01:01:13,639 --> 01:01:16,360
 O tak! Ta jest dobra.

883
01:01:16,519 --> 01:01:17,320
 Tak, ale ona i tak nie idzie.

884
01:01:17,480 --> 01:01:19,239
 Co masz na myœli, mówi¹c, ¿e nie idê?

885
01:01:19,400 --> 01:01:25,000
Obieca³aœ Lorelai, ¿e dzisiaj | Hannah pojawi siê u burmistrza na obiedzie.

886
01:01:25,159 --> 01:01:27,880
 - Tak naprawdê to Lilly. | - Tak naprawdê to Hannah.

887
01:01:28,039 --> 01:01:29,800
 Ale obieca³am Travisowi ...

888
01:01:29,960 --> 01:01:31,719
 Wiesz? | Zostawiê ten wybór Tobie.

889
01:01:31,880 --> 01:01:33,639
 Zrobisz to, co uwa¿asz za s³uszne.

890
01:01:33,800 --> 01:01:36,159
 Ale ...

891
01:02:04,480 --> 01:02:08,639
 Czy dostanê autograf od Hanny Montany?

892
01:02:12,159 --> 01:02:14,599
 Uœmiech.

893
01:02:15,000 --> 01:02:17,559
 Wspaniale.

894
01:02:19,800 --> 01:02:21,559
 Gdzie jest Miley.? | Powinna ju¿ tu byæ.

895
01:02:21,719 --> 01:02:26,360
 Ma problemy przez to latanie z zachodu na wschód.

896
01:02:26,519 --> 01:02:29,239
 - Dolegliwoœci podró¿ne. | - Tak.

897
01:02:29,400 --> 01:02:33,079
 No wiêc ... proszê zaj¹æ miejsca.

898
01:02:33,239 --> 01:02:35,960
 - Proszê usi¹œæ na miejsca. | - S¹ wizytówki!

899
01:02:36,119 --> 01:02:41,360
 Chcia³bym powiedzieæ, ¿e to bardzo wielki zaszczyt goœciæ

900
01:02:42,840 --> 01:02:46,519
 u nas tak¹ gwiazdê, jak¹ jest panna Hannah Montana.

901
01:02:46,679 --> 01:02:52,280
 Twoja wspania³omyœlnoœæ udzia³u w jutrzejszym |koncercie jest cudowna.

902
01:02:52,440 --> 01:02:55,119
 Ca³a nasza spo³ecznoœæ nigdy nie bêdzie

903
01:02:55,280 --> 01:02:57,039
 mog³a wystarczaj¹co podziêkowaæ Ci za ten gest.

904
01:02:57,199 --> 01:03:02,800
 Je¿eli istnieje coœ co ja lub ktoœ z mieszkañców | móg³by dla Ciebie zrobiæ

905
01:03:02,960 --> 01:03:04,719
 Je¿eli potrzebowa³abyœ czegokolwiek

906
01:03:04,880 --> 01:03:09,840
 Wszystko co musisz zrobiæ to ... | Gdzie ona posz³a?

907
01:03:10,639 --> 01:03:15,480
 Tutaj jestem! Chcia³am sprawdziæ co u moich fanów.

908
01:03:16,400 --> 01:03:20,079
 Widzicie? Ale to czego chcê naprawdê, | to to, ¿e muszê iœæ do toalety.

909
01:03:20,239 --> 01:03:22,960
 Naprawdê muszê!

910
01:03:23,119 --> 01:03:26,920
 Lilly, chodŸ ze mn¹ natychmiast.

911
01:03:27,920 --> 01:03:31,960
 Ubrania i kosmetyki ju¿ tam s¹. IdŸ!

912
01:03:32,719 --> 01:03:36,719
 - Zaraz wrócê! Kryj mnie! | - Okej!

913
01:03:48,039 --> 01:03:49,800
 Przepraszam za spóŸnienie.

914
01:03:49,960 --> 01:03:54,599
 To ja przyszed³em za wczeœnie.| Mam kwiatki dla Ciebie.

915
01:03:54,760 --> 01:03:57,239
 Dziêkujê.

916
01:03:58,599 --> 01:04:00,360
 Dlaczego masz w uchu jeden kolczyk?

917
01:04:00,519 --> 01:04:04,800
 Oh! Tak siê nosi kolczyki w Los Angeles.

918
01:04:07,239 --> 01:04:11,400
 - Nied³ugo wracasz do siebie. | - Tak!

919
01:04:13,000 --> 01:04:17,559
 - Powiem prosto z mostu. | - Proszê, powiedz.

920
01:04:17,760 --> 01:04:20,480
 Miley, zanim odjedziesz ...

921
01:04:20,639 --> 01:04:25,199
 Chcia³bym ¿ebyœ wiedzia³a co do Ciebie czujê.

922
01:04:36,960 --> 01:04:38,719
 Wszystko w porz¹dku?

923
01:04:38,880 --> 01:04:41,599
 Muszê to odebraæ, przepraszam. | Zaraz wracam.

924
01:04:41,760 --> 01:04:42,559
 Przysiêgam.

925
01:04:42,719 --> 01:04:44,480
 Mo¿e na zapleczu bêdê mia³a lepszy sygna³.

926
01:04:44,639 --> 01:04:46,400
 Mam dwie kreski!

927
01:04:46,559 --> 01:04:47,360
 Mam trzy kreski!

928
01:04:47,519 --> 01:04:50,320
 Cztery kreski!

929
01:05:04,760 --> 01:05:10,000
 Teraz, gdy nasz honorowy goœæ ju¿ wróci³ mo¿emy zaczynaæ.

930
01:05:10,519 --> 01:05:13,920
 Porz¹dna sztuka! | O tak!

931
01:05:25,880 --> 01:05:29,559
 Hannah, pewnie znasz wiele anegdotek, | które mog³abyœ nam opowiedzieæ.

932
01:05:29,719 --> 01:05:32,320
 Raczej nie.

933
01:05:33,519 --> 01:05:35,280
 To znaczy nie ma ich zbyt wiele.

934
01:05:35,440 --> 01:05:39,119
 Ale nie chcia³abym, aby ten wieczór | by³ poœwiêcony tylko mnie.

935
01:05:39,280 --> 01:05:42,960
 Uwa¿am, ¿e ka¿dy cz³owiek tutaj | jest wa¿ny. Prawda, Jackson?

936
01:05:43,119 --> 01:05:44,880
 Ty chodzisz do college'u, wiêc masz | pewnie wiele ciekawych historii do opowiedzenia.

937
01:05:45,039 --> 01:05:47,760
 Tak, w mojej ...

938
01:05:47,920 --> 01:05:50,639
 Naprawdê lubiê ...

939
01:05:50,800 --> 01:05:54,480
 Moj¹ ulubion¹ czêœci¹ jest ...

940
01:05:54,639 --> 01:05:59,199
 To, ¿e ka¿dy ch³opak stajê siê tam mê¿czyzn¹.

941
01:06:01,360 --> 01:06:04,360
 Upuœci³em widelec.

942
01:06:05,199 --> 01:06:06,960
 Auæ!

943
01:06:07,119 --> 01:06:09,840
 - Co ty wyprawiasz? | - Szukam fretki. A ty co robisz?

944
01:06:10,000 --> 01:06:15,559
 Próbuje ratowaæ mój pierwszy, dojrza³y zwi¹zek, | wiêc wychodŸ i wracaj tam.

945
01:06:15,719 --> 01:06:18,280
 Znalaz³em.

946
01:06:33,960 --> 01:06:35,719
 Mam ochotê na homara!

947
01:06:35,880 --> 01:06:37,639
 Tu nie podaj¹ takiego czegoœ.

948
01:06:37,800 --> 01:06:40,119
 Racja.

949
01:06:46,440 --> 01:06:51,599
 - Przepraszam, ostatnie dwa dni by³y dziwne. | - O tak!

950
01:06:53,119 --> 01:06:57,639
 I chyba chcia³eœ mi coœ powiedzieæ, wiêc ...

951
01:06:58,880 --> 01:07:00,639
 Tak.

952
01:07:00,800 --> 01:07:06,119
 Jest wiele rzeczy, które chcia³abym Ci powiedzieæ, ale ...

953
01:07:07,519 --> 01:07:08,320
 ... chyba musz¹ poczekaæ.

954
01:07:08,480 --> 01:07:12,199
 Pójdê sprawdziæ, co z homarem.

955
01:07:53,559 --> 01:07:57,239
 - Muszê iœæ do toalety ... | - Siadaj!

956
01:07:57,400 --> 01:07:58,199
 Wystarczy.

957
01:07:58,360 --> 01:08:01,079
 Nikt ju¿ nie odejdzie od sto³u, bez wyj¹tków!

958
01:08:01,239 --> 01:08:03,000
 Kto ma ochotê na deser?

959
01:08:03,159 --> 01:08:05,880
 Na pewno wszyscy s³yszeli o pieczonej Alasce.

960
01:08:06,039 --> 01:08:10,840
 My, chcemy wam zaoferowaæ flambirowane Tennessee.

961
01:08:12,719 --> 01:08:14,480
 Panie burmistrzu! Chcia³by pan | powiedzieæ kilka s³ów?

962
01:08:14,639 --> 01:08:16,399
 Tak, tak!

963
01:08:16,560 --> 01:08:21,520
 Nie ka¿dy wie, ¿e deser - flambirowane Tennessee ...

964
01:09:15,079 --> 01:09:16,840
 Wszystko wypad³o bardzo dobrze.

965
01:09:17,000 --> 01:09:19,680
 Nie uwa¿asz?

966
01:09:23,720 --> 01:09:25,479
 Przepraszam, muszê tam wejœæ!

967
01:09:25,640 --> 01:09:28,319
 Przepraszam!

968
01:10:21,239 --> 01:10:23,000
 Travis, pozwól mi wyt³umaczyæ!

969
01:10:23,159 --> 01:10:24,920
 Co wyjaœniæ?

970
01:10:25,079 --> 01:10:26,840
 To, ¿e bawi³aœ siê moim kosztem?

971
01:10:27,000 --> 01:10:32,319
 ¯e przez ca³y czas œmia³aœ siê ze mnie i mnie ok³amywa³aœ?

972
01:10:32,760 --> 01:10:33,560
 Ja by³em z Tob¹ szczery, Miley.

973
01:10:33,720 --> 01:10:35,479
 Powiedzia³em Ci, co do Ciebie czujê.

974
01:10:35,640 --> 01:10:36,439
 Ja czujê to samo.

975
01:10:36,600 --> 01:10:37,399
 Nie, to nie to samo.

976
01:10:37,560 --> 01:10:40,279
 Nie chcê byæ d³u¿ej Twoj¹ zabawk¹.

977
01:10:40,439 --> 01:10:44,119
 Wiesz co ... Miley, Hannah | Czy jak Ci tam ... To koniec.

978
01:10:44,279 --> 01:10:46,039
 Travis!

979
01:10:46,199 --> 01:10:49,039
 Travis, proszê!

980
01:11:14,000 --> 01:11:17,680
 - Wszystko widzia³eœ? | - Tak, widzia³em.

981
01:11:17,840 --> 01:11:20,520
 Jesteœ tam?.

982
01:11:20,720 --> 01:11:25,359
 Nie teraz, Lorelai! | Mam tu ma³y k³opot rodzinny.

983
01:11:25,520 --> 01:11:28,239
 Przepraszam, ten obiad | to by³a katastrofa! To znaczy ...

984
01:11:28,399 --> 01:11:32,039
 Cz³owiek wszystko przygotowuje, a potem ta | dziewczyna przyje¿d¿a i psuje wszystko.

985
01:11:32,199 --> 01:11:34,920
 Nawet je¿eli jej koncert mia³by nam pomóc, to ..

986
01:11:35,079 --> 01:11:36,840
 Ona te¿ nie ma ³atwo.

987
01:11:37,000 --> 01:11:38,760
 To trudne do zrozumienia.

988
01:11:38,920 --> 01:11:41,640
 Co siê dzieje Robby Ray?

989
01:11:41,800 --> 01:11:48,039
 Czujê, ¿e coœ ukrywasz, a ja nie chcê ¿yæ | z kimœ, kto ci¹gle coœ ukrywa.

990
01:11:48,520 --> 01:11:51,239
 Rozumiem Ciê.

991
01:11:51,399 --> 01:11:54,800
 Dlatego powiem Ci prawdê.

992
01:11:55,239 --> 01:12:01,359
 Prawda jest taka, ¿e teraz nie mogê | wst¹piæ w normalny zwi¹zek z Tob¹.

993
01:12:03,880 --> 01:12:07,560
 Miley i ja mamy trochê problemów.

994
01:12:07,720 --> 01:12:09,439
 Ona mnie potrzebuje.

995
01:12:09,600 --> 01:12:13,239
 Dlatego nie mo¿emy byæ razem.

996
01:12:13,439 --> 01:12:16,119
 Przepraszam.

997
01:12:16,319 --> 01:12:19,039
 Mnie te¿ jest przykro.

998
01:12:19,199 --> 01:12:21,680
 Mnie te¿.

999
01:13:10,039 --> 01:13:11,800
 Co robisz?

1000
01:13:11,960 --> 01:13:13,720
 Dziêki.

1001
01:13:13,880 --> 01:13:16,479
 No wiêc ...

1002
01:13:24,439 --> 01:13:26,199
 - Jesteœ z³y? | - Nie, nie jestem.

1003
01:13:26,359 --> 01:13:29,239
 - A ty? | - Nie.

1004
01:13:33,039 --> 01:13:34,800
 - Jak nazywa siê ta piosenka? | - Nie wiem.

1005
01:13:34,960 --> 01:13:36,720
 Nie jestem jeszcze pewna.

1006
01:13:36,880 --> 01:13:39,600
 A o czym jest?

1007
01:13:39,760 --> 01:13:43,399
 O tobie ... O mnie ... O nas.

1008
01:13:46,479 --> 01:13:49,079
 Zagrasz j¹?

1009
01:14:06,640 --> 01:14:10,279
 * Otula³eœ mnie ko³dr¹, obraca³eœ do œwiat³a

1010
01:14:10,439 --> 01:14:13,159
 * Zapewnia³eœ mi bezpieczeñstwo i œpiewa³eœ w nocy

1011
01:14:13,319 --> 01:14:17,880
 * Ma³ej dziewczynce zale¿y na takich rzeczach

1012
01:14:21,000 --> 01:14:23,720
 * My³eœ mi ¿eby i szczotkowa³eœ w³osy

1013
01:14:23,880 --> 01:14:26,600
 * Zawozi³eœ mnie tam gdzie chcia³am

1014
01:14:26,760 --> 01:14:32,199
 * Gdy spojrzê w przesz³oœæ, widzê, ¿e zawsze by³eœ przy mnie

1015
01:14:33,479 --> 01:14:36,199
 * Musia³eœ zrobiæ wszystko sam

1016
01:14:36,359 --> 01:14:40,119
 * Dobrze ¿yæ i stworzyæ nam dom

1017
01:14:41,159 --> 01:14:45,880
 * To by³o o wiele trudniejsze, ni¿ na to wygl¹da

1018
01:14:46,920 --> 01:14:49,600
 * A kiedy nie mog³am w nocy spaæ

1019
01:14:49,760 --> 01:14:53,920
 * Koszmary nie by³y ju¿ takie straszne

1020
01:14:54,560 --> 01:14:59,119
 * Bo bra³eœ mnie za rêkê i œpiewa³eœ ca³¹ noc

1021
01:14:59,359 --> 01:15:00,159
 Tato, teraz ty wchodzisz!

1022
01:15:00,319 --> 01:15:03,600
 * G¹sienico porzuæ liœæ

1023
01:15:04,159 --> 01:15:07,800
 * Kim zapragniesz, mo¿esz byæ

1024
01:15:08,000 --> 01:15:12,039
 * Nó¿ki ma³e, ale plany wielkie masz

1025
01:15:15,680 --> 01:15:18,399
 * Oby Twoje marzenia by³y doœæ silne

1026
01:15:18,560 --> 01:15:21,279
 * Nie martw siê, trzymaj siê mocno

1027
01:15:21,439 --> 01:15:26,479
 * Przyrzekam, ¿e kiedyœ nadejdzie taki dzieñ, gdy ...

1028
01:15:27,199 --> 01:15:30,319
 * Motyl odleci w dal

1029
01:15:34,840 --> 01:15:37,960
 * Motyl odleci w dal

1030
01:15:38,680 --> 01:15:42,359
 * Masz swoje skrzyde³ka, ju¿ nie mo¿esz tu zostaæ

1031
01:15:42,520 --> 01:15:47,079
 * WeŸ swoje marzenia i spraw, by siê spe³ni³y

1032
01:15:49,239 --> 01:15:54,159
 * Motyl, motyl, motyl ... | * Motyl odlecia³ w dal!

1033
01:16:43,920 --> 01:16:45,680
 - Miley! | - Tak! Co?!

1034
01:16:45,840 --> 01:16:48,159
 Miley!

1035
01:16:48,680 --> 01:16:49,479
 Wszystko w porz¹dku?

1036
01:16:49,640 --> 01:16:53,319
 Wiesz, ¿e nie krzyczy siê na kogoœ kto zasn¹³ na kurniku?

1037
01:16:53,479 --> 01:16:56,199
 Teraz ju¿ wiem.

1038
01:16:56,359 --> 01:16:59,079
 Kiedy to zrobi³aœ? | Malowa³aœ ca³¹ noc?

1039
01:16:59,239 --> 01:17:01,960
 To tylko trochê pracy, nic wielkiego.

1040
01:17:02,119 --> 01:17:05,479
 Na razie siê wspinam ...

1041
01:17:09,800 --> 01:17:13,399
 - Ju¿ czas? | - Tak, to ju¿.

1042
01:17:24,199 --> 01:17:28,520
 Ktoœ wp³aci³ na nasze konto 1000 dolarów!

1043
01:17:31,840 --> 01:17:36,279
 To wspaniale! | Zobaczymy siê na koncercie!

1044
01:17:49,119 --> 01:17:52,800
 - Kim pani jest? | - Nie jestem agentem. Jestem jej babci¹!

1045
01:17:52,960 --> 01:17:57,680
 - A ze mn¹ siê nie zadziera! | - Okej, wpuœæ j¹.

1046
01:18:03,520 --> 01:18:06,199
 Nigdy nie widzia³am tu tylu ludzi.

1047
01:18:06,359 --> 01:18:11,000
 Teraz ju¿ wiem, dlaczego chowasz siê w tej przyczepie.

1048
01:18:11,159 --> 01:18:13,880
 - Zawsze tak jest? | - Zawsze.

1049
01:18:14,039 --> 01:18:19,640
 Wiem, ¿e przyjazd tutaj by³ dla Ciebie trudny. | To co robisz to wspania³a rzecz.

1050
01:18:19,800 --> 01:18:23,279
 Powinnaœ byæ z tego dumna.

1051
01:18:24,600 --> 01:18:27,159
 Ja jestem.

1052
01:18:37,079 --> 01:18:40,199
 To nale¿a³o do mamy.

1053
01:18:42,840 --> 01:18:47,239
 Tak. Na pewno by³aby dumna z takiej córki.

1054
01:18:49,520 --> 01:18:51,720
 Tak.

1055
01:18:52,399 --> 01:18:54,880
 Dziêkujê.

1056
01:18:57,199 --> 01:19:01,840
 Bêdê go nosiæ w kieszeni, | ¿eby zawsze mieæ go ze sob¹.

1057
01:19:02,000 --> 01:19:05,119
 Miej go te¿ w sercu.

1058
01:19:05,840 --> 01:19:11,680
 - Dziêkujê! Bardzo Ciê kocham. | - Ja Ciebie te¿, moja ma³a wnusiu.

1059
01:19:36,520 --> 01:19:40,399
 Hannah! Hannah! | Hannah! Hannah!

1060
01:20:05,319 --> 01:20:08,000
 * Czasami chodzê trochê szybciej, po szkolnym korytarzu

1061
01:20:08,159 --> 01:20:10,880
 * Ale to tylko po to, byæ byæ blisko Ciebie

1062
01:20:11,039 --> 01:20:14,720
 * Czasami spêdzam trochê wiêcej czasu w domu, po to by rano

1063
01:20:14,880 --> 01:20:16,640
 * Po prostu Ciê zadziwiæ

1064
01:20:16,800 --> 01:20:18,560
 * Nie zauwa¿asz tego ani nie potrzebujesz

1065
01:20:18,720 --> 01:20:21,439
 * Szkoda, ¿e nie widzisz tego | co w³aœnie utraci³eœ

1066
01:20:21,600 --> 01:20:27,199
 * Na zewn¹trz jestem nieœmia³a | * W œrodku umieram, by powiedzieæ, ¿e :

1067
01:20:27,359 --> 01:20:30,079
 * Jestem niezwyk³a | * Nie typowa

1068
01:20:30,239 --> 01:20:32,960
 * Zbyt m¹dra, by ci¹gle czekaæ na Ciebie

1069
01:20:33,119 --> 01:20:35,840
 * Æwiczê Tai - Chi | Jestem mistrzem snowboardingu

1070
01:20:36,000 --> 01:20:39,680
 * Potrafiê wymieniæ ko³o w samochodzie!

1071
01:20:39,840 --> 01:20:40,640
 * Mogê byæ nawet Twoj¹ gwiazd¹ rocka!

1072
01:20:40,800 --> 01:20:44,920
 * Mogê byæ nawet Twoj¹ gwiazd¹ rocka!

1073
01:21:00,920 --> 01:21:04,119
 Nie moge tego zrobiæ.

1074
01:21:08,600 --> 01:21:11,279
 Przepraszam!

1075
01:21:19,159 --> 01:21:24,119
 Fajnie by³o byæ Hann¹, | ale ja d³u¿ej tak nie mogê.

1076
01:21:24,880 --> 01:21:28,359
 Nie tutaj. | Nie przy was.

1077
01:21:30,640 --> 01:21:34,319
 Wiecie, to jest ... | Tu jest mój dom.

1078
01:21:34,479 --> 01:21:37,199
 St¹d pochodzê. | Tu mieszka moja rodzina.

1079
01:21:37,359 --> 01:21:41,159
 I zawsze mog³am na niej polegaæ.

1080
01:21:46,000 --> 01:21:51,239
 Ostatni raz, gdy tu wystêpowa³am | mia³am zaledwie 6 lat.

1081
01:21:51,760 --> 01:21:55,479
 By³am ... | By³am tylko Miley.

1082
01:22:05,159 --> 01:22:08,279
 I ci¹gle ni¹ jestem.

1083
01:22:22,439 --> 01:22:26,159
 Czeœæ. To ... | To w³aœnie ja.

1084
01:22:33,960 --> 01:22:39,039
 Zrani³am wielu ludzi, | ale to nie by³o moj¹ intencj¹.

1085
01:22:40,680 --> 01:22:46,800
 Mam nadziejê, ¿e nie jest za póŸno ... | Chcia³abym dostaæ drug¹ szansê.

1086
01:22:56,960 --> 01:23:01,600
 Wiem, ¿e przyszliœcie tu na koncert Hanny, ale ...

1087
01:23:01,760 --> 01:23:06,399
 Chcia³abym wam zaœpiewaæ coœ, | co napisa³am samodzielnie..

1088
01:23:06,560 --> 01:23:12,000
 Opowiada o tym, czego siê | nauczy³am przez te dwa tygodnie.

1089
01:23:12,319 --> 01:23:17,039
 Na razie siê wspinam ... | ale widoki s¹ niez³e.

1090
01:23:29,560 --> 01:23:34,720
 * Ju¿ prawiê widzê | * Marzenie, o którym œniê, ale ...

1091
01:23:35,319 --> 01:23:41,399
 * Coœ w mojej g³owie mówi mi | * ¯e moje marzenie nigdy siê nie spe³ni.

1092
01:23:42,039 --> 01:23:46,760
 * Ka¿dy krok, który robiê | * Ka¿dy ruch sprawia

1093
01:23:47,800 --> 01:23:53,000
 * ¯e czujê, jakbym siê zagubi³a | * Jestem niepewna, ale

1094
01:23:53,560 --> 01:23:56,439
 * Muszê próbowaæ

1095
01:23:58,359 --> 01:24:02,520
 * Muszê iœæ z wysoko podniesion¹ g³ow¹

1096
01:24:06,000 --> 01:24:11,600
 * Zawsze bêdzie jakaœ kolejna góra | * A ja zawsze bêdê chcia³a j¹ poruszyæ

1097
01:24:11,760 --> 01:24:17,359
 * Zawsze bêdzie jakaœ walka do stoczenia | * I czasami bêdziesz musia³ przegraæ

1098
01:24:17,520 --> 01:24:20,239
 * Ale nie ma znaczenia jak szybko pokonam tê górê

1099
01:24:20,399 --> 01:24:25,479
 * Nie ma znaczenia co czeka na mnie po drugiej stronie

1100
01:24:28,079 --> 01:24:32,079
 * Chodzi o to, by siê na ni¹ wspi¹æ

1101
01:24:34,800 --> 01:24:40,399
 * Walki, z którymi muszê siê mierzyæ | * Szanse, które powinnam wykorzystywaæ

1102
01:24:40,560 --> 01:24:45,920
 * Czasami mnie zniechêcaj¹, ale ... | * Nie, nie z³amiê siê

1103
01:24:46,279 --> 01:24:50,680
 * Pamiêtam o bólu | * Ale s¹ takie momenty

1104
01:24:52,039 --> 01:24:56,680
 * Które zapamiêtam na zawsze | * Muszê iœæ przed siebie

1105
01:24:56,840 --> 01:24:59,800
 * Muszê byæ silna

1106
01:25:02,600 --> 01:25:05,319
 * Nie mogê odpuszczaæ

1107
01:25:05,479 --> 01:25:07,800
 * Bo :

1108
01:25:09,319 --> 01:25:14,920
 * Zawsze bêdzie jakaœ kolejna góra | * A ja zawsze bêdê chcia³a j¹ poruszyæ

1109
01:25:15,079 --> 01:25:19,720
 * Zawsze bêdzie jakaœ walka do stoczenia | * I czasami bêdziesz musia³ przegraæ

1110
01:25:19,880 --> 01:25:22,600
 * Ale nie ma znaczenia jak szybko pokonam tê górê

1111
01:25:22,760 --> 01:25:25,439
 * Nie ma znaczenia co czeka

1112
01:25:25,600 --> 01:25:31,359
 * na mnie po drugiej stronie | * Chodzi o to, by siê na ni¹ wspi¹æ

1113
01:25:39,039 --> 01:25:41,359
 * Tak!

1114
01:25:54,399 --> 01:26:00,000
 * Zawsze bêdzie jakaœ kolejna góra | * A ja zawsze bêdê chcia³a j¹ poruszyæ

1115
01:26:00,159 --> 01:26:05,720
 * Zawsze bêdzie jakaœ walka do stoczenia | * I czasami bêdziesz musia³ przegraæ

1116
01:26:05,880 --> 01:26:08,600
 * Ale nie ma znaczenia jak szybko pokonam tê górê

1117
01:26:08,760 --> 01:26:10,520
 * Nie ma znaczenia co czeka

1118
01:26:10,680 --> 01:26:16,439
 * na mnie po drugiej stronie | * Chodzi o to, by siê na ni¹ wspi¹æ

1119
01:26:27,960 --> 01:26:30,680
 * Ruszaæ siê | * Wspinaæ siê dalej

1120
01:26:30,840 --> 01:26:34,439
 * Wierzyæ | * Bo o to chodzi

1121
01:26:36,600 --> 01:26:40,600
 * Chodzi o to, by siê na ni¹ wspi¹æ

1122
01:26:43,279 --> 01:26:46,880
 * Wierzyæ! Wierzyæ w siebie.

1123
01:27:34,119 --> 01:27:37,840
 Dziêkujê, ¿e mog³am byæ Hann¹!

1124
01:27:38,920 --> 01:27:39,720
 ¯egnajcie.

1125
01:27:39,880 --> 01:27:42,239
 Proszê!

1126
01:27:42,760 --> 01:27:47,560
 B¹dŸ Hanna¹! | Zachowamy Twój sekret w tajemnicy.

1127
01:27:49,479 --> 01:27:51,239
 Przepraszam, nie mogê. | Ju¿ za póŸno!

1128
01:27:51,399 --> 01:27:54,239
 Mo¿esz ni¹ byæ!

1129
01:27:57,159 --> 01:27:57,960
 Za³ó¿ z powrotem perukê!

1130
01:27:58,119 --> 01:27:59,880
 Je¿eli tego nie zrobisz, | nigdy nie bêdziesz mia³a normalnego ¿ycia!

1131
01:28:00,039 --> 01:28:01,760
 Hannah jest dla Ciebie najwa¿niejsza! | Nie rezygnuj z niej!

1132
01:28:01,920 --> 01:28:04,640
 Tak, w³aœnie!

1133
01:28:04,800 --> 01:28:07,640
 Hannah! Hannah!

1134
01:28:31,680 --> 01:28:34,359
 Proszê, nie!

1135
01:28:35,520 --> 01:28:38,399
 Zatrzymajcie go!

1136
01:28:41,239 --> 01:28:43,000
 Zatrzymajcie siê! Jeszcze krok | i wyœlê to zdjêcie!

1137
01:28:43,159 --> 01:28:43,960
 Nie rób tego stary!

1138
01:28:44,119 --> 01:28:44,920
 Przepraszam, ale nic mnie nie powstrzyma przed ...

1139
01:28:45,079 --> 01:28:47,359
 Tato!

1140
01:28:47,960 --> 01:28:50,520
 Phoebe, Clarissa, | co tu robicie?

1141
01:28:50,680 --> 01:28:52,600
 Ta mi³a pani za³atwi³a nam lot

1142
01:28:52,760 --> 01:28:55,479
 i darmowe bilety! | By³o wspaniale!

1143
01:28:55,640 --> 01:28:58,359
 Pomyœla³am sobie, ¿e dziewczynki | bardzo uciesz¹ siê z darmowych biletów!

1144
01:28:58,520 --> 01:29:03,600
 - Widzia³eœ siê z ni¹ ju¿? | - Nie mogê w to uwierzyæ!

1145
01:29:05,239 --> 01:29:09,279
 - O mój Bo¿e! | - To Hannah Montana!

1146
01:29:13,880 --> 01:29:17,560
 Nie mo¿esz zniszczyæ ich marzeñ. | Hannah bardzo wiele dla nich znaczy!

1147
01:29:17,720 --> 01:29:20,319
 Zrobisz to?

1148
01:29:21,520 --> 01:29:24,239
 Nie! To by by³o zbyt wiele.

1149
01:29:24,399 --> 01:29:27,079
 Dziewczynki!

1150
01:29:28,239 --> 01:29:30,000
 S³uchaj uwa¿nie, Lucinda!

1151
01:29:30,159 --> 01:29:34,800
 Magazyn BonChic | prowadzony jest przez pozbawion¹ skrupu³ów

1152
01:29:34,960 --> 01:29:38,640
 i krwio¿ercz¹ hienê, która unieszczêœliwia innych.

1153
01:29:38,800 --> 01:29:41,520
 Nie bêdê pracowaæ dla Ciebie ani chwili d³u¿ej!

1154
01:29:41,680 --> 01:29:45,039
 W³aœnie straci³em pracê!

1155
01:29:45,520 --> 01:29:49,199
 ChodŸcie, dziewczynki! | Hannah zaœpiewa jeszcze kilka piosenek!

1156
01:29:49,359 --> 01:29:51,960
 Dziêkujemy.

1157
01:29:56,079 --> 01:29:59,760
 Bardzo Ciê lubiê, | a kiedyœ powiedzia³em, ¿e przesz³o mi ...

1158
01:29:59,920 --> 01:30:02,279
 Tak ...

1159
01:30:02,760 --> 01:30:05,560
 Proszê, skacz.

1160
01:30:11,399 --> 01:30:14,199
 Bardzo proszê!

1161
01:30:17,159 --> 01:30:19,840
 To jedziemy!

1162
01:30:31,560 --> 01:30:33,319
 * Wstajesz rano, pada i jest poniedzia³ek

1163
01:30:33,479 --> 01:30:38,119
 * Wygl¹da na to, ¿e to jeden z pochmurnych dni

1164
01:30:38,279 --> 01:30:43,840
 * Czas biegnie, znowu jesteœ spóŸniony | * Wiêc wybiegasz za drzwi

1165
01:30:44,000 --> 01:30:46,720
 * Czasami czujesz siê, jakbyœ ci¹gle bieg³

1166
01:30:46,880 --> 01:30:49,600
 * Szukaj¹c nowego ¿ycia | i skacz¹c w nie

1167
01:30:49,760 --> 01:30:54,199
 * No dalej, wstañ | i zawojuj ca³y parkiet!

1168
01:30:55,520 --> 01:31:01,000
 * A kiedy zgasn¹ œwiat³a | * I koñczy siê ca³e przedstawienie

1169
01:31:01,279 --> 01:31:06,079
 * Czujesz siê tak, jakbyœ | nie mia³ dok¹d pójœæ!

1170
01:31:07,039 --> 01:31:07,840
 * Czy nie wiesz, ¿e:

1171
01:31:08,000 --> 01:31:10,720
 * Mo¿esz zmieniæ swoj¹ fryzurê | * Mo¿esz zmieniæ ubrania

1172
01:31:10,880 --> 01:31:14,560
 * Mo¿esz zmieniæ swoje myœli | * W³aœnie tak to dzia³a

1173
01:31:14,720 --> 01:31:18,399
 * Mo¿esz powiedzieæ "¯egnaj" | * Mo¿esz powiedzieæ "Witaj"

1174
01:31:18,560 --> 01:31:20,279
 * Ale zawsze znajdziesz | drogê powrotn¹ do domu!

1175
01:31:20,439 --> 01:31:23,159
 * Mo¿esz zmieniæ swój styl | * Mo¿esz zmieniæ swoje d¿insy

1176
01:31:23,319 --> 01:31:27,000
 * Mo¿esz nauczyæ siê lataæ | * Mo¿esz pod¹¿aæ za swoimi marzeniami

1177
01:31:27,159 --> 01:31:29,880
 * Mo¿esz œmiaæ ciê albo p³akaæ | * Ale wszyscy wiedz¹, ¿e ...

1178
01:31:30,039 --> 01:31:32,760
 * Zawsze znajdziesz | drogê powrotn¹ do domu!

1179
01:31:32,920 --> 01:31:35,640
 * Kiedy oni dok³adnie | wiedz¹ kim jesteœ

1180
01:31:35,800 --> 01:31:38,520
 * Mo¿esz wróciæ do domu, gdzie | jesteœ prawdziw¹ super gwiazd¹

1181
01:31:38,680 --> 01:31:43,399
 * Wracasz do domu, wiesz, ¿e to nie jest daleko!

1182
01:31:44,439 --> 01:31:48,119
 * Mo¿esz zmieniæ swoj¹ fryzurê | * Mo¿esz zmieniæ ubrania

1183
01:31:48,279 --> 01:31:51,000
 * Mo¿esz zmieniæ swoje myœli | * W³aœnie tak to dzia³a

1184
01:31:51,159 --> 01:31:53,880
 * Mo¿esz powiedzieæ "¯egnaj" | * Mo¿esz powiedzieæ "Witaj"

1185
01:31:54,039 --> 01:31:55,800
 * Ale zawsze znajdziesz | drogê powrotn¹ ...

1186
01:31:55,960 --> 01:31:59,600
 * Mo¿esz zmieniæ swoj¹ fryzurê | * Mo¿esz zmieniæ ubrania

1187
01:31:59,760 --> 01:32:03,439
 * Mo¿esz zmieniæ swoje myœli | * W³aœnie tak to dzia³a

1188
01:32:03,600 --> 01:32:06,319
 * Mo¿esz powiedzieæ "¯egnaj" | * Mo¿esz powiedzieæ "Witaj"

1189
01:32:06,479 --> 01:32:08,239
 * Ale zawsze znajdziesz | drogê powrotn¹ do domu!

1190
01:32:08,399 --> 01:32:12,079
 * Mo¿esz zmieniæ swój styl | * Mo¿esz zmieniæ swoje d¿insy

1191
01:32:12,239 --> 01:32:14,960
 * Mo¿esz nauczyæ siê lataæ | * Mo¿esz pod¹¿aæ za swoimi marzeniami

1192
01:32:15,119 --> 01:32:17,840
 * Mo¿esz œmiaæ ciê albo p³akaæ | * Ale wszyscy wiedz¹, ¿e ...

1193
01:32:18,000 --> 01:32:22,560
 * Zawsze znajdziesz | drogê powrotn¹ do domu!

1194
01:32:22,800 --> 01:32:27,359
 * Zawsze znajdziesz | drogê powrotn¹ do domu!

1195
01:32:29,520 --> 01:32:31,880
 KONIEC!

1196
01:32:41,960 --> 01:32:45,720
 Dopasowanie do wersji Hannah Montana: The Movie TS XviD-STG.avi - Tomasek

