1
00:00:39,920 --> 00:00:46,960
 Dopasowanie do wersji Hannah Montana: The Movie TS XviD-STG.avi - Tomasek

2
00:01:26,680 --> 00:01:30,079
 Lilly! Lilly! Dalej, nie mogê siê spóŸniæ!

3
00:01:30,280 --> 00:01:32,480
 Nie pchaj mnie! Mam ludzi za sob¹!

4
00:01:32,680 --> 00:01:36,519
 Proszê dziewczynki!

5
00:01:37,480 --> 00:01:39,680
 - Jestem Miley Stewart, musimy natychmiast siê tam dostaæ... | - Jesteœmy na liœcie honorowych goœci!

6
00:01:39,879 --> 00:01:42,000
 Wiêc skoro tak mówisz.

7
00:01:42,200 --> 00:01:44,400
 W Twoich snach, kochanie.

8
00:01:44,599 --> 00:01:50,760
 Nastêpny proszê! | - Nie, nie, nie! My naprawdê ...

9
00:01:51,799 --> 00:02:00,760
 Jesteœ jedyn¹ gwiazd¹ pop'u, która musi wchodziæ g³ównymi drzwiami na swój w³asny koncert.

10
00:02:08,599 --> 00:02:10,800
 - Niech ktoœ zatrzyma te dziewczyny!

11
00:02:11,000 --> 00:02:16,800
 - Zwolnij trochê! | - Nie mogê! To samochód do golfa!

12
00:02:17,000 --> 00:02:20,400
 Zatrzymajcie siê! Natychmiast!

13
00:02:20,599 --> 00:02:27,319
 Co ty wyprawiasz? | - Zatrzymajcie siê, albo wezwê ochronê!

14
00:02:49,360 --> 00:02:51,560
 Zatrzymajcie je, proszê! | - Ju¿ w porz¹dku, one s¹ ze mn¹!

15
00:02:51,759 --> 00:02:56,960
 Dalej dziewczynki! Szybko, biegnijcie!

16
00:02:58,960 --> 00:03:02,840
 HANNAH MONTANA: FILM

17
00:03:26,479 --> 00:03:30,240
 - Tato? | - No co?

18
00:04:08,479 --> 00:04:13,039
 Koncert zaczyna siê za piêæ minut.

19
00:04:13,240 --> 00:04:16,639
 W³aœnie idzie.

20
00:04:16,839 --> 00:04:21,839
 Powodzenia, tylko nie zalicz wtopy!

21
00:04:22,839 --> 00:04:26,720
 Têdy, proszê za mn¹.

22
00:04:37,240 --> 00:04:41,839
 Kochanie, robisz to ka¿dej nocy.

23
00:04:42,040 --> 00:04:43,040
 Kocham ciê tatku.

24
00:04:43,240 --> 00:04:45,439
 Te¿ Ciê kocham.

25
00:04:45,639 --> 00:04:47,839
 Nie zapomnij, ¿e dzisiaj ty zmywasz po kolacji.

26
00:04:48,040 --> 00:04:50,240
 Wczoraj zmywa³am!

27
00:04:50,439 --> 00:04:56,439
 To Twój wybór! Sama chcia³aœ mieæ normalne ¿ycie.

28
00:04:58,839 --> 00:05:02,160
 Uwa¿aj na g³owê.

29
00:05:02,360 --> 00:05:06,360
 * Whoa! To zaczynamy!

30
00:05:13,160 --> 00:05:15,360
 * No dalej!

31
00:05:15,560 --> 00:05:19,839
 * Limuzyna stoi za œcian¹

32
00:05:20,360 --> 00:05:24,959
 * Najgorêtszy styl, ka¿dy but, ka¿dy kolor

33
00:05:25,160 --> 00:05:29,759
 * Je¿eli jesteœ s³awny, to mo¿e byæ pewien rodzaj zabawy

34
00:05:29,959 --> 00:05:34,560
 * Czy to naprawdê ty? Nikt jeszcze tego nie odkry³

35
00:05:34,759 --> 00:05:39,360
 * W wielu przypadkach jesteœ taki, jak twoi przyjaciele

36
00:05:39,560 --> 00:05:44,160
 * Ale na scenie zamieniasz siê w gwiazdê!

37
00:05:44,360 --> 00:05:47,759
 * Bierz to, co najlepsze z obu œwiatów

38
00:05:47,959 --> 00:05:50,120
 * RozluŸnij siê, zwolnij tempo

39
00:05:50,319 --> 00:05:52,519
 * Potem bêdziesz rz¹dziæ na scenie!

40
00:05:52,720 --> 00:05:57,319
 * Bierz to, co najlepsze z obu œwiatów

41
00:05:57,519 --> 00:05:59,720
 * Wymieszaj je razem

42
00:05:59,920 --> 00:06:05,720
 * A bêdziesz wiedzieæ, ¿e bierzesz to, co najlepsze z obu œwiatów!

43
00:06:05,920 --> 00:06:09,319
 * Najlepsze z obu œwiatów!

44
00:06:09,519 --> 00:06:11,720
 * Tak!

45
00:06:11,920 --> 00:06:15,319
 * Chodzisz na premiery filmowe

46
00:06:15,519 --> 00:06:20,120
 * S³yszysz swoje piosenki w rozg³oœniach radiowych

47
00:06:20,319 --> 00:06:23,720
 * Prowadzenie podwójnego ¿ycia jest trochê ... dziwne

48
00:06:23,920 --> 00:06:24,920
 * Tak!

49
00:06:25,120 --> 00:06:29,720
 * Ale w szkole jest fajnie, bo nikt o tym nie wie

50
00:06:29,920 --> 00:06:33,319
 * Tak, jesteœ dziewczyn¹ z ma³ego miasteczka

51
00:06:33,519 --> 00:06:38,120
 * Ale twój czas nadchodzi, gdy grasz na gitarze!

52
00:06:38,319 --> 00:06:42,839
 * Bierz to, co najlepsze z obu œwiatów

53
00:06:43,040 --> 00:06:45,240
 * RozluŸnij siê, zwolnij tempo

54
00:06:45,439 --> 00:06:47,639
 * Potem bêdziesz rz¹dziæ na scenie!

55
00:06:47,839 --> 00:06:53,240
 * Bierz to ... co najlepsze z obu œwiatów

56
00:06:53,839 --> 00:06:58,439
 * Co najlepsze z obu œwiatów ...

57
00:06:58,639 --> 00:07:03,240
 * Bierz to, co najlepsze z obu œwiatów

58
00:07:03,439 --> 00:07:05,639
 * Wymieszaj je razem

59
00:07:05,839 --> 00:07:10,439
 * A bêdziesz wiedzieæ, ¿e bierzesz to, co najlepsze z ...

60
00:07:10,639 --> 00:07:16,639
 * Najlepsze z ... najlepsze z ... najlepsze z ...

61
00:07:19,040 --> 00:07:21,240
 * Najlepsze z obu œwiatów!

62
00:07:21,439 --> 00:07:24,839
 Wystarczy! Koñcówkê wytnie siê przy monta¿u.

63
00:07:25,040 --> 00:07:27,240
 To koniec!

64
00:07:27,439 --> 00:07:32,639
 - Hannah, by³aœ œwietna. | - Dziêkujê.

65
00:07:49,000 --> 00:07:51,199
 Przepraszam, wszystko w porz¹dku.

66
00:07:51,399 --> 00:07:54,800
 Chcia³em tylko Ciê poznaæ. Obieca³em swoim córkom, ¿e siê z Tob¹ przywitam w ich imieniu.

67
00:07:55,000 --> 00:07:57,199
 - Czeœæ. | - Czeœæ.

68
00:07:57,399 --> 00:07:59,600
 Zapomnia³bym. Mam to Ciebie kilka pytañ.

69
00:07:59,800 --> 00:08:02,000
 Czy ukrywasz jak¹œ drug¹ to¿samoœæ?

70
00:08:02,199 --> 00:08:05,600
 O mój Bo¿e, sama prawda.

71
00:08:05,800 --> 00:08:06,800
 - Zrobimy sobie wspólne zdjêcie? | - Nie ma problemu.

72
00:08:07,000 --> 00:08:09,199
 Nawet o tym nie myœl.

73
00:08:09,399 --> 00:08:10,399
 Vita, wszystko w porz¹dku.

74
00:08:10,600 --> 00:08:12,800
 Z tym facetem, nic nie jest w porz¹dku.

75
00:08:13,000 --> 00:08:15,199
 Witaj Oswald.

76
00:08:15,399 --> 00:08:18,720
 Witaj Vita, jak zwykle doskonale wygl¹dasz.

77
00:08:18,920 --> 00:08:23,519
 Sztuczne siekacze? Nawet nie potrafisz siê porz¹dnie zamaskowaæ.

78
00:08:23,720 --> 00:08:27,120
 Oswald Granger pracuje dla najgorszego

79
00:08:27,319 --> 00:08:29,519
 szmat³awca w ca³ej Kalifornii.

80
00:08:29,720 --> 00:08:34,320
 Bardzo przyda³by nam siê artyku³ o nastoletniej super gwieŸdzie.

81
00:08:34,519 --> 00:08:36,720
 O fenomenie jakim jest Hannah Montana.

82
00:08:36,919 --> 00:08:41,519
 A przy okazji zrówna³by Twoj¹ karierê z ziemi¹.

83
00:08:41,720 --> 00:08:45,120
 Dziewczyna z ma³ego miasteczka, spe³nia swoje marzenia, kochaj¹ j¹ miliony i to ca³y Twój materia³.

84
00:08:45,320 --> 00:08:48,720
 Masz co chcia³eœ, a teraz wynoœ siê!

85
00:08:48,919 --> 00:08:52,320
 W koñcu siê dowiem co ukrywacie.

86
00:08:52,519 --> 00:08:55,919
 Jak mo¿esz myœleæ, ¿e coœ ukrywamy.

87
00:08:56,120 --> 00:08:57,120
 Zd¹¿y³ coœ zobaczyæ?

88
00:08:57,320 --> 00:09:00,600
 Raczej nie.

89
00:09:00,919 --> 00:09:03,120
 Hannah, kochanie. Nie mo¿esz rozmawiaæ z

90
00:09:03,320 --> 00:09:06,720
 ka¿dym kto wejdzie do Twojej garderoby.

91
00:09:06,919 --> 00:09:09,080
 Musisz skoncentrowaæ siê na tym co

92
00:09:09,279 --> 00:09:11,480
 robisz najlepiej, czyli na œpiewaniu.

93
00:09:11,679 --> 00:09:13,879
 Albo na tym, aby utrzymaæ swój

94
00:09:14,080 --> 00:09:18,279
 ma³y sekret w tajemnicy.

95
00:09:18,879 --> 00:09:21,080
 Najlepiej by³abym Hannah ca³y czas.

96
00:09:21,279 --> 00:09:25,159
 Wyjê³aœ mi to z ust.

97
00:09:26,080 --> 00:09:30,639
 Przejœcie! Zróbcie przejœcie!

98
00:09:42,879 --> 00:09:46,279
 Albo na tym, aby utrzymaæ swój ma³y sekret w tajemnicy.

99
00:09:46,480 --> 00:09:49,879
 Sekret? Jaki sekret?

100
00:09:50,080 --> 00:09:54,559
 Co za sekret ukrywasz, ma³a?

101
00:09:54,879 --> 00:09:59,399
 Mów co masz i obym nie by³a rozczarowana.

102
00:09:59,600 --> 00:10:01,799
 Nabra³em pewnoœci, ¿e ona skrywa jakiœ sekret.

103
00:10:02,000 --> 00:10:04,200
 Bardzo dobrze. Ok³adka jest ju¿ gotowa.

104
00:10:04,399 --> 00:10:07,799
 Teraz potrzebujê tylko dobrego artyku³u.

105
00:10:08,000 --> 00:10:10,200
 ZnajdŸ sposób na odkrycie jej sekretu.

106
00:10:10,399 --> 00:10:13,799
 To najbardziej popularna nastolatka na œwiecie.

107
00:10:14,000 --> 00:10:16,200
 Masz ja œledziæ i znaleŸæ mi

108
00:10:16,399 --> 00:10:18,600
 ka¿dy szczegó³ z szykownego, gwiazdorskiego

109
00:10:18,799 --> 00:10:22,799
 ¿ycia Hannah Montana.

110
00:10:28,399 --> 00:10:31,799
 Bardzo dobrze dziewczêta. Teraz utworzymy nowe dru¿yny.

111
00:10:32,000 --> 00:10:37,720
 Uwaga na zw³oki dziewczyny, na œrodku boiska.

112
00:10:39,200 --> 00:10:41,399
 Fantastyczne wieœci. Beyonce jest chora i nie

113
00:10:41,600 --> 00:10:43,799
 przybêdzie na rozdanie nagród w Nowym Jorku.

114
00:10:44,000 --> 00:10:46,200
 I wiesz co? Ty j¹ zast¹pisz. | - Wspaniale.

115
00:10:46,399 --> 00:10:48,559
 Oczywiœcie, szkoda mi Beyonce. Chyba do niej zadzwoniê i j¹ pocieszê.

116
00:10:48,759 --> 00:10:52,159
 Tak! Ale jestem podekscytowana! Co zaœpiewam, w co siê ubiorê ?!

117
00:10:52,360 --> 00:10:53,360
 Mówisz jak prawdziwa gwiazda.

118
00:10:53,559 --> 00:10:55,759
 Za³atwiê limuzynê i pojedziemy do centrum.

119
00:10:55,960 --> 00:11:00,559
 Hannah pojedzie na niesamowite zakupy. To nasza ostatnia deska ratunku.

120
00:11:00,759 --> 00:11:05,360
 Miley! Halo ?! Co z moim przyjêciem urodzinowym?

121
00:11:05,559 --> 00:11:12,559
 Hannah ma wa¿n¹ sprawê do za³atwienia, ale obiecujê, ¿e przyjdê!

122
00:11:12,759 --> 00:11:14,960
 To ju¿ nie jest takie zabawne.

123
00:11:15,159 --> 00:11:17,360
 Dziwnie siê czujê, gdy w sklepach daj¹ mi wszystko za darmo.

124
00:11:17,559 --> 00:11:19,759
 Proszê, daj spokój!

125
00:11:19,960 --> 00:11:24,559
 Wiesz jak¹ robisz reklamê, ka¿demu sklepowi, do którego wejdziesz?

126
00:11:24,759 --> 00:11:26,960
 Jesteœ gwiazd¹! Jesteœ ikon¹ mody!

127
00:11:27,159 --> 00:11:30,559
 Wszystko czego dotkniesz, nawet na to spojrzysz, jest marzeniem milionów ludzi.

128
00:11:30,759 --> 00:11:32,960
 Œwiat jest w Twoich rêkach, wszystko mo¿e byæ Twoje!

129
00:11:33,159 --> 00:11:34,159
 Naprawdê?

130
00:11:34,360 --> 00:11:38,879
 Jeszcze wielu rzeczy muszê Ciê nauczyæ.

131
00:11:39,080 --> 00:11:42,480
 Musimy siê poœpieszyæ, bo spóŸnimy siê na samolot.

132
00:11:42,679 --> 00:11:44,879
 O tak frajerzy!

133
00:11:45,080 --> 00:11:47,279
 Jadê do mojego wymarzonego college'u!

134
00:11:47,480 --> 00:11:49,679
 w Tennessee jest najlepszy ...

135
00:11:49,879 --> 00:11:55,879
 ... uniwersytet ... | - Gdzie jest ta dziewczyna?

136
00:11:57,080 --> 00:11:59,279
 - Nie mogê siê zdecydowaæ. | - O nie, nie decyduj.

137
00:11:59,480 --> 00:12:02,879
 To takie stresuj¹ce. Zapakujemy ci to wszystko.

138
00:12:03,080 --> 00:12:05,279
 Dziewczêta!

139
00:12:05,480 --> 00:12:08,879
 Uhu, zegarki. Przyda³by mi siê jakiœ.

140
00:12:09,080 --> 00:12:11,279
 Czy one dobrze chodz¹?

141
00:12:11,480 --> 00:12:13,679
 Nie mogê uwierzyæ! Musimy ju¿ iœæ.

142
00:12:13,879 --> 00:12:16,080
 11 wiadomoœci! O mój Bo¿e! Jackson!

143
00:12:16,279 --> 00:12:17,279
 Prezent dla Lilly! Lilly!

144
00:12:17,480 --> 00:12:21,240
 Jakie piêkne buty!

145
00:12:24,679 --> 00:12:26,840
 O nie,nie, nie! Ja je zobaczy³am pierwsza.

146
00:12:27,039 --> 00:12:29,240
 Proszê, mo¿ecie je dla mnie zapakowaæ.

147
00:12:29,440 --> 00:12:30,440
 To dla mojej najlepszej przyjació³ki, która koñczy dzisiaj 16 lat.

148
00:12:30,639 --> 00:12:34,039
 Ale dowcip! One s¹ tak¿e dla mojej przyjació³ki.

149
00:12:34,240 --> 00:12:36,440
 - Moja przyjació³ka nosi rozmiar 36. |

150
00:12:36,639 --> 00:12:38,840
 - Zabawne. Moja te¿ nosi 36.

151
00:12:39,039 --> 00:12:41,240
 Tyra Banks, to ostatnia para.

152
00:12:41,440 --> 00:12:43,639
 To ju¿ nie jest œmieszne.

153
00:12:43,840 --> 00:12:44,840
 Czy ty wiesz kim ja jestem?

154
00:12:45,039 --> 00:12:47,240
 Zapewne wiesz, kim ja jestem.

155
00:12:47,440 --> 00:12:49,639
 - I co z tego? | - I co z tego?

156
00:12:49,840 --> 00:12:54,440
 Oddaj mi tego buta! Daj ... mi ... ten ... but!

157
00:12:54,639 --> 00:12:56,840
 Wiesz co? Chcesz go dostaæ? To skocz sobie po niego!

158
00:12:57,039 --> 00:13:01,720
 WeŸ sobie bucik Hannah Montana!

159
00:13:03,039 --> 00:13:06,000
 Mam go!

160
00:13:13,840 --> 00:13:17,080
 O tak! Tak!

161
00:13:20,960 --> 00:13:25,159
 Oddaj mi buta, paniusiu!

162
00:13:31,759 --> 00:13:35,360
 Ma przechlapane.

163
00:13:49,759 --> 00:13:53,159
 LILLY DZWONI!

164
00:14:01,759 --> 00:14:03,960
 ¯artujesz sobie ze mnie?

165
00:14:04,159 --> 00:14:08,720
 Mam przechlapane. Mój tata mnie zabije, ¿e nie przyjecha³am po¿egnaæ siê z Jacksonem.

166
00:14:08,919 --> 00:14:15,600
 Hannah, wygl¹dasz wspaniale! | - Dziêki, musimy ju¿ jechaæ!

167
00:14:18,519 --> 00:14:20,720
 Musia³am dostaæ te buty.

168
00:14:20,919 --> 00:14:25,519
 Jestem najgorsz¹ przyjació³k¹ na œwiecie.

169
00:14:25,720 --> 00:14:28,600
 To on.

170
00:14:29,320 --> 00:14:34,200
 Oswald ... Natychmiast przyœpiesz!

171
00:14:36,519 --> 00:14:38,720
 Nie mogê wysi¹œæ z auta, wygl¹daj¹c jak Miley.

172
00:14:38,919 --> 00:14:42,320
 I nie mogê pojawiæ siê na przyjêciu Lilly jako Hannah.

173
00:14:42,519 --> 00:14:46,279
 Dok¹d jedziesz ...

174
00:15:10,039 --> 00:15:14,399
 Czeœæ! Dziêkujê, dziêkujê.

175
00:15:17,240 --> 00:15:18,240
 Czeœæ, Lilly!

176
00:15:18,440 --> 00:15:21,720
 Co s³ychaæ?

177
00:15:22,039 --> 00:15:24,240
 Miley, rozmawia³yœmy o tym przyjêciu gdy mia³yœmy po 12 lat.

178
00:15:24,440 --> 00:15:25,440
 Czeœæ, co u Ciebie?

179
00:15:25,639 --> 00:15:26,639
 Gdzie jesteœ?

180
00:15:26,840 --> 00:15:30,240
 Jestem prawie na miejscu.

181
00:15:30,440 --> 00:15:32,639
 Roz³¹czy³a siê ...

182
00:15:32,840 --> 00:15:33,840
 Gdzie jesteœ? Wszyscy czekaj¹ na Ciebie z ...

183
00:15:34,039 --> 00:15:35,039
 Przepraszamy, z³y numer!

184
00:15:35,240 --> 00:15:38,159
 Miley?

185
00:15:38,840 --> 00:15:41,039
 Gdzie jest Miley? Wszyscy na ni¹ czekaj¹.

186
00:15:41,240 --> 00:15:45,879
 Powinna tutaj byæ lada chwila.

187
00:15:48,399 --> 00:15:53,000
 Rico, co to za rurki na czubku tortu?

188
00:15:53,200 --> 00:15:56,600
 Pod³¹czy³em do nich litry sprê¿onego gazu

189
00:15:56,799 --> 00:15:59,000
 Dok³adnie, w tej butli jest 20 litrów tego cuda.

190
00:15:59,200 --> 00:16:03,799
 Dziêki temu tort bêdzie super niespodziank¹.

191
00:16:04,000 --> 00:16:06,200
 Gdy wcisnê ten guzik, bêdzie wielkie bum!

192
00:16:06,399 --> 00:16:09,799
 Œwieczki siê zapal¹ i pojawi siê wachlarz z

193
00:16:10,000 --> 00:16:12,200
 napisem "Wszystkiego najlepszego, Lilly!" na czubku tortu.

194
00:16:12,399 --> 00:16:16,639
 Rrrrrico, jest geniuszem!

195
00:16:29,200 --> 00:16:33,720
 Cofnij siê! To prywatne przyjêcie!

196
00:16:33,919 --> 00:16:38,480
 Cofnij siê, bo wezwê ochronê!

197
00:16:43,519 --> 00:16:45,720
 Lubiê takie chwyty ...

198
00:16:45,919 --> 00:16:48,679
 Wow!

199
00:16:49,519 --> 00:16:53,279
 To Hannah Montana?

200
00:17:05,119 --> 00:17:06,119
 Nie mogê uwierzyæ!

201
00:17:06,319 --> 00:17:09,920
 To naprawdê ona?

202
00:17:12,319 --> 00:17:15,720
 Lilly, wszystkiego najlepszego!

203
00:17:15,920 --> 00:17:16,920
 Wszystkiego najlepszego dla mojej najwiêkszej fanki

204
00:17:17,119 --> 00:17:20,519
 Lilly, która jest tam!

205
00:17:20,720 --> 00:17:24,079
 W³aœnie tam jest!

206
00:17:24,279 --> 00:17:26,480
 Wszystkiego najlepszego, Lilly!

207
00:17:26,680 --> 00:17:30,079
 Wszystkiego najlepszego!

208
00:17:30,279 --> 00:17:33,680
 Przepraszam! Nie mia³am wyboru, póŸniej Ci to wyjaœniê, przysiêgam!

209
00:17:33,880 --> 00:17:36,079
 Nigdy wiêcej, nigdy, przenigdy ...

210
00:17:36,279 --> 00:17:38,480
 nie rób mi czegoœ takiego.

211
00:17:38,680 --> 00:17:42,519
 Bardzo przepraszam.

212
00:17:51,880 --> 00:17:55,279
 ŒPIEWAJ, ŒPIEWAJ, ŒPIEWAJ ...

213
00:17:55,480 --> 00:17:59,559
 CRAZY, CRAZY, CRAZY ...

214
00:18:03,880 --> 00:18:08,880
 Znacie s³owa do "Let's get crazy" ?

215
00:18:17,000 --> 00:18:21,200
 No dobrze, to zaczynamy!

216
00:18:25,400 --> 00:18:27,599
 * Jesteœcie gotowi?

217
00:18:27,799 --> 00:18:30,000
 * Zaczynamy!

218
00:18:30,200 --> 00:18:34,799
 * ¯ycie to tylko zabawa, wiêc chodŸ taki jakim jesteœ

219
00:18:35,000 --> 00:18:39,599
 * Ubierz siê dobrze, ubierz siê Ÿle, ale nie zapomnij swojej gitary

220
00:18:39,799 --> 00:18:44,400
 * B¹dŸ odwa¿ny, ten styl jest zaraŸliwy

221
00:18:44,599 --> 00:18:48,000
 * Ka¿dy mo¿e rz¹dziæ jako super gwiazda!

222
00:18:48,200 --> 00:18:50,400
 * Dalej, zaszalej!

223
00:18:50,599 --> 00:18:52,799
 * Wstañ i tañcz!

224
00:18:53,000 --> 00:18:55,200
 * Bujaj siê, swoje rób!

225
00:18:55,400 --> 00:18:57,599
 * Je¿eli weŸmiesz t¹ szansê!

226
00:18:57,799 --> 00:19:00,000
 * Dalej, zaszalej!

227
00:19:00,200 --> 00:19:02,359
 * Tak, po prostu wykop ten czas!

228
00:19:02,559 --> 00:19:04,759
 * Nie zapomnij wyjœæ, nadszed³ czas na krzyk!

229
00:19:04,960 --> 00:19:07,160
 * Zawsze trzymaj siê prawdy!

230
00:19:07,359 --> 00:19:09,559
 * Dalej, zaszalej!

231
00:19:09,759 --> 00:19:13,000
 * Zaszalej!

232
00:19:18,160 --> 00:19:21,559
 Lilly! Lilly, mamy tort!

233
00:19:21,759 --> 00:19:23,960
 Poczekaj, nie odchodŸ!

234
00:19:24,160 --> 00:19:26,359
 Mam kilka pytañ.

235
00:19:26,559 --> 00:19:28,759
 To prawda, ¿e Hannah ma 40 lat i œpiewa z playbacku?

236
00:19:28,960 --> 00:19:31,160
 A to prawda, ¿e pochodzi z Nashville?

237
00:19:31,359 --> 00:19:33,559
 Pochodzi z Cornville i naprawdê nazywa siê Crowley Meadows.

238
00:19:33,759 --> 00:19:35,960
 Naprawdê, sk¹d to wiesz!

239
00:19:36,160 --> 00:19:38,359
 Ludzie, to Lilly Truscott!

240
00:19:38,559 --> 00:19:43,160
 Wszystkiego najlepszego, mamy tort!

241
00:19:43,359 --> 00:19:45,559
 To tylko s³owa.

242
00:19:45,759 --> 00:19:47,960
 - Lilly! | - Oliver!

243
00:19:48,160 --> 00:19:50,359
 Szybko, idŸ po tort i zapal œwieczki!

244
00:19:50,559 --> 00:19:52,680
 Trzeba ratowaæ sytuacjê, zanim Lilly wyjdzie!

245
00:19:52,880 --> 00:19:55,079
 Tort ?! Nie jest jeszcze gotowy!

246
00:19:55,279 --> 00:19:59,039
 No weŸ, mamy tort!

247
00:20:14,480 --> 00:20:17,839
 Przepraszam.

248
00:20:21,680 --> 00:20:25,799
 Lilly, proszê, odbierz!

249
00:20:30,079 --> 00:20:31,079
 Widzia³aœ to?

250
00:20:31,279 --> 00:20:34,680
 Tak, jest wszêdzie. Czy to nie ...

251
00:20:34,880 --> 00:20:37,079
 ... straszne. Bardzo z³a Hannah.

252
00:20:37,279 --> 00:20:39,480
 Musimy powa¿nie porozmawiaæ.

253
00:20:39,680 --> 00:20:43,039
 Teraz? Musi przygotowywaæ siê do wyjazdu, do Nowego Jorku.

254
00:20:43,240 --> 00:20:45,440
 Ten koncert to dla niej wielka szansa.

255
00:20:45,640 --> 00:20:47,839
 Wiem o Nowym Jorku.

256
00:20:48,039 --> 00:20:50,240
 Do mnie te¿ wys³a³yœcie e-maila z t¹ informacj¹.

257
00:20:50,440 --> 00:20:53,839
 Nie mam mowy. Miley jedzie do Tennessee na urodziny babci Ruby.

258
00:20:54,039 --> 00:20:56,240
 Nie mówi³a Ci tego?

259
00:20:56,440 --> 00:20:59,680
 Para butów!

260
00:21:00,039 --> 00:21:02,240
 Bi³aœ siê o parê butów?

261
00:21:02,440 --> 00:21:05,839
 W moim mniemaniu, to ja je zobaczy³am pierwsza.

262
00:21:06,039 --> 00:21:08,240
 Post¹pi³aœ ca³kowicie niedojrzale, nieodpowiedzialnie

263
00:21:08,440 --> 00:21:11,839
 niedorzecznie i nie mogê tego zaakceptowaæ!

264
00:21:12,039 --> 00:21:14,240
 Zreszt¹, ¿adne s³owa nie mog¹ opisaæ Twojego zachowania.

265
00:21:14,440 --> 00:21:16,640
 Nie po¿egna³aœ siê z bratem!

266
00:21:16,839 --> 00:21:19,039
 Popsu³aœ urodziny Lilly!

267
00:21:19,240 --> 00:21:21,440
 Wiem! Wiem, ¿e to zepsu³am, ale nie mogê teraz rozmawiaæ.

268
00:21:21,640 --> 00:21:25,039
 Muszê jechaæ do Nowego Jorku na rozdanie nagród muzycznych.

269
00:21:25,240 --> 00:21:26,240
 Czyli na urodziny babci te¿ nie masz zamiaru pojechaæ?

270
00:21:26,440 --> 00:21:27,440
 Tato, to zupe³nie co innego!

271
00:21:27,640 --> 00:21:31,000
 Wiesz o tym.

272
00:21:31,200 --> 00:21:33,359
 Oh, Robby. Panie Ray. Tato Montana.

273
00:21:33,559 --> 00:21:35,759
 Hannah jedzie do Nowego Jorku - nie ma innej opcji.

274
00:21:35,960 --> 00:21:39,359
 Ona ma na imiê Miley.

275
00:21:39,559 --> 00:21:41,759
 Miley zd¹¿y wróciæ na urodziny babci.

276
00:21:41,960 --> 00:21:44,160
 Ona jest super gwiazd¹! Mogê za³atwiæ jej odrzutowiec, jeœli zajdzie taka potrzeba.

277
00:21:44,359 --> 00:21:45,359
 Tak!

278
00:21:45,559 --> 00:21:49,960
 Zawsze chcia³am mieæ jeden.

279
00:21:53,960 --> 00:21:54,960
 Dobrze.

280
00:21:55,160 --> 00:21:57,359
 Wygra³aœ.

281
00:21:57,559 --> 00:21:59,759
 Ale s³ysza³aœ ... Ona jest gwiazd¹ i potrzebuje odrzutowca.

282
00:21:59,960 --> 00:22:03,359
 - Naprawdê. | - Lubiê Twój tok myœlenia.

283
00:22:03,559 --> 00:22:04,559
 Daj mi trochê czasu, polecê do

284
00:22:04,759 --> 00:22:09,640
 Nowego Jorku i wszystko za³atwiê.

285
00:22:21,519 --> 00:22:22,519
 Nastêpnym razem,

286
00:22:22,720 --> 00:22:24,920
 poproszê o odrzutowiec z wiêksz¹ ³azienk¹.

287
00:22:25,119 --> 00:22:27,319
 Dlaczego przebra³aœ siê w strój Hannah Montana?

288
00:22:27,519 --> 00:22:28,519
 Hannah l¹duje na miêdzynarodowym lotnisku ...

289
00:22:28,720 --> 00:22:29,720
 No wiesz ...

290
00:22:29,920 --> 00:22:34,519
 Balony, limuzyna, wrzeszcz¹cy fani ...

291
00:22:34,720 --> 00:22:36,920
 Jak to mówi Vita :

292
00:22:37,119 --> 00:22:39,319
 "To wszystko to popularnoœæ"

293
00:22:39,519 --> 00:22:41,720
 Tak!

294
00:22:41,920 --> 00:22:45,319
 Rady Vity s¹ najlepsze i zawsze siê sprawdzaj¹.

295
00:22:45,519 --> 00:22:49,359
 Naprawdê to kocham.

296
00:22:51,519 --> 00:22:55,200
 Witaj Nowy Jorku!

297
00:23:03,519 --> 00:23:09,200
 Wygl¹da na to, ¿e przyjecha³a Twoja limuzyna.

298
00:23:14,240 --> 00:23:17,640
 Czy¿ nie jest piêkny?

299
00:23:17,839 --> 00:23:22,200
 Nie ma to jak w Tennessee!

300
00:23:26,240 --> 00:23:28,440
 Tato, no weŸ!

301
00:23:28,640 --> 00:23:30,839
 - Nie tylko ja zapomnia³am o urodzinach babci. | - Ja nie!

302
00:23:31,039 --> 00:23:33,240
 Jackson, nie zaczynaj teraz.

303
00:23:33,440 --> 00:23:35,640
 Tato!

304
00:23:35,839 --> 00:23:38,039
 Proszê, Hannah Montana musi

305
00:23:38,240 --> 00:23:41,640
 pojawiæ siê na czerwonym dywanie za jakieœ 3 godziny.

306
00:23:41,839 --> 00:23:44,039
 Miley, nie pamiêtasz co mówi³aœ na samym pocz¹tku?

307
00:23:44,240 --> 00:23:47,640
 Hannah nie mia³a przeszkadzaæ Ci w prowadzeniu normalnego ¿ycia.

308
00:23:47,839 --> 00:23:51,240
 To by³o Twoje marzenie, pamiêtasz?

309
00:23:51,440 --> 00:23:54,839
 Dlatego stworzyliœmy Ci inn¹ osobowoœæ.

310
00:23:55,039 --> 00:23:57,240
 Chyba nadszed³ czas ¿eby zniknê³a z naszego ¿ycia.

311
00:23:57,440 --> 00:23:59,640
 Po co to mówisz?

312
00:23:59,839 --> 00:24:04,400
 Próbujê Ci powiedzieæ, ¿e to koniec.

313
00:24:04,599 --> 00:24:08,000
 Nie mo¿esz odebraæ mi bycia Hannah.

314
00:24:08,200 --> 00:24:09,200
 Naprawdê? Zrobiê to.

315
00:24:09,400 --> 00:24:11,599
 Nie! Zatrzymaj samochód.

316
00:24:11,799 --> 00:24:12,799
 Nie jadê z wami, wracam do domu!

317
00:24:13,000 --> 00:24:16,839
 Zatrzymaj samochód!

318
00:24:38,200 --> 00:24:39,200
 Jesteœ w domu.

319
00:24:39,400 --> 00:24:41,599
 Rozejrzyj siê dooko³a.

320
00:24:41,799 --> 00:24:44,000
 Hannah jest dla mnie wszystkim.

321
00:24:44,200 --> 00:24:48,759
 I to jest chyba nasz problem.

322
00:24:51,359 --> 00:24:54,720
 Chcesz powiedzieæ, ¿e ju¿ nigdy nie bêdê Hannah?

323
00:24:54,920 --> 00:24:57,119
 Zapytaj mnie o to za dwa tygodnie.

324
00:24:57,319 --> 00:24:59,519
 Na razie widzê rozkapryszon¹ gwiazdê z ma³ego miasta.

325
00:24:59,720 --> 00:25:01,920
 Dwa tygodnie?

326
00:25:02,119 --> 00:25:03,119
 To bêdzie taki odwyk od Hannah.

327
00:25:03,319 --> 00:25:04,319
 Teraz chodŸ do samochodu.

328
00:25:04,519 --> 00:25:07,920
 Wracamy do domu. | Nie!

329
00:25:08,119 --> 00:25:10,319
 Nie wrócê do ciê¿arówki.

330
00:25:10,519 --> 00:25:13,880
 Nie ma mowy.

331
00:25:22,519 --> 00:25:24,720
 Nie wrócê do ciê¿arówki, tato.

332
00:25:24,920 --> 00:25:27,119
 Pojadê do Nowego Jorku, czy Ci siê to podoba lub nie.

333
00:25:27,319 --> 00:25:30,720
 Ja nie ... wow!

334
00:25:30,920 --> 00:25:33,119
 Oddaj mi perukê, ty ma³y z³odzieju.

335
00:25:33,319 --> 00:25:34,319
 Popatrz na to!

336
00:25:34,519 --> 00:25:36,720
 Dziewczyna nie rozpoznaje swojego w³asnego konia.

337
00:25:36,920 --> 00:25:40,279
 Teraz widaæ jaka jest naprawdê.

338
00:25:40,480 --> 00:25:43,720
 Blue Jeans?

339
00:25:48,880 --> 00:25:51,079
 Jedziemy do domu.

340
00:25:51,279 --> 00:25:55,839
 Jej dom jest jak¹œ milê st¹d.

341
00:26:04,480 --> 00:26:09,359
 Nie zapomnij wzi¹æ swojej walizki.

342
00:26:15,279 --> 00:26:23,440
 Wydajê mi siê, ¿e wygl¹dasz inaczej ni¿ kiedyœ. | Od kiedy zapuszczasz grzywkê?

343
00:26:57,200 --> 00:26:58,200
 Dobry konik!

344
00:26:58,400 --> 00:27:01,759
 Pomo¿esz mi?

345
00:27:03,200 --> 00:27:06,319
 Zaczekaj!

346
00:27:08,000 --> 00:27:11,279
 Blue Jeans!

347
00:28:17,480 --> 00:28:24,440
 Czêœæ! Wszystko w porz¹dku? | Blue Jeans boi siê nieznajomych.

348
00:28:24,680 --> 00:28:29,279
 Szczególnie tych, | którzy ... dziwnie pachn¹.

349
00:28:29,480 --> 00:28:33,359
 Wiem. | To mój koñ.

350
00:28:36,680 --> 00:28:41,240
 Miley? Jestem | Travis Brody.

351
00:28:43,880 --> 00:28:48,480
 Chodziliœmy razem do pierwszej klasy.

352
00:28:48,680 --> 00:28:49,680
 Kiedyœ poszliœmy wyk¹paæ siê w stawie

353
00:28:49,880 --> 00:28:52,079
 i wpadliœmy w pokrzywy. Mieliœmy ...

354
00:28:52,279 --> 00:28:55,680
 Pamiêtam. | W porz¹dku?

355
00:28:55,880 --> 00:29:00,440
 Pamiêtam! To Ty spuœci³eœ mnie | za nogê do studni.

356
00:29:00,640 --> 00:29:02,839
 Wiesz, kiedyœ siê w Tobie kocha³em ...

357
00:29:03,039 --> 00:29:08,039
 Ale nie martw siê... | Przesz³o mi.

358
00:29:11,440 --> 00:29:15,039
 Dobrze wiedzieæ.

359
00:29:16,240 --> 00:29:18,440
 Z tego co wiem, nie przyje¿d¿asz tu zbyt czêsto.

360
00:29:18,640 --> 00:29:20,839
 Ostatnio ca³kiem czêsto.

361
00:29:21,039 --> 00:29:25,640
 Odk¹d Twoja mama umar³a, | by³aœ tu mo¿e dwa razy.

362
00:29:25,839 --> 00:29:29,240
 - Jak d³ugo tu zostajesz? | - Dwa tygodnie.

363
00:29:29,440 --> 00:29:32,839
 - Chcia³bym to zobaczyæ. | - Niby, co to ma znaczyæ?

364
00:29:33,039 --> 00:29:38,839
 Wiêc, po Twoim ubraniu | i po tym, ¿e spad³aœ ze swojego konia

365
00:29:39,039 --> 00:29:41,240
 stwierdzam, ¿e sta³aœ siê "Dziewczyn¹ z Kalifornii"

366
00:29:41,440 --> 00:29:47,200
 Wcale nie. Nie wiesz nic | o mnie albo o Kalifornii.

367
00:29:47,400 --> 00:29:52,000
 Niech zgadnê. | Chcesz powiedzieæ, ¿e gwiazdy to ludzie tacy jak my?

368
00:29:52,200 --> 00:29:54,359
 Niektóre tak.

369
00:29:54,559 --> 00:29:59,839
 - Znasz jak¹œ? | - Znam Hannah Montana!

370
00:30:01,759 --> 00:30:05,160
 - Tê Hannah Montana? Naprawdê? | - Tak!

371
00:30:05,359 --> 00:30:12,359
 Wiesz, kiedyœ uratowa³am jej ¿ycie. | Topi³a siê, a ja j¹ ocali³am.

372
00:30:12,559 --> 00:30:17,640
 Jesteœmy jak najlepsze przyjació³ki.

373
00:30:19,759 --> 00:30:23,880
 Najlepsze przyjació³ki?

374
00:30:24,559 --> 00:30:26,759
 Wszyscy ju¿ na Ciebie czekaj¹!

375
00:30:26,960 --> 00:30:31,559
 - IdŸ. Zajmê siê koniem. | - Nie musisz tego robiæ.

376
00:30:31,759 --> 00:30:35,160
 Powinienem, to moja praca.

377
00:30:35,359 --> 00:30:40,759
 Zatrudni³em siê na lato | u Twojej babci.

378
00:30:43,720 --> 00:30:47,119
 U nas, w takim momencie, ludzie | zwykle mówi¹ "Dziêkujê!"

379
00:30:47,319 --> 00:30:51,920
 - Wyj¹³eœ mi to z ust.. | - Nie ma za co!

380
00:30:52,119 --> 00:30:55,519
 Do zobaczenia! | "Królewno Œmieszko"

381
00:30:55,720 --> 00:31:01,519
 Pamiêtasz, tak na Ciebie | mówiliœmy - "Królewna Œmieszka"

382
00:31:01,720 --> 00:31:05,279
 Pewnie, ¿e tak!

383
00:31:52,039 --> 00:31:55,640
 No dalej, Miley!

384
00:31:58,039 --> 00:32:03,119
 No dalej, Miley! | Zaœpiewaj z nami!

385
00:32:07,640 --> 00:32:12,799
 * Je¿eli Twój pies, wraca do domu ...

386
00:32:16,000 --> 00:32:21,039
 Chcê, ¿eby by³o | jak dawniej, tato!

387
00:32:23,200 --> 00:32:27,799
 Przepraszam ... | Przepraszam!

388
00:32:28,000 --> 00:32:30,200
 Wszystkiego najlepszego, babciu!

389
00:32:30,400 --> 00:32:36,200
 Jeszcze dobrze nie zdmuchnê³am œwiec, | a ju¿ spe³ni³o siê moje najwiêksze marzenie.

390
00:32:36,400 --> 00:32:38,599
 ChodŸ do mnie moja droga.

391
00:32:38,799 --> 00:32:43,400
 Nawet nie wiesz jak bardzo siê za Tob¹ stêskni³am.

392
00:32:43,599 --> 00:32:49,400
 Dziêkujê bardzo. | Ogromn¹ mi tym sprawi³aœ przyjemnoœæ.

393
00:32:49,599 --> 00:32:57,200
 Jest cudowny. Król jest tylko jeden i | nale¿y mu siê honorowe miejsce.

394
00:33:01,599 --> 00:33:03,799
 D³ugo to planowa³aœ? Przyznaj siê.

395
00:33:04,000 --> 00:33:07,359
 Przecie¿ musia³aœ siê go porz¹dnie naszukaæ.

396
00:33:07,559 --> 00:33:12,160
 Tak dawno, ¿e zd¹¿y³am ju¿ o nim zapomnieæ.

397
00:33:12,359 --> 00:33:15,720
 Jak siê wygadasz, skoñczysz o wiele gorzej, ni¿ Twoja peruka.

398
00:33:15,920 --> 00:33:20,519
 Jak leci, Chuck!! | S³uchaj, podamy tort.

399
00:33:20,720 --> 00:33:24,119
 Ja rozdam talerze, | a ty bierz siê za sztuæce.

400
00:33:24,319 --> 00:33:29,599
 Mo¿e przywitasz siê z kimœ przy okazji?

401
00:33:30,319 --> 00:33:33,720
 - Pamiêtasz kuzyna, Dericka? | - Ten szczur nie gryzie?

402
00:33:33,920 --> 00:33:37,319
 To fretka. | Adolf.

403
00:33:37,519 --> 00:33:42,119
 - Nie ma jak w domu.. | - O tak!

404
00:33:42,319 --> 00:33:45,720
 S¹ talerze dla mnie?

405
00:33:45,920 --> 00:33:50,519
 Roby, zrób coœ dla mnie. | IdŸ i przedstaw siê Lorelai.

406
00:33:50,720 --> 00:33:54,119
 Jest tu taj nowa i brak jej trochê ... œmia³oœci.

407
00:33:54,319 --> 00:33:56,480
 Nie zaczynasz siê znowu bawiæ w swatkê, co?

408
00:33:56,680 --> 00:34:00,079
 Bawiæ? | No sk¹d.

409
00:34:00,279 --> 00:34:06,079
 Chyba rzeczywiœcie wypada, ¿eby | ktoœ dziewczynê zagadn¹³.

410
00:34:06,279 --> 00:34:08,480
 Przepraszam!

411
00:34:08,679 --> 00:34:12,079
 - Masz mo¿e coœ dla mnie? | - Nie wiem.

412
00:34:12,280 --> 00:34:13,280
 Nie przeroœnie Ciê to?

413
00:34:13,480 --> 00:34:15,679
 Mnie, to ma³o co przerasta.

414
00:34:15,880 --> 00:34:21,679
 Pozwól, ¿e siê przedstawiê. | Jestem Roby Ray.

415
00:34:21,880 --> 00:34:25,639
 I co? Nie mówi³em?

416
00:34:29,079 --> 00:34:32,480
 Wszystko gra.

417
00:34:32,679 --> 00:34:37,159
 Prawiê nic siê nie pot³uk³o.

418
00:34:54,199 --> 00:34:57,119
 O nie!

419
00:35:07,400 --> 00:35:12,559
 Dobre wieœci! Elvis ¿yje i ma siê ...

420
00:36:14,559 --> 00:36:23,360
 Powinnam tu daæ pewnie nowe tapety, | ale wybra³a je Twoja mama, jak by³a w Twoim wieku.

421
00:36:24,119 --> 00:36:26,320
 S¹ ekstra.

422
00:36:26,519 --> 00:36:31,119
 Ale kiedyœ, chyba Ci siê tu bardziej podoba³o, co?

423
00:36:31,320 --> 00:36:32,320
 Oj, proszê.

424
00:36:32,519 --> 00:36:37,559
 Ja wiem, ¿e do mnie nic nie masz ...

425
00:36:39,679 --> 00:36:41,880
 Ale brak mi mojej, ma³ej Miley.

426
00:36:42,079 --> 00:36:44,280
 Czemu wszyscy mi to powtarzaj¹?

427
00:36:44,480 --> 00:36:49,079
 Chyba powinnaœ sama siebie o to zapytaæ.

428
00:36:49,280 --> 00:36:55,480
 G¹sienico porzuæ liœæ, | kim zapragniesz mo¿esz byæ.

429
00:36:56,480 --> 00:37:01,639
 Nó¿ki ma³e, | ale plany wielkie masz.

430
00:37:02,480 --> 00:37:08,280
 Tata zawsze mówi³ Ci na dobranoc, ten wierszyk.

431
00:37:08,480 --> 00:37:12,559
 Znudzi³o mu siê chyba.

432
00:38:40,760 --> 00:38:42,960
 / Miley!

433
00:38:43,159 --> 00:38:47,079
 / S³onko ju¿ wsta³o!

434
00:38:58,719 --> 00:39:03,320
 Czas zacz¹æ operacjê -  | Ocaliæ Hannê Montanê!

435
00:39:03,519 --> 00:39:05,719
 Dzieñ doberek! I jak siê spa³o? | Ja wsta³am o œwicie!

436
00:39:05,920 --> 00:39:08,119
 Mo¿e skoczê nakarmiæ kury | i przyniosê kilka œwie¿ych jajek na œniadanie?

437
00:39:08,320 --> 00:39:10,519
 Jak zawszê mówiê :

438
00:39:10,719 --> 00:39:16,519
 Nic tak cz³owieka nie stawia na nogi, | jak œwie¿y nabia³ na œniadanie!

439
00:39:16,719 --> 00:39:20,920
 Kurza stopa! Kto to by³?

440
00:39:46,679 --> 00:39:52,719
 Ciekawe czy wpadnie na to, | ¿eby odstawiæ wiadro?

441
00:39:55,039 --> 00:40:00,320
 * Bêdê biegaæ wko³o, przez ca³y poranek

442
00:40:02,239 --> 00:40:08,039
 * Nie mogê z³apaæ tchu, ale nie dam za wygran¹

443
00:40:08,239 --> 00:40:15,119
 * Mam zamiar sobie poradziæ, niezale¿nie od tego co oni mówi¹

444
00:40:15,440 --> 00:40:21,239
 * Myœlisz, ¿e przegra³am, ale ja zawsze stawiam na swoim.

445
00:40:21,440 --> 00:40:26,519
 * Nie odchodŸ, kiedy mówiê do Ciebie

446
00:40:28,639 --> 00:40:33,800
 * To nie czas, na Twoje z³e podejœcie

447
00:40:35,800 --> 00:40:39,199
 * Nie pokazuj tej twarzy

448
00:40:39,400 --> 00:40:41,599
 * Bo naprawdê wiesz, ¿e ta gonitwa pójdzie dla Ciebie Ÿle

449
00:40:41,800 --> 00:40:45,199
 * Bo wk³adam w to ca³e swoje serce  | i nigdy siê nie poddam.

450
00:40:45,400 --> 00:40:50,000
 * Kiedy w koñcu to zrozumiesz? | Nie odchodŸ!

451
00:40:50,199 --> 00:40:52,400
 Proszê bardzo. Jedno œwie¿e jajko.

452
00:40:52,599 --> 00:40:54,800
 Zaczekaæ to nie ³aska?

453
00:40:55,000 --> 00:40:58,400
 Czekaliœmy skarbie. | Ale dopad³a by nas œmieræ g³odowa.

454
00:40:58,599 --> 00:41:05,559
 Ogarnij siê trochê, motylku. | Zabieram Ciê na targ farmerski.

455
00:41:09,400 --> 00:41:12,800
 Móg³byœ za³ataæ tê rynnê nad oknem?.

456
00:41:13,000 --> 00:41:16,400
 Aaa! I samochód tak ostatnio jakoœ dziwnie kwiczy.

457
00:41:16,599 --> 00:41:17,599
 Robi siê.

458
00:41:17,800 --> 00:41:23,559
 Jakbyœ czegoœ potrzebowa³, | "Z³ota r¹czka" Ci pomo¿e. Pewnie siê krêci gdzieœ ko³o warzywniaka.

459
00:41:23,760 --> 00:41:24,760
 Jasne.

460
00:41:24,960 --> 00:41:31,159
 A wejdŸ mi tylko, któryœ w drogê to psami poszczujê.

461
00:41:33,320 --> 00:41:38,039
 Widzê, ¿e siê trochê spóŸni³em.

462
00:41:39,320 --> 00:41:42,400
 Lorelai?

463
00:41:42,920 --> 00:41:46,320
 "Z³ota r¹czka" to ... | Ty tu pracujesz?

464
00:41:46,519 --> 00:41:48,719
 A co? Nie widaæ?

465
00:41:48,920 --> 00:41:51,119
 Czyli te¿ tu mieszkasz?

466
00:41:51,320 --> 00:41:54,719
 Nic Ci nie umknie.

467
00:41:54,920 --> 00:41:58,320
 Tak, w tamtym domku.

468
00:41:58,519 --> 00:41:59,519
 Wiesz, potrzebowa³am trochê odmiany.

469
00:41:59,719 --> 00:42:05,519
 A ciocia Ruby stwierdzi³a, ¿e i o mnie i o farmê, | trzeba trochê zadbaæ.

470
00:42:05,719 --> 00:42:12,800
 Tak ... ona ma na wszystko w³asn¹ receptê i | bez dwóch zdañ ...

471
00:42:14,079 --> 00:42:16,280
 Lorelai.

472
00:42:16,480 --> 00:42:19,400
 Spawa.

473
00:42:20,079 --> 00:42:23,440
 Spawa sobie.

474
00:42:23,679 --> 00:42:28,280
 Dziêkujê bardzo! Przedstawiam | pañstwu Tami Wai Net.

475
00:42:28,480 --> 00:42:33,079
 To najszybszy, dwuno¿ny organizm | jaki zna nauka.

476
00:42:33,280 --> 00:42:40,280
 Ten ptak nie lata, nie p³ywa, | ale potrafi nie Ÿle ... dziabn¹æ.

477
00:42:40,480 --> 00:42:43,880
 Wiêc ostro¿nie.

478
00:42:44,079 --> 00:42:45,079
 Ej! Umawialiœmy siê.

479
00:42:45,280 --> 00:42:51,079
 Jeœli nie chcesz ¿eby zaczêli serwowaæ strusinê w gospodzie, | lepiej mnie nie dziab.

480
00:42:51,280 --> 00:42:53,480
 Teraz moja kolej! Ty nakarmisz pani¹ Pusiê.

481
00:42:53,679 --> 00:42:54,679
 Co? Nie znoszê pani Pusi.

482
00:42:54,880 --> 00:43:02,239
 No dzieciarnia! Kto chce zobaczyæ ¿ywego, | wielkiego ... aligatora!

483
00:43:05,639 --> 00:43:09,320
 Pozwól mi odejœæ!

484
00:43:40,400 --> 00:43:42,599
 W sumie fajna rzecz.

485
00:43:42,800 --> 00:43:46,199
 A myœla³am, ¿e ju¿ ¿adna reklama mnie ju¿ nie zdziwi.

486
00:43:46,400 --> 00:43:50,960
 Mój ojciec by³ w³aœcicielem | prawie wszystkiego co tu widzisz.

487
00:43:51,159 --> 00:43:56,960
 Ale nie mieliœmy wystarczaj¹co du¿o pieniêdzy na | podatki, wiêc zawarliœmy tê umowê.

488
00:43:57,159 --> 00:44:01,760
 To straszne! Robotnicy | maj¹ zalaæ okolicê betonem.

489
00:44:01,960 --> 00:44:06,559
 Chc¹ nam tu postawiæ bloki i nowe sklepy.

490
00:44:06,760 --> 00:44:10,440
 Sklepy, naprawdê?

491
00:44:11,559 --> 00:44:16,159
 A to jest makieta tego, co chc¹ zrobiæ z nasz¹ ziemi¹.

492
00:44:16,360 --> 00:44:17,360
 Witaj, Ruby!

493
00:44:17,559 --> 00:44:20,960
 - Bardzo proszê, m³oda damo. | - Dziêkuje!

494
00:44:21,159 --> 00:44:23,360
 - No chodŸ Miley! | - Zaczekaj chwilê! A sklepy jakich marek?

495
00:44:23,559 --> 00:44:29,360
 - Mamy wiele rzeczy do zrobienia. | - Przepraszam.

496
00:44:29,559 --> 00:44:35,360
 - Patrzysz nam nasz¹ przysz³oœæ. | - Dziêkujê.

497
00:44:36,760 --> 00:44:38,960
 Wszystko w tym mê¿czyŸnie mnie wkurza.

498
00:44:39,159 --> 00:44:41,320
 Dzieñ dobry, Ruby!

499
00:44:41,519 --> 00:44:42,519
 Dzieñ dobry!

500
00:44:42,719 --> 00:44:43,719
 Czy to Twoja urocza wnuczka?

501
00:44:43,920 --> 00:44:44,920
 Tak to ona.

502
00:44:45,119 --> 00:44:47,320
 Ale wyros³aœ!

503
00:44:47,519 --> 00:44:52,119
 Czy te s³owa pochodz¹ ze skarbnicy wiedzy ludowej?

504
00:44:52,320 --> 00:44:54,480
 Mi³a pogawêdka.

505
00:44:54,679 --> 00:44:58,079
 Kiedy skoñczymy, mo¿emy | pójœæ na ma³e zakupy.

506
00:44:58,280 --> 00:45:01,679
 Zakupy? Nie s¹dzê!

507
00:45:01,880 --> 00:45:02,880
 Pos³uchaj paniusiu!

508
00:45:03,079 --> 00:45:06,480
 Mo¿e Hannah Montana jest wielk¹ person¹,

509
00:45:06,679 --> 00:45:10,079
 ale tutejsi mieszkañcy to proœci ludzie.

510
00:45:10,280 --> 00:45:17,280
 Mo¿e rzeczywiœcie powinnaœ spakowaæ swoje rzeczy i wróciæ do domu.

511
00:45:17,480 --> 00:45:24,480
 Mo¿e mo¿esz oszukiwaæ swojego ojca, | ale ze mn¹ nie pójdzie Ci tak ³atwo.

512
00:45:24,679 --> 00:45:30,440
 Przepraszam, ¿e smêcê , ale | powinnaœ siê cieszyæ, ¿e

513
00:45:30,639 --> 00:45:35,239
 wróci³aœ do miejsca,  | które mo¿esz nazwaæ "domem".

514
00:45:35,440 --> 00:45:37,639
 Racja.

515
00:45:37,840 --> 00:45:41,199
 Przepraszam.

516
00:45:41,440 --> 00:45:45,119
 Wiem to. ChodŸmy!

517
00:45:53,440 --> 00:45:56,840
 - To Twoje stanowisko? | - Tak.

518
00:45:57,039 --> 00:46:02,840
 Pokrój tego arbuza | i daj go ludziom na posmakowanie.

519
00:46:03,039 --> 00:46:07,639
 Ten facet zawsze trafi na odpowiedni moment.

520
00:46:07,840 --> 00:46:11,239
 Darmowy arbuz! Macie dziewczynki!

521
00:46:11,440 --> 00:46:14,840
 Ruby, mo¿esz organizowaæ tyle | potañcówek, ile tylko chcesz.

522
00:46:15,039 --> 00:46:17,239
 Ale nie mo¿esz kontynuowaæ procesu ulepszania miasta!

523
00:46:17,440 --> 00:46:21,920
 Nie nazwa³bym tego procesem.

524
00:46:31,800 --> 00:46:35,159
 Zaraz wracam.

525
00:46:38,960 --> 00:46:43,559
 - Znasz tê dziewczynê? | - Tak, to Hannah Montana.

526
00:46:43,760 --> 00:46:44,760
 Nie jestem z kosmosu.

527
00:46:44,960 --> 00:46:48,159
 Chyba nie.

528
00:46:48,559 --> 00:46:53,159
 - Chce pan spróbowaæ? | - Jasne.

529
00:46:53,360 --> 00:46:57,559
 Œwietne! Bardzo smaczne!

530
00:47:00,559 --> 00:47:01,559
 Zaraz wracam.

531
00:47:01,760 --> 00:47:02,760
 Mo¿e mieszka tu pod innym nazwiskiem?

532
00:47:02,960 --> 00:47:03,960
 Raczej nie.

533
00:47:04,159 --> 00:47:06,360
 Czy ktoœ wie, gdzie ona mieszka?

534
00:47:06,559 --> 00:47:08,719
 Nie, muszê iœæ.

535
00:47:08,920 --> 00:47:12,039
 Dziêkujê!

536
00:48:30,440 --> 00:48:32,639
 - Bardzo przepraszam. | - Nic siê nie sta³o.

537
00:48:32,840 --> 00:48:37,440
 Jesteœcie bardzo mi³e, naprawdê.

538
00:48:37,639 --> 00:48:39,840
 Hey, masz chyba tyle lat co ona.

539
00:48:40,039 --> 00:48:42,239
 Znasz Hannê Montanê?

540
00:48:42,440 --> 00:48:47,039
 Hannah Montana! A kto jej nie zna?! | Przecie¿ jest s³awna.

541
00:48:47,239 --> 00:48:50,599
 Wszêdzie rozpowiada, ¿e st¹d pochodzi, | ale nikt jej nigdy nie widzia³.

542
00:48:50,800 --> 00:48:53,000
 Widzia³am j¹, nawet j¹ spotka³am ...

543
00:48:53,199 --> 00:48:57,800
 - Jesteœ pierwsza. | - O tak! Wiem wszystko na temat Hanny Montany ...

544
00:48:58,000 --> 00:48:59,000
 Wiesz, gdzie mogê j¹ znaleŸæ?

545
00:48:59,199 --> 00:49:03,800
 Jasne, idŸ 8 kilometrów na po³udnie od miasta | i ko³o krzy¿a skrêæ w lewo.

546
00:49:04,000 --> 00:49:05,000
 A ko³o krzy¿a skrêæ w lewo.

547
00:49:05,199 --> 00:49:07,400
 - I ju¿. | - I ju¿!

548
00:49:07,599 --> 00:49:11,480
 Bardzo wam dziêkujê.

549
00:49:12,400 --> 00:49:17,000
 - Uwa¿aj na siebie! | - Oczywiœcie, dziêkujê wam!

550
00:49:17,199 --> 00:49:20,039
 Halo!

551
00:49:25,599 --> 00:49:30,000
 Halo! Czy ktoœ jest w domu?

552
00:50:05,119 --> 00:50:08,519
 - Co? | - Lepszym s³owem by³oby "gdzie?"

553
00:50:08,719 --> 00:50:15,719
 - Dok³adniej: "Gdzie jest mój wywiad?" | - Przepraszam, zaczekaj chwilkê ...

554
00:50:15,920 --> 00:50:19,320
 - S³ucham? | - Tato, gdzie jesteœ?

555
00:50:19,519 --> 00:50:21,719
 Mia³eœ zadzwoniæ.

556
00:50:21,920 --> 00:50:24,119
 Przepraszam córcie. Tatuœ pracuje.

557
00:50:24,320 --> 00:50:28,880
 - Proszê, poczekajcie chwilê ... | - Poœpiesz siê, siostra prze³o¿ona nadchodzi ...

558
00:50:29,079 --> 00:50:34,880
 Lucinda, nie martw siê. | Gwarantuje Ci, ¿e artyku³ o Hannie Montanie ...

559
00:50:35,079 --> 00:50:40,320
 Hannah Montana! O mój Bo¿e! O mój Bo¿e!

560
00:50:42,280 --> 00:50:46,159
 Widzia³eœ siê z ni¹?

561
00:50:47,079 --> 00:50:48,079
 Nie teraz dziewczynki.

562
00:50:48,280 --> 00:50:52,880
 Prosimy, prosimy! | Za³atwisz nam jej autograf?

563
00:50:53,079 --> 00:50:55,280
 Kto tam jest? Kto tak krzyczy?

564
00:50:55,480 --> 00:50:57,679
 Córcie, zadzwoniê do was rano.

565
00:50:57,880 --> 00:51:01,280
 Tato, tato! Ale zadzwonisz jutro?

566
00:51:01,480 --> 00:51:06,079
 - Przepraszam, co mówi³aœ? | - Mówi³am, ¿e chcê jej "brudów" ...

567
00:51:06,280 --> 00:51:10,639
 Uwierz mi ... za³atwiê to.

568
00:51:15,880 --> 00:51:20,440
 * To jest trochê œmieszne ...

569
00:51:25,440 --> 00:51:28,840
 Nie, to nie to ...

570
00:51:29,039 --> 00:51:34,800
 * To jest trochê œmieszne, trochê œmieszne ...

571
00:51:38,599 --> 00:51:43,199
 * G³os w Twojej g³owie mówi, ¿e

572
00:51:43,400 --> 00:51:48,400
 * Jesteœ tylko ... Jesteœ tylko ...

573
00:51:57,800 --> 00:52:01,199
 Przepraszam, nie przerywaj sobie! Ju¿ odchodzê.

574
00:52:01,400 --> 00:52:03,599
 Nie, nie musisz. Tak tylko ... brzd¹ka³am.

575
00:52:03,800 --> 00:52:05,960
 Uwa¿am, ¿e to wspaniale, ¿e nie porzuci³aœ œpiewania.

576
00:52:06,159 --> 00:52:08,360
 Œpiewania? Jakiego œpiewania?

577
00:52:08,559 --> 00:52:11,960
 No weŸ! Ka¿dy wie, ¿e œpiewanie | to to, co chcia³aœ robiæ.

578
00:52:12,159 --> 00:52:16,199
 Masz nawet dobry g³os.

579
00:52:18,159 --> 00:52:22,719
 Dziêki, jakbym nie wiedzia³a.

580
00:52:24,159 --> 00:52:29,960
 Wiêc co myœlisz o tej piosence? | Sama napisa³am.

581
00:52:30,159 --> 00:52:33,559
- Piosence? | - Tak! O tej co j¹ œpiewa³am.

582
00:52:33,760 --> 00:52:35,960
 O tej, któr¹ napisa³am.

583
00:52:36,159 --> 00:52:43,000
 Na moje prawie wcale nie fa³szowa³aœ, | wiêc brawa dla Miley!

584
00:52:43,360 --> 00:52:46,320
 Prawie?

585
00:52:51,760 --> 00:52:52,760
 Ale dlaczego Ci siê nie podoba³a?

586
00:52:52,960 --> 00:52:56,320
 Jezu, Miley! Nie powiedzia³em, ¿e mi siê nie podoba ...

587
00:52:56,519 --> 00:52:57,519
 Powiedzia³eœ, ¿e fa³szowa³am ...

588
00:52:57,719 --> 00:52:59,920
 Nie by³a z³a, po prostu ...

589
00:53:00,119 --> 00:53:03,519
- Dobrze | - ... by³a o niczym.

590
00:53:03,719 --> 00:53:07,119
 Nie opowiada³a o tym | kim jesteœ albo co czujesz.

591
00:53:07,320 --> 00:53:08,320
 A wiesz jak teraz siê czujê?

592
00:53:08,519 --> 00:53:10,719
 Chyba mam pomys³.

593
00:53:10,920 --> 00:53:14,280
 Przepraszam, ale przecie¿ pyta³aœ.

594
00:53:14,480 --> 00:53:17,880
 Tak w ogóle ... to co robisz w tej szopie?

595
00:53:18,079 --> 00:53:19,079
 Chcê otworzyæ biznes.

596
00:53:19,280 --> 00:53:20,280
 To znaczy ja i Ruby

597
00:53:20,480 --> 00:53:21,480
 zawarliœmy umowê.

598
00:53:21,679 --> 00:53:25,079
 Wyremontuje kurnik | i bêdê sprzedawa³ jajka.

599
00:53:25,280 --> 00:53:27,480
 Dlaczego akurat tu?

600
00:53:27,679 --> 00:53:32,199
 Gdzieœ trzeba zacz¹æ, | tak?

601
00:53:34,880 --> 00:53:35,880
 Na razie siê wspinam ...

602
00:53:36,079 --> 00:53:40,079
 ale widoki s¹ niez³e.

603
00:53:40,880 --> 00:53:44,280
 To jest naprawdê to, co chcesz robiæ w ¿yciu? | Sprzedawaæ jajka w Crowley Meadows?

604
00:53:44,480 --> 00:53:46,639
 - A gdzie¿by indziej? | - Nie to mia³am na myœli.

605
00:53:46,840 --> 00:53:47,840
 Wiem co chcia³aœ powiedzieæ.

606
00:53:48,039 --> 00:53:52,639
 Do koñca nie pojmujesz tego miejsca, nie?

607
00:53:52,840 --> 00:53:53,840
 No dalej, zajmij siê siod³em.

608
00:53:54,039 --> 00:54:00,599
 - Gdzie jedziemy? | - Pozwól, ¿e poka¿ê Ci, co straci³aœ.

609
00:54:03,639 --> 00:54:07,039
 * Wyœwiadcz mi przys³ugê

610
00:54:07,239 --> 00:54:11,840
 * Powiedz mi, co o mnie myœlisz

611
00:54:12,039 --> 00:54:16,639
 * Powiedz mi, jakbyœ chcia³ ¿eby by³o

612
00:54:16,840 --> 00:54:21,840
 * Porzuæ wszystko i po prostu œnij.

613
00:54:24,039 --> 00:54:26,239
 * Narysuj obrazek

614
00:54:26,440 --> 00:54:31,039
 * Bardzo m¹drze dobieraj kolory

615
00:54:31,239 --> 00:54:36,920
 * Szczególnie, gdy wk³adasz je do mojej g³owy

616
00:54:37,199 --> 00:54:43,519
 * Wyobra¿am sobie, jakby by³o, | gdybym dotknê³a chmur

617
00:54:45,599 --> 00:54:49,000
 * Whoa! Myœla³eœ, ¿e zrozumia³eœ mnie dobrze

618
00:54:49,199 --> 00:54:54,960
 * Wiesz, nawet dobrze jest czuæ wiêcej ni¿ dotychczas

619
00:54:55,159 --> 00:54:57,360
 * Oh! Mam g³owê w chmurach

620
00:54:57,559 --> 00:55:02,159
 * Oh! Sprawiasz, ¿e myœlê realnie

621
00:55:02,360 --> 00:55:06,960
 * Im bardziej o mnie myœlisz, tym bardziej wierzê, ¿e

622
00:55:07,159 --> 00:55:11,760
 * nic nie stanie nam na drodze, wiêc ...

623
00:55:11,960 --> 00:55:15,360
 * Œnij, œnij, œnij ...

624
00:55:15,559 --> 00:55:19,840
 * To mój najlepszy dzieñ!

625
00:55:20,360 --> 00:55:23,760
 * Ka¿dego dnia ...

626
00:55:23,960 --> 00:55:26,920
 * Œnij!

627
00:55:44,320 --> 00:55:47,719
 * Whoa! Dajesz mi si³ê by spróbowaæ

628
00:55:47,920 --> 00:55:53,159
 * Tego co jest najlepsze w naszym ¿yciu

629
00:55:53,920 --> 00:55:58,280
 * Oh! Mam g³owê w chmurach

630
00:55:58,719 --> 00:56:02,119
 * Oh! Sprawiasz, ¿e myœlê realnie

631
00:56:02,320 --> 00:56:05,719
 * Im bardziej o mnie myœlisz, tym bardziej wierzê, ¿e

632
00:56:05,920 --> 00:56:10,519
 * nic nie stanie nam na drodze, wiêc ...

633
00:56:10,719 --> 00:56:14,760
 * Œnij, œnij, œnij ...

634
00:56:20,280 --> 00:56:26,920
 Lepiej ju¿ jedŸmy. | Nie chcemy siê spóŸniæ na potañcówkê.

635
00:56:27,480 --> 00:56:31,480
 * W³aœnie widzê drogê

636
00:56:32,280 --> 00:56:36,639
 * Dok³adnie wiem czego chcê

637
00:56:39,440 --> 00:56:45,159
 * Chcê znaleŸæ drogê powrotn¹ | do Tennessee!

638
00:56:46,639 --> 00:56:51,239
 * Teraz wracam do domu na po³udniu

639
00:56:51,440 --> 00:56:55,559
 * To takie s³odkie jest

640
00:56:57,440 --> 00:57:03,119
 * Znalaz³em drog¹ powrotn¹ dla Ciebie i mnie

641
00:57:08,199 --> 00:57:14,119
 * I znalaz³em te¿ drogê powrotn¹ | do Tennessee!

642
00:57:21,400 --> 00:57:24,800
 Dobra robota, tato.

643
00:57:25,000 --> 00:57:27,199
 Ludzie, to by³ Robby Ray Stewart.

644
00:57:27,400 --> 00:57:30,960
 Fajna piosenka.

645
00:57:43,000 --> 00:57:51,199
 - Co z nim nie tak? Kiedyœ umawia³ siê ka¿d¹ dziewczyn¹. | - Mo¿e teraz to coœ wiêcej?

646
00:57:51,400 --> 00:57:58,880
 Je¿eli nie macie nic przeciwko, | t¹ piosenk¹ zmienimy trochê nastrój.

647
00:58:02,159 --> 00:58:03,159
 Co?

648
00:58:03,360 --> 00:58:07,960
 Ty lubisz j¹, ona lubi Ciebie ... | Dlaczego wszystko tak komplikujesz?

649
00:58:08,159 --> 00:58:11,559
 Miley, chodzi o to, ¿e ...

650
00:58:11,760 --> 00:58:13,920
 Sk¹d wiesz, ¿e ona mnie lubi?

651
00:58:14,119 --> 00:58:17,519
 By³aby g³upia, gdyby Ciê nie lubi³a.

652
00:58:17,719 --> 00:58:18,719
 Co do tego masz racjê.

653
00:58:18,920 --> 00:58:24,719
 Widzia³am Lorelai z ty³u baru. | Mo¿e pójdziesz jej trochê pomóc?

654
00:58:24,920 --> 00:58:27,119
 Spróbujê.

655
00:58:27,320 --> 00:58:31,679
 * Nigdy nie goni³am wiatru

656
00:58:32,119 --> 00:58:35,519
 * Ale teraz pozwolê mu odp³yn¹æ

657
00:58:35,719 --> 00:58:41,519
 * Niech zabierze mnie ze sob¹, tam gdzie sam siê wybiera

658
00:58:41,719 --> 00:58:47,599
 * Mo¿esz otworzyæ nam drzwi, to jest coœ innego

659
00:58:48,880 --> 00:58:51,079
 Miley, zatañczymy?

660
00:58:51,280 --> 00:58:58,280
 * Próbowa³am lataæ, ale nie mog³am odnaleŸæ swoich skrzyde³ ...

661
00:58:59,679 --> 00:59:04,280
 Przepraszam, ¿e wtedy odszed³em. | Ten wyjazd mia³ krêciæ siê wokó³ spraw Miley.

662
00:59:04,480 --> 00:59:06,679
 A nie moich ...

663
00:59:06,880 --> 00:59:09,079
 A nie uwa¿asz, ¿e te dwie sprawy | s¹ ze sob¹ jakoœ po³¹czone?

664
00:59:09,280 --> 00:59:12,519
 Masz racjê.

665
00:59:12,880 --> 00:59:15,079
 Nasza rodzina jest bardziej | z¿yta ni¿ inne.

666
00:59:15,280 --> 00:59:17,480
 - Bardziej ... | - Tajemnicza?

667
00:59:17,679 --> 00:59:22,159
 Zauwa¿y³am. | Co tam u niej?

668
00:59:23,679 --> 00:59:28,840
 Czujê, ¿e ... wszystko bêdzie dobrze.

669
00:59:35,639 --> 00:59:40,519
 * Kochanie pokaza³eœ mi po co ¿yjê

670
00:59:41,639 --> 00:59:46,280
 * Nie chcê tego d³u¿ej ukrywaæ

671
00:59:51,239 --> 00:59:57,719
 * To ty oderwa³eœ moje stopy od ziemi, obróci³eœ dooko³a

672
00:59:59,599 --> 01:00:05,400
 * Sprawi³eœ, ¿e jestem bardziej szalona, szalona, szalona ...

673
01:00:05,599 --> 01:00:11,400
 * Czujê, ¿e spadam i gubiê siê w Twoich oczach

674
01:00:12,800 --> 01:00:19,800
 * Sprawiasz, ¿e szalejê, szalejê, szalejê, szalejê, szalejê ...

675
01:00:31,960 --> 01:00:35,320
 * Zaczynamy!

676
01:00:46,360 --> 01:00:52,159
 * Raz, dwa, trzy ... No dalej, wszyscy! | * Poka¿ê wam prawdziwy bit!

677
01:00:52,360 --> 01:00:54,559
 * Który sprawi, ¿e zaczniecie ruszaæ nogami

678
01:00:54,760 --> 01:01:00,559
 * Zrobiê wam tak¹ zabawê | i poka¿ê wam jak nale¿y siê ruszaæ

679
01:01:00,760 --> 01:01:04,159
 * Nawet je¿eli masz 5 lat, albo nawet 82 | to jest to, co mo¿esz zrobiæ!

680
01:01:04,360 --> 01:01:06,559
 * Trzaœnij, zaciœnij

681
01:01:06,760 --> 01:01:11,320
 * Zatañcz polkê, potem country | i na koñcu hip - hopowy ruch

682
01:01:11,519 --> 01:01:14,920
 * Skrzy¿uj rêce w górze i w prawo i w lewo ruch zrób | * Potem na bok krok

683
01:01:15,119 --> 01:01:19,159
 * I g³adko przesuñ siê

684
01:01:22,320 --> 01:01:24,519
 * Dalej! Dacie radê!

685
01:01:24,719 --> 01:01:26,920
 * Okej, jeszcze raz!

686
01:01:27,119 --> 01:01:32,920
 * Zatañcz polkê, potem country | i na koñcu hip - hopowy ruch

687
01:01:33,119 --> 01:01:36,480
 * Skrzy¿uj rêce w górze i w prawo i w lewo ruch zrób | * Potem na bok krok

688
01:01:36,679 --> 01:01:38,880
 * I g³adko przesuñ siê

689
01:01:39,079 --> 01:01:44,880
 * Raz, dwa, okr¹¿ parkiet, szuraj nogami | po przek¹tnej , a kiedy uderz¹ bêbny

690
01:01:45,079 --> 01:01:46,079
 * Po³ó¿ rêce na biodrach, a jedn¹ nog¹ | obróc siê w bok.

691
01:01:46,280 --> 01:01:48,480
 * A potem ...

692
01:01:48,679 --> 01:01:55,679
 * Raz, dwa, przesuñ siê o krok, pochyl siê | w lewo i pstryknij trzy razy.

693
01:01:55,880 --> 01:01:59,280
 * Zatrzêœ siê od g³owy do placów. | Po³¹cz wszystko razem i tak to w³aœnie wygl¹da!

694
01:01:59,480 --> 01:02:03,239
 * No dalej, razem!

695
01:02:07,840 --> 01:02:13,840
 * Po³¹cz wszystko razem i tak to w³aœnie wygl¹da!

696
01:02:16,239 --> 01:02:17,239
 * Jeszcze raz!

697
01:02:17,440 --> 01:02:24,440
 * Raz, dwa, okr¹¿ parkiet, szuraj nogami | po przek¹tnej , a kiedy uderz¹ bêbny

698
01:02:24,639 --> 01:02:26,840
 * Po³ó¿ rêce na biodrach, a jedn¹ nog¹ | obróæ siê w bok.

699
01:02:27,039 --> 01:02:29,239
 * A potem ...

700
01:02:29,440 --> 01:02:34,039
 * Raz, dwa, przesuñ siê o krok, pochyl siê | w lewo i pstryknij trzy razy.

701
01:02:34,239 --> 01:02:38,840
 * Zatrzêœ siê od g³owy do placów. | Po³¹cz wszystko razem i tak to w³aœnie wygl¹da!

702
01:02:39,039 --> 01:02:42,800
 * No dalej, razem!

703
01:02:46,239 --> 01:02:50,800
 * Po³¹cz wszystko razem i tak to w³aœnie wygl¹da!

704
01:02:51,000 --> 01:02:53,199
 * I jeszcze raz!

705
01:02:53,400 --> 01:02:59,199
 * Zatañcz polkê, potem country | i na koñcu hip - hopowy ruch

706
01:02:59,400 --> 01:03:02,800
 * Skrzy¿uj rêce w górze i w prawo i w lewo ruch zrób | * Potem na bok krok

707
01:03:03,000 --> 01:03:05,199
 * I g³adko przesuñ siê

708
01:03:05,400 --> 01:03:11,199
 * Raz, dwa, okr¹¿ parkiet, szuraj nogami | po przek¹tnej , a kiedy uderz¹ bêbny

709
01:03:11,400 --> 01:03:13,599
 * Po³ó¿ rêce na biodrach, a jedn¹ nog¹ | obróæ siê w bok.

710
01:03:13,760 --> 01:03:15,960
 * A potem ...

711
01:03:16,159 --> 01:03:19,559
 * Raz, dwa, przesuñ siê o krok, pochyl siê | w lewo i pstryknij trzy razy.

712
01:03:19,760 --> 01:03:25,559
 * Zatrzêœ siê od g³owy do placów. | Po³¹cz wszystko razem i tak to w³aœnie wygl¹da!

713
01:03:25,760 --> 01:03:29,519
 * No dalej, razem!

714
01:03:32,960 --> 01:03:38,960
 * Po³¹cz wszystko razem i tak to w³aœnie wygl¹da!

715
01:03:44,920 --> 01:03:49,559
 Ludzie, to by³a Miley Stewart!

716
01:03:59,320 --> 01:04:04,800
 I ty masz jeszcze czelnoœæ tu przychodziæ?

717
01:04:05,320 --> 01:04:08,719
 Myœla³em, ¿e to zabawa | dla ca³ego spo³eczeñstwa.

718
01:04:08,920 --> 01:04:13,519
 Spo³eczeñstwa? A ty w ogóle wiesz | co ten termin oznacza.

719
01:04:13,719 --> 01:04:18,320
 Bynajmniej wiem, jaka jest Twoja wizja na ten temat.

720
01:04:18,519 --> 01:04:20,719
 Ile uda³o wam siê zebraæ?

721
01:04:20,920 --> 01:04:24,320
 Tysi¹c dolarów?

722
01:04:24,519 --> 01:04:27,880
 Dwa tysi¹ce?

723
01:04:28,119 --> 01:04:30,280
 Ile tego jest i tak dam wiêcej.

724
01:04:30,480 --> 01:04:32,679
 Nie chcemy Twoich pieniêdzy!

725
01:04:32,880 --> 01:04:36,280
 Dobrze, ale nied³ugo to siê zmieni.

726
01:04:36,480 --> 01:04:37,480
 Mo¿ecie zorganizowaæ tysi¹c | takich koncertów,

727
01:04:37,679 --> 01:04:41,079
 a i tak nie zbierzecie wystarczaj¹co du¿o | pieniêdzy by ocaliæ miasto.

728
01:04:41,280 --> 01:04:43,480
 Chyba, ¿e za³atwicie koncert Beatelsów ...

729
01:04:43,679 --> 01:04:47,679
 A z tym by³by k³opot.

730
01:04:48,480 --> 01:04:50,679
 Ludzie nied³ugo zrozumiej¹, ¿e nie ma ...

731
01:04:50,880 --> 01:04:55,039
 Miley zna Hannê Montanê!

732
01:04:55,639 --> 01:04:57,840
 Kto to jest?

733
01:04:58,039 --> 01:05:00,239
 Kiedyœ uratowa³a jej ¿ycie.

734
01:05:00,440 --> 01:05:02,639
 S¹ najlepszymi przyjació³kami.

735
01:05:02,840 --> 01:05:05,039
 Mog³aby nam pomóc, tak?

736
01:05:05,239 --> 01:05:10,800
 Jeden jej koncert | i zbierzemy kupê forsy.

737
01:05:14,840 --> 01:05:18,599
 Zadzwoniê do niej.

738
01:05:43,599 --> 01:05:48,239
 O mój Bo¿e, to Hannah Montana!

739
01:06:06,400 --> 01:06:09,760
 Jest! Myœla³em, ¿e nie zgodzi siê przyjechaæ.

740
01:06:09,960 --> 01:06:15,960
 Dziêkujê, dziêkujê, dziêkujê ... | Uœciœnij mnie.

741
01:06:20,760 --> 01:06:22,960
 Jak tu wiejsko.

742
01:06:23,159 --> 01:06:26,559
 Kocham to, Miley.

743
01:06:26,760 --> 01:06:30,159
 Miejsce, które super gwiazda | nazywa domem jest genialne.

744
01:06:30,360 --> 01:06:33,760
 Nie ¿ebym wybaczy³a Ci to, ¿e | wystawi³aœ mnie do wiatru w Nowym Jorku.

745
01:06:33,920 --> 01:06:40,480
 Utrudniasz mi tym moj¹ pracê, | ale i tak jest genialnie.

746
01:06:42,320 --> 01:06:45,719
 Wiêc, pani musi byæ babci¹.

747
01:06:45,920 --> 01:06:48,119
 Cudownie.

748
01:06:48,320 --> 01:06:51,719
 Popatrzmy tu.

749
01:06:51,920 --> 01:06:57,199
 Jest tak ... Czy tu zawsze tak pachnie?

750
01:06:57,920 --> 01:07:01,280
 Bardzo czêsto.

751
01:07:01,480 --> 01:07:04,840
 Przepraszam.

752
01:07:05,079 --> 01:07:08,480
 Lilly, przepraszam. Jestem | najlepsz¹ przyjació³k¹, jak¹ mia³am.

753
01:07:08,679 --> 01:07:12,079
 Gdybyœ nie odzywa³a sie do mnie na zawsze, | mia³am zamiar pojechaæ ...

754
01:07:12,280 --> 01:07:13,280
 Odzywa³abym siê, | nawet gdybyœ nie chcia³a.

755
01:07:13,480 --> 01:07:18,079
 To dobrze. Nie chcia³abym Ciê straciæ.

756
01:07:18,280 --> 01:07:22,880
 A ja przepraszam za to, ¿e napuœci³am na Ciebie tego reportera.

757
01:07:23,079 --> 01:07:26,480
 Co? Lilly rozmawia³aœ z tym | reporterem? Jak mog³aœ?

758
01:07:26,679 --> 01:07:30,079
 Myœla³am, ¿e teraz jest czas na przebaczanie.

759
01:07:30,280 --> 01:07:34,880
 Tak jest. Obiecujê Ci, ¿e | Hannah ju¿ nigdy nie stanie nam na drodze.

760
01:07:35,440 --> 01:07:38,480
 - Miley? | - Tak?

761
01:07:38,679 --> 01:07:42,440
 Mogê wejœæ i porozmawiaæ z Tob¹ | oraz Hann¹ przez chwilê?

762
01:07:42,159 --> 01:06:34,440
 - Ty b¹dŸ Hann¹! | - Nie, ty b¹dŸ!

763
01:07:44,679 --> 01:07:46,880
 Miley?

764
01:07:47,079 --> 01:07:49,239
 To bardzo wa¿ne.

765
01:07:49,440 --> 01:07:52,840
 Przestañ na mnie pstrykaæ!

766
01:07:53,039 --> 01:07:56,440
 Przestañ! K³adŸ siê ...

767
01:07:56,639 --> 01:07:59,559
 Proszê!

768
01:08:03,840 --> 01:08:07,239
 Bardzo przepraszam,| nie wiedzia³am, ¿e ...

769
01:08:07,440 --> 01:08:12,039
 Nie przejmuj siê! To tylko taka | kuracja relaksacyjna po d³ugim locie ...

770
01:08:12,239 --> 01:08:14,400
 Na nogi?

771
01:08:14,599 --> 01:08:16,800
 - Z Kalifornii s¹ tylko trzy godziny lotu ... | - Tak!

772
01:08:17,000 --> 01:08:20,399
 Tak, ale widzisz ... Hannah | lata tylko z zachodu na wschód.

773
01:08:20,600 --> 01:08:26,399
 Goni czas, dlatego nie lata w innych kierunkach ...

774
01:08:26,600 --> 01:08:27,600
 Walczy z procesem starzenia.

775
01:08:27,800 --> 01:08:31,199
 - Chcia³aœ czegoœ? | - Tak!

776
01:08:31,399 --> 01:08:33,600
 Czeœæ Hannah!

777
01:08:33,800 --> 01:08:39,560
 Nazywam siê Lorelai i chcia³am Ci powiedzieæ, | ¿e to ogromna przyjemnoœæ goœciæ Ciê tu.

778
01:08:39,760 --> 01:08:41,960
 Czeœæ.

779
01:08:42,159 --> 01:08:44,359
 Masa¿ stóp.

780
01:08:44,560 --> 01:08:48,600
 Taki z Los Angeles ...

781
01:08:49,359 --> 01:08:52,760
 On nic nie wie ...

782
01:08:52,960 --> 01:08:55,159
 O tym, ¿e Hannah ju¿ tu jest.

783
01:08:55,359 --> 01:08:57,560
 Bêdzie taki podekscytowany. | Pójdê mu powiedzieæ.

784
01:08:57,760 --> 01:08:59,960
 Zast¹piê Ciê.

785
01:09:00,159 --> 01:09:07,960
 Nie, Hannah uznaje tylko mnie jako | swoj¹ osobist¹ masa¿ystkê ... Dobrze.

786
01:09:10,960 --> 01:09:14,560
 Ale bez gadania.

787
01:09:22,960 --> 01:09:28,760
 Burmistrz chce wydaæ | kolacjê na Twoj¹ czeœæ.

788
01:09:30,119 --> 01:09:35,920
 I sprowadza helikopterem homary, | specjalnie dla Ciebie.

789
01:09:36,119 --> 01:09:40,720
 Mam nadziejê, ¿e Ci siê spodoba.

790
01:09:40,920 --> 01:09:41,920
 Nawiasem mówi¹c ...

791
01:09:42,119 --> 01:09:49,760
 Tato, tato! Co tam robisz? | - Babcia, prosi³a mnie o naprawê tej rynny.

792
01:09:50,520 --> 01:09:51,520
 I nawet da³a mi drabinê.

793
01:09:51,720 --> 01:09:53,920
 Tato, chodŸ tu.| To bardzo pilna sprawa.

794
01:09:54,079 --> 01:09:58,000
 Czy to znaczy "tak"?

795
01:10:01,279 --> 01:10:03,479
 To fantastycznie.

796
01:10:03,680 --> 01:10:09,479
 - Dlaczego Lorelai masuje stopy Hanny? | - To jest Lilly.

797
01:10:09,680 --> 01:10:10,680
 Zaczekaj.

798
01:10:10,880 --> 01:10:15,479
 Tato, tato! Za³atwione! | Rozmawia³em z Derickiem ...

799
01:10:15,680 --> 01:10:16,640
 Co z nim?

800
01:10:16,840 --> 01:10:20,199
 ChodŸ tutaj!

801
01:10:21,640 --> 01:10:27,439
 - ChodŸ, ona chyba chcê odpocz¹æ ... | - Myœlê, ¿e ona œpi.

802
01:10:27,640 --> 01:10:33,439
 Jaka ona biedna! | Lata tylko z zachodu na wschód.

803
01:10:33,640 --> 01:10:35,840
 Co?

804
01:10:36,039 --> 01:10:38,239
 To najg³upsza rzecz, | jak¹ w ¿yciu s³ysza³em.

805
01:10:38,439 --> 01:10:41,840
 To taka gwiazdorska zachcianka.

806
01:10:42,039 --> 01:10:44,239
 Ale zgodzi³a siê.

807
01:10:44,439 --> 01:10:46,640
 Przyjdzie na obiad do burmistrza.

808
01:10:46,840 --> 01:10:52,319
 Uda³o mi siê j¹ przekonaæ | i przyjecha³a.

809
01:10:54,039 --> 01:10:55,039
 Cudownie.

810
01:10:55,239 --> 01:10:58,640
 Te¿ przyjdziesz, tak?

811
01:10:58,840 --> 01:11:01,039
 No nie wiem.

812
01:11:01,239 --> 01:11:04,840
 Zapraszasz mnie.

813
01:11:06,039 --> 01:11:09,399
 Tak ... tak, myœlê.

814
01:11:09,600 --> 01:11:13,279
 Wiêc siê zgadzam.

815
01:11:18,000 --> 01:11:21,399
 Chyba siê poca³uj¹!

816
01:11:21,600 --> 01:11:26,000
 Dajesz, tato! Dajesz, tato!

817
01:11:30,000 --> 01:11:33,399
 Ale tu duszno! | Chyba otworzê okno.

818
01:11:33,600 --> 01:11:35,760
 Niech Hannah œpi w pokoju,

819
01:11:35,960 --> 01:11:40,520
 w którym nie jest tak gor¹co.

820
01:11:47,960 --> 01:11:52,520
 Jackson, wszystko w porz¹dku?

821
01:11:53,960 --> 01:11:56,119
 Patrz pod nogi.

822
01:11:56,319 --> 01:12:00,720
 Wszystko dobrze? Pomogê Ci.

823
01:12:08,319 --> 01:12:11,720
 Smakuj¹ tak ... zdrowo.

824
01:12:11,920 --> 01:12:14,119
 Z czym s¹?

825
01:12:14,319 --> 01:12:17,359
 Z dyni¹.

826
01:12:20,319 --> 01:12:22,520
 Chcê tego kowboja.

827
01:12:22,720 --> 01:12:24,920
 Przepraszam, jest ju¿ zajêty.

828
01:12:25,119 --> 01:12:26,119
 Naprawdê?

829
01:12:26,319 --> 01:12:29,720
 Na razie tak.

830
01:12:32,319 --> 01:12:36,920
 Mo¿e, nie wiem, na razie | jesteœmy tylko przyjació³mi..

831
01:12:37,119 --> 01:12:39,319
 Ale on jeszcze nie pozna³ Hanny!

832
01:12:39,520 --> 01:12:42,600
 No chodŸ!

833
01:12:47,880 --> 01:12:53,760
 Oto Ha ... Ha ... Popatrzcie, to Hannah Montana!

834
01:12:59,880 --> 01:13:04,479
 Przepraszam, nie widzia³em Ciê.

835
01:13:04,680 --> 01:13:05,680
 Jestem Travis ... Dziêki, ¿e przyjecha³aœ.

836
01:13:05,880 --> 01:13:09,279
 Tak, jestem szczêœliwa, ¿e mogê wam pomóc.

837
01:13:09,479 --> 01:13:11,680
 To jest Lilly, moja asystentka.

838
01:13:11,880 --> 01:13:15,239
 G³ówna asystentka.

839
01:13:15,439 --> 01:13:16,439
 Witaj w Crowley Meadows.

840
01:13:16,640 --> 01:13:22,439
 Wiesz, fajnie by by³o gdyby ktoœ nas oprowadzi³ po okolicy.

841
01:13:22,640 --> 01:13:23,640
 Bardzo dobrze.

842
01:13:23,840 --> 01:13:24,840
 Co?

843
01:13:25,039 --> 01:13:27,239
 Wiesz, chyba siê do tego nie nadaje.

844
01:13:27,439 --> 01:13:29,640
 Ale fajnie by³o Ciê poznaæ.

845
01:13:29,840 --> 01:13:33,199
 No idŸ, idŸ!

846
01:13:35,800 --> 01:13:40,840
 Oh! Montujesz telewizjê satelitarn¹!

847
01:13:41,800 --> 01:13:45,199
 To bêdzie fontanna dla ptaków.

848
01:13:45,399 --> 01:13:48,800
 Wiedzia³am to.

849
01:13:49,000 --> 01:13:54,800
 Lilly, mo¿esz znaleŸæ gospodyniê tego lokum | i zapoznaæ j¹ z moj¹ diet¹?

850
01:13:55,000 --> 01:13:58,760
 No dalej! Asystuj!

851
01:14:03,399 --> 01:14:06,800
 Wiêc dobrze znacie siê z Miley?

852
01:14:07,000 --> 01:14:10,560
 Jak ³yse konie.

853
01:14:11,800 --> 01:14:15,199
 Nie chcia³bym zadawaæ Ci zbyt | osobistych pytañ, ale ...

854
01:14:15,399 --> 01:14:18,800
 Myœlisz, ¿e umówi³a by siê ze mn¹ | gdybym j¹ zaprosi³ na kolacjê?

855
01:14:19,000 --> 01:14:22,399
 Chcesz umówiæ siê z Miley?

856
01:14:22,600 --> 01:14:29,600
 Zawsze poprawia mi siê nastrój, | gdy ona uœmiecha siê do mnie.

857
01:14:34,560 --> 01:14:37,960
 Myœlê o niej ca³y czas.

858
01:14:38,159 --> 01:14:41,560
 Zapytaj j¹, zgodzi siê.

859
01:14:41,760 --> 01:14:44,840
 Naprawdê?

860
01:14:47,760 --> 01:14:51,159
 Tak i zrobiê to teraz.

861
01:14:51,359 --> 01:14:57,119
 Nie, nie ... przepraszam ...nie ma jej tam. | Miley! Miley! Widzisz, nie ma jej!

862
01:14:57,319 --> 01:15:00,720
 Mówi³a coœ, ¿e idzie do jakiegoœ kurnika, | a potem wyczesaæ Blue Jeansa.

863
01:15:00,920 --> 01:15:01,920
 Powinieneœ tam iœæ | i j¹ zapytaæ.

864
01:15:02,119 --> 01:15:04,319
 IdŸ, idŸ, idŸ ... pa!

865
01:15:04,520 --> 01:15:07,279
 IdŸ!

866
01:15:10,520 --> 01:15:15,079
 Zwolnij trochê, gwiazdo popu!

867
01:15:15,279 --> 01:15:18,199
 Miley?

868
01:15:22,479 --> 01:15:24,680
 Miley?

869
01:15:24,880 --> 01:15:28,279
 Miley, jesteœ tu?

870
01:15:28,479 --> 01:15:31,399
 Czeœæ.

871
01:15:33,279 --> 01:15:39,840
 Czeœæ, w³aœnie rozmawia³em | z Twoj¹ przyjació³k¹ Hannah.

872
01:15:40,479 --> 01:15:42,680
 W sumie, rozmawialiœmy o Tobie.

873
01:15:42,880 --> 01:15:45,079
 Naprawdê?

874
01:15:45,279 --> 01:15:51,079
 Chcesz mi coœ powiedzieæ | albo o coœ zapytaæ?

875
01:15:51,279 --> 01:15:57,079
 - Wiem, ¿e wkrótce wracasz do domu i ... | - Tak, wracam.

876
01:15:57,279 --> 01:15:59,479
 Przepraszam Travis, kontynuuj.

877
01:15:59,680 --> 01:16:07,479
 Chcia³em Ciê zapytaæ ... Czy mo¿e posz³abyœ | ze mn¹ wieczorem na kolacjê?

878
01:16:08,039 --> 01:16:13,840
 Dobrze, jasne. No wiesz ... | Nie mam ¿adnych planów, a to brzmi œwietnie.

879
01:16:14,039 --> 01:16:18,119
 - Fanie. | - No fajnie.

880
01:16:24,840 --> 01:16:27,039
 Bardzo fajnie.

881
01:16:27,239 --> 01:16:30,640
 O tak! Ta jest dobra.

882
01:16:30,840 --> 01:16:31,840
 Tak, ale ona i tak nie idzie.

883
01:16:32,039 --> 01:16:34,239
 Co masz na myœli, mówi¹c, ¿e nie idê?

884
01:16:34,399 --> 01:16:41,399
Obieca³aœ Lorelai, ¿e dzisiaj | Hannah pojawi siê u burmistrza na obiedzie.

885
01:16:41,600 --> 01:16:45,000
 - Tak naprawdê to Lilly. | - Tak naprawdê to Hannah.

886
01:16:45,199 --> 01:16:47,399
 Ale obieca³am Travisowi ...

887
01:16:47,600 --> 01:16:49,800
 Wiesz? | Zostawiê ten wybór Tobie.

888
01:16:50,000 --> 01:16:52,199
 Zrobisz to, co uwa¿asz za s³uszne.

889
01:16:52,399 --> 01:16:55,359
 Ale ...

890
01:17:30,760 --> 01:17:35,960
 Czy dostanê autograf od Hanny Montany?

891
01:17:40,359 --> 01:17:43,399
 Uœmiech.

892
01:17:43,920 --> 01:17:47,119
 Wspaniale.

893
01:17:49,920 --> 01:17:52,119
 Gdzie jest Miley.? | Powinna ju¿ tu byæ.

894
01:17:52,319 --> 01:17:58,119
 Ma problemy przez to latanie z zachodu na wschód.

895
01:17:58,319 --> 01:18:01,720
 - Dolegliwoœci podró¿ne. | - Tak.

896
01:18:01,920 --> 01:18:06,520
 No wiêc ... proszê zaj¹æ miejsca.

897
01:18:06,720 --> 01:18:10,119
 - Proszê usi¹œæ na miejsca. | - S¹ wizytówki!

898
01:18:10,319 --> 01:18:16,840
 Chcia³bym powiedzieæ, ¿e to bardzo wielki zaszczyt goœciæ

899
01:18:18,680 --> 01:18:23,279
 u nas tak¹ gwiazdê, jak¹ jest panna Hannah Montana.

900
01:18:23,479 --> 01:18:30,479
 Twoja wspania³omyœlnoœæ udzia³u w jutrzejszym |koncercie jest cudowna.

901
01:18:30,680 --> 01:18:34,039
 Ca³a nasza spo³ecznoœæ nigdy nie bêdzie

902
01:18:34,239 --> 01:18:36,439
 mog³a wystarczaj¹co podziêkowaæ Ci za ten gest.

903
01:18:36,640 --> 01:18:43,640
 Je¿eli istnieje coœ co ja lub ktoœ z mieszkañców | móg³by dla Ciebie zrobiæ

904
01:18:43,840 --> 01:18:46,039
 Je¿eli potrzebowa³abyœ czegokolwiek

905
01:18:46,239 --> 01:18:52,439
 Wszystko co musisz zrobiæ to ... | Gdzie ona posz³a?

906
01:18:53,439 --> 01:18:59,479
 Tutaj jestem! Chcia³am sprawdziæ co u moich fanów.

907
01:19:00,640 --> 01:19:05,239
 Widzicie? Ale to czego chcê naprawdê, | to to, ¿e muszê iœæ do toalety.

908
01:19:05,439 --> 01:19:08,840
 Naprawdê muszê!

909
01:19:09,039 --> 01:19:13,800
 Lilly, chodŸ ze mn¹ natychmiast.

910
01:19:15,039 --> 01:19:20,079
 Ubrania i kosmetyki ju¿ tam s¹. IdŸ!

911
01:19:21,039 --> 01:19:26,039
 - Zaraz wrócê! Kryj mnie! | - Okej!

912
01:19:40,199 --> 01:19:42,399
 Przepraszam za spóŸnienie.

913
01:19:42,600 --> 01:19:48,399
 To ja przyszed³em za wczeœnie.| Mam kwiatki dla Ciebie.

914
01:19:48,600 --> 01:19:51,680
 Dziêkujê.

915
01:19:53,399 --> 01:19:55,560
 Dlaczego masz w uchu jeden kolczyk?

916
01:19:55,760 --> 01:20:01,119
 Oh! Tak siê nosi kolczyki w Los Angeles.

917
01:20:04,159 --> 01:20:09,359
 - Nied³ugo wracasz do siebie. | - Tak!

918
01:20:11,359 --> 01:20:17,079
 - Powiem prosto z mostu. | - Proszê, powiedz.

919
01:20:17,319 --> 01:20:20,720
 Miley, zanim odjedziesz ...

920
01:20:20,920 --> 01:20:26,640
 Chcia³bym ¿ebyœ wiedzia³a co do Ciebie czujê.

921
01:20:41,319 --> 01:20:43,520
 Wszystko w porz¹dku?

922
01:20:43,720 --> 01:20:47,119
 Muszê to odebraæ, przepraszam. | Zaraz wracam.

923
01:20:47,319 --> 01:20:48,319
 Przysiêgam.

924
01:20:48,520 --> 01:20:50,720
 Mo¿e na zapleczu bêdê mia³a lepszy sygna³.

925
01:20:50,920 --> 01:20:53,119
 Mam dwie kreski!

926
01:20:53,319 --> 01:20:54,319
 Mam trzy kreski!

927
01:20:54,520 --> 01:20:58,000
 Cztery kreski!

928
01:21:16,079 --> 01:21:22,600
 Teraz, gdy nasz honorowy goœæ ju¿ wróci³ mo¿emy zaczynaæ.

929
01:21:23,279 --> 01:21:27,520
 Porz¹dna sztuka! | O tak!

930
01:21:42,439 --> 01:21:47,039
 Hannah, pewnie znasz wiele anegdotek, | które mog³abyœ nam opowiedzieæ.

931
01:21:47,239 --> 01:21:50,520
 Raczej nie.

932
01:21:52,000 --> 01:21:54,199
 To znaczy nie ma ich zbyt wiele.

933
01:21:54,399 --> 01:21:59,000
 Ale nie chcia³abym, aby ten wieczór | by³ poœwiêcony tylko mnie.

934
01:21:59,199 --> 01:22:03,800
 Uwa¿am, ¿e ka¿dy cz³owiek tutaj | jest wa¿ny. Prawda, Jackson?

935
01:22:04,000 --> 01:22:06,199
 Ty chodzisz do college'u, wiêc masz | pewnie wiele ciekawych historii do opowiedzenia.

936
01:22:06,399 --> 01:22:09,800
 Tak, w mojej ...

937
01:22:10,000 --> 01:22:13,399
 Naprawdê lubiê ...

938
01:22:13,600 --> 01:22:18,199
 Moj¹ ulubion¹ czêœci¹ jest ...

939
01:22:18,399 --> 01:22:24,119
 To, ¿e ka¿dy ch³opak stajê siê tam mê¿czyzn¹.

940
01:22:26,800 --> 01:22:30,560
 Upuœci³em widelec.

941
01:22:31,600 --> 01:22:33,800
 Auæ!

942
01:22:34,000 --> 01:22:37,399
 - Co ty wyprawiasz? | - Szukam fretki. A ty co robisz?

943
01:22:37,600 --> 01:22:44,560
 Próbuje ratowaæ mój pierwszy, dojrza³y zwi¹zek, | wiêc wychodŸ i wracaj tam.

944
01:22:44,760 --> 01:22:47,960
 Znalaz³em.

945
01:23:07,560 --> 01:23:09,760
 Mam ochotê na homara!

946
01:23:09,960 --> 01:23:12,159
 Tu nie podaj¹ takiego czegoœ.

947
01:23:12,359 --> 01:23:15,239
 Racja.

948
01:23:23,119 --> 01:23:29,600
 - Przepraszam, ostatnie dwa dni by³y dziwne. | - O tak!

949
01:23:31,479 --> 01:23:37,119
 I chyba chcia³eœ mi coœ powiedzieæ, wiêc ...

950
01:23:38,680 --> 01:23:40,880
 Tak.

951
01:23:41,079 --> 01:23:47,720
 Jest wiele rzeczy, które chcia³abym Ci powiedzieæ, ale ...

952
01:23:49,479 --> 01:23:50,479
 ... chyba musz¹ poczekaæ.

953
01:23:50,680 --> 01:23:55,319
 Pójdê sprawdziæ, co z homarem.

954
01:24:47,039 --> 01:24:51,640
 - Muszê iœæ do toalety ... | - Siadaj!

955
01:24:51,840 --> 01:24:52,840
 Wystarczy.

956
01:24:53,039 --> 01:24:56,399
 Nikt ju¿ nie odejdzie od sto³u, bez wyj¹tków!

957
01:24:56,600 --> 01:24:58,800
 Kto ma ochotê na deser?

958
01:24:59,000 --> 01:25:02,399
 Na pewno wszyscy s³yszeli o pieczonej Alasce.

959
01:25:02,600 --> 01:25:08,600
 My, chcemy wam zaoferowaæ flambirowane Tennessee.

960
01:25:10,960 --> 01:25:13,159
 Panie burmistrzu! Chcia³by pan | powiedzieæ kilka s³ów?

961
01:25:13,359 --> 01:25:15,560
 Tak, tak!

962
01:25:15,760 --> 01:25:21,960
 Nie ka¿dy wie, ¿e deser - flambirowane Tennessee ...

963
01:26:28,920 --> 01:26:31,119
 Wszystko wypad³o bardzo dobrze.

964
01:26:31,319 --> 01:26:34,640
 Nie uwa¿asz?

965
01:26:39,680 --> 01:26:41,880
 Przepraszam, muszê tam wejœæ!

966
01:26:42,079 --> 01:26:45,439
 Przepraszam!

967
01:27:51,600 --> 01:27:53,800
 Travis, pozwól mi wyt³umaczyæ!

968
01:27:54,000 --> 01:27:56,199
 Co wyjaœniæ?

969
01:27:56,399 --> 01:27:58,600
 To, ¿e bawi³aœ siê moim kosztem?

970
01:27:58,800 --> 01:28:05,439
 ¯e przez ca³y czas œmia³aœ siê ze mnie i mnie ok³amywa³aœ?

971
01:28:06,000 --> 01:28:07,000
 Ja by³em z Tob¹ szczery, Miley.

972
01:28:07,199 --> 01:28:09,399
 Powiedzia³em Ci, co do Ciebie czujê.

973
01:28:09,600 --> 01:28:10,600
 Ja czujê to samo.

974
01:28:10,800 --> 01:28:11,800
 Nie, to nie to samo.

975
01:28:12,000 --> 01:28:15,359
 Nie chcê byæ d³u¿ej Twoj¹ zabawk¹.

976
01:28:15,560 --> 01:28:20,159
 Wiesz co ... Miley, Hannah | Czy jak Ci tam ... To koniec.

977
01:28:20,359 --> 01:28:22,560
 Travis!

978
01:28:22,760 --> 01:28:26,319
 Travis, proszê!

979
01:28:57,520 --> 01:29:02,119
 - Wszystko widzia³eœ? | - Tak, widzia³em.

980
01:29:02,319 --> 01:29:05,680
 Jesteœ tam?.

981
01:29:05,920 --> 01:29:11,720
 Nie teraz, Lorelai! | Mam tu ma³y k³opot rodzinny.

982
01:29:11,920 --> 01:29:15,319
 Przepraszam, ten obiad | to by³a katastrofa! To znaczy ...

983
01:29:15,520 --> 01:29:20,079
 Cz³owiek wszystko przygotowuje, a potem ta | dziewczyna przyje¿d¿a i psuje wszystko.

984
01:29:20,279 --> 01:29:23,680
 Nawet je¿eli jej koncert mia³by nam pomóc, to ..

985
01:29:23,880 --> 01:29:26,079
 Ona te¿ nie ma ³atwo.

986
01:29:26,279 --> 01:29:28,479
 To trudne do zrozumienia.

987
01:29:28,680 --> 01:29:32,079
 Co siê dzieje Robby Ray?

988
01:29:32,279 --> 01:29:40,079
 Czujê, ¿e coœ ukrywasz, a ja nie chcê ¿yæ | z kimœ, kto ci¹gle coœ ukrywa.

989
01:29:40,680 --> 01:29:44,079
 Rozumiem Ciê.

990
01:29:44,279 --> 01:29:48,520
 Dlatego powiem Ci prawdê.

991
01:29:49,079 --> 01:29:56,720
 Prawda jest taka, ¿e teraz nie mogê | wst¹piæ w normalny zwi¹zek z Tob¹.

992
01:29:59,840 --> 01:30:04,439
 Miley i ja mamy trochê problemów.

993
01:30:04,640 --> 01:30:06,800
 Ona mnie potrzebuje.

994
01:30:07,000 --> 01:30:11,560
 Dlatego nie mo¿emy byæ razem.

995
01:30:11,800 --> 01:30:15,159
 Przepraszam.

996
01:30:15,399 --> 01:30:18,800
 Mnie te¿ jest przykro.

997
01:30:19,000 --> 01:30:22,119
 Mnie te¿.

998
01:31:22,560 --> 01:31:24,760
 Co robisz?

999
01:31:24,960 --> 01:31:27,159
 Dziêki.

1000
01:31:27,359 --> 01:31:30,600
 No wiêc ...

1001
01:31:40,520 --> 01:31:42,720
 - Jesteœ z³y? | - Nie, nie jestem.

1002
01:31:42,920 --> 01:31:46,520
 - A ty? | - Nie.

1003
01:31:51,279 --> 01:31:53,479
 - Jak nazywa siê ta piosenka? | - Nie wiem.

1004
01:31:53,680 --> 01:31:55,880
 Nie jestem jeszcze pewna.

1005
01:31:56,079 --> 01:31:59,479
 A o czym jest?

1006
01:31:59,680 --> 01:32:04,239
 O tobie ... O mnie ... O nas.

1007
01:32:08,079 --> 01:32:11,319
 Zagrasz j¹?

1008
01:32:33,279 --> 01:32:37,840
 * Otula³eœ mnie ko³dr¹, obraca³eœ do œwiat³a

1009
01:32:38,039 --> 01:32:41,439
 * Zapewnia³eœ mi bezpieczeñstwo i œpiewa³eœ w nocy

1010
01:32:41,640 --> 01:32:47,319
 * Ma³ej dziewczynce zale¿y na takich rzeczach

1011
01:32:51,239 --> 01:32:54,640
 * My³eœ mi ¿eby i szczotkowa³eœ w³osy

1012
01:32:54,840 --> 01:32:58,239
 * Zawozi³eœ mnie tam gdzie chcia³am

1013
01:32:58,439 --> 01:33:05,239
 * Gdy spojrzê w przesz³oœæ, widzê, ¿e zawsze by³eœ przy mnie

1014
01:33:06,840 --> 01:33:10,239
 * Musia³eœ zrobiæ wszystko sam

1015
01:33:10,439 --> 01:33:15,119
 * Dobrze ¿yæ i stworzyæ nam dom

1016
01:33:16,399 --> 01:33:22,319
 * To by³o o wiele trudniejsze, ni¿ na to wygl¹da

1017
01:33:23,600 --> 01:33:26,960
 * A kiedy nie mog³am w nocy spaæ

1018
01:33:27,159 --> 01:33:32,359
 * Koszmary nie by³y ju¿ takie straszne

1019
01:33:33,159 --> 01:33:38,880
 * Bo bra³eœ mnie za rêkê i œpiewa³eœ ca³¹ noc

1020
01:33:39,159 --> 01:33:40,159
 Tato, teraz ty wchodzisz!

1021
01:33:40,359 --> 01:33:44,479
 * G¹sienico porzuæ liœæ

1022
01:33:45,159 --> 01:33:49,720
 * Kim zapragniesz, mo¿esz byæ

1023
01:33:49,960 --> 01:33:55,000
 * Nó¿ki ma³e, ale plany wielkie masz

1024
01:33:59,560 --> 01:34:02,960
 * Oby Twoje marzenia by³y doœæ silne

1025
01:34:03,159 --> 01:34:06,560
 * Nie martw siê, trzymaj siê mocno

1026
01:34:06,760 --> 01:34:13,039
 * Przyrzekam, ¿e kiedyœ nadejdzie taki dzieñ, gdy ...

1027
01:34:13,960 --> 01:34:17,840
 * Motyl odleci w dal

1028
01:34:23,520 --> 01:34:27,399
 * Motyl odleci w dal

1029
01:34:28,319 --> 01:34:32,920
 * Masz swoje skrzyde³ka, ju¿ nie mo¿esz tu zostaæ

1030
01:34:33,119 --> 01:34:38,800
 * WeŸ swoje marzenia i spraw, by siê spe³ni³y

1031
01:34:41,520 --> 01:34:47,640
 * Motyl, motyl, motyl ... | * Motyl odlecia³ w dal!

1032
01:35:49,840 --> 01:35:52,039
 - Miley! | - Tak! Co?!

1033
01:35:52,239 --> 01:35:55,119
 Miley!

1034
01:35:55,800 --> 01:35:56,800
 Wszystko w porz¹dku?

1035
01:35:57,000 --> 01:36:01,600
 Wiesz, ¿e nie krzyczy siê na kogoœ kto zasn¹³ na kurniku?

1036
01:36:01,800 --> 01:36:05,199
 Teraz ju¿ wiem.

1037
01:36:05,399 --> 01:36:08,800
 Kiedy to zrobi³aœ? | Malowa³aœ ca³¹ noc?

1038
01:36:09,000 --> 01:36:12,399
 To tylko trochê pracy, nic wielkiego.

1039
01:36:12,600 --> 01:36:16,800
 Na razie siê wspinam ...

1040
01:36:22,199 --> 01:36:26,680
 - Ju¿ czas? | - Tak, to ju¿.

1041
01:36:40,159 --> 01:36:45,560
 Ktoœ wp³aci³ na nasze konto 1000 dolarów!

1042
01:36:49,720 --> 01:36:55,279
 To wspaniale! | Zobaczymy siê na koncercie!

1043
01:37:11,319 --> 01:37:15,920
 - Kim pani jest? | - Nie jestem agentem. Jestem jej babci¹!

1044
01:37:16,119 --> 01:37:22,039
 - A ze mn¹ siê nie zadziera! | - Okej, wpuœæ j¹.

1045
01:37:29,319 --> 01:37:32,680
 Nigdy nie widzia³am tu tylu ludzi.

1046
01:37:32,880 --> 01:37:38,680
 Teraz ju¿ wiem, dlaczego chowasz siê w tej przyczepie.

1047
01:37:38,880 --> 01:37:42,279
 - Zawsze tak jest? | - Zawsze.

1048
01:37:42,479 --> 01:37:49,479
 Wiem, ¿e przyjazd tutaj by³ dla Ciebie trudny. | To co robisz to wspania³a rzecz.

1049
01:37:49,680 --> 01:37:54,000
 Powinnaœ byæ z tego dumna.

1050
01:37:55,680 --> 01:37:58,880
 Ja jestem.

1051
01:38:11,279 --> 01:38:15,159
 To nale¿a³o do mamy.

1052
01:38:18,439 --> 01:38:23,960
 Tak. Na pewno by³aby dumna z takiej córki.

1053
01:38:26,800 --> 01:38:29,560
 Tak.

1054
01:38:30,399 --> 01:38:33,520
 Dziêkujê.

1055
01:38:36,399 --> 01:38:42,199
 Bêdê go nosiæ w kieszeni, | ¿eby zawsze mieæ go ze sob¹.

1056
01:38:42,399 --> 01:38:46,319
 Miej go te¿ w sercu.

1057
01:38:47,199 --> 01:38:54,520
 - Dziêkujê! Bardzo Ciê kocham. | - Ja Ciebie te¿, moja ma³a wnusiu.

1058
01:39:25,560 --> 01:39:30,399
 Hannah! Hannah! | Hannah! Hannah!

1059
01:40:01,520 --> 01:40:04,880
 * Czasami chodzê trochê szybciej, po szkolnym korytarzu

1060
01:40:05,079 --> 01:40:08,479
 * Ale to tylko po to, byæ byæ blisko Ciebie

1061
01:40:08,680 --> 01:40:13,279
 * Czasami spêdzam trochê wiêcej czasu w domu, po to by rano

1062
01:40:13,479 --> 01:40:15,680
 * Po prostu Ciê zadziwiæ

1063
01:40:15,880 --> 01:40:18,079
 * Nie zauwa¿asz tego ani nie potrzebujesz

1064
01:40:18,279 --> 01:40:21,680
 * Szkoda, ¿e nie widzisz tego | co w³aœnie utraci³eœ

1065
01:40:21,880 --> 01:40:28,880
 * Na zewn¹trz jestem nieœmia³a | * W œrodku umieram, by powiedzieæ, ¿e :

1066
01:40:29,079 --> 01:40:32,479
 * Jestem niezwyk³a | * Nie typowa

1067
01:40:32,680 --> 01:40:36,079
 * Zbyt m¹dra, by ci¹gle czekaæ na Ciebie

1068
01:40:36,279 --> 01:40:39,680
 * Æwiczê Tai - Chi | Jestem mistrzem snowboardingu

1069
01:40:39,880 --> 01:40:44,479
 * Potrafiê wymieniæ ko³o w samochodzie!

1070
01:40:44,680 --> 01:40:45,680
 * Mogê byæ nawet Twoj¹ gwiazd¹ rocka!

1071
01:40:45,880 --> 01:40:51,039
 * Mogê byæ nawet Twoj¹ gwiazd¹ rocka!

1072
01:41:11,039 --> 01:41:15,039
 Nie moge tego zrobiæ.

1073
01:41:20,640 --> 01:41:23,960
 Przepraszam!

1074
01:41:33,840 --> 01:41:40,000
 Fajnie by³o byæ Hann¹, | ale ja d³u¿ej tak nie mogê.

1075
01:41:40,960 --> 01:41:45,319
 Nie tutaj. | Nie przy was.

1076
01:41:48,159 --> 01:41:52,760
 Wiecie, to jest ... | Tu jest mój dom.

1077
01:41:52,960 --> 01:41:56,359
 St¹d pochodzê. | Tu mieszka moja rodzina.

1078
01:41:56,560 --> 01:42:01,319
 I zawsze mog³am na niej polegaæ.

1079
01:42:07,359 --> 01:42:13,920
 Ostatni raz, gdy tu wystêpowa³am | mia³am zaledwie 6 lat.

1080
01:42:14,560 --> 01:42:19,199
 By³am ... | By³am tylko Miley.

1081
01:42:31,319 --> 01:42:35,199
 I ci¹gle ni¹ jestem.

1082
01:42:52,920 --> 01:42:57,560
 Czeœæ. To ... | To w³aœnie ja.

1083
01:43:07,319 --> 01:43:13,640
 Zrani³am wielu ludzi, | ale to nie by³o moj¹ intencj¹.

1084
01:43:15,680 --> 01:43:23,359
 Mam nadziejê, ¿e nie jest za póŸno ... | Chcia³abym dostaæ drug¹ szansê.

1085
01:43:36,039 --> 01:43:41,840
 Wiem, ¿e przyszliœcie tu na koncert Hanny, ale ...

1086
01:43:42,039 --> 01:43:47,840
 Chcia³abym wam zaœpiewaæ coœ, | co napisa³am samodzielnie..

1087
01:43:48,039 --> 01:43:54,840
 Opowiada o tym, czego siê | nauczy³am przez te dwa tygodnie.

1088
01:43:55,239 --> 01:44:01,159
 Na razie siê wspinam ... | ale widoki s¹ niez³e.

1089
01:44:16,800 --> 01:44:23,239
 * Ju¿ prawiê widzê | * Marzenie, o którym œniê, ale ...

1090
01:44:24,000 --> 01:44:31,600
 * Coœ w mojej g³owie mówi mi | * ¯e moje marzenie nigdy siê nie spe³ni.

1091
01:44:32,399 --> 01:44:38,279
 * Ka¿dy krok, który robiê | * Ka¿dy ruch sprawia

1092
01:44:39,600 --> 01:44:46,079
 * ¯e czujê, jakbym siê zagubi³a | * Jestem niepewna, ale

1093
01:44:46,800 --> 01:44:50,399
 * Muszê próbowaæ

1094
01:44:52,800 --> 01:44:57,960
 * Muszê iœæ z wysoko podniesion¹ g³ow¹

1095
01:45:02,319 --> 01:45:09,319
 * Zawsze bêdzie jakaœ kolejna góra | * A ja zawsze bêdê chcia³a j¹ poruszyæ

1096
01:45:09,520 --> 01:45:16,520
 * Zawsze bêdzie jakaœ walka do stoczenia | * I czasami bêdziesz musia³ przegraæ

1097
01:45:16,720 --> 01:45:20,119
 * Ale nie ma znaczenia jak szybko pokonam tê górê

1098
01:45:20,319 --> 01:45:26,680
 * Nie ma znaczenia co czeka na mnie po drugiej stronie

1099
01:45:29,920 --> 01:45:34,920
 * Chodzi o to, by siê na ni¹ wspi¹æ

1100
01:45:38,319 --> 01:45:45,319
 * Walki, z którymi muszê siê mierzyæ | * Szanse, które powinnam wykorzystywaæ

1101
01:45:45,520 --> 01:45:52,199
 * Czasami mnie zniechêcaj¹, ale ... | * Nie, nie z³amiê siê

1102
01:45:52,680 --> 01:45:58,159
 * Pamiêtam o bólu | * Ale s¹ takie momenty

1103
01:45:59,880 --> 01:46:05,680
 * Które zapamiêtam na zawsze | * Muszê iœæ przed siebie

1104
01:46:05,880 --> 01:46:09,560
 * Muszê byæ silna

1105
01:46:13,079 --> 01:46:16,479
 * Nie mogê odpuszczaæ

1106
01:46:16,680 --> 01:46:19,560
 * Bo :

1107
01:46:21,479 --> 01:46:28,479
 * Zawsze bêdzie jakaœ kolejna góra | * A ja zawsze bêdê chcia³a j¹ poruszyæ

1108
01:46:28,680 --> 01:46:34,479
 * Zawsze bêdzie jakaœ walka do stoczenia | * I czasami bêdziesz musia³ przegraæ

1109
01:46:34,680 --> 01:46:38,039
 * Ale nie ma znaczenia jak szybko pokonam tê górê

1110
01:46:38,239 --> 01:46:41,600
 * Nie ma znaczenia co czeka

1111
01:46:41,800 --> 01:46:49,000
 * na mnie po drugiej stronie | * Chodzi o to, by siê na ni¹ wspi¹æ

1112
01:46:58,600 --> 01:47:01,520
 * Tak!

1113
01:47:17,800 --> 01:47:24,800
 * Zawsze bêdzie jakaœ kolejna góra | * A ja zawsze bêdê chcia³a j¹ poruszyæ

1114
01:47:25,000 --> 01:47:31,960
 * Zawsze bêdzie jakaœ walka do stoczenia | * I czasami bêdziesz musia³ przegraæ

1115
01:47:32,159 --> 01:47:35,560
 * Ale nie ma znaczenia jak szybko pokonam tê górê

1116
01:47:35,760 --> 01:47:37,960
 * Nie ma znaczenia co czeka

1117
01:47:38,159 --> 01:47:45,359
 * na mnie po drugiej stronie | * Chodzi o to, by siê na ni¹ wspi¹æ

1118
01:47:59,760 --> 01:48:03,159
 * Ruszaæ siê | * Wspinaæ siê dalej

1119
01:48:03,359 --> 01:48:07,840
 * Wierzyæ | * Bo o to chodzi

1120
01:48:10,560 --> 01:48:15,520
 * Chodzi o to, by siê na ni¹ wspi¹æ

1121
01:48:18,880 --> 01:48:23,399
 * Wierzyæ! Wierzyæ w siebie.

1122
01:49:22,439 --> 01:49:27,079
 Dziêkujê, ¿e mog³am byæ Hann¹!

1123
01:49:28,439 --> 01:49:29,439
 ¯egnajcie.

1124
01:49:29,640 --> 01:49:32,560
 Proszê!

1125
01:49:33,239 --> 01:49:39,239
 B¹dŸ Hanna¹! | Zachowamy Twój sekret w tajemnicy.

1126
01:49:41,640 --> 01:49:43,840
 Przepraszam, nie mogê. | Ju¿ za póŸno!

1127
01:49:44,039 --> 01:49:47,560
 Mo¿esz ni¹ byæ!

1128
01:49:51,239 --> 01:49:52,239
 Za³ó¿ z powrotem perukê!

1129
01:49:52,439 --> 01:49:54,640
 Je¿eli tego nie zrobisz, | nigdy nie bêdziesz mia³a normalnego ¿ycia!

1130
01:49:54,840 --> 01:49:56,960
 Hannah jest dla Ciebie najwa¿niejsza! | Nie rezygnuj z niej!

1131
01:49:57,159 --> 01:50:00,560
 Tak, w³aœnie!

1132
01:50:00,760 --> 01:50:04,319
 Hannah! Hannah!

1133
01:50:34,359 --> 01:50:37,720
 Proszê, nie!

1134
01:50:39,159 --> 01:50:42,760
 Zatrzymajcie go!

1135
01:50:46,319 --> 01:50:48,520
 Zatrzymajcie siê! Jeszcze krok | i wyœlê to zdjêcie!

1136
01:50:48,720 --> 01:50:49,720
 Nie rób tego stary!

1137
01:50:49,920 --> 01:50:50,920
 Przepraszam, ale nic mnie nie powstrzyma przed ...

1138
01:50:51,119 --> 01:50:53,960
 Tato!

1139
01:50:54,720 --> 01:50:57,920
 Phoebe, Clarissa, | co tu robicie?

1140
01:50:58,119 --> 01:51:00,520
 Ta mi³a pani za³atwi³a nam lot

1141
01:51:00,720 --> 01:51:04,119
 i darmowe bilety! | By³o wspaniale!

1142
01:51:04,319 --> 01:51:07,720
 Pomyœla³am sobie, ¿e dziewczynki | bardzo uciesz¹ siê z darmowych biletów!

1143
01:51:07,920 --> 01:51:14,239
 - Widzia³eœ siê z ni¹ ju¿? | - Nie mogê w to uwierzyæ!

1144
01:51:16,319 --> 01:51:21,359
 - O mój Bo¿e! | - To Hannah Montana!

1145
01:51:27,119 --> 01:51:31,720
 Nie mo¿esz zniszczyæ ich marzeñ. | Hannah bardzo wiele dla nich znaczy!

1146
01:51:31,920 --> 01:51:35,159
 Zrobisz to?

1147
01:51:36,640 --> 01:51:40,039
 Nie! To by by³o zbyt wiele.

1148
01:51:40,239 --> 01:51:43,600
 Dziewczynki!

1149
01:51:45,039 --> 01:51:47,239
 S³uchaj uwa¿nie, Lucinda!

1150
01:51:47,439 --> 01:51:53,239
 Magazyn BonChic | prowadzony jest przez pozbawion¹ skrupu³ów

1151
01:51:53,439 --> 01:51:58,039
 i krwio¿ercz¹ hienê, która unieszczêœliwia innych.

1152
01:51:58,239 --> 01:52:01,640
 Nie bêdê pracowaæ dla Ciebie ani chwili d³u¿ej!

1153
01:52:01,840 --> 01:52:06,039
 W³aœnie straci³em pracê!

1154
01:52:06,640 --> 01:52:11,239
 ChodŸcie, dziewczynki! | Hannah zaœpiewa jeszcze kilka piosenek!

1155
01:52:11,439 --> 01:52:14,680
 Dziêkujemy.

1156
01:52:19,840 --> 01:52:24,439
 Bardzo Ciê lubiê, | a kiedyœ powiedzia³em, ¿e przesz³o mi ...

1157
01:52:24,640 --> 01:52:27,600
 Tak ...

1158
01:52:28,199 --> 01:52:31,680
 Proszê, skacz.

1159
01:52:39,000 --> 01:52:42,479
 Bardzo proszê!

1160
01:52:46,199 --> 01:52:49,520
 To jedziemy!

1161
01:53:04,199 --> 01:53:06,399
 * Wstajesz rano, pada i jest poniedzia³ek

1162
01:53:06,600 --> 01:53:12,399
 * Wygl¹da na to, ¿e to jeden z pochmurnych dni

1163
01:53:12,600 --> 01:53:19,520
 * Czas biegnie, znowu jesteœ spóŸniony | * Wiêc wybiegasz za drzwi

1164
01:53:19,720 --> 01:53:23,119
 * Czasami czujesz siê, jakbyœ ci¹gle bieg³

1165
01:53:23,319 --> 01:53:26,720
 * Szukaj¹c nowego ¿ycia | i skacz¹c w nie

1166
01:53:26,920 --> 01:53:32,479
 * No dalej, wstañ | i zawojuj ca³y parkiet!

1167
01:53:34,119 --> 01:53:40,960
 * A kiedy zgasn¹ œwiat³a | * I koñczy siê ca³e przedstawienie

1168
01:53:41,319 --> 01:53:47,319
 * Czujesz siê tak, jakbyœ | nie mia³ dok¹d pójœæ!

1169
01:53:48,520 --> 01:53:49,520
 * Czy nie wiesz, ¿e:

1170
01:53:49,720 --> 01:53:53,119
 * Mo¿esz zmieniæ swoj¹ fryzurê | * Mo¿esz zmieniæ ubrania

1171
01:53:53,319 --> 01:53:57,920
 * Mo¿esz zmieniæ swoje myœli | * W³aœnie tak to dzia³a

1172
01:53:58,119 --> 01:54:02,720
 * Mo¿esz powiedzieæ "¯egnaj" | * Mo¿esz powiedzieæ "Witaj"

1173
01:54:02,920 --> 01:54:05,079
 * Ale zawsze znajdziesz | drogê powrotn¹ do domu!

1174
01:54:05,279 --> 01:54:08,680
 * Mo¿esz zmieniæ swój styl | * Mo¿esz zmieniæ swoje d¿insy

1175
01:54:08,880 --> 01:54:13,479
 * Mo¿esz nauczyæ siê lataæ | * Mo¿esz pod¹¿aæ za swoimi marzeniami

1176
01:54:13,680 --> 01:54:17,079
 * Mo¿esz œmiaæ ciê albo p³akaæ | * Ale wszyscy wiedz¹, ¿e ...

1177
01:54:17,279 --> 01:54:20,680
 * Zawsze znajdziesz | drogê powrotn¹ do domu!

1178
01:54:20,880 --> 01:54:24,279
 * Kiedy oni dok³adnie | wiedz¹ kim jesteœ

1179
01:54:24,479 --> 01:54:27,880
 * Mo¿esz wróciæ do domu, gdzie | jesteœ prawdziw¹ super gwiazd¹

1180
01:54:28,079 --> 01:54:33,960
 * Wracasz do domu, wiesz, ¿e to nie jest daleko!

1181
01:54:35,279 --> 01:54:39,880
 * Mo¿esz zmieniæ swoj¹ fryzurê | * Mo¿esz zmieniæ ubrania

1182
01:54:40,079 --> 01:54:43,479
 * Mo¿esz zmieniæ swoje myœli | * W³aœnie tak to dzia³a

1183
01:54:43,680 --> 01:54:47,079
 * Mo¿esz powiedzieæ "¯egnaj" | * Mo¿esz powiedzieæ "Witaj"

1184
01:54:47,279 --> 01:54:49,479
 * Ale zawsze znajdziesz | drogê powrotn¹ ...

1185
01:54:49,680 --> 01:54:54,199
 * Mo¿esz zmieniæ swoj¹ fryzurê | * Mo¿esz zmieniæ ubrania

1186
01:54:54,399 --> 01:54:59,000
 * Mo¿esz zmieniæ swoje myœli | * W³aœnie tak to dzia³a

1187
01:54:59,199 --> 01:55:02,600
 * Mo¿esz powiedzieæ "¯egnaj" | * Mo¿esz powiedzieæ "Witaj"

1188
01:55:02,800 --> 01:55:05,000
 * Ale zawsze znajdziesz | drogê powrotn¹ do domu!

1189
01:55:05,199 --> 01:55:09,800
 * Mo¿esz zmieniæ swój styl | * Mo¿esz zmieniæ swoje d¿insy

1190
01:55:10,000 --> 01:55:13,399
 * Mo¿esz nauczyæ siê lataæ | * Mo¿esz pod¹¿aæ za swoimi marzeniami

1191
01:55:13,600 --> 01:55:17,000
 * Mo¿esz œmiaæ ciê albo p³akaæ | * Ale wszyscy wiedz¹, ¿e ...

1192
01:55:17,199 --> 01:55:22,920
 * Zawsze znajdziesz | drogê powrotn¹ do domu!

1193
01:55:23,199 --> 01:55:28,920
 * Zawsze znajdziesz | drogê powrotn¹ do domu!

1194
01:55:31,600 --> 01:55:34,560
 KONIEC!

1195
01:55:47,159 --> 01:55:51,840
 Dopasowanie do wersji Hannah Montana: The Movie TS XviD-STG.avi - Tomasek

