1
00:00:18,239 --> 00:00:23,480
>> DarkProject SubGroup <<|Mroczna Strona Napisów

2
00:00:23,519 --> 00:00:28,920
www.dark-project.org

3
00:00:28,960 --> 00:00:34,679
t³umacznie: Rado|korekta: Chudy

4
00:02:06,439 --> 00:02:14,479
Strach(y) w ciemnoœci

5
00:04:22,360 --> 00:04:24,279
/Obawiam siê, ¿e by³oby mi ciê¿ko

6
00:04:24,399 --> 00:04:29,319
/udowodniæ wy¿szoœæ Cywilizacji Wschodniej

7
00:04:29,360 --> 00:04:34,120
/afgañskiemu wieœniakowi,|/który ogl¹da ze mn¹ TV.

8
00:04:45,079 --> 00:04:49,040
/Obawiam siê, ¿e ktoœ mnie nieoczekiwanie zaprosi

9
00:04:49,120 --> 00:04:50,920
/do znajomych znajomych.

10
00:04:51,040 --> 00:04:57,120
/i zostanê poczêstowany bia³ymi, t³ustymi larwami

11
00:04:57,160 --> 00:05:00,879
/albo sma¿onymi lataj¹cymi szarañczami,

12
00:05:01,079 --> 00:05:06,319
/albo pieczonym wê¿em w sosie.

13
00:05:40,199 --> 00:05:43,439
/Ból... budzi mnie.

14
00:05:45,079 --> 00:05:48,920
/Ju¿ prawie czas...|/na moje lekarstwa.

15
00:05:49,680 --> 00:05:52,759
/Jest... dzieñ.

16
00:05:53,680 --> 00:05:56,160
/Nastêpny dzieñ.

17
00:05:56,279 --> 00:05:59,720
/Na zewn¹trz jest chyba zimno.

18
00:06:00,199 --> 00:06:02,079
/Zimno i szaro.

19
00:06:04,040 --> 00:06:09,560
/Kiedy by³em ma³y, myœla³em,|/¿e zawsze jest zimno.

20
00:06:10,519 --> 00:06:13,959
/Mieszkaliœmy na Pó³nocy,|/na wsi.

21
00:06:15,240 --> 00:06:18,720
/W okolicy wielu kilometrów|/nie by³o ¿ywej duszy.

22
00:06:21,560 --> 00:06:26,759
/Poniewa¿ by³em zupe³nie sam,|/musia³em znaleŸæ sobie rozrywkê.

23
00:06:27,759 --> 00:06:30,000
/Zacz¹³em odkrywaæ las.

24
00:06:30,120 --> 00:06:34,839
/Szuka³em ciekawych roœlin i zwierz¹t.

25
00:06:38,560 --> 00:06:40,560
/I owadów.

26
00:06:41,279 --> 00:06:46,120
/Owady mnie fascynowa³y.

27
00:07:28,720 --> 00:07:32,079
/Mama nie pozwala³a mi przynosiæ moich okazów do domu.

28
00:07:32,160 --> 00:07:35,759
/Twierdzi³a, ¿e s¹ brudne i odra¿aj¹ce.

29
00:07:36,120 --> 00:07:39,360
/Eric, to ty?|/Kolacja prawie gotowa!

30
00:07:39,439 --> 00:07:42,759
Tak, mamo. Idê!

31
00:07:43,879 --> 00:07:47,240
/Pomimo, ¿e nie znosi³a mojej kolekcji owadów,

32
00:07:47,319 --> 00:07:49,959
/niestrudzenie zachêca³a mnie do nauki.

33
00:07:50,079 --> 00:07:53,519
/Pozwoli³a mi wydzieliæ w pokoju k¹cik.

34
00:07:53,680 --> 00:07:55,399
/Moje laboratorium.

35
00:07:56,800 --> 00:07:59,279
/To by³a moja odskocznia.

36
00:07:59,399 --> 00:08:02,920
/Spêdza³em tu ca³e godziny, eksperymentuj¹c

37
00:08:03,000 --> 00:08:06,040
/i badaj¹c moje okazy.

38
00:08:19,759 --> 00:08:23,199
/Eric, chodŸ tu! ChodŸ tutaj!

39
00:08:23,480 --> 00:08:24,959
Idê mamo!

40
00:08:26,000 --> 00:08:29,560
/Bezwiednie,|/ukry³em pojemnik pod swoim ³ó¿kiem.

41
00:08:29,639 --> 00:08:31,240
/Eric!

42
00:08:32,600 --> 00:08:35,480
/Nie chcia³em chyba,|/¿eby mama siê dowiedzia³a.

43
00:08:35,919 --> 00:08:39,519
/Po kolacji pospieszy³em do pokoju.

44
00:08:41,000 --> 00:08:42,919
/Ale nie by³o go ju¿.

45
00:08:45,279 --> 00:08:48,320
/Szuka³em wszêdzie,|/ale nie mog³em znaleŸæ swojego okazu.

46
00:08:50,200 --> 00:08:52,360
/W koñcu siê podda³em.

47
00:08:52,799 --> 00:08:55,879
/Nie mog³em o tym zapomnieæ.

48
00:09:00,320 --> 00:09:04,200
/Przez wiele lat s³ysza³em ten sam odg³os.

49
00:09:04,279 --> 00:09:07,480
/Czegoœ pe³zaj¹cego i drapi¹cego.

50
00:09:07,559 --> 00:09:10,600
/Na koñcu mojego ³ó¿ka.

51
00:09:13,840 --> 00:09:17,879
/Kiedy poszed³em do szko³y,|/zabra³em ³ó¿ko ze sob¹.

52
00:09:18,879 --> 00:09:23,399
/Znalaz³em nieopodal ma³e mieszkanko,|/tylko dla mnie.

53
00:09:23,840 --> 00:09:25,440
/Nie mia³em ochoty na wspó³lokatora,

54
00:09:26,639 --> 00:09:28,879
/który by mnie rozprasza³.

55
00:09:30,440 --> 00:09:32,279
/Potrzebowa³em jedynie,

56
00:09:32,399 --> 00:09:36,120
/przytulnego, cichego miejsca do pracy.

57
00:09:40,720 --> 00:09:46,039
/Po latach ¿ycia w odosobnieniu,|/poznawanie nowych ludzi okaza³o siê trudne,

58
00:09:46,200 --> 00:09:47,919
/zw³aszcza, jeœli chodzi³o o dziewczêta.

59
00:09:48,039 --> 00:09:53,279
- Patrzcie na tego t³umoka!|- Ej, ty! Masz jakiœ problem?

60
00:09:53,320 --> 00:09:57,360
Chcesz moje zdjêcie?|Nie prêdko mnie zobaczysz!

61
00:09:58,759 --> 00:10:02,279
/By³y piêkne i czaruj¹ce.

62
00:10:04,120 --> 00:10:07,759
/Ale zbli¿enie siê do nich mnie przerasta³o.

63
00:10:11,159 --> 00:10:12,159
Przepraszam.

64
00:10:12,879 --> 00:10:17,559
/Dlatego tak bardzo by³em zaskoczony,|/kiedy w moim ¿yciu pojawi³a siê Laura.

65
00:10:17,600 --> 00:10:21,840
Nie chcê przeszkadzaæ, ale...|chodzisz na biologiê z Schermannem, prawda?

66
00:10:23,399 --> 00:10:25,840
Eee... tak... no... ja...

67
00:10:26,080 --> 00:10:28,279
Czêsto ciê widujê.|Zawsze wygl¹dasz tak powa¿nie.

68
00:10:28,399 --> 00:10:32,879
Nos masz wiecznie utkwiony w ksi¹¿ce|i robisz ci¹gle notatki.

69
00:10:32,919 --> 00:10:36,279
Nie by³o mnie na ostatniej lekcji.|Mogê po¿yczyæ twoje notatki?

70
00:10:37,240 --> 00:10:41,080
Tak. Oczywiœcie.|Proszê... oto one.

71
00:10:41,279 --> 00:10:43,519
Oddam nied³ugo, dobrze?

72
00:10:43,759 --> 00:10:45,879
Przy okazji, na imiê mi Laura.

73
00:10:50,480 --> 00:10:53,120
Eh... Eric. Jestem Eric.

74
00:10:53,360 --> 00:10:56,759
Dziêki, Eric. Muszê ju¿ lecieæ.

75
00:11:04,799 --> 00:11:09,840
/Halo, Laura? Tu Eric. Nie.|/Nie za szybko, nie za szybko.

76
00:11:09,879 --> 00:11:14,200
Laura? Tu Eric.|Z wydzia³u biologii...

77
00:11:14,240 --> 00:11:16,240
Nie... nie.

78
00:11:22,919 --> 00:11:25,000
Co ja robiê?

79
00:11:28,759 --> 00:11:32,120
/- Halo?|- Laura? Tu Eric...

80
00:11:32,200 --> 00:11:35,039
- Eric z wydzia³u biologii.|/- Czeœæ, Eric!

81
00:11:35,120 --> 00:11:39,519
/Masz œwietne notatki!|/Ju¿ chcesz je z powrotem?

82
00:11:39,559 --> 00:11:44,879
W³aœciwie to chcia³em...|Mo¿e wyskoczymy do kina albo...

83
00:11:44,919 --> 00:11:47,720
/Do kina? Jasne! Super!

84
00:11:47,799 --> 00:11:52,200
- Naprawdê? Jesteœ pewna?|/- No jasne.

85
00:11:52,279 --> 00:11:54,000
/O której zaczyna siê film?

86
00:12:01,559 --> 00:12:05,320
/Rozumiesz ju¿?|/- Co?

87
00:12:05,519 --> 00:12:07,559
/¯e jesteœ moja... tylko moja!

88
00:12:07,799 --> 00:12:11,120
/O, Jack... tak... Tak!|-/ W³aœnie tak.

89
00:12:11,320 --> 00:12:16,000
/Jesteœ moja!|/- Jack! Co robisz?

90
00:12:16,039 --> 00:12:17,559
/- Tak.|/- Och, nie!

91
00:12:17,799 --> 00:12:20,559
/Daj mi spokój. Daj mi spokój!

92
00:12:20,639 --> 00:12:24,240
/Tak naprawdê nie ogl¹da³em filmu...

93
00:12:24,879 --> 00:12:28,200
/... siedz¹c obok Laury...

94
00:12:30,200 --> 00:12:32,600
/... by³em wystarczaj¹co szczêœliwy.

95
00:12:33,480 --> 00:12:35,600
/O, nie!|/- Tak!

96
00:12:36,200 --> 00:12:37,320
/Tak!

97
00:12:38,000 --> 00:12:42,240
Film by³ œwietny!|Poruszaj¹cy i romantyczny.

98
00:12:43,480 --> 00:12:45,360
Tak powinno byæ w prawdziwym ¿yciu.

99
00:12:45,600 --> 00:12:47,159
Napijemy siê czegoœ?

100
00:12:51,919 --> 00:12:57,000
Mniam! Wódka sprawia, ¿e dziwnie siê czujê!

101
00:12:57,960 --> 00:13:01,960
/Ona sprawia³a, ¿e dziwnie siê czu³em.

102
00:13:02,080 --> 00:13:06,639
/Kiedy chcia³a mnie poca³owaæ,|/myœla³em, ¿e umrê.

103
00:13:08,080 --> 00:13:12,799
- Ja siê chyba jeszcze napijê. A ty?|- Tak... jasne.

104
00:13:13,000 --> 00:13:17,639
/Nie by³em przywyk³y do barów,|/ani alkoholu.

105
00:13:17,679 --> 00:13:20,799
/Ale nie chcia³em,|/¿eby Laura pomyœla³a, ¿e jestem leszczem.

106
00:13:20,919 --> 00:13:23,759
W porz¹dku!|Lubiê jak siê uœmiechasz.

107
00:13:23,879 --> 00:13:27,480
Podobaj¹ mi siê twoje do³eczki.

108
00:13:28,080 --> 00:13:32,759
/Mia³em wra¿enie, ¿e œniê.

109
00:13:33,519 --> 00:13:37,799
/I chcia³em, ¿eby ten sen trwa³ wiecznie.

110
00:13:43,559 --> 00:13:46,360
Wow! Fajne masz mieszkanko.

111
00:13:47,120 --> 00:13:48,759
Zobaczmy...

112
00:13:48,879 --> 00:13:53,039
/- Kiedy spyta³a, czy mo¿e do mnie przyjœæ...|- Co tu jest?

113
00:13:53,159 --> 00:13:55,919
/... us³ysza³em tylko swoj¹ odpowiedŸ "Tak".

114
00:13:58,840 --> 00:14:01,600
Fajne urocze ³ó¿eczko!

115
00:14:04,759 --> 00:14:07,080
Ale to kowbojskie ³ó¿ko!

116
00:14:07,240 --> 00:14:10,519
Chcesz siê pobawiæ w Indian i Kowbojów?|Bang, bang!

117
00:14:14,799 --> 00:14:16,480
Wiem, ¿e to niedorzeczne, ale...

118
00:14:16,759 --> 00:14:19,200
Nie mia³em pieniêdzy,|¿eby kupiæ nowe.

119
00:14:19,360 --> 00:14:22,279
Nie mówiê, ¿e to niedorzeczne.|Kokietujê ciê!

120
00:14:23,200 --> 00:14:25,679
Jesteœ taki powa¿ny! PodejdŸ do mnie.

121
00:14:26,639 --> 00:14:29,240
Zobaczymy, czy jesteœ tak powa¿ny,|na jakiego wygl¹dasz.

122
00:14:31,000 --> 00:14:36,360
Udajesz spokojnego ch³optasia?|Trzeba ciê popchn¹æ palcem?

123
00:15:07,200 --> 00:15:08,039
Laura?

124
00:15:10,600 --> 00:15:14,639
Laura, obudŸ siê...|Skaleczy³aœ siê!

125
00:15:14,879 --> 00:15:18,039
- Ale... !|- Masz ranê na rêce!

126
00:15:18,559 --> 00:15:20,279
Dzieñ dobry.

127
00:15:21,120 --> 00:15:23,279
Nie dostanê buzi na dzieñ dobry?

128
00:15:24,279 --> 00:15:26,639
Nie ruszaj siê! Zaraz wracam!|Trzeba za³o¿yæ opatrunek.

129
00:15:26,759 --> 00:15:28,639
Nie martw siê.|Nic mi nie bêdzie.

130
00:15:30,279 --> 00:15:33,399
/Rana wygl¹da³a na g³êbok¹ i paskudn¹.

131
00:15:33,879 --> 00:15:37,399
/Nie mog³em zrozumieæ,|/czemu znosi³a to tak spokojnie.

132
00:15:37,759 --> 00:15:39,200
Bêdê uwa¿a³.

133
00:15:40,759 --> 00:15:43,360
Jeœli zaboli|albo zawi¹¿ê za ciasno...

134
00:15:43,639 --> 00:15:45,080
Powiedz mi, ok?

135
00:15:47,919 --> 00:15:49,399
No ju¿.

136
00:15:50,240 --> 00:15:52,240
To za³atwi sprawê na jakiœ czas.

137
00:15:52,480 --> 00:15:56,240
Jak siê ubierzesz, zabiorê ciê|do przyszkolnego szpitala.

138
00:15:56,480 --> 00:16:00,320
Ale je nie chcê lekarza...|Chcê ciebie.

139
00:16:01,200 --> 00:16:04,320
Daj buzi i wszystko bêdzie dobrze.

140
00:16:04,960 --> 00:16:09,200
ChodŸ... nie gryzê przecie¿.

141
00:16:16,080 --> 00:16:20,320
Widzisz... nie by³o tak Ÿle.

142
00:16:20,960 --> 00:16:24,399
Ok... skoro na pewno nie chcesz iœæ do lekarza,

143
00:16:24,480 --> 00:16:26,799
mo¿emy iœæ na zajêcia.

144
00:16:28,000 --> 00:16:31,840
Ale mi jest dobrze z tob¹ tutaj...

145
00:16:33,080 --> 00:16:35,720
nie mam ochoty wychodziæ.

146
00:16:38,279 --> 00:16:43,200
/Tego dnia sporo siê spóŸni³em na zajêcia.

147
00:16:45,320 --> 00:16:48,120
/Kiedy wieczorem wróci³em do domu...

148
00:16:50,080 --> 00:16:52,200
/By³em wyczerpany.

149
00:17:03,840 --> 00:17:04,920
Dobry wieczór!

150
00:17:05,960 --> 00:17:08,279
Nie mog³am siê doczekaæ, kiedy wrócisz.|Kolacja gotowa!

151
00:17:08,440 --> 00:17:12,400
Po dniu ciê¿kiej pracy mam nadziejê,|¿e jesteœ g³odny.

152
00:17:16,599 --> 00:17:18,680
To wygl¹da nieŸle.

153
00:17:20,599 --> 00:17:23,759
/Dziwnie siê zachowywa³a,

154
00:17:23,839 --> 00:17:27,720
/ale czy tak naprawdê chcia³em to zmieniaæ?

155
00:17:29,079 --> 00:17:34,200
/Nie... w koñcu mia³em dziewczynê.

156
00:17:34,920 --> 00:17:36,519
/I by³a sexy...

157
00:17:37,599 --> 00:17:40,720
/Zdawa³a siê mnie lubiæ.

158
00:17:41,920 --> 00:17:45,480
/Przez jakiœ czas by³o œwietnie...

159
00:17:46,119 --> 00:17:48,640
/Naprawdê œwietnie.

160
00:17:48,799 --> 00:17:53,839
/Ale w miarê jak mija³y dni,|/coœ siê zmienia³o.

161
00:17:55,119 --> 00:18:00,039
Laura, muszê skoñczyæ ten rozdzia³.|Mam jutro egzamin.

162
00:18:01,480 --> 00:18:04,200
Co? Powiedzia³em coœ nie tak?

163
00:18:04,359 --> 00:18:06,000
Chcia³abym wiedzieæ...

164
00:18:06,240 --> 00:18:11,240
co jest dla ciebie wa¿niejsze,|ja, czy twoje g³upie ksi¹¿ki.

165
00:18:12,480 --> 00:18:15,160
/Robi³o siê coraz gorzej.

166
00:18:16,640 --> 00:18:20,680
/Gorzej i gorzej.|/Ju¿ nie chodzi³a na zajêcia.

167
00:18:20,759 --> 00:18:25,000
/Jakby ju¿ wiêcej nic siê nie liczy³o poza mn¹.

168
00:18:25,680 --> 00:18:28,599
/Wychodzi³a z mieszkania jedynie po jedzenie.

169
00:18:30,079 --> 00:18:34,519
/Wygl¹da³o to tak,|/jakby jedynym jej celem,

170
00:18:34,559 --> 00:18:38,319
/by³o przygotowywanie mi ciê¿kich,|/obfitych posi³ków.

171
00:18:44,279 --> 00:18:45,799
/Fizycznie równie¿ siê zmieni³a...

172
00:18:45,960 --> 00:18:49,160
- Jesteœ mój!|/- ... sta³a siê silniejsza...

173
00:18:49,400 --> 00:18:51,920
- Jesteœ ca³y mój.|/... mêska.

174
00:18:52,960 --> 00:18:55,279
Jesteœ moj¹ suk¹! Co?

175
00:18:56,920 --> 00:18:58,799
Mój na zawsze!

176
00:18:59,039 --> 00:19:00,480
Tak!

177
00:19:02,200 --> 00:19:04,119
Jesteœ mój...

178
00:19:15,759 --> 00:19:18,720
/Pewnego dnia przyszed³em do domu z zajêæ

179
00:19:18,799 --> 00:19:22,000
/i zobaczy³em, ¿e obciê³a swoje piêkne,|/d³ugie w³osy.

180
00:19:22,640 --> 00:19:23,759
Laura?

181
00:19:23,920 --> 00:19:27,759
/Wiedzia³em, ¿e koniec jest blisko.

182
00:19:27,839 --> 00:19:30,839
Proszê, to ciê orzeŸwi.

183
00:19:31,839 --> 00:19:34,319
Dziêki, nie chce mi siê piæ.

184
00:19:34,559 --> 00:19:39,599
Przygotowa³am to dla ciebie.|ChodŸ i wypij to. Ju¿!

185
00:19:39,759 --> 00:19:43,279
Dobrze, spokojnie.

186
00:20:26,920 --> 00:20:29,400
Obudzi³eœ siê w koñcu?

187
00:20:30,519 --> 00:20:32,200
Spokojnie.

188
00:20:32,720 --> 00:20:34,680
Nie martw siê.

189
00:20:36,000 --> 00:20:38,200
To nie potrwa d³ugo.

190
00:21:06,559 --> 00:21:09,279
/Co je powstrzymuje?

191
00:21:11,039 --> 00:21:13,359
/Ból siê nasila...

192
00:21:13,839 --> 00:21:18,079
/I ten upa³...|/jest tu zbyt gor¹co.

193
00:21:19,160 --> 00:21:22,799
/Chcê jedynie swoje lekarstwo.

194
00:21:25,160 --> 00:21:27,799
/Chcê jedynie...

195
00:21:28,039 --> 00:21:29,720
/spaæ.

196
00:21:33,240 --> 00:21:36,160
/Wiem, ¿e ju¿ nic nie bêdzie takie,|/jak przedtem.

197
00:21:38,759 --> 00:21:41,000
/Wszystko siê skoñczy³o,

198
00:21:41,880 --> 00:21:43,680
/raz na zawsze.

199
00:21:47,880 --> 00:21:50,839
/Ale tak bardzo bym chcia³,|/¿eby mnie nadal kocha³a.

200
00:21:51,920 --> 00:21:56,599
/Albo przynajmniej udawa³a,|/¿e mnie kocha.

201
00:22:27,160 --> 00:22:31,079
/Bojê siê umrzeæ w mêczarniach,

202
00:22:31,880 --> 00:22:36,039
/na raka albo w wypadku drogowym.

203
00:22:36,799 --> 00:22:40,079
/Jak znaleŸæ odpowiedni sposób?|/Waham siê.

204
00:22:40,440 --> 00:22:42,319
/Kiedy siê kochaæ?

205
00:22:42,599 --> 00:22:45,359
/Bêdê musia³a kogoœ znaleŸæ.|/Poniewa¿ w tych czasach...

206
00:22:45,920 --> 00:22:47,839
/Jeœli bêdzie dobrze,|/chcê zacz¹æ na nowo,

207
00:22:48,200 --> 00:22:51,160
/jeœli to bez znaczenia,|/nie chcê tak skoñczyæ. Nie zgadzam siê.

208
00:22:51,240 --> 00:22:54,599
/Martwa, skandal...|/Nie chcê tego robiæ zgodnie z zasadami.

209
00:22:54,680 --> 00:22:56,720
/Nie chcê radoœnie umrzeæ.

210
00:22:56,839 --> 00:23:00,000
Po wszystkim, tak niewiele,

211
00:23:00,079 --> 00:23:04,319
/nic, po prostu nic nie zostaje,|/nie... nie mogê,

212
00:23:04,359 --> 00:23:05,720
/nie zgadzam siê.

213
00:23:11,279 --> 00:23:14,240
/Obawiam siê, ¿e nie mam œwiadomoœci politycznej.

214
00:23:14,440 --> 00:23:18,920
/Mo¿e ukrywam prawdê dla siebie,|/sprzyjam prawicy? Albo gorzej?

215
00:23:19,079 --> 00:23:23,880
/Zauwa¿y³am ostatnio, ¿e zawsze szukam powodów,|/by siê nie anga¿owaæ.

216
00:23:24,039 --> 00:23:29,200
/Ale najbardziej ze wszystkiego|/jestem wyczulona na konserwatywne argumenty.

217
00:23:29,799 --> 00:23:33,000
/Wiêkszoœæ rzeczy nie powinna siê zbytnio zmieniaæ,|/m³odzie¿ nie powinna siê sprzeciwiaæ,

218
00:23:33,039 --> 00:23:36,359
/powinniœmy czerpaæ korzyœci|/z tego, co zdobêdziemy.

219
00:23:38,319 --> 00:23:40,519
/Stanê siê centrolewicowa.

220
00:25:08,440 --> 00:25:10,640
/Bojê siê nijakoœci.

221
00:25:10,759 --> 00:25:13,839
/Wolê raczej zero,|/ni¿ nijakoœæ.

222
00:25:14,160 --> 00:25:16,440
/Byæ niezauwa¿onym,|/to niezbyt godne przeznaczenie.

223
00:25:16,880 --> 00:25:20,920
/Ale nie chcê byæ czysta.|/Czystoœæ nam zagra¿a.

224
00:25:21,440 --> 00:25:25,279
/Mesjasz bez skrupu³ów przyjdzie i nas wypierze.

225
00:25:25,359 --> 00:25:28,680
/Do ostatniego grzechu. Do koœci.

226
00:25:29,720 --> 00:25:33,400
/Nie powinniœmy wygl¹daæ|/poza scenê wielkiej pralni.

227
00:27:20,079 --> 00:27:22,440
Pomocy!

228
00:27:24,759 --> 00:27:26,680
Dzisiaj powitamy now¹ uczennicê.

229
00:27:27,519 --> 00:27:29,599
Przedstaw siê swoim kole¿ankom i kolegom.

230
00:27:30,079 --> 00:27:32,920
Ayakawa Sumako.|Postaram siê byæ dobr¹ uczennic¹.

231
00:27:33,119 --> 00:27:36,279
Gdzie mieszkasz, Sumako-san?|- W starym domu przy wodospadach.

232
00:27:36,480 --> 00:27:38,920
Obok cmentarza?

233
00:27:39,160 --> 00:27:40,799
Tak, mieszkam tam z matk¹.

234
00:27:41,039 --> 00:27:43,279
Mieszkaliœmy za granic¹,|w Londynie, gdzie mój ojciec...

235
00:27:43,400 --> 00:27:48,319
"Hajime Hajime, gdzie jesteœ,|tu jest obcy..."

236
00:27:48,480 --> 00:27:49,200
Dzieci!

237
00:27:49,960 --> 00:27:51,680
Bêdziesz mia³a do czynienia|z samurajem Hajime!

238
00:27:51,920 --> 00:27:53,319
Cisza!

239
00:27:53,880 --> 00:27:55,680
Kim jest ten samuraj Hajime?

240
00:27:55,920 --> 00:27:58,119
To stara historia, Sumako-san.

241
00:27:58,240 --> 00:28:02,319
Samuraj nie ¿yje od 100 lat.|Zosta³ pochowany na cmentarzu.

242
00:28:02,519 --> 00:28:04,720
Zobaczysz go w nocy.|Sieka obcych na kawa³ki.

243
00:28:04,960 --> 00:28:08,039
Doœæ tego!|Sumako, mo¿esz usi¹œæ.

244
00:28:11,720 --> 00:28:15,960
Michio, jak jesteœ taki m¹dry:|czemu stracono Hajime?

245
00:28:16,160 --> 00:28:18,400
Nie wiesz.|G³upi!

246
00:28:18,640 --> 00:28:20,119
Ktoœ wie?

247
00:28:20,359 --> 00:28:23,920
To bêdzie tematem dzisiejszej lekcji.|Otwórzcie ksi¹¿ki na stronie 100.

248
00:28:24,000 --> 00:28:28,240
Sumako, przeczytasz nam opis tego rysunku?|- Hai!

249
00:28:29,079 --> 00:28:30,920
"Samuraj Hajime z klanu Satsuma,

250
00:28:31,160 --> 00:28:35,640
zosta³ skazany na seppuku,|rytualne samobójstwo, poniewa¿ obrabowa³

251
00:28:35,839 --> 00:28:38,359
i poæwiartowa³ angielskiego oficera|na drodze do Tokaido

252
00:28:38,480 --> 00:28:41,799
w 1865 roku, epoce Edo."

253
00:28:56,319 --> 00:28:57,799
Czekaliœmy na ciebie, nowa.

254
00:28:58,039 --> 00:29:00,880
Jesteœmy potomkami samuraja Hajime.

255
00:29:00,960 --> 00:29:02,640
Hajime, pamiêtasz?

256
00:29:06,680 --> 00:29:08,119
Jesteœcie œmieszni!

257
00:29:08,359 --> 00:29:10,279
Tak? Doprawdy?

258
00:29:11,000 --> 00:29:14,799
Oœmielasz siê z nas drwiæ?|Lepiej tego nie rób, Sumako.

259
00:29:23,960 --> 00:29:27,279
- Tak traktujemy ludzi, którzy nie s¹ st¹d!|- Przestañcie! Litoœci!

260
00:29:27,359 --> 00:29:30,559
Jazda, kochane, po³askoczcie j¹!|- Nie!

261
00:29:31,839 --> 00:29:32,640
Nie!

262
00:29:42,759 --> 00:29:45,119
To tak nie zadzia³a, Sumako-chan!

263
00:29:45,240 --> 00:29:48,480
Nie mo¿esz siê obudziæ w trakcie,

264
00:29:48,559 --> 00:29:52,000
musisz wyœniæ swój sen do koñca.

265
00:29:52,720 --> 00:29:55,720
Musisz spaæ, Sumako-chan...

266
00:29:56,480 --> 00:29:58,000
Spaæ...

267
00:29:58,799 --> 00:30:00,799
Spaæ...

268
00:32:27,799 --> 00:32:29,319
Jest tu kto?

269
00:32:35,480 --> 00:32:37,559
Jest tu kto?

270
00:32:43,400 --> 00:32:45,759
G³upcy, usi³uj¹ mnie przestraszyæ...

271
00:32:46,000 --> 00:32:47,559
Jesteœcie g³upi!

272
00:32:51,680 --> 00:32:54,039
Nie chowajcie siê,|widzia³am was!

273
00:33:11,000 --> 00:33:12,920
Grób samuraja Hajime!

274
00:33:22,200 --> 00:33:24,599
/Ju¿ idziesz?

275
00:33:25,119 --> 00:33:28,640
Samuraj przyjdzie.

276
00:33:55,759 --> 00:33:59,720
Chyba nie cieszysz siê z naszego towarzystwa.

277
00:33:59,920 --> 00:34:03,480
Zostañ jeszcze,|nie bêdziesz ¿a³owaæ.

278
00:34:03,559 --> 00:34:07,720
- I samuraj siê ucieszy...|- Przestañcie!

279
00:34:07,759 --> 00:34:10,719
Tutaj, tutaj, nie ekscytuj siê, Sumako,

280
00:34:10,920 --> 00:34:14,599
- wygl¹dasz na spiêt¹.|- A nie wierzy³aœ w duchy.

281
00:34:14,679 --> 00:34:16,039
Tomoko? Michio?!

282
00:34:20,239 --> 00:34:21,760
Umrzesz!

283
00:34:24,199 --> 00:34:26,119
Nie! Przestañcie!!

284
00:34:57,519 --> 00:35:00,400
/Sumako...

285
00:35:01,840 --> 00:35:05,320
/Sumako...

286
00:36:27,960 --> 00:36:30,320
Michio!

287
00:36:43,079 --> 00:36:44,280
/Mózg Sumako

288
00:37:37,559 --> 00:37:39,800
/Czy to ty, Sumako-chan?

289
00:37:49,800 --> 00:37:51,800
/Sumako?

290
00:37:52,599 --> 00:37:54,440
/Sumako?!

291
00:38:02,599 --> 00:38:04,320
/Mi³o ci min¹³ pierwszy dzieñ w szkole?

292
00:38:16,599 --> 00:38:20,360
A teraz, Sumako-chan,|dotrwa³aœ do koñca?

293
00:38:27,400 --> 00:38:29,360
Tak nie da rady, Sumako.

294
00:38:29,480 --> 00:38:33,880
Musisz skoñczyæ swój sen,|jeœli chcesz byæ uleczona...

295
00:38:34,800 --> 00:38:36,840
Uleczona...

296
00:38:37,280 --> 00:38:39,280
Uleczona...

297
00:38:40,320 --> 00:38:42,800
Uleczona...

298
00:38:56,960 --> 00:38:59,880
/Obawiam siê, ¿e uczestniczê w degradacji planety...

299
00:38:59,960 --> 00:39:02,760
/i nie mam odwagi,|/by coœ z tym zrobiæ.

300
00:39:03,239 --> 00:39:05,119
/Nie wiem co robiæ.

301
00:39:05,239 --> 00:39:08,360
/Bojê siê, poniewa¿ nic nie robiê.|/A nic nie robiê, bo siê bojê.

302
00:39:08,440 --> 00:39:11,719
/Muszê coœ zrobiæ!

303
00:39:15,159 --> 00:39:17,599
/Jestem pe³na ma³ych obaw,|/które nabijaj¹ mi g³owê,

304
00:39:17,719 --> 00:39:20,079
/osaczaj¹ mnie i towarzysz¹ mi jak têpe ko³ki.

305
00:39:21,679 --> 00:39:25,920
/Sprawiaj¹ ¿e siê kulê!|/Egzystowaæ? Tak, ale jak?

306
00:39:25,960 --> 00:39:28,679
/W œrodku, na zewn¹trz, w górze? Na dole?

307
00:39:33,039 --> 00:39:34,440
/Bojê siê ludzi.

308
00:39:34,559 --> 00:39:38,719
/Cz³owiek jest cz³owiekowi wilkiem,|/ale wilki nie s¹ dla wilków wilkami.

309
00:39:38,800 --> 00:39:40,800
/Wilk nie po¿era innego wilka.

310
00:39:40,920 --> 00:39:44,360
/Ale istota ludzka... to niebezpieczne zwierzê.

311
00:39:44,440 --> 00:39:48,760
/Zabija zwierzêta. Zrywa kwiaty.|/Masakruje swój w³asny gatunek.

312
00:39:48,840 --> 00:39:52,079
/Wszyscy zgadzaj¹ siê na morderstwo,|/intelektualiœci i proletariusze, czyœci i brudni,

313
00:39:52,159 --> 00:39:55,320
/z w³asnej nieprzymuszonej woli lub pod przymusem,|/z kuflem w rêku b¹dŸ nakazem,

314
00:39:55,400 --> 00:39:57,559
/chwila na zastanowienie i ¿yjesz dalej, stary.

315
00:39:57,679 --> 00:39:59,199
/A wspó³czesne kobiety

316
00:39:59,320 --> 00:40:02,800
/równie¿ nie zostaj¹ w tyle, we wszystkich sferach,|/kobieta jest przysz³oœci¹ ludzkoœci.

317
00:40:02,880 --> 00:40:05,400
/Masz, kulê w ³eb, draniu.

318
00:40:05,519 --> 00:40:09,360
/Mam prawo, tak myœlê|/Broniê siê, uprzedzam.

319
00:40:38,159 --> 00:40:40,039
/Przypadkowo, w nerwach znalaz³em siê...

320
00:40:40,159 --> 00:40:43,960
/w miejscu, gdzie spêdzi³em wiele|/letnich dni mojej m³odoœci.

321
00:40:46,119 --> 00:40:48,000
/Na wielkich Równinach.

322
00:40:56,880 --> 00:41:01,199
/Jedno lato by³o wyj¹tkowo dziwne.

323
00:41:01,559 --> 00:41:05,239
/Wszystko siê zaczê³o od zaginiêcia mojego wuja.

324
00:41:06,119 --> 00:41:08,119
/K³usowa³ w nocy na rzece,

325
00:41:08,239 --> 00:41:11,320
/ale jego ³ódka dobi³a do brzegu.

326
00:41:11,400 --> 00:41:13,239
/By³a pusta.

327
00:41:30,599 --> 00:41:35,280
/Co noc moja ciotka chodzi³a do koœcio³a,|/by siê za niego modliæ.

328
00:41:35,840 --> 00:41:37,679
/Chodzi³em z ni¹.

329
00:41:44,079 --> 00:41:49,000
/Kiedy p³aka³a, wychodzi³em bawiæ siê z przyjació³mi.

330
00:42:07,400 --> 00:42:10,159
/Czêsto, zawsze mniej wiêcej w tym samym czasie,

331
00:42:10,239 --> 00:42:12,639
/kaczki opuszcza³y bagna.

332
00:42:16,159 --> 00:42:21,199
/Ich zachowanie wzbudza³o podejrzenia,|/¿e coœ mo¿e siê wydarzyæ.

333
00:42:23,440 --> 00:42:26,320
/Mój przyjaciel,|/który tak naprawdê nie mia³ rodziny,

334
00:42:26,400 --> 00:42:28,760
/i który spêdza³ swój czas na polach,

335
00:42:28,880 --> 00:42:32,440
/zna³ du¿o zwierzêcych sekretów.

336
00:42:33,719 --> 00:42:38,960
/Pewnego wieczora ostatnia|/kaczka z rzêdu mia³a z³amane skrzyd³o.

337
00:42:39,000 --> 00:42:44,360
/Wed³ug mojego przyjaciela,|/winê ponosi³o jakieœ czaj¹ce siê tam zwierzê.

338
00:42:44,400 --> 00:42:49,920
/I mo¿e pewnego dnia,|/my te¿ stawimy mu czo³a.

339
00:42:50,880 --> 00:42:55,880
/Tej nocy spa³em z mocno zaciœniêtymi oczami,

340
00:42:55,920 --> 00:42:58,960
/¿eby odpêdziæ straszne sny.

341
00:43:30,159 --> 00:43:35,039
/Z rana funkcjonariusze policji|/wy³owili z rzeki okaleczon¹ g³owê rolnika.

342
00:43:40,480 --> 00:43:43,480
/Makabryczna zbrodnia!

343
00:43:43,880 --> 00:43:46,840
/Kto móg³ zrobiæ coœ takiego?

344
00:43:47,639 --> 00:43:49,440
/Mój przyjaciel wiedzia³:

345
00:43:49,559 --> 00:43:53,719
/istniej¹ dzikie zwierzêta,|/które schodz¹ prosto z chmur,

346
00:43:53,760 --> 00:43:57,519
/i jedno z nich ukrywa³o siê|/prawdopodobnie na bagnach.

347
00:44:30,679 --> 00:44:33,119
/Tej nocy

348
00:44:33,760 --> 00:44:36,280
/ciotka nie pisnê³a ani s³owa.

349
00:45:13,360 --> 00:45:17,320
/A potem, pewnego popo³udnia|/przepad³ te¿ mój przyjaciel.

350
00:45:19,320 --> 00:45:22,199
/Ca³a wioska wyleg³a,|/by go odnaleŸæ.

351
00:45:27,000 --> 00:45:29,960
/Mg³a gêstnia³a coraz bardziej.

352
00:45:33,599 --> 00:45:35,880
/I zgubi³em siê...

353
00:45:36,239 --> 00:45:38,360
/jak we œnie.

354
00:46:25,840 --> 00:46:28,320
/Odnaleziono jego rower.

355
00:46:28,519 --> 00:46:31,639
/Ale to znalezisko nie nape³ni³o mnie otuch¹.

356
00:46:35,039 --> 00:46:36,639
/I noc zapad³a.

357
00:46:36,760 --> 00:46:42,000
/Czy to, co wydawa³o mi siê ¿e widzê,|/by³o moim przyjacielem?

358
00:46:42,480 --> 00:46:44,840
/Czy by³ to ten potwór?

359
00:46:45,280 --> 00:46:49,800
/A mo¿e ta dwójka...|/by³a jedn¹ i t¹ sam¹ istot¹?

360
00:46:54,840 --> 00:47:00,159
/Ostatecznie do miasta zosta³ sprowadzony|/doœwiadczony leœnik.

361
00:47:02,199 --> 00:47:05,559
/Dla tego cz³owieka, który przemierzy³|/tajemnicz¹ afrykañsk¹ d¿unglê,

362
00:47:05,760 --> 00:47:11,159
/nie mia³o znaczenia,|/czy to dzikie zwierzê, czy morderca.

363
00:47:18,719 --> 00:47:24,000
/Trzy dni i trzy noce|/skrywa³ siê w koœcielnej wie¿y.

364
00:47:33,679 --> 00:47:35,679
/Kiedy zszed³,

365
00:47:35,800 --> 00:47:39,239
/otacza³ go odór dziczy.

366
00:47:40,760 --> 00:47:45,280
/Poprosi³ o najt³ustsz¹ gêœ w miasteczku,

367
00:47:45,360 --> 00:47:48,239
/i zacz¹³ rozk³adaæ pu³apki.

368
00:47:51,679 --> 00:47:55,239
/Kobiety i dzieci zosta³y zabrane|/z dala od tego miejsca.

369
00:47:55,840 --> 00:47:59,119
/Nikomu nie wolno by³o pisn¹æ ani s³owa.

370
00:50:00,840 --> 00:50:05,239
/Od tamtej pory nikt ju¿ w tym miejscu nie zagin¹³,

371
00:50:05,519 --> 00:50:08,880
/chocia¿ mój wujek nigdy nie wróci³,

372
00:50:08,960 --> 00:50:12,480
/a mojego przyjaciela|/nigdy ju¿ nie odnaleziono.

373
00:50:17,519 --> 00:50:22,280
/Teraz stare kobiety pal¹ w koœciele|/obrzêdowe œwiece dla krokodyla,

374
00:50:22,320 --> 00:50:27,639
/nawet, jeœli oszukuj¹, ¿e to w intencji|/tego lub innego œwiêtego.

375
00:50:32,679 --> 00:50:37,559
/W chwile potem obudzi³em siê w œrodku nocy.

376
00:51:41,119 --> 00:51:45,360
/To by³ mój przyjaciel,|/nie mam co do tego w¹tpliwoœci.

377
00:51:46,840 --> 00:51:50,280
/Z pewnoœci¹ siê nie pomyli³em.

378
00:52:02,280 --> 00:52:04,800
/PóŸniej nigdy siê ju¿ nie widzieliœmy.

379
00:52:09,639 --> 00:52:14,920
/W dniu, w którym odwiedzi³em to miejsce,|/krokodyl nadal tam wisia³.

380
00:52:14,960 --> 00:52:18,320
/Pamiêta³em tê star¹ historiê.

381
00:52:24,519 --> 00:52:29,360
/Nie oœmieli³em siê czekaæ|/do zapadniêcia zmroku.

382
00:52:31,800 --> 00:52:35,960
/Jakbym siê ba³ znowu zobaczyæ|/swojego starego przyjaciela.

383
00:52:36,840 --> 00:52:41,400
/Kto wie jakie jeszcze sekrety skrywa³.

384
00:52:44,480 --> 00:52:49,880
/Mo¿e te¿ zszed³ z chmur.

385
00:54:46,119 --> 00:54:49,800
/Obawiam siê, ¿e zbyt ³atwo gardzê ludŸmi,|/którzy s¹ odrobinê inni.

386
00:54:50,039 --> 00:54:54,280
/A poniewa¿ nie akceptujê samego siebie,|/to stwarza problem.

387
00:54:54,800 --> 00:54:58,320
/Ci którzy mnie przypominaj¹,|/przygnêbiaj¹ mnie

388
00:54:58,400 --> 00:55:01,719
/i to daje negatywny obraz.

389
00:55:04,199 --> 00:55:06,719
/Obawiam siê, ¿e stanê siê|/niepoprawnym bur¿ujem.

390
00:55:06,840 --> 00:55:10,159
/Nie mogê tego przyj¹æ,|/jak to znalaz³o siê w mojej g³owie?

391
00:55:10,360 --> 00:55:13,480
/Bogactwo mnie irytuje, bieda mnie odpycha,|/klasy œrednie dzia³aj¹ mi na nerwy.

392
00:55:13,559 --> 00:55:18,920
/Pomocy! Szybko, klasztoru,|/czegoœ prawdziwego, pokoju.

393
00:55:18,960 --> 00:55:20,719
/Ale prawdziwego pokoju, nie udawanego.

394
00:55:20,840 --> 00:55:23,159
/¯adnych rattanowych mebli,/|¿adnych scjentologów z Hollywood

395
00:55:23,280 --> 00:55:26,159
/zadeklarowanych Tybetañczyków.

396
00:55:30,440 --> 00:55:32,320
/Bojê siê niestrawnoœci.

397
00:55:32,440 --> 00:55:35,360
/Wszyscy ¿remy bezwstydnie jak œwinie.|/Tak!

398
00:55:35,440 --> 00:55:37,039
/Jak œwinie.

399
00:55:37,159 --> 00:55:40,440
/Dzieci!|/Zostawimy wam okruszki.

400
00:55:41,199 --> 00:55:43,679
/Obawiam siê, ¿e rumieniê siê z radoœci,|/kiedy idê na zakupy.

401
00:55:43,800 --> 00:55:46,280
/Czasem dobrze na sercu robi mi siê|/od czekoladowego musu.

402
00:55:46,400 --> 00:55:48,840
/No dobra, jest preparowany przemys³owo,|/ale mi smakuje.

403
00:55:48,960 --> 00:55:53,360
/A ci wszyscy, którzy nie maj¹ œrodków?|/Patrzcie, ona wybiera tylko super strawne po¿ywienie.

404
00:55:53,440 --> 00:55:57,599
/Daj spokój, Simone,|/wspieramy agrokulturowy kompleks ¿ywnoœciowy!

405
00:55:57,679 --> 00:56:00,159
/Czy nie widzisz,|/¿e to oszustwo?

406
00:56:04,000 --> 00:56:07,239
/Obawiam siê, ¿e nie bêdê po¿yteczny ani razu w ¿yciu.

407
00:56:07,440 --> 00:56:09,800
/Na przyk³ad, wyjaœnienie rasiœcie.

408
00:56:09,920 --> 00:56:15,000
/Pojedynczemu rasiœcie, ¿e bycie rasist¹ jest g³upie,|/pod³e i jest tchórzostwem.

409
00:56:15,039 --> 00:56:17,840
/Ale ostro¿nie próbowa³em,|/raz czy dwa.

410
00:56:18,039 --> 00:56:20,320
/Trudno jest siê kontrolowaæ|/i nie odstawaæ od

411
00:56:20,440 --> 00:56:22,159
/grupy demokratów,|/którzy szanuj¹ ró¿nice,

412
00:56:22,280 --> 00:56:25,079
/ale s¹ bezkompromisowi,|/jeœli chodzi o podstawowe wartoœci.

413
00:56:25,400 --> 00:56:28,639
/Wtedy inni popatrz¹ na mnie ze wstydem,

414
00:56:28,840 --> 00:56:30,880
/ale ja czujê,|/jak gdyby mi to umyka³o.

415
00:56:31,000 --> 00:56:34,079
/Mogê jedynie przekonaæ ludzi,|/którzy siê zgadzaj¹ od samego pocz¹tku.

416
00:56:37,119 --> 00:56:42,079
/Pomocy! Cyceronie, Louisie Michelu, Monteskiuszu,|/Martinie Lutherze Kingu, Benettonie!

417
01:13:05,520 --> 01:13:07,119
KONIEC

418
01:14:36,000 --> 01:14:38,560
/Obawiam siê, ¿e sprawiam wra¿enie|/kogoœ wzbudzaj¹cego wspó³czucie.

419
01:14:38,600 --> 01:14:42,039
/To straszne,|/wzbudzaæ wspó³czucie.

420
01:14:43,039 --> 01:14:44,960
/Jakie by³o twoje ¿ycie?

421
01:14:45,520 --> 01:14:46,520
/Pe³ne wspó³czucia.

422
01:14:48,439 --> 01:14:51,319
.:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napisów ::.|Napisy24.pl

423
01:14:52,319 --> 01:14:57,319
OdwiedŸ www.NAPiSY.info

