1
00:01:08,799 --> 00:01:12,719
Promettimi che non andrai a letto|con nessun italiano, piccola.

2
00:01:13,359 --> 00:01:14,719
Amore, ma che dici?

3
00:01:16,000 --> 00:01:19,400
- E con nessun americano hippy.|- No, che schifo!

4
00:01:19,799 --> 00:01:21,959
Né con un bel francesino.

5
00:01:22,159 --> 00:01:23,239
Ma no!

6
00:01:23,439 --> 00:01:27,560
E neanche con un messicano|che vende braccialettini...

7
00:01:27,760 --> 00:01:29,680
- ...in Costa Azzurra.|- Oh, Tenoch.

8
00:01:29,879 --> 00:01:33,799
- Con nessuno.|- Certo che no.

9
00:01:34,599 --> 00:01:37,000
- Promettimelo.|- Te lo prometto.

10
00:01:37,239 --> 00:01:38,799
- Cosa?|- Dai che lo sai!

11
00:01:39,040 --> 00:01:40,599
Lo so cosa?

12
00:01:42,959 --> 00:01:44,079
Ti prometto...

13
00:01:44,319 --> 00:01:46,799
...che non mi porterò a letto...

14
00:01:47,040 --> 00:01:48,159
...neanche un cinese.

15
00:01:48,359 --> 00:01:51,599
- Non scherzo!|- Non ti fidi di me, Tenoch?

16
00:01:52,200 --> 00:01:54,000
- Sì.|- Beh, allora?

17
00:01:56,480 --> 00:01:59,120
- Beh, promettimelo.|- E tu?

18
00:01:59,319 --> 00:02:00,879
Anch'io te lo prometto.

19
00:02:01,079 --> 00:02:02,280
Sentiamo.

20
00:02:02,480 --> 00:02:06,200
- Però lo facciamo insieme.|- Insieme.

21
00:02:06,879 --> 00:02:08,479
Uno...

22
00:02:08,719 --> 00:02:10,120
...due...

23
00:02:10,360 --> 00:02:11,919
...tre.

24
00:02:12,120 --> 00:02:15,240
Ti prometto che non...

25
00:02:15,479 --> 00:02:17,479
...mi farò...

26
00:02:19,759 --> 00:02:21,680
- ...nessuna brasiliana.|- Un tedesco.

27
00:02:21,919 --> 00:02:22,919
- Un'argentina.|- Un polacco.

28
00:02:23,120 --> 00:02:24,800
- Di Sonora.|- Irlandese.

29
00:02:25,000 --> 00:02:26,919
- O di Guasave.|- Tuo padre.

30
00:02:27,159 --> 00:02:29,800
Ma sei impazzita?

31
00:02:40,280 --> 00:02:43,039
La madre di Ana, francese|divorziata, insegnante...

32
00:02:43,280 --> 00:02:45,439
...all'lstituto per Stranieri...

33
00:02:45,680 --> 00:02:49,199
...non obiettò che Tenoch|dormisse con sua figlia.

34
00:02:49,879 --> 00:02:51,919
Per Julio era diverso.

35
00:02:52,120 --> 00:02:57,319
Restò con Cecilia fino a cena,|e tornò la mattina seguente.

36
00:02:59,960 --> 00:03:04,360
Non si notava, ma il padre|di Cecilia, specialista in allergie...

37
00:03:04,560 --> 00:03:09,199
... temeva che il rapporto con Julio|si spingesse oltre il lecito.

38
00:03:09,639 --> 00:03:12,000
La madre, una psicologa...

39
00:03:12,199 --> 00:03:15,840
...lo vedeva di buon occhio,|una cosa innocente.

40
00:03:16,039 --> 00:03:20,039
- Non trova il passaporto!|- Così perderà l'aereo!

41
00:03:20,240 --> 00:03:23,439
Julio!|Aiutami a cercare il passaporto!

42
00:03:23,639 --> 00:03:27,080
- Sbrigati, che abbiamo fretta!|- Sì, sì.

43
00:03:29,599 --> 00:03:31,719
Hai tirato fuori la macchina?

44
00:03:32,360 --> 00:03:34,400
- Chiudi la porta!|- E il passaporto?

45
00:03:34,639 --> 00:03:36,360
Sta qui, stupido.

46
00:03:36,680 --> 00:03:38,759
Vieni!

47
00:03:38,960 --> 00:03:40,800
Presto.

48
00:03:51,120 --> 00:03:53,599
- Che bel saluto.|- Oh, sì!

49
00:03:55,120 --> 00:03:56,039
Ehi.

50
00:03:56,560 --> 00:03:59,400
Che fai stasera, vai alla festa?

51
00:03:59,599 --> 00:04:02,240
No, mi sentirò solo senza te...

52
00:04:02,439 --> 00:04:05,439
...so già che mi mancherai|un casino.

53
00:04:05,879 --> 00:04:07,919
- Andiamo!|- Cecilia!

54
00:04:08,120 --> 00:04:09,960
- Tua mamma!|- Vieni, vieni!

55
00:04:10,159 --> 00:04:13,199
Voglio portarmi dentro un po' di te.

56
00:04:13,919 --> 00:04:16,040
L'aereo ti lascia a terra, tesoro!

57
00:04:16,279 --> 00:04:18,600
Muoviti! Muoviti!

58
00:04:22,720 --> 00:04:24,279
Trovato?

59
00:04:24,480 --> 00:04:26,519
- Eccolo qua!|- Bravo.

60
00:04:30,040 --> 00:04:32,120
Come stai?

61
00:04:32,319 --> 00:04:35,399
- Hai visto Esteban?|- No, non l'ho visto.

62
00:04:36,800 --> 00:04:39,399
Ana, fai il check-in!

63
00:04:43,800 --> 00:04:45,600
Come va, charrolastra?

64
00:04:45,800 --> 00:04:48,240
Che festa d'addio, eh?

65
00:04:48,439 --> 00:04:50,240
Che vadano pure.

66
00:04:50,480 --> 00:04:53,240
Mi mancherà, ma ci siamo.|Tanti saluti.

67
00:04:53,480 --> 00:04:56,040
- Ciao, ragazzi.|- Ehi, come va?

68
00:04:56,240 --> 00:04:57,920
Come mai così pallidi?

69
00:04:58,160 --> 00:04:59,600
Lascia stare.

70
00:05:00,759 --> 00:05:03,800
- Bellissima!|- Ciao, papà! Come stai!

71
00:05:04,920 --> 00:05:09,240
Il padre di Ana era giornalista,|da poco convertito alla politica.

72
00:05:09,480 --> 00:05:14,240
Era direttore dell'lstituto|di Cultura di Città del Messico.

73
00:05:14,959 --> 00:05:16,680
Tenoch gli stava simpatico...

74
00:05:16,879 --> 00:05:19,399
...ma coi suoi compagni di partito...

75
00:05:19,600 --> 00:05:23,720
...e mai davanti ad Ana,|lo chiamava "il signorino".

76
00:05:23,920 --> 00:05:26,680
- Andiamo.|- Vorrei già essere lì.

77
00:05:26,879 --> 00:05:29,800
- Non andare|- Mi mancherai, amore.

78
00:05:30,000 --> 00:05:32,600
- Non voglio partire, tesoro.|- Ana!

79
00:05:42,480 --> 00:05:44,399
Odore di pane.

80
00:05:45,720 --> 00:05:49,399
Oh, cazzo! Maledetto porco!|Levati dai coglioni!

81
00:05:49,600 --> 00:05:52,439
Regalo per la promozione.|'Fanculo!

82
00:05:52,680 --> 00:05:55,199
Vai al diavolo, maiale!

83
00:05:55,480 --> 00:05:58,600
Basta, smettila.|Non fare il bambino.

84
00:05:58,800 --> 00:06:00,759
Tuo padre s'è incazzato?

85
00:06:00,959 --> 00:06:03,199
No. Si è infuriato.

86
00:06:03,399 --> 00:06:07,000
Se non prendo Economia,|la macchina me la scordo.

87
00:06:07,240 --> 00:06:09,519
Restare senza "Murciègalo" ...

88
00:06:09,759 --> 00:06:13,519
- ...solo per non voler studiare?|- Odio gli economisti!

89
00:06:13,720 --> 00:06:17,040
Possono pure andare tutti|a fare in culo.

90
00:06:17,240 --> 00:06:19,240
- Che idiota.|- Niente da fare.

91
00:06:19,439 --> 00:06:23,079
Voglio fare lo scrittore.|Vieni con me a Lettere.

92
00:06:23,319 --> 00:06:25,600
No, passo.

93
00:06:28,680 --> 00:06:33,879
Traffico del cazzo! Scommetto|che Boinas sta lì a manifestare.

94
00:06:34,439 --> 00:06:36,480
È suo diritto, charrolastra.

95
00:06:36,680 --> 00:06:40,560
E io ho il diritto di dirgli|che sono figli di puttana.

96
00:06:40,759 --> 00:06:42,160
È vero.

97
00:06:42,360 --> 00:06:46,600
Ma a quelle manifestazioni ci sono|sempre belle fichette, eh?

98
00:06:46,839 --> 00:06:48,800
Questo è sicuro.

99
00:06:49,199 --> 00:06:51,600
Ti metti il profumo?

100
00:06:54,720 --> 00:06:57,560
Puttana miseria!|Sei tu il maiale!

101
00:06:57,759 --> 00:06:58,759
Aprila!

102
00:06:58,959 --> 00:07:01,439
- Aprila!|- C'è la chiusura speciale.

103
00:07:01,680 --> 00:07:03,360
Aprila, stronzo!

104
00:07:04,040 --> 00:07:08,240
Quel giorno ci furono|tre manifestazioni.

105
00:07:08,480 --> 00:07:13,240
Ma l'ingorgo era stato causato|dall'investimento di un pedone:

106
00:07:13,439 --> 00:07:17,399
Marcelino Escutia,|muratore immigrato di Michoacàn.

107
00:07:17,720 --> 00:07:22,199
Marcelino fu travolto|da un camion ad alta velocità.

108
00:07:22,720 --> 00:07:25,839
Non usava mai il ponte pedonale...

109
00:07:26,040 --> 00:07:30,319
...perché lo costringeva a fare 2 Km|in più per arrivare al cantiere.

110
00:07:30,759 --> 00:07:34,639
Il suo corpo non identificato|venne recuperato...

111
00:07:34,839 --> 00:07:38,879
...e portato all'obitorio.|Fu reclamato 4 giorni dopo.

112
00:07:44,319 --> 00:07:48,639
Tenoch era il secondo di tre figli|di un economista di Harvard...

113
00:07:48,839 --> 00:07:51,399
...sottosegretario di Stato...

114
00:07:51,800 --> 00:07:57,000
...e di una casalinga che faceva|corsi e attività esoteriche.

115
00:07:57,199 --> 00:08:01,079
Decisero di chiamare Tenoch|"Hernàn"...

116
00:08:01,279 --> 00:08:04,199
...ma poi il padre iniziò|un lavoro governativo...

117
00:08:04,399 --> 00:08:06,399
...e colto da nazionalismo...

118
00:08:06,600 --> 00:08:08,959
...battezzò il figlio "Tenoch",|nome azteco.

119
00:08:09,720 --> 00:08:12,519
Rollo questa canna e via.

120
00:08:12,720 --> 00:08:17,399
Ho portato della robettina|da San Francisco. Deliziosa!

121
00:08:18,199 --> 00:08:20,360
- Pasticche non tagliate.|- Davvero?

122
00:08:20,560 --> 00:08:22,040
E vai col trip!

123
00:08:22,240 --> 00:08:26,480
Se vedo Miriam le azzanno le tette|e me la scopo appesa per le orecchie!

124
00:08:27,319 --> 00:08:29,000
- Gran pezzo di fica.|- Cazzo, sì!

125
00:08:30,240 --> 00:08:35,440
Mi si strusciava addosso|alla festa di Rata.

126
00:08:35,679 --> 00:08:37,799
Davvero, che troia!

127
00:08:39,120 --> 00:08:41,240
Voglio farmi la donna di Sazón.

128
00:08:41,440 --> 00:08:43,600
Che culo e che tette!

129
00:08:45,840 --> 00:08:48,960
Già, la donna di Sazón|è strepitosa.

130
00:08:49,159 --> 00:08:52,200
Oh, non qui, stronzo. Sul terrazzo!

131
00:08:52,440 --> 00:08:54,879
- L'odore è lo stesso.|- Puzza, amico!

132
00:09:00,919 --> 00:09:04,000
- Bella umida, no?|- Non fare lo stronzo.

133
00:09:04,840 --> 00:09:06,799
- Secca.|- Certo.

134
00:09:07,919 --> 00:09:09,440
Roba da scimmie.

135
00:09:09,679 --> 00:09:11,120
Un cannone potente.

136
00:09:12,120 --> 00:09:13,200
Tenoch!

137
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
Mia madre!

138
00:09:15,240 --> 00:09:17,879
- Salve, signora. Come va?|- Ciao, Julio.

139
00:09:18,120 --> 00:09:19,759
- Ciao, mamma.|- Tesoro!

140
00:09:20,799 --> 00:09:24,399
Che avete, ragazzi?|Sembrate strani.

141
00:09:24,679 --> 00:09:25,879
Siete un po' tristi?

142
00:09:26,440 --> 00:09:29,000
Per le ragazze, vero?

143
00:09:29,600 --> 00:09:32,960
Animo, ragazzi!|L'amore vi ha sconvolti tutti!

144
00:09:33,159 --> 00:09:36,039
Pensatele, e sarete con loro.

145
00:09:36,279 --> 00:09:39,919
- Vieni al matrimonio di Jessica?|- Come potrei mancare.

146
00:09:40,960 --> 00:09:45,200
Dovrai vestirti elegante.|Ci sarà anche il presidente.

147
00:09:45,440 --> 00:09:47,600
Tenoch, butta quella sigaretta.

148
00:09:47,840 --> 00:09:51,440
Salve, signora.|ll suo giardino è uno sballo.

149
00:09:51,679 --> 00:09:56,000
- Saba, non sapevo ci fossi anche tu.|- Sono dappertutto.

150
00:09:58,840 --> 00:10:02,000
Alla festa, Julio e Tenoch|consumarono alcol e marijuana...

151
00:10:02,200 --> 00:10:04,799
...e l'ecstasy di San Francisco.

152
00:10:05,039 --> 00:10:08,039
I loro piani di conquista fallirono.

153
00:10:08,279 --> 00:10:12,399
Ebbero paura che l'insuccesso|potesse segnare il destino estivo.

154
00:10:13,240 --> 00:10:15,840
Alle 4 di mattina,|Julio vomitò in strada.

155
00:10:16,039 --> 00:10:20,519
Alle 5, Tenoch ruppe un faro|della macchina tornando a casa...

156
00:10:20,720 --> 00:10:21,799
Quella notte stessa...

157
00:10:22,080 --> 00:10:26,159
... Saba ebbe la sua prima esperienza|sessuale di gruppo.

158
00:10:32,600 --> 00:10:33,759
Passò una settimana.

159
00:10:33,960 --> 00:10:36,919
Per Julio e Tenoch,|la noia diventò routine.

160
00:10:37,159 --> 00:10:40,799
Il padre di Tenoch era azionista|di un club sportivo...

161
00:10:41,039 --> 00:10:45,919
...e perciò suo figlio entrava|di lunedì, giorno di chiusura.

162
00:10:52,039 --> 00:10:54,960
Uno, due, tre.

163
00:11:35,960 --> 00:11:40,360
Eri senza fiato perché|avevi appena fumato.

164
00:11:40,559 --> 00:11:41,759
Il professionista.

165
00:11:41,960 --> 00:11:43,919
Mi hai dato solo due metri.

166
00:11:44,120 --> 00:11:46,000
Almeno 10, stronzo.

167
00:11:46,279 --> 00:11:49,600
- Quattro al massimo.|- Due e mezzo?

168
00:11:49,840 --> 00:11:51,480
Esageri sempre.

169
00:11:53,279 --> 00:11:56,639
Ehi, non voglio esagerare, ma...

170
00:11:56,879 --> 00:11:59,600
...hai un cazzo proprio brutto.

171
00:12:00,480 --> 00:12:03,159
Sembra un monaco col cappuccio...

172
00:12:04,200 --> 00:12:06,960
Allora in ginocchio. Confessati!

173
00:12:07,240 --> 00:12:08,960
Non fare il frocio!

174
00:12:16,279 --> 00:12:18,320
Sei, sette...

175
00:12:18,519 --> 00:12:21,240
...otto, nove, dieci, undici.

176
00:12:21,519 --> 00:12:24,360
- Più guardie del corpo che ospiti!|- Conta.

177
00:12:24,559 --> 00:12:27,120
3 per i Comonfort,|3 per i Guerrero.

178
00:12:27,360 --> 00:12:28,600
Non indicare.

179
00:12:28,799 --> 00:12:32,000
Il capo di mio padre ne ha due,|come quel tipo del governo.

180
00:12:32,240 --> 00:12:35,519
- Più tutto lo stato maggiore.|- Aggiungi Herminio, no?

181
00:12:35,759 --> 00:12:38,799
- No, è il mio autista.|- Ma è armato.

182
00:12:40,960 --> 00:12:44,720
Mi sa che il nostro Tenoch|è bello sbronzo.

183
00:12:44,919 --> 00:12:47,039
Papà, ho salutato il presidente.

184
00:12:47,279 --> 00:12:50,759
Ti cercano i Gonzales Bocanegra.|Per favore, trattali bene.

185
00:12:50,960 --> 00:12:54,080
Loro sono sempre così carini con te.

186
00:12:54,320 --> 00:12:55,679
Va bene, papà.

187
00:12:56,440 --> 00:12:58,919
La cicciottella, ti ricordi?

188
00:12:59,600 --> 00:13:00,759
Come stai?

189
00:13:00,960 --> 00:13:02,879
È un secolo!

190
00:13:03,080 --> 00:13:04,440
Vero?

191
00:13:06,360 --> 00:13:08,200
Cosa fai di bello?

192
00:13:10,120 --> 00:13:12,080
Che banda di stronzi, eh?

193
00:13:12,279 --> 00:13:14,519
- Come dice lei, signore.|- Ehi, amico.

194
00:13:14,720 --> 00:13:18,000
Fammi un Mil lslas.|Bello carico.

195
00:13:25,279 --> 00:13:28,720
Ti ricordi di tuo cugino, Tenoch?|Anche lui vuole fare lo scrittore.

196
00:13:28,919 --> 00:13:32,159
Avrete un sacco di cose da dirvi.

197
00:13:32,360 --> 00:13:35,000
- Salute.|- Salute zia, grazie.

198
00:13:36,320 --> 00:13:38,279
- Che signora, eh?|- Sì.

199
00:13:38,480 --> 00:13:41,720
Come va, piccolino?|L'ultima volta eri un bambino...

200
00:13:41,919 --> 00:13:44,240
...piangevi per le tartarughe Ninja.

201
00:13:44,440 --> 00:13:47,480
- Era un ThunderCat.|- Scusa, un ThunderCat.

202
00:13:47,720 --> 00:13:51,759
E così vuoi raccontare|storie sui bambini?

203
00:13:51,960 --> 00:13:54,000
No, storie sui coglioni come te.

204
00:13:54,200 --> 00:13:58,639
Una cosa è scrivere al liceo|e un'altra la letteratura.

205
00:13:58,840 --> 00:14:01,000
- Quando cominci?|- Hai letto il mio libro?

206
00:14:01,200 --> 00:14:04,600
- Ho letto le critiche.|- I critici sono tutti stronzi!

207
00:14:05,039 --> 00:14:09,399
Alejandro Montes de Oca, "Jano",|era il cugino di Tenoch.

208
00:14:09,679 --> 00:14:14,799
Suo padre morì quando aveva 3 anni.|Rimase affidato alla zia.

209
00:14:15,039 --> 00:14:18,600
Riuscì a fuggire con una|specializzazione all'estero.

210
00:14:18,840 --> 00:14:21,919
Era appena tornato dopo 10 anni.

211
00:14:22,120 --> 00:14:25,759
Pensaci bene.|Vuoi davvero fare lo scrittore?

212
00:14:25,960 --> 00:14:28,600
Di scrittori è pieno,|ma quelli buoni sono pochi.

213
00:14:28,799 --> 00:14:31,399
Diventarlo ti costa una vita.

214
00:14:31,879 --> 00:14:33,639
Mio cugino. Lo scrittore.

215
00:14:33,840 --> 00:14:37,480
Non è solo disciplina|e affinare la tecnica.

216
00:14:37,720 --> 00:14:42,679
No, serve anche uno stile personale.|Bisogna aver vissuto molto.

217
00:14:43,279 --> 00:14:46,679
Siamo onesti,|tu cosa hai vissuto?

218
00:14:46,879 --> 00:14:50,000
Sì, Tenoch, che esperienze hai?

219
00:14:50,480 --> 00:14:52,159
Cazzo, ragazzi!

220
00:14:52,440 --> 00:14:54,399
Scusa, scusa.

221
00:14:54,919 --> 00:14:55,919
Stai bene?

222
00:15:00,399 --> 00:15:01,679
Vorrei...

223
00:15:01,879 --> 00:15:03,679
...ringraziare tutti voi...

224
00:15:03,960 --> 00:15:06,960
...per la presenza|a questa umile celebrazione.

225
00:15:08,000 --> 00:15:09,639
E in modo particolare...

226
00:15:09,840 --> 00:15:13,399
...il presidente della repubblica|e la sua incantevole signora...

227
00:15:13,679 --> 00:15:16,200
...che hanno condiviso con noi...

228
00:15:16,399 --> 00:15:19,919
...questo importante momento|per Jessica e Francisco...

229
00:15:20,159 --> 00:15:23,000
...malgrado i loro impegni.

230
00:15:23,240 --> 00:15:24,840
È davvero...

231
00:15:25,759 --> 00:15:28,600
...un gesto di sensibilità.

232
00:15:29,440 --> 00:15:33,519
Davanti ad ospiti così illustri...

233
00:15:33,759 --> 00:15:37,519
...voglio augurare agli sposi|la più assoluta felicità.

234
00:15:39,879 --> 00:15:42,000
Cavolo, che bellezza.

235
00:15:43,039 --> 00:15:44,000
Ciao.

236
00:15:44,279 --> 00:15:46,200
- Piacere di conoscerti.|- Ciao.

237
00:15:46,919 --> 00:15:48,600
- Salve.|- Ciao.

238
00:15:49,120 --> 00:15:51,840
- Non ti annoia tutto ciò?|- No.

239
00:15:52,039 --> 00:15:54,000
- Neanche un pochino?|- Permesso.

240
00:15:54,200 --> 00:15:56,200
- Beh, un pochino.|- Sì?

241
00:15:57,120 --> 00:16:00,360
- Ma tu di dove sei?|- Madrid, Spagna.

242
00:16:00,559 --> 00:16:04,440
- E che ci fai qui?|- Mio marito è uno dei parenti.

243
00:16:04,639 --> 00:16:08,039
- Dello sposo?|- No, della sposa.

244
00:16:08,279 --> 00:16:09,840
Hai visto che mi hanno fatto?

245
00:16:10,080 --> 00:16:12,000
Sì, tu, cazzo!

246
00:16:14,120 --> 00:16:19,320
Luisa Cortés rimase orfana a 10 anni|a causa di un incidente d'auto.

247
00:16:20,279 --> 00:16:22,440
Fu allevata dalla prozia...

248
00:16:22,639 --> 00:16:26,399
...una franchista che si ammalò|e fu curata da Luisa...

249
00:16:26,600 --> 00:16:28,840
...negli ultimi 5 anni di vita.

250
00:16:29,080 --> 00:16:33,080
Luisa visse sempre con lei.|A 20 anni sposò Jano.

251
00:16:33,840 --> 00:16:38,039
Mesi dopo la prozia morì, e Luisa|perse il suo ultimo parente.

252
00:16:38,279 --> 00:16:41,159
- Che è successo?|- Quegli stronzi.

253
00:16:41,399 --> 00:16:44,200
Come ti presento al presidente?

254
00:16:44,440 --> 00:16:46,399
Facciamo un'altra volta.

255
00:16:46,639 --> 00:16:48,000
- No, andiamo.|- Con un po' di sale...

256
00:16:48,360 --> 00:16:50,639
- Sale.|- Cerchiamo un altro vestito.

257
00:16:51,360 --> 00:16:54,200
- Jano, non farmi questo.|- Attenzione.

258
00:16:54,399 --> 00:16:57,399
- Pensa tu a mia madre.|- Ehi.

259
00:16:57,600 --> 00:16:59,279
Ma è lui tuo marito?

260
00:16:59,519 --> 00:17:02,480
- Sì, perché?|- È mio cugino.

261
00:17:02,679 --> 00:17:03,720
Suo cugino.

262
00:17:03,919 --> 00:17:06,200
- Come ti chiami?|- Io? Tenoch.

263
00:17:06,440 --> 00:17:07,480
- Tenoch?|- Sì.

264
00:17:07,839 --> 00:17:10,000
Tenoch, lo gnometto?

265
00:17:10,559 --> 00:17:12,920
Ti ho visto prima di sposarmi.

266
00:17:13,160 --> 00:17:14,319
Eri un cucciolotto.

267
00:17:14,559 --> 00:17:16,920
Volevi un ThunderCat.

268
00:17:17,119 --> 00:17:19,000
Buona memoria.

269
00:17:19,440 --> 00:17:21,240
- Fumi?|- Grazie.

270
00:17:21,480 --> 00:17:24,440
- Sei cresciutello.|- Grazie.

271
00:17:24,680 --> 00:17:28,400
Quand'è che siete arrivati?

272
00:17:28,599 --> 00:17:30,000
Quasi un mese fa.

273
00:17:30,200 --> 00:17:34,000
Jano terrà lezioni all'università.|Da settembre.

274
00:17:34,240 --> 00:17:36,319
Andate in vacanza?

275
00:17:36,559 --> 00:17:39,400
Lui va a Villahermosa|con altri borsisti.

276
00:17:39,599 --> 00:17:43,039
- Io resto a fare colloqui di lavoro.|- Certo.

277
00:17:43,240 --> 00:17:47,000
Se c'è tempo vorrei andare al mare.|E tu?

278
00:17:47,200 --> 00:17:50,599
- Noi ci andiamo, al mare.|- A Puerto Escondido?

279
00:17:50,799 --> 00:17:54,680
- Jano me ne ha parlato molto.|- Puerto? No, fa schifo.

280
00:17:55,279 --> 00:17:56,279
Non è un bel posto?

281
00:17:56,480 --> 00:18:00,000
Ci vanno solo fichetti|e surfisti di quarta categoria.

282
00:18:00,200 --> 00:18:04,039
Ci sono solo pescatori|dove andiamo noi.

283
00:18:06,400 --> 00:18:08,200
E come si chiama?

284
00:18:08,400 --> 00:18:11,200
- Bocca... Come si chiama?|- Bocca del Cielo.

285
00:18:13,160 --> 00:18:15,119
Bocca del Cielo, certo.

286
00:18:15,640 --> 00:18:17,480
- È bellissima!|- Un paradiso!

287
00:18:17,680 --> 00:18:20,519
Praticamente cielo|trasformato in mare.

288
00:18:20,720 --> 00:18:22,119
Tropicale.

289
00:18:23,000 --> 00:18:25,839
Un morso di cielo, in terra.

290
00:18:26,039 --> 00:18:28,599
Un paradiso terrestre,|con le radici...

291
00:18:28,839 --> 00:18:32,240
- Lei potrebbe venire con noi.|- Già, vieni con noi!

292
00:18:32,440 --> 00:18:33,440
Io?

293
00:18:33,640 --> 00:18:35,400
- Mi portereste?|- Cribbio, certamente.

294
00:18:35,599 --> 00:18:38,359
- È chiaro.|- C'è posto per dormire?

295
00:18:38,559 --> 00:18:41,640
Sì, un letto di sabbia,|calda e liscia...

296
00:18:41,839 --> 00:18:44,839
- ...sotto un cielo stellato.|- Con lusso.

297
00:18:45,079 --> 00:18:49,079
Lì c'è il cocco, e in più|portiamo qualche caguàmas.

298
00:18:49,599 --> 00:18:52,000
- Caguàmas?|- Birra.

299
00:18:52,359 --> 00:18:54,599
A Jano piacerà.

300
00:18:56,119 --> 00:18:57,799
I mariachi.

301
00:19:08,279 --> 00:19:12,160
Il presidente andò via un 'ora dopo.|Aveva una riunione...

302
00:19:12,359 --> 00:19:17,599
...con il Comitato Esecutivo|per le candidature elettorali.

303
00:19:18,240 --> 00:19:20,079
Il mattino dopo, alle 10...

304
00:19:20,279 --> 00:19:23,440
...mostrò indignazione|per il massacro di Cerro Verde...

305
00:19:23,640 --> 00:19:27,599
...negando che il governatore|dello stato ne sapesse nulla.

306
00:19:28,000 --> 00:19:30,960
Dopo aver espresso condoglianze...

307
00:19:31,200 --> 00:19:35,680
... volò a Seattle per un incontro|mondiale sulla globalizzazione.

308
00:19:37,319 --> 00:19:40,359
I giorni passarono, e mentre Jano|era via per la sua riunione...

309
00:19:40,680 --> 00:19:44,519
...Luisa ritirò dal medico|alcune analisi.

310
00:19:44,720 --> 00:19:48,240
In sala d'attesa, fece un test|in una rivista, dal titolo:

311
00:19:48,480 --> 00:19:50,799
"Sei una donna soddisfatta?"

312
00:19:51,000 --> 00:19:54,960
Alla domanda 1 Luisa scelse|la risposta B:

313
00:19:55,440 --> 00:19:59,319
"Preferisco star sveglia|che dormire e sognare".

314
00:19:59,519 --> 00:20:00,720
Alla 4 la C:

315
00:20:01,200 --> 00:20:04,799
"Do più valore al tempo|che al potere o al denaro".

316
00:20:05,000 --> 00:20:06,680
Alla 7 la A:

317
00:20:06,920 --> 00:20:10,880
"Penso ad oggi|più che a ieri o a domani".

318
00:20:11,119 --> 00:20:13,000
Totalizzò 16 punti.

319
00:20:13,240 --> 00:20:18,119
La rivista la definì donna|timorosa di reclamare libertà.

320
00:20:18,359 --> 00:20:19,960
Luisa non fu d'accordo.

321
00:20:22,960 --> 00:20:26,920
Pensa alle tette di Conchita.|Quei capezzoli dritti e duri.

322
00:20:27,160 --> 00:20:28,880
Eccellente.

323
00:20:29,119 --> 00:20:31,839
E la fichetta di Mayela?

324
00:20:32,079 --> 00:20:35,200
Tutta bagnata e pelosa!

325
00:20:35,400 --> 00:20:37,880
- La madre della tua ragazza.|- Zitto.

326
00:20:38,119 --> 00:20:40,279
La maestra in seconda?

327
00:20:40,559 --> 00:20:44,839
- Sì, la signorina Georgina.|- Mi faceva arrapare.

328
00:20:45,079 --> 00:20:49,119
- Salma Hayek!|- Già, Salmita!

329
00:20:49,359 --> 00:20:53,119
- Ehi, tua cugina.|- Ma quale cugina?

330
00:20:53,359 --> 00:20:54,599
Quella...

331
00:20:54,839 --> 00:20:56,599
Quella spagnola!

332
00:21:17,599 --> 00:21:19,200
Sì?

333
00:21:20,200 --> 00:21:21,720
Pronto?

334
00:21:21,920 --> 00:21:24,480
- Tesoro?|- Jano.

335
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
Stai bene?

336
00:21:31,119 --> 00:21:33,799
È solo che...

337
00:21:34,440 --> 00:21:36,400
Sono ubriaco, Luisa.

338
00:21:36,640 --> 00:21:39,400
Allora va' a dormire.|Parliamo domani.

339
00:21:39,599 --> 00:21:41,720
Torno tra due giorni.

340
00:21:41,960 --> 00:21:46,279
- Ti amo un casino.|- Anch'io, Jano.

341
00:21:46,519 --> 00:21:50,599
Sono un idiota.|Te lo giuro. Sono una merda.

342
00:21:51,960 --> 00:21:53,799
Sei sbronzo. Dormi.

343
00:21:54,039 --> 00:21:56,599
Sono uno stronzo.|Un pezzo di merda.

344
00:21:56,839 --> 00:22:00,400
Calmati.|Cosa c'è che non va?

345
00:22:00,599 --> 00:22:02,519
- Stai bene, tesoro?|- È solo che...

346
00:22:02,759 --> 00:22:04,400
È solo che...

347
00:22:04,920 --> 00:22:07,000
...sono stato a letto con una.

348
00:22:10,559 --> 00:22:13,599
Vedi che sono una merda?

349
00:22:15,240 --> 00:22:17,000
Luisa?

350
00:22:19,039 --> 00:22:21,039
Perché mi dici questo?

351
00:22:21,279 --> 00:22:24,000
Ti amo un casino!

352
00:22:24,200 --> 00:22:26,640
Perché mi dici questo?

353
00:23:30,559 --> 00:23:32,640
Ecco il tuo panino, caro.

354
00:23:32,839 --> 00:23:36,039
- Col tuo formaggio preferito.|- Grazie.

355
00:23:37,480 --> 00:23:38,799
Pronto?

356
00:23:39,079 --> 00:23:41,119
Un momento, prego.

357
00:23:41,359 --> 00:23:43,200
È per te, Tenoch.

358
00:23:48,599 --> 00:23:49,640
Chi è?

359
00:23:49,839 --> 00:23:52,000
Sono Luisa.

360
00:23:52,720 --> 00:23:55,000
La spagnola.

361
00:23:55,200 --> 00:23:58,079
Oh, ciao! Come stai?

362
00:23:58,319 --> 00:24:01,880
Sono contenta di trovarti.|Hai detto che partivate oggi.

363
00:24:02,119 --> 00:24:05,599
- Per dove?|- Per Bocca del Cielo, no?

364
00:24:06,200 --> 00:24:08,720
Sì, partiamo oggi.

365
00:24:09,039 --> 00:24:13,880
- Siete già pronti?|- Beh, ci stiamo organizzando.

366
00:24:14,119 --> 00:24:16,119
- Senti, una domanda...|- Cosa?

367
00:24:18,680 --> 00:24:21,400
L'invito è ancora valido?

368
00:24:22,039 --> 00:24:23,599
Pronto?

369
00:24:23,799 --> 00:24:25,759
- Beh...|- Credo di no.

370
00:24:26,039 --> 00:24:29,359
- Fa niente, non preoccuparti.|- Aspetta. Sì, sì.

371
00:24:29,559 --> 00:24:34,000
- Lascia stare, non voglio scocciare.|- No, va bene.

372
00:24:34,200 --> 00:24:37,359
Dove veniamo a prenderti?

373
00:24:37,559 --> 00:24:42,240
Abito a Calle Machu Picchu, al 52.|Terzo piano, interno C, come "cane" .

374
00:24:50,039 --> 00:24:51,079
Pronto?

375
00:24:51,319 --> 00:24:53,599
Dormi, pigrone del cazzo?

376
00:24:54,359 --> 00:24:58,799
Sono rimasto sveglio fino alle 3|a vedere cassette.

377
00:24:59,000 --> 00:25:02,200
- Sbrigati, si va alla spiaggia.|- Cosa?

378
00:25:02,400 --> 00:25:04,720
A Bocca del Cielo.

379
00:25:04,960 --> 00:25:08,839
- Ma non esiste.|- Lo so, ma Luisa vuole andarci.

380
00:25:09,079 --> 00:25:11,400
- Quale Luisa?|- Luisa.

381
00:25:11,640 --> 00:25:15,799
- Stai scherzando! Davvero?|- Davvero. Recupera Betsabé.

382
00:25:16,039 --> 00:25:20,680
Non ce la farà.|Ha batteria e radiatore fritti.

383
00:25:20,880 --> 00:25:24,400
E tocca a mia sorella usarla, ora.|Andiamo col Murciègalo.

384
00:25:24,640 --> 00:25:28,440
Mio padre me l'ha tolto|per via del faro rotto.

385
00:25:28,680 --> 00:25:30,559
Che stronzo.

386
00:25:30,839 --> 00:25:33,880
Julio Zapata viveva con|sua madre e sua sorella.

387
00:25:34,119 --> 00:25:38,240
Non vedeva il padre|da quando aveva 5 anni.

388
00:25:38,480 --> 00:25:43,680
Sua madre era sempre stata|segretaria in una multinazionale.

389
00:25:46,400 --> 00:25:49,599
Sua sorella Manuela,|conosciuta come "Boinas"...

390
00:25:49,839 --> 00:25:55,039
...studiava scienze politiche|all'Università Nazionale.

391
00:25:55,240 --> 00:25:59,799
Dopo una lunga trattativa,|Julio ebbe l'auto per 5 giorni...

392
00:26:00,160 --> 00:26:02,039
...in cambio di 3 settimane...

393
00:26:02,279 --> 00:26:07,240
...in cui Boinas sarebbe andata|in Chiapas a distribuire viveri.

394
00:26:10,240 --> 00:26:12,400
- Birra!|- Birra, birra, birra.

395
00:26:12,599 --> 00:26:14,079
Ecco la birra.

396
00:26:14,880 --> 00:26:16,880
Uno, due...

397
00:26:17,119 --> 00:26:18,799
Per tre!

398
00:26:19,440 --> 00:26:21,200
Preservativi!

399
00:26:21,720 --> 00:26:24,359
- Non ci sono della tua taglia?|- È il reparto uomini.

400
00:26:27,079 --> 00:26:28,799
Occhio, amico.

401
00:26:30,000 --> 00:26:33,119
Dopo Puebla, esci dall'autostrada.

402
00:26:33,359 --> 00:26:37,200
- Il paesaggio è un vero sballo.|- Già, da quella parte.

403
00:26:37,440 --> 00:26:41,119
Poi, arrivato qui, vai di qua.|Maledizione.

404
00:26:41,359 --> 00:26:43,839
Saba, cretino, quello è un fiume!

405
00:26:44,079 --> 00:26:47,240
Stai andando verso Veracruz!

406
00:26:47,480 --> 00:26:49,400
No, verso Oaxaca.

407
00:26:49,640 --> 00:26:51,440
Tranquillo, poi vai di qua...

408
00:26:51,680 --> 00:26:55,119
Attenti, chiaro?|Ci sono posti di blocco

409
00:26:55,319 --> 00:26:58,920
Se avete erba mettetevela|nelle palle, capito?

410
00:26:59,160 --> 00:27:02,799
- Saba, abbiamo fretta.|- Sì, sbrigati.

411
00:27:04,680 --> 00:27:08,000
Poi arrivate in questo paesino...

412
00:27:08,240 --> 00:27:11,799
...c'è una capanna con un'enorme|bottiglia di Coca-Cola sopra.

413
00:27:12,039 --> 00:27:14,799
- Saba, e poi cosa?|- Già, poi?

414
00:27:15,039 --> 00:27:16,799
Cosa?

415
00:27:17,720 --> 00:27:20,440
- La spiaggia, brutto scemo!|- Già, la spiaggia.

416
00:27:20,680 --> 00:27:25,319
Girate a destra su una stradina|sterrata, e siete in spiaggia.

417
00:27:25,559 --> 00:27:27,359
Tutto qua.

418
00:27:39,400 --> 00:27:40,400
Sì?

419
00:27:41,319 --> 00:27:43,400
Scendo subito.

420
00:28:30,240 --> 00:28:32,200
Dai qua, ti aiuto.

421
00:29:07,839 --> 00:29:10,200
Sta' calmo, è la mia macchina!

422
00:29:12,640 --> 00:29:16,480
- Non ci hai detto che fai nella vita.|- Secondo voi?

423
00:29:16,680 --> 00:29:18,400
- La sociologa.|- Acqua.

424
00:29:18,839 --> 00:29:20,559
Filosofa?

425
00:29:20,759 --> 00:29:21,920
No, acqua.

426
00:29:22,359 --> 00:29:24,400
- Psicologa.|- Davvero?

427
00:29:24,599 --> 00:29:27,240
- Modella di biancheria intima.|- Oceano!

428
00:29:27,480 --> 00:29:28,920
Ci arrendiamo.

429
00:29:29,160 --> 00:29:31,599
Diplomata in odontoiatria.

430
00:29:31,799 --> 00:29:35,880
- Che roba è?|- Ti asciuga la bava, dal dentista.

431
00:29:36,079 --> 00:29:37,680
- Davvero?|- Davvero?

432
00:29:38,000 --> 00:29:40,519
- Perché questa scelta?|- Non l'ho fatta io.

433
00:29:40,759 --> 00:29:42,640
Non ho mai giocato con le bambole...

434
00:29:42,880 --> 00:29:45,960
...o fatto finta di essere un dentista.

435
00:29:46,160 --> 00:29:51,680
- Allora perché?|- Avevo 16 anni, mia zia si ammalò...

436
00:29:51,920 --> 00:29:54,079
...e ho dovuto cercare lavoro.

437
00:29:54,319 --> 00:29:56,400
4 mesi dopo ero diplomata.

438
00:29:56,640 --> 00:30:01,319
- Ma prima volevi fare dell'altro?|- A scuola non andavo bene.

439
00:30:01,559 --> 00:30:03,880
Avevo un'idea fissa:

440
00:30:04,119 --> 00:30:08,240
Volevo viaggiare.

441
00:30:08,480 --> 00:30:12,720
- Viaggiare è fichissimo.|- Eh, sì.

442
00:30:13,000 --> 00:30:16,519
- Non sei mai salito su un aereo!|- Che intendi?

443
00:30:16,759 --> 00:30:18,960
- Beh, solo tre aerei.|- E allora?

444
00:30:19,160 --> 00:30:21,599
E quindi sarei stata filosofa?

445
00:30:21,839 --> 00:30:26,400
- Hai la faccia di una che pensa.|- Certo, sei la moglie di Jano.

446
00:30:27,079 --> 00:30:31,720
Luisa spesso aveva accompagnato|Jano a cene di intellettuali.

447
00:30:31,960 --> 00:30:34,599
Non si era mai integrata.

448
00:30:34,799 --> 00:30:38,000
C'era sempre chi|voleva coinvolgerla...

449
00:30:38,200 --> 00:30:39,599
...o esporla...

450
00:30:39,839 --> 00:30:42,640
...passandole la parola|a metà discussione.

451
00:30:42,880 --> 00:30:45,319
Con modestia, rispondeva:

452
00:30:45,519 --> 00:30:48,119
"Di queste cose non so niente".

453
00:30:48,880 --> 00:30:52,000
A volte avrebbe voluto|chiedere loro...

454
00:30:52,200 --> 00:30:56,079
...di elencare i nomi di tutti|i denti uno per uno.

455
00:30:56,440 --> 00:30:57,799
Non lo fece mai.

456
00:31:01,640 --> 00:31:04,000
Charrolastra, passa le patatine.

457
00:31:04,240 --> 00:31:05,400
Cos'è charro...

458
00:31:05,640 --> 00:31:07,839
- Charrolastra?|- Sì. Cos'è?

459
00:31:08,039 --> 00:31:10,759
Un misto di charol astrale|e charro lastre.

460
00:31:10,960 --> 00:31:12,119
- Fico, eh?|- Molto.

461
00:31:12,319 --> 00:31:16,480
Daniel non sapeva le parole|di una canzone inglese e cantava:

462
00:31:16,720 --> 00:31:18,960
Charrolastra, charrolo

463
00:31:20,039 --> 00:31:22,119
Charrolastra, charrolo

464
00:31:22,680 --> 00:31:24,000
Secondo Saba...

465
00:31:24,200 --> 00:31:27,599
...si riferisce al peso morto|che siamo per tuo padre.

466
00:31:27,799 --> 00:31:31,240
Quindi Daniel e Saba sono|charrolastra anche loro?

467
00:31:31,440 --> 00:31:34,519
Ma di recente Saba|è preso dall'investigare...

468
00:31:34,720 --> 00:31:37,720
...gli stati alterati|della sua coscienza espansa.

469
00:31:37,920 --> 00:31:40,240
- In fase mistica?|- No, droga.

470
00:31:40,480 --> 00:31:43,960
- È fuori di testa.|- Vediamo Daniel sempre meno.

471
00:31:44,160 --> 00:31:48,720
- Ogni giorno è più frocio.|- Per questo non lo vedete?

472
00:31:48,920 --> 00:31:52,960
Vuole frequentare altri ambienti.|Ma siamo sempre fratelli.

473
00:31:53,880 --> 00:31:56,720
Pecas è solo socia onoraria...

474
00:31:56,920 --> 00:31:59,559
...perché ha fidanzati tremendi.

475
00:31:59,759 --> 00:32:03,400
- Non ha firmato il nostro manifesto.|- Manifesto?

476
00:32:03,839 --> 00:32:05,039
Ditemi qualcosa.

477
00:32:05,240 --> 00:32:06,720
- No.|- È segreto.

478
00:32:06,920 --> 00:32:10,799
- Io non lo dirò a nessuno.|- Saremmo costretti a ucciderti.

479
00:32:11,079 --> 00:32:14,839
Uno: non c'è onore più grande|che essere un charrolastra.

480
00:32:15,079 --> 00:32:17,720
Due: a ognuno il suo.

481
00:32:17,960 --> 00:32:19,960
Tre: il Pop ha ucciso la poesia.

482
00:32:20,160 --> 00:32:23,799
- Quattro: una canna al giorno.|- Idea di Saba.

483
00:32:24,039 --> 00:32:26,599
Cinque: non scoparti ragazze altrui.

484
00:32:26,799 --> 00:32:30,960
- Sei: i fan dell'America sono froci.|- Sette: a morte la morale!

485
00:32:31,160 --> 00:32:33,240
Otto: vietato sposare vergini.

486
00:32:33,480 --> 00:32:36,559
- Nove: i tifosi del Club America...|- L'avete già detto...

487
00:32:36,799 --> 00:32:39,319
Si ripete perché|sono 2 volte froci.

488
00:32:39,519 --> 00:32:41,200
Squadra di merda.

489
00:32:41,400 --> 00:32:43,960
Dieci: la verità è fica,|ma irraggiungibile.

490
00:32:44,160 --> 00:32:47,599
La verità è il meglio, ma|è difficilissima da raggiungere.

491
00:32:47,839 --> 00:32:52,079
Undici: chi infrange uno dei punti|elencati in precedenza...

492
00:32:52,319 --> 00:32:57,519
...perde la qualifica di|charrolastra.

493
00:32:57,839 --> 00:33:02,599
Portate il vostro manifesto|in parlamento e sarà un successo.

494
00:33:02,839 --> 00:33:03,920
Però è fico, eh?

495
00:33:04,119 --> 00:33:06,680
I charrolastra non mangiano?

496
00:33:06,920 --> 00:33:10,200
Julio e Tenoch le raccontarono|molti altri aneddoti.

497
00:33:10,440 --> 00:33:13,359
Ogni storia provava|il legame forte...

498
00:33:13,559 --> 00:33:17,759
...che li univa,|erano come uno solo.

499
00:33:17,960 --> 00:33:23,160
Le storie, pur arricchite|di mitologia personale, erano vere.

500
00:33:23,839 --> 00:33:27,680
Ma come sempre succede,|erano verità incomplete.

501
00:33:27,920 --> 00:33:32,400
Julio non disse che usava cerini|per coprire l'odore in bagno...

502
00:33:32,640 --> 00:33:34,960
...a casa di Tenoch...

503
00:33:35,160 --> 00:33:40,119
...né Tenoch rivelò che alzava|la tavoletta col piede da Julio.

504
00:33:40,319 --> 00:33:43,559
Non c'era bisogno di sapere|quei dettagli.

505
00:33:45,799 --> 00:33:48,400
- Ce l'avete la ragazza?|- Sì, Ceci.

506
00:33:48,640 --> 00:33:50,880
- Ana Bananas.|- Bananas?

507
00:33:51,119 --> 00:33:52,200
E dove sono?

508
00:33:52,440 --> 00:33:55,359
In Europa.|Sono amiche per la pelle.

509
00:33:55,599 --> 00:33:59,000
- In Europa dove?|- In giro per l'ltalia.

510
00:33:59,200 --> 00:34:00,759
Sono fortunate.

511
00:34:00,960 --> 00:34:04,160
- Dicono che è bellissima.|- Sì, ma non è questo.

512
00:34:04,359 --> 00:34:06,880
- Perché?|- Perché vanno in ltalia?

513
00:34:07,119 --> 00:34:08,760
- Per i vestiti?|- In vacanza?

514
00:34:08,960 --> 00:34:12,159
Per i ragazzi!|Gli italiani sono focosi.

515
00:34:12,360 --> 00:34:15,920
- Ma che dici? Non le conosci.|- Giusto.

516
00:34:16,119 --> 00:34:18,760
Ceci non saprebbe tradirmi.

517
00:34:18,960 --> 00:34:21,880
Voleva tatuarsi il mio nome|sulla tetta.

518
00:34:22,119 --> 00:34:25,639
- Ma la madre non voleva.|- L'ho sverginata io Ana.

519
00:34:25,840 --> 00:34:27,800
- Lo fa solo con me.|- Preciso.

520
00:34:28,039 --> 00:34:30,079
Mi fa molto piacere.

521
00:34:30,280 --> 00:34:34,760
Avete ragazze fortunate|ad avere fidanzati come voi.

522
00:34:34,960 --> 00:34:38,679
- E voi charrolastri siete fedeli?|- Chiaro.

523
00:34:38,920 --> 00:34:40,159
Così dev'essere.

524
00:34:40,360 --> 00:34:43,199
Tu hai mai tradito Jano?

525
00:34:43,440 --> 00:34:46,480
Io? Tradire Jano?|No, non lo farei mai.

526
00:34:46,719 --> 00:34:49,360
- Ho una fame...|- Arriva la signora.

527
00:34:49,559 --> 00:34:52,159
Lui ti ha mai tradita?

528
00:34:53,559 --> 00:34:56,960
Jano ha sempre avuto|bisogno di conferme.

529
00:34:57,199 --> 00:34:58,400
Credi?

530
00:34:58,639 --> 00:35:00,599
- Ti ha tradito?|- Della birra.

531
00:35:00,840 --> 00:35:03,559
- Anche per me.|- Dove l'hai conosciuto?

532
00:35:03,760 --> 00:35:05,679
- In un bar di Madrid.|- Davvero?

533
00:35:05,880 --> 00:35:09,280
Scommetto che era ubriaco.

534
00:35:09,480 --> 00:35:14,000
No, era sobrio.|Quella totalmente sbronza ero io.

535
00:35:14,239 --> 00:35:16,159
- Davvero?|- Già.

536
00:35:16,559 --> 00:35:18,559
- E poi?|- E poi?

537
00:35:18,800 --> 00:35:23,159
Questo ragazzo così arrogante|e spaccone...

538
00:35:23,400 --> 00:35:25,000
...viene lì e dice:

539
00:35:25,199 --> 00:35:29,760
- "Ehi, che fica che sei! "|- Che c'hai visto in lui?

540
00:35:29,960 --> 00:35:32,559
Sul serio, cosa c'hai visto?

541
00:35:32,800 --> 00:35:36,679
Beh, non lo so.|lo e Jano abbiamo molto in comune.

542
00:35:36,920 --> 00:35:38,559
Tipo?

543
00:35:38,760 --> 00:35:40,760
Beh...

544
00:35:40,960 --> 00:35:44,760
Lui non ha padre e io sono orfana.

545
00:35:45,199 --> 00:35:47,559
Sua madre era rompipalle come...

546
00:35:47,760 --> 00:35:51,360
...la zia con cui vivevo io.

547
00:35:51,559 --> 00:35:55,800
È stato terribile in quei 5 anni|in cui mi sono occupata di lei.

548
00:35:56,000 --> 00:36:00,400
Jano è stato l'unico|a restare accanto a me.

549
00:36:00,639 --> 00:36:03,360
- Si brinda?|- Ma certo!

550
00:36:03,599 --> 00:36:05,800
Al relax.

551
00:36:07,639 --> 00:36:10,599
- Allora cosa prendete?|- Non lo so.

552
00:36:37,559 --> 00:36:40,000
Grazie. Buona notte.

553
00:36:40,239 --> 00:36:41,960
Buona notte.

554
00:36:47,559 --> 00:36:50,679
- Ehi, amico!|- A te quello piccolo.

555
00:36:50,920 --> 00:36:54,159
- Comodo, eh?|- Sì, cazzo.

556
00:36:54,360 --> 00:36:55,400
- Ehi.|- Che c'è?

557
00:36:55,639 --> 00:36:58,480
Ana e Ceci si fanno|qualche italiano?

558
00:36:58,719 --> 00:37:03,000
- No, che dici?|- Ah, è pieno di piscio qui.

559
00:37:03,239 --> 00:37:05,960
- No, eh?|- Assolutamente no.

560
00:37:06,159 --> 00:37:08,440
Poi gli italiani sono froci.

561
00:37:08,639 --> 00:37:10,159
Sicuro.

562
00:37:11,719 --> 00:37:14,599
Dici che la cuginetta ce la dà?

563
00:37:14,800 --> 00:37:18,960
- Pare che Jano le metta le corna.|- Pesante, eh?

564
00:37:19,559 --> 00:37:24,400
Bisogna confortarla.|Farle fare un sorrisino.

565
00:37:24,639 --> 00:37:25,679
Ti faccio vedere.

566
00:37:25,880 --> 00:37:27,760
Vieni.

567
00:37:57,679 --> 00:37:59,559
Ciao, ragazzi.

568
00:38:00,199 --> 00:38:01,760
Arrivo.

569
00:38:02,559 --> 00:38:05,079
- Che c'è?|- Sei sveglio?

570
00:38:05,320 --> 00:38:09,039
Forza, che ci scappa la spiaggia!

571
00:38:09,239 --> 00:38:12,760
- Dai, cazzo.|- Julio, la spiaggia.

572
00:38:14,800 --> 00:38:16,239
Ora?

573
00:38:18,960 --> 00:38:21,880
- Il dopo-colazione, ficata.|- Avanti così.

574
00:38:22,119 --> 00:38:25,159
- Ma si può guidare così?|- Sì.

575
00:38:26,599 --> 00:38:28,840
Non senti le curve.

576
00:38:32,880 --> 00:38:35,360
Voliamo come il Concorde.

577
00:38:37,480 --> 00:38:40,760
Merda di scimmia.|Merda pura.

578
00:38:41,000 --> 00:38:44,519
- Roba buona.|- Sicuro.

579
00:38:48,360 --> 00:38:49,840
Buona.

580
00:38:50,079 --> 00:38:52,360
- Fumi molto?|- Più o meno. Tu?

581
00:38:52,559 --> 00:38:55,360
- No.|- Vuoi una birra?

582
00:38:57,119 --> 00:39:00,079
Tenoch non conosceva Tepelmeme...

583
00:39:00,280 --> 00:39:04,079
...il paese natale di Leodegaria|Victoria, Leo, la sua tata.

584
00:39:04,320 --> 00:39:07,360
A 13 anni era emigrata|a Città del Messico.

585
00:39:08,119 --> 00:39:13,320
Leo trovò lavoro a casa lturbide,|e si curò di Tenoch dalla nascita.

586
00:39:14,119 --> 00:39:16,960
Fino ai 4 anni|la chiamò "mamma".

587
00:39:17,719 --> 00:39:20,119
Tenoch non fece commenti.

588
00:39:21,840 --> 00:39:24,559
Ce n'è per tutti.

589
00:39:25,440 --> 00:39:27,159
Stanotte vi ho visti.

590
00:39:27,360 --> 00:39:28,639
- Cosa?|- Cosa?

591
00:39:29,239 --> 00:39:31,960
- Sapete di che parlo.|- No, di che?

592
00:39:34,360 --> 00:39:37,920
Secondo voi si spia una donna|in albergo?

593
00:39:38,159 --> 00:39:40,159
È stata un'idea sua.

594
00:39:40,760 --> 00:39:41,880
Ah, sì?

595
00:39:42,960 --> 00:39:45,199
E tu l'hai seguito.

596
00:39:45,440 --> 00:39:48,159
- Volevate vedermi nuda?|- No.

597
00:39:48,400 --> 00:39:52,960
- E farvi una bella sega.|- Ma dai.

598
00:39:54,280 --> 00:39:57,159
Ditemi una cosa:

599
00:39:57,440 --> 00:40:01,159
Avete fatto l'amore|con molte altre donne?

600
00:40:01,400 --> 00:40:03,400
- Alcune.|- Piantala, spaccone.

601
00:40:03,639 --> 00:40:07,599
- Cosa?|- Ha scopato solo con la ragazza.

602
00:40:07,840 --> 00:40:10,880
- Guarda che ti sbagli.|- E con chi allora?

603
00:40:11,119 --> 00:40:14,880
- Con Flavia.|- Ma vaffanculo! Mai.

604
00:40:15,119 --> 00:40:19,159
L'idiota è venuto mentre|ancora si infilava il preservativo.

605
00:40:19,360 --> 00:40:20,760
- Me l'hai detto tu.|- Cosa?

606
00:40:21,000 --> 00:40:23,679
Un'offertina per la regina?

607
00:40:23,920 --> 00:40:25,079
E tu, Tenoch?

608
00:40:25,320 --> 00:40:28,360
- Cosa?|- Hai fatto l'amore con altre...

609
00:40:28,559 --> 00:40:30,880
- ...oltre la tua ragazza?|- Qualcuna.

610
00:40:31,119 --> 00:40:33,760
- Sì, due o tre squillo.|- Squillo?

611
00:40:33,960 --> 00:40:36,880
- Puttane.|- Davvero? Vai a puttane?

612
00:40:37,119 --> 00:40:39,599
La reginetta è bellissima!

613
00:40:39,840 --> 00:40:42,360
- Io non vado a puttane.|- Invece sì.

614
00:40:42,599 --> 00:40:44,760
- Sei un puttaniere.|- No.

615
00:40:45,000 --> 00:40:47,960
- Arrivederci!|- Arrivederci!

616
00:40:48,719 --> 00:40:51,280
- Bellissima!|- Alzala!

617
00:40:58,159 --> 00:41:01,760
Prima di Jano te ne sei|scopati molti?

618
00:41:02,000 --> 00:41:05,159
Ho iniziato tardi e|conosciuto Jano presto.

619
00:41:05,480 --> 00:41:09,480
- Eri vergine?|- Vergine? No.

620
00:41:09,719 --> 00:41:11,360
Prima c'era un ragazzo.

621
00:41:11,599 --> 00:41:15,559
Ci dava dentro? Di' la verità,|e dai, e dai, e dai!

622
00:41:15,760 --> 00:41:18,760
A essere sinceri sì.

623
00:41:19,159 --> 00:41:23,400
Mi portò alla fabbrica|dove lavorava suo zio.

624
00:41:23,960 --> 00:41:27,079
Ero morta di paura,|lo conoscevo appena.

625
00:41:27,320 --> 00:41:30,840
Pensavo mi volesse baciare.|lnvece no...

626
00:41:31,039 --> 00:41:33,159
...mi sverginò.

627
00:41:33,360 --> 00:41:36,159
- Quel bastardo.|- Mi fece malissimo.

628
00:41:36,360 --> 00:41:38,960
Dissi "non lo rifarò" .

629
00:41:39,159 --> 00:41:43,760
Invece ogni volta finivamo|per farlo a ripetizione.

630
00:41:44,000 --> 00:41:48,159
Io pensavo che lui volesse|soltanto scopare.

631
00:41:48,400 --> 00:41:51,280
Ma lui voleva anche parlare.

632
00:41:51,519 --> 00:41:53,559
- S'innamorò di me.|- Come no.

633
00:41:53,800 --> 00:41:56,880
Mi veniva a prendere in moto...

634
00:41:57,119 --> 00:41:59,519
...col giubbotto di pelle.

635
00:41:59,719 --> 00:42:02,599
Aveva fascino. Ero incantata.

636
00:42:02,840 --> 00:42:04,760
Appena potevo facevo sega.

637
00:42:04,960 --> 00:42:06,559
Seghe, pompini?

638
00:42:06,760 --> 00:42:08,760
Sì, anche quello.

639
00:42:09,000 --> 00:42:12,000
No, fare sega vuol dire|saltare la scuola.

640
00:42:12,239 --> 00:42:16,760
Saltavo la scuola per poter stare|più tempo con lui...

641
00:42:16,960 --> 00:42:20,960
...al parco, o per farci|un bel giro in moto.

642
00:42:21,159 --> 00:42:24,760
Dovevamo perfino andare|in Costa Azzurra.

643
00:42:25,000 --> 00:42:26,360
Pure io.

644
00:42:26,599 --> 00:42:30,159
Un suo amico mi aveva trovato|lavoro da cameriera.

645
00:42:30,360 --> 00:42:32,960
Avevamo tutto pronto.

646
00:42:33,199 --> 00:42:37,679
Lui portava il codino|e aveva un dente rotto.

647
00:42:37,920 --> 00:42:40,800
E un orecchino a destra.

648
00:42:41,000 --> 00:42:43,960
Ero innamorata di lui, giuro.

649
00:42:44,679 --> 00:42:46,760
Innamoratissima.

650
00:42:47,280 --> 00:42:50,800
- Poi è arrivato Jano, no?|- No.

651
00:42:51,039 --> 00:42:54,519
- E allora?|- Morto in un incidente di moto.

652
00:42:55,440 --> 00:42:56,960
Diamine.

653
00:42:57,320 --> 00:42:59,559
Aveva 17 anni.

654
00:43:03,880 --> 00:43:06,960
Se fossero passati di lì|10 anni prima...

655
00:43:07,159 --> 00:43:10,960
...si sarebbero imbattuti in un paio|di gabbie in mezzo alla strada.

656
00:43:11,960 --> 00:43:15,840
Poi in una nuvola di piume bianche.

657
00:43:16,079 --> 00:43:20,679
Poco dopo, altre gabbie|distrutte, con galline...

658
00:43:20,920 --> 00:43:22,880
...agonizzanti.

659
00:43:23,119 --> 00:43:27,159
Più avanti, un camion ribaltato,|avvolto dal fumo.

660
00:43:28,280 --> 00:43:32,159
Avrebbero visto due corpi|inerti a terra...

661
00:43:32,360 --> 00:43:35,760
...quello più piccolo|coperto da una giacca...

662
00:43:36,000 --> 00:43:39,159
...e una donna sconsolata|che gli piangeva accanto.

663
00:43:58,440 --> 00:44:00,760
Un'altra sigaretta.

664
00:44:25,320 --> 00:44:28,559
- Bella canzone, amico.|- La batteria è a terra.

665
00:44:30,320 --> 00:44:32,800
Accendi la radio.

666
00:44:34,079 --> 00:44:35,400
Merda.

667
00:44:35,639 --> 00:44:38,559
- Nascondi tutto.|- Tranquillo.

668
00:44:38,760 --> 00:44:41,559
- Calmo.|- Non li guardare.

669
00:44:41,800 --> 00:44:45,679
Maledizione, quelli sono fottuti.

670
00:44:45,920 --> 00:44:48,159
Non guardare, amico.

671
00:45:23,239 --> 00:45:25,360
Che diavolo c'è, amico?

672
00:45:27,840 --> 00:45:30,760
Però, un pacco niente male.

673
00:45:31,000 --> 00:45:33,559
Vi ha svegliati tutti e due!

674
00:45:34,280 --> 00:45:36,079
Sarà stato il caldo.

675
00:45:36,920 --> 00:45:40,079
- Ti s'è drizzato, schifoso?|- Non sai quanto.

676
00:45:40,320 --> 00:45:43,400
- Ce l'ha piccolissimo.|- Piccolo, coglione?

677
00:45:43,639 --> 00:45:47,000
Teodoro è 5 millimetri meno|del tuo Rasputin.

678
00:45:47,199 --> 00:45:48,960
Che stronzata.

679
00:45:49,199 --> 00:45:50,599
- Avete misurato?|- Sì.

680
00:45:50,840 --> 00:45:53,360
- Ma lui ce l'ha orrendo.|- Orrendo come?

681
00:45:53,599 --> 00:45:55,480
- Incappucciato.|- Dai.

682
00:45:55,719 --> 00:45:58,679
- Ah! Che bello!|- Che cosa?

683
00:45:58,920 --> 00:46:01,960
- Hai visto?|- Fa schifo, è disgustoso.

684
00:46:07,079 --> 00:46:09,760
Come fate l'amore con loro?

685
00:46:09,960 --> 00:46:13,960
- Dolce, con sentimento.|- Sì, con jiribilla.

686
00:46:14,199 --> 00:46:16,000
Con che?

687
00:46:16,800 --> 00:46:19,559
Con affetto.

688
00:46:19,760 --> 00:46:24,719
- Cosa gli fate esattamente?|- Prima una tastata scalda il forno.

689
00:46:25,559 --> 00:46:30,760
Qualche bacetto sulle tettine e|qualche morsetto sui capezzoli.

690
00:46:31,039 --> 00:46:33,199
E poi?

691
00:46:33,440 --> 00:46:36,639
- Poi glielo infilo tutto dentro.|- Con jiribilla.

692
00:46:36,840 --> 00:46:38,480
E poi?

693
00:46:38,719 --> 00:46:41,760
Spingo fino a farla morire.

694
00:46:42,000 --> 00:46:44,000
- Nient'altro?|- Che vuoi dire?

695
00:46:44,199 --> 00:46:47,960
Ceci ancheggia, si agita, geme,|come un'ostrica col limone.

696
00:46:48,199 --> 00:46:50,800
- Ana piange.|- Oh, poverina.

697
00:46:51,000 --> 00:46:53,599
- No, piange di piacere.|- Immagino.

698
00:46:53,840 --> 00:46:58,559
- Lo fate alla missionaria?|- Missionaria, pecorina, tutto.

699
00:46:58,800 --> 00:47:03,800
Ad Ana piace starmi sopra.|Ma anche seduta.

700
00:47:04,039 --> 00:47:07,079
Anche un bel 69!|Tutto il Kamasutra.

701
00:47:07,320 --> 00:47:10,360
- Tutto quanto?|- Io faccio tutto.

702
00:47:10,599 --> 00:47:15,199
E che ne dici di quella cosa|quando si mette il dito nel...

703
00:47:15,440 --> 00:47:18,159
- ...nel culo?|- Nel culo?Ah, cazzo!

704
00:47:23,719 --> 00:47:26,960
Va' a prendere dell'acqua!|Dell'acqua!

705
00:47:47,760 --> 00:47:50,760
- Te l'avevo detto.|- Verso San Rafael.

706
00:47:50,960 --> 00:47:55,639
- E quanto ci vuole?|- Sarà pronta domani.

707
00:47:55,880 --> 00:47:57,800
No, ma grazie lo stesso.

708
00:47:58,000 --> 00:48:01,679
- Bello il suo sombrero.|- Sì, molto bello.

709
00:48:01,920 --> 00:48:04,079
Tienilo pure.

710
00:48:04,280 --> 00:48:05,480
- Davvero?|- Sì.

711
00:48:05,679 --> 00:48:06,960
- Me lo regala?|- Sì.

712
00:48:08,360 --> 00:48:10,159
Grazie.

713
00:48:10,760 --> 00:48:12,840
Mi dona.

714
00:48:15,119 --> 00:48:16,960
Ecco il cocco.

715
00:48:23,440 --> 00:48:25,960
- Grazie.|- Scusa.

716
00:48:52,239 --> 00:48:54,400
Mi chiamo così.

717
00:48:55,159 --> 00:48:59,559
Bel nome, Luisita.

718
00:49:01,960 --> 00:49:05,639
Ciao, Jano.|So che non sei ancora tornato.

719
00:49:05,880 --> 00:49:10,360
Chiamo perché non ho lasciato|messaggi, per non preoccuparti.

720
00:49:11,400 --> 00:49:14,880
Volevo sparire dalla tua vita...

721
00:49:15,119 --> 00:49:17,599
...ma ho capito che|non è giusto.

722
00:49:17,840 --> 00:49:22,559
Questo è il mio biglietto|ma in realtà, non so che dirti.

723
00:49:23,159 --> 00:49:26,239
Ho conosciuto la signora|Donna Martina.

724
00:49:26,480 --> 00:49:30,760
Ha 98 anni e si ricorda tutto|da quando ne aveva 5.

725
00:49:31,000 --> 00:49:33,760
Immaginati ciò che ha vissuto...

726
00:49:34,679 --> 00:49:37,320
...e quello che non viviamo noi.

727
00:49:39,760 --> 00:49:42,840
In frigo c'è la mousse|mandata da tua madre.

728
00:49:43,079 --> 00:49:47,039
Paga tu la bolletta del telefono.|È sulla scrivania.

729
00:49:47,280 --> 00:49:49,880
Ritira le camicie in tintoria.

730
00:49:50,119 --> 00:49:53,760
Attento, non le sgualcire.

731
00:49:54,840 --> 00:49:57,840
Beh, stammi bene.

732
00:50:03,559 --> 00:50:05,159
Ci si vede.

733
00:50:12,000 --> 00:50:14,360
Passami lo shampoo.

734
00:50:15,320 --> 00:50:17,159
Shampoo!

735
00:50:17,440 --> 00:50:19,159
Per favore.

736
00:50:39,800 --> 00:50:42,559
- Oh, mi dispiace.|- No, entra pure.

737
00:50:44,119 --> 00:50:46,159
- Ti senti bene?|- Sì.

738
00:50:46,400 --> 00:50:50,440
Dev'essere stato il caldo,|il viaggio, tutto.

739
00:50:50,679 --> 00:50:53,960
Volevamo chiederti se avevi|dello shampoo.

740
00:50:54,559 --> 00:50:55,960
L'hai portato?

741
00:51:01,719 --> 00:51:03,559
Togliti l'asciugamano.

742
00:51:04,280 --> 00:51:05,760
Cosa?

743
00:51:06,960 --> 00:51:09,360
Dico togliti l'asciugamano.

744
00:51:09,960 --> 00:51:13,159
- L'asciugamano?|- Sì, l'asciugamano.

745
00:51:15,760 --> 00:51:17,960
Toglitelo, Tenoch.

746
00:51:21,079 --> 00:51:22,880
Non ti coprire.

747
00:51:23,119 --> 00:51:25,159
Non ti coprire.

748
00:51:25,840 --> 00:51:29,960
- Ti ecciti subito, eh?|- Sì, vero?

749
00:51:31,960 --> 00:51:34,360
È a sinistra, mi hai mentito.

750
00:51:34,719 --> 00:51:39,559
- Cosa?|- Avevi detto che pendeva a destra.

751
00:51:40,360 --> 00:51:43,559
- Ah, sì.|- Me l'immaginavo così, sai?

752
00:51:44,920 --> 00:51:46,960
Fatti una sega.

753
00:51:47,800 --> 00:51:49,360
Una sega?

754
00:51:49,639 --> 00:51:52,760
- Una sega. Toccati.|- No.

755
00:51:53,199 --> 00:51:55,159
Vuoi che ti aiuti?

756
00:51:56,320 --> 00:51:59,760
Vuoi che ti mostri le tette?

757
00:52:01,639 --> 00:52:04,559
Te le faccio vedere se ti tocchi.

758
00:52:08,000 --> 00:52:10,000
Vieni qui, Tenoch.

759
00:52:12,440 --> 00:52:14,559
Più vicino.

760
00:52:38,239 --> 00:52:41,519
Sono bagnata. Vuoi sentirmi?

761
00:52:41,719 --> 00:52:43,199
- Sì.|- Toccami.

762
00:52:43,440 --> 00:52:44,960
Toccami.

763
00:52:50,760 --> 00:52:53,760
Leccami, Tenoch, leccami.

764
00:52:58,639 --> 00:53:02,760
- Però toglimi le mutandine.|- Certo, certo.

765
00:53:11,360 --> 00:53:13,199
No, vieni qui.

766
00:53:40,199 --> 00:53:42,159
Oh, tesoro!

767
00:53:42,559 --> 00:53:44,360
Tesoro.

768
00:53:48,840 --> 00:53:52,159
- Mi spiace.|- Va bene, non fa niente.

769
00:53:52,480 --> 00:53:53,960
Rilassati.

770
00:54:12,559 --> 00:54:17,079
Julio non sapeva cosa provasse.|Sapeva solo che non era rabbia.

771
00:54:17,320 --> 00:54:21,840
Aveva 8 anni l'ultima volta|che si era sentito così.

772
00:54:22,079 --> 00:54:24,599
Una notte era andato a bere...

773
00:54:24,840 --> 00:54:29,559
...e aveva trovato la madre|tra le braccia del suo padrino.

774
00:54:30,320 --> 00:54:33,360
Julio si era ritirato in silenzio...

775
00:54:33,559 --> 00:54:36,760
...e non l'aveva mai raccontato|a nessuno.

776
00:54:45,000 --> 00:54:46,559
Come va, amico?

777
00:54:47,039 --> 00:54:48,039
Sto qua.

778
00:54:48,239 --> 00:54:50,880
Che ne dici di una garetta?

779
00:54:51,119 --> 00:54:55,159
- No, è tutto pieno di foglie.|- Nessun problema.

780
00:55:00,360 --> 00:55:01,480
Okay.

781
00:55:45,360 --> 00:55:47,559
Ti sei fatto battere, idiota.

782
00:55:52,039 --> 00:55:54,360
Non ne avevi motivo.

783
00:55:55,199 --> 00:55:56,840
Mi sono fatto Ana.

784
00:55:57,480 --> 00:55:59,159
Cosa?

785
00:56:00,920 --> 00:56:03,760
Hai sentito.|Mi sono fatto la tua ragazza.

786
00:56:06,199 --> 00:56:11,159
L 'ultima volta che Tenoch|si era sentito così aveva 11 anni.

787
00:56:11,360 --> 00:56:15,000
Notò la foto del padre|in un giornale che lo accusava...

788
00:56:15,199 --> 00:56:19,880
...di una truffa nell'importazione|di mais avariato per i poveri.

789
00:56:20,119 --> 00:56:24,679
Tenoch e i suoi si trasferirono|a Vancouver per otto mesi.

790
00:56:25,239 --> 00:56:28,159
Tenoch non chiese mai il motivo.

791
00:56:39,800 --> 00:56:42,639
Luisa non sapeva della|confessione di Julio.

792
00:56:42,840 --> 00:56:47,360
Durante la cena, però, percepì|la tensione fra i due amici.

793
00:56:47,599 --> 00:56:50,199
Intuì l'equilibrio rotto...

794
00:56:50,400 --> 00:56:52,599
...che lei doveva ristabilire.

795
00:56:52,840 --> 00:56:55,159
- Buona notte.|- Buona notte.

796
00:56:58,639 --> 00:57:00,559
Buona notte, Tenoch.

797
00:57:12,920 --> 00:57:14,760
Che c'è?

798
00:57:14,960 --> 00:57:17,760
- Non dormi con Luisa?|- 'Fanculo.

799
00:57:42,760 --> 00:57:45,000
Quante volte te la sei fatta?

800
00:57:45,239 --> 00:57:48,119
Solo una ed ero ubriaco.

801
00:57:48,320 --> 00:57:50,199
- Quando?|- Smettila.

802
00:57:50,440 --> 00:57:53,960
- No, dimmelo. Quando?|- Non lo so.

803
00:57:55,079 --> 00:57:57,559
Come non lo sai?

804
00:57:58,639 --> 00:58:00,960
Quando eri a Lake Tahoe.

805
00:58:01,559 --> 00:58:05,360
- E Cecilia dov'era?|- Era malata.

806
00:58:05,559 --> 00:58:07,840
È stato a casa sua?

807
00:58:08,079 --> 00:58:10,159
- No.|- E dove allora?

808
00:58:11,320 --> 00:58:14,159
- A una festa.|- Che festa, stronzo?

809
00:58:14,400 --> 00:58:17,000
Non lo so, amico.

810
00:58:17,239 --> 00:58:20,159
Era la festa|di Fruity Loopy, credo.

811
00:58:20,440 --> 00:58:24,519
La festa in cui Saba la sverginò?

812
00:58:25,960 --> 00:58:29,960
- Credo di sì.|- Che cazzo ridi, stronzo?

813
00:58:30,360 --> 00:58:33,199
- Saba.|- Non ridere!

814
00:58:33,440 --> 00:58:38,559
- Chi ha cominciato?|- Tutti e due. Eravamo ubriachissimi.

815
00:58:40,880 --> 00:58:43,079
E dove l'avete fatto?

816
00:58:43,320 --> 00:58:45,760
In camera della sorella.

817
00:58:48,360 --> 00:58:50,400
Com'era vestita Ana?

818
00:58:50,639 --> 00:58:54,960
- Merda! Non me lo ricordo.|- Aveva la gonna o i pantaloni?

819
00:58:55,679 --> 00:58:57,960
Che mutandine portava?

820
00:58:58,159 --> 00:59:01,960
- Che mutandine? Mi hai sentito!|- Bianche, credo.

821
00:59:02,159 --> 00:59:04,599
- Te l'ha preso in bocca?|- No!

822
00:59:04,800 --> 00:59:07,639
Guardami, idiota.|Te l'ha succhiato?

823
00:59:07,880 --> 00:59:11,199
- Gliel'hai leccata?|- No, certo che no.

824
00:59:11,440 --> 00:59:16,280
- E lei è venuta?|- E che ne so? È stato velocissimo.

825
00:59:16,519 --> 00:59:19,079
- E a lei è piaciuto?|- Come faccio a saperlo?

826
00:59:19,320 --> 00:59:22,599
- E a te, stronzo è piaciuto?|- No, no.

827
00:59:22,840 --> 00:59:26,559
Mi sono sentito una merda, giuro.

828
00:59:26,800 --> 00:59:28,360
Volevo dirti...

829
00:59:28,559 --> 00:59:30,519
Vaffanculo, stronzo!|Al diavolo!

830
00:59:30,760 --> 00:59:33,960
Hai rotto la nostra amicizia!|La fiducia!

831
00:59:34,159 --> 00:59:37,639
Ti sei fatto la mia ragazza!|Hai fottuto me!

832
00:59:37,880 --> 00:59:42,079
E io, idiota, a portarti|da Lake Tahoe quei fumetti del cazzo.

833
00:59:42,280 --> 00:59:45,960
E una merda di vestitino|per quella puttana di Ana, cazzo!

834
00:59:46,199 --> 00:59:47,760
Vaffanculo, amico.

835
00:59:48,960 --> 00:59:50,960
Vaffanculo.

836
00:59:52,840 --> 00:59:57,159
Tenoch, perdonami, amico.

837
00:59:58,239 --> 01:00:00,159
L'ho fatto senza volerlo

838
01:00:00,559 --> 01:00:02,760
Senza volerlo?

839
01:00:02,960 --> 01:00:06,559
Senza volerlo magari le pesti|un piede, ma non te la scopi!

840
01:00:06,800 --> 01:00:07,800
È vero? Non te la fai!

841
01:00:08,000 --> 01:00:10,159
- Non te la fai!|- No.

842
01:00:11,400 --> 01:00:13,599
Continuò tutta la notte.

843
01:00:13,840 --> 01:00:18,119
Tenoch si impegnò in una|ricerca interminabile di dettagli.

844
01:00:18,320 --> 01:00:23,159
Voleva fare un puzzle con pezzi|che non sempre combaciavano.

845
01:00:23,920 --> 01:00:29,119
Intanto Julio fondeva dettagli|per creare una verità meno dolorosa.

846
01:00:47,079 --> 01:00:51,159
Donna Martina regalò a Luisa|il topo di peluche col nome sopra.

847
01:00:51,400 --> 01:00:54,760
Era appartenuto alla pronipote,|Luisa Obregòn...

848
01:00:55,000 --> 01:00:59,199
...morta d'insolazione attraversando|il deserto dell'Arizona...

849
01:00:59,440 --> 01:01:02,360
...in cerca di un futuro migliore.

850
01:01:03,400 --> 01:01:07,599
Luisa pensava che le persone morte|continuassero a essere presenti.

851
01:01:07,840 --> 01:01:13,559
Si chiese quanto a lungo sarebbe|vissuta nel ricordo degli altri.

852
01:01:14,599 --> 01:01:18,760
Ma non voleva riempirsi la mente|con pensieri di morte.

853
01:01:30,840 --> 01:01:34,159
Anche a te ti ha preso il caldo?

854
01:01:40,719 --> 01:01:43,360
Un caldo folle.

855
01:01:45,400 --> 01:01:48,360
Ehi, dove vai?

856
01:01:48,639 --> 01:01:51,239
- Resta qui.|- Voglio vedere Rasputin.

857
01:01:51,440 --> 01:01:54,239
Senti, non mi piace l'idea.

858
01:01:54,480 --> 01:01:58,599
Se fosse entrato Julio in camera|sarebbe stato lo stesso.

859
01:01:59,559 --> 01:02:01,159
Stronzate.

860
01:02:01,360 --> 01:02:04,280
Se mi credete l'autista|fatevi fottere!

861
01:02:04,519 --> 01:02:06,239
Andate a fare in culo!

862
01:02:09,239 --> 01:02:10,760
Calma.

863
01:02:10,960 --> 01:02:13,199
Porci schifosi!

864
01:02:22,239 --> 01:02:23,199
Io, io, io, io.

865
01:02:48,960 --> 01:02:51,320
- Le scarpe.|- Le che?

866
01:02:51,519 --> 01:02:53,800
Scarpe.

867
01:02:54,039 --> 01:02:56,679
Okay, tira via.|Ora...

868
01:03:02,360 --> 01:03:04,760
...così, così, così.

869
01:03:06,760 --> 01:03:08,119
Vieni qua!

870
01:03:10,800 --> 01:03:12,519
Dammelo.

871
01:03:16,320 --> 01:03:19,159
Vieni, sentimi.|Sta' calmo. Tranquillo.

872
01:03:19,400 --> 01:03:21,320
Guardami.

873
01:03:21,519 --> 01:03:23,119
Guardami.

874
01:03:33,000 --> 01:03:35,719
- Aspettami.|- Attento.

875
01:03:39,679 --> 01:03:41,519
Mi dispiace.

876
01:03:41,760 --> 01:03:43,920
Non fa niente. Tranquillo.

877
01:03:44,119 --> 01:03:46,400
Luisa, scusami.

878
01:03:47,400 --> 01:03:48,599
Solo che...

879
01:04:04,039 --> 01:04:06,719
Non fare così, dai!

880
01:04:09,719 --> 01:04:12,559
Non era questo che volevate?

881
01:04:12,800 --> 01:04:14,920
Era il vostro gioco, vero?

882
01:04:15,119 --> 01:04:17,519
Portarmi in viaggio|per scoparmi, no?

883
01:04:17,760 --> 01:04:21,119
E allora?

884
01:04:22,960 --> 01:04:25,679
Dio, che idioti.

885
01:04:25,880 --> 01:04:30,320
Non avrei dovuto farlo|con nessuno dei due.

886
01:04:30,559 --> 01:04:32,920
Ecco cosa avrei dovuto fare.

887
01:04:33,119 --> 01:04:35,920
Io non volevo ferire nessuno.

888
01:04:36,119 --> 01:04:37,920
Mi credi?

889
01:04:39,400 --> 01:04:41,800
- Mi perdoni?|- Sì, sì.

890
01:04:42,039 --> 01:04:43,159
Andiamo.

891
01:04:57,320 --> 01:04:58,719
Anche io.

892
01:04:58,960 --> 01:05:01,119
- Anche tu cosa?|- Julio.

893
01:05:01,320 --> 01:05:03,440
Anche io, stronzo.

894
01:05:03,679 --> 01:05:08,400
- Anche tu cosa?|- Mi sono fatto la tua ragazza, Ceci.

895
01:05:09,039 --> 01:05:10,920
Non è vero.

896
01:05:14,719 --> 01:05:17,719
- Quando?|- Dopo il concerto dei Plastilina Mosh.

897
01:05:17,920 --> 01:05:19,840
Figlio di puttana.

898
01:05:20,079 --> 01:05:23,519
Perciò hai riaccompagnato|prima me, no, stronzo?

899
01:05:27,719 --> 01:05:30,320
- Dove?|- A casa mia.

900
01:05:31,440 --> 01:05:33,719
- A casa tua?|- In camera mia, amico.

901
01:05:33,920 --> 01:05:36,840
- Aveva le mutandine a fiori.|- Te la sei scopata?

902
01:05:37,079 --> 01:05:40,519
- Lo stronzo si è fatto la mia.|- Che fine ha fatto il tre?

903
01:05:40,719 --> 01:05:43,599
Tre: non si fottono|le ragazze altrui.

904
01:05:43,840 --> 01:05:46,519
Quello è il cinque!

905
01:05:46,760 --> 01:05:48,719
Scendi!

906
01:05:48,960 --> 01:05:52,639
Scendi, stronzo!|Ora ti faccio a pezzi!

907
01:05:52,840 --> 01:05:55,159
- Apri!|- Ehi, ragazzi, basta.

908
01:05:55,400 --> 01:05:56,639
Ma vaffanc...

909
01:05:56,880 --> 01:06:00,320
Un classico per un cafone del cazzo.

910
01:06:00,519 --> 01:06:03,320
Ora il cafone|ti spacca la faccia!

911
01:06:03,559 --> 01:06:05,320
Succhiamelo, coglione.

912
01:06:05,519 --> 01:06:07,360
- Vaffanculo.|- Frocio snob!

913
01:06:07,599 --> 01:06:10,519
- Al diavolo.|- Julio ascoltami...

914
01:06:11,400 --> 01:06:13,960
Figlio di puttana!

915
01:06:14,199 --> 01:06:17,519
Pensavo che foste diversi,|invece siete degli animali!

916
01:06:17,719 --> 01:06:19,639
Il manifesto inutile!

917
01:06:19,880 --> 01:06:23,039
Non rispettare i vostri|stessi comandamenti!

918
01:06:23,239 --> 01:06:27,559
Segnate il territorio e litigate|ma volete solo scoparvi tra voi!

919
01:06:27,800 --> 01:06:30,119
È questo che vi piace!

920
01:06:30,360 --> 01:06:34,760
A chi frega se vi scopate le donne|a vicenda, se venite subito?

921
01:06:35,400 --> 01:06:40,320
Ma chi me l'ha fatto fare?|Sto qua a cambiare pannolini.

922
01:06:48,360 --> 01:06:50,760
Hai visto, stronzo?

923
01:06:51,000 --> 01:06:53,400
- Avanti, scendi, apri!|- No.

924
01:06:53,639 --> 01:06:56,039
- Se ne va.|- L'hai spinta tu!

925
01:06:56,280 --> 01:06:58,920
Come hai potuto farti la mia Ceci!

926
01:06:59,159 --> 01:07:01,719
Quella puttana!

927
01:07:01,920 --> 01:07:04,599
- Così siamo pari, no?|- Pari?

928
01:07:04,840 --> 01:07:10,039
Pari un cazzo! lnginocchiati,|come hai fatto fare a me.

929
01:07:10,280 --> 01:07:11,719
- Avanti!|- Mi dispiace.

930
01:07:11,960 --> 01:07:16,079
- In ginocchio, figlio di troia!|- Quella cerca un passaggio.

931
01:07:16,280 --> 01:07:19,519
Lo so, stronzo! ln ginocchio!

932
01:07:20,880 --> 01:07:22,800
Fatti più in là.

933
01:07:23,039 --> 01:07:25,639
- Fatti in là se vuoi che scenda.|- Ecco.

934
01:07:25,880 --> 01:07:28,519
Dai, che non ti faccio niente.|Fuori.

935
01:07:35,239 --> 01:07:36,360
Scusa.

936
01:07:36,559 --> 01:07:38,239
Sulle due ginocchia.

937
01:07:38,480 --> 01:07:42,519
Ti chiedo scusa, Julio, per essermi|scopato la tua ragazza, okay?

938
01:07:42,719 --> 01:07:45,920
Dai, idiota, che quella se ne va.

939
01:07:48,639 --> 01:07:52,320
- Quante volte te la sei fatta?|- Una sola volta, che credi?

940
01:07:53,760 --> 01:07:56,079
Non sei più un charolastra!

941
01:07:56,280 --> 01:07:59,320
- Tu per me non conti più un cazzo!|- Neanche tu.

942
01:07:59,519 --> 01:08:02,119
Sei un pezzo di merda!

943
01:08:03,519 --> 01:08:06,320
- Avanti, Luisa, sali.|- No.

944
01:08:06,559 --> 01:08:10,920
Prendo un bus per Puerto Escondido!|Al diavolo voi e Bocca del Cielo.

945
01:08:11,159 --> 01:08:12,559
Noi vogliamo andare con te.

946
01:08:12,760 --> 01:08:15,079
E perché? Per litigare.|No, grazie.

947
01:08:15,280 --> 01:08:18,520
- Non litigheremo.|- Promesso.

948
01:08:18,760 --> 01:08:20,760
Mi ci vedo, con due coglioni!

949
01:08:21,000 --> 01:08:24,560
- Siamo stati stronzi.|- Faremo come dici tu.

950
01:08:24,800 --> 01:08:26,159
Comandi tu.

951
01:08:26,399 --> 01:08:31,520
- È qui, a due passi!|- È qui vicino, dai.

952
01:08:32,079 --> 01:08:34,319
Però si fa come dico io.

953
01:08:34,520 --> 01:08:37,319
Al primo litigio vado via.

954
01:08:37,520 --> 01:08:39,319
Come dici tu.

955
01:08:39,560 --> 01:08:41,920
Ora pongo le mie regole.

956
01:08:42,119 --> 01:08:44,640
Faccio il mio manifesto.

957
01:08:44,880 --> 01:08:46,600
Hai esagerato, Julio.

958
01:08:48,479 --> 01:08:54,119
Uno: non scoperò con nessuno dei due.|Scopate tra voi, se volete.

959
01:08:54,319 --> 01:08:58,600
Due: prendo il sole nuda|e non vi voglio vicino arrapati.

960
01:08:58,840 --> 01:09:01,319
Tre: scelgo io la musica.

961
01:09:01,520 --> 01:09:05,520
Quattro: siete pregati di chiudere|la boccuccia quando lo dico io.

962
01:09:05,720 --> 01:09:08,119
Cinque: cucinate voi.

963
01:09:08,359 --> 01:09:13,520
Sei: non voglio più una parola|sulle vostre povere ragazze.

964
01:09:13,760 --> 01:09:18,960
Sette: state a 6 metri di distanza.|Se lo preferisco, a cento.

965
01:09:19,520 --> 01:09:23,920
Otto: vi occuperete di tutto|il lavoro fisico.

966
01:09:24,159 --> 01:09:27,960
Nove: parlerete solo|se siete già d'accordo.

967
01:09:28,199 --> 01:09:32,119
Ma se tenete la bocca chiusa|è meglio.

968
01:09:32,319 --> 01:09:36,119
E dieci: è proibito contraddirmi.

969
01:09:36,359 --> 01:09:38,159
E soprattutto spingermi!

970
01:09:44,960 --> 01:09:47,920
Julio e Tenoch non sapevano|dove fossero...

971
01:09:48,159 --> 01:09:51,399
...o come arrivare a destinazione.

972
01:09:51,640 --> 01:09:55,920
Le indicazioni di Saba|si contraddicevano.

973
01:09:56,159 --> 01:10:01,359
Per paura che Luisa lo scoprisse,|Julio imboccò una strada sterrata.

974
01:11:09,479 --> 01:11:12,239
Pensavano che Luisa dormisse.

975
01:11:12,439 --> 01:11:15,520
Non sapevano che la paura|glielo impediva.

976
01:11:15,760 --> 01:11:20,920
Non aveva a che vedere col buio|o con ciò che la circondava.

977
01:13:17,319 --> 01:13:19,319
Ehi!

978
01:13:19,560 --> 01:13:22,319
Abbiamo ceviche...

979
01:13:23,399 --> 01:13:26,399
...pesce fritto, e birra!

980
01:13:39,960 --> 01:13:44,000
Jesu's Carranza detto "Chuy",|e sua moglie Mabel...

981
01:13:44,199 --> 01:13:48,039
...quarta generazione|di famiglia di pescatori.

982
01:13:48,279 --> 01:13:51,920
Vivevano lì vicino a San Bernabe.

983
01:13:52,119 --> 01:13:56,439
Chuy si offrì di accompagnarli|alle spiagge il giorno dopo.

984
01:13:56,680 --> 01:14:01,680
Chiedeva loro 350 pesos,|pranzo compreso.

985
01:14:19,560 --> 01:14:21,720
- Fammela portare!|- No.

986
01:14:21,960 --> 01:14:24,760
- So come si fa.|- Allora va bene.

987
01:14:25,000 --> 01:14:27,920
- Non spingere troppo.|- Lo so, lo so.

988
01:14:28,159 --> 01:14:31,720
- Bel posto per fare il bagno, quello.|- Nome?

989
01:14:31,920 --> 01:14:35,239
- La Bocca del Cielo.|- Molto bello.

990
01:14:38,720 --> 01:14:39,720
Bene.

991
01:14:53,560 --> 01:14:57,319
Lucero!|Non molestare la signorina!

992
01:14:57,880 --> 01:15:00,920
Sta' tranquilla, Mabel!|Mi insegna a nuotare!

993
01:15:01,960 --> 01:15:05,359
- Ti aiuto.|- No, ce la faccio da solo, grazie.

994
01:15:05,600 --> 01:15:10,119
Va' dal tuo amico, è solo soletto.|L'acqua è calda. Vai.

995
01:15:15,000 --> 01:15:18,920
Vediamo come fai la morta.

996
01:15:19,720 --> 01:15:22,359
Oh, è morta.

997
01:15:22,600 --> 01:15:24,159
Oh, Lucero.

998
01:15:30,439 --> 01:15:34,960
Christian è un piagnone.|Sta tutta la notte a piangere.

999
01:15:35,199 --> 01:15:38,039
Smette solo in braccio a me.

1000
01:15:38,279 --> 01:15:43,239
A lui piace stare con la sorellina.|Così bellina, vero?

1001
01:15:43,479 --> 01:15:46,920
Assomiglia molto a te, Mabel.|Stessi occhi.

1002
01:15:47,159 --> 01:15:51,840
Dovrebbe fare dei figli, signorina.|Si vede che ci sa fare.

1003
01:15:52,079 --> 01:15:54,319
È nell'età giusta, no?

1004
01:15:58,720 --> 01:16:01,600
S'è addormentato.|Che faccio?

1005
01:16:01,800 --> 01:16:04,960
Marquez passa a Ramon.|Ramon appoggia su Zepeda.

1006
01:16:05,199 --> 01:16:10,039
Emerge come un colosso|di Santa Ursula.

1007
01:16:10,279 --> 01:16:14,119
Claudio l'imperatore ruba la palla.|Di lui c'è da fidarsi!

1008
01:16:14,319 --> 01:16:16,920
Un imperatore affidabile!

1009
01:16:17,119 --> 01:16:22,119
Sua maestà continua,|cerca il gol personale.

1010
01:16:23,199 --> 01:16:25,560
Tira e basta, diamine!

1011
01:16:25,800 --> 01:16:27,359
Eccoci.

1012
01:16:27,560 --> 01:16:29,720
Passaggio verso Cuauhtemoc|che la ferma.

1013
01:16:29,960 --> 01:16:32,520
Avanza verso la porta...

1014
01:16:32,720 --> 01:16:34,319
...e tira!

1015
01:16:35,399 --> 01:16:37,720
Il "muro umano" !

1016
01:16:39,079 --> 01:16:41,119
Campos!

1017
01:16:44,319 --> 01:16:49,319
Perciò è titolare della nazionale!|Ecco perché!

1018
01:16:51,600 --> 01:16:53,119
Cosa?

1019
01:16:53,640 --> 01:16:55,039
Non vi piace Campos?

1020
01:17:08,640 --> 01:17:11,319
Non vorreste vivere per sempre?

1021
01:17:12,520 --> 01:17:15,079
- Sì.|- Sarebbe bello.

1022
01:17:16,960 --> 01:17:18,720
No?

1023
01:17:25,880 --> 01:17:29,920
A fine anno la famiglia|cambierà casa...

1024
01:17:30,119 --> 01:17:34,720
...perché un nuovo albergo|di lusso sorgerà a San Bernabe.

1025
01:17:34,960 --> 01:17:38,600
Si trasferiranno in periferia|di Santa Maria Colotepec.

1026
01:17:38,880 --> 01:17:41,720
Chuy creerà una ditta|di trasporto...

1027
01:17:41,960 --> 01:17:46,239
...ma sarà ostacolato dai|sindacati di Acapulco...

1028
01:17:46,479 --> 01:17:49,319
...e dal Consorzio del Turismo.

1029
01:17:49,640 --> 01:17:53,760
Due anni dopo farà|le pulizie in un albergo.

1030
01:17:53,960 --> 01:17:55,760
Non pescherà più.

1031
01:18:00,560 --> 01:18:03,520
- Diamine?|- Cosa?

1032
01:18:04,199 --> 01:18:05,720
Che diavolo?

1033
01:18:06,399 --> 01:18:09,119
- Accelera Chuy!|- Merda.

1034
01:18:09,319 --> 01:18:11,920
Via di qui, bastardi!

1035
01:18:16,720 --> 01:18:19,520
Di là no! No!

1036
01:18:19,920 --> 01:18:22,720
Cacano qui dentro, amico!

1037
01:18:27,079 --> 01:18:29,439
Fuori, bastardi!

1038
01:18:29,640 --> 01:18:32,800
- Mi stai tirando addosso la merda!|- Fuori!

1039
01:18:35,640 --> 01:18:37,920
Andiamo!

1040
01:18:40,680 --> 01:18:42,920
Svelto, piccola merda!

1041
01:18:43,920 --> 01:18:46,960
I maiali ridussero|a pezzi il campo.

1042
01:18:47,199 --> 01:18:51,319
Era già sera, e Julio e Tenoch|decisero di dormire in città.

1043
01:18:51,560 --> 01:18:56,600
Per 75 pesos, Chuy aveva trovato loro|una camera con luce e bagno.

1044
01:18:56,840 --> 01:19:01,000
Luisa fu tentata dall'idea|di una doccia, anche se fredda.

1045
01:19:01,239 --> 01:19:04,640
Sarebbero tornati domani|a prendere le loro cose.

1046
01:19:05,920 --> 01:19:09,520
I 23 maiali erano scappati|da una vicina fattoria.

1047
01:19:09,720 --> 01:19:13,239
Nei 2 mesi successivi,|14 furono sacrificati.

1048
01:19:13,479 --> 01:19:17,239
3 provocheranno un 'infezione|alla cistifellea...

1049
01:19:17,479 --> 01:19:21,520
...dopo essere stati consumati|alla riserva "El Chavarin".

1050
01:19:28,720 --> 01:19:30,359
Non girare, stronzo!

1051
01:19:30,560 --> 01:19:34,199
Di' a tua madre quello che vuoi.

1052
01:19:35,039 --> 01:19:38,600
Lasciami parlare.|Lasciami parlare o attacco.

1053
01:19:38,840 --> 01:19:41,840
Me ne sarei andata comunque, Jano...

1054
01:19:42,039 --> 01:19:45,840
...la tua telefonata rende tutto|più facile. Te ne sono grata.

1055
01:19:46,039 --> 01:19:48,760
Questa non è vendetta.

1056
01:19:48,960 --> 01:19:53,359
Ho sempre saputo dei tuoi tradimenti.|Carmen a Escorial...

1057
01:19:53,600 --> 01:19:57,640
...e quella a Barcelona.|L'ho sempre saputo.

1058
01:19:57,880 --> 01:20:02,119
Speravo solo che saresti cambiato,|tutto qua.

1059
01:20:02,359 --> 01:20:05,560
La mia decisione non c'entra|niente con questo.

1060
01:20:05,800 --> 01:20:09,520
Ora non posso spiegartelo,|ma presto lo capirai, okay?

1061
01:20:09,720 --> 01:20:14,880
Non fartene colpa|e non incolpare me...

1062
01:20:15,079 --> 01:20:18,119
...non è colpa di nessuno.

1063
01:20:19,000 --> 01:20:24,119
No, che non ti odio.|E ti prego, tu non odiare me.

1064
01:20:25,479 --> 01:20:28,039
Ascolta, Jano, ascolta.

1065
01:20:28,279 --> 01:20:32,600
Ti chiamo per dirti che ti amo,|e che tu sei stato la mia vita.

1066
01:20:32,840 --> 01:20:37,520
Non mi aspetto un addio felice,|però sia almeno affettuoso.

1067
01:20:39,359 --> 01:20:43,119
Calmati dai, ti prego|non fare così, per favore.

1068
01:20:46,479 --> 01:20:51,199
Ti sei accorto che ho preso meno|soldi di quelli che mi spettavano?

1069
01:20:51,439 --> 01:20:54,720
No, non me ne servono altri.|Sono a posto.

1070
01:20:54,920 --> 01:20:58,119
Le mie chiavi le ho messe in cucina.

1071
01:20:58,359 --> 01:21:02,119
Non perdere la chiave del terrazzo,|c'è solo una copia.

1072
01:21:03,159 --> 01:21:05,640
Ho preso le magliette di lbiza.

1073
01:21:05,880 --> 01:21:08,520
Sai che mi piace dormirci.

1074
01:21:08,960 --> 01:21:12,920
Spero che tu impari a essere felice.

1075
01:21:13,159 --> 01:21:15,359
Io ora lo sono.

1076
01:21:15,600 --> 01:21:19,199
Stammi bene, Jano.|Ora attacco, va bene? Ciao.

1077
01:21:30,239 --> 01:21:32,920
Fatti in culo. Rivincita.

1078
01:21:40,359 --> 01:21:44,439
Sono grata a tutte le donne|con cui Jano mi ha tradito.

1079
01:21:44,640 --> 01:21:46,520
Come me ne accorgevo?

1080
01:21:46,760 --> 01:21:50,840
Scopando con lui. Sperimentava cose|con me che imparava dalle altre.

1081
01:21:51,039 --> 01:21:54,000
- Alla fine lo capisci.|- Come il dito nel culo, no?

1082
01:21:54,199 --> 01:21:55,520
- Sì.|- Ma dai, davvero?

1083
01:21:55,720 --> 01:22:00,680
Però bisogna saperlo fare.|Con delicatezza.

1084
01:22:00,880 --> 01:22:05,720
Non puoi ficcarcelo dentro e basta.|Jano era maestro di finezza.

1085
01:22:06,000 --> 01:22:08,840
- Al maestro di finezza!|- A Jano!

1086
01:22:09,079 --> 01:22:11,439
Jano, ovunque tu sia.

1087
01:22:11,680 --> 01:22:15,079
Sono felice di avervi conosciuto.

1088
01:22:15,279 --> 01:22:18,920
A volte siete dei testa di cazzo,|ma alla fine...

1089
01:22:19,159 --> 01:22:22,880
...siete molto in gamba.

1090
01:22:23,079 --> 01:22:27,119
Avete la fortuna di vivere|in un paese come il Messico.

1091
01:22:27,359 --> 01:22:30,720
Qua si respira vita da ogni parte.

1092
01:22:30,960 --> 01:22:33,720
- Al dolce Messico!|- Al Messico!

1093
01:22:33,920 --> 01:22:35,720
Magico e musicale.

1094
01:22:36,560 --> 01:22:39,560
- Allora, siete amici o no?|- No.

1095
01:22:39,800 --> 01:22:42,119
Dai, fate pace.

1096
01:22:42,560 --> 01:22:45,840
- E così sarei un cafone?|- Proprio così.

1097
01:22:46,079 --> 01:22:49,720
- Ricordi quella cosa grossa?|- Cazzo, è la mia macchina.

1098
01:22:49,960 --> 01:22:52,119
E io, Sig. Delicatezza?

1099
01:22:52,319 --> 01:22:56,560
- Okay, okay. Un fichetto.|- Però ti piace venire a casa mia?

1100
01:22:56,760 --> 01:22:59,640
Per vedere cosa ruba tuo padre.

1101
01:22:59,840 --> 01:23:03,520
Ma suo padre è un uomo onesto, no?

1102
01:23:04,439 --> 01:23:06,720
Non è onesto?

1103
01:23:09,000 --> 01:23:11,560
Che stronzi!|Ora siete di nuovo amici.

1104
01:23:11,800 --> 01:23:14,520
- Ai charrolastras!|- Ai charolastras!

1105
01:23:14,760 --> 01:23:17,119
- Volete birra?|- Sì, belle fredde.

1106
01:23:17,319 --> 01:23:19,119
Certo, certo.

1107
01:23:21,439 --> 01:23:22,960
- Luisa.|- Cosa?

1108
01:23:23,199 --> 01:23:26,760
- Mi dispiace per la spinta...|- Oh, Julio...

1109
01:23:27,000 --> 01:23:29,119
- ...sei andato oltre.|- Lo so.

1110
01:23:29,319 --> 01:23:31,720
- Dammi un bacio.|- Perdonami.

1111
01:23:32,199 --> 01:23:33,920
Sei perdonato.

1112
01:23:34,159 --> 01:23:35,640
Ehi, Luisa...

1113
01:23:35,880 --> 01:23:37,319
...dicci la verità:

1114
01:23:37,520 --> 01:23:40,520
Chi scopa meglio, tra noi due?|La verità.

1115
01:23:40,720 --> 01:23:43,920
- Mi fai ridere.|- Avanti.

1116
01:23:46,359 --> 01:23:48,960
Ognuno ha certe qualità.

1117
01:23:49,159 --> 01:23:52,119
Ma chi ti ha fatto sentire meglio?

1118
01:23:52,359 --> 01:23:54,720
Imito Tenoch che viene.

1119
01:23:54,920 --> 01:23:57,520
"Tesoro. Tesoro! "

1120
01:23:57,720 --> 01:24:01,720
- Non ci credo, amico!|- Julio fa gli occhi storti.

1121
01:24:04,119 --> 01:24:08,199
Però dovete smetterla con le seghe|e migliorare la resistenza.

1122
01:24:08,439 --> 01:24:11,359
- Lui è venuto prima di me!|- Allenatevi entrambi.

1123
01:24:11,600 --> 01:24:15,399
- E il numero 7?|- Lo eliminate.

1124
01:24:16,760 --> 01:24:19,399
Chuy, non sono belle le seghe?

1125
01:24:20,760 --> 01:24:22,880
- Alle seghe!|- Sì!

1126
01:24:23,079 --> 01:24:26,119
Non si brinda alle seghe!

1127
01:24:26,319 --> 01:24:28,000
A proposito:

1128
01:24:29,159 --> 01:24:32,119
Non la sapete leccare.

1129
01:24:32,359 --> 01:24:36,720
- Io non l'ho proprio fatto.|- Di sicuro sei scarso come Tenoch.

1130
01:24:36,920 --> 01:24:40,920
Me la leccavi così,|come fosse un ghiacciolo.

1131
01:24:41,119 --> 01:24:45,159
Va fatto con cura. ll clitoride|deve essere vostro grande amico.

1132
01:24:45,359 --> 01:24:48,600
È un problema trovare|un grande amico.

1133
01:24:48,840 --> 01:24:52,960
Chi cerca trova.|Non c'è maggior piacere che darne.

1134
01:24:53,199 --> 01:24:56,520
- Un applauso per il clitoride!|- Sì!

1135
01:24:57,920 --> 01:25:01,720
- Viva il clitoride.|- Viva il clitoride.

1136
01:25:03,640 --> 01:25:06,399
Senti, seriamente...

1137
01:25:06,640 --> 01:25:09,720
Verità, voglio la verità:

1138
01:25:10,479 --> 01:25:12,399
Ceci te l'ha succhiato.

1139
01:25:12,640 --> 01:25:14,840
La verità?

1140
01:25:15,079 --> 01:25:18,760
- Me l'ha morso un pochino, amico.|- Merda, te l'ha succhiato!

1141
01:25:19,000 --> 01:25:22,720
- Anche Ana morde?|- No, succhia alla grande.

1142
01:25:22,920 --> 01:25:26,720
- Dicevi che non te l'aveva succhiato.|- Solo in punta.

1143
01:25:26,920 --> 01:25:29,920
Si è persa il piatto forte.

1144
01:25:32,119 --> 01:25:36,439
- Non sono bellissimi i pompini, Chuy?|- Cavolo, Chuy!

1145
01:25:36,640 --> 01:25:38,800
- Viva i pompini!|- Aspetta.

1146
01:25:39,000 --> 01:25:42,000
Dal momento che diciamo la verità:

1147
01:25:42,239 --> 01:25:46,520
Mi sono fatto Ceci varie volte.

1148
01:25:48,119 --> 01:25:52,960
Nessun problema. Anch'io con Ana|ho scopato varie volte.

1149
01:25:53,199 --> 01:25:58,319
- Sono stato lì a rimescolare crema.|- Anche io!

1150
01:25:58,640 --> 01:26:03,319
Ti rendi conto che siamo|fratellini di latte?

1151
01:26:10,159 --> 01:26:13,439
Si è fatto la mia ragazza,|però viene in un attimo!

1152
01:26:13,680 --> 01:26:18,039
Alle vostre ragazze, che si stanno|facendo 10 italiani alla volta!

1153
01:26:18,279 --> 01:26:20,319
- A Luigi!|- A Francesco!

1154
01:26:20,560 --> 01:26:22,560
Brindo a Tiberio!

1155
01:26:22,800 --> 01:26:26,159
- Avete qualche spicciolo?|- Chi vuole il vermetto qui?

1156
01:26:26,399 --> 01:26:27,720
Lo prendo io.

1157
01:26:27,920 --> 01:26:30,319
Ehi, Tenoch.

1158
01:26:30,560 --> 01:26:32,600
- Anche tua madre, sai?|- Cosa?

1159
01:26:33,279 --> 01:26:36,520
Davvero.|ll giorno che mi ha lavato i panni.

1160
01:26:38,560 --> 01:26:40,319
Dici sul serio?

1161
01:26:40,520 --> 01:26:42,720
Assolutamente!

1162
01:26:45,880 --> 01:26:48,920
- Salute!|- Voi siete matti.

1163
01:26:49,159 --> 01:26:51,920
Luisa! A tutte le madri!

1164
01:26:56,199 --> 01:26:58,319
Chi canta la "Fandunga"?

1165
01:26:58,560 --> 01:27:01,560
- "La Fandunga"?|- Vuoi scherzare?

1166
01:27:01,760 --> 01:27:05,239
Veramente no.|Dammi un numero e una lettera.

1167
01:27:05,479 --> 01:27:07,720
Tredici.

1168
01:27:08,680 --> 01:27:10,520
- Ah... B.|- 13-B.

1169
01:30:32,239 --> 01:30:36,560
Dopo Bocca del Cielo c'è Palikata|e le spiagge di Chacrita...

1170
01:30:36,760 --> 01:30:38,039
...e Santa Rita.

1171
01:30:38,279 --> 01:30:41,640
- E Chacagua.|- "Chacagua. " Che nomi meravigliosi.

1172
01:30:41,840 --> 01:30:45,159
- Che vogliono dire?|- Non lo so.

1173
01:31:11,359 --> 01:31:14,039
- Buon giorno, dormiglione.|- Dormiglione.

1174
01:31:14,279 --> 01:31:16,119
Vuoi delle uova?

1175
01:31:17,800 --> 01:31:20,920
- Una zuppetta di gamberi?|- Per favore. E una birra.

1176
01:31:21,119 --> 01:31:23,720
Il miglior antidoto.

1177
01:31:23,920 --> 01:31:27,560
- Devo ridare l'auto a mia sorella...|- Va bene.

1178
01:31:27,760 --> 01:31:30,439
- Era Chacue...|- Chacagua.

1179
01:31:30,680 --> 01:31:34,560
- C'è qualcosa dopo Chacagua?|- C'è Amaranto.

1180
01:31:34,800 --> 01:31:38,319
Lì c'è Golden Beach.|Enorme, con molte onde.

1181
01:31:38,520 --> 01:31:43,319
Ci affogano in molti.|Ma è bellissimo.

1182
01:31:43,560 --> 01:31:47,319
- Ancora una porzione di zuppa.|- No, grazie.

1183
01:31:47,520 --> 01:31:50,920
Devo andare.|l miei saranno preoccupati.

1184
01:31:51,159 --> 01:31:54,119
E Julio deve ridare la macchina|alla sorella.

1185
01:31:54,319 --> 01:31:57,640
Parlavo con Mabel|del rimanere ancora un po' ...

1186
01:31:57,880 --> 01:32:00,319
...per vedere qualche baietta.

1187
01:32:00,560 --> 01:32:05,079
- Ho fame, mamma.|- Beh, ecco qua.

1188
01:32:14,960 --> 01:32:16,720
Vai, via!

1189
01:32:30,159 --> 01:32:34,399
Quel giorno Julio e Tenoch|cominciarono il viaggio di ritorno.

1190
01:32:34,920 --> 01:32:38,439
Fu un viaggio silenzioso|e senza eventi.

1191
01:32:38,640 --> 01:32:43,840
I loro genitori non seppero mai|che erano andati al mare con Luisa.

1192
01:32:44,520 --> 01:32:49,720
Luisa restò a esplorare|le baie della zona.

1193
01:32:51,760 --> 01:32:55,680
Separandosi da Tenoch e Julio,|Luisa disse loro:

1194
01:32:55,920 --> 01:33:00,239
"La vita è come la schiuma del mare.|Bisogna tuffarcisi dentro".

1195
01:33:16,600 --> 01:33:21,479
Al ritorno, Ana e Cecilia|chiusero con Tenoch e Julio.

1196
01:33:21,720 --> 01:33:25,399
Due mesi dopo, Tenoch iniziò|a uscire con una vicina.

1197
01:33:25,600 --> 01:33:30,520
Julio ci mise 11 mesi per uscire|con una compagna di francese.

1198
01:33:31,159 --> 01:33:34,640
Julio e Tenoch si videro|sempre meno.

1199
01:33:35,159 --> 01:33:36,960
L 'estate dopo, il PRl...

1200
01:33:37,159 --> 01:33:41,520
...perse le elezioni|per la prima volta in 71 anni.

1201
01:33:41,720 --> 01:33:44,680
Julio vide Tenoch|che andava dal dentista.

1202
01:33:44,920 --> 01:33:49,119
Un caffè si rivelò meno scomodo|che non le scuse per non farlo.

1203
01:33:50,319 --> 01:33:54,239
- E Saba, l'hai più visto?|- So che vive a Real de Catorce.

1204
01:33:54,479 --> 01:33:57,359
Davvero? Bene.

1205
01:33:57,600 --> 01:33:59,039
E Daniel?

1206
01:33:59,920 --> 01:34:01,840
Frocio dichiarato.

1207
01:34:02,760 --> 01:34:05,239
Il padre l'ha cacciato di casa.

1208
01:34:06,920 --> 01:34:10,960
- Un bel guaio, no?|- Anzi è contento.

1209
01:34:11,159 --> 01:34:13,640
Ha pure un fidanzato e tutto.

1210
01:34:14,479 --> 01:34:16,239
Allora va bene.

1211
01:34:16,880 --> 01:34:20,520
- Mi hanno ammesso all'università.|- Grande. Quando cominci?

1212
01:34:20,760 --> 01:34:23,439
- A settembre.|- Economia?

1213
01:34:23,680 --> 01:34:25,279
Già.

1214
01:34:25,479 --> 01:34:29,840
- E tu?|- Biologia alla UAM. Settimana prossima.

1215
01:34:30,039 --> 01:34:33,840
- Che sfiga, eh?|- Sì. La UAM comincia prima.

1216
01:34:41,960 --> 01:34:44,439
Hai saputo di Luisa?

1217
01:34:45,359 --> 01:34:46,840
No.

1218
01:34:48,680 --> 01:34:49,760
Cosa?

1219
01:34:50,000 --> 01:34:52,439
- È morta.|- Che cazzo dici?

1220
01:34:52,640 --> 01:34:55,640
- Altro, ragazzi?|- No, grazie.

1221
01:34:57,800 --> 01:35:00,399
- E come?|- Cancro.

1222
01:35:00,960 --> 01:35:03,640
Ce l'aveva ovunque.

1223
01:35:03,960 --> 01:35:08,239
Lì a San Bernabe, è successo.|un mese dopo la nostra partenza.

1224
01:35:08,479 --> 01:35:11,239
Chuy ha chiamato Jano, e basta.

1225
01:35:12,279 --> 01:35:14,039
Terribile

1226
01:35:14,239 --> 01:35:17,640
Quando l'abbiamo conosciuta|già sapeva di dover morire.

1227
01:35:18,319 --> 01:35:20,439
Non ha voluto dirlo a nessuno.

1228
01:35:27,560 --> 01:35:32,640
Luisa passò gli ultimi 4 giorni|all'Ospedale di Santa Maria Colotepec.

1229
01:35:33,000 --> 01:35:34,359
Su sua richiesta...

1230
01:35:34,560 --> 01:35:38,800
... Chuy e Mabel non rivelarono|mai l'avventura con Tenoch e Julio.

1231
01:35:39,119 --> 01:35:44,039
Prima di morire, regalò a Lucero|il topo di peluche col suo nome.

1232
01:35:46,720 --> 01:35:50,840
Tenoch si scusò.|La sua ragazza lo aspettava al cinema.

1233
01:35:51,039 --> 01:35:53,840
Julio insistette per pagare il conto.

1234
01:35:54,560 --> 01:35:56,239
Non si videro mai più.

1235
01:35:56,439 --> 01:35:58,640
- Ci sentiamo, eh?|- Già.

1236
01:36:13,319 --> 01:36:14,520
Il conto, per favore.

1237
01:41:33,279 --> 01:41:34,279
Orgazmo DivX

1238
01:41:37,279 --> 01:41:41,279
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napisów <<<<<<<<

