1
00:02:14,520 --> 00:02:17,159
La naiba. Daca aº fi ºtiut  ce ºtiu acum.

2
00:02:17,199 --> 00:02:18,879
Dar tipii de azi sunt diferiþi.

3
00:02:18,960 --> 00:02:22,800
Cu toþii ºtim ce înseamnã vânzarea ºi|competiþia,  pe ele este construitã þara asta.

4
00:02:22,879 --> 00:02:25,639
Totul se învârte în jurul|unui lucru:  a face bani.

5
00:02:25,719 --> 00:02:27,360
Bani, iubito. E simplu.

6
00:02:27,439 --> 00:02:29,360
Toate celelalte sunt porcãrii.

7
00:02:30,240 --> 00:02:32,680
Banii sunt lucrul pentru care|vin oamenii aici din toatã lumea.

8
00:02:32,759 --> 00:02:35,080
La asta se referã "visul american".

9
00:02:35,159 --> 00:02:38,120
Credeþi cã oamenii vin aici din toatã|lumea sã trãiascã in Estul New York-ului...

10
00:02:38,199 --> 00:02:39,520
în Harlem, în sudul Bronx-ului...

11
00:02:39,599 --> 00:02:44,159
datoritã frumuseþii|peisajelor, calitãþii vieþii?

12
00:02:45,840 --> 00:02:47,479
Numele meu este Victor Rosa.

13
00:02:47,560 --> 00:02:51,240
Sunt un tanar aratos, de origine|latina si spun ceea ce vad.

14
00:02:51,319 --> 00:02:55,120
Pentru cã îþi voi spune ce cred,|chiar de vrei sã auzi sau nu.

15
00:02:55,199 --> 00:02:57,680
Pentru cã nu vei fi prostit de mine. Nu.

16
00:02:57,759 --> 00:02:59,879
Eu sunt om de afaceri, antreprenor...

17
00:02:59,960 --> 00:03:02,000
ca Rockefeller ºi Carnegie.

18
00:03:02,080 --> 00:03:05,439
ªi în vremurile de acum un|ciudat ca Bill Gates.  Aºa este.

19
00:03:05,520 --> 00:03:08,400
Cu toþii au reuºit de unii singuri. Au|luptat cu neprevãzutul ºi au fãcut avere.

20
00:03:08,479 --> 00:03:10,759
Aºa cã eu de ce n-aº|putea? Ca ºi ei, am o marfã.

21
00:03:10,800 --> 00:03:13,879
O vând ºi fac bani--| o mulþime de bani.

22
00:03:13,960 --> 00:03:17,759
Nu trebuie sã-mi fac reclamã ca|sã-mi vând marfa-- se vinde singurã.

23
00:03:17,840 --> 00:03:20,800
Îþi trebuie creier ca sã faci bani ºi|sã supravieþuieºti în afacerea asta.

24
00:03:22,360 --> 00:03:25,319
ªi aºa se poate sã fi fost ºi pentru|Rockefeller aºa cum este pentru Gates...

25
00:03:25,400 --> 00:03:29,840
dar în ceea ce fac eu, dacã o dai în|barã,  nu îþi pierzi doar acþiunile.

26
00:03:31,719 --> 00:03:34,000
Aºa cã ne-am folosit de|siretlicurile  lui Jimmy.

27
00:03:34,039 --> 00:03:37,240
Eu ºi Jimmy, noi am intrat în afacerea asta|împreunã,  pe când eram doar niºte copii...

28
00:03:37,319 --> 00:03:39,199
ºi ne-am croit drumul.

29
00:03:39,280 --> 00:03:43,599
Asta este gaºca mea, dar sincer,| nu m-aº fi descurcat fãrã Jimmy.

30
00:03:43,639 --> 00:03:46,199
ªi Cheeda.  Chedda este un monstru.

31
00:03:46,280 --> 00:03:49,680
Nu din cauza mãrimii sale,|ci din cauzã cã pune suflet.

32
00:03:49,759 --> 00:03:51,960
Cel mai negru nenorocit pe care-l cunosc.

33
00:03:52,719 --> 00:03:55,960
Jay. Ei bine, Jay este un caz special.

34
00:03:56,039 --> 00:03:58,680
Este ceea ce numim|--un savant idiot.

35
00:03:58,759 --> 00:04:00,680
Uneori mai mult "idiot" decât "savant".

36
00:04:02,800 --> 00:04:07,080
Ceea ce producem noi aici este marfa mea--|o mixturã de heroinã cãreia îi spun "Empire".

37
00:04:07,159 --> 00:04:08,800
Bine, aºa merge treaba.

38
00:04:08,879 --> 00:04:11,439
Mai existã alþi trei dealeri|în zona asta  în afarã de mine.

39
00:04:11,520 --> 00:04:14,319
Aveþi "Exorcistul" lui Hector.

40
00:04:14,360 --> 00:04:17,040
Îl aveþi pe Tito care vinde|marfa lui numitã "Severe".

41
00:04:18,399 --> 00:04:20,839
ªi apoi mai este un negru.|Nenorocitul ãla este o legendã.

42
00:04:20,920 --> 00:04:22,759
Al naibii de bun om de|afaceri  pentru un homosexual.

43
00:04:22,839 --> 00:04:25,639
Nu cã aº avea ceva împotriva homosexualilor,| dar trebuie sã il las pe el s-o faca.

44
00:04:25,720 --> 00:04:28,839
"Dancing Queen" este numele|drogului pe care-l vinde.

45
00:04:30,839 --> 00:04:32,920
Cu toþii ne aprovizionãm| de la aceeaºi sursã--

46
00:04:33,000 --> 00:04:35,399
La Colombiana, Joanna Menendez.

47
00:04:46,839 --> 00:04:50,439
Cu toþii vindem acelaºi produs--numai cã amestecat|diferit,  ne punem eticheta proprie pe el.

48
00:04:50,519 --> 00:04:53,079
Eu îl prelucrez pe al meu cel mai|puþin, deaorece cred în puritate.

49
00:04:53,160 --> 00:04:55,240
Deºi Tito îl prelucreazã pe|al lui  cât poate de mult...

50
00:04:55,319 --> 00:04:57,160
ºi scoate mai multe|pachete pe uncie astfel...

51
00:04:57,240 --> 00:04:58,759
Dar eu am cupãrãtori loiali.

52
00:04:58,839 --> 00:05:00,800
Oamenii ºtiu ce înseamnã Emipre ºi îl cautã.

53
00:05:00,879 --> 00:05:03,279
Dar dobitocul de Tito nu poate nici|mãcar  sã înþeleagã cum merge treaba.

54
00:05:03,360 --> 00:05:05,360
De aceea este mereu în rahat.

55
00:05:06,040 --> 00:05:08,319
Este ciudat ºi vi s-ar|putea pãrea hazardat...

56
00:05:08,399 --> 00:05:10,639
dar cu toþii mergem în aceleaºi locuri.

57
00:05:10,680 --> 00:05:13,560
Nu este nevoie sã ne cãlcãm|unii pe alþii, nu-i aºa?

58
00:05:19,759 --> 00:05:22,120
Dar pentru cei care  nu au fost|niciodatã în cartierul meu...

59
00:05:22,160 --> 00:05:24,639
noi suntem împãrþiþi în patru arii diferite.

60
00:05:24,720 --> 00:05:27,079
Partea centralã îmi aparþine mie.

61
00:05:28,240 --> 00:05:30,399
"Exorcistul" a primit ºi|el  puncte destul de bune.

62
00:05:31,360 --> 00:05:34,560
ªi negrul este ceva mai jos de|el-- în apropierea B-dului Buckner.

63
00:05:34,639 --> 00:05:37,360
"Severe" are puncte de|desfacere  chiar lângã mine.

64
00:05:37,439 --> 00:05:41,600
Aºa cum puteþi vedea, uneori ei tind sã|alunece ºi sã se suprapunã peste mine.

65
00:05:43,000 --> 00:05:45,839
ªi când asta se întâmplã,  e o problemã.

66
00:05:47,439 --> 00:05:49,639
Încerci sã mã faci sã ratez, nu-i aºa?

67
00:05:49,720 --> 00:05:51,439
Vic! Vic!

68
00:05:51,519 --> 00:05:53,199
-Ce este?|-Terminã acum, negrule.

69
00:05:53,279 --> 00:05:56,120
-Astepti putin?|-La naiba cu jocul asta, omule!

70
00:05:56,160 --> 00:06:00,360
Hei, treaba este ca l-au|lasat pe David lat in strada.

71
00:06:00,439 --> 00:06:03,439
-L-au batut mar,|pustiule. - S-a le-o facem.

72
00:06:10,199 --> 00:06:12,439
Vã amintiþi când am spus cã|Tito  este mereu în rahat?

73
00:06:12,519 --> 00:06:15,439
Ei bine, a încercat sã intre iar| în unul dintre punctele mele.

74
00:06:15,480 --> 00:06:17,360
Adicã, vorbim aici|probabil de  60 de metri...

75
00:06:17,399 --> 00:06:21,040
dar acei 60 de metri fãceau|30 de bãtrâne  pe sãptãmânã.

76
00:06:35,439 --> 00:06:37,319
Am chestia asta de|la fratele meu G--

77
00:06:39,120 --> 00:06:42,480
trebuie sã mergi direct la|leader ºi sã-l pui la pãmânt.

78
00:06:44,160 --> 00:06:45,959
Dacã faci asta, s-a terminat.

79
00:06:46,000 --> 00:06:48,560
-Nenorocitule!|-Da, negrule, da!

80
00:06:48,600 --> 00:06:49,839
Te pui cu mine?

81
00:06:49,920 --> 00:06:51,720
Vezi-þi de treaba ta, nenorocitule!

82
00:06:52,399 --> 00:06:54,160
Ori o sã þi-o iei!

83
00:06:59,120 --> 00:07:00,800
Ai dat-o în barã, puºtiule.

84
00:07:00,879 --> 00:07:03,279
M-ai apucat de testicule, bine?

85
00:07:03,319 --> 00:07:04,879
I-am testiculele...

86
00:07:04,920 --> 00:07:06,600
Am sa ti le iau, nenorocitule.

87
00:07:06,680 --> 00:07:07,879
Mã auzi?

88
00:07:07,959 --> 00:07:09,920
Nu te aud, nenorocitule.

89
00:07:15,680 --> 00:07:17,800
Ce dracu faci?

90
00:07:18,560 --> 00:07:21,519
Ai noroc cã nu-þi zbor|creierii, nenorocitule!

91
00:07:21,600 --> 00:07:25,199
-Haide, nenorocitule! |-Este în regulã, omule. Haide.

92
00:07:25,279 --> 00:07:27,040
Sunã-mã, nenorocitule.

93
00:07:27,120 --> 00:07:29,079
Spune-i lui Tito sã mã sune.

94
00:07:29,160 --> 00:07:31,600
Existã o imparþialitate stranie aici.

95
00:07:31,639 --> 00:07:33,639
Toatã lumea împinge graniþele  în fiecare zi.

96
00:07:33,720 --> 00:07:36,519
Împingi, împingi mai mult| ºi vezi cum reacþioneazã.

97
00:07:36,560 --> 00:07:39,759
Da, pare o prostie, dar þineþi minte:| fiecare metru înseamnã un dolar.

98
00:07:39,800 --> 00:07:42,120
ªi dolarii sunt singurul|lucru care conteazã aici.

99
00:07:49,199 --> 00:07:50,399
Hei, Jason.

100
00:07:53,759 --> 00:07:54,920
Ce?

101
00:07:55,000 --> 00:07:57,040
Cum adicã, ce?  Treci încoace.

102
00:07:59,560 --> 00:08:01,000
La naiba.

103
00:08:03,759 --> 00:08:05,639
Ce ai , omule?

104
00:08:07,240 --> 00:08:10,399
De ce te holbezi la mine?  Am fãcut ceva?

105
00:08:10,480 --> 00:08:12,959
De ce trebuie sã fi fãcut ceva| ca sã mã holbez la tine, omule?

106
00:08:13,040 --> 00:08:15,800
-ªtii cã te iubesc. |-ªtiu.

107
00:08:16,680 --> 00:08:19,199
Ei bine? Tu îl iubeºti pe tati?

108
00:08:19,279 --> 00:08:20,639
ªtii cã da.

109
00:08:20,720 --> 00:08:22,959
Ei bine, atunci trebuie sã-i spui|lui tati asta din când în când.

110
00:08:23,040 --> 00:08:24,759
De ce trebuie sã trecem prin asta?

111
00:08:24,800 --> 00:08:28,560
Trebuie sã facem asta deoarece uneori |tatãl tãu vrea sã ºtie cã ºi tu îl iubeºti.

112
00:08:28,600 --> 00:08:30,639
Eu te iubesc întotdeauna,  mã joc cu tine.

113
00:08:30,680 --> 00:08:32,960
Nu este vorba doar de tine, omule.

114
00:08:34,519 --> 00:08:35,919
Te iubesc, tatã.

115
00:08:37,000 --> 00:08:38,639
Nu te-a durut.|Nu-i aºa?

116
00:08:38,679 --> 00:08:39,720
Da.

117
00:08:39,759 --> 00:08:41,960
Mucosule.|Tu mereu--

118
00:08:42,039 --> 00:08:44,879
Pleacã de aici, omule. Du-te ºi te joacã.

119
00:08:49,200 --> 00:08:51,240
Jose este aici. Este bãtut.

120
00:08:51,320 --> 00:08:52,799
Stai, stai.

121
00:08:52,879 --> 00:08:54,720
Jason, du-te în camera ta.

122
00:08:55,360 --> 00:08:57,559
Ce dracu s-a întâmplat?

123
00:08:57,600 --> 00:08:58,919
Cine a fãcut asta?

124
00:08:59,759 --> 00:09:02,559
-Cred cã Empire încearcã sã facã o mutare.|-Vrei sã spui cã Vic þi-a fãcut asta?

125
00:09:07,799 --> 00:09:10,639
-Am sã aflu ce-i cu porcãria|asta. -Stai puþin, Tito.

126
00:09:10,679 --> 00:09:12,200
De fapt nu acþioneazã.

127
00:09:12,840 --> 00:09:14,799
Ce dracu înseamnã "de fapt"?

128
00:09:14,840 --> 00:09:17,559
Uite ce este, noi ne rãcoream.|Si l-am vãzut pe David.

129
00:09:17,639 --> 00:09:20,440
Nu-mi place de nenorocitul|ãla, aºa cã i-am tras câteva.

130
00:09:20,519 --> 00:09:24,559
A fugit ca o târfã. Urmãtoarea chestie de care|îmi amintesc  este Vic care ne-a luat cu asalt.

131
00:09:25,200 --> 00:09:26,399
Adu-mi ceva de bãut.

132
00:09:27,720 --> 00:09:30,600
Ce dracu, omule? Care-i problema?

133
00:09:31,559 --> 00:09:33,679
M-am sãturat de tine, gunoiule.

134
00:09:33,720 --> 00:09:36,840
-Acum o sã mã omori, omule?|-Taci dracului din gurã!

135
00:09:36,919 --> 00:09:40,679
Mai bine i-ai spune lui Vic  cã nu|am nimic de-a face cu asta.  Mã auzi?

136
00:09:40,759 --> 00:09:43,120
M-am sãturat de rahaturile tale, omule.

137
00:09:43,200 --> 00:09:45,679
Du-te acasã|ºi spalã-te.

138
00:09:45,720 --> 00:09:48,720
Ia-þi adio de la|maicã-ta ºi de la copii.

139
00:09:48,799 --> 00:09:52,399
Apoi vino înapoi aici. |Apoi te voi omorî, gunoiule!

140
00:09:52,480 --> 00:09:54,000
Mã auzi? Ne-am înþeles?

141
00:09:54,080 --> 00:09:55,399
-Da.  -Ne-am|înþeles?

142
00:09:55,480 --> 00:09:57,639
-Da.|-Pleacã dracului de aici.

143
00:09:59,000 --> 00:10:02,480
Acum am sã mã duc sã joc| Playstation cu fiul meu.

144
00:10:02,559 --> 00:10:05,440
Ar fi bine ca nimeni sã|nu mã întrerupã. Mã auziþi?

145
00:10:08,519 --> 00:10:12,519
Pentru toatã lumea--toatã|lumea-- banii sunt totul în viaþã.

146
00:10:12,600 --> 00:10:15,360
Sã faci rost de ei, sã-i|pãstrezi, sã-i pierzi, sã-i þii...

147
00:10:15,440 --> 00:10:17,840
sã ai nevoie de ei, sã trãieºti|cu ei ºi sã mori pentru ei.

148
00:10:17,879 --> 00:10:20,159
Trebuie sã faci sã  parã cã îi|ai,  chiar dacã îi ai sau nu.

149
00:10:20,240 --> 00:10:21,639
Aºa îþi capeþi|respectul--

150
00:10:21,720 --> 00:10:25,360
trebuie sã-þi etalezi banii aºa cum trebuie.

151
00:10:25,440 --> 00:10:28,879
Frate-meu G a ºtiut cum sã o|facã ºi m-a învãþat ºi pe mine.

152
00:10:29,840 --> 00:10:31,720
Am nevoie de el acum.

153
00:10:31,799 --> 00:10:35,120
Adicã, nu sã facã ceva,| doar sã mã uit la el...

154
00:10:35,200 --> 00:10:37,679
cu lanþul lui G...

155
00:10:37,720 --> 00:10:39,639
cu vechiul lui plover de lânã...

156
00:10:41,960 --> 00:10:45,080
Grandmaster Flash ºi Furious Five...

157
00:10:45,159 --> 00:10:48,080
ºi, desigur, prima mea|pereche de British Walkers.

158
00:10:50,360 --> 00:10:53,000
Mda, el a fost acela...

159
00:10:53,080 --> 00:10:55,399
ºi acelea erau zilele.

160
00:10:55,480 --> 00:10:56,799
Mi-e dor de el.

161
00:11:07,960 --> 00:11:10,480
-Hei, ce faci?|-Ce mai faci, piciule?

162
00:11:10,559 --> 00:11:13,159
Cum o mai duci? Unde este mama ta?

163
00:11:13,240 --> 00:11:15,519
Cine-i jucãtorul înrãit, uh?

164
00:11:15,600 --> 00:11:17,159
Jason, de la Prospect.

165
00:11:17,240 --> 00:11:20,039
Hei, dacã te rog ceva îmi|promiþi cã nu-i spui mamei?

166
00:11:20,120 --> 00:11:22,799
Nu, eu nu fac promisiuni.|Spune-mi doar despre ce este vorba.

167
00:11:22,840 --> 00:11:25,799
Mamei nu-i place sã-i|cer nimãnui ceva...

168
00:11:25,879 --> 00:11:27,759
dar a apãrut noul Playstation.

169
00:11:27,840 --> 00:11:29,679
Treci la subiect.  Cât costã?

170
00:11:29,720 --> 00:11:31,480
Cred cã în jur de 400 de dolari.

171
00:11:31,559 --> 00:11:33,960
Nu. Cam 395 de dolari.

172
00:11:34,000 --> 00:11:37,240
Ce s-a întâmplat cu|pistoalele cu apa,  omule?

173
00:11:37,279 --> 00:11:39,039
Stai, stai.

174
00:11:39,120 --> 00:11:42,440
Am strâns bani grei, ºtii, |ºi mama mi i-a luat pe toþi.

175
00:11:42,519 --> 00:11:45,200
-Acum nu mai am nici o para.|-Mama ta þi-a luat banii?

176
00:11:45,279 --> 00:11:47,519
-Nu mai am nici o|para.  -Ascultã-mã.

177
00:11:47,600 --> 00:11:50,559
Mâine te duci la Boltron's|ºi întrebi de Weebs.

178
00:11:50,639 --> 00:11:53,519
Am sã-þi fac eu rost de o|Playstation ºi trei jocuri. Bine?

179
00:11:53,600 --> 00:11:56,600
-Mulþumesc, Vic. Haide. |-Hei, hei, stai aºa.

180
00:11:56,679 --> 00:11:59,720
-Vino aici.|-Ce vrei?

181
00:11:59,759 --> 00:12:01,639
Hei, eu nu sunt Moº Crãciun, omule.

182
00:12:01,720 --> 00:12:04,360
O sã-mi speli maºina timp de douã luni...

183
00:12:04,399 --> 00:12:05,799
de douã ori pe sãptãmânã.

184
00:12:05,840 --> 00:12:08,480
Asigurã-te cã maºina este curatã ºi pe afarã| ºi pe dinãuntru sau am sã te arunc în aer.

185
00:12:08,559 --> 00:12:10,480
-La naiba!|-Ce este?

186
00:12:10,559 --> 00:12:13,360
-S-a fãcut.  -Bine,|plecaþi naibii de aici.

187
00:12:20,440 --> 00:12:22,320
Sãrutul cu limba nu este permis aici.

188
00:12:22,360 --> 00:12:24,279
Hei, Vic, ce este, omule?

189
00:12:27,399 --> 00:12:30,159
Este în regulã. Vrea sã stea|de vorbã un minut cu iubita ta.

190
00:12:30,200 --> 00:12:32,320
Cu mine? Ce este? Ce am fãcut?

191
00:12:33,120 --> 00:12:36,360
Fiul tãu va veni mâine acasã cu|o Playstation.  Eu i-am dat-o.

192
00:12:36,440 --> 00:12:38,279
-Dar eu nu am-- -Taci|dracului din gurã!

193
00:12:38,360 --> 00:12:40,399
Cheena, doar taci naibii din gurã.

194
00:12:40,440 --> 00:12:42,159
-Ascultã-mã. |-Îmi cer scuze.

195
00:12:42,240 --> 00:12:43,360
Îmi cer scuze.

196
00:12:44,840 --> 00:12:47,639
O sã aducã o Playstation mâine|searã. Poþi sã înþelegi asta?

197
00:12:47,679 --> 00:12:50,440
Înþeleg. Tu ai luat-o pentru el. Mulþumesc.

198
00:12:50,519 --> 00:12:52,360
Am sã verific dacã o ai...

199
00:12:52,399 --> 00:12:55,360
ºi dacã nu o vãd o sã|presupun cã ai vândut-o.

200
00:12:55,440 --> 00:12:56,679
M-ai înþeles?

201
00:12:56,759 --> 00:12:59,200
Nu rãspunde. Nu am nevoie de nici un rãspuns.

202
00:13:00,159 --> 00:13:02,960
ªi apropo, banii pe|care i-a strâns fiul tãu?

203
00:13:03,039 --> 00:13:04,399
Îi vreau. Vineri.

204
00:13:04,440 --> 00:13:05,799
Bine. Bine.

205
00:13:05,879 --> 00:13:08,600
Cu aºa bani ca cei pe care-i producem|noi aici,  nu poþi merge la o bancã.

206
00:13:08,679 --> 00:13:10,879
Faci depozite imense cu bani|cash de trei ori pe sãptãmânã...

207
00:13:10,960 --> 00:13:13,240
ºi crezi cã nu vor deveni suspicioºi?

208
00:13:13,320 --> 00:13:15,159
Eu mi-am luat un jeep.

209
00:13:15,240 --> 00:13:17,639
Îl parchez într-unul dintre cele|mai sãrace cartiere  din þarã.

210
00:13:17,679 --> 00:13:19,559
Dar nimeni nu se atinge de el.  De ce?

211
00:13:19,600 --> 00:13:22,480
Pentru cã ºtiu cine sunt.|Respect, vã amintiþi?

212
00:13:22,519 --> 00:13:25,360
Sunt atât de multe de fãcut|cu banii  fãrã a fi prost.

213
00:13:25,399 --> 00:13:28,320
Lui Jimmy îi place sã-i cheltuie pe|toþi pe mobila în stil safari-jungle.

214
00:13:28,399 --> 00:13:30,080
Îi place la nebunie rahatul ãla.

215
00:13:30,159 --> 00:13:33,200
Cheeda a avut cel mai mare|sistem stereo  din lume...

216
00:13:33,279 --> 00:13:36,120
în apartamentul cel mai mic din lume.

217
00:13:40,279 --> 00:13:43,240
Deºi uneori nu te poþi abþine|sã nu faci ceva special.

218
00:13:55,960 --> 00:13:57,879
Câþi sunt, 17000?

219
00:14:09,759 --> 00:14:11,559
-Þi-am luat|ceva.  -Oh, da?

220
00:14:12,519 --> 00:14:14,159
Am fost tot timpul singur...

221
00:14:14,240 --> 00:14:16,120
mereu a trebuit sã-mi|dovedesc mie însumi....

222
00:14:16,200 --> 00:14:18,120
mereu a trebuit sã fiu mai tare decât toþi.

223
00:14:18,200 --> 00:14:20,200
Aºa trebuie sã fii aici.

224
00:14:20,279 --> 00:14:22,399
Asta a fost pânã am întâlnit-o  pe Carmen.

225
00:14:25,559 --> 00:14:28,120
Este iubita mea de mult timp acum.

226
00:14:28,200 --> 00:14:30,039
Nu vreau sã mã laud...

227
00:14:30,120 --> 00:14:32,720
dar este singura fatã care a fost|vreodatã la fel de deºteaptã ca ºi mine.

228
00:14:32,759 --> 00:14:34,639
Merge la colegiu pentru|a-ºi da  licenþa în arte...

229
00:14:34,679 --> 00:14:37,320
ºi locuim împreunã cam de un an...

230
00:14:37,399 --> 00:14:39,240
ceea ce o înebuneºte pe maicã-sa.

231
00:14:39,320 --> 00:14:42,279
Adicã, cine vrea ca fiicã-sa sã fie|iubita unui traficant de droguri?

232
00:14:42,360 --> 00:14:45,080
Dar mama lui Carmen m-a urât de la început.

233
00:14:45,159 --> 00:14:47,240
Lui Carmen nu-i place ce fac eu...

234
00:14:47,320 --> 00:14:50,120
dar nici nu are nici o|iluzie cu un un tip ca mine.

235
00:14:50,200 --> 00:14:52,159
Sunt momente ca acesta|care fac ca totul sã merite.

236
00:14:52,240 --> 00:14:56,879
Tot ceea ce se întâmplã,|tot rahatul ãsta, dispare.

237
00:14:59,600 --> 00:15:01,039
Uitã-te la asta.

238
00:15:01,120 --> 00:15:02,559
Arãþi minunat.

239
00:15:29,399 --> 00:15:32,720
Mi-aº dori sã fi putut sã-i spun lui Carmen  cã nu aº|putea niciodatã sã mã opresc  sau s-o iau mai uºor...

240
00:15:32,759 --> 00:15:34,799
Pentru cã nu aº putea sã mã|opresc sau s-o iau mai uºor.

241
00:15:34,879 --> 00:15:37,559
Trebuia sã continuu sã operez.|Viaþa mea depindea de asta.

242
00:15:37,639 --> 00:15:41,639
Afacerile mã fãceau sã mã simt viu. Trebuia|sã le demonstrez lor. Sã demonstrez tuturor.

243
00:15:43,960 --> 00:15:45,200
Ai înþeles tot?

244
00:15:45,279 --> 00:15:48,320
Nu am putut sã pricep |despre ce vorbea pânã la urmã.

245
00:15:49,000 --> 00:15:51,080
Cred. De ce? Ai citit capitolele asearã?

246
00:15:51,159 --> 00:15:54,799
Am încercat.  Dar este aºa de plictisitor.

247
00:15:55,879 --> 00:15:58,120
Vreau sã-þi arãt ceva.

248
00:15:58,200 --> 00:16:00,759
Uite ce mi-a luat Vic. |Nu-i aºa cã este frumos?

249
00:16:00,840 --> 00:16:02,759
-Este ziua ta? |-Nu.

250
00:16:02,840 --> 00:16:05,320
Mi l-a luat din senin.

251
00:16:05,360 --> 00:16:06,480
Oh, Doamne.

252
00:16:06,559 --> 00:16:09,759
Carmen, diamantele astea sunt uriaºe.

253
00:16:09,840 --> 00:16:11,679
Nici mãcar nu vreau sã-þi|spun  de unde l-a cumpãrat.

254
00:16:11,759 --> 00:16:15,759
Vreau sã spun cã trebuie sã fi costat|cel puþin 15000-20000 de dolari.

255
00:16:15,799 --> 00:16:17,679
-În nici un caz.|-Ba da!

256
00:16:18,320 --> 00:16:20,000
Cu ce se ocupã prietenul tãu?

257
00:16:21,960 --> 00:16:23,639
Este în afaceri.

258
00:16:24,600 --> 00:16:25,879
Afaceri?

259
00:16:27,200 --> 00:16:31,240
Cu ce afaceri se ocupã de poate cumpãra un|colier de 20000 de dolari fãrã nici un motiv?

260
00:16:31,320 --> 00:16:32,679
Nu mã întreba.

261
00:16:32,720 --> 00:16:35,559
Ascultã, trebuie sã plec. Prietenul|meu dã o petrecere desearã.

262
00:16:35,639 --> 00:16:38,720
-De ce nu treci ºi tu împreunã|cu Vic? -Da--Eºti sigurã?

263
00:16:38,799 --> 00:16:42,559
Da. Sunt toþi prietenii lui. Mi-ar|face plãcere sã am cu cine sta de vorbã.

264
00:16:42,639 --> 00:16:46,320
Este un cocktail--þinuta obligatorie.| Colierul tãu va arãta fabulos.

265
00:16:46,360 --> 00:16:48,159
Bine, voi fi acolo.

266
00:16:48,240 --> 00:16:52,039
Adu-þi ºi prietenul. Vreau sã vãd|cine are aºa mare grijã de tine.

267
00:16:52,120 --> 00:16:55,759
-Nu iei prânzul? |-Nu. ªi nici nu gãsesc nici un chibrit.

268
00:16:55,799 --> 00:16:57,639
-Pa. |-Pa.

269
00:16:58,679 --> 00:17:00,120
Sub dictatura lui Giuliani...

270
00:17:00,200 --> 00:17:03,240
existã un numãr mai mare de|poliþiºti decât de obicei.

271
00:17:03,320 --> 00:17:07,720
Þintesc câteva blocuri, încearcã sã|facã ordine, apoi se mutã la urmãtorul.

272
00:17:07,799 --> 00:17:09,640
Trebuie doar sã gãseºti|un mod de supravieþuire.

273
00:17:09,720 --> 00:17:13,480
Unitãþi sub acoperire sunt mereu pe|poziþie, dar nu pot pãcãli pe nimeni.

274
00:17:16,559 --> 00:17:19,200
Existã o scurgere constantã de bani  pe aici.

275
00:17:19,279 --> 00:17:22,119
Nu poþi permite unui lucru de genul ãsta|sã te opreascã sau sã ajungã la tine.

276
00:17:25,440 --> 00:17:28,720
Aºa cã dacã ei te vor urmãri, atunci|va trebui sã-i urmãreºti ºi tu pe ei.

277
00:17:31,519 --> 00:17:34,599
Dumnezeule!  Unde mergi|îmbrãcatã aºa de frumos?

278
00:17:34,680 --> 00:17:36,160
La o petrecere.

279
00:17:38,960 --> 00:17:40,880
Poftim farfuria. Mulþumesc.

280
00:17:42,039 --> 00:17:44,240
Vii direct de la birou?

281
00:17:44,319 --> 00:17:48,400
Da, m-au avansat.  Nu mai|sunt farmacist. Sunt doctor.

282
00:17:48,480 --> 00:17:51,039
Nu începe, mami. Trebuie sã plecãm. Pupic.

283
00:17:54,599 --> 00:17:57,359
-Distracþie plãcutã, iubito. |-Bine, te sun mai târziu.

284
00:17:58,240 --> 00:17:59,680
Pa.

285
00:18:02,119 --> 00:18:04,279
National Geographic ar trebui sã|facã  un reportaj special despre noi.

286
00:18:04,319 --> 00:18:06,440
La naiba cu Bosnia.|Adicã, oraºul ãsta, omule.

287
00:18:06,519 --> 00:18:09,359
Deoarece avem graniþe invizibile,|dar binecunoscute aici.

288
00:18:09,440 --> 00:18:12,160
Moduri diferite de viaþã, reguli|diferite, dar fãrã amestecuri.

289
00:18:12,240 --> 00:18:14,119
Mergi cu maºina doar douã mile peste pod...

290
00:18:14,200 --> 00:18:17,319
ºi abracadabra, bodegile|se transformã în buticuri...

291
00:18:17,400 --> 00:18:19,599
clãdirile cu locuinþe închiriate|se transformã în pietre maronii.

292
00:18:19,680 --> 00:18:21,559
Trebuie sã ai unde sã mergi.

293
00:18:21,599 --> 00:18:23,480
Niºte albi plicticoºi|care nu ºtiu sã danseze--

294
00:18:23,519 --> 00:18:25,119
Oh, vrei sã încetezi?

295
00:18:25,200 --> 00:18:27,079
Uneori prinzi un alb la mine în cartier...

296
00:18:27,160 --> 00:18:29,039
dar asta se întâmplã numai|când cumpãrã de la mine.

297
00:18:29,079 --> 00:18:32,240
Dar atunci când vin în cartierele|lor elegante,  se simt stingheriþi.

298
00:18:33,079 --> 00:18:35,279
-Aici este? |-Da.

299
00:18:37,079 --> 00:18:39,680
-Haide, iubitule.|-Ah, vino încoace.

300
00:18:39,759 --> 00:18:41,519
-Haide sã nu mergem. |-Haide.

301
00:18:41,559 --> 00:18:44,400
-Am sã te duc la Copa. |-Nu vreau sã merg la Copa.

302
00:18:44,440 --> 00:18:46,880
-O sã fie plictisitor.|-Trish este prietena mea.

303
00:18:46,960 --> 00:18:48,839
Vreau sã o cunoºti.

304
00:18:48,920 --> 00:18:52,559
Haide, trebuie sã tragi un|fum. Aºa ai sã te rãzgândeºti.

305
00:18:52,599 --> 00:18:54,480
-Iubitule? |-Ce este?

306
00:18:54,519 --> 00:18:56,240
Dacã este îngrozitor, vom pleca.

307
00:18:56,279 --> 00:18:57,839
-Promiþi? |-Promit.

308
00:18:57,920 --> 00:19:00,480
-Cinci minute.|-Cinci minute nu sunt deajuns.

309
00:19:01,480 --> 00:19:03,319
Exact. Asta ºi vroiam sã spun.

310
00:19:03,400 --> 00:19:04,880
Bine.

311
00:19:07,279 --> 00:19:09,480
-Vã pot ajuta? |-Da.

312
00:19:09,559 --> 00:19:11,599
Îl cãutãm pe Jack Wimmer.

313
00:19:11,640 --> 00:19:13,160
Asta înseamnã pe acoperiº.

314
00:19:13,240 --> 00:19:15,799
Poftim. Poþi s-o termini tu, omule.

315
00:19:29,880 --> 00:19:33,200
Deci, îl cunoaºteþi pe acest|nou artist,  Brian Ferril?

316
00:19:33,279 --> 00:19:35,160
Am cumpãrat aceste douã tablouri pentru Jack.

317
00:19:36,200 --> 00:19:37,359
Nu-i aºa cã sunt drãguþe?

318
00:19:38,319 --> 00:19:40,400
Este dezgustãtor.

319
00:19:44,440 --> 00:19:46,079
Ai companie.

320
00:19:47,480 --> 00:19:50,440
-Mie aduceþi-mi o bere, iar|ei un Cosmo--  -Cosmopolitan?

321
00:19:50,519 --> 00:19:53,640
-Da.|-Nu, vreau un suc dietetic, vã rog.

322
00:19:53,720 --> 00:19:55,640
Este drãguþ. Cum se numeºte?

323
00:19:56,599 --> 00:19:58,640
Nu este pentru tine, Cleo.

324
00:19:58,720 --> 00:20:01,440
-Trebuie sã faci mereu cum vrei tu, nu? |-Aºa este.

325
00:20:05,359 --> 00:20:07,000
Sunt aºa fericitã cã ai reuºit sã ajungi!

326
00:20:28,319 --> 00:20:30,160
Ce mai priveliºte, nu?

327
00:20:30,240 --> 00:20:31,279
De necrezut.

328
00:20:34,400 --> 00:20:36,799
-Nu, aia.|-Oh, da. ªi aia.

329
00:20:37,440 --> 00:20:39,759
Asta-i nimic, omule. Am porcãria aia acasã.

330
00:20:39,839 --> 00:20:42,960
-Oh, da? De unde eºti? |-Stau în centru.

331
00:20:43,039 --> 00:20:44,519
Oh, da? Pe unde?

332
00:20:45,519 --> 00:20:47,599
În sudul Bronx-ului.

333
00:20:47,640 --> 00:20:49,640
Oh, serios? Este super.

334
00:20:50,279 --> 00:20:52,200
Apropo, eu sunt Jack Wimmer.

335
00:20:53,559 --> 00:20:56,599
-"Ahh", ce?|-Deci tu eºti norocosul.

336
00:20:56,680 --> 00:20:59,440
-Oh. Da. |-Aici locuieºti tu, uh?

337
00:20:59,480 --> 00:21:01,720
Este stânjenitor. Nu sunt obiºnuit.

338
00:21:01,759 --> 00:21:03,079
Deci cu ce te ocupi?

339
00:21:03,160 --> 00:21:05,079
Sunt bancher.

340
00:21:05,160 --> 00:21:07,680
Asta este--o petrecere de|afaceri  datã în cinstea mea.

341
00:21:07,759 --> 00:21:09,759
Îi reprezint pe jumãtate|dintre oamenii de aici.

342
00:21:09,839 --> 00:21:13,599
Vreau sã reprezint ºi cealaltã jumãtate, aºa|cã îi las sã se impresioneze unii pe alþii.

343
00:21:13,680 --> 00:21:15,480
Aºa este. Sã facã treaba pentru tine.

344
00:21:16,279 --> 00:21:18,200
Tu cu ce te ocupi?

345
00:21:18,279 --> 00:21:21,640
Evident, orice aº face, nu fac|destul,  asta este clar. ªtii?

346
00:21:21,680 --> 00:21:22,960
Da.

347
00:21:23,000 --> 00:21:25,519
Dar în principiu sunt liber profesionist.

348
00:21:26,160 --> 00:21:27,599
Este super.

349
00:21:29,000 --> 00:21:32,240
Pariez cã oricare ar fi|lucrul pe care-l faci...

350
00:21:32,279 --> 00:21:35,519
nu este nici pe jumãtate la fel de|rãu  ca ceea ce fac unii de aici.

351
00:21:35,599 --> 00:21:37,359
Este un punct de vedere interesant.

352
00:21:37,440 --> 00:21:40,119
Oricine te va judeca pentru|ceea ce faci este un ipocrit...

353
00:21:40,200 --> 00:21:43,519
deoarece...orice om de afaceri adevãrat...

354
00:21:43,599 --> 00:21:46,160
oricine face bani cu adevãrat o sã fie tãiat.

355
00:21:46,240 --> 00:21:48,880
Orice companie media,|de petrol, de tigãri--

356
00:21:48,920 --> 00:21:51,400
aceºtia sunt cei mai vicioºi oameni din lume.

357
00:21:52,079 --> 00:21:56,400
Au proprietari de stocuri în toatã lumea,|care sunt de fapt complici la crimã.

358
00:21:56,480 --> 00:21:59,079
Totuºi, la sfârºitul zilei, omule...

359
00:21:59,119 --> 00:22:01,240
când te duci la culcare te simþi curat, nu?

360
00:22:02,480 --> 00:22:05,200
Eu, omule, merg la culcare|în fiecare noapte...

361
00:22:05,240 --> 00:22:06,880
cu un ochi deschis.

362
00:22:06,960 --> 00:22:08,799
Da.

363
00:22:08,880 --> 00:22:13,119
Dar ºi tu poþi lua parte la asta.|Este perioada pãcii ºi a prosperitãþii.

364
00:22:13,200 --> 00:22:14,400
-Da.|-Serios.

365
00:22:14,480 --> 00:22:17,200
-Trece-mã ºi pe mine pe listã.|-Cum iau legãtura cu tine?

366
00:22:17,240 --> 00:22:19,440
-Prin iubita ta.|-Prin Trish?

367
00:22:19,480 --> 00:22:21,480
Da. Trish o cunoaºte pe iubita mea, Carmen.

368
00:22:21,559 --> 00:22:23,240
-Oh, iubita ta este Carmen?|-Da.

369
00:22:23,279 --> 00:22:26,440
Oh, am auzit multe despre ea. Este super.

370
00:22:26,519 --> 00:22:29,319
Deci, practic, amândoi|avem iubite care sunt--

371
00:22:29,359 --> 00:22:30,680
Da, ei|bine, ºtii--

372
00:22:30,759 --> 00:22:33,640
-Te poþi uita la meniu, nu-i|aºa? -Suntem oameni, nu-i aºa?

373
00:22:42,200 --> 00:22:44,279
Te-ai distrat?

374
00:22:44,359 --> 00:22:46,200
Oh, da, da.

375
00:22:46,279 --> 00:22:49,519
Asta numai pentu cã am|crezut cã o sã fie nasol.

376
00:22:49,599 --> 00:22:52,720
-Tipul ãla, Jack, este "narcoman".|-Crezi?

377
00:22:52,759 --> 00:22:54,200
În totalitate. Poftim, bea.

378
00:22:56,119 --> 00:22:58,000
Nu ai bãut în seara asta. Ce se întâmplã?

379
00:22:58,759 --> 00:22:59,920
Nu pot.

380
00:23:00,599 --> 00:23:02,000
Ce vrei sã spui?

381
00:23:02,680 --> 00:23:05,039
Spun cã nu pot.

382
00:23:06,319 --> 00:23:07,920
Nu cât sunt însãrcinatã.

383
00:23:11,000 --> 00:23:12,240
Glumeºti.

384
00:23:12,279 --> 00:23:13,880
Spui doar aºa.

385
00:23:15,200 --> 00:23:17,680
Nu, fii serioasã. Vorbeºti serios?

386
00:23:21,880 --> 00:23:23,640
Când? Când?|Adicã--

387
00:23:24,799 --> 00:23:26,440
Vorbeºti serios?

388
00:23:26,480 --> 00:23:29,519
De ce nu mi-ai spus? Când|s-a întâmplat? Când ai aflat?

389
00:23:30,480 --> 00:23:32,559
-Conteazã?|-Oh, Doamne.

390
00:23:32,640 --> 00:23:36,000
Nu-mi vine sã cred cã eºti|însãrcinatã. Sfinte Sisoe!

391
00:23:36,079 --> 00:23:38,160
Nu-mi vine sã cred.

392
00:23:38,240 --> 00:23:40,440
Vino încoace. Sãrutã-mã.

393
00:23:42,680 --> 00:23:45,519
Hei, hei, lasã-mã sã te iau eu.

394
00:23:45,559 --> 00:23:47,640
-Bine, bine.|-Ai grjã.

395
00:23:47,720 --> 00:23:48,960
Haide.

396
00:23:49,039 --> 00:23:50,920
Deja iei în greutate.

397
00:23:55,039 --> 00:23:56,920
O sã am un copil!

398
00:23:56,960 --> 00:23:59,759
-Nu, noi vom avea un copil.|-Asta am spus ºi eu.

399
00:24:00,759 --> 00:24:04,119
Nu-mi vine sã cred. Am sã mã duc sã parchez.

400
00:25:01,519 --> 00:25:03,119
Este în regulã.

401
00:25:08,960 --> 00:25:11,599
Hei, ce mai faci?

402
00:25:11,680 --> 00:25:13,200
Mi-ai lipsit.

403
00:25:13,279 --> 00:25:14,279
Braþul meu.

404
00:25:14,359 --> 00:25:16,240
ªtiu, iubitule, ºtiu.

405
00:25:19,519 --> 00:25:20,960
Cum este copilul?

406
00:25:21,039 --> 00:25:22,519
-Copilul?|-Da.

407
00:25:23,480 --> 00:25:25,400
Copilul este bine.

408
00:25:26,039 --> 00:25:28,480
-Cum te simþi.|-Braþul.

409
00:25:28,559 --> 00:25:31,079
ªtiu, iubitule, ºtiu.

410
00:25:31,160 --> 00:25:32,559
Nu m-au rãpus.

411
00:25:36,119 --> 00:25:37,519
Unde|este--

412
00:25:38,640 --> 00:25:40,559
L-am pus aici.

413
00:25:42,480 --> 00:25:43,920
Este aici, iubitule.

414
00:25:45,240 --> 00:25:46,680
L-am pus aici.

415
00:25:48,720 --> 00:25:52,880
M-au nimerit in mana cu care lucram.|Sculei mele nu-i place mana stanga.

416
00:25:52,920 --> 00:25:55,200
Eºti norocos. Nemernicul|ãla nu þi-a nimerit inima.

417
00:25:55,279 --> 00:25:58,480
-În ce parte crezi cã este inima?|-Cui îi pasã în ce parte?

418
00:25:58,519 --> 00:26:00,400
Avem ceva important de discutat.

419
00:26:00,440 --> 00:26:03,119
Jimmy, ºtii cine a fost cel care a tras?

420
00:26:03,160 --> 00:26:05,440
Nenorocitul pe care l-am þintuit ieri.

421
00:26:05,519 --> 00:26:07,000
-Jose.|-Da.

422
00:26:07,079 --> 00:26:10,200
-Nu-i suport pe nenorociþii|ãia. -Asta spun ºi eu.

423
00:26:10,279 --> 00:26:14,319
-Este bãiatul lui Tito. Tito va plãti. O sã|-l lovim pe nemernicul ãla în seara asta.

424
00:26:14,359 --> 00:26:17,640
Nu, Jimmy, nu putem face asta,|omule. Tocmai ne-am ciondãnit cu ei.

425
00:26:17,720 --> 00:26:20,519
Dacã poliþiºtii ne vãd,|vor veni dupã noi, omule.

426
00:26:20,599 --> 00:26:23,400
Nu-mi pasã cine ºtie. Au trecut douã zile.

427
00:26:23,480 --> 00:26:26,799
Nu-i lovim în seara asta, negri ãia vor|începe sã avanseze în locurile noastre.

428
00:26:26,880 --> 00:26:29,559
Crezi cã nu ºtiu cã au trecut|douã zile? Vreau sã plec de aici.

429
00:26:29,640 --> 00:26:30,880
Aºteaptã-mã.

430
00:26:30,960 --> 00:26:32,359
La naiba, omule.

431
00:26:32,440 --> 00:26:34,720
-Da. -Dã-i|naibii, omule!

432
00:26:34,799 --> 00:26:38,480
Ce se întâmplã, omule? Vrei sã discutãm?

433
00:26:38,559 --> 00:26:41,720
Ai ceva de spus? Cine conduce gaºca asta?

434
00:26:45,599 --> 00:26:49,519
-Asigurã-te cã nu face o|prostie. -Cum spui tu, papa.

435
00:26:50,680 --> 00:26:52,119
Cum spui tu.

436
00:26:53,079 --> 00:26:54,640
Ai dreptate, Vic.

437
00:26:54,720 --> 00:26:56,160
Am sã aºtept.

438
00:26:57,559 --> 00:26:59,519
Sunã-mã mai târziu, bine?

439
00:27:09,519 --> 00:27:11,720
Nenorociþii de poliþiºti|ºtiu cine m-a împuºcat.

440
00:27:11,759 --> 00:27:14,279
Nimic de genul ãsta nu rãmâne|fãrã sã se afle în cartier.

441
00:27:14,359 --> 00:27:16,799
Ei vor aºtepta sã vadã dacã mã duc dupã Tito.

442
00:27:16,880 --> 00:27:20,799
Îl scot pe Tito din joc ºi apoi mã pun me|mine la pãmânt--doi iepuri dintr-o loviturã.

443
00:27:20,880 --> 00:27:25,039
Ei sunt bucuroºi sã stea pe tuºã ºi sã|ne lase sã ne eliminãm unii pe alþii.

444
00:27:27,480 --> 00:27:29,400
Adicã, Carmen trebuie sã fie înnebunitã.

445
00:27:29,480 --> 00:27:31,400
Da, da. Este datã peste cap.

446
00:27:31,480 --> 00:27:34,920
Dar nu este decât un glonþ în|umãr. Cred cã o sã se facã bine.

447
00:27:35,759 --> 00:27:40,519
Ar trebui sã te gândeºti la asta. N-ai|mai lucrat cu cineva ca Vic înainte.

448
00:27:40,559 --> 00:27:44,279
Ai idee cât valoreazã în bani lichizi?

449
00:27:45,599 --> 00:27:47,480
Patru sau cinci milioane de dolari.

450
00:27:48,559 --> 00:27:50,440
-Serios?|-Serios.

451
00:27:51,119 --> 00:27:52,720
Oh, la naiba.

452
00:27:52,799 --> 00:27:54,200
Este om de afaceri, Trish.

453
00:27:54,279 --> 00:27:58,240
Dacã s-ar fi nãscut în suburbii,|ar fi condus o companie Fortune 500.

454
00:27:58,319 --> 00:28:00,640
S-a nãscut în Bronx ºi face ceea ce face.

455
00:28:03,000 --> 00:28:05,640
Îmi place de el. Este la fel ca|ºi ceilalþi cu care am lucrat.

456
00:28:05,720 --> 00:28:07,319
Nu, ºi mie îmi place de el.

457
00:28:07,400 --> 00:28:10,640
-Este simpatic ºi inteligent.|-Crezi cã este simpatic?

458
00:28:10,680 --> 00:28:12,079
Da. Eºti gelos?

459
00:28:12,119 --> 00:28:15,279
-Nu. A primit un glonþ în umãr.|-Eºti aºa de rãu.

460
00:28:15,319 --> 00:28:18,680
-Cleo, ce mai faci?|-Ce se întâmplã?

461
00:28:18,759 --> 00:28:20,599
-Plecaþi?|-Da. Pa.

462
00:28:20,680 --> 00:28:22,880
Distracþie plãcutã. Nu cheltui|prea mult din banii mei.

463
00:28:22,960 --> 00:28:24,319
Am sã cheltui fiecare centimã.

464
00:28:24,960 --> 00:28:26,839
-Poftim.|-Ce este asta?

465
00:28:26,880 --> 00:28:31,079
Prietenul lui Trish a fãcut o pasiune|pentru tine ºi vrea sã facã afaceri cu tine.

466
00:28:32,240 --> 00:28:34,119
Când a sunat? În dimineaþa asta?

467
00:28:34,160 --> 00:28:36,079
Sãptãmâna trecutã. Dar nu asta este ideea.

468
00:28:36,160 --> 00:28:40,160
-De ce? Nu crezi cã mã descurc?|-Nu! Nu asta vreau sã spun.

469
00:28:40,240 --> 00:28:42,319
Nu aº fi unde sunt astãzi,|dacã nu aº fi putut.

470
00:28:42,359 --> 00:28:44,960
Cred cã eºti în stare sã te descurci|cu orice. Întotdeauna am spus asta.

471
00:28:45,039 --> 00:28:48,200
Dar este vorba de alt animal, papi.

472
00:28:50,680 --> 00:28:51,920
Bine.

473
00:28:51,960 --> 00:28:55,319
Adicã, discutãm despre|un tip de pe Wall Street.

474
00:28:56,279 --> 00:29:00,640
Dacã o sã faci asta, aflã dacã|nu este mai deºtept decât tine.

475
00:29:01,400 --> 00:29:03,160
Mã auzi?

476
00:29:03,839 --> 00:29:05,240
Rafael Menendez...

477
00:29:05,319 --> 00:29:08,559
fratele mai mic al Joannei|Menendez, La Colombiana.

478
00:29:08,599 --> 00:29:12,480
Am vãzut-o poate de trei sau de patru ori|în cei zece ani de când lucrez pentru ea.

479
00:29:12,559 --> 00:29:14,400
Nu îi place ca oamenii sã ºtie cine este...

480
00:29:14,480 --> 00:29:16,599
aºa cã îl trimite pe|Rafael sã facã toatã treaba.

481
00:29:16,680 --> 00:29:18,920
El este cineva cu care în|mod sigur nu vrei sã te pui.

482
00:29:19,000 --> 00:29:23,160
În principiu, ceea ce îþi|cer este aprobarea. Bine?

483
00:29:23,240 --> 00:29:25,079
Deoarece Tito o sã vrea sã|meargã la rãzboi, omule...

484
00:29:25,160 --> 00:29:29,000
ºi dacã nu ripostez, rahatul|ãsta o sã scape de sub control.

485
00:29:29,079 --> 00:29:31,400
Înþelegi ce vreau sã spun, nu-i aºa?

486
00:29:31,480 --> 00:29:32,880
Tito este un prost.

487
00:29:32,960 --> 00:29:34,440
ªtiu asta.

488
00:29:34,519 --> 00:29:37,359
Ne stã ca un ghimpe în coastã de mult timp.

489
00:29:38,440 --> 00:29:40,559
Asigurã-te cã totul se terminã rapid.

490
00:29:40,599 --> 00:29:44,000
Da, omule, fãrã îndoialã. Sunt|pentru victorie, nu pentru luptã.

491
00:29:45,039 --> 00:29:48,839
Desigur, sigur cã asta nu are nici o legãturã|cu faptul cã aºtepþi o bucatã din aþiunile lui.

492
00:29:48,920 --> 00:29:51,480
O sã îþi dãm locurile lui|Tito mai in jos de Prospect.

493
00:29:51,559 --> 00:29:55,039
Hector ºi Negro vor împãrþi ce a mai rãmas.

494
00:29:55,119 --> 00:29:56,240
Bine.

495
00:29:56,920 --> 00:29:58,200
Ascultã.

496
00:29:59,799 --> 00:30:02,599
Mi-a spus cã apreciazã cã ai|venit la noi în legãturã cu asta.

497
00:30:02,640 --> 00:30:04,519
Eu nu fac afaceri decât cu voi, omule.

498
00:30:04,559 --> 00:30:06,279
Ea a apreciat întotdeauna|un om de afaceri priceput.

499
00:30:06,359 --> 00:30:07,599
Da. La fel.

500
00:30:09,680 --> 00:30:13,400
Uite, am adus o mica dovada|de apreciere pentru sora ta.

501
00:30:14,519 --> 00:30:15,599
Nu e nici o îndoialã.

502
00:30:21,720 --> 00:30:24,279
Ea apreciazã totul, ºtii.

503
00:30:25,240 --> 00:30:27,759
De ce eºti aºa de|impresionat? El este un nimeni.

504
00:30:27,839 --> 00:30:30,680
Pentu cã dacã n-ar fi fost ei,|noi n-am fi acolo unde suntem acum.

505
00:30:30,759 --> 00:30:32,839
Omule, nu te mai agita. Ii vrei boasele.

506
00:30:32,920 --> 00:30:35,079
Nu, tu te agiti pentru ce nu trebuie.

507
00:30:35,160 --> 00:30:37,599
Tu nu vezi ce este|important. Asta-i problema ta.

508
00:30:37,680 --> 00:30:42,400
Fratele meu ar spune "Tine-i pe cei din|familie aproape si puterea si mai aproape".

509
00:30:42,480 --> 00:30:44,240
Frate, ãsta este Naºul.

510
00:30:44,279 --> 00:30:46,160
Din "Naºul"?

511
00:30:46,200 --> 00:30:49,160
Asta nu este din "Naºul". Astea|sunt cuvintele fratelui meu.

512
00:30:49,839 --> 00:30:52,519
Îþi spun eu cã au fost din "Naºul".

513
00:31:31,359 --> 00:31:32,559
Este Crackhead Pete.

514
00:31:32,640 --> 00:31:35,519
Lasã-l pe negru sã intre.|ªtii cã negrul ãla e tare.

515
00:33:48,559 --> 00:33:52,839
-Aºa se face!|-De ce a durat atâta, omule?

516
00:33:52,920 --> 00:33:54,519
Unde ai fost, nenorocitule?

517
00:33:56,160 --> 00:33:57,359
Aºa este.

518
00:33:57,440 --> 00:33:58,759
Unde ai intarziat?

519
00:33:59,400 --> 00:34:01,680
Voi sunteþi baieþii mei.|ªtiu cã vã descurcaþi.

520
00:34:01,759 --> 00:34:04,160
Îl vor îngropa pe nemernicul|ãla gras în ocean--

521
00:34:32,400 --> 00:34:33,719
BMF.COM

522
00:34:33,760 --> 00:34:37,800
Nu mai exista canale in Insulele Caiman.|Vorbesc de un transfer instant de bani.

523
00:34:37,880 --> 00:34:41,000
Hoc are dreptate. Este un gigant|adormit. Fiecare banca vrea--

524
00:34:41,039 --> 00:34:43,039
Nu ºtiu cum este sã-þi pierzi un fiu...

525
00:34:43,119 --> 00:34:44,519
Nu mai existã giganti adormiti.

526
00:34:44,599 --> 00:34:47,559
dar dupã ceea ce i-a fãcut Jimmy|fiului lui Tito, am ºtiut cã mã retrag.

527
00:34:49,199 --> 00:34:52,079
Poate cã investind cu|Jack avea sã fie rãspunsul.

528
00:34:53,559 --> 00:34:56,360
-Deci spui cã greºesc, Sasha?|-Îl cunoºti?

529
00:34:57,559 --> 00:34:59,760
-Hei, cum merge treaba?|-Ce mai faci, tipule?

530
00:34:59,840 --> 00:35:02,239
-Mã bucur sã te vãd.|-ªi eu, omule.

531
00:35:03,760 --> 00:35:05,800
Vã prind din urmã.

532
00:35:05,840 --> 00:35:07,760
-Pa.|-Ne vedem mai târziu.

533
00:35:11,199 --> 00:35:13,440
Este o victimã drãguþã.-Da.

534
00:35:14,679 --> 00:35:17,440
-Vrei ceva de bãut?|-Da, omule.

535
00:35:17,519 --> 00:35:18,639
Vrei un trabuc?

536
00:35:18,719 --> 00:35:20,199
Oh, la naiba, da, omule.

537
00:35:21,360 --> 00:35:23,440
Deci, eºti pregãtit sã faci niºte afaceri?

538
00:35:23,519 --> 00:35:25,039
M-am nãscut pregãtit.

539
00:35:25,119 --> 00:35:26,559
Acesta este un prospect.

540
00:35:26,639 --> 00:35:29,320
O sã þi se parã, nu ºtiu, hieroglific...

541
00:35:29,400 --> 00:35:31,199
dar am sã-þi explic mai târziu.

542
00:35:31,280 --> 00:35:33,800
Pentru ce este acest "prospecticus"?

543
00:35:34,639 --> 00:35:37,599
Este pentru a porni o companie.|Noi numim asta "gigant adormit".

544
00:35:37,679 --> 00:35:39,920
Nu mai sunt prea mulþi|giganti adormiti, stii?

545
00:35:40,000 --> 00:35:42,119
Majoritatea au dispãrut.

546
00:35:42,760 --> 00:35:43,840
Ce vrei sã spui?

547
00:35:49,519 --> 00:35:51,400
-Ce?|-Am încercat sã mã joc cu tine, omule.

548
00:35:51,480 --> 00:35:53,840
Te-am auzit fãrã sã|vreau. Am venit mai repede.

549
00:35:53,920 --> 00:35:55,760
Oh, nu, nu.

550
00:35:55,840 --> 00:35:59,159
Oricum nu m-au crezut. Sunt unii mai buni.

551
00:35:59,239 --> 00:36:00,639
Ce fel de afaceri?

552
00:36:00,719 --> 00:36:02,559
Biotechnologie. Genomul uman.

553
00:36:02,639 --> 00:36:04,199
Este legal?

554
00:36:04,280 --> 00:36:07,400
Cum adicã este legal? Sigur cã este legal.

555
00:36:08,360 --> 00:36:09,440
Este legal?

556
00:36:09,519 --> 00:36:11,280
-De-a|devãratelea? -Da.

557
00:36:12,039 --> 00:36:15,079
Întrebarea pe care trebuie sã þi-o|pui este cât vrei sã investeºti?

558
00:36:17,159 --> 00:36:18,440
Bine.

559
00:36:18,480 --> 00:36:22,679
Deci, cât trebuie sã investesc|în chestia asta cu clonarea?

560
00:36:22,760 --> 00:36:26,239
Dacã vrei doar sã-þi uzi picioarele,|vorbim de minim un milion de dolari.

561
00:36:26,320 --> 00:36:28,079
Este o investiþie pe o|perioadã de la 6 la 8 luni.

562
00:36:28,159 --> 00:36:31,239
Încercãm sã câºtigãm de câteva ori suma|pe care am investit-o iniþial într-un an.

563
00:36:31,320 --> 00:36:34,920
Nu existã nici un lucru sigur, dar|ãsta este atât de sigur cât se poate.

564
00:36:35,000 --> 00:36:37,679
Jack ºi cu mine ne-am fãcut|temele în ceea ce ne priveºte.

565
00:36:37,760 --> 00:36:40,639
El are ce are ºi eu vreau ce are el.

566
00:36:41,599 --> 00:36:43,679
Îmi þin banii în nouã locuri.

567
00:36:43,760 --> 00:36:46,960
Într-un apartament care-i aparþine unei|bãtrâne care nu-ºi permite sã locuiascã acolo...

568
00:36:47,000 --> 00:36:51,119
în bodegi, în casa unui orb, în biroul|unui director de ºcoalã, peste tot.

569
00:36:51,159 --> 00:36:54,000
Le plãtesc chiria, le dau bani de bãcãnie...

570
00:36:54,039 --> 00:36:56,280
ºi în schimb ei îi þin în siguranþã.

571
00:36:59,239 --> 00:37:01,320
Hei, trezeºte-te. A venit Vic.

572
00:37:07,760 --> 00:37:09,280
Vrei o bere, omule?

573
00:37:09,360 --> 00:37:10,920
Da. Dã-o încoace.

574
00:37:11,000 --> 00:37:12,519
Care-i treaba, omule?

575
00:37:19,960 --> 00:37:21,840
Am ºansa asta de a investi...

576
00:37:23,119 --> 00:37:25,840
ºi aº putea face destui bani|ca sã ies din rahatul ãsta.

577
00:37:25,920 --> 00:37:28,159
Dacã eºti interesat, te pot bãga ºi pe tine.

578
00:37:28,239 --> 00:37:30,719
Poate facem destul cât sã ieºim. Ce crezi?

579
00:37:31,440 --> 00:37:34,639
Sã ieºim din ce, omule? Sunt|fericit sã fac ceea ce fac.

580
00:37:34,679 --> 00:37:36,559
Credeam cã ºi tu eºti fericit.

581
00:37:36,599 --> 00:37:39,920
Crezi cã vreau sã sfârºesc ca frate-meu?

582
00:37:39,960 --> 00:37:41,960
În plus aºtept un copil.

583
00:37:47,119 --> 00:37:48,400
Felicitãri, tãticule.

584
00:37:50,840 --> 00:37:52,239
Dar gaºca?

585
00:37:52,280 --> 00:37:55,480
Ai condus-o împreunã cu mine|încã de la început, oricum.

586
00:37:56,400 --> 00:37:59,239
Ceea ce este acum, e cã am ieºit.

587
00:37:59,320 --> 00:38:02,480
ªtii cã La Colombiana|nu te lasã sã pleci aºa.

588
00:38:07,760 --> 00:38:11,679
Omule, cu banii pe care-i câºtigi|acum, ar putea sã mã uite uºor.

589
00:38:11,760 --> 00:38:14,320
Aº putea sã dispar cu uºurinþã.

590
00:38:15,280 --> 00:38:19,239
Tot ceea ce am nevoie este|sã mã ajuþi pentru început.

591
00:38:19,320 --> 00:38:21,039
Vino încoace.

592
00:38:21,079 --> 00:38:23,079
-S-a fãcut.-Mulþumesc,|omule.

593
00:38:29,199 --> 00:38:31,079
Stai pe loc! Poliþia! Mâinile sus!

594
00:38:31,159 --> 00:38:32,800
-Ridicã-le! -Ia-þi|mâinile de pe mine.

595
00:38:32,880 --> 00:38:34,519
-Taci din gurã!|-Punte-te jos!

596
00:38:34,599 --> 00:38:37,000
Nu te prosti de data asta!

597
00:38:37,039 --> 00:38:40,519
-Taci dracului din gurã, Vic.|-Nu te teme. O sã avem grijã de tine.

598
00:38:40,559 --> 00:38:42,440
Eºti terminat.

599
00:38:42,480 --> 00:38:44,360
-Ne pare rãu, bine?|-Braþul meu! Braþul meu!

600
00:38:44,440 --> 00:38:45,639
ªi mie. Sã mergem.

601
00:38:45,679 --> 00:38:47,559
-Aº putea mãcar sã-mi iau jacheta,|vã rog? -Nu, deºteptule, nu poþi.

602
00:38:47,599 --> 00:38:49,480
Dar celularul?

603
00:38:50,239 --> 00:38:53,039
Dacã vreodatã sunteþi sãltaþi pentru ceva, existã|un singur lucru pe care nu-l veþi uita niciodatã--

604
00:38:53,119 --> 00:38:56,119
sã vã þineþi gura, sã nu|spuneþi nici un cuvânt.

605
00:38:56,199 --> 00:38:59,639
Credeþi cã poliþiºtii sunt proºti?Credeþi|cã dacã vorbiþi vã dau drumul? Vã înºelaþi.

606
00:38:59,719 --> 00:39:03,559
Singura condamnare pe care|o pot primi este un prost...

607
00:39:03,639 --> 00:39:05,000
care se da de gol singur.

608
00:39:05,079 --> 00:39:06,280
Þineþi-vã gura.

609
00:39:06,320 --> 00:39:09,559
Închideþi-vã mintea. Încercaþi|sã vã relaxaþi. Nu ascultaþi.

610
00:39:09,599 --> 00:39:12,960
Tot ceea ce spun ei este o minciunã.

611
00:39:13,039 --> 00:39:16,199
Vã vor spune cã au martori, cã|bãieþii s-au întors împotriva voastrã.

612
00:39:16,280 --> 00:39:17,559
Numai minciuni.

613
00:39:17,599 --> 00:39:20,800
Dacã ar fi avut toate astea, nu s-ar|fi deranjat cu toate rahaturile astea.

614
00:39:20,880 --> 00:39:22,840
Omule, am sunat pe toatã lumea.

615
00:39:22,920 --> 00:39:25,360
Nu am avut cãtre cine sã|mã îndrept în afarã de Jack.

616
00:39:25,440 --> 00:39:29,239
El l-a trimis pe avocatul ãsta, bãtrânul|ãsta alb pe nume Bobby Gold, sã mã scoatã...

617
00:39:29,280 --> 00:39:31,119
ºi asfel, am ieºit.

618
00:39:31,199 --> 00:39:35,280
Sã ieºim dracului de aici.|Sã mergem. Scoate-l de acolo.

619
00:39:45,840 --> 00:39:47,760
Este frig ca naiba, omule.

620
00:39:48,719 --> 00:39:51,199
-Mulþumesc cã ai venit.|-Totul este sub control.

621
00:39:51,280 --> 00:39:53,159
-O sã fie în regulã?|-Da.

622
00:39:54,400 --> 00:39:56,239
Nu ar trebui sã mai ai nici o problemã.

623
00:39:56,320 --> 00:39:58,760
Este o porcãrie de caz. Ei o ºtiu.

624
00:39:58,800 --> 00:40:03,719
Dacã cineva te întreabã ceva despre asta,|dacã vreun poliþist se apropie de tine...

625
00:40:03,800 --> 00:40:07,079
sã mã suni imediat, bine?

626
00:40:07,159 --> 00:40:09,519
-Trebuie sã fug.|-Bine. Mulþumesc mult.

627
00:40:13,239 --> 00:40:16,079
ªtii cã mi-am asumat o responsabilitate|ca sã lucrez cu tine de prima oarã, nu?

628
00:40:16,119 --> 00:40:17,920
-ªtiu, omule.|-Asta nu se mai poate repeta.

629
00:40:18,000 --> 00:40:20,559
-ªi eu am fãcut acelaºi lucru cu tine, ºtii.|-ªtiu.

630
00:40:20,639 --> 00:40:23,159
Dar dacã se mai întâmplã,|înþelegerea cade. Bine?

631
00:40:23,239 --> 00:40:24,880
Da, bine.

632
00:40:24,960 --> 00:40:27,320
Fetele ne aºteaptã. Vrei sã ieºim?

633
00:40:27,400 --> 00:40:29,320
-Da, fie.|-Haide.

634
00:40:35,760 --> 00:40:37,559
Am început

635
00:40:37,639 --> 00:40:39,400
Ca amici

636
00:40:39,480 --> 00:40:42,760
ªi apoi distracþia a început

637
00:40:42,840 --> 00:40:45,840
Locul ãsta este uimitor. O sã vã placã.

638
00:40:45,920 --> 00:40:49,039
ªi ºtiþi ceva? O mulþime|de "boriquas" vin aici.

639
00:40:49,079 --> 00:40:50,639
-O mulþime de ce?|-"Boriquas".

640
00:40:50,719 --> 00:40:54,159
Boriquas, Vic. Las-o în|pace. Înþelegi ce a spus.

641
00:40:54,199 --> 00:40:57,199
Uite-l pe Mike. Îþi aminteºti|de el? A fost aici data trecutã.

642
00:40:57,280 --> 00:40:59,760
-Da, îþi aminteºti.|-Este o inima mare, omule.

643
00:40:59,840 --> 00:41:03,719
Cel care ma iubeste si ma paraseste

644
00:41:03,800 --> 00:41:05,679
De ce nu poþi bea?

645
00:41:08,559 --> 00:41:10,440
Iubita mea va avea un copil.

646
00:41:11,960 --> 00:41:13,000
Serios?

647
00:41:13,039 --> 00:41:16,199
-La naiba, da. Stiu unde|s-o pun. -Este super.

648
00:41:16,239 --> 00:41:18,320
Felicitãri. Ce am pierdut?

649
00:41:18,360 --> 00:41:20,000
Vor avea un copil.

650
00:41:20,079 --> 00:41:21,119
Ce?

651
00:41:21,199 --> 00:41:23,280
Da. Nu este minunat?

652
00:41:23,320 --> 00:41:26,159
-Oh, Doamne. O sã aveþi un copil?|-Nu este frumos?

653
00:41:26,199 --> 00:41:29,039
-Vor avea un copil.|-Am auzit de prima datã.

654
00:41:29,079 --> 00:41:31,760
-ªi Jack a aflat înaintea mea?|-Ce este bãutura aia?

655
00:41:31,840 --> 00:41:34,880
-Este Bacardi ºi vin. Gustã.|-Este aºa de frumos.

656
00:41:34,960 --> 00:41:37,199
-Mulþumesc.|-Îl simþi deja?

657
00:41:38,119 --> 00:41:41,000
Mi-ai spus cã mã vei iubi mereu

658
00:41:41,079 --> 00:41:43,679
Nu o sã fie destul de mic cu copilul acolo?

659
00:41:43,760 --> 00:41:44,840
Pãi...

660
00:41:44,880 --> 00:41:48,079
-Va trebui sã luaþi un loc|mai mare. -Da, încercãm, dar--

661
00:41:48,119 --> 00:41:50,480
Iubitule, ce spui despre mansardã?

662
00:41:50,519 --> 00:41:51,920
Ce este cu ea?

663
00:41:52,000 --> 00:41:54,639
Nimeni nu locuieºte în ea ºi este imensã.

664
00:41:54,679 --> 00:41:56,079
Este adevãrat, sã ºtii.

665
00:41:56,119 --> 00:41:59,760
Avem mansarda asta în Soho pe care|am luat-o ca investiþie acum doi ani.

666
00:41:59,800 --> 00:42:02,639
-Aveþi un apartament în Soho?|-Este frumos ºi nimeni nu locuieºte acolo.

667
00:42:02,719 --> 00:42:05,840
-Este goalã.|-Dacã vreþi, puteþi locui acolo gratis.

668
00:42:05,920 --> 00:42:08,320
Ar trebui sã vã mutaþi|acolo. Am putea s-o decorãm.

669
00:42:08,400 --> 00:42:11,760
-Asculta-i. -Puteti|sa va mutati acolo.

670
00:42:13,880 --> 00:42:17,039
Acesta este modul de viaþã|a celor Bogaþi ºi Celebri.

671
00:42:17,119 --> 00:42:20,880
Asta este. De ce sã te oboseºti|sã faci bani dacã nu trãieºti aºa?

672
00:42:20,920 --> 00:42:23,639
Cu toþii ar trebui sã trãim aºa mãcar o datã.

673
00:42:25,519 --> 00:42:27,599
Pentru mine nu are nici un sens.

674
00:42:27,639 --> 00:42:30,320
-Ce, o sã duci niºte târfe acolo?|-Fii serios, Chedda.

675
00:42:30,400 --> 00:42:32,280
Eu încerc sã mã concentrez.

676
00:42:32,320 --> 00:42:34,199
Tu nu ºtii sã te concentrezi.|Asta este problema.

677
00:42:34,239 --> 00:42:36,480
Nimeni nu vorbeºte cu tine. Eu sunt aici.

678
00:42:37,719 --> 00:42:40,639
Te vei întoarce. Tot ceea ce|însemni tu este în cartierul ãsta.

679
00:42:40,719 --> 00:42:42,920
-Ce se întâmplã cu voi, nenorociþilor?|-Aºa este, omule.

680
00:42:42,960 --> 00:42:47,239
Nenorociþii ar trebui sã se|bucure. Face ceva cu viaþa lui.

681
00:42:48,239 --> 00:42:50,559
Þi-ai pierdut minþile. Am|luptat din greu cu asta.

682
00:42:50,639 --> 00:42:54,199
Asta înseamnã familie. Vezi asta?|Tot ce este aici înseamnã famile.

683
00:42:54,280 --> 00:42:56,239
-Suntem încã o familie.|-Vã iubesc, nenorociþilor.

684
00:42:56,880 --> 00:42:58,000
Se va întoarce.

685
00:42:58,039 --> 00:43:00,360
Nu, nu mã voi întoarce. Asta este.

686
00:43:00,440 --> 00:43:02,639
Trebuie sã merg mai departe. M-am hotãrât.

687
00:43:02,679 --> 00:43:06,079
Jimy se va ocupa de treburi. Sunteþi|norocoºi sã aveþi aºa un leader.

688
00:43:06,159 --> 00:43:08,639
-Nenorocitule.|-Nu te vei mai întoarce niciodatã?

689
00:43:08,719 --> 00:43:10,519
Nu, tipule, mã voi întoarce.

690
00:43:10,559 --> 00:43:12,639
Mã voi întoarce fiindcã|trebuie sã fumez cu amicii mei.

691
00:43:12,719 --> 00:43:14,960
Un nenorocit trebuie sã fumeze cu amicii lui.

692
00:43:15,800 --> 00:43:17,800
Este la o distanþã de 20 de minute.

693
00:43:20,320 --> 00:43:23,400
Vom veni sã te vedem în|fiecare weekend. Îþi promit.

694
00:43:23,480 --> 00:43:26,320
Dar nu în fiecare weekend.

695
00:43:26,360 --> 00:43:28,480
Am viaþa mea. ªtii asta.

696
00:43:29,440 --> 00:43:31,119
Mamã.

697
00:43:31,159 --> 00:43:32,760
Glumeam.

698
00:43:37,679 --> 00:43:40,039
-Ce o sã iei de aici?|-Nu ºtiu.

699
00:43:40,119 --> 00:43:41,519
Chestia asta|cu Jack--

700
00:43:41,599 --> 00:43:45,199
ªtiu cã dau vrabia din mânã|pentru cioara de pe gard...

701
00:43:46,320 --> 00:43:48,400
dar sper sã am dreptate.

702
00:43:48,480 --> 00:43:50,880
-Aratã ca un leagãn.|-Oh, nu. Asta este.

703
00:44:00,880 --> 00:44:02,920
Ar trebui sã fie mai mult aºa?

704
00:44:22,280 --> 00:44:24,320
Asa ar trebui sã trãim.

705
00:44:24,400 --> 00:44:26,239
Femeia mea meritã asta...

706
00:44:26,320 --> 00:44:28,079
copilul meu meritã asta...

707
00:44:28,119 --> 00:44:29,679
ºi eu merit asta.

708
00:44:29,760 --> 00:44:31,440
La naiba cu celelalte.

709
00:44:54,000 --> 00:44:57,320
Parcã aº merge la proces. -Nu, aratã bine.

710
00:44:57,400 --> 00:44:59,159
Jack. Ce pot spune?

711
00:44:59,239 --> 00:45:01,159
Începem sã ne cunoaºtem|unul pe celeãlalt mai bine.

712
00:45:02,039 --> 00:45:04,599
Cred cã el este eul meu|alb în mai multe privinþe.

713
00:45:04,679 --> 00:45:08,199
Se spune cã oamenilor care aratã|bine le stã bine ºi în saci de gunoi.

714
00:45:08,280 --> 00:45:11,079
Da, dar îmi voi lua ºi|eu un Armani, ca ºi Jack.

715
00:45:11,119 --> 00:45:13,119
Eu iau costumul ºi ploverul.

716
00:45:13,199 --> 00:45:16,039
-Lasã-mã pe mine. -Nici|mãcar nu sunt banii mei.

717
00:45:16,079 --> 00:45:18,000
Este un card al corporaþiei.|Serios, este în regulã.

718
00:45:21,440 --> 00:45:23,360
-Ce mai faci?|-Sunt bine.

719
00:45:24,440 --> 00:45:26,639
-Îmi pare bine sã te|vãd. -Uitã-te la tine!

720
00:45:27,760 --> 00:45:30,320
-Deci, cum eºti?|-Sunt bine.

721
00:45:30,400 --> 00:45:32,559
Deºi mi-e dor de vechiul cartier.

722
00:45:34,159 --> 00:45:35,519
ªtii, al mamei mele.

723
00:45:36,559 --> 00:45:39,239
Lui Vic chiar îi place. Pare relaxat.

724
00:45:39,880 --> 00:45:42,039
-Cum merge sarcina?|-Bine.

725
00:45:43,159 --> 00:45:44,559
Uitã-te la tine.

726
00:45:46,760 --> 00:45:50,719
Am greþuri dimineaþa din când|în când, dar în rest este bine.

727
00:45:50,800 --> 00:45:53,119
Adicã, Vic are grijã de|tine ºi toate celelalte?

728
00:45:53,199 --> 00:45:55,360
Da. ªtii, chestii obiºnuite.

729
00:45:55,440 --> 00:45:58,239
Nu mã lasã sã fac nimic.

730
00:45:58,320 --> 00:46:01,360
-Nici mãcar nu mai pot sã gãtesc.|-E minunat. Urãsc sã gãtesc.

731
00:46:01,440 --> 00:46:05,599
Da, bine, nici mãcar nu pot sã-i mai|iau mâncare spaniolã. Ce zici de asta?

732
00:46:07,360 --> 00:46:09,119
Hei, Vic! Este Vic!

733
00:46:09,199 --> 00:46:12,280
-Care-i treaba? -Ar fi bine sã|ai permisul de trecere în ghetou.

734
00:46:12,360 --> 00:46:15,639
Vezi? Asta-i nenorocitul de acolo.

735
00:46:15,719 --> 00:46:17,559
Gãlãgioºii de portoricani, omule.

736
00:46:17,639 --> 00:46:19,079
Ce mai faci?

737
00:46:20,519 --> 00:46:22,559
-Fiule, ce se întâmplã?|-Ce este?

738
00:46:22,639 --> 00:46:24,880
Arãþi tare, dichisitule.

739
00:46:26,360 --> 00:46:28,559
-Ce mai faci?|-Bine.

740
00:46:28,599 --> 00:46:31,480
-Mamã!|-Parcã a trecut un an!

741
00:46:32,800 --> 00:46:35,119
De înaltã clasã.

742
00:46:35,159 --> 00:46:37,840
-Ce este, omule?|-Ce este? Ce aþi mai fãcut?

743
00:46:37,920 --> 00:46:41,000
Hei, ascultã, ce mai|faceþi? Pe unde aþi fost?

744
00:46:41,039 --> 00:46:44,639
Lucrez, omule, îmi fac treaba.|Asta ºi aialaltã, bla-bla.

745
00:46:44,719 --> 00:46:46,079
Este ziua de naºtere a mamei ei.

746
00:46:46,159 --> 00:46:48,960
Mergem s-o vedem pe mama ei.|ªtii cum este maicã-sa. Sã mergem.

747
00:46:49,039 --> 00:46:50,679
Este în regulã.

748
00:46:50,760 --> 00:46:53,559
Haide, omule. Nu te-am|mai vãzut de o veºnicie.

749
00:46:53,639 --> 00:46:56,440
-Dã-mi o strigare. Ai numãrul|meu. -Vic, trebuie sã mergem.

750
00:46:56,519 --> 00:46:58,599
Unde trebuie sã mergem?|Nu avem nimic de fãcut.

751
00:46:58,679 --> 00:47:00,480
-Hei, ce este?|-Sunã-mã, omule.

752
00:47:00,559 --> 00:47:02,800
-Am sã te sun.|-Trebuie sã o duc.

753
00:47:03,760 --> 00:47:05,679
Hei, Vic, ai un costum fain.

754
00:47:05,760 --> 00:47:09,159
-Mulþumesc, tipule.|-Sã plecãm de aici.

755
00:47:09,239 --> 00:47:10,639
Bine, Vic.

756
00:47:11,639 --> 00:47:13,039
Bine.

757
00:48:10,119 --> 00:48:12,039
Iubito, taie-mi ºi mie asta.

758
00:48:13,400 --> 00:48:15,800
Titi, uitã-te ce|lanþ mi-a luat Vic.

759
00:48:16,760 --> 00:48:19,400
-Sunt diamante.|-Oh, Doamne!

760
00:48:20,559 --> 00:48:21,679
Nebun, nu?

761
00:48:21,760 --> 00:48:24,719
Hei, uitã-te la|asta. Uitã-te. Aici.

762
00:48:24,800 --> 00:48:28,519
-Isuse, este imens.|-Hei, hei. Ai grijã cum vorbeºti.

763
00:48:28,559 --> 00:48:32,039
Dar este mai subþire decât lanþul lui Vic.

764
00:48:32,119 --> 00:48:34,599
Iubitule, aratã-le lanþul tãu.

765
00:48:34,679 --> 00:48:37,559
Haide, papi.

766
00:48:37,639 --> 00:48:39,800
Da, papo. Haide, frate. Aratã-mi. Ce este?

767
00:48:40,960 --> 00:48:42,239
Nu îl am la mine.

768
00:48:42,320 --> 00:48:44,320
Cum adicã nu-l ai la tine?

769
00:48:44,400 --> 00:48:46,960
Adicã nu îl am la mine. Nu l-am luat.

770
00:48:48,280 --> 00:48:50,159
-Dar tu mereu--|-Nu l-am luat, bine?

771
00:48:50,239 --> 00:48:52,800
Nu l-am luat. Ce ai vrea sã spun?

772
00:49:01,239 --> 00:49:03,000
Dacã n-am sã mã mai întorc|niciodatã în cartierul ãsta...

773
00:49:03,079 --> 00:49:04,639
Am sã mor fericit.

774
00:49:05,920 --> 00:49:07,679
Ce o mai fi însemnând ºi asta.

775
00:49:09,239 --> 00:49:12,800
Nu mai am sã spun nimic|nimãnui de pe aici, ºtii?

776
00:49:13,880 --> 00:49:15,960
Ce dracu se întâmplã cu tine?

777
00:49:16,039 --> 00:49:19,559
Le întorci spatele singurilor|oameni cãrora le pasã de tine.

778
00:49:19,599 --> 00:49:21,639
Crezi cã lui Jack îi pasã de tine?

779
00:49:21,719 --> 00:49:24,519
Tu crezi cã dacã ieºim cu Jack|ºi cu Trish din când în când...

780
00:49:24,599 --> 00:49:25,800
sunt prietenii noºtri?

781
00:49:26,760 --> 00:49:29,800
Noi nu avem nici un prieten, Victor.

782
00:49:29,880 --> 00:49:33,679
Tot ceea ce avem este o mansardã|"burghezã" cãreia tu îi spui casã.

783
00:49:34,440 --> 00:49:36,199
Acolo unde sunt eu, acolo este casa ta.

784
00:49:37,000 --> 00:49:40,280
-Aia nu va fi niciodatã casa mea.|-Deci aºa merge treaba, nu?

785
00:49:41,519 --> 00:49:44,239
-De ce dracu nu te întorci înapoi?|-Poate cã ar trebui.

786
00:49:44,280 --> 00:49:48,400
Oh, omule. ªtii--ªtii tot|ce am fãcut pentru tine?

787
00:49:48,440 --> 00:49:52,719
M-am întors cu susul în jos.|M-am dat peste cap pentru tine.

788
00:49:52,800 --> 00:49:55,920
Ei bine, la naiba cu asta. ªtii?|Întoarce-te la nenorocita de maica-ta.

789
00:50:01,400 --> 00:50:02,639
Ce e? Cum þi se pare acum?

790
00:50:02,719 --> 00:50:05,199
Se pare cã nu ºtiu cine dracu eºti.

791
00:50:05,280 --> 00:50:08,400
ªtii cine dracu sunt eu? Cel care îþi|spune sã te dai dracului jos din maºina mea.

792
00:50:11,280 --> 00:50:12,559
Ieºi afarã!

793
00:50:12,599 --> 00:50:15,400
Nu te uita aºa la mine.|Ieºi dracului din maºina mea!

794
00:50:15,480 --> 00:50:17,000
Deschide nenorocita asta de uºã!

795
00:50:17,079 --> 00:50:19,079
Poftim. Cum este, târfã proastã?

796
00:50:21,159 --> 00:50:24,039
Da. Nu-mi sparge uºa.

797
00:50:30,480 --> 00:50:32,719
Jack. Ce mai este, tipule? Ce faci?

798
00:50:33,679 --> 00:50:35,119
Sunt bine.

799
00:50:36,519 --> 00:50:39,119
Omule, eu ºi Carmen tocmai|am avut o ceartã pe cinste.

800
00:50:39,199 --> 00:50:42,880
I-am spus sã meargã|acasã la mã-sa definitiv.

801
00:50:44,320 --> 00:50:47,119
Nu-mi pasã, omule. La naiba cu asta, ºtii?

802
00:50:47,159 --> 00:50:49,880
Uneori trebuie sã le vorbeºti aºa, înþelegi?

803
00:50:49,960 --> 00:50:51,360
Da.

804
00:50:51,440 --> 00:50:55,079
ªtii, nu vreau sã merg acasã,|omule. Tu ai ceva de lucru?

805
00:50:56,239 --> 00:50:58,159
Este super. Am sã trec pe la tine.

806
00:51:11,760 --> 00:51:14,320
Am vrut sã aºtept pânã ce|vor fi ºi fetele de faþã...

807
00:51:15,480 --> 00:51:17,039
dar trebuie sã-þi dau asta acum.

808
00:51:18,840 --> 00:51:20,079
Uitã-te.

809
00:51:24,559 --> 00:51:26,320
Dulce, omule.

810
00:51:26,360 --> 00:51:28,039
Bine. Te sun eu.

811
00:51:28,079 --> 00:51:30,760
-Mulþumesc.|-Douã milioane de dolari.

812
00:51:30,840 --> 00:51:33,840
-Þi-am greºit cu|ceva? -Nu, omule.

813
00:51:37,400 --> 00:51:40,679
-Tipule--Nu pot nici mãcar sã|vorbesc. -Ai rãmas fãrã cuvinte.

814
00:51:40,719 --> 00:51:44,440
Nu va fi mereu aºa. Piaþa|este fierbinte acum, aºa cã--

815
00:51:44,480 --> 00:51:45,760
Sã-i punem înapoi, omule.

816
00:51:45,840 --> 00:51:49,440
-Bine, am sã mã gândesc la asta.|-Bine.

817
00:51:50,800 --> 00:51:52,400
Ce te supãrã? Ce se întâmplã?

818
00:51:54,800 --> 00:51:58,239
Femeile, omule. Îþi cer|sã te schimbi, nu-i aºa?

819
00:51:58,320 --> 00:52:01,280
ªi atunci când te schimbi,|când devii altcineva, te urãsc.

820
00:52:01,360 --> 00:52:03,360
Pentru cã ºi-au dorit tipul pe|care l-au întâlnit la început.

821
00:52:03,440 --> 00:52:06,000
Dar tu nu mai poþi fi aºa, pentru|cã ele þi-au cerut sã te schimbi.

822
00:52:06,679 --> 00:52:10,320
Bine. ªtiu unde sã te duc. Haide. Va fi bine.

823
00:52:12,199 --> 00:52:13,480
Noroc.

824
00:52:16,440 --> 00:52:18,280
Deci care este urmãtoarea ta miºcare, omule?

825
00:52:18,360 --> 00:52:21,840
Vreau sã te aºez alãturi de partenerii|mei. Vreau sã îþi fac cunoºtinþã cu ei.

826
00:52:21,880 --> 00:52:23,280
-Da?|-Da.

827
00:52:23,320 --> 00:52:26,760
ªi cred cã urmtoarea miºcare pe care|trebuie s-o facem este sã evaluãm--

828
00:52:28,960 --> 00:52:30,559
riscul de toleranþã.

829
00:52:30,639 --> 00:52:32,719
-Sã diversificãm-- -Am un|apetit serios pentru risc.

830
00:52:32,800 --> 00:52:36,159
ªtiu cã ai, dar trebuie sã avem ºi|niºte lucruri sigure pentru tine.

831
00:52:36,239 --> 00:52:37,639
-Doar pentru viitor.|-Bine.

832
00:52:37,719 --> 00:52:40,239
Ar trebui sã planificãm|întâlnirea în douã sãptãmâni.

833
00:52:40,320 --> 00:52:42,920
Acum lucrez la un alt lucru|care îmi ia o mulþime de timp.

834
00:52:43,000 --> 00:52:46,119
Da, ºi care este ãla? Dacã|poþi vorbi despre asta--

835
00:52:46,199 --> 00:52:49,320
Sigur. În ce te-am bãgat înainte avea|un fond de 60 de milioane de dolari.

836
00:52:49,360 --> 00:52:52,119
Chestia asta este de 600 de milioane.

837
00:52:52,159 --> 00:52:53,840
Putem sã-i aducem ºi lui o fatã?

838
00:52:53,920 --> 00:52:57,000
-600 de milioane. Uau, omule.|-600 de milioane.

839
00:52:57,039 --> 00:52:58,719
Sunt aºa de mulþi bani, omule.

840
00:52:58,800 --> 00:53:02,480
Este similarã cu afacerea pe|care am fãcut-o cu tine, dar...

841
00:53:03,440 --> 00:53:05,320
este de 4,5 milioane minim.

842
00:53:05,400 --> 00:53:08,599
Eu am intrat cu 6. Chestia|asta este incredibilã.

843
00:53:08,679 --> 00:53:12,719
Stai puþin. Ai bãgat 6|milioane din banii tãi?

844
00:53:12,800 --> 00:53:17,360
Chestia asta are o echipã solidã de management.|20 de ani de experienþã, niciodatã n-au dat greº.

845
00:53:18,239 --> 00:53:21,360
Sunt niºte bani plasaþi|bine. Este o idee foarte bunã.

846
00:53:21,400 --> 00:53:23,760
Toþi vor sã se bage,|dar afacerea e încheiatã.

847
00:53:25,480 --> 00:53:27,400
Nu e nici o cale sã mã introduci ºi pe mine?

848
00:53:28,679 --> 00:53:29,960
Eºti serios interesat?

849
00:53:32,039 --> 00:53:33,320
Ce?

850
00:53:33,360 --> 00:53:36,639
Ca sã-þi arãt cât de serios|sunt, am sã þi-l dau înapoi.

851
00:53:36,719 --> 00:53:38,400
-Pune-l înapoi.|-Ascultã-mã.

852
00:53:38,480 --> 00:53:40,480
-Apoi am sã-l pot pune.|-Ascultã. Pãstreazã-l.

853
00:53:40,559 --> 00:53:42,800
Sunt bani cinstiþi. Nu au|fãcut asta cu un scop, bine?

854
00:53:42,880 --> 00:53:44,159
Sã-i pãsterzi bine.

855
00:53:44,239 --> 00:53:47,760
Dacã eºti interesat, adunã|mai mulþi bani ºi sunã-mã.

856
00:53:47,800 --> 00:53:51,039
-Cât timp ai?|-Aº spune cam o sãptãmânã.

857
00:53:51,119 --> 00:53:53,440
O sãptãmânã. Oh, omule.

858
00:53:53,519 --> 00:53:55,840
Este destul de presant.|Vreau sã te gândeºti la asta.

859
00:53:55,920 --> 00:53:58,639
Mã sperie felul cum te arunci|în lucruri ca astea. Bine?

860
00:53:59,320 --> 00:54:00,559
Mda.

861
00:54:01,719 --> 00:54:03,000
Bine.

862
00:54:06,679 --> 00:54:08,719
Este rândul meu.

863
00:54:17,840 --> 00:54:20,079
De îndatã ce ai început sã lucrezi|pentru Joanna Menendez, eºti al ei.

864
00:54:20,159 --> 00:54:21,599
Nu existã lucruri cum ar fi renunþarea.

865
00:54:21,679 --> 00:54:24,639
Nu conteazã ce faci, o sã fii al ei pe viaþã.

866
00:54:24,719 --> 00:54:28,119
Aºa cã nu existã nimic sã pot face eu.|Aº putea sã împachetez tot ºi sã fug.

867
00:54:28,199 --> 00:54:30,199
I-aº putea plãti 40% din ce aduc.

868
00:54:30,280 --> 00:54:34,480
Aº putea sã-i spun sã se ducã dracului,|deºi nu aº mai adjunge înapoi la maºinã.

869
00:54:34,559 --> 00:54:37,519
Sau aº putea vorbi cu ea ca un om de afaceri.

870
00:54:37,599 --> 00:54:38,880
Sã vã spun ce am fãcut.

871
00:54:38,960 --> 00:54:41,480
M-am gândit la ce ar fi fãcut|Donald Trump sau Ted Turner.

872
00:54:41,559 --> 00:54:42,840
Ar fi fãcut o înþelegere.

873
00:54:42,920 --> 00:54:46,280
Ar fi vorbit limba pe care o înþeleg|toþi oamenii de afaceri--banii.

874
00:54:58,840 --> 00:55:00,639
Oh, Doamne. Uitã-te la tine.

875
00:55:00,719 --> 00:55:02,920
Arãþi incredibil la|vârsta ta. Uitã-te la tine.

876
00:55:03,000 --> 00:55:06,360
-Dacã aº fi fost cu 10 ani mai|în vârstã-- -Înveþi sã flirtezi?

877
00:55:06,440 --> 00:55:08,639
Doar acum?

878
00:55:08,719 --> 00:55:10,559
Te-am cunoscut când erai aºa de tânãr.

879
00:55:15,440 --> 00:55:19,280
Dar totul are un preþ, chiar|ºi zâmbetul tãu minunat.

880
00:55:19,360 --> 00:55:20,639
Ce vrei?

881
00:55:21,599 --> 00:55:26,440
Lucram împreunã de cât timp?|Zece ani? Ceva de genul ãsta?

882
00:55:26,480 --> 00:55:29,440
Am fãcut pentru tine 5, 6 milioane|pe an? Poate puþin mai mult?

883
00:55:31,639 --> 00:55:33,440
ªi în tot acest timp nu|mi-am bãtut joc de tine.

884
00:55:33,519 --> 00:55:37,320
Nu am opus niciodatã rezistenþã. Am|fost întotdeauna cel mai bun om al tãu.

885
00:55:37,400 --> 00:55:41,239
Dar cum fiecare afacere se diversificã,|eu am nevoie sã mã diversific...

886
00:55:41,320 --> 00:55:43,519
deoarece numai atât de departe pot|ajunge dacã continuu în stilul ãsta.

887
00:55:43,599 --> 00:55:47,840
"Stil de viaþã". Ce þi se pare aºa|de rãu la el? Ce îþi trebuie, Vic?

888
00:55:47,920 --> 00:55:50,639
Nu te vãd învârtindu-te pe aici|cu un card Metro în buzunar.

889
00:55:50,679 --> 00:55:54,599
Opreºte-te. Opreºte-te.|Vorbeºte cu mine, Victor.

890
00:55:54,679 --> 00:55:57,079
L-am pus pe Jimmy sã|lucreze cu gaºca mea acum.

891
00:55:57,119 --> 00:55:59,199
El produce la fel de mulþi|bani cum produceam eu înainte...

892
00:55:59,280 --> 00:56:02,599
aºa cã n-o sã ai de suferit dacã eu plec.

893
00:56:02,679 --> 00:56:06,559
Pentru cã am un prospect|pentru tine. Vreau sã ne unim.

894
00:56:06,639 --> 00:56:11,719
Vreau sã fac un parteneriat de unde aº putea|sã-þi aduc 300% profit din investiþia ta.

895
00:56:11,800 --> 00:56:15,760
-Cât vrei?|-1,5.

896
00:56:17,519 --> 00:56:18,800
Sunt o mulþime de bani.

897
00:56:18,880 --> 00:56:23,119
ªtiu, dar aº putea sã-þi dau înapoi|4,5 milioane în timp de 6 luni.

898
00:56:23,199 --> 00:56:24,920
În asta constã frumuseþea.

899
00:56:25,000 --> 00:56:27,239
Spun cã de îndatã ce îþi dau banii înapoi...

900
00:56:28,199 --> 00:56:32,159
vreau sã pot sã mã |diversific mai mult. Înþelegi ?

901
00:56:34,039 --> 00:56:36,880
-Ce fel de afacere este asta?|-Depozite in afara SUA.

902
00:56:36,960 --> 00:56:40,239
-Spãlare de bani.|-Nu, tipul ãsta lucreazã legal.

903
00:56:41,360 --> 00:56:42,800
Cât de solid este contractul tãu?

904
00:56:42,880 --> 00:56:45,440
Tipul ãsta este incredibil.|L-am cunoscut prin prietena mea.

905
00:56:45,519 --> 00:56:47,559
Este alb. Cel mai fierbinte|tip de pe Wall Street.

906
00:56:47,639 --> 00:56:51,079
Toatã lumea face învestiþii cu tipul|ãsta. Are câþi bani îºi doreºte.

907
00:56:52,840 --> 00:56:55,679
Nu existã aºa ceva,|iubitule. Amândoi ºtim asta.

908
00:56:55,760 --> 00:56:57,320
Aºa e. Adevãrat.

909
00:56:59,320 --> 00:57:00,840
Dar ºtii, ai dreptate.

910
00:57:01,840 --> 00:57:05,639
Pe asta ai câºtigat-o.|Dar vreau 500% în schimb.

911
00:57:05,679 --> 00:57:09,800
7,5 milioane de dolari. Ãsta-i preþul meu.

912
00:57:10,559 --> 00:57:11,840
Nu ºtiu dacã pot face asta.

913
00:57:15,679 --> 00:57:18,400
Bine, s-a fãcut. Numai cã am nevoie|de bani pânã la sfârºitul sãptãmânii.

914
00:57:18,480 --> 00:57:20,039
Bine.

915
00:57:21,199 --> 00:57:25,000
Dar tu vrei ceva de la mine, eu|vreau ceva de la tine--pe Jimmy.

916
00:57:26,679 --> 00:57:28,880
Este în rãzboi cu Hector.|Nu pot permite asa ceva.

917
00:57:29,840 --> 00:57:31,599
Hector este un bãiat bun.

918
00:57:31,639 --> 00:57:34,800
Nu este nebun ca ºi Tito, sã taie totul.

919
00:57:34,840 --> 00:57:37,760
Dar asta trebuie sã se sfârºeascã...

920
00:57:37,840 --> 00:57:40,880
înainte sã se transforme în|violenþã ºi sã-mi strice afacerea.

921
00:57:41,880 --> 00:57:44,840
-Vorbeºte cu Jimmy.|-Bine.

922
00:57:44,920 --> 00:57:48,719
Da. ªtii, doar cã...

923
00:57:48,760 --> 00:57:51,519
eu ºi Jimmy, noi--nu am|mai vorbit de ceva vreme.

924
00:57:51,599 --> 00:57:54,880
Dar vã aveþi ca fraþii. Te va asculta.

925
00:57:56,880 --> 00:57:58,800
Bine. Am sã vorbesc cu el.

926
00:57:58,880 --> 00:58:01,360
Vei vorbi cu el desearã?

927
00:58:03,599 --> 00:58:04,880
Da.

928
00:58:05,719 --> 00:58:09,440
Atunci sã te întorci vineri sã-þi iei banii.

929
00:58:10,960 --> 00:58:12,880
-La Colombiana?|-Da, haide.

930
00:58:12,920 --> 00:58:14,880
Ce ai tu de a face cu La Colombiana?

931
00:58:14,960 --> 00:58:18,000
Colombiana mi-a cerut sã|intervin în numele ei...

932
00:58:18,079 --> 00:58:20,119
ºi sã te opreºti înainte de|a se transforma în altceva.

933
00:58:20,199 --> 00:58:23,239
Ãsta este acelaºi nenorocit|care a venit la mine spunând...

934
00:58:23,320 --> 00:58:27,400
"Am sã am un copil", "Vreau sã ies|din afacere", "Vreau sã fac ce e bine".

935
00:58:27,480 --> 00:58:31,400
Acum te întorci ºi îmi spui|cum sã-mi conduc afacerea.

936
00:58:31,480 --> 00:58:33,039
Tu îmi spui cum s-o conduc.

937
00:58:33,119 --> 00:58:37,519
Dacã transformi totul în|violenþã, o sã fii terminat.

938
00:58:39,679 --> 00:58:42,400
Cine o sã mã termine? Târfa aia?

939
00:58:42,480 --> 00:58:43,840
Ce vei face?

940
00:58:45,199 --> 00:58:47,559
Am sã mã duc acolo desearã ºi|am sã rezolv tot rahatul ãsta.

941
00:58:48,760 --> 00:58:51,119
Dacã vei face asta, vin cu tine, omule.

942
00:58:51,159 --> 00:58:54,400
Am sã vin cu tine sã rezolvãm asta.|Dã-mi pistolul. O sã am eu grijã de el.

943
00:58:54,480 --> 00:58:55,920
În nici un caz n-am|sã-þi dau pistolul meu.

944
00:58:56,000 --> 00:58:59,039
Haide. Am sã vin cu tine ca sã|rezolvãm asta. Doar dã-mi pistolul.

945
00:58:59,119 --> 00:59:02,199
Este ca ºi cum þi-aº da pantofii|mei. Nu îþi dau pistolul meu, V.

946
00:59:02,280 --> 00:59:04,679
Dã-mi pistolul.|Dã-mi pistolul, omule.

947
00:59:07,719 --> 00:59:10,280
Îþi acopãr spatele. ªtii cã nu voi|lãsa sã þi se întâmple ceva rãu.

948
00:59:19,280 --> 00:59:20,719
Ce faci, Hector? Ce mai faci, tipule?

949
00:59:20,800 --> 00:59:22,639
-Ce faci, Vic? -Þi-am|adus niºte cadouri.

950
00:59:23,599 --> 00:59:24,880
Mulþumesc, frate.

951
00:59:26,000 --> 00:59:29,119
Ai slãbit. Arãþi ca Diesel.

952
00:59:30,079 --> 00:59:32,480
-Stresul, ºtii?|-Da, am auzit.

953
00:59:32,559 --> 00:59:35,480
Am auzit despre iubita|ta. S-a lovit la ºold.

954
00:59:35,559 --> 00:59:37,719
Este bine, omule. Ce face iubita ta?

955
00:59:37,800 --> 00:59:40,199
Iubirea vieþii mele. Este aºa de bolnavã.

956
00:59:41,159 --> 00:59:42,880
ªtii cum e ea. Ambiþioasã peste mãsurã.

957
00:59:42,960 --> 00:59:45,280
De abia dacã ne mai|vedem. De aia lucrez, ºtii?

958
00:59:50,159 --> 00:59:53,320
Sã trecem la subiect, Vic.|Tu ºtii ce vreau eu, da?

959
00:59:53,360 --> 00:59:55,159
Da, omule. ªtiu.

960
00:59:55,239 --> 00:59:57,639
Bãiatul tãu, trebuie sã-l þii în lesã.

961
00:59:59,239 --> 01:00:02,599
Cam usturãtor. Cuvinte|usturãtoare ºi de nedescris, ºtii?

962
01:00:02,679 --> 01:00:06,760
Dar trebuie sã vorbesc cu Rafael ºi|nu vrem decât sã aplanãm conflictul.

963
01:00:06,840 --> 01:00:08,719
Sã optimizãm situaþia, ºtii?

964
01:00:08,800 --> 01:00:11,119
ªi eu am vorbit cu Rafael, omule.

965
01:00:12,519 --> 01:00:13,800
Jimmy are o limbã lungã.

966
01:00:13,880 --> 01:00:16,960
Vorbeºte cam multe prostii prin|cartier, ca ºi cum ar conduce un rahat.

967
01:00:17,039 --> 01:00:19,840
Am fost aºa ºi noi. Eram la început.

968
01:00:19,920 --> 01:00:21,960
ªi tu spuneai o mulþime de|rahaturi--iuþi la mânie ºi de nedescris.

969
01:00:22,000 --> 01:00:25,599
Cu toþii facem greºeli. Nu-i|aºa, Jimmy? Nu vei mai face aºa.

970
01:00:26,599 --> 01:00:28,199
Deci, ce este, Jimmy? Suntem calmi?

971
01:00:29,719 --> 01:00:33,519
ªtii ceva Hec? Suntem calmi, omule.

972
01:00:46,679 --> 01:00:48,400
La ce te-ai gândit?

973
01:00:48,480 --> 01:00:51,519
Mi-ai promis cã nu vei face nimic!

974
01:00:53,840 --> 01:00:57,039
Exagerezi! Calmeazã-te!

975
01:00:57,079 --> 01:00:58,880
Du-te dracu,|nenorocitule! Du-te dracu!

976
01:00:58,960 --> 01:01:01,280
Nu exagerez, idiotule!

977
01:01:01,360 --> 01:01:05,039
Þi-am dat gaºca pe mânã, nu sã-i|duci într-o misiune de sinucidere.

978
01:01:05,119 --> 01:01:08,440
N-ai decât sã te sinucizi, dar nu-i lua|pe Jay ºi Chedda cu tine, nenorocitule!

979
01:01:08,480 --> 01:01:11,679
Încerci sã-mi spui cum|sã-mi conduc afacerea?

980
01:01:11,760 --> 01:01:14,199
Este mai presus, omule.|Eu þi-am dat afacerea.

981
01:01:14,280 --> 01:01:16,719
Tu erai un nimeni înainte|sã intru eu în afacerea asta.

982
01:01:16,800 --> 01:01:19,760
Ce dracu ºtii tu? N-ai mai|fost pe aici de luni de zile!

983
01:01:19,840 --> 01:01:21,760
Vine prin cartier dupa|ce si-a luat talpasita.

984
01:01:21,840 --> 01:01:23,679
Ar trebui sã fie la fel. Dar ºtii ce?

985
01:01:23,760 --> 01:01:26,280
Rahatul ãsta este diferit.|Toatã treaba este a noastrã.

986
01:01:26,360 --> 01:01:29,119
Jimmy, nu asculþi. Nu asculþi, omule.

987
01:01:29,199 --> 01:01:32,480
La Colombiana nu se|joacã. O sã vinã dupã tine.

988
01:01:32,559 --> 01:01:34,960
La Colombiana. Am sã-i dau mingile mele.

989
01:01:35,000 --> 01:01:36,639
Cheda, Jay, ascultaþi-mã.

990
01:01:36,719 --> 01:01:38,800
Ascultaþi-mã. Vã spun.|S-a terminat pentru el.

991
01:01:38,880 --> 01:01:40,760
O sã-l omoare. Înþelegeþi?

992
01:01:40,800 --> 01:01:42,400
Nu o sã se atingã nimeni de nimic aici.

993
01:01:42,480 --> 01:01:44,079
Uite. Lasã-mã|sã-þi spun, Jimmy.

994
01:01:44,159 --> 01:01:48,079
N-am sã-þi þin un|discurs prietenesc aici.

995
01:01:48,119 --> 01:01:49,760
Noi suntem tot ce avem? Înþelegi?

996
01:01:49,840 --> 01:01:52,280
Am mai fãcut chestia asta.|Nenorociþii ãia sunt morþi.

997
01:01:52,360 --> 01:01:54,639
Nimic n-o sã-i mai aducã înapoi.|Au numele legat de picioare.

998
01:01:54,679 --> 01:01:56,360
Nu au ce cãuta aici. S-a terminat.

999
01:01:56,440 --> 01:01:57,880
Ceea ce trebuie ºtiut acum...

1000
01:01:57,960 --> 01:02:00,800
eºti de partea noastrã sau eºti cu ei?

1001
01:02:01,800 --> 01:02:03,960
-Nu-i aºa de simplu.|-Ba este foarte simplu.

1002
01:02:04,039 --> 01:02:05,480
Îþi aminteºti când|mi-ai reparat VCR-ul?

1003
01:02:05,559 --> 01:02:09,039
Tu l-ai reparta,|eu l-am stricat.

1004
01:02:09,119 --> 01:02:12,400
Nu conta cât de greu a fost,|l-ai reparta, eu l-am stricat.

1005
01:02:12,480 --> 01:02:14,119
Tu l-ai reparat,|eu l-am stricat.

1006
01:02:15,760 --> 01:02:17,039
Reparã ºi chestia asta.

1007
01:02:22,800 --> 01:02:24,519
Crezi cã mi-ai|fãcut-o, nu?

1008
01:02:24,599 --> 01:02:26,159
Îþi place sã demonstrezi niºte rahaturi...

1009
01:02:26,239 --> 01:02:28,679
cum cã nu þi se poate spune ce sã faci?

1010
01:02:28,760 --> 01:02:30,159
Dar þi-ai fãcut-o|þie ºi mai rãu.

1011
01:02:31,000 --> 01:02:33,480
-Da. ªtii ce cred eu?|-Ce crezi?

1012
01:02:33,519 --> 01:02:35,440
Cred cã despre asta este vorba .

1013
01:02:35,519 --> 01:02:39,400
Cred cã nu-þi pasã de Jay,|de Chedda,de mine-- de nimeni.

1014
01:02:39,440 --> 01:02:41,840
ªtii de cine îþi pasã?

1015
01:02:41,920 --> 01:02:45,480
De nenorocitul de Victor|Rosa! De asta îþi pasã þie!

1016
01:02:45,559 --> 01:02:47,719
-Ai dreptate. -Nu-þi|pasã deloc de noi.

1017
01:02:47,760 --> 01:02:49,440
Este vorba de banii tãi. ªi ºtii de ce?

1018
01:02:49,519 --> 01:02:52,480
Poþi sã te duci în cartierele albilor cât|vrei, dar întotdeauna vei fi un strain.

1019
01:02:52,559 --> 01:02:54,760
Este în sângele tãu, nenorocitule.

1020
01:02:54,800 --> 01:02:58,800
Poþi garanta? Poþi sã-mi garantezi cã|sângele meu va rãmâne la mine în corp?

1021
01:02:58,880 --> 01:03:00,159
Poþi tu sã faci asta?

1022
01:03:16,880 --> 01:03:18,639
-Ce faci?|-Ce este, omule?

1023
01:03:18,679 --> 01:03:20,480
Mã bucur cã m-ai sunat, omule.

1024
01:03:20,559 --> 01:03:22,920
Da, desigur. Ce se întâmplã.

1025
01:03:23,599 --> 01:03:26,239
Nu ºtii nici jumãtatate.|Nu ºtiu, doar cã--

1026
01:03:26,960 --> 01:03:30,599
-Oh, omule. Lucrurile s-au|stricat. -Ce anume? Ce se întâmplã?

1027
01:03:34,320 --> 01:03:36,239
Nu ºtiu.|Doar cã--

1028
01:03:37,280 --> 01:03:40,840
Nu mã înþelege greºit|omule, doar cã eu cred--

1029
01:03:40,920 --> 01:03:44,360
Nu ºtiu. Poate cã sunt puþin--Poate cã|afacerea asta este prea mult pentru mine.

1030
01:03:44,440 --> 01:03:47,760
-Poate cã mã depãºeºte.|-E ridicol.

1031
01:03:47,840 --> 01:03:49,800
Totul merge minunat, bine?

1032
01:03:49,880 --> 01:03:53,599
-Lucrurile aratã foarte|bine. -Nu, doar cã--

1033
01:03:53,679 --> 01:03:55,559
O sã ai mai mulþi bani decât crezi.

1034
01:03:55,639 --> 01:03:57,199
Cei de aici sunt foarte încântaþi.

1035
01:03:57,280 --> 01:03:59,159
Toþi dorm acum.

1036
01:03:59,199 --> 01:04:00,159
Doar|cã--

1037
01:04:02,079 --> 01:04:06,039
La naiba. N-am mai vãzut-o pe Carmen de|o sãptãmânã, omule. Nu am vorbit cu ea.

1038
01:04:06,119 --> 01:04:08,320
Ea nu|va--

1039
01:04:08,400 --> 01:04:11,599
Sunt în apartamentul ãsta|singur. Îmi pierd minþile.

1040
01:04:11,639 --> 01:04:13,280
-O iau razna,|ºtii? -Ascultã-mã.

1041
01:04:13,360 --> 01:04:16,440
Totul va fi în regulã cu Carmen. Bine?

1042
01:04:16,519 --> 01:04:20,000
Lucrurile sunt nebuneºti pe aici.|Lucrez la afacerea ta aºa cum am vorbit.

1043
01:04:20,079 --> 01:04:23,400
Când va afla câþi bani avem, o sã-ºi revinã.

1044
01:04:23,480 --> 01:04:24,719
Totul va fi bine.

1045
01:04:24,800 --> 01:04:27,480
Da. Nici o îndoialã cã|va fi fantastic, omule.

1046
01:04:27,559 --> 01:04:29,800
Va fi marea loviturã, ºtii?

1047
01:04:29,840 --> 01:04:31,119
Eºti încã în L.A?

1048
01:04:31,199 --> 01:04:33,440
Da. Sunt...

1049
01:04:33,519 --> 01:04:35,559
în locul ãsta la Malibu.

1050
01:04:35,639 --> 01:04:38,400
Este incredibil. Sunt|afarã pe verandã ºi beau.

1051
01:04:39,360 --> 01:04:42,159
ªtii ºi tu, omule. Vom|avea atât de mulþi bani...

1052
01:04:42,239 --> 01:04:44,119
cã nu vom ºtii ce sã facem.

1053
01:04:44,199 --> 01:04:46,800
-Sigur.|-Da.

1054
01:04:46,880 --> 01:04:49,519
Este un pariu, omule. O|sã rupem oraºul ãsta, bine?

1055
01:04:49,559 --> 01:04:52,239
Omule, o sã ne distrãm pe cinste.

1056
01:04:52,320 --> 01:04:54,880
-Dar sunã-mã,|omule. -Sigur.

1057
01:04:54,960 --> 01:04:56,360
Bine. Vorbim mai târziu.

1058
01:05:04,239 --> 01:05:05,679
Hei, Trish?|Ascultã--

1059
01:05:05,760 --> 01:05:08,679
Iubito, pot sã te întreb ceva?

1060
01:05:09,639 --> 01:05:13,719
Este mai bine sã stai aici, sã|fii amãrâtã, decât sã fii cu el?

1061
01:05:13,800 --> 01:05:17,760
ªtii, iubito, nemernicul este la el în|apartament ºi e la fel de amãrât ca ºi tine.

1062
01:05:17,840 --> 01:05:22,000
Dacã este aºa de amãrât mã|poate suna ca sã-ºi cearã scuze.

1063
01:05:22,039 --> 01:05:26,280
Bine. Asta este. Iubito.

1064
01:05:26,320 --> 01:05:29,280
Dacã ai decis sã ai|copilul cu nemernicul ãla...

1065
01:05:29,360 --> 01:05:30,719
du-te ºi fã asta.

1066
01:05:30,800 --> 01:05:35,199
Te susþin 100%. Sunt mama ta. Îþi aminteºti?

1067
01:05:35,280 --> 01:05:38,119
Dacã vrei sã creºti copilul|singurã, sunt aici pentru tine.

1068
01:05:38,199 --> 01:05:39,760
Sã o facem.

1069
01:05:39,840 --> 01:05:44,400
Singurul lucru pe care nu-l pot face este|sã mã uit la tine cum priveºti la televizor.

1070
01:05:44,480 --> 01:05:46,639
Cum te uiþi la telenovele ºi nu faci nimic.

1071
01:05:56,719 --> 01:05:58,000
Hei?

1072
01:05:59,440 --> 01:06:02,239
-Trish, ce dracu faci aici?|-Doamne.

1073
01:06:04,440 --> 01:06:06,079
Mi-a fost dor de tine.

1074
01:06:06,159 --> 01:06:08,039
Da. Este în regulã.

1075
01:06:08,119 --> 01:06:10,519
Locul aratã drãguþ. Aratã bine.

1076
01:06:10,599 --> 01:06:13,079
-Da. Cum ai intrat?|-Am cheile mele.

1077
01:06:13,159 --> 01:06:14,840
Ai niºte vin sau ceva?

1078
01:06:16,679 --> 01:06:18,239
-Sã vãd ce am.|-Mulþumesc.

1079
01:06:20,280 --> 01:06:22,039
Vic, eram prin apropiere la cupãrãturi...

1080
01:06:22,119 --> 01:06:25,000
ºi m-am gândit sã trec|pe la tine sã vãd ce faci.

1081
01:06:27,920 --> 01:06:30,320
-Asta este tot ce am.|-Mulþumesc.

1082
01:06:32,039 --> 01:06:34,960
-Am sã mã duc sus sã mã schimb.|-Nu, nu te duci.

1083
01:06:35,039 --> 01:06:37,159
-Nu?|-Nu.

1084
01:06:37,239 --> 01:06:39,440
Nu ai fi o gazdã bunã dacã m-ai lãsa aici.

1085
01:06:39,519 --> 01:06:43,360
Da. Aº fi o gazdã bunã dacã|m-aº duce sus. Am sã mã schimb.

1086
01:06:43,440 --> 01:06:46,400
Nu-mi pasã dacã porþi un prosop,|dacã de asta îþi fai griji.

1087
01:06:47,119 --> 01:06:49,159
Vreau doar sã vorbesc cu tine.

1088
01:06:49,199 --> 01:06:50,880
Dar mie-mi pasã cã port un prosop.

1089
01:06:50,960 --> 01:06:53,360
De când ai devenit convenþional?

1090
01:06:54,519 --> 01:06:55,920
Acum eºti convenþional?

1091
01:06:55,960 --> 01:06:57,440
Vino aici un pic.

1092
01:06:58,400 --> 01:07:00,079
Bine.

1093
01:07:00,119 --> 01:07:02,760
Deci despre ce vroiai sã vorbim?

1094
01:07:02,800 --> 01:07:05,880
Vreau sã vorbim despre|tine. Nu am mai vãzut astea.

1095
01:07:05,960 --> 01:07:08,559
-Uau.|-Destul de urâte, nu?

1096
01:07:09,679 --> 01:07:12,599
-Am fost puþin nesãbuit.|-Nesãbuit?

1097
01:07:13,920 --> 01:07:16,960
-Da, bine--|-Te-a durut?

1098
01:07:18,000 --> 01:07:20,880
-Când le împingi aºa.|-Numai când le împing?

1099
01:07:24,400 --> 01:07:26,840
Deci, cu te mai simþi?

1100
01:07:29,639 --> 01:07:32,639
Nu vreau sã vorbesc despre|asta. Te-a sunat Jack?

1101
01:07:32,719 --> 01:07:36,239
Nu, nu m-a sunat. Este|în Miami cu maicã-sa.

1102
01:07:36,280 --> 01:07:37,800
Cum adicã este în Miami?

1103
01:07:39,039 --> 01:07:40,639
Credeam cã a spus cã este în L.A.

1104
01:07:42,679 --> 01:07:45,559
ªtii ceva? Nu vreau sã vorbesc despre Jack.

1105
01:07:52,159 --> 01:07:55,360
-Nu, fii serioasã.|-Vreau doar sã te sãrut. Haide.

1106
01:07:55,440 --> 01:07:59,719
-Sunt aºa de singurã. ªi Jack este plecat.|-Haide. ªtii cã eºti frumoasã.

1107
01:07:59,760 --> 01:08:01,639
-Nu face asta.|-Doar un sãrut.

1108
01:08:02,599 --> 01:08:05,519
-Haide. Ai promis. -Deci|mi-am încãlcat promisiunea.

1109
01:08:05,599 --> 01:08:07,119
Asta înseamnã cã eºti|o mincinoasã, nu-i aºa?

1110
01:08:07,960 --> 01:08:09,360
Nu suntem toþi mincinoºi?

1111
01:08:09,440 --> 01:08:11,679
Oh, Doamne. Nu face asta.

1112
01:08:11,760 --> 01:08:13,920
Nu face asta. Haide.

1113
01:08:18,319 --> 01:08:19,600
Haide, nu.

1114
01:08:20,800 --> 01:08:22,600
-La naiba.|-Ce este?

1115
01:08:22,640 --> 01:08:24,119
Întoarce-te.

1116
01:08:24,880 --> 01:08:26,560
Oh, la naiba! Carmen, iubito.

1117
01:08:27,279 --> 01:08:29,039
Jur pe Dumnezeu, nu este ceea ce crezi tu.

1118
01:08:29,119 --> 01:08:30,720
Eu doar ce am ieºit de la duº.

1119
01:08:30,800 --> 01:08:33,199
Îmi pare rãu, iubito. Nu este ceea ce crezi.

1120
01:08:33,279 --> 01:08:37,359
-Eu fãceam duº. Ea a|intrat-- -Carmen, doar--

1121
01:08:37,399 --> 01:08:40,720
Doamne! A fost necesar?

1122
01:08:40,800 --> 01:08:42,239
Ieºi naibii de aici.

1123
01:08:42,319 --> 01:08:44,960
Iubito, îmi pare rãu. Trebuie sã mã|asculþi. Ascultã ce am de spus, te rog.

1124
01:08:45,039 --> 01:08:46,800
Priveºte-mã în ochi. Haide.

1125
01:08:46,840 --> 01:08:49,079
ªtiu cum te simþi.

1126
01:08:49,159 --> 01:08:52,239
Dacã mã asculþi--Dã-mi doar|puþin timp ca sã-þi explic.

1127
01:08:53,359 --> 01:08:55,920
Haide, iubito. Te iubesc.|Crezi cã aº face aºa ceva?

1128
01:08:56,000 --> 01:08:59,000
Carmen, haide. Iubito, haide.

1129
01:09:11,199 --> 01:09:13,520
Neaþa, Vic. Drãguþ apartament.

1130
01:09:13,600 --> 01:09:16,039
Deºi securitatea este cam proastã.

1131
01:09:17,000 --> 01:09:18,920
Tu nu dormi niciodatã?

1132
01:09:19,000 --> 01:09:21,920
Vic, fii serios. Am avut o înþelegere.

1133
01:09:24,000 --> 01:09:25,880
Nu poþi sã ne abandonezi.

1134
01:09:28,399 --> 01:09:29,920
Þi se pare cã încerc sã vã abandonez?

1135
01:09:30,680 --> 01:09:31,920
Ea vrea sã te vadã.

1136
01:09:33,039 --> 01:09:34,319
Bine, bine.

1137
01:09:35,840 --> 01:09:37,119
Îmbracã-te.

1138
01:09:49,880 --> 01:09:54,399
Am fãcut ceea ce am spus|cã voi face. Poftim banii.

1139
01:09:54,479 --> 01:09:58,640
-Îþi sunt super recunoscãtor pentru|asta. -Ce s-a întâmplat asearã?

1140
01:09:58,720 --> 01:10:00,960
Tu trebua sã te asiguri cã|nu se va recurge la violenþã.

1141
01:10:03,239 --> 01:10:06,319
-ªtii, am încercat--|-"Încercat"?

1142
01:10:06,399 --> 01:10:08,640
Ce sã fac eu cu "am încercat", Vic?

1143
01:10:08,720 --> 01:10:12,279
Ai spus cã-l poþi controla|pe Jimmy ºi ce ai fãcut?

1144
01:10:12,359 --> 01:10:15,279
Unul dintre traficanþii mei cheie|este mort pentru cã tu ai încercat?

1145
01:10:15,359 --> 01:10:18,159
Aºa faci tu afaceri cu mine?

1146
01:10:18,199 --> 01:10:23,920
Eu am încredere sã-þi dau|un milion jumãtate de dolari.

1147
01:10:27,319 --> 01:10:28,720
Tu o sã reglezi conturile.

1148
01:10:33,840 --> 01:10:35,239
Jimmy trebuie sã plece.

1149
01:10:38,520 --> 01:10:42,439
Ai banii. Acum terminã ce ai de fãcut.

1150
01:11:05,239 --> 01:11:07,239
Cu siguranþã sunt toþi.

1151
01:11:07,319 --> 01:11:09,680
Dacã nu sunt toþi, dã-mi un telefon, bine?

1152
01:11:11,079 --> 01:11:12,720
Sunt sigur cã sunt toþi. Oh, Dumnezeule.

1153
01:11:12,800 --> 01:11:14,880
Nu am ºtiut cã ai sã aduci bani gheaþã.

1154
01:11:14,960 --> 01:11:16,359
Este o afacere cu bani gheaþã.

1155
01:11:17,960 --> 01:11:21,600
Aºa este. Doamne, trebuie sã-i|duc la bancã. Este o nebunie.

1156
01:11:24,279 --> 01:11:27,760
-Ar fi bine sã meargã. -Este o situaþie|dificilã, foarte dificilã. Eu doar--

1157
01:11:27,840 --> 01:11:30,039
Trebuie sã mergem sã petrecem desearã, nu?

1158
01:11:30,119 --> 01:11:33,840
-Nu. Trebuie sã mã ocup de ceva.|-De ce trebuie sã te ocupi?

1159
01:11:33,880 --> 01:11:35,439
Uite ce este, mi-am fãcut treaba.

1160
01:11:35,520 --> 01:11:37,640
-Acum tu þi-o faci|pe a ta, bine? -Sigur.

1161
01:11:50,960 --> 01:11:53,600
Bine. Ne întâlnim acolo.

1162
01:12:21,119 --> 01:12:22,399
Nu te apropia mai mult.

1163
01:12:27,119 --> 01:12:29,760
Scoate-þi mâinile din|buzunar. Sã-þi vãd mâinile.

1164
01:12:31,279 --> 01:12:33,000
Uite. Vreau doar sã vorbesc cu tine.

1165
01:12:35,319 --> 01:12:37,239
Vreau doar sã vorbesc cu tine. Asta-i tot.

1166
01:12:38,039 --> 01:12:39,439
Atunci vorbeºte.

1167
01:12:42,319 --> 01:12:45,880
ªtii, pe drum încoace|m-am gândit la vreamea--

1168
01:12:45,960 --> 01:12:49,079
Îþi aminteºti când eram în clasa a opta...

1169
01:12:49,159 --> 01:12:51,079
ºi eram la bodega aia lângã Saint Anne...

1170
01:12:51,880 --> 01:12:53,800
ºi urma sã furãm cartuºul ãla de þigãri?

1171
01:12:53,880 --> 01:12:56,680
Trebuia sã ne prefacem cã suntem într-o|acþiune de atac ºi am intrat acolo...

1172
01:12:57,640 --> 01:12:59,960
ºi tipul|a început--

1173
01:13:00,039 --> 01:13:02,479
Te-ai aruncat la pãmânt, sã|te zbaþi ºi sã faci spume...

1174
01:13:02,560 --> 01:13:03,840
ºi tipul a început sã râdã.

1175
01:13:03,920 --> 01:13:06,319
Ai început sã te zbaþi mai|mult, fãcând pe nebunul.

1176
01:13:06,399 --> 01:13:08,279
Tipul a început sã râdã mai tare.|Te-ai ridicat ºi l-ai înfãºcat.

1177
01:13:08,359 --> 01:13:09,640
Ai spus "Hei, nemernicule.

1178
01:13:10,600 --> 01:13:11,920
Dacã totul ar fi adevãrat...

1179
01:13:11,960 --> 01:13:14,359
ai mai râde aºa, nenorocitule?"

1180
01:13:14,439 --> 01:13:18,159
Ai luat-o razna. Ai început sã|distrugi tot locul acela, omule.

1181
01:13:21,640 --> 01:13:24,840
Chiar acolo ºi chiar atunci am ºtiut|cã puteai face tot ce îþi doreai, omule.

1182
01:13:25,920 --> 01:13:27,279
Pentru cã nu te temeai de nimic.

1183
01:13:28,079 --> 01:13:29,760
Chestia aia mi-a rãmas în minte.

1184
01:13:31,880 --> 01:13:33,199
ªi atunci te-aiu trimis sã mã ucizi?

1185
01:13:36,600 --> 01:13:40,039
-Da. -O|s-o faci?

1186
01:13:42,439 --> 01:13:43,720
Tu ce crezi?

1187
01:13:44,840 --> 01:13:46,439
Cred cã te-ai gândit la asta.

1188
01:13:52,600 --> 01:13:55,279
Fugi...omule.

1189
01:13:55,359 --> 01:13:58,279
Fuci dracului|de aici. Doar--

1190
01:13:58,359 --> 01:14:00,079
Continuã sã mergi, omule.|Sã nu cumva sã te întorci.

1191
01:14:02,720 --> 01:14:04,159
Unde am sã mã duc?

1192
01:14:08,560 --> 01:14:10,000
Nu ºtiu, omule.

1193
01:14:13,039 --> 01:14:14,800
Nu vreau sã mor, omule.

1194
01:16:56,399 --> 01:16:58,920
Numãrul apelat este nealocat.

1195
01:16:58,960 --> 01:17:00,920
Vã rog sã verificaþi numãrul|ºi sã formaþi din nou.

1196
01:17:15,680 --> 01:17:18,680
Numãrul apelat este nealocat.

1197
01:17:18,760 --> 01:17:20,840
Nu existã altã informaþie.

1198
01:17:33,359 --> 01:17:35,279
Stevens, Haus and Gold.

1199
01:17:35,359 --> 01:17:38,279
Da, alo. Aº doei sã vorbesc|cu Bobby Gold, vã rog.

1200
01:17:38,319 --> 01:17:41,640
-Aþi putea sã repetaþi|numele, d-le? -Robert Gold--

1201
01:17:41,720 --> 01:17:44,119
Bobby Gold, avocat, vã rog?

1202
01:17:44,199 --> 01:17:47,560
Nu am nici un "Bobby Gold" pe listã.

1203
01:17:47,640 --> 01:17:49,680
Am sã vã fac legãtura la personal.

1204
01:17:52,159 --> 01:17:54,479
Personalul. Cu ce vã pot ajuta?

1205
01:17:56,279 --> 01:17:58,560
-Alo?|-Da.

1206
01:18:00,199 --> 01:18:01,479
Alo?

1207
01:18:01,520 --> 01:18:07,239
Îl caut pe Bobby|Gold--Robert Gold, avocat.

1208
01:18:07,279 --> 01:18:12,600
Bobby Gold. Din câte ºtiu eu, nu|este nimeni aici cu numele acesta.

1209
01:18:12,680 --> 01:18:14,319
Nu lucreazã la acest birou.

1210
01:18:15,479 --> 01:18:17,680
Alo? Sunteþi sigur cã|aþi sunat unde tre--

1211
01:18:26,000 --> 01:18:27,279
Scuzaþi-mã. Vã pot fi de folos?

1212
01:18:28,600 --> 01:18:29,880
Da.

1213
01:18:30,840 --> 01:18:32,399
Îl caut pe Jack Wimmer.

1214
01:18:34,880 --> 01:18:37,199
Numai puþin.

1215
01:18:37,279 --> 01:18:40,760
Nu este nimeni în aceastã|clãdire cu numele acesta, d-le.

1216
01:18:40,840 --> 01:18:43,720
-Scuzaþi-mã, d-le. Nu|puteþi intra acolo. -Da.

1217
01:19:12,439 --> 01:19:15,279
La naiba! Nemernic!

1218
01:19:22,199 --> 01:19:23,479
Târâturã!

1219
01:19:29,039 --> 01:19:31,079
Omule, mi-am|fãcut-o singur.

1220
01:19:31,119 --> 01:19:35,239
M-am uitat la fraieri care au fost pãcãliþi|cu 50 de dolari jucând "three-card monte"...

1221
01:19:35,279 --> 01:19:39,720
ºi mereu m-am gândit: "Dobitoci.|Meritaþi sã vi se întâmple."

1222
01:19:39,800 --> 01:19:43,039
Acum am fost pãcãlit ca un copil|pentru mai mult de 4 milioane de dolari.

1223
01:19:43,119 --> 01:19:47,079
Tot ce am avut plus un milion|ºi jumãtate ai La Columbianei.

1224
01:19:47,159 --> 01:19:50,479
Singurul lucru pe care îl aveam|era numãrul de unde mã sunase Jack.

1225
01:19:50,520 --> 01:19:52,000
Era un nr. de Miami.

1226
01:19:53,439 --> 01:19:56,159
Am fost pus în situaþii|nebuneºti toatã viaþa...

1227
01:19:56,239 --> 01:19:59,880
dar acum era singura datã|când eram de unul singur.

1228
01:19:59,920 --> 01:20:02,399
Nu aveam unde sã mã duc|ºi pe nimeni sã mã ajute.

1229
01:20:15,439 --> 01:20:19,600
Echipa nu mai este pe aici, omule.|Chestii ca acelea se întâmplã, omule.

1230
01:20:19,640 --> 01:20:21,680
Vorbind de lup, omule.

1231
01:20:27,119 --> 01:20:29,359
Am plecat de aici. Haide.

1232
01:20:31,439 --> 01:20:35,439
-Unde plecaþi?|-Prostii. Prostii.

1233
01:20:36,600 --> 01:20:38,239
Prostia asta.

1234
01:21:14,760 --> 01:21:17,600
Uitã-te la nenorocitul ãsta amãrât.

1235
01:21:22,199 --> 01:21:26,199
Patru milioane? La naiba. A fost|o prostie destul de mare, omule.

1236
01:21:26,279 --> 01:21:28,760
Haide, omule. Vrei sã|încetezi cu chesti asta?

1237
01:21:28,840 --> 01:21:30,119
Este destul de rãu, bine?

1238
01:21:30,199 --> 01:21:32,840
Nici o îndoialã, dar a|fost destul de prostesc.

1239
01:21:32,880 --> 01:21:35,840
Încerc sã fac rost de capul nenorocitului|ãstuia sã-l pun în mijlocul planului...

1240
01:21:35,920 --> 01:21:37,640
ºi sã arunc cu sãgeþi în el. Înþelegi?

1241
01:21:37,720 --> 01:21:40,800
-Cum ajungem la nemernicul ãsta?|-ªtiu unde este. Este în Miami.

1242
01:21:40,880 --> 01:21:42,800
Tot ceea ce trebuie sã fac este|sã-l pun la pãmânt. Asta este.

1243
01:21:42,880 --> 01:21:44,239
Sã mergem sã-l prindem.

1244
01:21:45,680 --> 01:21:48,000
Este al meu. Trebuie sã merg singur. Bine?

1245
01:21:50,199 --> 01:21:54,319
Am nevoie sã-mi faceþi rost de|bani sã ajung acolo. Asta-i tot.

1246
01:21:55,720 --> 01:21:59,039
ªtii ºi tu, tot ce am eu, ai|ºi tu. Este tot acolo, fiule.

1247
01:22:02,000 --> 01:22:03,399
Vezi ce are Jimmy.

1248
01:22:06,199 --> 01:22:09,079
21. El joacã mai bine acum.

1249
01:22:18,439 --> 01:22:20,079
Deci, îi vei spune lui Victor?

1250
01:22:21,479 --> 01:22:24,720
-Nu ºtiu.|-Multora le plac surprizele.

1251
01:22:26,239 --> 01:22:28,520
-Îmi pare bine sã te vãd.|-Mulþumesc.

1252
01:22:51,680 --> 01:22:53,920
Iubito. Iubito, nu. Te rog, te rog.

1253
01:22:55,439 --> 01:22:57,359
Nu acum. Te rog, nu. Nu pot sã fac asta acum.

1254
01:22:57,399 --> 01:22:58,680
ªtiu cum te simþi.

1255
01:22:58,760 --> 01:23:01,640
Hai sã stãm jos puþin. Pot|sã vorbesc un minut cu tine?

1256
01:23:03,319 --> 01:23:04,960
Da ? Haide.

1257
01:23:06,159 --> 01:23:07,399
Te simþi bine?

1258
01:23:10,399 --> 01:23:12,960
Doamne, eºti imensã. Uitã-te.

1259
01:23:14,640 --> 01:23:16,560
Oh, Doamne. Pot sã-l simt.

1260
01:23:16,640 --> 01:23:19,039
Iubito, îmi pare aºa de rãu.|ªtiu cã eºti supãratã pe mine.

1261
01:23:19,119 --> 01:23:21,199
Am sã repar totul.. ªtiu cum te simþi.

1262
01:23:21,279 --> 01:23:25,199
Trebuie sã plec pentru puþin|timp, bine? Apoi mã voi întoarce.

1263
01:23:31,720 --> 01:23:33,000
Este fiul tãu.

1264
01:23:36,279 --> 01:23:37,560
Este bãiat?

1265
01:23:39,000 --> 01:23:42,359
Fãrã glumã. Este bãiat? Nu-mi vine sã cred.

1266
01:23:44,239 --> 01:23:45,600
Oh, Doamne.

1267
01:23:49,600 --> 01:23:52,199
Oh, Doamne. Nu-mi vine sã cred.

1268
01:23:54,319 --> 01:23:56,399
Oh, iubito. Este minunat.

1269
01:23:56,479 --> 01:23:59,039
Nu-mi vine sã cred. ªtiam|eu. ªtiam cã va fi bãiat.

1270
01:24:02,800 --> 01:24:06,199
Am dat-o în barã rãu,|iubito, dat totul va fi bine.

1271
01:24:06,279 --> 01:24:07,920
Am sã repar totul.

1272
01:24:08,000 --> 01:24:11,880
Am sã repar asta. Am sã-l pun pe Jay sã vinã|dupã tine ºi sã aibã grijã de tine, bine?

1273
01:24:11,920 --> 01:24:14,319
Dacã ai nevoie de ceva, sunã-mã. Bine?

1274
01:24:20,840 --> 01:24:23,119
-Te iubesc.|-ªi eu te iubesc.

1275
01:24:33,760 --> 01:24:36,159
-Alo?|-Alo. Da, alo.

1276
01:24:36,239 --> 01:24:40,000
Sunt un prieten de-al lui|Jack. Tocmai am ajuns în oraº.

1277
01:24:40,079 --> 01:24:41,760
Am pierdut numãrul lui. Vã vine sã credeþi?

1278
01:24:41,840 --> 01:24:44,359
Din fericire mi-a dat numãrul dvs.

1279
01:24:44,399 --> 01:24:47,600
Cine sunteþi? Sunteþi un prieten|de-al fiului meu din N.Y, aþi spus?

1280
01:24:47,680 --> 01:24:50,880
Da, suntem prieteni de|mult timp--de la colegiu.

1281
01:24:50,960 --> 01:24:52,720
Mi-a spus sã vin în weekend.

1282
01:24:52,800 --> 01:24:55,720
ªi v-a dat numãrul meu? Nu|este stilul lui sã dea nr. meu.

1283
01:24:55,800 --> 01:24:58,880
Da. Nu ºtia ce nr.|va avea, aºa cã--

1284
01:24:58,960 --> 01:25:01,239
Mi-a spus aºa de multe despre dvs.

1285
01:25:01,319 --> 01:25:03,560
Sper cã o sã am ocazia sã vã întâlnesc.

1286
01:25:03,600 --> 01:25:07,479
Eºti drãguþ. Sã-þi aduc nr., scumpule.

1287
01:25:07,560 --> 01:25:11,800
ªtii cã Jack stã în South Beach?|Are o nouã clãdire. Numãrul este--

1288
01:25:11,880 --> 01:25:13,800
Nu vã faceþi griji. Nu am nevoie de nr.

1289
01:25:13,840 --> 01:25:15,600
Daþi-mi adresa. Am întârziat 20 de minute.

1290
01:25:15,680 --> 01:25:17,359
Trebuia sã mã întâlnesc|cu el acum 20 de minute.

1291
01:25:17,439 --> 01:25:20,520
În acel moment nu ºtiam ce|este mai important pentru mine--

1292
01:25:20,600 --> 01:25:22,720
Sã-mi iau banii înapoi sau sã mã rãzbun.

1293
01:25:22,800 --> 01:25:24,560
-ªtii de ce am venit?|-Da, omule.

1294
01:25:27,520 --> 01:25:29,760
ªtii cã m-am retras. De ce|vii la mine cu chestia asta?

1295
01:25:29,840 --> 01:25:31,880
ªtii cã dacã aº fi avut de ales|nu te-aº fi implicat ºi pe tine.

1296
01:25:31,960 --> 01:25:33,199
Scoate-þi guma din gurã.

1297
01:25:37,359 --> 01:25:38,960
Scoate-þi guma.

1298
01:25:41,720 --> 01:25:43,359
Pune-o sub masã.

1299
01:25:52,960 --> 01:25:54,239
Bine, omule.

1300
01:25:54,319 --> 01:25:56,319
-E bine.|-Da, sigur. Poftim.

1301
01:25:56,399 --> 01:25:57,720
Începe jocul, omule.

1302
01:26:00,279 --> 01:26:01,960
Da. Da!

1303
01:26:02,039 --> 01:26:04,079
Bine, sigur.

1304
01:26:04,159 --> 01:26:07,680
Bine. Ascultã, trebuie sã închid.

1305
01:26:07,760 --> 01:26:10,880
Mm-hmm. Bine. Vorbim curând.

1306
01:26:10,960 --> 01:26:12,840
Bine. Pa.

1307
01:26:14,680 --> 01:26:17,760
Ce pãcat cã trebuie sã|plecãm. Mia plãcut aici.

1308
01:26:17,840 --> 01:26:19,800
Ar fi bine sã-mi iei un loc cald.

1309
01:26:19,880 --> 01:26:21,800
-Oh, da.|-ªtii cât de mult îmi place soarele.

1310
01:26:26,199 --> 01:26:28,319
Uitã-te la asta.

1311
01:26:28,399 --> 01:26:30,880
-Pune-l jos. ªtii cã|urãsc armele. -Uite, uite.

1312
01:26:30,960 --> 01:26:32,399
Pune-l jos.

1313
01:26:33,520 --> 01:26:36,159
Foarte bine--Nu-l|îndrepta spre mine!

1314
01:26:36,239 --> 01:26:38,119
-Îl pun aici.|-Mulþumesc.

1315
01:26:42,640 --> 01:26:45,640
-Sunt gata!|-În sfârºit.

1316
01:26:48,720 --> 01:26:50,640
-Am sã chem limuzina.|-Bine.

1317
01:27:00,520 --> 01:27:02,000
Oh, la naiba!

1318
01:27:02,800 --> 01:27:04,239
Oh, la naiba.

1319
01:27:05,720 --> 01:27:06,960
La naiba!

1320
01:27:08,600 --> 01:27:10,680
Ce este, Jack?

1321
01:27:10,760 --> 01:27:13,000
-Acum nu ai nimic de spus+|-Nu ºtiu ce sã spun.

1322
01:27:13,039 --> 01:27:16,159
-Eºti aºa de rapid, omule.|-Nu ºtiu ce sã spun!

1323
01:27:16,239 --> 01:27:19,359
Nu eºti fericitã sã mã vezi, iubito?|Trish, pleacã naibii de lângã pat.

1324
01:27:19,439 --> 01:27:21,880
-Pune pistolul jos.|-Pleacã de lângã pat.

1325
01:27:21,960 --> 01:27:24,199
-Ridicã mâinile ºi nu te miºca.|-Lasã pistolul jos!

1326
01:27:24,279 --> 01:27:26,159
Taci din gurã! Taci o secundã!

1327
01:27:26,239 --> 01:27:27,760
Pleacã de lângã pat ºi ridicã mâinile.

1328
01:27:27,840 --> 01:27:29,199
Lasã pistolul jos.

1329
01:27:29,279 --> 01:27:32,159
Cunosc eu genul vostru, omule. Am|crescut cu voi artiºtii lui peºte.

1330
01:27:32,239 --> 01:27:35,279
Eºti un mincinos, omule.|Ai minþit toatã viaþa.

1331
01:27:35,359 --> 01:27:38,680
ªtii ce eºti? Eºti un rebut.|Crezi cã aia este iubita ta?

1332
01:27:38,760 --> 01:27:41,439
Gaura aia, tãietura aia?|Este o gaurã, nenorocitule.

1333
01:27:41,520 --> 01:27:44,000
Nu ai pe nimeni. Am avut|prieteni. Am avut o femeie.

1334
01:27:44,079 --> 01:27:45,479
Tu nu ai nici un fel de viaþã.

1335
01:27:45,560 --> 01:27:48,399
ªtii care este greºala|ta? Te crezi prea deºtept.

1336
01:27:48,439 --> 01:27:50,279
-Lasã pistolul jos.|-Taci naibii din gurã!

1337
01:27:50,319 --> 01:27:51,840
Ai fi putut sã pleci cu|un milion de dolari...

1338
01:27:51,920 --> 01:27:53,920
dar ai dat-o în barã pentru|cã m-ai împins prea departe.

1339
01:27:54,000 --> 01:27:56,079
-ªtiu cã am dat-o în barã.|-M-ai împins în groapã.

1340
01:27:56,119 --> 01:27:57,800
Nu am nimic de pierdut, înþelegi?

1341
01:27:57,840 --> 01:27:59,600
Gândeºte-te|la Carmen--

1342
01:27:59,640 --> 01:28:02,000
Sã nu îndrãzneºti sã-i|rosteºti numele, târfã!

1343
01:28:02,079 --> 01:28:05,319
Ascultã-mã. Totul o sã se rezolve, ºtii?

1344
01:28:05,359 --> 01:28:08,159
-Lasã pistolul jos!|-Taci naibii din gurã!

1345
01:28:08,239 --> 01:28:11,239
-Trish, unde sunt banii?|-În geanta aia de acolo.

1346
01:28:11,319 --> 01:28:13,039
La naiba!

1347
01:28:13,840 --> 01:28:16,520
-Mulþumesc, Trish.|-Idioato.

1348
01:28:16,560 --> 01:28:18,600
-Cât este aici?|-Ascultã-mã.

1349
01:28:18,680 --> 01:28:22,880
120.000 de dolari. Ai nevoie de|mine! ªtii cã ai nevoie de mine!

1350
01:28:22,960 --> 01:28:24,880
Jack, dacã ãsta este numele|tãu--Care e numele tãu?

1351
01:28:24,960 --> 01:28:28,520
-Nu îþi spun numele meu.|-Atunci de ce nu te-aº împuºca?

1352
01:28:28,560 --> 01:28:31,680
Vrei banii? Cei 4|milioane? Ai nevoie de mine!

1353
01:28:31,760 --> 01:28:33,680
Nu am nevoie de tine,|nenorocitule. M-ai împins în groapã.

1354
01:28:33,760 --> 01:28:35,439
Fii calm o secundã.

1355
01:28:35,479 --> 01:28:38,079
ªtii cã ai nevoie de mine|ca sã iei cele 4 milioane.

1356
01:28:38,159 --> 01:28:41,800
Dacã vrei sã fii deºtept, nu|trebuie sã fii un latin nenorocit--

1357
01:28:43,279 --> 01:28:45,800
Sã nu mã faci tu latin nenorocit, gunoi alb!

1358
01:28:45,840 --> 01:28:47,760
Du-te dracului!

1359
01:29:07,960 --> 01:29:09,560
Unde sunt banii, Jack?

1360
01:29:10,800 --> 01:29:12,359
Jack, haide. Unde sunt banii?

1361
01:29:17,399 --> 01:29:19,600
Oh, Doamne! Oh, Doamne!

1362
01:29:19,680 --> 01:29:22,800
Spune-mi unde sunt banii.|Nu vreau sã te ucid.

1363
01:29:22,880 --> 01:29:25,000
Getou de rahat!

1364
01:29:55,840 --> 01:29:58,479
Am dus-o pe Carmen ºi pe mama|ei înapoi în Puerto Rico...

1365
01:29:58,520 --> 01:30:02,439
ºi cu banii am deschis un|mic bar în sudul insulei.

1366
01:30:02,520 --> 01:30:04,880
Este liniºte în majoritatea|timpului, dar ne descurcãm.

1367
01:30:24,800 --> 01:30:27,279
Cum merge totul? Bine? Vã distraþi?

1368
01:30:27,359 --> 01:30:29,720
Dacã aveþi plângeri, spuneþi-mi. Bine?

1369
01:30:31,920 --> 01:30:35,720
Este timpul Da. Suntem la spital.

1370
01:30:35,800 --> 01:30:37,039
Bine. În regulã.

1371
01:30:37,119 --> 01:30:38,960
Spune-i lui Carmen sã|aºtepte. Am sã vin imediat.

1372
01:30:39,039 --> 01:30:41,479
Da, da. Cum se simte? E bine?

1373
01:30:41,560 --> 01:30:44,239
La naiba. La naiba! Vine.|Se naºte fiul meu, omule.

1374
01:30:44,319 --> 01:30:46,640
Daþi de bãut din partea|casei ºi închideþi devreme!

1375
01:30:46,720 --> 01:30:49,000
Este destul de ciudat când te gândeºti.

1376
01:30:49,039 --> 01:30:52,399
Adicã, am fãcut destul de|multe lucruri rele în viaþã.

1377
01:30:52,479 --> 01:30:55,960
Am încãlcat toate regulile, am rãnit|o mulþime de oameni. Dar iatã-mã.

1378
01:30:56,039 --> 01:31:00,000
Viaþa fiului meu era pe cale sã|înceapã ºi aveam o altã ºansã.

1379
01:31:17,319 --> 01:31:21,960
La naiba! Cum am mai spus,|dacã aº fi ºtiut ce ºtiu acum.

1380
01:31:22,000 --> 01:31:25,560
Cred cã am fost destul de|naiv sã cred cã voi scãpa.

1381
01:31:25,640 --> 01:31:28,239
Sã scap de trecut.

1382
01:31:28,319 --> 01:31:30,439
Da, dar nu aºa merge treaba...

1383
01:31:30,479 --> 01:31:34,600
pentru cã ºtii cã acþiunile|unui om au consecinþele lor.

1384
01:31:34,680 --> 01:31:36,560
ªi în adâncul sufletului ºtiam asta.

1385
01:31:43,800 --> 01:31:45,079
Poate cã despre asta este vorba...

1386
01:31:45,159 --> 01:31:47,960
te gîndeºti al altcineva în loc|sã te gândeºti al tine însuþi.

1387
01:31:48,039 --> 01:31:50,119
Poate cã asta mi-a lipsit mereu.

1388
01:31:50,159 --> 01:31:53,560
Dacã îi pot lãsa ceva fiului meu, poate|cã viaþa mea a meritat a fi trãitã.

1389
01:31:53,640 --> 01:31:56,720
Este aºa de frumos. Cred|cã m-am îndrãgostit din nou.

1390
01:31:56,800 --> 01:31:58,439
Seamãnã leit cu Victor.

