1
00:02:14,919 --> 00:02:18,800
Cholera! Gdybym wtedy wiedzia³ to,|co teraz. Ale dziœ ludzie s¹ inni,

2
00:02:18,879 --> 00:02:21,240
bo sprzeda¿ i konkurencja...

3
00:02:21,319 --> 00:02:23,400
stanowi¹ o obliczu tego kraju.

4
00:02:23,479 --> 00:02:25,960
Chodzi tylko o jedno:|O zarabianie pieniêdzy.

5
00:02:26,039 --> 00:02:27,919
O pieni¹dze. Po prostu.

6
00:02:28,000 --> 00:02:30,159
Ca³a reszta to bzdury.

7
00:02:30,639 --> 00:02:33,159
Dla pieniêdzy ludzie|przyje¿d¿aj¹ tu z ca³ego œwiata.

8
00:02:33,240 --> 00:02:35,120
To jest w³aœnie amerykañski sen.

9
00:02:35,199 --> 00:02:38,639
Myœlicie, ¿e ludzie osiedlaj¹ siê|we wschodnim Nowym Jorku,

10
00:02:38,719 --> 00:02:42,000
w Harlemie i Po³udniowym Bronksie,|¿eby podziwiaæ piêkne widoki?

11
00:02:42,080 --> 00:02:44,759
Albo ¿eby ¿yæ w luksusie?

12
00:02:46,199 --> 00:02:47,879
Nazywam siê Victor Rosa.

13
00:02:47,960 --> 00:02:50,080
Jestem m³odym,|przystojnym Latynosem.

14
00:02:50,159 --> 00:02:52,759
Nie owijam w bawe³nê,|bo mam tak¹ cechê,

15
00:02:52,840 --> 00:02:55,639
¿e mówiê, co myœlê, nawet jeœli|ktoœ nie chce tego us³yszeæ.

16
00:02:55,719 --> 00:02:58,080
Po prostu nie wciskam nikomu kitu.

17
00:02:58,159 --> 00:03:00,319
Jestem biznesmenem, przedsiêbiorc¹.

18
00:03:00,400 --> 00:03:02,400
Jak Rockefeller i Carnegie.

19
00:03:02,479 --> 00:03:05,039
Albo ten maniak komputerowy,|Bill Gates.

20
00:03:05,120 --> 00:03:07,159
Tak, oni doszli do wszystkiego sami.

21
00:03:07,240 --> 00:03:09,719
Podjêli wyzwanie i zbili fortuny.|Czemu ja nie mogê?

22
00:03:09,800 --> 00:03:11,199
Jak oni, mam produkt.

23
00:03:11,280 --> 00:03:14,240
Sprzedajê go du¿o|i zarabiam mnóstwo pieniêdzy.

24
00:03:14,319 --> 00:03:18,400
Zbêdna jest reklama, bo mój produkt|w³aœciwie sprzedaje siê sam.

25
00:03:18,479 --> 00:03:22,080
Trzeba mieæ ³eb na karku, ¿eby|zarobiæ i przetrwaæ w tym biznesie.

26
00:03:22,800 --> 00:03:25,800
Podobnie rzecz siê mia³a|z Rockefellerem i Gatesem.

27
00:03:25,879 --> 00:03:27,639
Ale jeœli nawali siê w mojej bran¿y,

28
00:03:27,719 --> 00:03:30,919
traci siê coœ wiêcej|ni¿ korzystn¹ transakcjê.

29
00:03:32,199 --> 00:03:34,280
Pracujemy w mieszkaniu Jimmy'ego.

30
00:03:34,360 --> 00:03:37,840
Jimmy i ja paramy siê|tym fachem od dziecka.

31
00:03:37,919 --> 00:03:39,599
Piêliœmy siê szczebel po szczeblu.

32
00:03:39,680 --> 00:03:43,319
Ja jestem szefem, ale na pewno|nie poradzi³bym sobie bez Jimmy'ego.

33
00:03:44,560 --> 00:03:46,719
I bez Cheddy. To prawdziwy potwór.

34
00:03:46,800 --> 00:03:50,159
Nie tylko z powodu swojej postury,|ale tak¿e nadpobudliwoœci.

35
00:03:50,240 --> 00:03:52,439
Najczarniejszy sukinsyn,|jakiego znam.

36
00:03:53,919 --> 00:03:56,439
Jay to szczególny przypadek.

37
00:03:56,520 --> 00:03:59,439
Œwir i geniusz zarazem.

38
00:03:59,520 --> 00:04:01,919
Czasem bardziej œwir ni¿ geniusz.

39
00:04:03,120 --> 00:04:06,759
Tworzymy tutaj mój produkt,|mieszankê heroiny o nazwie Empire.

40
00:04:08,080 --> 00:04:09,319
Sytuacja wygl¹da tak.

41
00:04:09,400 --> 00:04:11,879
W tym rejonie|dzia³a oprócz mnie trzech dealerów.

42
00:04:11,960 --> 00:04:14,479
Hector, który handluje|narkotykiem Exorcist.

43
00:04:14,960 --> 00:04:17,399
Tito, który sprzedaje Severe.

44
00:04:19,240 --> 00:04:21,319
I Negro. Ten to prawdziwa legenda.

45
00:04:21,399 --> 00:04:23,160
Cholernie dobry biznesmen|jak na ciotê.

46
00:04:23,240 --> 00:04:25,160
Nie ¿ebym mia³ coœ przeciwko ciotom.

47
00:04:25,240 --> 00:04:29,240
Trzeba przyznaæ, ¿e œwietnie nazwa³|swój narkotyk. Dancing Queen.

48
00:04:31,079 --> 00:04:33,319
Wszyscy mamy tego samego dostawcê.

49
00:04:33,399 --> 00:04:35,639
To Kolumbijka, Joanna Menendez.

50
00:04:47,160 --> 00:04:48,600
Wszyscy sprzedajemy to samo,

51
00:04:48,680 --> 00:04:50,800
tylko mieszamy inaczej|i nazywamy po swojemu.

52
00:04:50,879 --> 00:04:53,639
Ja dodajê najmniej domieszek,|bo wierzê w czystoœæ.

53
00:04:53,720 --> 00:04:55,800
Tito dodaje co tylko siê da...

54
00:04:55,879 --> 00:04:57,639
i wychodzi mu wiêcej porcji.

55
00:04:57,720 --> 00:04:59,319
Ale ja mam wiernych klientów.

56
00:04:59,399 --> 00:05:01,319
Ludzie znaj¹ Empire i szukaj¹ go.

57
00:05:01,399 --> 00:05:03,720
Durny Tito nie rozumie regu³ gry.

58
00:05:03,800 --> 00:05:06,079
Dlatego zawsze|pakuje siê w tarapaty.

59
00:05:06,160 --> 00:05:08,680
To mo¿e siê wydawaæ dziwne|i niebezpieczne,

60
00:05:08,759 --> 00:05:10,959
ale spêdzamy wolny czas|w tych samych miejscach.

61
00:05:11,040 --> 00:05:13,920
Nie ma sensu deptaæ sobie|po piêtach, prawda?

62
00:05:20,279 --> 00:05:22,639
Tym, którzy nie znaj¹|mojej okolicy, wyjaœniam,

63
00:05:22,720 --> 00:05:25,160
¿e ka¿dy z nas czterech|ma swój teren.

64
00:05:25,240 --> 00:05:27,439
Najwiêkszy nale¿y do mnie.

65
00:05:28,560 --> 00:05:30,800
Hector te¿ ma niez³e miejsca.

66
00:05:31,680 --> 00:05:35,040
Negro rz¹dzi nieco ni¿ej,|w okolicach Bruckner Boulevard.

67
00:05:35,120 --> 00:05:37,439
Teren Tito s¹siaduje z moim.

68
00:05:37,959 --> 00:05:42,000
Czasem jednak siê rozszerza|i zahacza o mój.

69
00:05:43,319 --> 00:05:46,000
A wtedy s¹ k³opoty.

70
00:05:47,800 --> 00:05:50,240
Chcesz mnie zdekoncentrowaæ, tak?

71
00:05:51,879 --> 00:05:53,639
- Czeœæ.|- Jest zadyma.

72
00:05:53,720 --> 00:05:56,879
- Nie mo¿esz z tym poczekaæ?|- Pieprzyæ tê cholern¹ grê!

73
00:05:56,959 --> 00:06:00,759
Podobno David le¿y na ulicy.

74
00:06:00,839 --> 00:06:03,480
- Strasznie mu dokopali.|- Do roboty.

75
00:06:10,680 --> 00:06:12,920
Jak mówi³em,|Tito zawsze pakuje siê w tarapaty.

76
00:06:13,000 --> 00:06:15,800
Znów próbowa³ wtargn¹æ na mój teren.

77
00:06:15,879 --> 00:06:17,839
Chodzi³o o kilka metrów.

78
00:06:17,920 --> 00:06:21,040
Ale te kilka metrów by³o warte|30 000 dolarów tygodniowo.

79
00:06:32,560 --> 00:06:33,759
Co siê dzieje?

80
00:06:35,959 --> 00:06:37,560
Powiedzia³ mi to mój brat "G".

81
00:06:39,600 --> 00:06:42,920
Trzeba od razu iœæ do szefa|i daæ mu wycisk.

82
00:06:43,920 --> 00:06:46,160
Jeœli siê to zrobi,|sprawa za³atwiona.

83
00:06:46,639 --> 00:06:48,800
- Sukinsyn!|- Tak, frajerze!

84
00:06:48,920 --> 00:06:52,600
Zadzierasz ze mn¹?|Chrzañ siê, gnoju!

85
00:06:52,680 --> 00:06:55,000
Masz za swoje, frajerze!

86
00:06:59,480 --> 00:07:01,279
Kiepsko wygl¹dasz, ma³y!

87
00:07:01,800 --> 00:07:04,920
Wpieprzacie siê na mój teren, tak?

88
00:07:05,519 --> 00:07:08,160
Wiêc wam dopieprzê, jasne?

89
00:07:08,240 --> 00:07:10,879
- Cholera!|- Nie s³yszê, co mówisz, sukinsynu.

90
00:07:16,000 --> 00:07:17,959
Co robisz, do cholery?

91
00:07:19,000 --> 00:07:21,680
- Odstrzelê ci g³owê.|- Spokojnie!

92
00:07:21,759 --> 00:07:24,680
- Zabijê ciê, sukinsynu!|- Spokój. Dosta³ za swoje.

93
00:07:26,199 --> 00:07:27,519
Kocham ciê.

94
00:07:27,600 --> 00:07:29,480
Powiedz Tito, by do mnie zadzwoni³.

95
00:07:29,560 --> 00:07:32,240
W pewnym sensie|jesteœmy wobec siebie fair.

96
00:07:32,319 --> 00:07:33,959
Ka¿dy stara siê przesun¹æ granice.

97
00:07:34,040 --> 00:07:36,879
Przesuwasz trochê i sprawdzasz,|jaka bêdzie reakcja.

98
00:07:36,959 --> 00:07:40,240
To wydaje siê g³upie,|ale ka¿de 30 cm to dolar.

99
00:07:40,319 --> 00:07:43,040
A tylko dolary siê tutaj licz¹.

100
00:07:49,920 --> 00:07:51,240
Hej, Jason.

101
00:07:54,240 --> 00:07:55,360
Co?

102
00:07:55,480 --> 00:07:58,160
Jak to co? PodejdŸ tu.

103
00:08:00,120 --> 00:08:01,240
Cholera.

104
00:08:04,120 --> 00:08:06,199
Co z tob¹?

105
00:08:07,680 --> 00:08:10,680
Dlaczego tak na mnie patrzysz?|Zrobi³em coœ z³ego?

106
00:08:11,160 --> 00:08:13,920
Musisz zrobiæ coœ z³ego,|¿ebym na ciebie patrzy³?

107
00:08:14,000 --> 00:08:16,439
- Wiesz, ¿e ciê kocham.|- Wiem.

108
00:08:18,319 --> 00:08:21,240
- A ty kochasz swojego tatê?|- Wiesz, ¿e tak.

109
00:08:21,319 --> 00:08:23,480
Musisz mu to czasem powiedzieæ.

110
00:08:23,560 --> 00:08:25,360
Po co?

111
00:08:25,439 --> 00:08:28,920
Bo czasem twój tata chce us³yszeæ,|¿e ty te¿ go kochasz.

112
00:08:29,000 --> 00:08:31,360
Ja kocham ciê zawsze|i zawsze siê z tob¹ bawiê.

113
00:08:31,439 --> 00:08:34,080
Nie mo¿esz myœleæ tylko o sobie.

114
00:08:35,440 --> 00:08:37,039
Kocham ciê, tato.

115
00:08:37,279 --> 00:08:39,399
Widzisz? Nie bola³o, prawda?

116
00:08:40,159 --> 00:08:42,519
£obuzie, ty zawsze...

117
00:08:42,600 --> 00:08:45,039
Zmykaj. Graj sobie dalej.

118
00:08:49,960 --> 00:08:52,279
Przyszed³ Jose.|Jest w kiepskim stanie.

119
00:08:53,480 --> 00:08:55,080
IdŸ do swojego pokoju.

120
00:08:55,639 --> 00:08:57,559
Co siê sta³o?

121
00:08:58,080 --> 00:09:01,639
- Kto ci to zrobi³?|- Empire rozszerza teren dzia³ania.

122
00:09:01,720 --> 00:09:03,480
Vic ci to zrobi³?

123
00:09:07,879 --> 00:09:11,240
- Dowiem siê, o co chodzi.|- Zaczekaj, Tito.

124
00:09:11,320 --> 00:09:13,320
To niezupe³nie tak.

125
00:09:13,399 --> 00:09:15,799
Co ma, do cholery,|znaczyæ to "niezupe³nie"?

126
00:09:15,879 --> 00:09:18,080
Szliœmy sobie|i nagle zobaczy³em Davida.

127
00:09:18,159 --> 00:09:20,559
Nie lubiê go, wiêc trochê oberwa³.

128
00:09:20,639 --> 00:09:23,159
Uciek³ jak panienka, a potem...

129
00:09:23,240 --> 00:09:25,399
zaatakowa³ nas Vic.

130
00:09:25,799 --> 00:09:27,360
Przynieœ mi drinka.

131
00:09:28,240 --> 00:09:30,879
Co siê z tob¹ dzieje, cz³owieku?

132
00:09:32,080 --> 00:09:34,159
Mam ciê doœæ, gówniarzu.

133
00:09:34,240 --> 00:09:35,919
Zabijesz mnie? Daj spokój...

134
00:09:36,000 --> 00:09:38,600
Zamknij siê! Masz powiedzieæ Vicowi,

135
00:09:38,679 --> 00:09:41,279
¿e nie mia³em z tym nic wspólnego,|s³yszysz?

136
00:09:41,360 --> 00:09:43,600
Mam ciê dosyæ.

137
00:09:43,720 --> 00:09:47,759
IdŸ do domu, umyj siê,|po¿egnaj siê z matk¹...

138
00:09:47,840 --> 00:09:50,519
i ze swoimi dzieæmi.|Potem wróæ tutaj.

139
00:09:50,600 --> 00:09:53,039
Wtedy ciê zabijê, gówniarzu!

140
00:09:53,120 --> 00:09:54,840
S³yszysz? Czy to jasne?

141
00:09:54,919 --> 00:09:56,399
Czy to jasne?

142
00:09:56,480 --> 00:09:58,480
Wynoœ siê.

143
00:09:59,519 --> 00:10:02,399
Bêdê teraz gra³ z synem|w PlayStation.

144
00:10:03,080 --> 00:10:06,200
Lepiej, ¿eby nikt nam nie|przeszkadza³, s³yszycie?

145
00:10:08,879 --> 00:10:12,879
Dla wszystkich|pieni¹dze s¹ najwa¿niejsze.

146
00:10:13,000 --> 00:10:15,840
Zdobywanie ich, gromadzenie,|tracenie, trzymanie,

147
00:10:15,919 --> 00:10:17,960
potrzebowanie, wydawanie|i umieranie dla nich.

148
00:10:18,039 --> 00:10:20,720
Trzeba wygl¹daæ na kogoœ, kto je ma,|nawet gdy siê nie ma.

149
00:10:20,799 --> 00:10:22,200
Tak zyskuje siê szacunek.

150
00:10:22,279 --> 00:10:25,559
Trzeba siê obnosiæ z pieniêdzmi|we w³aœciwy sposób.

151
00:10:25,879 --> 00:10:29,519
Mój brat "G" wiedzia³, jak to robiæ,|i nauczy³ mnie tego.

152
00:10:30,200 --> 00:10:31,720
Potrzebujê go teraz.

153
00:10:32,159 --> 00:10:35,360
Tylko po to, by patrzeæ na niego,

154
00:10:35,720 --> 00:10:37,440
na jego ³añcuch,

155
00:10:38,200 --> 00:10:40,200
stary sweter z alpaki...

156
00:10:42,200 --> 00:10:45,159
Zespó³ rapowy Grandmaster Flash|and the Furious Five.

157
00:10:45,639 --> 00:10:48,159
I oczywiœcie moja pierwsza para|butów British Walkers.

158
00:10:50,960 --> 00:10:54,840
Tak, to by³ facet i to by³y czasy.

159
00:10:55,960 --> 00:10:57,320
Brakuje mi go.

160
00:11:05,399 --> 00:11:07,279
Nie chcê siê do tego mieszaæ.

161
00:11:08,240 --> 00:11:10,879
- Czeœæ.|- Czeœæ, ma³y.

162
00:11:11,080 --> 00:11:13,639
Jak leci? Gdzie twoja mama?

163
00:11:13,720 --> 00:11:16,200
Kim jest ten ma³y zazdroœnik?

164
00:11:16,480 --> 00:11:18,240
To Jason z Prospect.

165
00:11:18,320 --> 00:11:20,799
Jeœli ciê o coœ poproszê,|nie powiesz mojej mamie?

166
00:11:20,879 --> 00:11:23,240
Nigdy nie sk³adam obietnic. Mów.

167
00:11:23,320 --> 00:11:25,639
Mama nie lubi,|gdy proszê ludzi o cokolwiek.

168
00:11:25,720 --> 00:11:28,320
- S³usznie.|- Ale jest nowa konsola PlayStation.

169
00:11:28,399 --> 00:11:30,159
Do rzeczy. Ile kosztuje?

170
00:11:30,240 --> 00:11:31,679
400 dolarów.

171
00:11:32,000 --> 00:11:34,679
Wcale nie, 395.

172
00:11:34,759 --> 00:11:37,879
To œwietnie. A co siê sta³o|z pistoletami na wodê i jojami?

173
00:11:37,960 --> 00:11:41,320
Czekaj. Zaoszczêdzi³em|mnóstwo pieniêdzy.

174
00:11:41,600 --> 00:11:43,039
Mama mi wszystko zabra³a.

175
00:11:43,120 --> 00:11:45,679
- Nie mam nic.|- Mama zabiera ci pieni¹dze?

176
00:11:45,759 --> 00:11:47,679
- Nie mam nic.|- Pos³uchaj.

177
00:11:48,120 --> 00:11:51,159
Jutro pójdziesz do sklepu Boltron|i zapytasz o Weebsa.

178
00:11:51,240 --> 00:11:54,279
Dostaniesz od niego PlayStation|i trzy gry.

179
00:11:54,360 --> 00:11:56,759
- Dziêki, Vic. ChodŸ.|- Zaczekaj!

180
00:11:57,200 --> 00:12:00,320
- PodejdŸ tu.|- O co chodzi?

181
00:12:00,440 --> 00:12:02,120
Nie jestem Œwiêtym Miko³ajem.

182
00:12:02,200 --> 00:12:04,679
Bêdziesz mi my³ samochód|przez dwa miesi¹ce.

183
00:12:04,759 --> 00:12:07,039
Dwa razy w tygodniu. Pamiêtaj,

184
00:12:07,120 --> 00:12:09,600
¿e auto ma siê b³yszczeæ.|Inaczej dostanie ci siê.

185
00:12:09,679 --> 00:12:10,960
- Cholera.|- Co?

186
00:12:11,039 --> 00:12:12,039
Umowa stoi.

187
00:12:12,120 --> 00:12:14,480
- Mo¿emy ju¿ iœæ?|- Spadajcie st¹d.

188
00:12:20,799 --> 00:12:24,080
- Zakaz poca³unków z jêzyczkiem.|- O co chodzi?

189
00:12:25,240 --> 00:12:28,320
- Chcesz czegoœ ode mnie?|- Da ci znaæ.

190
00:12:28,399 --> 00:12:30,720
Chce tylko zamieniæ s³ówko|z twoj¹ dziewczyn¹.

191
00:12:30,799 --> 00:12:33,000
Ze mn¹? Dlaczego? Co ja zrobi³am?

192
00:12:33,440 --> 00:12:36,399
Jutro twój syn dostanie PlayStation.|To prezent ode mnie.

193
00:12:36,480 --> 00:12:37,919
- Chcê...|- Ja nie...

194
00:12:38,000 --> 00:12:41,200
Jeœli siê nie zamkniesz, Cheena,|po¿a³ujesz. Przysiêgam na Boga.

195
00:12:41,279 --> 00:12:43,279
- Pos³uchaj.|- Przepraszam.

196
00:12:45,320 --> 00:12:48,360
Twój syn przyniesie do domu|PlayStation, rozumiesz?

197
00:12:48,440 --> 00:12:50,559
Rozumiem. To prezent od ciebie.|Dziêkujê.

198
00:12:50,639 --> 00:12:52,759
Sprawdzê, czy ma PlayStation.

199
00:12:52,840 --> 00:12:54,679
Jeœli oka¿e siê, ¿e nie, to...

200
00:12:54,759 --> 00:12:56,799
uznam, ¿e sprzeda³aœ|tê konsolê, jasne?

201
00:12:56,879 --> 00:12:59,559
Nie odpowiadaj.|OdpowiedŸ jest zbyteczna.

202
00:13:00,639 --> 00:13:03,480
A swoj¹ drog¹, te pieni¹dze,|które zaoszczêdzi³ twój syn...

203
00:13:03,559 --> 00:13:05,200
Chcê je mieæ w pi¹tek.

204
00:13:06,320 --> 00:13:09,080
Pieniêdzy, które zarabiamy,|nie mo¿na trzymaæ w banku.

205
00:13:09,159 --> 00:13:11,559
Trzy wielkie wp³aty tygodniowo...

206
00:13:11,639 --> 00:13:13,600
mog¹ wzbudziæ podejrzenia,|nie s¹dzicie?

207
00:13:13,679 --> 00:13:15,559
Kupi³em wóz za 40000 dolarów...

208
00:13:15,639 --> 00:13:18,200
i trzymam go w jednej|z najubo¿szych okolic w kraju.

209
00:13:18,279 --> 00:13:21,559
Ale nikt nie wa¿y siê go tkn¹æ.|Dlaczego? Bo wiedz¹, kim jestem.

210
00:13:21,639 --> 00:13:23,200
Szacunek, pamiêtacie?

211
00:13:23,279 --> 00:13:25,759
Liczba sposobów wydawania pieniêdzy|jest ograniczona.

212
00:13:25,840 --> 00:13:28,799
Jimmy wydaje wszystkie|na afrykañskie meble.

213
00:13:28,879 --> 00:13:30,440
Uwielbia je.

214
00:13:30,519 --> 00:13:33,759
Chedda ma najwiêkszy na œwiecie|zestaw stereo...

215
00:13:33,840 --> 00:13:36,000
w najmniejszym|na œwiecie mieszkaniu.

216
00:13:40,759 --> 00:13:43,919
Czasem jednak ma siê ochotê|kupiæ coœ wyj¹tkowego.

217
00:13:56,679 --> 00:13:58,480
Ile, 17000 dolarów?

218
00:14:10,080 --> 00:14:11,759
Mam coœ dla ciebie.

219
00:14:12,759 --> 00:14:14,480
Zawsze by³em sam.

220
00:14:14,639 --> 00:14:16,600
Zawsze musia³em|coœ sobie udowadniaæ.

221
00:14:16,679 --> 00:14:18,679
Zawsze musia³em byæ najlepszy.

222
00:14:18,759 --> 00:14:20,679
Ale tutaj trzeba takim byæ.

223
00:14:20,759 --> 00:14:22,919
To siê zmieni³o,|gdy pozna³em Carmen.

224
00:14:26,039 --> 00:14:28,639
Od dawna jest moj¹ dziewczyn¹.

225
00:14:28,720 --> 00:14:30,440
Nie chcê siê chwaliæ,

226
00:14:30,519 --> 00:14:33,320
ale to jedyna dziewczyna,|która dorównuje mi bystroœci¹.

227
00:14:33,399 --> 00:14:35,120
Studiuje w college'u.

228
00:14:35,200 --> 00:14:37,559
Mieszkamy razem od roku.

229
00:14:37,639 --> 00:14:39,320
To bardzo wkurza jej mamê.

230
00:14:39,399 --> 00:14:42,720
Kto chcia³by, ¿eby jego córka by³a|dziewczyn¹ dealera narkotykowego?

231
00:14:42,799 --> 00:14:45,360
Ale mama Carmen nienawidzi³a mnie|od samego pocz¹tku.

232
00:14:45,440 --> 00:14:47,559
Carmen wie, co robiê.|Nie cieszy jej to,

233
00:14:47,639 --> 00:14:50,440
ale nie ma z³udzeñ|co do mojej osoby.

234
00:14:50,519 --> 00:14:52,879
Dla takich chwil warto ¿yæ.

235
00:14:52,960 --> 00:14:55,240
Wszystko, co dzieje siê wokó³,

236
00:14:55,320 --> 00:14:57,039
po prostu znika.

237
00:15:29,879 --> 00:15:33,279
Chcia³bym móc powiedzieæ Carmen,|¿e nigdy z tym nie zerwê,

238
00:15:33,360 --> 00:15:35,440
bo nigdy nie mog³em zerwaæ.

239
00:15:35,519 --> 00:15:38,000
Musia³em dzia³aæ.|Zale¿a³o od tego moje ¿ycie.

240
00:15:38,080 --> 00:15:40,360
Handel narkotykami wci¹gn¹³ mnie.|Czu³em, ¿e ¿yjê.

241
00:15:40,440 --> 00:15:42,120
Musia³em siê popisywaæ.

242
00:15:44,480 --> 00:15:45,759
Wszystko zrozumia³aœ?

243
00:15:45,840 --> 00:15:49,200
Ja nie zrozumia³am tego,|co mówi³ pod koniec.

244
00:15:49,279 --> 00:15:50,279
Ja chyba tak.

245
00:15:50,360 --> 00:15:52,600
- Przeczyta³aœ ksi¹¿kê?|- Próbowa³am.

246
00:15:52,679 --> 00:15:54,759
By³a strasznie nudna.

247
00:15:56,480 --> 00:15:58,559
Poka¿ê ci coœ.

248
00:15:58,639 --> 00:16:01,240
Zobacz, co dosta³am od Vica.|Piêkny, prawda?

249
00:16:01,320 --> 00:16:03,240
Masz urodziny?

250
00:16:03,440 --> 00:16:06,759
- Nie, da³ mi go bez okazji.|- O rety.

251
00:16:08,080 --> 00:16:10,159
To diamenty. S¹ wielkie!

252
00:16:10,320 --> 00:16:12,399
Wolê ci nie mówiæ, gdzie go kupi³.

253
00:16:12,480 --> 00:16:16,080
Musia³ kosztowaæ|przynajmniej 15, 20 tysiêcy dolarów.

254
00:16:16,159 --> 00:16:17,960
Niemo¿liwe. Tak myœlisz?

255
00:16:18,879 --> 00:16:21,399
Czym siê zajmuje twój ch³opak?

256
00:16:22,480 --> 00:16:24,559
Biznesem.

257
00:16:25,000 --> 00:16:26,279
Biznesem?

258
00:16:27,519 --> 00:16:29,320
Co to za biznes,

259
00:16:29,399 --> 00:16:31,960
¿e staæ go na kupienie naszyjnika|za 20000 dolarów?

260
00:16:32,039 --> 00:16:34,480
Nie odpowiadaj. Muszê lecieæ.

261
00:16:34,559 --> 00:16:37,759
Mój ch³opak urz¹dza imprezê.|PrzyjdŸ z Vikiem.

262
00:16:38,519 --> 00:16:40,000
- Na pewno?|- Jasne.

263
00:16:40,080 --> 00:16:42,879
Bêd¹ sami jego znajomi.|Chcia³abym mieæ z kim pogadaæ.

264
00:16:42,960 --> 00:16:44,919
To koktajl. Dosyæ elegancki.

265
00:16:45,000 --> 00:16:46,840
Twój naszyjnik|bêdzie œwietnie pasowa³.

266
00:16:46,919 --> 00:16:50,000
- Przyjdê.|- I weŸ swojego ch³opaka.

267
00:16:50,080 --> 00:16:52,480
Chcê zobaczyæ, kto tak o ciebie dba.

268
00:16:52,559 --> 00:16:55,960
- Nie zjesz lunchu?|- Nie, nie mogê te¿ znaleŸæ zapa³ek.

269
00:16:56,080 --> 00:16:57,279
Pa.

270
00:16:58,919 --> 00:17:00,759
Teraz, za dyktatury Giulianiego,

271
00:17:00,840 --> 00:17:03,639
jest wiêcej policyjnych ob³aw.

272
00:17:03,720 --> 00:17:05,480
Wybieraj¹ kilka budynków,

273
00:17:05,559 --> 00:17:07,799
likwiduj¹ interes i jad¹ dalej.

274
00:17:07,880 --> 00:17:09,880
Trzeba umieæ przetrwaæ.

275
00:17:09,960 --> 00:17:11,920
Na miejscu s¹ zawsze|gliniarze w cywilu.

276
00:17:12,000 --> 00:17:14,240
Ale nikogo nie nabior¹.

277
00:17:17,400 --> 00:17:19,599
Ci¹gle odbywa siê tu obrót gotówk¹.

278
00:17:19,680 --> 00:17:23,279
Nie mo¿esz im daæ siê powstrzymaæ.

279
00:17:26,279 --> 00:17:29,559
Jeœli oni obserwuj¹ ciebie,|ty musisz obserwowaæ ich.

280
00:17:31,920 --> 00:17:33,279
O Bo¿e.

281
00:17:33,440 --> 00:17:36,480
- Gdzie siê wybierasz tak wystrojona?|- Na przyjêcie.

282
00:17:38,559 --> 00:17:40,160
Mamo, oddajê talerz.

283
00:17:40,240 --> 00:17:41,960
Dziêkujê. Witaj ciociu.

284
00:17:42,519 --> 00:17:44,720
Hej, dealer, prosto z biura?

285
00:17:44,799 --> 00:17:45,799
Awansowa³em.

286
00:17:45,880 --> 00:17:48,880
Nie jestem ju¿ ulicznym farmaceut¹,|ale lekarzem.

287
00:17:48,960 --> 00:17:51,359
Nie zaczynajcie.|Musimy jechaæ. Buzi.

288
00:17:55,119 --> 00:17:58,079
- Baw siê dobrze, skarbie.|- Zadzwoniê.

289
00:17:58,880 --> 00:17:59,960
Pa.

290
00:18:02,640 --> 00:18:04,880
National Geographic|powinien o nas napisaæ.

291
00:18:04,960 --> 00:18:07,079
Pieprzyæ Boœniê.|Powinni napisaæ o tym mieœcie,

292
00:18:07,160 --> 00:18:09,759
bo mamy tutaj niewidzialne,|ale dobrze znane granice.

293
00:18:09,839 --> 00:18:12,759
Ró¿ne style ¿ycia, ró¿ne zasady,|ale wyraŸnie rozgraniczone.

294
00:18:12,839 --> 00:18:14,920
Przeje¿d¿asz przez most...

295
00:18:15,000 --> 00:18:17,759
i czary mary.|Stragany zamieniaj¹ siê w butiki.

296
00:18:17,839 --> 00:18:20,039
Czynszówki w budynki|o piaskowej elewacji.

297
00:18:20,119 --> 00:18:22,079
Musimy czasem dok¹dœ pójœæ.

298
00:18:22,160 --> 00:18:24,039
Te nudne bia³asy nie umiej¹ tañczyæ.

299
00:18:24,119 --> 00:18:25,599
Przestañ, dobrze?

300
00:18:25,799 --> 00:18:29,200
Biali pokazuj¹ siê w mojej okolicy|tylko wtedy, gdy ode mnie kupuj¹.

301
00:18:29,279 --> 00:18:31,519
Ale gdy ja odwiedzam ich|eleganckie dzielnice,

302
00:18:31,599 --> 00:18:33,039
czuj¹ siê nieswojo.

303
00:18:33,599 --> 00:18:35,519
- To tu?|- Tak, 9707.

304
00:18:37,559 --> 00:18:39,839
- Œmia³o, kochanie.|- ChodŸ do mnie.

305
00:18:40,119 --> 00:18:42,119
- Nie idŸmy tam.|- Daj spokój.

306
00:18:42,200 --> 00:18:44,039
ChodŸmy do Copy. Jest tam Jimmy.

307
00:18:44,119 --> 00:18:46,400
- Nie chcê...|- Tu bêdzie nudno.

308
00:18:46,480 --> 00:18:49,400
Trish jest moj¹ przyjació³k¹.|Chcê, byœ j¹ pozna³.

309
00:18:49,480 --> 00:18:51,240
- Proszê.|- Sztachnij siê.

310
00:18:51,319 --> 00:18:53,119
Wtedy zmienisz zdanie.

311
00:18:53,200 --> 00:18:54,599
- Kochanie.|- Co?

312
00:18:55,039 --> 00:18:56,720
Jeœli bêdzie okropnie, wyjdziemy.

313
00:18:56,799 --> 00:18:58,359
- Obiecujesz?|- Obiecujê.

314
00:18:58,440 --> 00:19:01,279
- Piêæ minut?|- Piêæ minut to za ma³o.

315
00:19:02,000 --> 00:19:03,680
O to mi w³aœnie chodzi.

316
00:19:03,759 --> 00:19:05,519
- ChodŸ.|- Dobrze.

317
00:19:07,680 --> 00:19:09,119
Mogê w czymœ pomóc?

318
00:19:10,000 --> 00:19:12,039
Szukamy Jacka Wimmera.

319
00:19:12,119 --> 00:19:13,680
Apartament na dachu.

320
00:19:13,759 --> 00:19:16,079
Dziêki. Proszê, mo¿esz dokoñczyæ.

321
00:19:30,480 --> 00:19:33,599
Znacie tego nowego artystê,|Briana Ferrilla?

322
00:19:33,680 --> 00:19:35,920
Kupi³am Jackowi te dwa obrazy.

323
00:19:38,440 --> 00:19:40,960
Tu jest okropnie. Sama popatrz.

324
00:19:45,000 --> 00:19:46,720
Masz towarzystwo.

325
00:19:47,920 --> 00:19:50,079
Przynieœ mi piwo,|a jej drinka Cosmo.

326
00:19:50,160 --> 00:19:51,359
Cosmopolitan?

327
00:19:51,440 --> 00:19:54,240
Nie, ja poproszê napój dietetyczny.

328
00:19:54,319 --> 00:19:56,400
Przystojny. Jak siê nazywa?

329
00:19:57,079 --> 00:19:58,920
On nie jest dla ciebie, Cleo.

330
00:19:59,000 --> 00:20:01,680
- Zawsze musisz postawiæ na swoim.|- Zgadza siê.

331
00:20:05,480 --> 00:20:07,480
Tak siê cieszê, ¿e przyszliœcie.

332
00:20:28,839 --> 00:20:31,559
- Niez³y widok, co?|- Niesamowity.

333
00:20:35,119 --> 00:20:37,440
- Nie, mówiê o tym.|- Ten te¿.

334
00:20:37,759 --> 00:20:40,279
Ale to nic takiego.|Mam taki ze swojego okna.

335
00:20:40,359 --> 00:20:42,359
Tak? Gdzie mieszkasz?

336
00:20:42,440 --> 00:20:44,799
- W centrum.|- A dok³adnie?

337
00:20:45,920 --> 00:20:47,319
Po³udniowy Bronx.

338
00:20:48,240 --> 00:20:50,000
Naprawdê? Fajnie.

339
00:20:50,680 --> 00:20:52,839
Nazywam siê Jack Wimmer.

340
00:20:54,759 --> 00:20:57,200
- Co?|- Wiêc ty jesteœ tym szczêœliwcem.

341
00:20:58,240 --> 00:21:00,839
- To twoja chata?|- Czujê siê nieswojo.

342
00:21:01,079 --> 00:21:02,440
Nie przywyk³em do tego.

343
00:21:02,519 --> 00:21:05,559
- Czym siê zajmujesz?|- Jestem inwestorem.

344
00:21:05,640 --> 00:21:08,200
To jest w³aœciwie impreza s³u¿bowa.

345
00:21:08,279 --> 00:21:10,599
Reprezentujê po³owê tych ludzi.

346
00:21:10,680 --> 00:21:14,240
Liczê te¿ na pozosta³ych, wiêc chcê,|by jedni zaimponowali drugim.

347
00:21:14,319 --> 00:21:16,400
No tak, promuj¹ ciê.

348
00:21:16,960 --> 00:21:18,599
A ty czym siê zajmujesz?

349
00:21:18,720 --> 00:21:21,039
Tym, czym siê zajmujê,|zajmujê siê za ma³o.

350
00:21:21,119 --> 00:21:22,920
To pewne.

351
00:21:23,759 --> 00:21:26,200
W zasadzie pracujê|na w³asny rachunek.

352
00:21:26,319 --> 00:21:27,720
Œwietnie.

353
00:21:29,400 --> 00:21:32,880
Niezale¿nie od tego,|czym siê konkretnie zajmujesz,

354
00:21:32,960 --> 00:21:36,359
jest to niewinne w porównaniu z tym,|co robi¹ niektórzy z tych ludzi.

355
00:21:36,440 --> 00:21:37,839
Ciekawy punkt widzenia.

356
00:21:37,920 --> 00:21:41,440
Ci, którzy potêpiaj¹ ciê za to,|co robisz, s¹ hipokrytami,

357
00:21:42,240 --> 00:21:45,160
bo ka¿dy prawdziwy biznesmen,|ka¿dy, kto zarabia pieni¹dze,

358
00:21:45,240 --> 00:21:46,640
musi iœæ po trupach.

359
00:21:46,720 --> 00:21:49,400
Ka¿da firma medialna,|naftowa, tytoniowa...

360
00:21:49,480 --> 00:21:52,480
Rz¹dz¹ nimi najbardziej bezwzglêdni|ludzie na œwiecie.

361
00:21:52,559 --> 00:21:55,039
I maj¹ udzia³owców na ca³ym œwiecie,

362
00:21:55,119 --> 00:21:57,200
którzy uczestnicz¹ w ich zbrodniach.

363
00:21:57,279 --> 00:21:59,559
Ty jednak k³adziesz siê spaæ...

364
00:21:59,640 --> 00:22:02,240
z poczuciem,|¿e ¿yjesz w zgodzie z prawem.

365
00:22:02,799 --> 00:22:05,680
Ja muszê spaæ co noc...

366
00:22:05,759 --> 00:22:07,920
z jednym okiem otwartym.

367
00:22:09,519 --> 00:22:11,759
Ale ty te¿ móg³byœ|w tym uczestniczyæ.

368
00:22:11,880 --> 00:22:14,039
To czasy pokoju i dobrobytu.

369
00:22:14,759 --> 00:22:16,640
Mo¿e zainwestujesz moje pieni¹dze?

370
00:22:16,720 --> 00:22:19,359
- Jak siê z tob¹ skontaktujê?|- Przez swoj¹ dziewczynê.

371
00:22:19,440 --> 00:22:22,039
- Trish?|- Zna moj¹ dziewczynê, Carmen.

372
00:22:22,119 --> 00:22:23,839
Carmen jest twoj¹ dziewczyn¹?

373
00:22:23,920 --> 00:22:26,480
Du¿o o niej s³ysza³em. To œwietnie.

374
00:22:27,119 --> 00:22:29,440
A wiêc obaj mamy dziewczyny.

375
00:22:29,519 --> 00:22:32,200
- No wiesz.|- A podgl¹damy inne.

376
00:22:32,279 --> 00:22:34,200
No tak, jesteœmy tylko ludŸmi.

377
00:22:42,720 --> 00:22:44,519
Dobrze siê bawi³eœ?

378
00:22:44,799 --> 00:22:46,160
Tak.

379
00:22:46,759 --> 00:22:49,640
Bo myœla³em,|¿e bêdzie beznadziejnie.

380
00:22:50,000 --> 00:22:52,519
- Ten Jack to odludek.|- Tak myœlisz?

381
00:22:53,079 --> 00:22:55,079
Jasne. Masz, napij siê.

382
00:22:56,880 --> 00:22:59,240
W ogóle dziœ nie pijesz. Co z tob¹?

383
00:22:59,319 --> 00:23:01,960
- Nie mogê.|- Jak to, nie mo¿esz?

384
00:23:03,039 --> 00:23:05,119
Po prostu nie mogê.

385
00:23:07,000 --> 00:23:08,920
Jestem w ci¹¿y.

386
00:23:11,519 --> 00:23:14,680
¯artujesz. Wyg³upiasz siê.

387
00:23:15,680 --> 00:23:18,039
Nie, daj spokój. Mówisz serio?

388
00:23:21,319 --> 00:23:24,000
Nie do wiary. Kiedy? To znaczy...

389
00:23:24,160 --> 00:23:27,480
Nie. Mówisz powa¿nie?|Czemu nie powiedzia³aœ mi wczeœniej?

390
00:23:27,559 --> 00:23:30,039
Kiedy to siê sta³o?|Kiedy siê dowiedzia³aœ?

391
00:23:30,920 --> 00:23:33,079
- Czy to ma znaczenie?|- Mój Bo¿e!

392
00:23:33,160 --> 00:23:36,400
Nie mogê uwierzyæ,|¿e jesteœ w ci¹¿y. A niech to!

393
00:23:36,880 --> 00:23:38,680
Nie do wiary.

394
00:23:38,799 --> 00:23:40,839
Daj buziaka.

395
00:23:43,960 --> 00:23:45,920
Poczekaj, pomogê ci.

396
00:23:47,200 --> 00:23:48,839
Ostro¿nie.

397
00:23:49,440 --> 00:23:53,200
- Ju¿ robisz siê ciê¿sza.|- Spokojnie, to dopiero embrion.

398
00:23:55,799 --> 00:23:58,839
- Bêdê mia³ dziecko.|- Nie, my bêdziemy mieli.

399
00:23:58,920 --> 00:24:00,640
Tak powiedzia³em.

400
00:24:01,240 --> 00:24:04,160
Nie do wiary.|Zaparkujê samochód, dobrze?

401
00:25:03,079 --> 00:25:04,400
Spokojnie.

402
00:25:10,400 --> 00:25:11,920
Jak siê czujesz?

403
00:25:12,119 --> 00:25:14,200
- Brakowa³o mi ciebie.|- Moja rêka.

404
00:25:14,960 --> 00:25:16,400
Wiem, kochanie.

405
00:25:20,160 --> 00:25:22,319
- Co z dzieckiem?|- Z dzieckiem?

406
00:25:24,079 --> 00:25:25,680
Wszystko dobrze.

407
00:25:26,440 --> 00:25:27,640
Jak siê czujesz?

408
00:25:27,720 --> 00:25:30,279
- Moja rêka.|- Wiem, kochanie. Wiem.

409
00:25:31,680 --> 00:25:33,400
Nie wykoñczyli mnie.

410
00:25:34,680 --> 00:25:36,000
Dobrze.

411
00:25:36,559 --> 00:25:37,920
Gdzie jest...

412
00:25:39,440 --> 00:25:41,519
Ju¿ ci dajê, skarbie.

413
00:25:42,079 --> 00:25:44,440
- Zobaczmy.|- Jest tutaj, kochanie.

414
00:25:44,519 --> 00:25:46,960
- Tutaj.|- Tak.

415
00:25:49,359 --> 00:25:51,160
Oberwa³em w rêkê, któr¹ walê konia.

416
00:25:51,240 --> 00:25:53,359
Mój ptaszek nie lubi lewej.

417
00:25:53,440 --> 00:25:55,599
Mia³eœ szczêœcie.|Kula minê³a serce o w³os.

418
00:25:55,680 --> 00:25:57,359
Myœlisz,|¿e z której strony ma serce?

419
00:25:57,440 --> 00:25:59,400
A kogo to obchodzi?

420
00:25:59,480 --> 00:26:01,359
Mamy wa¿n¹ sprawê do omówienia.

421
00:26:01,440 --> 00:26:03,680
Wiecie, kto strzela³?

422
00:26:03,759 --> 00:26:06,519
Ten gnojek, którego prawie|zat³ukliœmy na œmieræ.

423
00:26:07,799 --> 00:26:09,720
Nie lubiê ¿adnego z tych sukinsynów.

424
00:26:09,799 --> 00:26:12,240
No w³aœnie. To cz³owiek Tito.

425
00:26:12,319 --> 00:26:14,720
I Tito za to zap³aci.|Wykoñczymy sukinsyna.

426
00:26:14,799 --> 00:26:17,480
Nie mo¿emy tego zrobiæ. Rusz g³ow¹.

427
00:26:17,559 --> 00:26:19,759
Mieliœmy z nimi bójkê.|Jeœli gliny nas przyuwa¿¹,

428
00:26:19,839 --> 00:26:23,200
- dobior¹ siê do nas.|- Nie obchodzi mnie, kto wie.

429
00:26:23,279 --> 00:26:25,480
Minê³y ju¿ dwa dni.|Jeœli dziœ tego nie zrobimy,

430
00:26:25,559 --> 00:26:27,400
zajm¹ nasz teren.

431
00:26:27,480 --> 00:26:30,079
Wiem, ¿e minê³y dwa dni.|Chcê st¹d wyjœæ.

432
00:26:30,160 --> 00:26:33,119
- Poczekajcie na mnie.|- To jakiœ koszmar.

433
00:26:33,200 --> 00:26:35,279
- Tak, kolego.|- Pieprzê to!

434
00:26:35,359 --> 00:26:38,519
Co siê dzieje?|Chcesz ze mn¹ pogadaæ?

435
00:26:39,200 --> 00:26:42,400
Masz coœ do powiedzenia?|Kto jest tu szefem?

436
00:26:46,440 --> 00:26:48,839
Dopilnuj, by nie zrobi³|nic g³upiego, dobra?

437
00:26:48,920 --> 00:26:50,839
Jak sobie ¿yczysz, tatuœku.

438
00:26:51,519 --> 00:26:53,160
Jak sobie ¿yczysz.

439
00:26:53,640 --> 00:26:56,039
Masz racjê, Vic. Zaczekam.

440
00:26:58,039 --> 00:26:59,880
Zadzwoñ do mnie, dobra?

441
00:27:09,920 --> 00:27:12,160
Pieprzone gliny wiedz¹,|kto mnie postrzeli³.

442
00:27:12,240 --> 00:27:14,680
O takich rzeczach|mówi siê w okolicy.

443
00:27:14,759 --> 00:27:17,400
Poczekaj¹ i zobacz¹,|czy za³atwiê Tito.

444
00:27:17,480 --> 00:27:19,839
Najpierw pozbêd¹ siê Tito,|a potem przymkn¹ mnie.

445
00:27:19,920 --> 00:27:21,559
Dwie pieczenie na jednym ogniu.

446
00:27:21,640 --> 00:27:23,720
Lubi¹ staæ z boku...

447
00:27:23,799 --> 00:27:25,920
i czekaæ,|a¿ siê nawzajem pozabijamy.

448
00:27:27,960 --> 00:27:30,039
Carmen musi odchodziæ od zmys³ów.

449
00:27:30,119 --> 00:27:32,000
Tak, fatalna sytuacja.

450
00:27:32,079 --> 00:27:35,440
Zosta³ postrzelony w ramiê.|Myœlê, ¿e dojdzie do siebie.

451
00:27:36,200 --> 00:27:38,359
Naprawdê powinieneœ to przemyœleæ.

452
00:27:38,440 --> 00:27:41,119
Nigdy nie pracowa³eœ|z kimœ takim jak Vic.

453
00:27:41,200 --> 00:27:44,839
Wiesz, ile mo¿na na nim zarobiæ?

454
00:27:46,400 --> 00:27:48,279
Jakieœ cztery, piêæ milionów.

455
00:27:49,400 --> 00:27:51,000
- Naprawdê?|- Naprawdê.

456
00:27:51,920 --> 00:27:53,039
Cholera.

457
00:27:53,599 --> 00:27:56,200
Jest biznesmenem.|Gdyby urodzi³ siê na przedmieœciach,

458
00:27:56,279 --> 00:27:58,799
prowadzi³by teraz|jedn¹ z najwiêkszych firm.

459
00:27:58,960 --> 00:28:01,559
Urodzi³ siê w Bronksie,|wiêc robi to, co robi.

460
00:28:03,279 --> 00:28:06,480
Lubiê go. Nie jest gorszy od innych,|z którymi pracowa³em.

461
00:28:06,559 --> 00:28:07,720
Ja te¿ go lubiê.

462
00:28:07,799 --> 00:28:11,279
- Jest przystojny, inteligentny...|- Uwa¿asz, ¿e jest przystojny?

463
00:28:11,400 --> 00:28:12,640
Jesteœ zazdrosny?

464
00:28:12,720 --> 00:28:14,960
Ma kulê w ramieniu.

465
00:28:15,039 --> 00:28:17,000
- Jesteœ okropny.|- Czeœæ.

466
00:28:17,359 --> 00:28:18,759
Co s³ychaæ?

467
00:28:18,839 --> 00:28:20,519
- Jak siê masz?|- Ju¿ lecicie?

468
00:28:20,599 --> 00:28:21,880
- Na razie.|- Mi³ej zabawy.

469
00:28:21,960 --> 00:28:24,519
- Nie wydaj za du¿o moich pieniêdzy.|- Wydam wszystkie.

470
00:28:25,240 --> 00:28:26,960
- Masz.|- Co to?

471
00:28:27,200 --> 00:28:29,119
Ch³opak Trish, Jack...

472
00:28:29,200 --> 00:28:32,240
polubi³ ciê|i chce robiæ z tob¹ interesy.

473
00:28:33,119 --> 00:28:34,799
Kiedy dzwoni³? Dziœ rano?

474
00:28:34,880 --> 00:28:36,640
W zesz³ym tygodniu, ale to niewa¿ne.

475
00:28:36,720 --> 00:28:40,079
- Uwa¿asz, ¿e sobie nie poradzê?|- Wcale tak nie uwa¿am.

476
00:28:40,160 --> 00:28:42,759
Nie by³oby mnie ju¿,|gdybym nie wiedzia³, co robiê.

477
00:28:42,839 --> 00:28:45,480
Ze wszystkim sobie poradzisz.|Zawsze tak mówi³am.

478
00:28:45,559 --> 00:28:48,559
Ale to coœ zupe³nie nowego.

479
00:28:51,400 --> 00:28:52,519
Jasne.

480
00:28:52,599 --> 00:28:55,599
To facet z Wall Street.

481
00:28:56,759 --> 00:28:59,640
Jeœli chcesz w to wejœæ, sprawdŸ,

482
00:28:59,759 --> 00:29:01,920
czy nie jest sprytniejszy od ciebie.

483
00:29:02,000 --> 00:29:03,400
S³yszysz?

484
00:29:04,359 --> 00:29:05,839
Rafael Menendez...

485
00:29:05,920 --> 00:29:09,079
jest m³odszym bratem|Joanny Menendez, tej Kolumbijki.

486
00:29:09,160 --> 00:29:10,960
Widzia³em j¹ trzy, cztery razy...

487
00:29:11,039 --> 00:29:12,920
w ci¹gu 10 lat mojej pracy dla niej.

488
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
Woli pozostawaæ w cieniu.

489
00:29:15,079 --> 00:29:17,119
Posy³a wiêc Rafaela,|by za³atwia³ interesy.

490
00:29:17,200 --> 00:29:19,400
To ktoœ, z kim lepiej nie zadzieraæ.

491
00:29:19,480 --> 00:29:22,079
Chodzi wiêc o to,|¿e chcia³bym prosiæ...

492
00:29:22,160 --> 00:29:23,599
o wasze pozwolenie.

493
00:29:23,680 --> 00:29:25,440
Bo Tito szykuje siê do wojny.

494
00:29:25,519 --> 00:29:28,200
Jeœli nie zareagujê|w zdecydowany sposób,

495
00:29:28,279 --> 00:29:31,839
sprawy wymkn¹ siê spod kontroli.|Wiesz, o czym mówiê, prawda?

496
00:29:31,960 --> 00:29:34,559
- Tito to g³upi sukinsyn.|- Wiem o tym.

497
00:29:35,319 --> 00:29:37,960
Od dawna s¹ z nim problemy.

498
00:29:39,039 --> 00:29:41,079
Tylko zrób to szybko.

499
00:29:41,160 --> 00:29:44,319
Jasne. Interesuje mnie zwyciêstwo,|a nie walka.

500
00:29:45,599 --> 00:29:49,000
Na pewno nie chodzi ci|o przejêcie jego terenu.

501
00:29:49,559 --> 00:29:52,079
Damy ci jednak czêœæ jego terenu,|a¿ po Prospect.

502
00:29:52,160 --> 00:29:55,279
Hector i Negro podziel¹ siê reszt¹.

503
00:29:55,759 --> 00:29:56,960
Dobra.

504
00:29:57,440 --> 00:29:58,640
Pos³uchaj.

505
00:30:00,440 --> 00:30:03,079
Ona docenia,|¿e siê z tym do nas zwróci³eœ.

506
00:30:03,160 --> 00:30:04,960
Po prostu prowadzê z wami interesy.

507
00:30:05,039 --> 00:30:07,160
Zawsze ceni³a dobrych biznesmenów.

508
00:30:07,240 --> 00:30:08,599
Ja te¿.

509
00:30:10,799 --> 00:30:12,720
Oto dowód uznania...

510
00:30:12,799 --> 00:30:14,880
dla twojej siostry.

511
00:30:15,359 --> 00:30:16,640
Bez w¹tpienia.

512
00:30:22,160 --> 00:30:25,039
Ona to docenia, wiesz.

513
00:30:25,519 --> 00:30:28,160
Czemu on robi na tobie|takie wra¿enie? Facet jest nikim.

514
00:30:28,240 --> 00:30:30,839
Gdyby nie oni,|nie zaszlibyœmy tak daleko.

515
00:30:30,920 --> 00:30:32,720
- To jest ten powód.|- Nie przesadzaj.

516
00:30:32,799 --> 00:30:35,480
- Li¿esz mu ty³ek.|- Masz klapki na oczach.

517
00:30:35,559 --> 00:30:38,160
Nie patrzysz na to|z szerszej perspektywy.

518
00:30:38,240 --> 00:30:41,160
Mój brat mawia³: "B¹dŸ w dobrych|stosunkach z przyjació³mi,

519
00:30:41,240 --> 00:30:44,599
- "a z wrogami w jeszcze lepszych".|- To cytat z The Godfather.

520
00:30:44,960 --> 00:30:47,640
Z The Godfather?|To nie jest cytat z The Godfather.

521
00:30:47,720 --> 00:30:50,359
To s³owa mojego brata.|On to wymyœli³.

522
00:30:50,440 --> 00:30:52,720
Mówiê ci,|¿e to cytat z The Godfather.

523
00:31:32,240 --> 00:31:34,400
- To Pete Æpun.|- Wpuœæ go.

524
00:31:34,480 --> 00:31:36,200
On jest w porz¹dku.

525
00:33:49,119 --> 00:33:51,000
- Tak to siê robi.|- Co jest?

526
00:33:51,079 --> 00:33:53,440
Dlaczego to trwa³o tak d³ugo?

527
00:33:53,519 --> 00:33:55,279
Gdzie by³eœ, sukinsynu?

528
00:33:56,960 --> 00:33:59,759
- W³aœnie.|- A gdzie usprawiedliwienie?

529
00:33:59,839 --> 00:34:02,079
Wiedzia³em, ¿e sobie poradzicie.

530
00:34:02,160 --> 00:34:05,200
Bêd¹ musieli wrzuciæ|tego t³ustego sukinsyna do oceanu.

531
00:34:32,760 --> 00:34:33,920
BMF. Com.

532
00:34:34,239 --> 00:34:35,760
Koniec z lotami na Kajmany.

533
00:34:35,840 --> 00:34:38,360
Mówiê o natychmiastowych|przelewach gotówkowych.

534
00:34:38,440 --> 00:34:39,480
Hoc ma racjê.

535
00:34:39,559 --> 00:34:41,679
To œpi¹cy olbrzym. Ka¿dy bank...

536
00:34:41,760 --> 00:34:43,679
Nie wiem, jak to jest straciæ syna.

537
00:34:43,760 --> 00:34:45,280
Nie ma œpi¹cych olbrzymów.

538
00:34:45,360 --> 00:34:49,039
Ale gdy Jimmy zabi³ dzieciaka Tito,|wiedzia³em ju¿, ¿e siê wycofujê.

539
00:34:49,599 --> 00:34:52,599
Inwestowanie z Jackiem|mog³o byæ jakimœ rozwi¹zaniem.

540
00:34:54,199 --> 00:34:55,960
Wiêc uwa¿asz, ¿e siê mylê?

541
00:34:56,039 --> 00:34:57,639
Znasz go?

542
00:34:58,079 --> 00:34:59,679
- Jak leci?|- Czeœæ.

543
00:34:59,760 --> 00:35:01,559
- Czeœæ.|- Cieszê siê, ¿e ciê widzê.

544
00:35:01,639 --> 00:35:03,440
Ja te¿ siê cieszê.

545
00:35:04,320 --> 00:35:06,320
Porozmawiamy póŸniej.

546
00:35:06,400 --> 00:35:08,400
- Do zobaczenia.|- Na razie.

547
00:35:12,039 --> 00:35:14,039
Niebrzydki ty³eczek.

548
00:35:15,119 --> 00:35:18,000
- Napijesz siê czegoœ?|- Ju¿ pi³em.

549
00:35:18,159 --> 00:35:20,440
- Mo¿e cygaro?|- Chêtnie.

550
00:35:21,880 --> 00:35:23,480
Jesteœ gotów do robienia interesów?

551
00:35:23,559 --> 00:35:25,480
Od urodzenia.

552
00:35:25,639 --> 00:35:27,239
To jest prospekt.

553
00:35:27,320 --> 00:35:30,159
Raczej niewiele z tego zrozumiesz.

554
00:35:30,639 --> 00:35:34,039
- PóŸniej ci wszystko wyjaœniê.|- Co to jest ten "perspekt"?

555
00:35:35,199 --> 00:35:38,039
Biznesplan nowej firmy.|Tak zwanego œpi¹cego olbrzyma.

556
00:35:38,119 --> 00:35:40,440
Nie ma ju¿ œpi¹cych olbrzymów.

557
00:35:40,519 --> 00:35:42,519
Wiêkszoœæ z nich wyginê³a.

558
00:35:43,559 --> 00:35:45,199
Jak to?

559
00:35:50,000 --> 00:35:52,239
- Co?|- Chcia³em ciê podpuœciæ.

560
00:35:52,320 --> 00:35:54,519
S³ysza³em kawa³ek waszej rozmowy.

561
00:35:54,599 --> 00:35:57,360
Nie. Oni i tak mi nie uwierzyli.

562
00:35:57,440 --> 00:35:59,920
Istniej¹ dobre okazje.

563
00:36:00,079 --> 00:36:02,159
- W jakiej bran¿y?|- W biotechnologii.

564
00:36:02,239 --> 00:36:05,119
- Wiesz, geny.|- To legalne? Mo¿na na tym zarobiæ?

565
00:36:05,199 --> 00:36:08,039
Czy legalne? Jasne, ¿e tak.

566
00:36:09,039 --> 00:36:10,320
Czy to legalne?

567
00:36:10,440 --> 00:36:11,719
Na pewno?

568
00:36:12,519 --> 00:36:16,199
Musisz siê zastanowiæ,|ile chcesz zainwestowaæ.

569
00:36:17,639 --> 00:36:20,440
No dobrze. A ile...

570
00:36:20,639 --> 00:36:23,119
muszê zainwestowaæ w to klonowanie?

571
00:36:23,199 --> 00:36:26,360
Przynajmniej milion dolarów.

572
00:36:26,440 --> 00:36:28,559
To inwestycja na szeœæ,|osiem miesiêcy.

573
00:36:28,639 --> 00:36:30,880
W ci¹gu roku pomno¿ymy|zainwestowane pieni¹dze...

574
00:36:30,960 --> 00:36:33,679
kilkakrotnie. Nie ma|ca³kowicie pewnych interesów,

575
00:36:33,760 --> 00:36:35,239
ale ten jest bliski idea³u.

576
00:36:35,719 --> 00:36:38,199
Jack i ja zebraliœmy|informacje na swój temat.

577
00:36:38,280 --> 00:36:41,440
On ma to, co ma, a ja tego chcê.

578
00:36:41,840 --> 00:36:44,079
Trzymam pieni¹dze|w dziewiêciu miejscach.

579
00:36:44,159 --> 00:36:47,400
W mieszkaniu staruszki,|której nie staæ na jego op³acenie,

580
00:36:47,480 --> 00:36:49,760
w sklepie prowadzonym|przez niewidomego,

581
00:36:49,840 --> 00:36:51,519
w gabinecie dyrektora szko³y.

582
00:36:51,599 --> 00:36:53,960
Op³acam im czynsz|i dajê trochê kieszonkowego.

583
00:36:54,039 --> 00:36:56,559
Oni w zamian za to|maj¹ u siebie moje sejfy.

584
00:36:59,760 --> 00:37:01,719
ObudŸ siê. Przyszed³ Vic.

585
00:37:08,639 --> 00:37:11,440
- Chcesz piwa?|- Tak, daj.

586
00:37:12,039 --> 00:37:13,519
Co s³ychaæ?

587
00:37:20,440 --> 00:37:22,840
Trafi³a mi siê dobra inwestycja.

588
00:37:23,480 --> 00:37:25,840
Zarobiê tyle,|¿e bêdê móg³ siê z tego wycofaæ.

589
00:37:25,920 --> 00:37:27,840
Jeœli chcesz,

590
00:37:28,320 --> 00:37:31,639
wprowadzê ciê w to i ty te¿|zarobisz doœæ, by siê wycofaæ.

591
00:37:31,800 --> 00:37:34,920
By siê wycofaæ?|Podoba mi siê to, co robiê.

592
00:37:35,760 --> 00:37:37,360
Myœla³em, ¿e tobie te¿.

593
00:37:37,440 --> 00:37:39,840
Myœlisz, ¿e chcê skoñczyæ|jak mój brat?

594
00:37:40,800 --> 00:37:43,000
Poza tym nied³ugo zostanê ojcem.

595
00:37:47,719 --> 00:37:49,559
Gratulacje, tatuœku.

596
00:37:51,159 --> 00:37:52,679
Ale co z ch³opakami?

597
00:37:52,760 --> 00:37:55,920
I tak od samego pocz¹tku|prowadziliœmy ten interes razem.

598
00:37:56,920 --> 00:37:59,880
Teraz wiêc... ty bêdziesz szefem.

599
00:38:00,079 --> 00:38:03,400
Znasz nasz¹ Kolumbijkê.|Nie pozwoli ci tak po prostu odejœæ.

600
00:38:08,239 --> 00:38:11,719
Zarabiasz tyle pieniêdzy,|¿e szybko o mnie zapomni.

601
00:38:12,039 --> 00:38:14,679
Zniknê i ju¿.

602
00:38:15,679 --> 00:38:18,639
Bêdê jednak potrzebowa³|trochê œrodków na rozruch.

603
00:38:20,239 --> 00:38:22,840
- ChodŸ do mnie. Za³atwione.|- Wielkie dziêki.

604
00:38:29,519 --> 00:38:32,360
- Nie ruszaj siê! Policja!|- Rêce do góry!

605
00:38:32,480 --> 00:38:34,960
Rêce do góry! Na pod³ogê! Ju¿!

606
00:38:35,039 --> 00:38:37,400
Nie próbuj ¿adnych sztuczek!

607
00:38:37,480 --> 00:38:38,800
Zamknij siê!

608
00:38:38,880 --> 00:38:40,960
Nie martw siê. Zajmiemy siê tob¹.

609
00:38:41,039 --> 00:38:42,719
Koniec z handlem prochami!

610
00:38:42,800 --> 00:38:45,920
- Jest ci przykro. Jasne.|- Mnie te¿. Idziemy.

611
00:38:46,000 --> 00:38:48,840
- Mogê zabraæ kurtkê?|- Nie, cwaniaczku.

612
00:38:48,920 --> 00:38:49,800
A komórkê?

613
00:38:50,719 --> 00:38:53,320
Jeœli was dopadn¹,|pamiêtajcie o jednym.

614
00:38:53,400 --> 00:38:55,039
Trzeba trzymaæ gêbê na k³ódkê.

615
00:38:55,119 --> 00:38:57,760
Nie wolno pisn¹æ ani s³owa.|Myœlicie, ¿e gliny s¹ g³upie?

616
00:38:57,840 --> 00:39:00,239
Myœlicie, ¿e ich przegadacie?|Nic podobnego.

617
00:39:00,320 --> 00:39:03,480
Ka¿dy wyrok skazuj¹cy jest|wynikiem tego, ¿e jakiœ frajer...

618
00:39:03,559 --> 00:39:06,840
powiedzia³ za du¿o.|Trzymajcie gêbê na k³ódkê.

619
00:39:06,920 --> 00:39:10,519
Wy³¹czcie siê, odprê¿cie.|Nie s³uchajcie ich.

620
00:39:10,599 --> 00:39:12,800
Wszystko, co mówi¹, to k³amstwa.

621
00:39:13,039 --> 00:39:15,039
Powiedz¹ wam, ¿e maj¹ œwiadków.

622
00:39:15,119 --> 00:39:17,880
¯e wasi ludzie was sypnêli.|To wszystko k³amstwa.

623
00:39:18,000 --> 00:39:21,599
Gdyby tak by³o,|nie bawiliby siê w to wszystko.

624
00:39:21,679 --> 00:39:23,360
Dzwoni³em do wszystkich.

625
00:39:23,440 --> 00:39:25,880
Tylko Jack móg³ mi pomóc.

626
00:39:25,960 --> 00:39:27,079
Przys³a³ prawnika,

627
00:39:27,159 --> 00:39:29,639
starego wyjadacza|nazwiskiem Bobby Gold.

628
00:39:29,719 --> 00:39:31,679
I natychmiast mnie wypuœcili.

629
00:39:31,760 --> 00:39:34,039
Wychodzi pan st¹d. ChodŸmy.

630
00:39:34,119 --> 00:39:35,920
Wypuœæ go.

631
00:39:46,239 --> 00:39:48,159
Cholernie zimno.

632
00:39:48,960 --> 00:39:51,760
- Dziêkujê.|- Wszystko jest pod kontrol¹.

633
00:39:51,840 --> 00:39:53,920
- Wszystko bêdzie w porz¹dku?|- Tak.

634
00:39:54,440 --> 00:39:56,400
Nie powinni ju¿ pana nêkaæ.

635
00:39:56,480 --> 00:39:58,880
Nic na pana nie maj¹ i wiedz¹ o tym.

636
00:39:58,960 --> 00:40:02,079
Jeœli ktoœ jeszcze|bêdzie pana wypytywa³,

637
00:40:02,239 --> 00:40:04,320
jeœli pojawi¹ siê w pobli¿u gliny,

638
00:40:04,519 --> 00:40:06,679
proszê natychmiast|do mnie zadzwoniæ.

639
00:40:07,760 --> 00:40:10,000
- Muszê ju¿ iœæ.|- Bardzo dziêkujê.

640
00:40:13,960 --> 00:40:16,440
Podj¹³em ryzyko,|decyduj¹c siê na wspó³pracê z tob¹.

641
00:40:16,519 --> 00:40:18,360
- Wiem.|- To nie mo¿e siê powtórzyæ.

642
00:40:18,440 --> 00:40:20,679
- Ja te¿ ryzykujê.|- Wiem.

643
00:40:21,119 --> 00:40:23,599
Jeœli to siê powtórzy,|koniec z nasz¹ umow¹, jasne?

644
00:40:23,679 --> 00:40:25,280
Jasne.

645
00:40:25,440 --> 00:40:27,840
Dziewczyny na nas czekaj¹.|Chcesz siê rozerwaæ?

646
00:40:27,920 --> 00:40:29,599
- Czemu nie?|- ChodŸ.

647
00:40:43,440 --> 00:40:46,559
To fantastyczne miejsce.|Bêdziecie zachwyceni.

648
00:40:46,679 --> 00:40:49,400
I wiecie co?|Przychodzi tu du¿o boricuas.

649
00:40:49,480 --> 00:40:51,199
- Du¿o czego?|- Boricuas.

650
00:40:51,280 --> 00:40:52,760
- Boricuas, Vic.|- Spokojnie.

651
00:40:52,840 --> 00:40:54,639
Wiesz, co powiedzia³a.

652
00:40:54,719 --> 00:40:57,920
Jest Mike. Pamiêtasz go?|By³ u nas na imprezie.

653
00:40:58,840 --> 00:41:00,119
Twoja dziewczyna kipi energi¹.

654
00:41:04,079 --> 00:41:05,840
Dlaczego nie mo¿esz piæ?

655
00:41:09,440 --> 00:41:11,519
Moja ma³a bêdzie mia³a maleñstwo.

656
00:41:12,679 --> 00:41:14,000
- Naprawdê?|- Tak.

657
00:41:14,079 --> 00:41:16,599
- Czekam na uœcisk d³oni.|- Wspaniale.

658
00:41:16,679 --> 00:41:18,800
Gratulacje. Co straci³am?

659
00:41:18,920 --> 00:41:21,119
- Bêd¹ mieli dziecko.|- Co?

660
00:41:22,800 --> 00:41:26,239
- Wspaniale, prawda?|- Mój Bo¿e, bêdziecie mieli dziecko?

661
00:41:26,320 --> 00:41:27,880
Bêd¹ mieli dziecko.

662
00:41:27,960 --> 00:41:30,719
- Ju¿ o tym wiem.|- Jack dowiedzia³ siê przede mn¹.

663
00:41:30,800 --> 00:41:32,480
Co to za drink?

664
00:41:32,559 --> 00:41:35,440
- Bacardi z wod¹. Spróbuj.|- Cudownie.

665
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
- Dziêki.|- Czujesz je ju¿?

666
00:41:42,199 --> 00:41:44,599
Nie bêdzie wam tam|za ciasno z dzieckiem?

667
00:41:45,239 --> 00:41:48,400
- Musicie znaleŸæ wiêksze mieszkanie.|- Staramy siê.

668
00:41:49,199 --> 00:41:51,519
A mo¿e to mieszkanie|w dawnym magazynie?

669
00:41:52,480 --> 00:41:54,639
Nikt tam nie mieszka,|a jest ogromne.

670
00:41:55,239 --> 00:41:58,360
To prawda. Mamy mieszkanie w Soho,

671
00:41:58,440 --> 00:42:00,199
to taka moja inwestycja.

672
00:42:00,280 --> 00:42:02,400
- Macie mieszkanie w Soho?|- Tak, jest piêkne.

673
00:42:02,480 --> 00:42:04,559
- Nikt w nim nie mieszka.|- Jest puste.

674
00:42:04,639 --> 00:42:07,000
Mo¿ecie tam mieszkaæ za darmo.

675
00:42:07,079 --> 00:42:08,760
Powinniœcie. Urz¹dzimy je.

676
00:42:08,840 --> 00:42:12,000
- Pos³uchaj ich.|- Mo¿ecie tam zamieszkaæ.

677
00:42:14,320 --> 00:42:17,519
To mieszkanie jak z serialu|Pogoda dla bogaczy.

678
00:42:17,599 --> 00:42:18,599
W³aœnie takie.

679
00:42:18,679 --> 00:42:21,320
Po co zarabiaæ,|jeœli nie mieszka siê w czymœ takim?

680
00:42:21,400 --> 00:42:24,440
Ka¿dy powinien tak mieszkaæ,|przynajmniej przez chwilê.

681
00:42:25,960 --> 00:42:28,039
Nic z tego nie rozumiem.

682
00:42:28,119 --> 00:42:30,760
Masz jak¹œ panienkê na boku?

683
00:42:30,840 --> 00:42:32,679
Próbujê siê skoncentrowaæ.

684
00:42:32,760 --> 00:42:34,480
I tak ci siê to nie uda.

685
00:42:34,559 --> 00:42:37,920
Nie rozmawiam z tob¹.|Mam tu inn¹ sprawê.

686
00:42:38,000 --> 00:42:40,679
Wrócisz. Ta okolica|to ca³e twoje ¿ycie.

687
00:42:40,760 --> 00:42:43,360
- O co wam chodzi?|- W³aœnie.

688
00:42:43,480 --> 00:42:45,039
Powinniœcie byæ zadowoleni.

689
00:42:45,119 --> 00:42:48,079
Facet robi coœ sensownego|ze swoim ¿yciem.

690
00:42:48,679 --> 00:42:51,360
Przestañ pleœæ.|Wychowywaliœmy siê z nim.

691
00:42:51,440 --> 00:42:54,679
Nie rozumiesz? Jesteœmy rodzin¹.

692
00:42:54,760 --> 00:42:57,079
- Nadal bêdziemy rodzin¹.|- Kocham was, ³obuzy.

693
00:42:57,159 --> 00:42:58,639
Wróci.

694
00:42:58,719 --> 00:43:01,199
Nie wrócê. To ju¿ koniec.

695
00:43:01,280 --> 00:43:04,960
Muszê iœæ naprzód. Podj¹³em decyzjê.|Jimmy przejmie w³adzê nad terenem.

696
00:43:05,039 --> 00:43:07,440
- Dobrze mieæ takiego szefa.|- Sukinsyn.

697
00:43:07,519 --> 00:43:10,320
- Nigdy nie wrócisz?|- Ci¹gle bêdê wraca³.

698
00:43:10,800 --> 00:43:13,119
Przecie¿ muszê czasem|zapaliæ z kumplami.

699
00:43:13,199 --> 00:43:15,239
Sukinsyn musi zapaliæ z kumplami.

700
00:43:16,320 --> 00:43:18,360
To tylko 20 minut drogi st¹d.

701
00:43:20,920 --> 00:43:23,960
Bêdê przyje¿d¿a³a w ka¿dy weekend.|Obiecujê.

702
00:43:24,079 --> 00:43:26,199
Nie w ka¿dy.

703
00:43:26,800 --> 00:43:29,360
Mam swoje ¿ycie, wiesz?

704
00:43:31,719 --> 00:43:33,159
¯artowa³am.

705
00:43:40,559 --> 00:43:43,239
Ten uk³ad z Jackiem.|Wiem, ¿e wypuszczam...

706
00:43:43,320 --> 00:43:46,519
wróbla z garœci,|chc¹c z³apaæ go³êbia na dachu.

707
00:43:46,679 --> 00:43:48,400
Mam nadziejê, ¿e to nie b³¹d.

708
00:43:48,480 --> 00:43:50,000
- Proszê ciê!|- Sraczkowaty kolor.

709
00:43:50,079 --> 00:43:51,159
Bierzemy tê.

710
00:44:01,199 --> 00:44:03,000
Mo¿e bardziej w tê stronê?

711
00:44:22,639 --> 00:44:24,840
Tak powinniœmy ¿yæ.

712
00:44:24,920 --> 00:44:28,280
Moja kobieta na to zas³uguje,|moje dziecko na to zas³uguje...

713
00:44:28,519 --> 00:44:31,599
i ja te¿ na to zas³ugujê.|Pieprzyæ ca³¹ resztê.

714
00:44:54,559 --> 00:44:56,880
Wygl¹dam jak obroñca w s¹dzie.

715
00:44:56,960 --> 00:44:58,000
Wygl¹dasz dobrze.

716
00:44:58,079 --> 00:44:59,760
Jack. Co mogê powiedzieæ?

717
00:45:00,039 --> 00:45:02,280
Poznajemy siê coraz lepiej.

718
00:45:02,360 --> 00:45:05,039
Pod wieloma wzglêdami|jest moim bia³ym odpowiednikiem.

719
00:45:05,119 --> 00:45:08,679
Podobno urodziwi ludzie wygl¹daj¹|dobrze nawet w workach na œmieci.

720
00:45:08,760 --> 00:45:11,039
Mimo to wezmê Armaniego, jak Jack.

721
00:45:11,119 --> 00:45:13,840
- Garnitur i sweter.|- To moje rzeczy.

722
00:45:14,199 --> 00:45:16,559
- Ja zap³acê.|- To nie s¹ nawet moje pieni¹dze.

723
00:45:16,639 --> 00:45:18,400
To karta firmowa. Nie przejmuj siê.

724
00:45:22,000 --> 00:45:23,400
Jak siê masz?

725
00:45:24,800 --> 00:45:27,440
- Cieszê siê, ¿e ciê widzê.|- Œwietnie wygl¹dasz.

726
00:45:28,119 --> 00:45:30,519
- Jak siê czujesz?|- Dobrze.

727
00:45:31,119 --> 00:45:33,559
Têskniê za moj¹ dawn¹ okolic¹.

728
00:45:34,519 --> 00:45:36,440
Wiesz, t¹, gdzie mieszka mama.

729
00:45:37,039 --> 00:45:40,119
Vicowi podoba siê nowe mieszkanie.|Dobrze siê tam czuje.

730
00:45:40,239 --> 00:45:42,679
- Jak ci¹¿a?|- Dobrze.

731
00:45:43,559 --> 00:45:44,960
Œwietnie wygl¹dasz!

732
00:45:47,280 --> 00:45:49,159
Czasem miewam poranne nudnoœci.

733
00:45:49,239 --> 00:45:51,159
Poza tym wszystko w porz¹dku.

734
00:45:51,239 --> 00:45:53,760
Vic dba o ciebie?

735
00:45:53,840 --> 00:45:56,199
Wiesz, normalka.

736
00:45:57,000 --> 00:46:00,280
Nie pozwala mi nic robiæ.|Nie wolno mi ju¿ nawet gotowaæ.

737
00:46:00,360 --> 00:46:01,800
To fajnie. Nienawidzê gotowaæ.

738
00:46:01,880 --> 00:46:04,599
Nie mogê go nawet namówiæ|na latynoskie jedzenie.

739
00:46:04,679 --> 00:46:05,880
Dziwne, co?

740
00:46:08,760 --> 00:46:10,840
To Vic! Co s³ychaæ?

741
00:46:10,960 --> 00:46:14,559
- Lepiej, ¿ebyœ mia³ przepustkê!|- Elegancik z niego.

742
00:46:16,199 --> 00:46:17,719
Rozwrzeszczani Portorykanie!

743
00:46:17,800 --> 00:46:19,400
Co s³ychaæ?

744
00:46:21,360 --> 00:46:23,760
Czeœæ. Dobrze wygl¹dasz.

745
00:46:23,840 --> 00:46:25,639
Pe³na elegancja.

746
00:46:26,719 --> 00:46:27,920
Jak siê masz?

747
00:46:29,039 --> 00:46:32,199
- Mamuœka, dobrze siê czujesz?|- Dawno siê nie widzieliœmy.

748
00:46:33,199 --> 00:46:34,880
Wieœniak z wy¿szych sfer!

749
00:46:35,960 --> 00:46:37,320
Czeœæ.

750
00:46:37,480 --> 00:46:39,800
- Wszystko gra?|- S³uchaj!

751
00:46:39,880 --> 00:46:41,519
Jak leci? Gdzie siê podziewa³eœ?

752
00:46:41,599 --> 00:46:42,960
Pracowa³em, robi³em swoje.

753
00:46:43,039 --> 00:46:44,760
To i tamto. Ble, ble, ble.

754
00:46:44,840 --> 00:46:48,039
S¹ urodziny jej mamy. Idziemy|j¹ odwiedziæ. Wiecie, jaka jest.

755
00:46:48,119 --> 00:46:50,440
- Musimy ju¿ iœæ.|- Nic nie szkodzi.

756
00:46:51,239 --> 00:46:53,400
Nie widzieliœmy siê ze sto lat.

757
00:46:53,480 --> 00:46:55,480
Zadzwoñcie do mnie.|Znacie mój numer.

758
00:46:55,559 --> 00:46:56,800
Musimy jechaæ.

759
00:46:56,880 --> 00:46:59,760
Nie mamy nic do roboty. O co chodzi?

760
00:46:59,840 --> 00:47:01,960
- Zadzwoñ do mnie.|- Dobra.

761
00:47:02,039 --> 00:47:03,719
Musimy iœæ.

762
00:47:04,719 --> 00:47:06,880
- Fajny garnitur.|- Dziêki, stary.

763
00:47:06,960 --> 00:47:09,400
Bombowy. Spadamy st¹d.

764
00:47:09,760 --> 00:47:11,280
Trzymaj siê, Vic.

765
00:47:11,679 --> 00:47:13,079
Trzymaj siê, stary.

766
00:48:10,480 --> 00:48:12,480
Kochanie, mo¿esz to pokroiæ?

767
00:48:13,840 --> 00:48:16,679
Ciociu, zobacz,|jaki ³añcuszek dosta³am od Vica.

768
00:48:17,199 --> 00:48:18,840
To diamenty.

769
00:48:21,159 --> 00:48:22,639
Istne szaleñstwo.

770
00:48:22,880 --> 00:48:25,039
Spójrzcie na to.

771
00:48:25,119 --> 00:48:27,159
Jezu Chryste, ogromny.

772
00:48:27,800 --> 00:48:28,960
Uwa¿aj na s³owa.

773
00:48:29,039 --> 00:48:31,639
Grubszy od ³añcucha Vica.

774
00:48:32,400 --> 00:48:34,679
Kochanie, poka¿ im swój ³añcuch.

775
00:48:35,239 --> 00:48:36,719
Zrób to.

776
00:48:37,960 --> 00:48:40,840
Poka¿ go, bracie. W czym problem?

777
00:48:41,199 --> 00:48:42,920
Nie mam go na szyi.

778
00:48:43,000 --> 00:48:45,000
Jak to, nie masz?

779
00:48:45,079 --> 00:48:48,119
Po prostu nie mam.

780
00:48:48,960 --> 00:48:51,360
- Ale ty zawsze...|- Nie mam go.

781
00:48:51,440 --> 00:48:53,519
Co mam powiedzieæ?

782
00:49:01,599 --> 00:49:05,199
Jeœli nigdy ju¿ tam nie pojadê,|umrê szczêœliwy.

783
00:49:06,079 --> 00:49:07,840
Cokolwiek to znaczy.

784
00:49:09,559 --> 00:49:13,679
Nie mam ju¿ o czym rozmawiaæ|z tymi ludŸmi.

785
00:49:13,960 --> 00:49:16,280
Co jest z tob¹?

786
00:49:16,360 --> 00:49:18,320
Odwracasz siê od jedynych ludzi,

787
00:49:18,400 --> 00:49:20,039
którym na tobie zale¿y.

788
00:49:20,119 --> 00:49:22,079
Myœlisz, ¿e Jackowi na tobie zale¿y?

789
00:49:22,159 --> 00:49:24,239
Spotykamy siê czasem|z Jackiem i Trish,

790
00:49:24,320 --> 00:49:26,960
ale czy to znaczy,|¿e s¹ naszymi przyjació³mi?

791
00:49:27,039 --> 00:49:29,360
Nie mamy przyjació³, Victorze.

792
00:49:30,159 --> 00:49:34,320
Mamy tylko bur¿ujski apartament,|który nazywasz domem.

793
00:49:34,679 --> 00:49:37,119
Gdziekolwiek jestem,|jest tam twój dom.

794
00:49:37,199 --> 00:49:39,000
To nigdy nie bêdzie mój dom.

795
00:49:39,079 --> 00:49:41,039
A wiêc tak to wygl¹da?

796
00:49:41,880 --> 00:49:45,039
- To czemu tam nie wrócisz?|- Mo¿e powinnam.

797
00:49:46,760 --> 00:49:48,920
Wiesz, ile dla ciebie robiê?

798
00:49:49,000 --> 00:49:50,760
Wypruwam sobie flaki.

799
00:49:50,840 --> 00:49:54,400
Stajê na g³owie. Ale co tam.

800
00:49:54,679 --> 00:49:56,760
Wracaj do swojej cholernej mamusi.

801
00:50:01,679 --> 00:50:03,320
Co ma oznaczaæ to spojrzenie?

802
00:50:03,400 --> 00:50:05,880
To, ¿e nie wiem ju¿, kim jesteœ.

803
00:50:05,960 --> 00:50:07,039
Wiesz, kim jestem?

804
00:50:07,119 --> 00:50:08,719
Wynoœ siê z mojego samochodu.

805
00:50:11,400 --> 00:50:12,639
Wynocha!

806
00:50:12,719 --> 00:50:15,760
Nie patrz tak na mnie.|Wynoœ siê z mojego samochodu!

807
00:50:15,840 --> 00:50:17,320
Otwórz te cholerne drzwi!

808
00:50:17,400 --> 00:50:19,800
Teraz lepiej? G³upia suka.

809
00:50:21,320 --> 00:50:23,480
Nie uszkodŸ mi drzwi!

810
00:50:30,840 --> 00:50:33,639
Co s³ychaæ, Jack? Jak leci?

811
00:50:33,920 --> 00:50:35,400
U mnie w porz¹dku.

812
00:50:37,280 --> 00:50:39,559
Carmen i ja mieliœmy w³aœnie|ostr¹ sprzeczkê.

813
00:50:39,639 --> 00:50:43,480
Powiedzia³em, ¿eby wróci³a na zawsze|do swojej cholernej mamuœki.

814
00:50:44,800 --> 00:50:47,440
Pieprzê to, wiesz?

815
00:50:47,840 --> 00:50:50,719
Czasem trzeba tak z nimi rozmawiaæ.

816
00:50:52,599 --> 00:50:55,920
Nie chcê wracaæ do domu.|Jesteœ zajêty?

817
00:50:56,519 --> 00:50:58,280
Œwietnie. Zaraz wpadnê.

818
00:51:12,280 --> 00:51:15,280
Chcia³em ci to daæ|w obecnoœci dziewczyn,

819
00:51:15,760 --> 00:51:18,119
ale muszê ci to daæ teraz.

820
00:51:19,159 --> 00:51:20,599
Zajrzyj do œrodka.

821
00:51:25,280 --> 00:51:26,960
NieŸle.

822
00:51:27,039 --> 00:51:28,519
Oddzwoniê.

823
00:51:28,599 --> 00:51:30,159
Dwa miliony dolarów!

824
00:51:31,639 --> 00:51:33,920
- le siê spisa³em?|- Nie, do licha.

825
00:51:37,760 --> 00:51:40,800
- Stary, brak mi s³ów.|- Zatka³o ciê.

826
00:51:41,320 --> 00:51:44,840
Nie zawsze tak bêdzie.|Na rynku du¿o siê dzieje.

827
00:51:44,920 --> 00:51:48,519
- W takim razie zainwestujmy to.|- Pomyœlimy o tym.

828
00:51:48,599 --> 00:51:49,920
Dobra.

829
00:51:51,519 --> 00:51:53,760
Co ciê drêczy?

830
00:51:55,199 --> 00:51:56,559
Kobiety.

831
00:51:57,199 --> 00:51:59,800
Prosz¹ ciê, byœ siê zmieni³,|a gdy ju¿ siê zmienisz...

832
00:51:59,880 --> 00:52:01,920
i staniesz siê kimœ innym,|nienawidz¹ ciê,

833
00:52:02,000 --> 00:52:04,039
bo chc¹ takiego faceta,|jakiego pozna³y.

834
00:52:04,119 --> 00:52:07,559
Ale ju¿ nie jesteœ tym facetem,|bo prosi³y, ¿ebyœ siê zmieni³.

835
00:52:07,639 --> 00:52:10,840
Wiem, dok¹d ciê zabiorê.|ChodŸ, bêdzie dobrze.

836
00:52:12,519 --> 00:52:13,719
Zdrowie.

837
00:52:16,559 --> 00:52:18,840
To w co teraz zainwestujemy?

838
00:52:19,719 --> 00:52:23,639
Najpierw chcia³bym ciê poznaæ|z moimi partnerami.

839
00:52:23,719 --> 00:52:27,159
Potem bêdziemy musieli...

840
00:52:29,320 --> 00:52:31,960
zbadaæ ryzyko|i zainwestowaæ w ró¿ne rzeczy.

841
00:52:32,039 --> 00:52:34,320
- Lubiê ryzyko.|- Wiem.

842
00:52:34,400 --> 00:52:38,039
Ale potrzebujesz te¿ bezpiecznych|inwestycji, które ciê zabezpiecz¹.

843
00:52:38,599 --> 00:52:41,119
Zajmiemy siê tym za dwa tygodnie.

844
00:52:41,199 --> 00:52:43,920
Rzecz, któr¹ siê teraz zajmujê,|poch³ania du¿o czasu.

845
00:52:44,000 --> 00:52:45,159
A co to jest?

846
00:52:45,239 --> 00:52:47,320
- Jeœli mo¿esz o tym mówiæ.|- Jasne.

847
00:52:47,400 --> 00:52:49,840
Zainwestowa³eœ w fundusz|na 60 milionów dolarów.

848
00:52:49,920 --> 00:52:51,960
Ten jest na 600 milionów.

849
00:52:52,559 --> 00:52:54,559
Znajdzie siê dziewczyna dla niego?

850
00:52:54,639 --> 00:52:58,599
600 milionów? To mnóstwo pieniêdzy.

851
00:52:59,239 --> 00:53:02,559
To podobna inwestycja|do tej poprzedniej,

852
00:53:03,639 --> 00:53:07,159
ale minimalny wk³ad to 4,5 miliona.|Ja zainwestowa³em 6 milionów.

853
00:53:08,000 --> 00:53:10,480
- To niesamowita sprawa.|- Chwileczkê.

854
00:53:10,559 --> 00:53:13,400
W³o¿y³eœ w to 6 milionów|w³asnej gotówki?

855
00:53:13,480 --> 00:53:15,719
Zarz¹dzaj¹ tym funduszem|prawdziwi fachowcy.

856
00:53:15,800 --> 00:53:18,519
Dwadzieœcia lat doœwiadczenia.|Nigdy nie nawalili.

857
00:53:18,599 --> 00:53:21,960
Œwietna inwestycja, z g³ow¹.

858
00:53:22,159 --> 00:53:25,320
Wszyscy chc¹ siê za³apaæ,|ale sprawa jest zamkniêta.

859
00:53:26,199 --> 00:53:28,480
Nie móg³byœ mnie jakoœ wkrêciæ?

860
00:53:29,239 --> 00:53:31,159
Naprawdê jesteœ zainteresowany?

861
00:53:32,360 --> 00:53:33,480
Co?

862
00:53:33,880 --> 00:53:36,320
¯eby dowieœæ,|jak powa¿nie to traktujê,

863
00:53:36,400 --> 00:53:38,679
oddam ci te pieni¹dze.|Zainwestuj je.

864
00:53:38,760 --> 00:53:40,960
- Dziêki temu wejdê w to.|- S³uchaj. Zatrzymaj je.

865
00:53:41,039 --> 00:53:43,440
To twoje pieni¹dze.|Po coœ to robiliœmy.

866
00:53:43,519 --> 00:53:45,719
Zatrzymaj je.|Jeœli jesteœ zainteresowany,

867
00:53:45,800 --> 00:53:47,960
zbierz wiêksz¹ kwotê|i zadzwoñ do mnie.

868
00:53:48,039 --> 00:53:49,920
Ile mam czasu?

869
00:53:50,000 --> 00:53:52,679
- Oko³o tygodnia.|- Tygodnia.

870
00:53:53,639 --> 00:53:56,679
To du¿e pieni¹dze.|Chcê, ¿ebyœ to przemyœla³.

871
00:53:56,760 --> 00:53:59,519
Przera¿a mnie,|¿e tak szybko siê anga¿ujesz.

872
00:54:02,000 --> 00:54:03,119
Dobrze.

873
00:54:07,239 --> 00:54:08,480
Moja kolej.

874
00:54:18,039 --> 00:54:20,760
Kto pracowa³ dla Joanny Menendez,|nale¿y ju¿ do niej.

875
00:54:20,840 --> 00:54:22,199
Nie mo¿na siê wycofaæ.

876
00:54:22,280 --> 00:54:24,960
Cokolwiek robisz,|musisz siê z ni¹ dzieliæ.

877
00:54:25,039 --> 00:54:27,119
Wiêc nie mia³em du¿ego wyboru.

878
00:54:27,199 --> 00:54:28,960
Mog³em siê spakowaæ i uciec.

879
00:54:29,039 --> 00:54:31,119
Mog³em jej odpalaæ|40 procent zysków.

880
00:54:31,199 --> 00:54:34,719
Mog³em powiedzieæ, by siê chrzani³a.|Nie doszed³bym wtedy do samochodu.

881
00:54:34,800 --> 00:54:37,679
Ale mog³em te¿ porozmawiaæ z ni¹|jak biznesmen.

882
00:54:37,880 --> 00:54:39,320
Powiem wam, co zrobi³em.

883
00:54:39,400 --> 00:54:41,920
Pomyœla³em, co zrobiliby|Donald Trump i Ted Turner.

884
00:54:42,000 --> 00:54:43,119
Dobiliby targu.

885
00:54:43,199 --> 00:54:46,519
Porozmawiali w jêzyku biznesmenów.|Ten jêzyk to pieni¹dze.

886
00:54:58,840 --> 00:55:00,800
Mój Bo¿e, co za widok.

887
00:55:00,880 --> 00:55:03,360
Wygl¹da pani wspaniale na swój wiek.

888
00:55:03,440 --> 00:55:06,880
- Gdybym tylko by³ 10 lat starszy...|- Uczysz siê flirtowaæ?

889
00:55:06,960 --> 00:55:08,239
W³aœnie teraz.

890
00:55:08,840 --> 00:55:11,199
Pozna³am ciê,|gdy by³eœ taki m³odziutki.

891
00:55:15,840 --> 00:55:19,880
Ale wszystko ma swoj¹ cenê.|Nawet ten twój uroczy uœmiech.

892
00:55:19,960 --> 00:55:21,400
Co ciê tu sprowadza?

893
00:55:21,920 --> 00:55:24,599
Pracujemy razem od 10 lat, prawda?

894
00:55:25,280 --> 00:55:26,440
Coœ ko³o tego.

895
00:55:26,519 --> 00:55:30,199
Zarabia³em dla pani piêæ,|szeœæ milionów rocznie. Mo¿e wiêcej.

896
00:55:32,079 --> 00:55:35,280
Nigdy nie zawiod³em.|Nigdy nie próbowa³em pani wykiwaæ.

897
00:55:35,360 --> 00:55:37,599
Zawsze by³em|pani najlepszym cz³owiekiem.

898
00:55:37,679 --> 00:55:41,199
Ale jak ka¿dy biznesmen|muszê siê rozwijaæ.

899
00:55:41,599 --> 00:55:44,039
W tej bran¿y ju¿ dalej nie zajdê.

900
00:55:44,119 --> 00:55:46,960
W tej bran¿y! A co w niej z³ego?

901
00:55:47,239 --> 00:55:48,599
Czego ty chcesz, Vic?

902
00:55:48,679 --> 00:55:51,719
Nie widzê ciê w roli biznesmena|je¿d¿¹cego metrem.

903
00:55:51,800 --> 00:55:53,079
Daj spokój.

904
00:55:53,920 --> 00:55:55,280
Mów, o co chodzi.

905
00:55:55,360 --> 00:55:57,400
Teraz Jimmy kieruje moimi ludŸmi.

906
00:55:57,480 --> 00:55:59,800
Zarabia tyle samo, co ja wczeœniej.

907
00:55:59,880 --> 00:56:02,480
Wiêc nie odczuje pani mojego braku.

908
00:56:03,039 --> 00:56:06,719
Zw³aszcza, ¿e mam propozycjê.|Nowy, wspólny interes.

909
00:56:06,800 --> 00:56:08,920
Proponujê inwestycjê,

910
00:56:09,000 --> 00:56:11,679
która przyniesie 300 procent zysku.

911
00:56:12,320 --> 00:56:14,559
O jakiej kwocie mówimy?

912
00:56:15,440 --> 00:56:17,079
Pó³tora miliona dolarów.

913
00:56:18,400 --> 00:56:21,559
- To du¿o pieniêdzy.|- Ale po szeœciu miesi¹cach...

914
00:56:22,000 --> 00:56:23,840
dostanie pani cztery i pó³.

915
00:56:24,079 --> 00:56:25,559
I to jest piêkne.

916
00:56:25,639 --> 00:56:28,320
Kiedy tylko dostanie pani|swoje pieni¹dze,

917
00:56:29,159 --> 00:56:32,639
bêdziemy inwestowaæ dalej.

918
00:56:34,360 --> 00:56:37,440
- Ale co to za interes?|- Depozyty w raju podatkowym.

919
00:56:37,519 --> 00:56:40,840
- Pranie brudnych pieniêdzy.|- Nie, ten facet dzia³a legalnie.

920
00:56:41,599 --> 00:56:43,199
Mo¿na mu zaufaæ?

921
00:56:43,280 --> 00:56:45,840
Niesamowity goœæ. Pozna³em go|dziêki mojej dziewczynie.

922
00:56:45,920 --> 00:56:48,280
Prawdziwa gwiazda Wall Street.

923
00:56:48,360 --> 00:56:51,880
Wszyscy mu powierzaj¹ pieni¹dze.|Ma ich tyle, ile chce.

924
00:56:53,119 --> 00:56:56,159
To akurat nie jest mo¿liwe.|Oboje o tym wiemy.

925
00:56:56,239 --> 00:56:58,000
No tak, racja.

926
00:56:59,639 --> 00:57:02,960
Ale masz racjê. Zas³u¿y³eœ na to.

927
00:57:03,480 --> 00:57:05,679
Chcê jednak 500 procent zysku.

928
00:57:06,360 --> 00:57:09,199
7,5 miliona dolarów. To moja cena.

929
00:57:10,880 --> 00:57:12,960
Nie wiem, czy to siê da za³atwiæ.

930
00:57:15,960 --> 00:57:17,440
No dobrze, niech bêdzie.

931
00:57:17,519 --> 00:57:20,440
Tyle ¿e potrzebujê tych pieniêdzy|do koñca tygodnia.

932
00:57:21,440 --> 00:57:25,360
Ale przys³uga za przys³ugê.|Chodzi o Jimmy'ego.

933
00:57:26,960 --> 00:57:29,639
Prowadzi wojnê z Hectorem.|Nie akceptujê tego.

934
00:57:30,079 --> 00:57:33,119
Hector to porz¹dny cz³owiek.|Nie jest wariatem jak Tito,

935
00:57:33,199 --> 00:57:35,360
który dodawa³ domieszki i tak dalej.

936
00:57:35,960 --> 00:57:38,079
To musi siê skoñczyæ,

937
00:57:38,159 --> 00:57:41,159
zanim poleje siê krew|i diabli wezm¹ mój interes.

938
00:57:42,199 --> 00:57:44,239
- Porozmawiaj z Jimmym.|- Dobrze.

939
00:57:46,159 --> 00:57:48,199
Tylko chodzi o to, ¿e...

940
00:57:49,039 --> 00:57:52,280
Jimmy i ja nie widzieliœmy siê|ju¿ jakiœ czas.

941
00:57:52,360 --> 00:57:55,559
Ale jesteœcie jak bracia|i on ciê pos³ucha.

942
00:57:57,239 --> 00:57:58,960
Dobrze, porozmawiam z nim.

943
00:57:59,639 --> 00:58:01,559
Zrobisz to dziœ wieczorem?

944
00:58:03,960 --> 00:58:05,199
Dziœ wieczorem.

945
00:58:06,119 --> 00:58:09,320
Potem przyjdziesz do mnie w pi¹tek|i dostaniesz pieni¹dze.

946
00:58:11,280 --> 00:58:13,480
- Kolumbijka?|- Tak.

947
00:58:13,559 --> 00:58:15,639
Co ty masz z ni¹ wspólnego?

948
00:58:15,719 --> 00:58:18,239
Prosi³a, bym zainterweniowa³|w jej imieniu...

949
00:58:18,320 --> 00:58:20,559
i powstrzyma³ to,|zanim stanie siê coœ z³ego.

950
00:58:20,639 --> 00:58:23,519
To ten sam sukinsyn,|który mówi³ mi rzeczy typu:

951
00:58:23,599 --> 00:58:25,400
"Bêdê mia³ dziecko,

952
00:58:25,480 --> 00:58:28,119
"chcê siê wycofaæ.|Chcê ¿yæ uczciwie".

953
00:58:28,199 --> 00:58:31,400
A teraz wracasz i mówisz mi,|jak mam prowadziæ mój biznes.

954
00:58:32,199 --> 00:58:33,719
Tak w³aœnie jest.

955
00:58:33,800 --> 00:58:37,760
Jeœli postawisz na przemoc,|kiepsko skoñczysz.

956
00:58:39,960 --> 00:58:42,639
Kto mnie za³atwi? Ta pieprzona suka?

957
00:58:43,280 --> 00:58:45,000
Co zamierzasz?

958
00:58:46,000 --> 00:58:48,480
Pójdê tam dziœ w nocy|i rozwi¹¿ê problem.

959
00:58:49,079 --> 00:58:51,159
Jeœli tak, idê z tob¹.

960
00:58:51,400 --> 00:58:53,760
Pójdziemy tam i rozwi¹¿emy problem.|Daj pistolet.

961
00:58:53,840 --> 00:58:55,159
Zaopiekujê siê nim.

962
00:58:55,239 --> 00:58:57,320
- Nie dam ci mojego pistoletu.|- Daj.

963
00:58:57,400 --> 00:58:59,920
Pójdê z tob¹ i za³agodzê sprawê.|Daj pistolet.

964
00:59:00,000 --> 00:59:02,960
To tak jakbym mia³ oddaæ buty.|Nie dam ci mojego pistoletu.

965
00:59:03,039 --> 00:59:04,880
Daj mi go, ch³opie.

966
00:59:08,000 --> 00:59:10,920
Ochroniê ciê.|Nie pozwolê, by coœ ci siê sta³o.

967
00:59:19,719 --> 00:59:21,519
Czeœæ, Hector. Jak leci?

968
00:59:21,599 --> 00:59:23,159
Przynios³em ci dary ofiarne.

969
00:59:24,039 --> 00:59:25,440
Dziêki, bracie.

970
00:59:26,320 --> 00:59:29,320
Wyszczupla³eœ.|Wygl¹dasz jak Vin Diesel.

971
00:59:30,599 --> 00:59:32,880
- Stresy, wiesz.|- Jasne.

972
00:59:32,960 --> 00:59:35,599
S³ysza³em o twojej dziewczynie.|Z³ama³a sobie biodro.

973
00:59:35,679 --> 00:59:38,079
Ju¿ jest dobrze.|A co u twojej dziewczyny?

974
00:59:38,159 --> 00:59:40,679
To mi³oœæ mojego ¿ycia.|Wszystko w porz¹dku.

975
00:59:41,719 --> 00:59:44,639
Wiesz, jaka jest. Strasznie ambitna.|Rzadko siê widujemy.

976
00:59:44,719 --> 00:59:47,119
- Dlatego dobrze nam siê uk³ada.|- Zdrowie.

977
00:59:50,360 --> 00:59:53,519
PrzejdŸmy do rzeczy.|Wiesz, o co chodzi, prawda?

978
00:59:53,599 --> 00:59:55,000
Tak, wiem.

979
00:59:55,599 --> 00:59:58,599
Musisz trzymaæ|swojego ch³opaka na smyczy.

980
00:59:59,400 --> 01:00:02,280
To mocne s³owa. Zdecydowanie.

981
01:00:03,000 --> 01:00:07,079
Muszê porozmawiaæ z Rafaelem,|wiêc chcia³bym za³agodziæ konflikt.

982
01:00:07,159 --> 01:00:09,280
Naprawiæ sytuacjê.

983
01:00:09,480 --> 01:00:11,360
Ja te¿ rozmawia³em z Rafaelem.

984
01:00:13,039 --> 01:00:15,599
Jimmy ma d³ugi jêzor. Rozpowiada...

985
01:00:15,679 --> 01:00:18,000
w ca³ej okolicy,|¿e prowadzi interes.

986
01:00:18,079 --> 01:00:19,440
My te¿ kiedyœ tacy byliœmy.

987
01:00:19,519 --> 01:00:22,199
W gor¹cej wodzie k¹pani.|Za du¿o gadaliœmy.

988
01:00:22,280 --> 01:00:26,159
Ka¿dy pope³nia b³êdy. Prawda, Jimmy?|Ju¿ nie bêdziesz tego robi³.

989
01:00:26,880 --> 01:00:29,000
To jak, Jimmy? Bêdzie zgoda?

990
01:00:30,000 --> 01:00:31,519
Wiesz co, Hec?

991
01:00:32,679 --> 01:00:34,039
Bêdzie zgoda.

992
01:00:35,239 --> 01:00:36,440
Jimmy, nie!

993
01:00:47,000 --> 01:00:48,559
Co ty sobie myœlisz?

994
01:00:48,760 --> 01:00:51,360
Obieca³eœ, ¿e tego nie zrobisz!

995
01:00:51,440 --> 01:00:55,519
- Powiedzia³eœ, ¿e tego nie zrobisz!|- Nie irytuj siê tak!

996
01:00:55,599 --> 01:00:57,719
Uspokójcie siê, do cholery!

997
01:00:57,800 --> 01:00:59,320
Pieprz siê, sukinsynu.

998
01:00:59,400 --> 01:01:01,519
Wszystko spieprzy³eœ, idioto.

999
01:01:01,599 --> 01:01:03,880
Mia³eœ byæ ich szefem,|a nie zabraæ ich...

1000
01:01:03,960 --> 01:01:06,400
na samobójcz¹ misjê.|Zabij siê, jeœli chcesz,

1001
01:01:06,480 --> 01:01:08,760
ale nie ci¹gnij za sob¹|Jaya i Cheddy.

1002
01:01:08,840 --> 01:01:12,079
Chcesz mnie uczyæ,|jak prowadziæ interes?

1003
01:01:12,159 --> 01:01:14,639
To coœ wiêcej.|Ja ci da³em ten cholerny interes.

1004
01:01:14,719 --> 01:01:16,960
By³eœ nikim,|póki ja siê za to nie wzi¹³em.

1005
01:01:17,039 --> 01:01:20,119
Co ty wiesz o naszej robocie?|Nie pokazywa³eœ siê tu miesi¹cami.

1006
01:01:20,199 --> 01:01:22,199
Teraz wróci³eœ na chwilê...

1007
01:01:22,280 --> 01:01:24,400
i myœlisz, ¿e jest po staremu.|A wiesz co?

1008
01:01:24,480 --> 01:01:27,840
Teraz jest inaczej.|To wszystko nale¿y do nas.

1009
01:01:27,920 --> 01:01:29,960
Nie s³uchasz mnie.

1010
01:01:30,039 --> 01:01:32,679
Kolumbijka nie ¿artuje.|Dopadnie ciê.

1011
01:01:32,760 --> 01:01:35,280
Mam j¹ gdzieœ.

1012
01:01:35,480 --> 01:01:39,039
Chedda, Jay, pos³uchajcie mnie.|Ten cz³owiek ju¿ siê skoñczy³.

1013
01:01:39,119 --> 01:01:41,320
Zabij¹ go, rozumiecie?

1014
01:01:41,400 --> 01:01:44,440
Nikt tu ju¿ nic nie wskóra. S³uchaj.

1015
01:01:44,519 --> 01:01:46,599
Nie bêdê ci t³umaczy³ wszystkiego...

1016
01:01:46,679 --> 01:01:48,679
po kolei jak dziecku,|bo wszystko to wiesz.

1017
01:01:48,760 --> 01:01:50,480
Mamy tylko siebie, rozumiesz?

1018
01:01:50,559 --> 01:01:52,800
Ci¹gniemy ten wózek razem.|Tamci nie ¿yj¹.

1019
01:01:52,880 --> 01:01:54,400
Ju¿ po nich.

1020
01:01:54,480 --> 01:01:56,559
Maj¹ metki przy stopach.|Wypadli z gry.

1021
01:01:56,639 --> 01:01:58,360
Teraz trzeba ustaliæ,

1022
01:01:58,440 --> 01:02:01,800
czy jesteœ po naszej stronie,|czy po stronie tych sukinsynów.

1023
01:02:02,119 --> 01:02:04,239
- To nie takie proste.|- W³aœnie, ¿e tak!

1024
01:02:04,320 --> 01:02:06,559
Pamiêtasz,|jak naprawia³eœ moje wideo?

1025
01:02:06,639 --> 01:02:08,559
Ty naprawia³eœ, ja psu³em.

1026
01:02:09,400 --> 01:02:12,920
Nawet gdy by³o ju¿ z nim fatalnie,|naprawia³eœ, a ja znów psu³em.

1027
01:02:16,880 --> 01:02:17,960
Napraw to.

1028
01:02:23,280 --> 01:02:25,239
Uwa¿asz, ¿e mnie za³atwi³eœ, co?

1029
01:02:25,320 --> 01:02:28,159
Chcia³eœ udowodniæ,|¿e nikt nie bêdzie ci mówi³,

1030
01:02:28,239 --> 01:02:31,239
co masz robiæ, tak?|Siebie za³atwi³eœ jeszcze bardziej.

1031
01:02:31,320 --> 01:02:33,719
- Wiesz, co myœlê?|- Co?

1032
01:02:33,840 --> 01:02:35,760
Myœlê, ¿e taki w³aœnie jesteœ.

1033
01:02:35,840 --> 01:02:39,599
Nikt ciê nie obchodzi.|Ani Jay, ani Chedda, ani ja.

1034
01:02:40,039 --> 01:02:42,079
Wiesz, kto ciê obchodzi?

1035
01:02:42,159 --> 01:02:44,039
- Kto?|- Pieprzony Victor Rosa!

1036
01:02:44,119 --> 01:02:45,840
Tylko on ciê obchodzi!

1037
01:02:45,920 --> 01:02:49,360
Wcale ciê nie obchodzimy.|Zale¿y ci tylko na forsie.

1038
01:02:49,440 --> 01:02:51,679
Mieszkaj sobie w dzielnicy bia³ych.

1039
01:02:51,760 --> 01:02:54,960
Ale zawsze bêdziesz Latynosem.|Masz to we krwi.

1040
01:02:55,039 --> 01:02:58,679
Mo¿esz mi zagwarantowaæ,|¿e nikt mi tej krwi nie utoczy?

1041
01:02:59,400 --> 01:03:01,199
Mo¿esz?

1042
01:03:17,239 --> 01:03:20,920
- Czeœæ, jak leci?|- Cieszê siê, ¿e oddzwoni³eœ.

1043
01:03:21,199 --> 01:03:23,239
Co siê dzieje?

1044
01:03:23,679 --> 01:03:26,559
D³ugo by opowiadaæ. Sam nie wiem.

1045
01:03:27,199 --> 01:03:29,239
Tak siê to pochrzani³o.

1046
01:03:29,320 --> 01:03:31,400
Co siê pochrzani³o? Co siê dzieje?

1047
01:03:34,599 --> 01:03:36,280
Nie wiem. Po prostu...

1048
01:03:37,519 --> 01:03:40,519
S³uchaj, nie zrozum mnie Ÿle,|ale myœlê, ¿e...

1049
01:03:41,159 --> 01:03:43,320
Nie wiem, mo¿e jestem trochê...

1050
01:03:43,519 --> 01:03:46,960
Mo¿e ta inwestycja|trochê mnie przerasta.

1051
01:03:47,039 --> 01:03:48,239
¯artujesz.

1052
01:03:48,320 --> 01:03:50,119
Wszystko idzie œwietnie.

1053
01:03:50,480 --> 01:03:52,400
Sprawa wygl¹da bardzo obiecuj¹co.

1054
01:03:52,480 --> 01:03:53,920
Nie, chodzi o to...

1055
01:03:54,440 --> 01:03:57,519
Zarobisz mnóstwo pieniêdzy.|Wszyscy tutaj s¹ podekscytowani.

1056
01:03:57,599 --> 01:03:59,760
Zalali siê, a teraz œpi¹.

1057
01:03:59,840 --> 01:04:01,239
Chodzi o to...

1058
01:04:02,400 --> 01:04:05,800
Nie widzia³em Carmen od ponad|tygodnia. Nie rozmawialiœmy.

1059
01:04:07,119 --> 01:04:08,480
Ona nie...

1060
01:04:08,559 --> 01:04:12,079
Siedzê sam w tym mieszkaniu.|Odchodzê od zmys³ów.

1061
01:04:12,159 --> 01:04:13,719
- Wariujê.|- Pos³uchaj.

1062
01:04:13,800 --> 01:04:16,599
Wszystko siê u³o¿y z Carmen.

1063
01:04:16,679 --> 01:04:18,559
Tutaj wszystko wygl¹da œwietnie.

1064
01:04:18,639 --> 01:04:20,440
Ca³y czas pracujê|nad twoj¹ transakcj¹.

1065
01:04:20,519 --> 01:04:22,960
Gdy Carmen dowie siê,|ile masz pieniêdzy,

1066
01:04:23,039 --> 01:04:25,159
wyluzuje siê.|Wszystko bêdzie dobrze.

1067
01:04:25,519 --> 01:04:28,280
Tak, bêdzie fantastycznie.

1068
01:04:28,360 --> 01:04:31,480
Po prostu bajka. Jesteœ jeszcze|w tym cholernym Los Angeles?

1069
01:04:32,800 --> 01:04:36,400
Tak, w rewelacyjnym miejscu|w Malibu. Jest bosko.

1070
01:04:36,480 --> 01:04:38,800
Jestem teraz na werandzie,|rozkoszujê siê tym.

1071
01:04:39,239 --> 01:04:42,719
O rany, cz³owieku!|Bêdziemy mieli tyle pieniêdzy, ¿e...

1072
01:04:42,800 --> 01:04:44,519
nie bêdziemy wiedzieli,|co z nimi robiæ.

1073
01:04:44,599 --> 01:04:45,719
Zgadza siê.

1074
01:04:47,000 --> 01:04:50,079
Za³o¿ê siê,|¿e rozniesiemy to miasto.

1075
01:04:50,159 --> 01:04:52,599
Bêdziemy balowaæ do upad³ego.

1076
01:04:52,679 --> 01:04:54,239
Ale na pewno do mnie zadzwoñ.

1077
01:04:54,320 --> 01:04:56,280
- Jasne.|- Dobra, na razie.

1078
01:05:04,559 --> 01:05:06,039
Trish, pos³uchaj...

1079
01:05:06,119 --> 01:05:08,679
Skarbie, mogê ci zadaæ pytanie?

1080
01:05:09,840 --> 01:05:13,760
Czy lepiej jest siedzieæ tutaj|z nieszczêœliw¹ min¹, ni¿ byæ z nim?

1081
01:05:14,079 --> 01:05:15,280
Wiesz, skarbie,

1082
01:05:15,360 --> 01:05:18,599
ten gnojek siedzi w swoim mieszkaniu|z tak¹ sam¹ min¹.

1083
01:05:18,679 --> 01:05:22,000
Jeœli tak cierpi,|to mo¿e zadzwoniæ i przeprosiæ.

1084
01:05:22,760 --> 01:05:24,760
Dobra, dosyæ tego.

1085
01:05:27,000 --> 01:05:29,559
Jeœli chcesz wychowywaæ to dziecko|z tym gnojkiem,

1086
01:05:29,639 --> 01:05:31,280
proszê bardzo.

1087
01:05:31,360 --> 01:05:34,800
Popieram ciê w stu procentach.|Jestem twoj¹ mam¹, zapomnia³aœ?

1088
01:05:35,599 --> 01:05:38,760
A jeœli sama chcesz je wychowywaæ,|pomogê ci.

1089
01:05:38,840 --> 01:05:41,880
Niech i tak bêdzie.|Nie mogê jednak patrzeæ,

1090
01:05:42,199 --> 01:05:45,000
jak ci¹gle ogl¹dasz telewizjê.

1091
01:05:45,079 --> 01:05:47,559
Ogl¹dasz telenowele|i nic nie robisz.

1092
01:05:59,800 --> 01:06:02,400
- Trish, co ty tu robisz?|- O Bo¿e.

1093
01:06:04,719 --> 01:06:06,400
Stêskni³am siê za tob¹.

1094
01:06:07,440 --> 01:06:08,320
W porz¹dku.

1095
01:06:08,400 --> 01:06:10,800
£adnie tu teraz. Naprawdê.

1096
01:06:10,880 --> 01:06:13,440
- Jak wesz³aœ do œrodka?|- Mam swoje klucze.

1097
01:06:13,519 --> 01:06:15,559
Masz wino albo coœ takiego?

1098
01:06:15,639 --> 01:06:18,119
- Zobaczê, co mam.|- Dziêki.

1099
01:06:20,400 --> 01:06:22,559
Robi³am w pobli¿u zakupy...

1100
01:06:22,639 --> 01:06:25,440
i pomyœla³am, ¿e wpadnê,|by zobaczyæ, co u ciebie.

1101
01:06:28,320 --> 01:06:29,800
To wszystko, co mam.

1102
01:06:30,079 --> 01:06:31,199
Dziêkujê.

1103
01:06:32,400 --> 01:06:35,239
- Pójdê na górê i przebiorê siê.|- Nie zrobisz tego.

1104
01:06:35,719 --> 01:06:37,159
- Nie?|- Nie.

1105
01:06:37,760 --> 01:06:40,119
Nie jesteœ dobrym gospodarzem,|zostawiaj¹c mnie tu.

1106
01:06:40,199 --> 01:06:43,639
Jestem, bo idê na górê,|¿eby siê przebraæ.

1107
01:06:43,719 --> 01:06:46,360
Nie przeszkadza mi to,|¿e jesteœ w rêczniku.

1108
01:06:47,400 --> 01:06:49,280
Chcê tylko z tob¹ pogadaæ.

1109
01:06:49,639 --> 01:06:51,840
Ale mnie to przeszkadza.

1110
01:06:51,960 --> 01:06:53,880
Od kiedy jesteœ taki spiêty?

1111
01:06:54,800 --> 01:06:56,280
Jesteœ teraz spiêty?

1112
01:06:56,800 --> 01:06:58,800
- ChodŸ tu na chwilê.|- Dobrze.

1113
01:07:00,920 --> 01:07:03,000
O czym chcesz rozmawiaæ?

1114
01:07:03,079 --> 01:07:06,119
O tobie. Nigdy tego nie widzia³am.

1115
01:07:07,519 --> 01:07:08,960
Brzydkie.

1116
01:07:09,880 --> 01:07:12,480
- By³em trochê nierozwa¿ny.|- Trochê nierozwa¿ny?

1117
01:07:16,559 --> 01:07:19,400
- Boli?|- Gdy dotykasz, tak.

1118
01:07:19,639 --> 01:07:21,480
Tylko gdy dotykam?

1119
01:07:24,679 --> 01:07:26,800
Wiêc jak siê masz?

1120
01:07:30,079 --> 01:07:33,000
Nie chcê o tym rozmawiaæ.|Dzwoni³ do ciebie Jack?

1121
01:07:33,079 --> 01:07:36,159
Jack? Nie, nie dzwoni³.|Jest u mamy w Miami.

1122
01:07:36,639 --> 01:07:38,639
Jak to w Miami?

1123
01:07:39,320 --> 01:07:41,440
Mówi³, ¿e jest w Los Angeles.

1124
01:07:42,880 --> 01:07:45,559
Wiesz co?|Nie chcê rozmawiaæ o Jacku.

1125
01:07:52,440 --> 01:07:55,199
- Nie, daj spokój.|- Chcê tylko ciê poca³owaæ.

1126
01:07:55,760 --> 01:07:58,000
Czujê siê taka samotna.|Jack wyjecha³.

1127
01:07:58,840 --> 01:08:02,360
- Jesteœ piêkna. Nie rób tego.|- Pozwól mi siê poca³owaæ.

1128
01:08:03,199 --> 01:08:05,880
- Obieca³aœ.|- Wiêc z³ama³am obietnicê.

1129
01:08:05,960 --> 01:08:07,599
Wiêc jesteœ k³amczyni¹.

1130
01:08:08,280 --> 01:08:09,760
A kto nie k³amie?

1131
01:08:09,840 --> 01:08:12,679
Nie rób tego. Przestañ.

1132
01:08:20,479 --> 01:08:22,840
- Cholera!|- Co?

1133
01:08:22,920 --> 01:08:24,399
Odwróæ siê.

1134
01:08:25,119 --> 01:08:26,920
O cholera. Carmen, kochanie.

1135
01:08:27,000 --> 01:08:29,079
To nie tak, jak myœlisz.|Przysiêgam na Boga.

1136
01:08:29,159 --> 01:08:31,199
Akurat wyszed³em spod prysznica.

1137
01:08:31,279 --> 01:08:34,039
Przepraszam, kochanie.|To nie tak, jak myœlisz.

1138
01:08:34,119 --> 01:08:36,399
Bra³em prysznic. Wesz³a ona...

1139
01:08:39,000 --> 01:08:42,359
- Czy to by³o konieczne? Cholera!|- Wynoœ siê st¹d.

1140
01:08:42,880 --> 01:08:45,119
Kochanie, przepraszam.|Wys³uchaj mnie.

1141
01:08:45,199 --> 01:08:48,319
Proszê, spójrz mi w oczy.|Wiem, jak siê czujesz.

1142
01:08:49,159 --> 01:08:52,319
Pozwól mi wyjaœniæ, dobrze?

1143
01:08:53,840 --> 01:08:57,039
Kocham ciê. Myœlisz,|¿e zrobi³bym coœ takiego?

1144
01:08:58,039 --> 01:08:59,239
Kochanie, proszê.

1145
01:09:11,399 --> 01:09:14,000
Dzieñ dobry, Vic. £adna chata.

1146
01:09:14,359 --> 01:09:16,439
Tylko ochrona nienajlepsza.

1147
01:09:17,119 --> 01:09:18,960
Czy ty nigdy nie œpisz?

1148
01:09:19,560 --> 01:09:22,199
Daj spokój, Vic. Zawarliœmy umowê.

1149
01:09:24,239 --> 01:09:25,960
Nie mo¿esz nam uciec.

1150
01:09:26,399 --> 01:09:28,199
Nie uciekam.

1151
01:09:28,600 --> 01:09:31,079
Czy wygl¹dam jak cz³owiek,|który ucieka?

1152
01:09:31,159 --> 01:09:32,960
Ona chce siê z tob¹ spotkaæ.

1153
01:09:33,520 --> 01:09:34,640
W porz¹dku.

1154
01:09:36,520 --> 01:09:37,399
Ubierz siê.

1155
01:09:50,000 --> 01:09:53,319
Dotrzyma³am obietnicy.

1156
01:09:54,079 --> 01:09:57,119
- Oto pieni¹dze.|- Jestem niezwykle wdziêczny...

1157
01:09:57,199 --> 01:09:59,119
Co siê sta³o zesz³ej nocy?

1158
01:09:59,199 --> 01:10:02,199
Mia³eœ zadbaæ o to,|by nie pola³a siê krew.

1159
01:10:03,479 --> 01:10:05,560
- Próbowa³em...|- Próbowa³eœ?

1160
01:10:06,920 --> 01:10:09,600
I co mi z tego "próbowania"?

1161
01:10:09,680 --> 01:10:12,520
Mówi³eœ, ¿e poradzisz sobie|z Jimmym. I co?

1162
01:10:12,600 --> 01:10:15,840
Jeden z moich g³ównych dealerów|nie ¿yje, bo ty próbowa³eœ?

1163
01:10:16,239 --> 01:10:18,760
Tak chcesz robiæ ze mn¹ interesy?

1164
01:10:18,840 --> 01:10:20,600
Powierzam ci...

1165
01:10:20,880 --> 01:10:23,880
pó³tora miliona dolarów.

1166
01:10:27,720 --> 01:10:29,439
Musisz to naprawiæ.

1167
01:10:34,399 --> 01:10:35,800
Jimmy musi odejœæ.

1168
01:10:38,760 --> 01:10:40,479
Masz swoje pieni¹dze.

1169
01:10:40,760 --> 01:10:42,920
A teraz zrób, co do ciebie nale¿y.

1170
01:11:05,840 --> 01:11:08,279
To ca³a suma, tak?

1171
01:11:08,359 --> 01:11:11,000
Jeœli ci zabraknie, zadzwoñ do mnie.

1172
01:11:11,399 --> 01:11:13,079
Jestem pewien, ¿e to ca³a suma.

1173
01:11:13,159 --> 01:11:15,600
Nie wiedzia³em,|¿e wszystko bêdzie w gotówce.

1174
01:11:15,680 --> 01:11:17,319
To transakcje gotówkowe.

1175
01:11:18,319 --> 01:11:20,640
Dobra. Muszê zanieœæ to do banku.

1176
01:11:20,720 --> 01:11:21,920
To szaleñstwo.

1177
01:11:24,439 --> 01:11:27,000
- Lepiej, ¿eby to wypali³o.|- Bez obaw.

1178
01:11:28,279 --> 01:11:30,520
Chyba pójdziemy siê zabawiæ, co?

1179
01:11:30,600 --> 01:11:32,720
Nie, mam coœ do za³atwienia.

1180
01:11:33,239 --> 01:11:36,039
- Co masz do za³atwienia?|- S³uchaj, zrobi³em swoje.

1181
01:11:36,119 --> 01:11:38,079
- Teraz ty zrób swoje.|- Jasne.

1182
01:11:51,239 --> 01:11:54,199
Dobra, spotkamy siê tam. Na razie.

1183
01:12:21,439 --> 01:12:23,000
Ani kroku dalej.

1184
01:12:28,119 --> 01:12:31,039
Wyjmij rêkê z kieszeni.|Chcê widzieæ obie.

1185
01:12:31,640 --> 01:12:34,039
Proszê bardzo, Jimmy.|Chcê tylko pogadaæ.

1186
01:12:35,760 --> 01:12:38,039
Tylko pogadaæ, nic wiêcej.

1187
01:12:39,159 --> 01:12:40,279
Wiêc mów.

1188
01:12:42,600 --> 01:12:45,520
Jad¹c tutaj, myœla³em o...

1189
01:12:45,680 --> 01:12:49,319
Pamiêtasz,|jak bêd¹c w ósmej klasie...

1190
01:12:49,399 --> 01:12:52,039
wybraliœmy siê do tego sklepiku|przy St. Anne's?

1191
01:12:52,119 --> 01:12:54,319
Chcieliœmy ukraœæ karton papierosów,

1192
01:12:54,399 --> 01:12:57,479
a ty mia³eœ udawaæ,|¿e dosta³eœ ataku.

1193
01:12:57,840 --> 01:12:59,079
I ten facet...

1194
01:12:59,800 --> 01:13:02,960
Rzucasz siê na pod³ogê, turlasz|po niej, piana cieknie ci z ust,

1195
01:13:03,039 --> 01:13:05,680
a ten facet zaczyna siê œmiaæ.|Wtedy szalejesz...

1196
01:13:05,760 --> 01:13:07,680
jeszcze bardziej,|a facet zrywa boki.

1197
01:13:07,760 --> 01:13:10,640
Wstajesz wiêc, chwytasz go i mówisz:|"Ty sukinsynu!

1198
01:13:10,960 --> 01:13:13,680
"Gdybym nie udawa³,|to te¿ byœ siê tak œmia³,

1199
01:13:13,760 --> 01:13:16,319
"sukinsynu?" I wpad³eœ w sza³.

1200
01:13:16,479 --> 01:13:19,079
Zacz¹³eœ demolowaæ ten sklep.

1201
01:13:21,960 --> 01:13:25,119
Wtedy wiedzia³em ju¿,|¿e mo¿esz wszystko.

1202
01:13:26,239 --> 01:13:30,119
Bo niczego siê nie boisz.|To mi utkwi³o w pamiêci.

1203
01:13:32,159 --> 01:13:34,159
Przys³ali ciê, ¿ebyœ mnie zabi³?

1204
01:13:38,960 --> 01:13:40,479
Zamierzasz to zrobiæ?

1205
01:13:43,000 --> 01:13:44,479
Jak myœlisz?

1206
01:13:45,239 --> 01:13:47,159
Myœlê, ¿e o tym myœla³eœ.

1207
01:13:52,920 --> 01:13:55,359
Po prostu... uciekaj, ch³opie.

1208
01:13:55,680 --> 01:13:58,399
Uciekaj, gdzie pieprz roœnie.

1209
01:13:58,600 --> 01:14:01,159
Nie zatrzymuj siê.|Nie ogl¹daj siê za siebie.

1210
01:14:03,439 --> 01:14:04,920
Dok¹d mam uciec?

1211
01:14:08,840 --> 01:14:10,239
Nie wiem, ch³opie.

1212
01:14:13,319 --> 01:14:15,039
Nie chcê umrzeæ.

1213
01:15:19,880 --> 01:15:23,560
DOM POGRZEBOWY ORTIZ

1214
01:16:56,560 --> 01:16:58,960
Nie ma takiego numeru.

1215
01:16:59,039 --> 01:17:01,520
Proszê sprawdziæ numer|i wykrêciæ ponownie.

1216
01:17:15,880 --> 01:17:19,039
Ten numer telefonu komórkowego|jest ju¿ nieaktualny.

1217
01:17:19,119 --> 01:17:21,079
To ju¿ ca³a informacja.

1218
01:17:33,800 --> 01:17:35,560
Stevens, Haus i Gold.

1219
01:17:35,640 --> 01:17:38,399
Chcia³bym rozmawiaæ z Bobbym Goldem.

1220
01:17:38,560 --> 01:17:40,439
Mo¿e pan powtórzyæ nazwisko?

1221
01:17:41,279 --> 01:17:44,439
Robert Gold, Bobby Gold, adwokat.

1222
01:17:44,520 --> 01:17:47,119
Nie mam na liœcie|¿adnego Bobby'ego Golda.

1223
01:17:47,920 --> 01:17:49,960
Po³¹czê pana z dzia³em kadr.

1224
01:17:52,600 --> 01:17:54,560
Dzia³ kadr. W czym mogê pomóc?

1225
01:18:01,840 --> 01:18:03,319
Szukam...

1226
01:18:04,560 --> 01:18:07,239
Bobby'ego Golda,|Roberta Golda, adwokata.

1227
01:18:09,520 --> 01:18:12,680
O ile pamiêtam, nie pracuje|u nas nikt o tym nazwisku.

1228
01:18:12,760 --> 01:18:14,560
Nie w naszej firmie.

1229
01:18:15,680 --> 01:18:18,399
Halo? Czy jest pan pewien,|¿e ma pan w³aœciwy...

1230
01:18:26,640 --> 01:18:28,000
Czym mogê s³u¿yæ?

1231
01:18:31,159 --> 01:18:33,039
Szukam Jacka Wimmera.

1232
01:18:35,079 --> 01:18:36,359
Chwileczkê.

1233
01:18:37,680 --> 01:18:40,520
Nikt taki nie mieszka w tym budynku.

1234
01:18:41,000 --> 01:18:43,399
Przepraszam pana,|nie wolno tam wchodziæ.

1235
01:19:12,760 --> 01:19:15,000
Cholera! £ajdak!

1236
01:19:22,079 --> 01:19:23,319
Sukinsyn.

1237
01:19:29,439 --> 01:19:31,239
Da³em siê wykiwaæ.

1238
01:19:31,760 --> 01:19:34,319
Widzia³em frajerów|oszukiwanych na 50 dolarów...

1239
01:19:34,399 --> 01:19:36,680
w grze w trzy karty|i zawsze myœla³em:

1240
01:19:36,760 --> 01:19:39,279
"Kretyni, zas³ugujecie,|by was oszukano".

1241
01:19:40,079 --> 01:19:43,439
Teraz da³em siê oszukaæ jak dziecko|na cztery miliony dolarów.

1242
01:19:43,520 --> 01:19:47,000
Wszystko, co mia³em,|plus pó³tora miliona Kolumbijki.

1243
01:19:47,359 --> 01:19:50,760
Jedyny trop, jaki mia³em,|to numer, z którego dzwoni³ Jack.

1244
01:19:50,840 --> 01:19:52,399
Numer z Miami.

1245
01:19:53,760 --> 01:19:56,680
S³uchajcie, przez ca³e ¿ycie|by³em w trudnych sytuacjach.

1246
01:19:56,760 --> 01:19:59,960
Ale teraz po raz pierwszy by³em sam.

1247
01:20:00,199 --> 01:20:02,640
Nie mia³em do kogo|zwróciæ siê o pomoc.

1248
01:20:16,119 --> 01:20:19,479
Nie ma ju¿ naszej bandy.|Takie rzeczy siê zdarzaj¹.

1249
01:20:19,800 --> 01:20:21,920
O wilku mowa.

1250
01:20:27,359 --> 01:20:29,439
Spadam st¹d.

1251
01:20:31,680 --> 01:20:33,000
Dok¹d to?

1252
01:21:15,239 --> 01:21:17,800
Sukinsyn wygl¹da na za³amanego.

1253
01:21:23,119 --> 01:21:26,319
Cztery miliony? Cholera!|To by³o bardzo g³upie, ch³opie.

1254
01:21:26,640 --> 01:21:29,159
Mo¿esz siê zamkn¹æ?

1255
01:21:29,239 --> 01:21:32,800
- Sytuacja jest wystarczaj¹co z³a.|- Ale to by³o bardzo g³upie.

1256
01:21:33,479 --> 01:21:35,920
Chêtnie zrobi³bym|z g³owy tamtego goœcia...

1257
01:21:36,000 --> 01:21:37,800
tarczê do rzucania strza³kami.

1258
01:21:37,880 --> 01:21:39,720
Jak dorwiemy sukinsyna?

1259
01:21:39,800 --> 01:21:43,199
Wiem, ¿e jest gdzieœ w Miami.|Muszê go wytropiæ.

1260
01:21:43,279 --> 01:21:45,079
Dorwijmy go.

1261
01:21:45,920 --> 01:21:49,239
Nie, muszê to za³atwiæ sam.

1262
01:21:50,560 --> 01:21:52,720
Potrzebujê tylko trochê gotówki...

1263
01:21:52,800 --> 01:21:55,039
na dotarcie tam. Nic wiêcej.

1264
01:21:56,079 --> 01:21:57,800
Cokolwiek mam, jest twoje.

1265
01:21:57,880 --> 01:21:59,600
Tak to ju¿ jest.

1266
01:22:02,199 --> 01:22:03,800
Zobaczmy, co ma Jimmy.

1267
01:22:08,159 --> 01:22:09,359
Teraz gra lepiej.

1268
01:22:18,760 --> 01:22:20,800
Powiesz Victorowi?

1269
01:22:21,640 --> 01:22:24,479
- Nie wiem.|- Wiêkszoœæ ludzi lubi niespodzianki.

1270
01:22:26,439 --> 01:22:28,560
- Cieszê siê, ¿e ciê widzê.|- Dziêkujê.

1271
01:22:52,199 --> 01:22:54,479
Kochanie, nie. Proszê, Carmen.

1272
01:22:55,720 --> 01:22:58,680
- Nie teraz, proszê. Nie mogê.|- Wiem, co czujesz.

1273
01:22:58,760 --> 01:23:02,159
Usi¹dŸmy na chwilê.|Mo¿emy porozmawiaæ?

1274
01:23:06,359 --> 01:23:08,039
Wszystko w porz¹dku?

1275
01:23:11,239 --> 01:23:14,039
Mój Bo¿e, ale jesteœ du¿a.

1276
01:23:14,840 --> 01:23:16,600
O Bo¿e, czujê je.

1277
01:23:17,119 --> 01:23:19,359
Przepraszam ciê.|Wiem, ¿e jesteœ na mnie z³a.

1278
01:23:19,439 --> 01:23:21,439
Wszystko naprawiê. Wiem, co czujesz.

1279
01:23:21,520 --> 01:23:24,039
Muszê tylko na jakiœ czas wyjechaæ.

1280
01:23:24,119 --> 01:23:26,039
Potem wrócê.

1281
01:23:31,960 --> 01:23:33,439
To twój syn.

1282
01:23:36,479 --> 01:23:37,840
To ch³opiec?

1283
01:23:39,159 --> 01:23:42,000
To naprawdê ch³opiec? Nie do wiary.

1284
01:23:44,479 --> 01:23:45,840
O Bo¿e!

1285
01:23:51,079 --> 01:23:52,720
Nie do wiary!

1286
01:23:54,680 --> 01:23:56,319
Kochanie, to wspaniale.

1287
01:23:57,000 --> 01:23:59,960
Nie do wiary.|Wiedzia³em, ¿e to bêdzie ch³opak.

1288
01:24:05,600 --> 01:24:07,199
Wszystko bêdzie dobrze.

1289
01:24:09,640 --> 01:24:12,439
Przyœlê do ciebie Jaya.|Zaopiekuje siê tob¹.

1290
01:24:12,520 --> 01:24:15,439
Jeœli bêdziesz czegoœ potrzebowa³a,|zadzwoñ, dobrze?

1291
01:24:20,920 --> 01:24:23,039
- Kocham ciê.|- Ja ciebie te¿.

1292
01:24:34,079 --> 01:24:35,039
Halo.

1293
01:24:35,119 --> 01:24:36,479
Tak, halo.

1294
01:24:37,039 --> 01:24:39,680
Jestem przyjacielem Jacka.|W³aœnie przyjecha³em.

1295
01:24:39,760 --> 01:24:41,960
Zgubi³em jego numer.|Straszny pech, prawda?

1296
01:24:42,039 --> 01:24:44,479
Na szczêœcie da³ mi|na wszelki wypadek pani numer.

1297
01:24:44,560 --> 01:24:47,840
Kim pan jest? Przyjacielem|mojego syna z Nowego Jorku?

1298
01:24:47,920 --> 01:24:50,119
Jesteœmy przyjació³mi od dawna.

1299
01:24:50,199 --> 01:24:53,000
Jeszcze z college'u.|Zaprosi³ mnie na weekend.

1300
01:24:53,079 --> 01:24:56,560
Da³ panu mój numer?|Nigdy go nikomu nie daje.

1301
01:24:56,640 --> 01:24:59,079
Nie wiedzia³,|pod jakim bêdzie numerem.

1302
01:24:59,159 --> 01:25:01,439
Du¿o mi o pani opowiada³.

1303
01:25:01,520 --> 01:25:04,119
Mam nadziejê, ¿e bêdziemy mieli|okazjê siê spotkaæ.

1304
01:25:04,199 --> 01:25:06,960
To mi³e. Zaraz dam panu ten numer.

1305
01:25:07,840 --> 01:25:10,800
Jack mieszka teraz w South Beach.|Ma nowe mieszkanie.

1306
01:25:10,880 --> 01:25:12,279
Ten numer to...

1307
01:25:12,359 --> 01:25:15,279
Nie potrzebujê numeru telefonu.|Proszê mi podaæ adres.

1308
01:25:15,359 --> 01:25:17,640
Mia³em byæ u niego 20 minut temu.

1309
01:25:17,880 --> 01:25:20,800
Wtedy nie wiedzia³em jeszcze,|co jest dla mnie wa¿niejsze,

1310
01:25:20,880 --> 01:25:23,199
odzyskanie pieniêdzy czy zemsta.

1311
01:25:23,279 --> 01:25:26,520
- Wiesz, po co przyszed³em, prawda?|- Tak. ¯eby mnie wkurzyæ.

1312
01:25:28,279 --> 01:25:30,439
Czemu przyszed³eœ z tym do mnie?

1313
01:25:30,520 --> 01:25:32,720
Gdybym mia³ wybór,|nie zawraca³bym ci g³owy.

1314
01:25:32,800 --> 01:25:34,159
Wyjmij gumê.

1315
01:25:37,880 --> 01:25:39,680
Wyjmij gumê z ust.

1316
01:25:42,279 --> 01:25:43,920
Przyklej j¹ pod sto³em.

1317
01:25:53,439 --> 01:25:55,279
- Dobra, ch³opie.|- W porz¹dku?

1318
01:25:55,359 --> 01:25:57,680
Jak najbardziej. Graj sobie.

1319
01:26:02,399 --> 01:26:03,560
Jasne.

1320
01:26:04,479 --> 01:26:07,159
Dobrze. Muszê koñczyæ.

1321
01:26:09,680 --> 01:26:11,840
Wkrótce siê odezwê. Na razie.

1322
01:26:14,800 --> 01:26:17,000
Szkoda, ¿e musimy wyjechaæ.

1323
01:26:17,079 --> 01:26:19,159
Kocham to miejsce. Zabierz mnie...

1324
01:26:19,239 --> 01:26:22,119
gdzieœ, gdzie jest ciep³o, Jack.|Wiesz, ¿e kocham s³oñce.

1325
01:26:26,439 --> 01:26:27,760
Popatrz.

1326
01:26:28,600 --> 01:26:30,399
Od³ó¿ to.|Wiesz, ¿e nienawidzê broni.

1327
01:26:30,479 --> 01:26:32,119
- Patrz.|- Od³ó¿ to.

1328
01:26:33,720 --> 01:26:35,800
Bardzo dobrze. Nie celuj we mnie!

1329
01:26:36,640 --> 01:26:38,680
- K³adê to tutaj.|- Dziêkujê.

1330
01:26:43,439 --> 01:26:45,439
- Jestem gotowa!|- Wreszcie.

1331
01:26:49,159 --> 01:26:50,720
Zadzwoniê po limuzynê.

1332
01:27:00,800 --> 01:27:01,880
Cholera.

1333
01:27:09,000 --> 01:27:10,680
O co chodzi, Jack?

1334
01:27:11,319 --> 01:27:14,119
- Nie masz nic do powiedzenia?|- Nie wiem, co powiedzieæ.

1335
01:27:14,199 --> 01:27:16,640
- Jesteœ bystry. Wymyœl bajeczkê.|- Nie wiem.

1336
01:27:16,720 --> 01:27:18,800
Nie cieszysz siê, ¿e mnie widzisz?

1337
01:27:18,880 --> 01:27:21,079
- Odsuñ siê od ³ó¿ka.|- Od³ó¿ pistolet.

1338
01:27:21,159 --> 01:27:23,600
Odsuñ siê od ³ó¿ka,|rêce do góry i nie ruszaj siê.

1339
01:27:23,680 --> 01:27:26,600
- Od³ó¿ ten pistolet!|- Zamknij siê na chwilê!

1340
01:27:26,680 --> 01:27:29,840
- Odsuñ siê od ³ó¿ka i rêce do góry.|- Od³ó¿ pistolet.

1341
01:27:29,920 --> 01:27:32,720
Znam takich jak ty.|Wychowywa³em siê z kanciarzami.

1342
01:27:32,800 --> 01:27:34,039
Jesteœ k³amc¹.

1343
01:27:34,119 --> 01:27:36,000
Ca³e ¿ycie k³ama³eœ.

1344
01:27:36,079 --> 01:27:38,960
Jesteœ zerem.|Myœlisz, ¿e to twoja dziewczyna?

1345
01:27:39,039 --> 01:27:41,680
- Ta zdzira? To zwyk³a dziwka.|- Zamknij siê.

1346
01:27:41,760 --> 01:27:44,359
Nie masz nikogo.|Ja mam przyjació³. Mam kobietê.

1347
01:27:44,439 --> 01:27:47,479
Nie masz swojego ¿ycia.|Wiesz, na czym polega twój b³¹d?

1348
01:27:47,560 --> 01:27:49,640
- Masz siê za zbyt sprytnego.|- Od³ó¿ pistolet...

1349
01:27:49,720 --> 01:27:52,520
Zamknij siê!|Mog³eœ mieæ z tego milion dolarów.

1350
01:27:52,600 --> 01:27:55,399
- Spieprzy³eœ sprawê, przesadzi³eœ.|- Wiem, ¿e spieprzy³em.

1351
01:27:55,479 --> 01:27:58,359
Wpêdzi³eœ mnie w d³ugi.|Nie mam nic do stracenia.

1352
01:27:58,439 --> 01:27:59,920
Pomyœl o Carmen.

1353
01:28:00,000 --> 01:28:02,600
Nigdy nie wypowiadaj jej imienia,|pieprzona dziwko!

1354
01:28:02,680 --> 01:28:05,399
Pos³uchaj. Za³atwimy to jakoœ.

1355
01:28:05,479 --> 01:28:08,399
- Od³ó¿ ten cholerny pistolet!|- Zamknij siê!

1356
01:28:08,479 --> 01:28:09,640
Gdzie pieni¹dze?

1357
01:28:09,720 --> 01:28:12,199
Pieni¹dze s¹ w tamtej torbie.

1358
01:28:14,039 --> 01:28:15,399
Dziêki, Trish.

1359
01:28:17,000 --> 01:28:19,159
- Ile tam jest?|- Pos³uchaj.

1360
01:28:19,239 --> 01:28:22,960
120 000 dolarów. Potrzebujesz mnie.|Wiesz, ¿e mnie potrzebujesz!

1361
01:28:23,039 --> 01:28:25,399
Jack, jeœli tak siê nazywasz.|Jak siê nazywasz?

1362
01:28:25,479 --> 01:28:28,520
- Nie powiem ci, jak siê nazywam.|- Dlaczego nie mia³bym ciê zabiæ?

1363
01:28:28,600 --> 01:28:31,960
Jeœli chcesz odzyskaæ 4 miliony,|potrzebujesz mnie!

1364
01:28:32,039 --> 01:28:34,279
Nie potrzebujê ciê.|Wpuœci³eœ mnie w kana³.

1365
01:28:34,359 --> 01:28:35,920
Uspokój siê na chwilê.

1366
01:28:36,000 --> 01:28:39,600
Potrzebujesz mnie, by odzyskaæ kasê,|i jeœli nie chcesz byæ durniem,

1367
01:28:39,680 --> 01:28:42,439
jeœli nie chcesz byæ|g³upim latynosem...

1368
01:28:43,640 --> 01:28:46,319
Nie nazywaj mnie latynosem,|ty bia³y œmieciu!

1369
01:28:46,399 --> 01:28:47,760
Do diab³a z tob¹!

1370
01:29:08,399 --> 01:29:10,079
Gdzie pieni¹dze, Jack?

1371
01:29:11,199 --> 01:29:13,279
Mów. Gdzie pieni¹dze?

1372
01:29:17,640 --> 01:29:18,680
O Bo¿e!

1373
01:29:19,800 --> 01:29:23,479
Powiedz, gdzie s¹ pieni¹dze.|Nie zmuszaj mnie, bym ciê zabi³.

1374
01:29:23,560 --> 01:29:25,479
Ty prymitywie!

1375
01:29:56,119 --> 01:29:58,520
Zabra³em Carmen i jej matkê|do Portoryko.

1376
01:29:58,680 --> 01:30:02,239
Za pieni¹dze z torby otworzy³em|ma³y bar na po³udniu wyspy.

1377
01:30:02,319 --> 01:30:04,880
Nie ma du¿ego ruchu,|ale da siê prze¿yæ.

1378
01:30:24,960 --> 01:30:27,640
Jak leci? W porz¹dku?|Dobrze siê pan bawi?

1379
01:30:27,720 --> 01:30:30,399
W razie jakichœ zastrze¿eñ|proszê daæ mi znaæ.

1380
01:30:32,640 --> 01:30:33,680
Ju¿ czas.

1381
01:30:34,560 --> 01:30:36,199
Jesteœmy w szpitalu.

1382
01:30:36,960 --> 01:30:39,159
Powiedz Carmen, by by³a dzielna.|Zaraz przyjadê.

1383
01:30:39,239 --> 01:30:41,359
Jak siê czuje? Wszystko w porz¹dku?

1384
01:30:41,840 --> 01:30:44,439
Zaczê³o siê. Rodzi siê mój syn.

1385
01:30:44,520 --> 01:30:46,880
Drinki na koszt firmy|i wczeœniej zamykamy!

1386
01:30:46,960 --> 01:30:49,279
To w sumie dziwne,|jak siê nad tym zastanowiæ.

1387
01:30:49,359 --> 01:30:52,199
Zrobi³em w ¿yciu du¿o z³ego.

1388
01:30:52,279 --> 01:30:55,199
Z³ama³em wszystkie zasady,|skrzywdzi³em wielu ludzi.

1389
01:30:55,319 --> 01:30:58,600
A oto by³em tutaj.|W³aœnie rodzi³ siê mój syn...

1390
01:30:58,680 --> 01:31:00,399
i mia³em drug¹ szansê.

1391
01:31:17,600 --> 01:31:21,199
Cholera. Jak mówi³em wczeœniej,|gdybym wiedzia³ to, co teraz...

1392
01:31:22,199 --> 01:31:25,960
Naiwnoœci¹ by³o s¹dziæ,|¿e mo¿e mi to ujœæ na sucho.

1393
01:31:26,279 --> 01:31:28,199
¯e mo¿na uciec od przesz³oœci.

1394
01:31:28,520 --> 01:31:30,640
Sprawa wygl¹da inaczej.

1395
01:31:30,840 --> 01:31:34,520
Ludzkie czyny nigdy|nie pozostaj¹ bez konsekwencji.

1396
01:31:34,840 --> 01:31:36,800
W g³êbi serca wiedzia³em o tym.

1397
01:31:44,439 --> 01:31:48,159
Chodzi o to, ¿eby czasem pomyœleæ|te¿ o innych, nie tylko o sobie.

1398
01:31:48,239 --> 01:31:50,439
Mo¿e tego w³aœnie|zawsze mi brakowa³o.

1399
01:31:50,520 --> 01:31:53,960
Jeœli mam co zostawiæ synowi,|to mo¿e moje ¿ycie by³o coœ warte.

1400
01:31:54,039 --> 01:31:55,399
Jest taki piêkny.

1401
01:31:55,479 --> 01:31:58,840
Znowu siê zakocha³am.|Jest tak podobny do Victora.

1402
01:31:59,479 --> 01:32:03,479
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napisów <<<<<<<<

