1
00:00:04,200 --> 00:00:14,320
{y:ib}CZ SUBTiTLES by Claricia, korekce MJJK 

2
00:00:14,359 --> 00:00:22,480
{y:ib}Pّipomيnky piڑte na claricia@email.cz

3
00:02:14,520 --> 00:02:17,159
{y:i}Zatracenى. Kdybych dّيv vىdىl,|{y:i}co vيm dneska.

4
00:02:17,240 --> 00:02:18,919
{y:i}Ale dneska je vڑechno jin‎.

5
00:02:18,960 --> 00:02:22,840
{y:i}Vڑichni umيme prodلvat a konkurovat si -|{y:i}a na tom je postavenل tahle zemى. 

6
00:02:22,919 --> 00:02:25,680
{y:i}Jde jen o jednu jedinou vىc:|{y:i}jak vydىlat prachy.

7
00:02:25,719 --> 00:02:27,400
{y:i}Prachy, zlato.|{y:i}Je to jednoduch‎.

8
00:02:27,439 --> 00:02:29,360
{y:i}Vڑechno ostatnي je na hovno.

9
00:02:30,280 --> 00:02:32,719
{y:i}Prachy jsou dùvod, proè sem pّichلzej'|{y:i}lidi z cel‎ho svىta.

10
00:02:32,800 --> 00:02:35,080
{y:i}To je to, o èem je americkej sen...

11
00:02:35,159 --> 00:02:38,120
{y:i}Myslيڑ si, ‍e lidi pّichلzej' ‍يt sem,|{y:i}do v‎chodnيho New Yorku...

12
00:02:38,199 --> 00:02:39,560
{y:i}...do Harlemu, ji‍nيho Bronxu..

13
00:02:39,599 --> 00:02:44,199
{y:i}kvùli nلdhernejm v‎hledùm,|{y:i}kvùli zkurven‎ ‍ivotnي ْrovni?

14
00:02:45,840 --> 00:02:47,520
{y:i}Jmenuju se Victor Rosa.

15
00:02:47,599 --> 00:02:51,240
{y:i}Jsem mladej, dobّe vypadajيcي Hispلnec|{y:i}a ّيkلm vىci prostى tak, jak jsou.

16
00:02:51,319 --> 00:02:55,159
{y:i}A teï ti ّeknu, co si myslيm,|{y:i}a‌ u‍ chceڑ nebo ne. 

17
00:02:55,240 --> 00:02:57,719
{y:i}Proto‍e ode mى ‍لdn‎ sraèky nedostaneڑ. Heh. 

18
00:02:57,800 --> 00:02:59,879
{y:i}Jsem obchodnيk, prodejce...

19
00:02:59,960 --> 00:03:02,039
{y:i}...jako Rockefeller nebo Carnegie.

20
00:03:02,120 --> 00:03:05,479
{y:i}Nebo v m‎ dobى stejnى zkurvysyn|{y:i}jako Bill Gates. Tak to prostى je.

21
00:03:05,520 --> 00:03:08,439
{y:i}Vڑichni to dokلzali sami.|{y:i}Bojovali proti pّedsudkùm a udىlali ڑtىstي. 

22
00:03:08,520 --> 00:03:10,800
{y:i}Tak‍e, proè bych nemىl jل?|{y:i}Mلm v‎robek, stejnى jako oni.

23
00:03:10,840 --> 00:03:13,919
{y:i}Agresivnى ho prodلvلm|{y:i}a vydىlلvلm prachy - hromady.

24
00:03:14,000 --> 00:03:17,759
{y:i}Nepotّebuju reklamu, abych mohle prodلvat|{y:i}- tenhle v‎robek se prodلvل sلm.

25
00:03:17,840 --> 00:03:20,840
{y:i}Na to, abys vydىlal a pّe‍il, potّebujeڑ mozek.

26
00:03:22,400 --> 00:03:25,360
{y:i}A takhle to bylo u Rockefellera nebo Gatese...

27
00:03:25,439 --> 00:03:29,879
{y:i}...ale v tom, co dىlلm jل, nezbankrotujete.|{y:i}Zhebnete.

28
00:03:31,759 --> 00:03:34,000
{y:i}Zلkladnu mلme v bytى m‎ho kلmoڑe Jimmyho.

29
00:03:34,080 --> 00:03:37,280
{y:i}My dva jsme se do tohohle dostali,|{y:i}u‍ kdy‍ jsme byli dىti...

30
00:03:37,360 --> 00:03:39,240
{y:i}.. a zaèيnali jsme z nièeho.

31
00:03:39,280 --> 00:03:43,599
{y:i}Tohle je moje banda, ale po pravdى,|{y:i}bez Jimmyho bych to nedokلzal.

32
00:03:43,680 --> 00:03:46,240
{y:i}A Chedda.|{y:i}Jo, Chedda je zrùda.

33
00:03:46,319 --> 00:03:49,719
{y:i}Nenي to kvùli jeho velikosti,|{y:i}ale kvùli tomu, jakej je vevnitّ, zlato. 

34
00:03:49,800 --> 00:03:51,960
{y:i}Nejèernىjڑي zkurvysyn, jak‎ho znلm.

35
00:03:52,719 --> 00:03:56,000
{y:i}Jay. Mno, Jay je speciلlnي pّيpad. 

36
00:03:56,080 --> 00:03:58,719
{y:i}On je tيm, koho jednoduڑe naz‎vajي|{y:i}debilnي uèenec.

37
00:03:58,800 --> 00:04:00,680
{y:i}Nىkdy spيڑ debil, ne‍ uèenec.

38
00:04:02,840 --> 00:04:07,120
{y:i}To, co tu dىlلme, je mùj v‎robek -|{y:i}ّezanej heroin, kter‎mu ّيkلm "Empire".

39
00:04:07,199 --> 00:04:08,840
{y:i}Ok, takhle to funguje.

40
00:04:08,879 --> 00:04:11,479
{y:i}V t‎hle oblasti pracujou kromى mى|{y:i}jeڑtى tّi dalڑي dealeّi. 

41
00:04:11,560 --> 00:04:14,319
{y:i}Tady mلte Hectora a jeho Exorcistu.

42
00:04:14,400 --> 00:04:17,040
{y:i}Tady zase Tita, kterej prodلvل sv‎ho "Drsٍلka"

43
00:04:18,439 --> 00:04:20,839
{y:i}A pak je tady Negro.|{y:i}Tenhle zkurvysyn je fakt legenda.

44
00:04:20,920 --> 00:04:22,800
{y:i}Zatracenى dobrej obchodnيk - na teplouڑe.

45
00:04:22,839 --> 00:04:25,680
{y:i}Ne snad, ‍e bych mىl nىco proti teplouڑùm,|{y:i}ale tohle se mu musي nechat. 

46
00:04:25,720 --> 00:04:28,839
{y:i}A "Dancing Queen " je zasranى dobr‎ jméno|{y:i}pro tu jeho sraèku.

47
00:04:30,879 --> 00:04:32,959
{y:i}My vڑichni bereme zلsoby|{y:i}z toho sam‎ho zdroje - 

48
00:04:33,040 --> 00:04:35,399
{y:i}- od Joanny Menendez, "La Colombiany".

49
00:04:46,879 --> 00:04:50,439
{y:i}Vڑichnni prodلvلme stejn‎ v‎robek -|{y:i}jen ho jinak mixujeme a pak prodلvلme pod vlasnيm nلzvem.

50
00:04:50,519 --> 00:04:53,120
{y:i}Jل ten svùj ّe‍u minimلlnى,|{y:i}proto‍e vىّيm v èistotu.

51
00:04:53,199 --> 00:04:55,240
{y:i}Zato Tito ty sv‎ sraèky ّe‍e,|{y:i}jak to jenom jde...

52
00:04:55,319 --> 00:04:57,199
{y:i}... tak dostلvل z jedn‎ unce|{y:i}vيc psanيèek.

53
00:04:57,240 --> 00:04:58,800
{y:i}Jen‍e jل mلm vىrn‎ zلkaznيky.

54
00:04:58,879 --> 00:05:00,839
{y:i}Lidi Empire znaj'|{y:i}a vyhledلvaj' ho.

55
00:05:00,879 --> 00:05:03,319
{y:i}Ale ten srلè Tito nikdy nedokل‍e pochopit,|{y:i}jak tohle funguje.

56
00:05:03,399 --> 00:05:05,399
{y:i}A to je jeden z dùvodù,|{y:i}proè je neustلle v nىjakejch prùserech. 

57
00:05:06,079 --> 00:05:08,360
{y:i}Je srandovnي|{y:i}a mo‍nل ti to pّijde nebezpeèn‎,

58
00:05:08,399 --> 00:05:10,639
{y:i}‍e vڑichni tّi prodلvلme|{y:i}na stejn‎ch mيstech.

59
00:05:10,720 --> 00:05:13,600
{y:i}Nemusيme si ڑlapat po prstech, ne? 

60
00:05:19,759 --> 00:05:22,160
{y:i}Ale pro ty, co se nikdy nevyskytli|{y:i}nىkde v okolي, - 

61
00:05:22,199 --> 00:05:24,680
{y:i}- jsme rozdىlen‎ do ètyّ oblastي.

62
00:05:24,720 --> 00:05:27,120
{y:i}Hlavnي fleky mلm jل.

63
00:05:28,240 --> 00:05:30,439
{y:i}Exorcista mل nىkter‎ sluڑn‎ mيsta.

64
00:05:31,399 --> 00:05:34,600
{y:i}A Negro je jeڑtى nي‍ -|{y:i}kolem Buckner Boulevardu.

65
00:05:34,639 --> 00:05:37,399
{y:i}Drsٍلk mل mيsto vedle m‎ho.

66
00:05:37,480 --> 00:05:41,639
{y:i}A jak mù‍eڑ vidىt, nىkdy maj' tendence|{y:i}roztلhnout se a m‎ mيsto spolknout.

67
00:05:43,000 --> 00:05:45,839
{y:i}A kdy‍ se tohle stane,|{y:i}lيtلڑ v pىknejch sraèkلch.

68
00:05:47,439 --> 00:05:49,639
Sna‍يڑ se mi zkurvit ڑ‌ouch, co?

69
00:05:49,720 --> 00:05:51,480
Vicu! Vicu!

70
00:05:51,560 --> 00:05:53,240
- Co je?|- Prلvى teï hrajem', negّe. 

71
00:05:53,319 --> 00:05:56,120
- Na co, sakra, èekلڑ?|- Vyser se na tuhle zkurvenou hru, chlape!

72
00:05:56,199 --> 00:06:00,399
Problém je, ‍e jsme naڑli Davida|le‍يcيho na ulici jak kurvu. 

73
00:06:00,439 --> 00:06:03,439
- Skoro z nىj vymlلtili duڑi, chlapèe.|- Tak dىlej, srلèi.

74
00:06:10,240 --> 00:06:12,480
{y:i}Pamatujeڑ, jak jsem ّيkal,|{y:i}‍e Tito neustلle lيtل v nىjakejch sraèkلch?

75
00:06:12,560 --> 00:06:15,439
{y:i}Tak, sna‍il se zase dostat|{y:i}na jeden z m‎ch flekù. 

76
00:06:15,519 --> 00:06:17,360
{y:i}Jasnى, mluvيme mo‍nل o 20 stopلch, 

77
00:06:17,439 --> 00:06:21,079
{y:i}ale tىch 20 stop mل cenu|{y:i}krلsnejch 30 tلcù tejdnى. 

78
00:06:35,439 --> 00:06:37,360
{y:i}Nauèil mى to mùj brلcha G - 

79
00:06:39,120 --> 00:06:42,480
{y:i}- musيڑ jيt rovnou za ڑéfem|{y:i}a poّلdnى ho zmydlit. 

80
00:06:44,199 --> 00:06:45,959
{y:i}Udىlلڑ to a je po vڑem. 

81
00:06:46,040 --> 00:06:48,560
- Zkurvysynu!|- Jasnى, negّe, jasnى!

82
00:06:48,639 --> 00:06:49,879
Voڑukat mى?

83
00:06:49,959 --> 00:06:51,720
Vojeï sلm sebe, srلèi!

84
00:06:52,399 --> 00:06:54,199
Nakopem' ti prdel!

85
00:06:59,120 --> 00:07:00,839
Posrals to, chlapèe!

86
00:07:00,879 --> 00:07:03,279
Sna‍il ses dostat na m‎ mيsto, co?

87
00:07:03,360 --> 00:07:04,879
Vzals mi m‎ mيsto...

88
00:07:04,959 --> 00:07:06,600
A jل si, kurva, vezmu tv‎ koule, zmrde!

89
00:07:06,680 --> 00:07:07,879
Slyڑيڑ mى?

90
00:07:07,959 --> 00:07:09,959
Co? Neslyڑيm tى, ty srلèi.

91
00:07:15,720 --> 00:07:17,800
Co, kurva, dىlلڑ?

92
00:07:18,600 --> 00:07:21,560
Buï rلd, ‍e jsem ti nevystّelil|mozek z hlavy, zmrde!

93
00:07:21,639 --> 00:07:25,240
- No tak pojï, srلèi!|- V pohodى, chlape. Pojï.

94
00:07:25,319 --> 00:07:27,079
Zavolej mi, zmrde. 

95
00:07:27,120 --> 00:07:29,120
طekni Titovi, a‌ mi zavolل.

96
00:07:29,199 --> 00:07:31,600
{y:i}V t‎hle prلci existuje|{y:i}zvlلڑtnي etika.

97
00:07:31,680 --> 00:07:33,639
{y:i}Ka‍dej z nلs tlaèي ka‍dej den|{y:i}na hranice.

98
00:07:33,720 --> 00:07:36,560
{y:i}Zatlaèيڑ, zatlaèيs o nىco vيc a sledujeڑ, jak ostatnي zareagujou. 

99
00:07:36,600 --> 00:07:39,759
{y:i}Jo, znي to ڑيlenى, ale pamatuj si:|{y:i}ka‍dل stopa je dolar.

100
00:07:39,839 --> 00:07:42,160
{y:i}A dolary jsou jedinل vىc,|{y:i}na kter‎ tady zلle‍ي.

101
00:07:49,199 --> 00:07:50,439
Hej, Jasone!

102
00:07:53,800 --> 00:07:54,920
Co je? 

103
00:07:55,000 --> 00:07:57,040
Co myslيڑ tيm "co je"?|Pojï sem.

104
00:07:59,600 --> 00:08:01,000
Sakra.

105
00:08:03,759 --> 00:08:05,680
Co se to s tebou dىje, chlapèe?

106
00:08:07,279 --> 00:08:10,439
Proè na mى tak zيrلڑ?|Udىlal jsem nىco ڑpatnى?

107
00:08:10,480 --> 00:08:13,000
Proè bys mىl udىlat nىco ڑpatnى,|abych na tebe koukal?

108
00:08:13,040 --> 00:08:15,800
}- Vيڑ, ‍e tى mلm rلd.|- Vيm.

109
00:08:16,720 --> 00:08:19,240
Tak co? Mلڑ rلd sv‎ho tلtu?

110
00:08:19,279 --> 00:08:20,680
Vيڑ, ‍e mلm. 

111
00:08:20,720 --> 00:08:23,000
Vيڑ, mىl bys to obèas|sv‎mu tلtovi ّيct, chlapèe.

112
00:08:23,079 --> 00:08:24,759
Proè tohle musيme dىlat?

113
00:08:24,839 --> 00:08:28,560
Musيme to dىlat, proto‍e tvùj tلta chce vىdىt,|‍e ho mلڑ taky rلd.

114
00:08:28,639 --> 00:08:30,639
Poّلd tى mلm rلd,|hraju si s tebou.

115
00:08:30,720 --> 00:08:33,000
Nenي to jen o tobى, chlapèe.

116
00:08:34,559 --> 00:08:35,919
Mلm tى rلd, tati.

117
00:08:37,039 --> 00:08:38,639
Ani to nebolelo, ne?

118
00:08:38,720 --> 00:08:39,720
Ne.

119
00:08:39,799 --> 00:08:41,960
Ty jeden usmrkanèe. Ty v‍dycky...

120
00:08:42,039 --> 00:08:44,919
Bى‍ odsud.|Bى‍ si hrلt svou hru.

121
00:08:49,200 --> 00:08:51,279
Jose je tady.|Je straڑnى zmlلcenej.

122
00:08:52,879 --> 00:08:54,759
Jasone, jdi do sv‎ho pokoje.

123
00:08:55,399 --> 00:08:57,559
Co se, kurva, stalo?

124
00:08:57,639 --> 00:08:58,919
Kdo tohle udىlal?

125
00:08:59,759 --> 00:09:02,600
- Myslيm, ‍e se Empire sna‍ي o rozڑيّenي.|- طيkلڑ, ‍e ti to udىlal Vic?

126
00:09:07,840 --> 00:09:10,639
- Zjistيm, jak jsme na tom.|-Poèkej chvيli, Tito.

127
00:09:10,720 --> 00:09:12,200
Nenي to tak, ‍e rozڑiّuje.

128
00:09:12,879 --> 00:09:14,799
Co, kurva, znamenل| "nenي to tak"?

129
00:09:14,879 --> 00:09:17,600
Koukej, poflakovali jsme se kolem|a jل uvidىl Davida.

130
00:09:17,679 --> 00:09:20,480
Toho zmrda nesnلڑيm,|tak‍e jsem ho zlehka profackoval.

131
00:09:20,559 --> 00:09:24,600
Utيkal jako èubka. Dalڑي,|co si pamatuju, je Vic, jak se na nلs ّيtي.

132
00:09:25,240 --> 00:09:26,440
Dej mi panلka. 

133
00:09:27,759 --> 00:09:30,600
Co to, kurva...?|Kde je problém?

134
00:09:31,600 --> 00:09:33,679
Jsem z tebe unavenej,|ty srلgoro.

135
00:09:33,759 --> 00:09:36,840
- Teï mى zabijeڑ, kلmo?|- Dr‍, kurva, hubu!

136
00:09:36,919 --> 00:09:40,720
Radڑi ّekni Vicovi, ‍e s tيmhle,|kurva,nemلm nic spoleèn‎ho. Slyڑيڑ?

137
00:09:40,759 --> 00:09:43,159
Jsem z tvejch sraèek fakt unavenej.

138
00:09:43,240 --> 00:09:45,679
Jdi domù, umej si svoji zasranou prdel.

139
00:09:45,759 --> 00:09:48,759
طekni sbohem sv‎ matce|a svejm zasranejm dىtem.

140
00:09:48,840 --> 00:09:52,440
Pak pّijï zpلtky. Pak tى zabiju,|ty zkurvenej srلèi.

141
00:09:52,519 --> 00:09:54,039
Slyڑيڑ mى?|Vڑechno jasn‎?

142
00:09:54,120 --> 00:09:55,399
- Jo.|Je vڑechno jasn‎?

143
00:09:55,480 --> 00:09:57,639
- Jo.|- Koukej odsud, kurva, vypadnout.

144
00:09:59,039 --> 00:10:02,519
Jdu teï hrلt na Playstationu|se sv‎m synem.

145
00:10:02,600 --> 00:10:05,440
A radيm vلm, abyste mى, kurva,|nevyruڑovali. Jasn‎?

146
00:10:08,559 --> 00:10:12,519
{y:i}Pro ka‍d‎ho - skuteènى ka‍d‎ho -|{y:i}jsou prachy to, o èem je ‍ivot. 

147
00:10:12,600 --> 00:10:15,399
{y:i}Vydىlلvلڑ je, mلڑ je,|{y:i}pّijdeڑ o nى, starلڑ se o nى,

148
00:10:15,440 --> 00:10:17,840
{y:i}potّebujeڑ je, ‍ijeڑ pro nى|{y:i}a umيrلڑ pro nى. 

149
00:10:17,919 --> 00:10:20,200
{y:i}Musيڑ vypadat, ‍e je mلڑ,|{y:i}a‌ u‍ je mلڑ nebo ne. 

150
00:10:20,240 --> 00:10:21,679
{y:i}Takhle zيskلڑ respekt - 

151
00:10:21,720 --> 00:10:25,399
{y:i}- musيڑ sv‎ prachy vhodnى ukلzat. 

152
00:10:25,480 --> 00:10:28,919
{y:i}Mùj brلcha G vىdىl, jak na to,|{y:i}a nauèil mى to dobّe.

153
00:10:29,879 --> 00:10:31,759
{y:i}Teï bych ho potّeboval.

154
00:10:31,799 --> 00:10:35,159
{y:i}Myslيm tيm jen kvùli tomu,|{y:i}abych se na nىj podيval...

155
00:10:35,240 --> 00:10:37,679
{y:i}...na jeho pّيvىsek G...

156
00:10:37,759 --> 00:10:39,679
{y:i}...star‎m svetrem z alpaky...

157
00:10:42,000 --> 00:10:45,120
{y:i}Grandmaster Flash|{y:i}a Furious Five...

158
00:10:45,200 --> 00:10:48,120
{y:i}a, samozّejmى, mùj prvnي pلr tenisek British Walkers.

159
00:10:50,399 --> 00:10:53,000
{y:i}Jo, byl to sprلvnej chlلpek

160
00:10:53,080 --> 00:10:55,440
{y:i}a byla to sprلvnل doba.

161
00:10:55,480 --> 00:10:56,840
{y:i}Chybي mi. 

162
00:11:07,960 --> 00:11:10,519
- Hej, co se dىje?|- Co se dىje, chlapèe?

163
00:11:10,600 --> 00:11:13,159
Jak se ‍ije?|Co tvoje mلma?

164
00:11:13,240 --> 00:11:15,559
Kdo je tenhle malej hrلè, co?

165
00:11:15,600 --> 00:11:17,159
Jason, z Prospectu.

166
00:11:17,240 --> 00:11:20,080
Hele, kdy‍ tى o nىco poprosيm,|slibujeڑ, ‍e to neّekneڑ m‎ mلmى?

167
00:11:20,120 --> 00:11:22,799
Ne. Nic neslibuju.|Jen mi ّekni, o co jde. 

168
00:11:22,879 --> 00:11:25,799
Mلma nesnلڑي,|kdy‍ nىkoho o nىco prosيm,

169
00:11:25,879 --> 00:11:27,799
... ale zaèali prodلvat novou Playstation.

170
00:11:27,879 --> 00:11:29,679
Pّيmo k vىci.|Kolik stojي?

171
00:11:29,759 --> 00:11:31,519
Myslيm, ‍e kolem 400 dolarù.

172
00:11:31,600 --> 00:11:33,960
Ne, tolik ne.|Asi kolem 395 dolarù.

173
00:11:34,039 --> 00:11:37,240
Co se stalo s vodnيma pistolema|a zasran‎m jojem?

174
00:11:37,320 --> 00:11:39,080
Poèkej, poèkej.

175
00:11:39,120 --> 00:11:42,480
Vيڑ, ڑetّil jsem si penيze,|ale mلma mi je vڑechny vzala.

176
00:11:42,559 --> 00:11:45,240
- A teï nemلm ani cent.|- Tvoje mلma ti vzala tv‎ penيze?

177
00:11:45,320 --> 00:11:47,559
- Ani cent.|- Poslouchej mى.

178
00:11:47,600 --> 00:11:50,600
Zejtra pùjdeڑ do Boltronu|a nechلڑ si zavolat Weebse. 

179
00:11:50,639 --> 00:11:53,559
Zaplatيm ti Playstation a tّi hry. Ok?

180
00:11:53,639 --> 00:11:56,639
- Dيk, Vicu. Jdeme.|Hej, hej, zpomal.

181
00:11:56,720 --> 00:11:59,720
- Pojï sem.|- Co chceڑ?

182
00:11:59,799 --> 00:12:01,679
Hele, jل nejsem Santa Claus, chlapèe.

183
00:12:01,720 --> 00:12:04,360
Budeڑ mejt m‎ auto dva mىsيce...

184
00:12:04,440 --> 00:12:05,840
...dvakrلt tejdnى.

185
00:12:05,879 --> 00:12:08,519
A ujistيڑ se, ‍e je èist‎ i zevnitّ,|nebo po tobى pùjdu.

186
00:12:08,559 --> 00:12:10,519
- Sakra.|- Co?

187
00:12:10,600 --> 00:12:13,399
- Ujednلno.|- Dobّe. A teï odtud vypadni.

188
00:12:20,480 --> 00:12:22,320
Tady nenي povolen‎|‍لdn‎ olizovلnي.

189
00:12:22,399 --> 00:12:24,320
Hej, Vicu, chlape, co se dىje?

190
00:12:27,440 --> 00:12:30,159
To je v pohodى.|Chce jen mluvit s tvojي holkou.

191
00:12:30,240 --> 00:12:32,360
Se mnou? Co je?|Co jsem udىlala?

192
00:12:33,159 --> 00:12:36,360
Tvùj syn se zejtra vrلtي domù s Playstation.|Dal jsem mu ji.

193
00:12:36,440 --> 00:12:38,320
- Ale jل jsem...|Dr‍, kurva, hubu.

194
00:12:38,360 --> 00:12:40,399
Cheeno, prostى dr‍ hubu.

195
00:12:40,480 --> 00:12:42,200
- Poslouchej mى.|- Omlouvلm se.

196
00:12:42,279 --> 00:12:43,399
Omlouvلm se.

197
00:12:44,879 --> 00:12:47,639
Zejtra si pّinese Playstation, jasn‎?|Rozumيڑ tomu?

198
00:12:47,720 --> 00:12:50,440
Rozumيm.|Dals mu ji. Dيky. 

199
00:12:50,519 --> 00:12:52,399
Pّijdu si tu Playstation zkontrolovat...

200
00:12:52,440 --> 00:12:55,399
...a jestli ji neuvidيm,|budu si myslet, ‍es ji prodala.

201
00:12:55,440 --> 00:12:56,679
Pochopilas mى?

202
00:12:56,759 --> 00:12:59,240
Neodpovيdej.|Nepotّebuju odpovىï.

203
00:13:00,200 --> 00:13:03,000
A jen tak mimochodem.|Ty prachy, co tvùj syn uڑetّil?

204
00:13:03,080 --> 00:13:04,399
Chci je. V pلtek.

205
00:13:04,480 --> 00:13:05,799
Dobّe. Dobّe.

206
00:13:05,879 --> 00:13:08,639
{y:i}S prachama, kter‎ takhle vydىlلme,|{y:i}nemù‍em' jيt jen tak do banky.

207
00:13:08,720 --> 00:13:10,919
{y:i}Kdy‍ ulo‍يڑ tّikrلt tejdnى velk‎ èلstky,

208
00:13:10,960 --> 00:13:13,279
{y:i}zaèneڑ bejt podezّelej.

209
00:13:13,360 --> 00:13:15,200
Koupil jsem si fلro za 40 tisيc babek.

210
00:13:15,279 --> 00:13:17,639
{y:i}A parkuju v nejhorڑي ulici v okolي.

211
00:13:17,720 --> 00:13:19,600
{y:i}Ale nikdo se ho ani nedotkne.|{y:i}Proè?

212
00:13:19,639 --> 00:13:22,480
{y:i}Proto‍e vىdي, kdo jsem.|{y:i}Respekt, pamatujeڑ?

213
00:13:22,559 --> 00:13:25,360
{y:i}Je tolik vىcي, kter‎ mù‍eڑ dىlat s penىzma,|{y:i}ani‍ bys byl za hlupلka.

214
00:13:25,440 --> 00:13:28,360
{y:i}Jimmy je rلd utrلcي|{y:i}za svùj ڑيlenej safari nلbytek.

215
00:13:28,399 --> 00:13:30,120
{y:i}Tyhle sraèky miluje.

216
00:13:30,159 --> 00:13:33,240
{y:i}Chedda mل nejvىtڑي|{y:i}stereo systém...

217
00:13:33,320 --> 00:13:36,120
{y:i}..v tom nejmenڑي bytى, jakej se dل najيt.

218
00:13:40,320 --> 00:13:43,279
{y:i}Nىkdy si prostى nemù‍eڑ pomoct|{y:i}a udىlلڑ nىco speciلlnيho.

219
00:13:56,000 --> 00:13:57,919
Kolik to je? 17 tisيc?

220
00:14:09,799 --> 00:14:11,559
- Nىco jsem ti pّinesl.|- Oh, opravdu?

221
00:14:12,559 --> 00:14:14,200
{y:i}V‍dycky jsem byl sلm,

222
00:14:14,279 --> 00:14:16,159
{y:i}...musel jsem si dokazovat,

223
00:14:16,240 --> 00:14:18,159
{y:i}...‍e jsem lepڑي ne‍ vڑichni ostatnي.

224
00:14:18,240 --> 00:14:20,240
{y:i}Takovej tady prostى musيڑ bejt. 

225
00:14:20,320 --> 00:14:22,440
{y:i}Tak to bylo, dokud jsem nepotkal Carmen. 

226
00:14:25,559 --> 00:14:28,159
{y:i}U‍ je mojي pّيtelkynي dlouho.

227
00:14:28,240 --> 00:14:30,080
{y:i}Nechci se vytahovat,

228
00:14:30,159 --> 00:14:32,720
{y:i}...ale ona je jedinل holka,|{y:i}kterل je chytّejڑي ne‍ jل. 

229
00:14:32,799 --> 00:14:34,639
{y:i}Chystل se na univerzitu...

230
00:14:34,720 --> 00:14:37,320
{y:i}...a u‍ spolu ‍ijeme asi rok, 

231
00:14:37,399 --> 00:14:39,279
{y:i}...z èeho‍ jejي matka ڑيlي. 

232
00:14:39,320 --> 00:14:42,279
{y:i}Vيڑ, kdo chce, aby jeho dcera|{y:i}byla pّيtelkynي drogov‎ho dealera?

233
00:14:42,360 --> 00:14:45,120
{y:i}Ale jejي matka mى nenلvidىla|{y:i}od prvnيho setkلnي.

234
00:14:45,200 --> 00:14:47,240
{y:i}Carmen se nelيbي, co dىlلm,

235
00:14:47,320 --> 00:14:50,159
{y:i}...ale tak jak tak nemل o chlلpkovi,|{y:i}jako jsem jل, ‍لdn‎ iluze.

236
00:14:50,200 --> 00:14:52,200
{y:i}Tohle je zapotّebي,|{y:i}aby ‍ivot za nىco stلl.

237
00:14:52,240 --> 00:14:56,879
{y:i}Vڑechno, co se kolem dىje, vڑechny tyhle sraèky|{y:i}prostى zmizي.

238
00:14:59,600 --> 00:15:01,080
Koukni na sebe.

239
00:15:01,159 --> 00:15:02,559
Vypadلڑ nلdhernى.

240
00:15:29,440 --> 00:15:32,720
{y:i}Pّeju si, abych Carmen mohl ّيct,|{y:i}‍e nikdy doopravdy nezastavيm nebo nezpomalيm,

241
00:15:32,799 --> 00:15:34,840
{y:i}proto‍e jل nemù‍u zastavit nebo zpomalit.

242
00:15:34,919 --> 00:15:37,600
{y:i}Musيm poّلd jednat.|{y:i}Na tom zلvisي mùj ‍ivot.

243
00:15:37,679 --> 00:15:41,639
{y:i}Prodلvلnي mi dلvل pocit, ‍e ‍iju.|{y:i}Musيm jim ukلzat. Vڑem. 

244
00:15:43,960 --> 00:15:45,240
Pobralas to vڑechno?

245
00:15:45,320 --> 00:15:48,360
Nemù‍u pochopit, o èem na konci mluvil.

246
00:15:49,039 --> 00:15:51,080
Taky si myslيm. Proè?|بetla jsi vèera ty kapitoly?

247
00:15:51,159 --> 00:15:54,840
Zkouڑela jsem to.|Ale je to tak nudn‎.

248
00:15:55,919 --> 00:15:58,120
Chci ti nىco ukلzat.

249
00:15:58,200 --> 00:16:00,799
Koukni, co mi dal Vic.|Nenي to nلdhera?

250
00:16:00,879 --> 00:16:02,799
- Mلڑ narozeniny?|- Ne.

251
00:16:02,879 --> 00:16:05,320
Prostى mi to jen tak dal. 

252
00:16:05,399 --> 00:16:06,519
Ach mùj Bo‍e.

253
00:16:06,600 --> 00:16:09,799
Carmen, tyhle diamanty jsou obrovsk‎!

254
00:16:09,840 --> 00:16:11,720
Ani ti nechci ّيkat,|kde to koupil.

255
00:16:11,759 --> 00:16:15,759
Vيڑ, tohle muselo stلt aspoٍ 15 a‍ 20 tisيc dolarù!

256
00:16:15,840 --> 00:16:17,679
- Nesmysl.|- Ale ano.

257
00:16:18,320 --> 00:16:20,039
Co tvùj pّيtel dىlل?

258
00:16:22,000 --> 00:16:23,679
Je obchodnيk.

259
00:16:24,639 --> 00:16:25,919
Obchodnيk?

260
00:16:27,240 --> 00:16:31,240
V jakém oboru dىlل, ‍e ti mù‍e|jen tak koupit nلhrdelnيk za 20 tisيc?

261
00:16:31,320 --> 00:16:32,679
Neodpovيdej na to.

262
00:16:32,759 --> 00:16:35,600
Poslouchej, musيm jيt.|Mùj pّيtel dnes poّلdل party.

263
00:16:35,639 --> 00:16:38,759
- Proè ty a Vic nepّijdete?|- Jo. Jsi si jistل?

264
00:16:38,799 --> 00:16:42,600
Jo, vيڑ, budou tam jen jeho pّلtelé.|Rلda bych tam mىla nىkoho, s k‎m si mù‍u promluvit. 

265
00:16:42,639 --> 00:16:46,320
Je to koktejl, trochu oficiلlnي.|Tvùj nلdhrdelnيk tam bude vypadat perfektnى.

266
00:16:46,399 --> 00:16:48,200
Dobّe, pّijdu tam.

267
00:16:48,240 --> 00:16:52,039
Pّiveï pّيtele. Chci vىdىt,|kdo se o tebe tak dobّe starل.

268
00:16:52,120 --> 00:16:55,759
- Nepùjdeڑ na obىd?|Nepùjdu. A nemù‍u ani najيt sirky.

269
00:16:55,840 --> 00:16:57,679
- Ahoj.|- Ahoj.

270
00:16:58,720 --> 00:17:00,159
{y:i}Pod Guilianiho diktaturou...

271
00:17:00,240 --> 00:17:03,240
{y:i}...je v naڑي ètvrti najednou vيc uklizeno.

272
00:17:03,320 --> 00:17:07,720
{y:i}Policajti se zamىّي na pلr blokù, vyèistي je,|{y:i}pak se pّesunou na dalڑي.

273
00:17:07,799 --> 00:17:09,640
{y:i}Musيڑ si najيt cestu,|{y:i}jak pّe‍يt.

274
00:17:09,720 --> 00:17:13,519
{y:i}Tajn‎ jsou poّلd na mيstى,|{y:i}ale u‍ nikoho neoklamou.

275
00:17:16,559 --> 00:17:19,240
{y:i}Tady se v‍dycky hejbaly penيze.

276
00:17:19,279 --> 00:17:22,160
{y:i}Nemù‍eڑ nىèemu takov‎mu dovolit,|{y:i}aby tى to zastavilo nebo dostalo.

277
00:17:25,480 --> 00:17:28,720
{y:i}Tak‍e kdy‍ oni pozorujou tebe,|{y:i}ty pozorujeڑ je.

278
00:17:31,559 --> 00:17:34,599
Mùj Bo‍e? Kam jdeڑ takhle upravenل?

279
00:17:34,680 --> 00:17:36,160
Na pلrty.

280
00:17:38,960 --> 00:17:40,880
Tady mلڑ zpلtky svùj talيّ.|Dيky moc.

281
00:17:42,079 --> 00:17:44,279
Jdete rovnou z kancelلّe?

282
00:17:44,359 --> 00:17:48,440
Jo, byl jsem pov‎ڑenej.|U‍ nejsem lékلrnيk. Jsem doktor.

283
00:17:48,519 --> 00:17:51,079
Nezaèيnej, mami.|Musيme jيt. 

284
00:17:54,640 --> 00:17:57,359
- Bav se, zlatيèko.|- Dobّe, zavolلm ti pozdىji.

285
00:17:58,279 --> 00:17:59,680
Ahoj.

286
00:18:02,160 --> 00:18:04,279
{y:i}National Geoghraphic by o nلs mىl natoèit speciلl. 

287
00:18:04,359 --> 00:18:06,440
{y:i}Vysrat se na Bosnu.|{y:i}Vيڑ, tohle mىsto, chlape.

288
00:18:06,519 --> 00:18:09,400
{y:i}Proto‍e my tu mلme sice neviditeln‎,|{y:i}ale zato pevnى dan‎ hranice.

289
00:18:09,480 --> 00:18:12,200
{y:i}Jinej zpùsob ‍ivota,|{y:i}jin‎ pravidla, ale ‍لdn‎ mيchلnي.

290
00:18:12,240 --> 00:18:14,160
{y:i}Pّejedeڑ jen pلr mil za most...

291
00:18:14,240 --> 00:18:17,319
{y:i}...a abrakadabra, krèmy se zmىnي|{y:i}ve fajnov‎ hospody,

292
00:18:17,400 --> 00:18:19,640
{y:i}...cihlov‎ stavby se zmىnي v mramorov‎.

293
00:18:19,720 --> 00:18:21,559
No, musيڑ mيt mيsto, kam jيt.

294
00:18:21,640 --> 00:18:23,480
Nىjak‎ nudn‎ bيl‎ lidi,|kter‎ neumىj' tancovat - 

295
00:18:23,559 --> 00:18:25,160
- Pّestaٍ.

296
00:18:25,200 --> 00:18:27,119
{y:i}Nىkdy potkلڑ u nلs v okolي bيl‎ho chlلpka,

297
00:18:27,200 --> 00:18:29,039
{y:i}ale to jen tehdy, kdy‍ ode mى nakupuje.

298
00:18:29,119 --> 00:18:32,240
{y:i}Ale kdy‍ jل pّijdu do jejich fajnov‎ ètvrti,|{y:i}cejtىj' se nesvي.

299
00:18:33,079 --> 00:18:35,319
- Jsme tady?| - Jo.

300
00:18:37,079 --> 00:18:39,720
- Pojï, zlato.|Hej, pojï ke mnى.

301
00:18:39,759 --> 00:18:41,519
- Nikam nepùjdeme.|- No tak.

302
00:18:41,599 --> 00:18:44,400
- Vezmu tى do Copy.|- Jل nechci jيt do Copy.

303
00:18:44,480 --> 00:18:46,880
- Bude tu nuda.|- Vيڑ, Trish je moje kamarلdka.

304
00:18:46,960 --> 00:18:48,880
Chci, abys ji poznal.

305
00:18:48,960 --> 00:18:52,559
No tak, dej si ڑluka.|Uvidيڑ, ‍e zmىnيڑ nلzor.

306
00:18:52,640 --> 00:18:54,480
- Zlato.|- Ano?

307
00:18:54,559 --> 00:18:56,240
Jestli to tam bude ڑpatn‎, odejdeme.

308
00:18:56,319 --> 00:18:57,880
- Slibujeڑ?|- Slibuju.

309
00:18:57,960 --> 00:19:00,519
- Pىt minut.|- Pىt minut je mلlo.

310
00:19:01,519 --> 00:19:03,359
Pّesnى. A o to jde.

311
00:19:03,440 --> 00:19:04,880
No dobّe. 

312
00:19:07,279 --> 00:19:09,480
- Mohu vلm nىjak pomoci?|- Jo.

313
00:19:09,559 --> 00:19:11,599
Hledلme Jacka Wimmera. 

314
00:19:11,680 --> 00:19:13,200
To bude stّeڑnي apartmل. 

315
00:19:13,279 --> 00:19:15,839
Tady.|Mù‍eڑ to dokouّit, èéèe.

316
00:19:29,880 --> 00:19:33,240
Tak, znلte toho nového|malيّe Briana Ferrilla?

317
00:19:33,319 --> 00:19:35,200
Koupila jsem Jackovi|dvى jeho malby.

318
00:19:36,240 --> 00:19:37,359
Nejsou pّekrلsné?

319
00:19:38,319 --> 00:19:40,400
Tohle je odporn‎.

320
00:19:44,440 --> 00:19:46,119
Mلڑ spoleènost.

321
00:19:47,480 --> 00:19:50,440
- Pّineste mi pivo a jي Cosmo...|- Cosmopolitan?

322
00:19:50,519 --> 00:19:53,640
- Ano.|- Ne, dلm si dietnي sodu, prosيm.

323
00:19:53,720 --> 00:19:55,680
Je rozkoڑn‎.|Jak se jmenuje?

324
00:19:56,640 --> 00:19:58,680
Ten nenي pro tebe, Cleo.

325
00:19:58,759 --> 00:20:01,480
- V‍dycky musي b‎t po tvém, co?|- Pّesnى tak. 

326
00:20:05,400 --> 00:20:07,039
Jsem rلda, ‍es to dokلzala.

327
00:20:28,359 --> 00:20:30,200
Je to krلsn‎ v‎hled, co?

328
00:20:30,279 --> 00:20:31,279
Neuvىّitelnej.

329
00:20:34,440 --> 00:20:36,799
- Ne, tenhle.|- Jo ten. Ten taky.

330
00:20:37,480 --> 00:20:39,799
To nic nenي, èéèe.|Na to vidيm i z domova.

331
00:20:39,880 --> 00:20:43,000
- Skuteènى? Odkud jsi?|- Z centra.

332
00:20:43,079 --> 00:20:44,559
Opravdu? Odkud pّesnى?

333
00:20:45,519 --> 00:20:47,599
Ji‍nي Bronx.

334
00:20:47,680 --> 00:20:49,640
Ale, vل‍nى? To je skvىlé.

335
00:20:50,319 --> 00:20:52,200
Mimochodem, jsem Jack Wimmer.

336
00:20:53,599 --> 00:20:56,640
- "Aaaaa" co?|- Tak‍e ty seڑ ten ڑ‌astnej zkurvysyn.

337
00:20:56,720 --> 00:20:59,440
- Ach. Jo.|- Tak‍e tohle je tv‎ bydlenي, jo?

338
00:20:59,519 --> 00:21:01,720
To je trapn‎.|Nejsem na to zvyklej.

339
00:21:01,799 --> 00:21:03,079
Tak‍e, èيm se zab‎vلڑ? 

340
00:21:03,160 --> 00:21:05,119
Jsem investiènي bankéّ. 

341
00:21:05,200 --> 00:21:07,720
Tohle je vlastnى obchodnي veèيrek.

342
00:21:07,759 --> 00:21:09,799
Zastupuju pùlku lidي tam dole.

343
00:21:09,839 --> 00:21:13,640
A chci zastupovat i tu druhou èلst,|tak‍e je nechلm, a‌ se vzلjemnى ohromي.

344
00:21:13,680 --> 00:21:15,519
Jasnى.|Udىlaj' tu prلci za tebe. 

345
00:21:16,319 --> 00:21:18,240
A co dىlلڑ ty?

346
00:21:18,319 --> 00:21:21,640
Ka‍dopلdnى, a‌ dىlلm, co dىlلm,|rozhodnى se nepّepracuju. Chلpeڑ?

347
00:21:21,720 --> 00:21:22,960
Jo.

348
00:21:23,039 --> 00:21:25,559
Ale v podstatى se zamىstnلvلm sلm.

349
00:21:26,200 --> 00:21:27,640
To je pohoda.

350
00:21:29,039 --> 00:21:32,240
Vsadيm se, ‍e a‌ dىlلڑ cokoli,

351
00:21:32,319 --> 00:21:35,559
...nenي to ani z poloviny tak ڑpatné jako to,|co dىlajي nىkteّي z tىch lidي dole.

352
00:21:35,599 --> 00:21:37,400
To je zajيmavej ْhel pohledu.

353
00:21:37,480 --> 00:21:40,160
Kdokoli, kdo tى bude soudit|podle to, co dىlلڑ, je pokrytec,

354
00:21:40,240 --> 00:21:43,519
proto‍e... ka‍d‎ skuteèn‎ obchodnيk,

355
00:21:43,599 --> 00:21:46,200
kdokoli, kdo vydىlلvل skuteèn‎ penيze,|by mohl b‎t zabijلk.

356
00:21:46,279 --> 00:21:48,880
Jakلkoli mediلlnي spoleèost, naftaّi,|tabلkovل spoleènost,

357
00:21:48,960 --> 00:21:51,440
to jsou jedni z nejvيc zka‍en‎ch lidي na svىtى.

358
00:21:52,079 --> 00:21:56,440
Majي po celém svىte akcionلّe,|kteّي mohou b‎t spoluvinيky na zloèinu.

359
00:21:56,519 --> 00:21:59,079
A pّesto, na konci dne...

360
00:21:59,160 --> 00:22:01,279
jdeڑ spلt s èist‎m svىdomيm.

361
00:22:02,480 --> 00:22:05,200
Jل, èéèe, chodيm spلt|ka‍dou noc

362
00:22:05,279 --> 00:22:06,920
s jednيm okem takhle.

363
00:22:06,960 --> 00:22:08,839
Jo.

364
00:22:08,880 --> 00:22:13,160
Ale i ty se mù‍e stلt souèلstي toho vڑeho.|Je vىk mيru a prosperity.

365
00:22:13,200 --> 00:22:14,440
- Jo.|- Vل‍nى.

366
00:22:14,480 --> 00:22:17,200
- Tak mى do toho dostaٍ.|- Jak se s tebou spojيm?

367
00:22:17,279 --> 00:22:19,440
- Pّes svoji holku.|- Pّes Trish?

368
00:22:19,519 --> 00:22:21,480
Jo.|Znل se s mojي holkou Carmen.

369
00:22:21,559 --> 00:22:23,240
- Ale, Carmen je tvoje pّيtelkynى?|- Jo.

370
00:22:23,319 --> 00:22:26,440
Ach. Hodnى jsem o nي slyڑel.|To je dobr‎.

371
00:22:26,519 --> 00:22:29,359
Tak‍e v podstatى, my oba mلme pّيtelkynى,|které jsou...

372
00:22:29,400 --> 00:22:30,720
Jo, vيڑ...

373
00:22:30,799 --> 00:22:33,640
- Mù‍eڑ se podيvat na menu, ‍e?|- Jsme oba lidi, ne?

374
00:22:42,240 --> 00:22:44,319
Tak co, bavil ses? 

375
00:22:44,400 --> 00:22:46,240
Jo, jo.

376
00:22:46,319 --> 00:22:49,559
Ale jen proto, ‍e jsem si myslel,|‍e to bude na hovno.

377
00:22:49,640 --> 00:22:52,720
- Ten Jack je ale kvيtko.|- Myslيڑ?

378
00:22:52,799 --> 00:22:54,240
Rozhodnى.|Na, dej si.

379
00:22:56,119 --> 00:22:58,039
Dneska veèer nepijeڑ.|Co se dىje?

380
00:22:58,799 --> 00:22:59,960
Nemù‍u.

381
00:23:00,599 --> 00:23:02,039
Co tيm myslيڑ?

382
00:23:02,680 --> 00:23:05,039
Myslيm tيm, ‍e nemù‍u.

383
00:23:06,319 --> 00:23:07,960
Ne kdy‍ jsem tىhotnل.

384
00:23:11,039 --> 00:23:12,240
Dىlلڑ si srandu.

385
00:23:12,319 --> 00:23:13,920
Prostى to jen tak ّيkلڑ.

386
00:23:15,240 --> 00:23:17,680
Ne, no tak.|Myslيڑ to vل‍nى?

387
00:23:21,920 --> 00:23:23,640
Kdy? Kdy? Myslيm tيm...

388
00:23:24,839 --> 00:23:26,440
Myslيڑ to vل‍nى?

389
00:23:26,519 --> 00:23:29,519
Proè jsi mi to neّekla?|Kdy se to stalo? Jak dlouho to vيڑ?

390
00:23:30,480 --> 00:23:32,599
- Zلle‍ي na tom?|- Ach mùj Bo‍e.

391
00:23:32,680 --> 00:23:36,000
Nemù‍u uvىّit, ‍e jsi tىhotnل.|Do prdele!

392
00:23:36,079 --> 00:23:38,200
Nemù‍u tomu uvىّit.

393
00:23:38,279 --> 00:23:40,480
Pojï ke mnى.|Dej mi pusu.

394
00:23:42,720 --> 00:23:45,519
Hej, hej, nech mى, abych tى vzal.

395
00:23:45,599 --> 00:23:47,680
- Ok, ok.|- Opatrnى, opatrnى.

396
00:23:47,759 --> 00:23:49,000
No tak.

397
00:23:49,039 --> 00:23:50,960
U‍ pّibيrلڑ na vلze.

398
00:23:55,079 --> 00:23:56,920
Budu mيt dيtى.

399
00:23:57,000 --> 00:23:59,799
- Ne, my budeme mيt dيtى.|- To jsem taky ّekl.

400
00:24:00,759 --> 00:24:04,160
Nemù‍u tomu uvىّit.|Jdu zaparkovat auto.

401
00:25:01,559 --> 00:25:03,119
Je to v poّلdku.

402
00:25:09,000 --> 00:25:11,640
Hej, jak se mلڑ?

403
00:25:11,720 --> 00:25:13,240
Chybىls mi.

404
00:25:13,319 --> 00:25:14,279
Moje ruka.

405
00:25:14,359 --> 00:25:16,279
Jل vيm, zlato, jل vيm.

406
00:25:19,559 --> 00:25:20,960
Jak je dيtىti?

407
00:25:21,039 --> 00:25:22,559
- Dيtىti?|- Jo.

408
00:25:23,519 --> 00:25:25,400
Dيtى je v poّلdku.

409
00:25:26,039 --> 00:25:28,480
- Jak se daّي?|- Moje ruka.

410
00:25:28,559 --> 00:25:31,079
Jل vيm, zlato, jل vيm.

411
00:25:31,160 --> 00:25:32,599
Nedostali mى.

412
00:25:36,119 --> 00:25:37,559
Kde je...

413
00:25:38,640 --> 00:25:40,599
Mىl jsem to tady.

414
00:25:42,480 --> 00:25:43,920
Je to pّيmo tady, zlato.

415
00:25:45,240 --> 00:25:46,720
Je to tady.

416
00:25:48,720 --> 00:25:52,880
Stّelili mى do m‎ honicي ruky.|Mùj ptلk nemل rلd moji levou ruku.

417
00:25:52,960 --> 00:25:55,240
Seڑ ڑ‌astnej chlap.|Jen tak tak minuli tv‎ srdce.

418
00:25:55,279 --> 00:25:58,480
- Na jak‎ stranى je srdce?|-Koho to, kurva, zajيmل?

419
00:25:58,559 --> 00:26:00,400
Mلme dùle‍itىjڑي vىci na probrلnي.

420
00:26:00,480 --> 00:26:03,119
Jimmy, vيڑ,|kdo byl ten stّelec?

421
00:26:03,200 --> 00:26:05,480
Ta sraèka, kter‎ jsme minule rozbili hubu.

422
00:26:05,519 --> 00:26:07,039
-Jose.|- Jo.

423
00:26:07,119 --> 00:26:10,240
- Nemلm tyhle zkurvysyny rلd.|- طيkلm pّesnى toté‍.

424
00:26:10,319 --> 00:26:14,319
Je to Titùv kluk. A Tito za to zaplatي.|Dneska veèer na toho srلèe udeّيme.

425
00:26:14,400 --> 00:26:17,640
Ne, Jimmy, tohle nemù‍em' udىlat.|Na tohle musيme opatrnى.

426
00:26:17,720 --> 00:26:20,559
Jestli nلs zmerèي policajti,|tak si pro nلs dojdou.

427
00:26:20,599 --> 00:26:23,440
Seru na to, kdo to vي.|Jsou to u‍ dva dny.

428
00:26:23,480 --> 00:26:26,839
Dneska veèer na nى nevlيtnem|a zejtra se ti negّi budou tlaèit na naڑe fleky.

429
00:26:26,920 --> 00:26:29,599
Myslيڑ si, ‍e nevيm, ‍e jsou to dva dny?|Chci se odtud dostat.

430
00:26:29,680 --> 00:26:30,920
Poèkejte na mى.

431
00:26:30,960 --> 00:26:32,400
Do prdele, èéèe.

432
00:26:32,480 --> 00:26:34,759
- Jo, zlato.|- Seru na nى, èéèe!

433
00:26:34,799 --> 00:26:38,519
Co se dىje, èéèe?|Chceڑ mi nىco ّيct?

434
00:26:38,599 --> 00:26:41,720
Mلڑ nىco na srdci?|Kdo je tu ڑéf?

435
00:26:45,640 --> 00:26:49,559
- Ujisti se, ‍e neudىlل nىjakou blbost.|Cokoli si pّejeڑ, papa.

436
00:26:50,720 --> 00:26:52,160
Cokoli si pّejeڑ.

437
00:26:53,119 --> 00:26:54,680
Mلڑ pravdu, Vicu.

438
00:26:54,759 --> 00:26:56,160
Poèkلm.

439
00:26:57,559 --> 00:26:59,559
Zavolej mi pozdىji, jasn‎?

440
00:27:09,519 --> 00:27:11,720
{y:i}Ty zasran‎ poldové vي, kdo mى stّelil.

441
00:27:11,799 --> 00:27:14,319
{y:i}Nىco takov‎ho se tady v okolي nedل ututlat.

442
00:27:14,400 --> 00:27:16,799
{y:i}Budou èekat a sledovat,|{y:i}jestli pùjdu po Titovi.

443
00:27:16,880 --> 00:27:20,839
{y:i}Dostanou Tita mimo hru a pak dostanou i mى.|{y:i}Dvى mouchy jednou ranou.

444
00:27:20,880 --> 00:27:25,039
{y:i}Jsou rلdi, ‍e mù‍ou stلt bokem a pozorovat,|{y:i}jak se vzلjemnى zabيjيme.

445
00:27:27,519 --> 00:27:29,440
Carmen se o tebe musي bلt.

446
00:27:29,519 --> 00:27:31,440
Jo, jo.|Totلlnى se to posralo.

447
00:27:31,519 --> 00:27:34,960
Ale je to jen kulka v rameni.|Myslيm, ‍e bude v poّلdku.

448
00:27:35,759 --> 00:27:40,519
Mىl by sis to poّلdnى rozmyslet.|Nikdy pّedtيm jsi nepracoval s nىk‎m, jako je Vic.

449
00:27:40,599 --> 00:27:44,319
Mلڑ vùbec pّedstavu, jakل je jeho cena?|Prostى v hotovosti?

450
00:27:45,640 --> 00:27:47,480
بtyّi nebo pىt milionù dolarù.

451
00:27:48,559 --> 00:27:50,480
- Opravdu?|- Opravdu.

452
00:27:51,119 --> 00:27:52,759
Kurva.

453
00:27:52,839 --> 00:27:54,240
Je to obchodnيk, Trish.

454
00:27:54,319 --> 00:27:58,279
Kdyby se narodil nىkde na pّedmىstي,|mىl by firmu typu Fortune 500.

455
00:27:58,319 --> 00:28:00,680
Narodil se v Bronxu, dىlل, co dىlل.

456
00:28:03,039 --> 00:28:05,640
Lيbي se mi. Je pّيmىjڑي ne‍ kdokoli,|s k‎m jsem kdy pracoval.

457
00:28:05,720 --> 00:28:07,359
Ale ne, i mnى se lيbي.

458
00:28:07,440 --> 00:28:10,640
- Je roztomil‎ a inteligentnي.|-Myslيڑ si, ‍e je roztomil‎?

459
00:28:10,720 --> 00:28:12,079
Jo. Copak, ‍لrlيڑ?

460
00:28:12,160 --> 00:28:15,279
- Ne. Mل kulku v rameni.|- Ty jsi takovل svinى. 

461
00:28:15,359 --> 00:28:18,720
- Cleo, jak se daّي?|- Co se dىje?

462
00:28:18,799 --> 00:28:20,640
- Mizيte?|- Jo. بau.

463
00:28:20,720 --> 00:28:22,920
Bavte se. A neutra‌te moc m‎ch penىz.

464
00:28:22,960 --> 00:28:24,359
Utratيm je do poslednيho centu.

465
00:28:25,000 --> 00:28:26,839
- Na.|- Co je to?

466
00:28:26,920 --> 00:28:31,079
Lيbيڑ se Trishinu pّيteli,|chce s tebou udىlat obchod.

467
00:28:32,279 --> 00:28:34,119
Kdy volal?|Dneska rلno?

468
00:28:34,200 --> 00:28:36,119
Minul‎ t‎den.|Ale o to nejde.

469
00:28:36,200 --> 00:28:40,200
- Proè? Myslيڑ si, ‍e to nezvlلdnu?|- Ne! To vùbec neّيkلm.

470
00:28:40,240 --> 00:28:42,319
Nebyl bych tam, kde dneska jsem,|kdybych to nezvlلdal.

471
00:28:42,400 --> 00:28:45,000
Myslيڑ, ‍e zvlلdneڑ cokoli.|V‍dycky jsem to ّيkala.

472
00:28:45,039 --> 00:28:48,200
Ale on je jin‎, papi.

473
00:28:50,720 --> 00:28:51,920
No dobّe.

474
00:28:52,000 --> 00:28:55,359
Vيڑ, mluvيme o chlلpkovi z Wall Streetu.

475
00:28:56,319 --> 00:29:00,640
Jestli se to chystلڑ udىlat, tak si pamatuj,|‍e nenي chytّejڑي ne‍ ty.

476
00:29:01,400 --> 00:29:03,160
Poslouchلڑ mى? 

477
00:29:03,880 --> 00:29:05,279
{y:i}Rafael Menendez,

478
00:29:05,359 --> 00:29:08,559
{y:i}mladڑي bratr Joanny Menendezov‎|{y:i}La Colombiany.

479
00:29:08,640 --> 00:29:12,480
{y:i}Vidىl jsem ji tak tّikrلt|{y:i}za tىch deset let, co pro ni dىlلm.

480
00:29:12,559 --> 00:29:14,440
{y:i}Nemل rلda, kdy‍ lidi vىdي, kdo je,

481
00:29:14,480 --> 00:29:16,640
{y:i}tak‍e posيlل Rafaela,|{y:i}aby se postaral o vڑechny jejي obchody. 

482
00:29:16,720 --> 00:29:18,920
{y:i}Rozhodnى je to èlovىk,|{y:i}kter‎ho byste se nesna‍ili podrazit.

483
00:29:19,000 --> 00:29:23,200
To, o co v podstatى ‍لdلm,|je vلڑ souhlas. Dobّe?

484
00:29:23,279 --> 00:29:25,119
Proto‍e Tito se rozhod', ‍e bude vلlèit,

485
00:29:25,200 --> 00:29:29,000
a jestli mu tvrdى neodpovيme,|tak se nلm vڑechno vymkne z rukou.

486
00:29:29,079 --> 00:29:31,400
Vيڑ, o èem mluvيm, ne?

487
00:29:31,480 --> 00:29:32,920
Tito je stupidnي zkurvysyn. 

488
00:29:33,000 --> 00:29:34,440
Jل to vيm.

489
00:29:34,519 --> 00:29:37,400
U‍ pىknى dlouho je|osina v naڑich zadcيch.

490
00:29:38,480 --> 00:29:40,559
Jen se ujisti, ‍e to skonèي rychle.

491
00:29:40,640 --> 00:29:44,000
Jo, èéèe, bez obav. Jل chci vyhrلt,|ne bojovat.

492
00:29:45,039 --> 00:29:48,880
A samozّejmى jsem pّesvىdèen‎, ‍e to nemل|co dىlat s tيm, ‍e chceڑ èلst jeho flekù.

493
00:29:48,960 --> 00:29:51,519
My ti dلme Titova mيsta|a‍ dolù k Prospectu.

494
00:29:51,599 --> 00:29:55,079
Hector a Negro si rozdىlي to, co zbyde.

495
00:29:55,119 --> 00:29:56,240
V poّلdku.

496
00:29:56,960 --> 00:29:58,240
Poslouchej.

497
00:29:59,799 --> 00:30:02,599
طekla mi, ‍e oceٍuje,|‍e jsi za nلmi pّiڑel.

498
00:30:02,680 --> 00:30:04,559
Jenom s vلmi obchoduju, èéèe.

499
00:30:04,599 --> 00:30:06,279
Ona si v‍dycky cenي|dobrého obchodnيka.

500
00:30:06,359 --> 00:30:07,640
Jo. Jل taky.

501
00:30:09,680 --> 00:30:13,400
Koukni, mلm pro tvou sestru|za jejي uznلnي mal‎ dلrek.

502
00:30:14,519 --> 00:30:15,640
Bezpochyby.

503
00:30:21,720 --> 00:30:24,319
Ona skuteènى vڑechno oceٍuje, vيڑ.

504
00:30:25,279 --> 00:30:27,799
Proè jsi jيm tak nadڑen‎?|Nenي to nikdo.

505
00:30:27,880 --> 00:30:30,720
Proto‍e kdyby nebylo jich,|tak nejsme tam, kde jsme.

506
00:30:30,799 --> 00:30:32,880
Chlape, pّestaٍ se potit.|Chceڑ pّece jeho koule.

507
00:30:32,960 --> 00:30:35,079
Nekecej, potيڑ se tu ty.

508
00:30:35,160 --> 00:30:37,640
Nejsi schopnej to vidىt s odstupem.|To je tvùj problém. 

509
00:30:37,680 --> 00:30:42,440
Mùj brلcha by ّek': "Pّلtele si dr‍ blيzko,|nepّلtele jeڑtى blي‍."

510
00:30:42,480 --> 00:30:44,240
Brلcho, to je z Kmotra.

511
00:30:44,319 --> 00:30:46,160
Z Kmotra?

512
00:30:46,240 --> 00:30:49,160
To nenي z Kmotra.|To jsou, kurva, slova m‎ho brلchy.

513
00:30:49,839 --> 00:30:52,519
Jen ti ّيkلm, ‍e to je z Kmotra.

514
00:31:31,400 --> 00:31:32,599
Tohle je Crackhead Pete.

515
00:31:32,680 --> 00:31:35,519
Pus‌ toho negra dovnitّ, chlape.|Vيڑ, tenhle negr je v pohodى.

516
00:33:48,599 --> 00:33:52,880
- Tak takhle to dىlلڑ!|- Co ti, kurva, trvalo tak dlouho?

517
00:33:52,960 --> 00:33:55,720
- Kdes byl, ty zkurvysynu?|- Porfin ilego el senor.

518
00:33:56,200 --> 00:33:57,400
Pravda.

519
00:33:57,480 --> 00:33:58,759
A kdo ti napيڑe omluvenku?

520
00:33:59,440 --> 00:34:01,720
Vy, chlapci.|Vيm, ‍e si se vڑema tىmahle sraèkama poradيte.

521
00:34:01,799 --> 00:34:04,160
Pochovaj' toho tlust‎ho srلèe v oceلnu.

522
00:34:32,400 --> 00:34:33,719
BMF.COM

523
00:34:33,800 --> 00:34:37,800
U‍ nemusيte létat na Kajmanské ostrovy.|Mluvيm o stabilnي pّepravى hotovosti.

524
00:34:37,880 --> 00:34:41,000
Hoc mل pravdu. Tohle je spيcي obr.|Ka‍dل banka chce...

525
00:34:41,079 --> 00:34:43,039
{y:i}Nevيm, jaké je ztratit syna.

526
00:34:43,119 --> 00:34:44,559
Nejsou ‍لdnي spيcي obّi.

527
00:34:44,639 --> 00:34:47,559
{y:i}Ale po tom, co Jimmy udىlal Titovu dيtىti,|{y:i}jsem vىdىl, ‍e jsem mimo.

528
00:34:49,239 --> 00:34:52,119
{y:i}Mo‍nل, ‍e by investovلnي s Jackem|{y:i}mohlo b‎t v‎chodiskem.

529
00:34:53,559 --> 00:34:56,360
- Tak‍e ty, Sasho, tvrdيڑ, ‍e nemلm pravdu.|- Znلڑ ho?

530
00:34:57,599 --> 00:34:59,800
- Hej, jak se daّي?|- Jak se ‍ije, vole?

531
00:34:59,880 --> 00:35:02,239
- Rلd tى zase vidيm.|I jل tebe, chlape. 

532
00:35:03,800 --> 00:35:05,800
Chytيm vلs, a‍ pùjdete ven. 

533
00:35:05,880 --> 00:35:07,800
- Ahoj.|- Uvidيme se pozdىji.

534
00:35:11,239 --> 00:35:13,480
Pىknل malل kozatka.|Jo.

535
00:35:14,719 --> 00:35:17,480
- Dلڑ si panلka?|- Jo, to beru, chlape.

536
00:35:17,519 --> 00:35:18,679
Dلڑ si doutnيk?

537
00:35:18,760 --> 00:35:20,199
Tak to rozhodnى, chlape.

538
00:35:21,400 --> 00:35:23,480
Tak co, jsi pّipraven‎ na nىjaké obchodovلnي?

539
00:35:23,559 --> 00:35:25,079
Jل u‍ se narodil pّipravenej, zlato.

540
00:35:25,159 --> 00:35:26,559
Tady mلڑ prospekt.

541
00:35:26,639 --> 00:35:29,320
Nejspيڑ ti to bude pّipadat jako hieroglyfy,

542
00:35:29,400 --> 00:35:31,239
...ale vysvىtlيm ti to pozdىji. 

543
00:35:31,280 --> 00:35:33,800
بي je tenhle prospekt?

544
00:35:34,639 --> 00:35:37,599
Jedné zaèيnajيcي firmy.|My jي ّيkلme spيcي obr. 

545
00:35:37,679 --> 00:35:39,960
ژلdnي dalڑي spيcي obّi nejsou, vيڑ.

546
00:35:40,039 --> 00:35:42,119
Vىtڑina z nich vyhynula.

547
00:35:42,800 --> 00:35:43,880
Co tيm myslيڑ?

548
00:35:49,519 --> 00:35:51,440
- Co?|- Hrلl jsem tebe, chlape.

549
00:35:51,480 --> 00:35:53,880
Slyڑel jsem tى.|Pّiڑel jsem o nىco dّيv.

550
00:35:53,960 --> 00:35:55,800
Oh, ne, ne.

551
00:35:55,880 --> 00:35:59,199
Stejnى mi nevىّili.|Ale je tam pلr dobr‎ch vىcي. 

552
00:35:59,280 --> 00:36:00,679
Jak‎ druh obchodu?

553
00:36:00,719 --> 00:36:02,599
Biotechnologie.|Lidské geny.

554
00:36:02,639 --> 00:36:04,199
Je to legلlnي?

555
00:36:04,280 --> 00:36:07,400
Co tيm myslيڑ, jestli to je legلlnي?|Jistى‍e to je legلlnي.

556
00:36:08,400 --> 00:36:09,480
Je to legلlnي?

557
00:36:09,519 --> 00:36:11,320
- Opravdu?|- Opravdu.

558
00:36:12,079 --> 00:36:15,079
Otلzka, kterou musيڑ sلm sobى polo‍it, znي:|Kolik do toho chci investovat?

559
00:36:17,199 --> 00:36:18,440
Dobّe.

560
00:36:18,519 --> 00:36:22,719
Tak‍e, kolik do tohohle klonovلnي|musيm investovat?

561
00:36:22,800 --> 00:36:26,280
Pokud se do toho chceڑ dostat,|tak mluvيme alespoٍ o jednom milionu dolarù.

562
00:36:26,320 --> 00:36:28,119
Je to investice na ڑest a‍ osm mىsيcù.

563
00:36:28,199 --> 00:36:31,239
Pّedpoklلdلme, ‍e do jednoho roku dostaneme|zpلtky nىkolikanلsobek pùvodnي investice.

564
00:36:31,320 --> 00:36:34,920
Neexistuje nic jako stoprocentnي jistota,|ale tohle k nي mل tak blيzko, jak to jen jde.

565
00:36:35,000 --> 00:36:37,719
{y:i}Jack a jل jsme si vymىnili|{y:i}svoje domلcي ْkoly.

566
00:36:37,800 --> 00:36:40,639
{y:i}Mل, co mل,|{y:i}a jل chci, co mل. 

567
00:36:41,639 --> 00:36:43,719
{y:i}Penيze uklلdلm na devيti mيstech.

568
00:36:43,760 --> 00:36:46,960
{y:i}V bytى, kterej patّي jedn‎ star‎ panي,|{y:i}kterل si ho nemù‍e dovolit,

569
00:36:47,039 --> 00:36:51,119
{y:i}v krèmى, u jednoho slepce,|{y:i}ve starostovى kancelلّi, prostى vڑude.

570
00:36:51,199 --> 00:36:54,000
{y:i}Platيm jim nلjem,|{y:i}dلvلm jim penيze na jيdlo...

571
00:36:54,079 --> 00:36:56,320
{y:i}...a oni na oplلtku|{y:i}dلvajي pozor na m‎ penيze. 

572
00:36:59,280 --> 00:37:01,320
Hej, vzbuï se.|Vic je tady.

573
00:37:07,760 --> 00:37:09,280
Chceڑ pivo, chlape?

574
00:37:09,360 --> 00:37:10,920
Jo. Hoï mi jedno.

575
00:37:11,000 --> 00:37:12,559
Tak jak se ‍ije, chlape?

576
00:37:19,960 --> 00:37:21,880
Mلm pّيle‍itost investovat...

577
00:37:23,119 --> 00:37:25,880
...a mلm pّيle‍itost vydىlat dost penىz,|abych se z tىhle sraèek dostal.

578
00:37:25,960 --> 00:37:28,199
Jestli tى to zajيmل,|tak se mù‍eڑ pّidat.

579
00:37:28,239 --> 00:37:30,760
Mo‍nل vydىlat na to, aby ses z toho dostal.|Co myslيڑ?

580
00:37:31,440 --> 00:37:34,639
Dostal se z èeho, chlape?|Jsem ڑ‌astnej, ‍e dىlلm, co dىlلm.

581
00:37:34,719 --> 00:37:36,559
A myslel jsem si, ‍e to tak je i u tebe.

582
00:37:36,639 --> 00:37:39,920
Myslيڑ si, ‍e chci skonèit jako mùj brلcha?

583
00:37:40,000 --> 00:37:41,960
A mimo to, èekلme dيtى. 

584
00:37:47,119 --> 00:37:48,400
Gratuluju, tatيnku.

585
00:37:50,880 --> 00:37:52,239
Ale co bude s partou?

586
00:37:52,320 --> 00:37:55,519
No, ty se mnou jedeڑ v tomhle kڑeftu|u‍ od zaèلtku.

587
00:37:56,400 --> 00:37:59,280
A jل jsem teï prostى mimo.

588
00:37:59,320 --> 00:38:02,480
Znلڑ La Colombianu,|nenechل tى jen tak odejيt.

589
00:38:07,800 --> 00:38:11,679
Chlape, s penىzma, kter‎ teï vydىlلvلte,|na mى s klidem zapomene.

590
00:38:11,760 --> 00:38:14,320
Mù‍u prostى v klidu zmizet.

591
00:38:15,280 --> 00:38:19,280
Vڑechno, co od tebe potّebuju,|je pomoc s rozjetيm.

592
00:38:19,360 --> 00:38:21,039
Pojï sem, chlape.

593
00:38:21,119 --> 00:38:23,079
- Mلڑ to mيt.|- Dيky, chlape.

594
00:38:29,199 --> 00:38:31,119
Ani hnout! Policie! Ruce vzhùru!

595
00:38:31,159 --> 00:38:32,840
- Dej je nahoru!|- Dr‍ sv‎ pazoury dلl.

596
00:38:32,880 --> 00:38:34,559
- Dr‍ hubu!|- Na zem!

597
00:38:34,639 --> 00:38:37,000
Tentokrلt radڑi nic nezmrvte!

598
00:38:37,079 --> 00:38:40,519
- Kurva, dr‍ hubu, Vicu.|- Neboj se. Postarلme se o tebe.

599
00:38:40,599 --> 00:38:42,440
Skonèils, srلèi.

600
00:38:42,519 --> 00:38:44,360
- Je vلm to lيto, jo.|- Moje ruka! Moje ruka!

601
00:38:44,440 --> 00:38:45,639
I mnى. Jdeme.

602
00:38:45,719 --> 00:38:47,559
- Mù‍u si vzيt aspoٍ svoji bundu, prosيm?|- Ne, chytrلku, nemù‍eڑ.

603
00:38:47,639 --> 00:38:49,480
A co mùj mobil?

604
00:38:50,280 --> 00:38:53,079
{y:i}A‌ u‍ tى zatknout za cokoli,|{y:i}je jedna vىc, kterou nesmيڑ zapomenout - 

605
00:38:53,159 --> 00:38:56,159
{y:i}dr‍ pusu zavّenou|{y:i}a neّيkej ani jedin‎ zkurven‎ slovo.

606
00:38:56,239 --> 00:38:59,679
{y:i}Myslيڑ si, ‍e poldové jsou blbci? Myslيڑ si,|{y:i}‍e pomù‍e, kdy‍ promluvيڑ? Chyba.

607
00:38:59,760 --> 00:39:03,559
{y:i}Skoro ka‍dej podezّelej, kter‎ho zatknou,|{y:i}je nىjakej stupidnي srلè,

608
00:39:03,639 --> 00:39:05,000
{y:i}kterej se usvىdèي sلm.

609
00:39:05,079 --> 00:39:06,280
{y:i}Dr‍ pusu zavّenou.

610
00:39:06,360 --> 00:39:09,559
{y:i}Uzavّi se do sebe.|{y:i}Zkus odpoèيvat. Neposlouchej.

611
00:39:09,639 --> 00:39:12,960
{y:i}Vڑechno, co ّeknou, je le‍.

612
00:39:13,039 --> 00:39:16,199
{y:i}طeknou ti, ‍e majي svىdky,|{y:i}‍e tى tv‎ kلmoڑi naprلskali.

613
00:39:16,280 --> 00:39:17,559
{y:i}Vڑechno jsou l‍i.

614
00:39:17,639 --> 00:39:20,840
{y:i}Kdyby nىco mىli, tak se s tيmhle|{y:i}ani nebudou otravovat.

615
00:39:20,880 --> 00:39:22,880
{y:i}بéèe, volal jsem ka‍d‎mu.

616
00:39:22,960 --> 00:39:25,400
{y:i}Nemىl jsem nikoho, na koho|{y:i}bych se moh' obrلtit - krom Jacka.

617
00:39:25,480 --> 00:39:29,239
{y:i}Poslal sv‎ho prلvnيka, star‎ho ڑediv‎ho kocoura|{y:i}jménem Bobby Gold...

618
00:39:29,320 --> 00:39:31,159
{y:i}...a tak jsem se dostal ven.

619
00:39:31,239 --> 00:39:35,280
Sakra, vypadneme odtud.|Dىlejte. Pus‌te ho.

620
00:39:45,840 --> 00:39:47,760
Je tu zima jak v psinci, èéèe.

621
00:39:48,719 --> 00:39:51,199
- Dيk, ‍es pّiڑel.|- Vڑechno je pod kontrolou.

622
00:39:51,280 --> 00:39:53,199
- Bude vڑechno v poّلdku?|- Ano.

623
00:39:54,440 --> 00:39:56,280
Nemىl byste mيt dalڑي problémy.

624
00:39:56,360 --> 00:39:58,760
Je to nesmysln‎ pّيpad.|A oni to vىdي.

625
00:39:58,840 --> 00:40:03,760
Kdyby se nىkdo na nىco kolem ptal,|kdyby se objevila policie,

626
00:40:03,840 --> 00:40:07,079
...tak mi okam‍itى zavolejte, jasné?

627
00:40:07,159 --> 00:40:09,559
- Musيm bى‍et.|- Ok. Dيky moc.

628
00:40:13,280 --> 00:40:16,079
Vيڑ, ‍e jsem na sebe vzal pomىrnى velké riziko,|kdy‍ jsem s tebou zaèal pracovat, ‍e?

629
00:40:16,159 --> 00:40:17,960
- Vيm, èéèe.|- Tohle se nesmي stلvat.

630
00:40:18,000 --> 00:40:20,599
- I jل jsem na sebe vzal riziko, vيڑ.|- Jل vيm.

631
00:40:20,679 --> 00:40:23,199
Ale jestli se tohle stane znovu,|konèيme s obchodem. Jasné?

632
00:40:23,280 --> 00:40:24,920
Jo, jasn‎.

633
00:40:25,000 --> 00:40:27,360
Holky na nلs èekajي. Chceڑ jيt?

634
00:40:27,440 --> 00:40:29,320
- Jasnى, cokoli.|- Tak pojï.

635
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
{y:i}Zaèali jsme znovu.

636
00:40:32,400 --> 00:40:34,400
{y:i}Jako pّلtelé.

637
00:40:34,800 --> 00:40:36,000
{y:i}A tيm zaèala celل ta legrace.

638
00:40:42,880 --> 00:40:45,880
Tohle mيsto je prostى ْ‍asn‎.|Zamilujete si ho, chlapi.

639
00:40:45,960 --> 00:40:49,039
A vيڑ co?|Chodي sem hodnى "boriquas".

640
00:40:49,119 --> 00:40:50,679
- Hodnى èeho?|- "Boriquas".

641
00:40:50,760 --> 00:40:54,159
Boriquas, Vicu.|Nech ji b‎t. Vيڑ, co ّekla.

642
00:40:54,239 --> 00:40:57,239
Koukej, tamhle je Mike. Pamatujeڑ si ho?|Byl tu i naposledy.

643
00:40:57,320 --> 00:40:59,800
- Ale ano, pamatujeڑ.|- Je drsnل, èéèe.

644
00:41:03,800 --> 00:41:05,719
Ta jedinل, kdo mى miluje a opouڑtي mى. 

645
00:41:06,000 --> 00:41:07,199
Tak‍e, proè nemù‍eڑ pيt?

646
00:41:08,559 --> 00:41:10,480
Moje zlatيèko èekل dيtى.

647
00:41:11,960 --> 00:41:13,000
Opravdu?

648
00:41:13,079 --> 00:41:16,199
- Jo, sakra. Vيm, kam zasunout.|- To je fakt skvىl‎!

649
00:41:16,280 --> 00:41:18,320
Gratuluju.|O co jsem pّiڑla?

650
00:41:18,400 --> 00:41:20,039
Budou mيt dيtى.

651
00:41:20,079 --> 00:41:21,159
Co‍e?

652
00:41:21,199 --> 00:41:23,280
Jo. Nenي to skvىl‎.

653
00:41:23,360 --> 00:41:26,159
Ach mùj Bo‍e. بekلڑ dيtى?|- Nenي to nلdhera?

654
00:41:26,239 --> 00:41:29,039
- Budou mيt dيtى.|- Slyڑيm to poprvé.

655
00:41:29,119 --> 00:41:31,800
- A Jack to vىdىl dّيv ne‍ jل?|- Co je to za pitي?

656
00:41:31,880 --> 00:41:34,920
- Bacardi s vيnem. Ochutnej.|- To je tak nلdherné.

657
00:41:34,960 --> 00:41:37,199
- Dيky.| - Mù‍eڑ ho u‍ cيtit?

658
00:41:41,079 --> 00:41:43,719
Nebude vلm tam s dيtىtem trochu tىsno?

659
00:41:43,760 --> 00:41:44,840
No...

660
00:41:44,920 --> 00:41:48,079
- Musيte si najيt vىtڑي byt.|- Jo, sna‍ili jsme se, ale...

661
00:41:48,159 --> 00:41:50,480
Zlato, co takhle podkrovي.

662
00:41:50,559 --> 00:41:51,960
Co mل b‎t s podkrovيm?

663
00:41:52,039 --> 00:41:54,639
No, nikdo tam ne‍ije.|A je obrovské. 

664
00:41:54,719 --> 00:41:56,079
Vيڑ, to je pravda.

665
00:41:56,159 --> 00:41:59,760
Mلme tohle podkrovي v Soho,|je to investice z doby pّed pلr lety.

666
00:41:59,840 --> 00:42:02,679
- Mلte byt v Soho?|- Je nلdhern‎ a nikdo tam ne‍ije.

667
00:42:02,760 --> 00:42:05,880
- Je prلzdn‎.|- Jestli chcete, mù‍ete tam bydlet zadarmo.

668
00:42:05,960 --> 00:42:08,320
Rozhodnى byste tam mىli ‍يt.|Mù‍eme to upravit.

669
00:42:08,400 --> 00:42:11,760
- Poslouchej je.|- Rozhodnى tam mù‍ete ‍يt.

670
00:42:13,920 --> 00:42:17,079
{y:i}Tak tohle je ‍ivotnي styl Bohat‎ a Slavn‎. 

671
00:42:17,159 --> 00:42:20,880
{y:i}Tohle. Proè se obtى‍ovat s vydىlلvلnيm pىnىz,|{y:i}kdy‍ ne‍ijeڑ takhle?

672
00:42:20,960 --> 00:42:23,679
{y:i}Vڑichni by mىli aspoٍ jednou za ‍ivot|{y:i}‍يt v bytى, jako je tenhle.

673
00:42:25,519 --> 00:42:27,599
Tohle mi nedلvل smysl.

674
00:42:27,679 --> 00:42:30,360
- Co, mلڑ problém s nىjakou kaèenou?|- No tak, Cheddo.

675
00:42:30,440 --> 00:42:32,280
Zkouڑيm se soustّedit. 

676
00:42:32,360 --> 00:42:34,199
Ty se neumيڑ soustّedit.|To je tvùj problém.

677
00:42:34,280 --> 00:42:36,519
Nikdo se s tebou nebavي.|Jل jsem tu s tيmhle.

678
00:42:37,760 --> 00:42:40,639
Vrلtيڑ se. Vڑechno, cos kdy byl,|je tahle ètvr‌.

679
00:42:40,719 --> 00:42:42,920
- Co se s vلmi dىje, zmrdi?|- To je fakt, èéèe.

680
00:42:43,000 --> 00:42:47,239
Mىli byste bejt ڑ‌astn‎, vy srلèi.|Dىlل nىco se sv‎m ‍ivotem.

681
00:42:48,239 --> 00:42:50,599
Pomلt' ses, èéèe.|Tيmhle jsme se dostali na kolena.

682
00:42:50,639 --> 00:42:54,239
Tohle je rodina. Vidيڑ to?|Tohle vڑechno je rodina, chلpeڑ? 

683
00:42:54,320 --> 00:42:56,239
- Poّلd jsme rodina.|- Mلm vلs rلd, srلèi.

684
00:42:56,880 --> 00:42:58,000
Vrلtي se.

685
00:42:58,079 --> 00:43:00,360
Ne, nevrلtيm.|Tak to prostى je.

686
00:43:00,440 --> 00:43:02,639
Musيm se pohnout.|U‍ jsem se rozhodl.

687
00:43:02,719 --> 00:43:06,079
Jimmy pّevezme vڑechna mيsta.|Mلte ڑtىstي, ‍e mلte takov‎ho ڑéfa.

688
00:43:06,159 --> 00:43:08,679
- Zkurvysyn.|- U‍ se nevrلtيڑ?

689
00:43:08,719 --> 00:43:10,519
Ne, vole. Vrلtيm se.

690
00:43:10,599 --> 00:43:12,679
Vrلtيm se, abych si zakouّil s mejma kلmoڑema.

691
00:43:12,719 --> 00:43:14,960
Zkurvysyn si musي zakouّit|se svejma kلmoڑema. 

692
00:43:15,840 --> 00:43:17,800
Je to odtud jen dvacet minut.

693
00:43:20,360 --> 00:43:23,440
Pّijdem' tى navڑtيvit ka‍dej vيkend.|Slibuju.

694
00:43:23,519 --> 00:43:26,320
Asi ne ka‍d‎ vيkend.

695
00:43:26,400 --> 00:43:28,519
Mلm svùj ‍ivot.|A ty to vيڑ. 

696
00:43:29,480 --> 00:43:31,119
Mami.

697
00:43:31,199 --> 00:43:32,800
Jen ‍ertuju.

698
00:43:37,679 --> 00:43:40,079
- Co tu chceڑ sehnat?|- Nevيm.

699
00:43:40,159 --> 00:43:41,559
{y:i}Ta vىc s Jackem...

700
00:43:41,639 --> 00:43:45,239
{y:i}Vيm, ‍e pouڑtيm chyceného ptلka kvùli dalڑيmu,|{y:i}kterej jeڑtى lيtل,

701
00:43:46,360 --> 00:43:48,440
{y:i}a doufلm, ‍e mلm pravdu.

702
00:43:48,519 --> 00:43:50,880
- Vypadل jako hovno.|- Ale ne. Tohle je to pravé.

703
00:44:00,880 --> 00:44:02,920
Mù‍e to vypadat spيڑ takhle?

704
00:44:22,280 --> 00:44:24,320
{y:i}Tohle je zpùsob, jak bychom mىli ‍يt.

705
00:44:24,400 --> 00:44:26,280
{y:i}Zaslou‍ي si to moje ‍ena,

706
00:44:26,320 --> 00:44:28,079
{y:i}...zaslou‍ي si to moje dيtى...

707
00:44:28,159 --> 00:44:29,719
{y:i}...a zaslou‍يm si to i jل.

708
00:44:29,800 --> 00:44:31,440
{y:i}Na vڑechno ostatnي se vysrat.

709
00:44:54,000 --> 00:44:57,360
- Vypadل to, jako bych mىl jيt k soudu.|. Ne, vypadل to dobّe.

710
00:44:57,440 --> 00:44:59,199
{y:i}Jack. Co ّيct?

711
00:44:59,280 --> 00:45:01,159
{y:i}Teï se vzلjemnى lيp poznلvلme.

712
00:45:02,079 --> 00:45:04,639
{y:i}Myslيm, ‍e je ve spoustى vىcي m‎m bيl‎m jل.

713
00:45:04,719 --> 00:45:08,199
{y:i}طيkل se, ‍e dobّe vypadajيcي lidi|{y:i}vypadaj' dobّe i v pytli na odpadky.

714
00:45:08,280 --> 00:45:11,079
{y:i}Jo, ale jل si zvolيm Armaniho.|{y:i}Stejnى jako Jack.

715
00:45:11,159 --> 00:45:13,119
Beru si ten oblek a svetr.

716
00:45:13,199 --> 00:45:16,039
- Tohle si zaplatيm sلm.|- Ani to nejsou moje penيze. 

717
00:45:16,119 --> 00:45:18,039
Je to firemnي karta.|Vىّ mi, je to v poّلdku.

718
00:45:21,480 --> 00:45:23,360
- Jak se mلڑ?|- Dobّe.

719
00:45:24,440 --> 00:45:26,679
- Rلda tى vidيm.|- Koukni se na sebe!

720
00:45:27,800 --> 00:45:30,360
- Tak‍e jak se mلڑ?|- Dobّe.

721
00:45:30,440 --> 00:45:32,599
Ale postrلdلm starou ètvr‌.

722
00:45:34,159 --> 00:45:35,559
Vيڑ, mلminu.

723
00:45:36,559 --> 00:45:39,239
Vicovi se to lيbي.|Vypadل odpoèatى.

724
00:45:39,920 --> 00:45:42,079
- A jak probيhل tvé tىhotenstvي.|- Dobّe.

725
00:45:43,159 --> 00:45:44,599
Koukni se na sebe.

726
00:45:46,800 --> 00:45:50,760
Obèas je mi rلno ڑpatnى,|ale jinak je to v poّلdku.

727
00:45:50,800 --> 00:45:53,159
Vic se o tebe starل a tak?

728
00:45:53,199 --> 00:45:55,400
Jo. Vيڑ, rozmazluje mى.

729
00:45:55,440 --> 00:45:58,280
Nenechل mى nic dىlat. 

730
00:45:58,320 --> 00:46:01,400
- Nemù‍u dokonce ani vaّit.| To je skvىlé. nenلvidيm vaّenي.

731
00:46:01,480 --> 00:46:05,639
Jo, no, u‍ ani nejي ڑpanىlské jيdlo.|Co ty na to?

732
00:46:07,400 --> 00:46:09,159
Hele, Vic! To je, sakra, Vic!

733
00:46:09,199 --> 00:46:12,320
- O co jde, hele?|- Radڑi se ghettu vyhni.

734
00:46:12,360 --> 00:46:15,679
Vidيte? To je ten kouzelnej zkurvysyn.

735
00:46:15,760 --> 00:46:17,599
طvoucي Portorikلni, èéèe.

736
00:46:17,679 --> 00:46:19,079
O co jde, hele?

737
00:46:20,519 --> 00:46:22,559
Hej, synu, jak to jde?|- Jak to jde?

738
00:46:22,639 --> 00:46:24,880
Vypadلڑ ostّe, chlape. 

739
00:46:26,400 --> 00:46:28,559
- Jak se mلڑ?|- Dobّe.

740
00:46:28,639 --> 00:46:31,519
- Mami!|- Jsou to u‍ roky, cos tu byl naposled.

741
00:46:32,840 --> 00:46:35,119
Prvotّيdnي hadry.

742
00:46:35,199 --> 00:46:37,880
- Jak to jde, èéèe?|. Jak to jde? Jak se mل tvùj ptلk?

743
00:46:37,960 --> 00:46:41,000
Hej, poslouchej, jak se daّي?|Kdes byl?

744
00:46:41,079 --> 00:46:44,679
Prostى pracuju, chlape, starلm se vo sv‎.|Tohle a tلmhleto, znلڑ to.

745
00:46:44,719 --> 00:46:46,119
Jejي matka mل narozeniny.

746
00:46:46,159 --> 00:46:49,000
Tak‍e ji jdem' navڑtيvit.|Vيڑ, jakل je. Jdeme.

747
00:46:49,039 --> 00:46:50,719
Dobّe.

748
00:46:50,800 --> 00:46:53,599
Ale, no tak, èéèe.|Nevidىli jsme tى snad sto let.

749
00:46:53,639 --> 00:46:56,480
- Zavolej mi. Mلڑ èيslo.|- Vicu, musيme jيt.

750
00:46:56,559 --> 00:46:58,639
Kam musيme jيt.| Nemلme nic na prلci. 

751
00:46:58,719 --> 00:47:00,519
- Hej, co se dىje?|- Zavolej mi, èéèe.

752
00:47:00,559 --> 00:47:02,800
- Zavolلm.|- Vezmu si ji.

753
00:47:03,760 --> 00:47:05,719
Hej, Vicu, ten oblek je fakt pىknej.

754
00:47:05,800 --> 00:47:09,159
- Dيk, vole.|- Pojïte, kurva, odtud.

755
00:47:09,239 --> 00:47:10,679
Tak jo, Vicu.

756
00:47:11,639 --> 00:47:13,079
Tak jo, kلmo.

757
00:48:10,159 --> 00:48:12,039
Zlato, rozkroj mi to.

758
00:48:13,440 --> 00:48:15,840
Titi, koukni se na ّetيzek,|co mi Vic koupil.

759
00:48:16,800 --> 00:48:19,400
- To jsou diamanty.|- Ach mùj Bo‍e.

760
00:48:20,559 --> 00:48:21,719
ٹيlené, co?

761
00:48:21,800 --> 00:48:24,760
Hej, koukni na tohle.|Koukni na tohle. Pّيmo tady.

762
00:48:24,840 --> 00:48:28,519
- Je‍يڑi, to je obrovské!|- Hej, hej, pozor na jazyk.

763
00:48:28,599 --> 00:48:32,039
Pero, tohle je ڑirڑي ne‍ Vicùv ّetىz.

764
00:48:32,119 --> 00:48:34,639
Zlato, uka‍ jim tvùj ّetىz s G.

765
00:48:34,719 --> 00:48:37,599
Ale no tak, papi.

766
00:48:37,639 --> 00:48:39,840
Hej, ta‌ko. No tak, brلcho.|Uka‍ mi ho. Co se dىje?

767
00:48:41,000 --> 00:48:42,280
Nenosيm ho.

768
00:48:42,320 --> 00:48:44,360
Co tيm myslيڑ, ‍e ho nenosيڑ?

769
00:48:44,400 --> 00:48:47,000
To, co ّيkلm. Prostى ho nenosيm.|Nemلm ho na sobى.

770
00:48:48,280 --> 00:48:50,199
- Ale v‍dy‌ jsi ho...|- Prostى ho na sobى nemلm, ok?

771
00:48:50,280 --> 00:48:52,840
Prostى ho tady nemلm.|Co bych mىl asi tak ّيct?

772
00:49:01,280 --> 00:49:03,039
Kdy‍ se u‍ nikdy nebudu muset|vrلtit do t‎hle ètvrti,

773
00:49:03,119 --> 00:49:04,679
...tak umّu ڑ‌astnej.

774
00:49:05,960 --> 00:49:07,719
A‌ u‍ to znamenل cokoli.

775
00:49:09,280 --> 00:49:12,840
Nemلm, co bych jim ّekl, chلpeڑ?

776
00:49:13,880 --> 00:49:16,000
Co se to s tebou, sakra, dىje?

777
00:49:16,039 --> 00:49:19,559
Obracيڑ se zلdy k lidem,|kter‎m na tobى zلle‍ي. 

778
00:49:19,639 --> 00:49:21,679
Myslيڑ si, ‍e Jackovi na tobى zلle‍ي?

779
00:49:21,760 --> 00:49:24,519
Myslيڑ si, ‍e kdy‍ jdem sem tam|s Jackem a Trish ven,

780
00:49:24,599 --> 00:49:25,800
...tak jsou naڑi pّلtelé?

781
00:49:26,760 --> 00:49:29,840
My nemلme ‍لdné pّلtele, Vicu.

782
00:49:29,920 --> 00:49:33,679
Vڑechno, co mلme, je pùjèen‎ byt,|kterému ّيkلڑ domov.

783
00:49:34,480 --> 00:49:36,199
No, kde jsem jل, tam je i tvùj domov.

784
00:49:37,000 --> 00:49:40,320
- Tohle nikdy nebude mùj domov.|- Tak‍e takhle to je, co?

785
00:49:41,559 --> 00:49:44,239
- Tak proè se, kurva, nevrلtيڑ zpلtky?|- Mo‍nل bych mىla.

786
00:49:44,320 --> 00:49:48,400
Vيڑ co... Vيڑ, vڑechno, co dىlلm,|dىlلm kvùli tobى.

787
00:49:48,480 --> 00:49:52,760
عplnى jsem se zmىnil.|عplnى jsem se zmىnil kvùli tobى.

788
00:49:52,840 --> 00:49:55,920
No tak se na to vyser. Jo?|Prostى se vra‌ zpلtky ke sv‎ zkurven‎ matce.

789
00:50:01,400 --> 00:50:02,679
Co? Ce znamnل ten pohled?

790
00:50:02,760 --> 00:50:05,239
Koukلm se tak, proto‍e nevيm,|kdo, kurva, vlastnى jsi.

791
00:50:05,320 --> 00:50:08,440
Vيڑ, kdo, kurva, vlastnى jsem?|Ten, kdo ti ّيkل, abys, kurva, vypadla z jeho auta.

792
00:50:11,280 --> 00:50:12,559
Vypadni!

793
00:50:12,639 --> 00:50:15,400
Kurva, nezkouڑej tenhle pohled.|Vypadni z m‎ho auta.

794
00:50:15,480 --> 00:50:17,000
Otevّi ty zasran‎ dveّe.

795
00:50:17,079 --> 00:50:19,079
Mلڑ to mيt. Kdo to je, ta blbل kurva?

796
00:50:21,199 --> 00:50:24,079
Jo. Kurva, nerozmla‌ mi ty dveّe.

797
00:50:30,519 --> 00:50:32,719
Jacku. Jak se mلڑ, vole?|Jak se ‍ije, chlape?

798
00:50:33,679 --> 00:50:35,159
Jsem v pohodى.

799
00:50:36,519 --> 00:50:39,159
بéèe, jل a Carmen jsem se straڑnى pohلdali.

800
00:50:39,239 --> 00:50:42,920
طek' jsem jي, a‌ si jde domù,|za svojي zkurvenou matkou.

801
00:50:44,360 --> 00:50:47,119
Kaڑlu na ni, èéèe, kaڑlu na ni.|Seru na to, chلpeڑ?

802
00:50:47,199 --> 00:50:49,920
Nىkdy si s nima musيڑ takhle promluvit.|Vيڑ, co myslيm?

803
00:50:49,960 --> 00:50:51,400
Jo.

804
00:50:51,440 --> 00:50:55,079
Vيڑ, nemلm teï chu‌ jيt domù.|Nevيڑ, co by se dalo podniknout?

805
00:50:56,280 --> 00:50:58,159
To je super. Pّijdu.

806
00:51:11,800 --> 00:51:14,360
Chtىl jsem poèkat, a‍ budou dىvèata s nلmi,|abych ti tohle dal,

807
00:51:15,519 --> 00:51:17,079
...ale dلm ti to teï.

808
00:51:18,840 --> 00:51:20,119
Zkontroluj si to.

809
00:51:24,599 --> 00:51:26,320
Skvىl‎, èéèe.

810
00:51:26,400 --> 00:51:28,039
Ok. Zavolلm ti zpلtky.

811
00:51:28,119 --> 00:51:30,760
- Dيky.|- 2 miliony dolarù.

812
00:51:30,840 --> 00:51:33,880
- Dىje se nىco?|- Sakra, ne, èéèe.

813
00:51:37,440 --> 00:51:40,679
- Kلmo - jل ani nemù‍u mluvit.|- Tak nemluv. 

814
00:51:40,760 --> 00:51:44,440
Nebude to takhle vypadat v‍dycky.|Trh je teï rozjet‎, tak‍e...

815
00:51:44,519 --> 00:51:45,800
Tak‍e to tam vrazيme zpلtky.

816
00:51:45,840 --> 00:51:49,480
Jo, popّem‎ڑlيm o tom.

817
00:51:50,800 --> 00:51:52,400
Co tى trلpي?|Co se dىje?

818
00:51:54,800 --> 00:51:58,239
ژensk‎, èéèe. Chtىjي po tobى,|aby ses zmىnil, ‍e jo?

819
00:51:58,320 --> 00:52:01,280
A kdy‍ se zmىnيڑ, staneڑ se nىk‎m jin‎m,|tak tى zaènou nenلvidىt.

820
00:52:01,360 --> 00:52:03,360
Proto‍e chtىj' toho chlلpka,|do kter‎ho se zamilovaly.

821
00:52:03,440 --> 00:52:06,000
Ale ty u‍ takovej prostى nejsi,|proto‍e tى po‍لdaly, aby ses zmىnil.

822
00:52:06,679 --> 00:52:10,360
Ok. Vيm, kam tى vzيt.|Pojï. Bude to v pohodى.

823
00:52:12,239 --> 00:52:13,480
Na zdravي.

824
00:52:16,480 --> 00:52:18,280
Tak, co bude dلl, èéèe?

825
00:52:18,360 --> 00:52:21,840
Chci si jيt sednout se sv‎mi partnery.|Chci jim tى pّedstavit.

826
00:52:21,920 --> 00:52:23,280
- Jo?|- Jo.

827
00:52:23,360 --> 00:52:26,760
A myslيm si, ‍e dalڑي vىc,|kterou pak musيme udىlat,

828
00:52:29,000 --> 00:52:30,599
...je pّehodnocenي tvé tolerance rizika.

829
00:52:30,639 --> 00:52:32,760
- Rozdىlit...|- Zيskal jsem chu‌ riskovat.

830
00:52:32,840 --> 00:52:36,159
Jل vيm, ‍e ano, ale potّebujeme|pro tebe i nىjaké bezpeèné zلle‍itosti.

831
00:52:36,239 --> 00:52:37,679
- Prostى pro budoucnost.|- Dobّe.

832
00:52:37,760 --> 00:52:40,280
To setkلnي bychom mىli uspoّلdat|a‍ za pلr t‎dnù.

833
00:52:40,360 --> 00:52:42,920
Teï zrovna dىlلm na nىèem jiném,|co mi zabيrل pomىrnى dost èasu.

834
00:52:43,000 --> 00:52:46,119
Jo? A co to je?|Jestli o tom mù‍eڑ mluvit...

835
00:52:46,199 --> 00:52:49,320
Jasnى. V èems mىl podيl ty,|to byl ڑedesلtimilionov‎ fond.

836
00:52:49,400 --> 00:52:52,119
A tohle je ڑestisetmilionov‎ fond.

837
00:52:52,199 --> 00:52:53,880
Mù‍e dostat nىjakou jinou holku?

838
00:52:53,960 --> 00:52:57,000
ٹestisetmilionov‎? Hej, èéèe.|- ٹestisetmilionov‎.

839
00:52:57,079 --> 00:52:58,760
To je hromada prachù, èéèe.

840
00:52:58,800 --> 00:53:02,480
Je to podobné obchodu,|kter‎ jsem dىlal s tebou, ale...

841
00:53:03,440 --> 00:53:05,360
...je tam minimum ètyّi a pùl milionu dolarù.

842
00:53:05,400 --> 00:53:08,639
Jل vlo‍il ڑest.|Tohle je neuvىّitelné.

843
00:53:08,679 --> 00:53:12,760
Poèkej chvيli.|Tys do toho dal vlastnيch ڑest milionù?

844
00:53:12,840 --> 00:53:17,400
Majي skuteènى dobré mana‍ery.|20 let zkuڑenostي, ‍لdn‎ neْspىch.

845
00:53:18,280 --> 00:53:21,360
Jsou v tom opravdu sluڑné penيze.|A hodnى dobré nلpady.

846
00:53:21,440 --> 00:53:23,800
Ka‍d‎ se k tomu sna‍ي dostat,|ale tahle investice je u‍ uzavّenل.

847
00:53:25,519 --> 00:53:27,400
A nenي ‍لdn‎ zpùsob,|jak se do toho jeڑtى dostat?

848
00:53:28,719 --> 00:53:29,960
Skuteènى tى to zajيmل?

849
00:53:32,039 --> 00:53:33,320
Co?

850
00:53:33,400 --> 00:53:36,679
Abych ti ukلzal, jak moc mى to zajيmل,|dلm ti tohle zpلtky.

851
00:53:36,719 --> 00:53:38,440
- Prostى to tam vlo‍.|- Poslouchej.

852
00:53:38,480 --> 00:53:40,480
- Tak se tam mù‍u dostat.|- Poslouchej. Tohle si nech.

853
00:53:40,559 --> 00:53:42,840
Tohle jsou èisté penيze.|Nedىlajي to pro nic za nic.

854
00:53:42,920 --> 00:53:44,199
Tohle si nech. 

855
00:53:44,239 --> 00:53:47,760
Pokud mلڑ skuteènى zلjem,|dej dohromady trochu vيc penىz a zavolej mi.

856
00:53:47,840 --> 00:53:51,079
- Kolik mلڑ èasu?|- طeknىme t‎den nebo tak. 

857
00:53:51,119 --> 00:53:53,480
T‎den? Ale, èéèe.

858
00:53:53,519 --> 00:53:55,880
Vznikajي tam velké tlaky.|Chci, aby sis to poّلdnى rozmyslel.

859
00:53:55,920 --> 00:53:58,639
Jen mى dىsي, ‍e se do toho|mلm vrhnout po hlavى. Ok?

860
00:54:01,760 --> 00:54:03,039
V poّلdku.

861
00:54:06,719 --> 00:54:08,760
Zلle‍ي jen na mnى. 

862
00:54:17,880 --> 00:54:20,119
{y:i}Kdy‍ jednou zaèneڑ pracovat|{y:i}pro Joannu Menendezovou, tak jي patّيڑ.

863
00:54:20,199 --> 00:54:21,599
{y:i}Nenي nic takového jako odchod.

864
00:54:21,679 --> 00:54:24,639
{y:i}A‌ dىlلڑ, co dىlلڑ,|{y:i}

865
00:54:24,719 --> 00:54:28,159
{y:i}Tak‍e nenي moc vىcي, kter‎ bych moh' udىlat.|{y:i}Moh' bych se sbalit a utéct. 

866
00:54:28,239 --> 00:54:30,239
{y:i}Nebo jي mù‍u zaplatit 40 procent z toho,|{y:i}co vydىlلm.

867
00:54:30,280 --> 00:54:34,519
{y:i}Moh' bych jي ّيct, a‌ se jde vycpat,|{y:i}pak bych se u‍ nemusel dostat zpلtky do auta.

868
00:54:34,599 --> 00:54:37,559
{y:i}Nebo bych si s nي moh'|{y:i}promluvit jako obchodnيk.

869
00:54:37,639 --> 00:54:38,920
{y:i}طeknu ti, co jsem udىlal.

870
00:54:38,960 --> 00:54:41,519
{y:i}Pّemejڑlel jsem o tom, co by v t‎hle situaci|{y:i}udىlal Donald Trump nebo Ted Turner.

871
00:54:41,599 --> 00:54:42,880
{y:i}Nabيdli by obchod. 

872
00:54:42,920 --> 00:54:46,280
{y:i}Abych to ّekl jazykem obchodnيkù - penيze.

873
00:54:58,880 --> 00:55:00,679
Ach mùj Bo‍e. Koukni se na sebe.

874
00:55:00,719 --> 00:55:02,920
Na svùj vىk vypadلڑ ْ‍asnى.|To se podيvejme.

875
00:55:03,000 --> 00:55:06,400
- Kdybych byl tak o deset let starڑي...|- Uèيڑ se flirtovat?

876
00:55:06,480 --> 00:55:08,679
Prلvى teï?

877
00:55:08,719 --> 00:55:10,599
Poznala jsem tى,|kdy‍ jsi byl jeڑtى zelenلè.

878
00:55:15,480 --> 00:55:19,320
Ale vڑechno mل svoji cenu,|i ten tvùj bo‍sk‎ ْsmىv.

879
00:55:19,400 --> 00:55:20,679
Co chceڑ?

880
00:55:21,639 --> 00:55:26,440
Jak dlouho u‍ spolu pracujeme?|10 let? Tak nىjak?

881
00:55:26,519 --> 00:55:29,440
Vydىlal jsem ti 5 a‍ 6 milionù roènى?|Mo‍nل o nىco vيc?

882
00:55:31,679 --> 00:55:33,480
A za celou tu dobu|jsem tى nepodfouknul.

883
00:55:33,519 --> 00:55:37,320
Nikdy jsem ti nic netajil.|V‍dycky jsem byl ten nejlepڑي.

884
00:55:37,400 --> 00:55:41,280
A stejnى jako se vyvيjي ka‍d‎ obchod,|i jل se chci vyvيjet,

885
00:55:41,360 --> 00:55:43,559
...proto‍e mi tenhle ‍ivotnي styl|u‍ nemل co dلt.

886
00:55:43,599 --> 00:55:47,880
"ژivotnي styl"? Co se na nىm ڑpatného?|Co potّebujeڑ, Vicu?

887
00:55:47,920 --> 00:55:50,639
Nevڑimla jsem si, ‍e bys chodil|kolem s Metro kartou v kapse.

888
00:55:50,719 --> 00:55:54,639
Pّestaٍ, pّestaٍ.|Mluv se mnou, Victore.

889
00:55:54,719 --> 00:55:57,079
ٹéfem mojي party je teï Jimmy.

890
00:55:57,159 --> 00:55:59,199
Vydىlلvل tolik penىz,|kolik jsem vydىlلval jل,

891
00:55:59,280 --> 00:56:02,639
...tak‍e mùj odchod tى nezasلhne. 

892
00:56:02,719 --> 00:56:06,559
Proto‍e jل pro tebe mلm jeden prospekt.|Chci se s tebou spojit.

893
00:56:06,639 --> 00:56:11,719
Chci zalo‍it partnerstvي, kde ti mù‍u|zajistit tّistaprocentnي nلvratnost investice.

894
00:56:11,800 --> 00:56:15,760
- Kolik potّebujeڑ?|- Jeden a pùl.

895
00:56:17,559 --> 00:56:18,840
To je hromada penىz. 

896
00:56:18,920 --> 00:56:23,159
Jل vيm, ale mù‍es v ڑesti mىsيcيch|dostat ètyّi a pùl.

897
00:56:23,239 --> 00:56:24,960
V tom je to kouzlo. 

898
00:56:25,000 --> 00:56:27,239
Mluvيm o tom,|‍e jakmile ti ty penيze vrلtيm,

899
00:56:28,239 --> 00:56:32,199
...chtىl bych se rozvيjet trochu vيc...|Chلpeڑ, o èem mluvيm?

900
00:56:34,079 --> 00:56:36,920
- Jak‎ druh obchodu to je?|- Zahraniènي fond.

901
00:56:37,000 --> 00:56:40,280
- Pranي penىz.|- Ne, tohle je legلlnي.

902
00:56:41,400 --> 00:56:42,840
Jak spolehliv‎ je tvùj kontakt?

903
00:56:42,920 --> 00:56:45,440
Ten chlلpek je neskuteènej.|Seznلmil jsem se s nيm dيky mé pّيtelkyni.

904
00:56:45,519 --> 00:56:47,559
Je bىloch.|Nej‍havىjڑي chlلpek na Wall Street.

905
00:56:47,639 --> 00:56:51,079
Ka‍d‎ investuje s tيmhle chlلpkem.|Mل vڑechny prachy, co potّebuje.

906
00:56:52,840 --> 00:56:55,719
Nic takového neexistuje, zlato.|Vيme to oba.

907
00:56:55,760 --> 00:56:57,320
Jo. Mلڑ pravdu.

908
00:56:59,360 --> 00:57:00,880
Ale vيڑ. Mلڑ pravdu.

909
00:57:01,840 --> 00:57:05,639
Vydىlal sis na to.|Ale chci zpلtky 500 procent.

910
00:57:05,719 --> 00:57:09,800
Sedm a pùl milionu dolarù.|To je moje cena. 

911
00:57:10,599 --> 00:57:11,880
Nevيm, jestli to dokل‍u.

912
00:57:15,719 --> 00:57:18,440
Dobّe, mلڑ to mيt.|Jen ty penيze potّebuju do konce t‎dne.

913
00:57:18,480 --> 00:57:20,039
V poّلdku.

914
00:57:21,199 --> 00:57:23,880
Ty chceڑ nىco ode mى,|jل chci nىco od tebe. T‎kل se to Jimmyho

915
00:57:24,760 --> 00:57:28,880
Je ve vلlce s Hectorem.|Tohle neexistuje.

916
00:57:29,880 --> 00:57:31,599
Hector je dobr‎ chlلpek.

917
00:57:31,679 --> 00:57:34,800
Nenي tak ڑيlen‎ jako Tito,|neّe‍e zbo‍ي a tak.

918
00:57:34,880 --> 00:57:37,760
Ale tohle musي skonèit...

919
00:57:37,840 --> 00:57:40,920
...jeڑtى pّedtيm, ne‍ se to zvhrne v nلsilي|a oni zkurvي mùj obchod.

920
00:57:41,920 --> 00:57:44,880
- Promluv si s Jimmym.|- Dobّe.

921
00:57:44,960 --> 00:57:48,719
Jo. Vيڑ, je to tak,

922
00:57:48,800 --> 00:57:51,559
...‍e jل a Jimmy...|Dlouho jsme spolu nemluvili. 

923
00:57:51,599 --> 00:57:54,920
Ale jste jako bratّi.|Vyslechne tى.

924
00:57:56,880 --> 00:57:58,840
Ok. Promluvيm si s nيm.

925
00:57:58,920 --> 00:58:01,400
Promluvيڑ si s nيm dnes veèer?

926
00:58:03,599 --> 00:58:04,880
Dneska veèer.

927
00:58:05,760 --> 00:58:09,480
Vra‌ se v pلtek pro své penيze.

928
00:58:10,960 --> 00:58:12,880
- La Colombiana?|- Ano?

929
00:58:12,960 --> 00:58:14,880
Co mلڑ spoleèn‎ho s La Colombianou?

930
00:58:14,960 --> 00:58:18,039
Colombiana mى po‍لdala,|abych za ni zasلhl...

931
00:58:18,119 --> 00:58:20,159
a tohle zastavil, ne‍ se to zvrhne. 

932
00:58:20,199 --> 00:58:23,280
Tak tohle je ten samej zkurvysyn,|co za mnou pّiڑel se sv‎m...

933
00:58:23,360 --> 00:58:27,440
..."Budu mيt dيtى", "Chci z tohohle|pryè", "Chci dىlat sprلvné vىci"?

934
00:58:27,519 --> 00:58:29,639
Vrلtيڑ se, ّيkلڑ mi,|jak se starat o moje zلle‍itosti

935
00:58:29,800 --> 00:58:33,079
طيkلڑ mi, jak se mلm starat o sv‎ vىci.

936
00:58:33,159 --> 00:58:37,559
Kurva, ty to zmىnيڑ v nلsilnosti|a znièيڑ tيm jen sلm sebe.

937
00:58:39,719 --> 00:58:42,440
Kdo mى chce znièit?|Ta zkurvenل dىvka?

938
00:58:42,480 --> 00:58:43,880
Co budeڑ dىlat?

939
00:58:45,199 --> 00:58:47,599
Chystلm se tam dneska jيt|a postarat se o tyhle sraèky.

940
00:58:48,800 --> 00:58:51,119
Jestli do toho jdeڑ,|jdu s tebou.

941
00:58:51,199 --> 00:58:54,440
Pùjdu tam s tebou a urovnلm to.|Dej mi svoji pistoli, postarلm se o to.

942
00:58:54,480 --> 00:58:55,960
Neexistuje,|abych ti dلval svoji zbraٍ.

943
00:58:56,039 --> 00:58:59,079
No tak. Pùjdu s tebou a urovnلm to.|Jen mi dej tu pistoli.

944
00:58:59,119 --> 00:59:02,239
To je, jako bych ti mىl dلt m‎ zkurven‎ boty.|Nedلm ti svou zbraٍ, V.

945
00:59:02,280 --> 00:59:04,679
Dej mi tu pistoli.|Dej mi tu pistoli, èéèe.

946
00:59:07,760 --> 00:59:10,280
Budu tى krejt. Vيڑ,|‍e tى nenechلm v ‍لdnejch sraèkلch.

947
00:59:19,280 --> 00:59:20,760
Jak se ‍ije, Hectore.|Jak se mلڑ, vole.

948
00:59:20,840 --> 00:59:22,639
- Jak se mلڑ, Vicu?|- Mلm pro tebe nabيdku.

949
00:59:23,599 --> 00:59:24,880
Dيk, brلcho.

950
00:59:26,000 --> 00:59:29,159
Zhubnuls.|Vypadلڑ jako Diesel a tak. 

951
00:59:30,119 --> 00:59:32,480
- Stres, znلڑ to?|- Jo, slyڑel jsem o tom.

952
00:59:32,559 --> 00:59:35,519
Slyڑel jsem o tv‎ babى, èéèe.|Zranila si kyèel nebo co.

953
00:59:35,599 --> 00:59:37,760
Je v pohodى, èéèe.|Jak se mل tvoje lady.

954
00:59:37,800 --> 00:59:40,199
Moje ‍ivotnي lلska.|Je to nemocn‎.

955
00:59:41,199 --> 00:59:42,920
Vيڑ, jakل je.|A‍ moc ambicioznي a tak.

956
00:59:42,960 --> 00:59:45,320
Skoro ji nevidيm.|Proto pracuju, znلڑ to.

957
00:59:50,159 --> 00:59:53,320
Pّejdi k vىci, Vicu.|Vيڑ, co myslيm, ‍e jo?

958
00:59:53,400 --> 00:59:55,199
Jo, èéèe, vيm.

959
00:59:55,239 --> 00:59:57,639
Ten tvùj kluk tady - mىl bys ho dr‍et zkrلtka.

960
00:59:59,239 --> 01:00:02,639
Trochu siln‎, èéèe. Trochu siln‎ slova,|ale co nenي, co?

961
01:00:02,719 --> 01:00:06,760
Ale mluvil jsem s Rafaelem|a shodli jsme se, ‍e chcem' tohle vyّeڑit.

962
01:00:06,840 --> 01:00:08,760
Dلt vىci do poّلdku, jo?

963
01:00:08,840 --> 01:00:11,159
Jل jsem s nيm taky mluvil, èéèe.

964
01:00:12,519 --> 01:00:13,800
Jimmy je trochu drbna.

965
01:00:13,880 --> 01:00:17,000
Navyklلdal po okolي spoustu kecù o tom,|jak tyhle sraèky ّيdي.

966
01:00:17,039 --> 01:00:19,880
Taky jsme takovي byli.|Zaèيnali jsme.

967
01:00:19,920 --> 01:00:21,960
I tys ّيkal spoustu sraèek -|byls horkل hlava a tak.

968
01:00:22,039 --> 01:00:25,639
Vڑichni dىlلme chyby. Sprلvnى, Jimmy?|U‍ to vيckrلt neudىlلڑ.

969
01:00:26,599 --> 01:00:28,199
Tak‍e jak, Jimmy?|Jsme v pohodى?

970
01:00:29,760 --> 01:00:33,519
Vيڑ co, Heku?|Jsme v pohodى, èéèe.

971
01:00:35,039 --> 01:00:36,400
Jimmy, ne!

972
01:00:46,679 --> 01:00:48,440
Na cos myslel?

973
01:00:48,519 --> 01:00:51,559
Kurva, slيbils mi,|‍e nic neudىlلڑ!

974
01:00:53,840 --> 01:00:57,039
Kurva, hysterèيڑ!|Zklidni!

975
01:00:57,119 --> 01:00:58,920
Jdi do prdele, zkurvysynu!|Jdi do prdele!

976
01:00:58,960 --> 01:01:01,320
Nehysterèيm,|ty zkurvenej idiote!

977
01:01:01,360 --> 01:01:05,079
Dal jsem ti tuhle bandu, abys ji ّيdil,|ne abys je poslal na ڑibenici!

978
01:01:05,159 --> 01:01:08,440
Klidnى se zabij sلm,|ale neber sebou Jaye a Cheddu, ty srلèi!

979
01:01:08,519 --> 01:01:11,719
Kurva, ty se mi sna‍يڑ ّيkat,|jak mلm dىlat svoji zkurvenou prلci?

980
01:01:11,760 --> 01:01:14,239
Seڑ mimo, èéèe.|Jل jsem ti dal tuhle zkurvenou prلci!

981
01:01:14,280 --> 01:01:16,760
Dokud jsem se, kurva, neobjevil jل,|nebyls nikdo!

982
01:01:16,840 --> 01:01:19,800
Jak to, kurva, mù‍eڑ vىdىt?|Nebyls tu mىsيce!

983
01:01:19,880 --> 01:01:21,760
Prostى si pّiskلèeڑ|zpلtky do ètvrti.

984
01:01:21,840 --> 01:01:23,719
Jako by vڑechno bylo poّلd stejn‎.|Ale vيڑ co?

985
01:01:23,760 --> 01:01:26,320
Vڑechno se, kurva, zmىnilo.|Tohle vڑechno je, kurva, naڑe.

986
01:01:26,400 --> 01:01:29,159
Neposlouchلڑ, Jimmy.|Neposlouchلڑ, èéèe.

987
01:01:29,199 --> 01:01:32,519
La Colombiana si, kurva, nehraje.|Pùjde po tv‎ zkurven‎ prdeli.

988
01:01:32,559 --> 01:01:34,960
La Colombiana!|Ta si mù‍e vzيt m‎ koule!

989
01:01:35,039 --> 01:01:36,679
Cheddo, Jayi, poslouchejte.

990
01:01:36,719 --> 01:01:38,840
Poslouchejte. طيkلm vلm -|s tيmhle chlلpkem je لmen.

991
01:01:38,920 --> 01:01:40,760
Zabijou ho.|Copak tomu nerozumيte?

992
01:01:40,840 --> 01:01:42,400
Nikdo se tu nièeho ani nedotkne.

993
01:01:42,480 --> 01:01:44,119
Koukni. Nech mى ti nىco ّيct, Jimmy.

994
01:01:44,199 --> 01:01:48,079
Nechci tى pouèovat nebo tى nىjak zesmىڑٍovat.

995
01:01:48,159 --> 01:01:49,800
Lيtلme v tom vڑichni. Rozumيڑ?

996
01:01:49,840 --> 01:01:52,320
Udىlali jsme to.|Ty zkurvysynové jsou mrtv‎.

997
01:01:52,360 --> 01:01:54,639
Nic je nevrلtي zpلtky.|Maj' visaèky na palcيch.

998
01:01:54,719 --> 01:01:56,360
Jsou pryè. Hotovo.

999
01:01:56,440 --> 01:01:57,920
To, co teï potّebujeme vىdىt, je,

1000
01:01:57,960 --> 01:02:00,840
...jsi na naڑي stranى|nebo jsi na stranى tىch srلèù?

1001
01:02:01,800 --> 01:02:04,000
- Nenي to tak jednoduch‎.|- Je to kurva jednoduch‎.

1002
01:02:04,039 --> 01:02:05,480
Pamatujeڑ si, jaks mi opravil video?

1003
01:02:05,559 --> 01:02:09,079
Opravils ho, jل ho rozbil.

1004
01:02:09,159 --> 01:02:12,440
Nezلle‍elo, v jak‎m bylo stavu,|tys ho spravil, jل ho rozbil.

1005
01:02:12,519 --> 01:02:14,119
Tys ho spravil, jل ho rozbil.

1006
01:02:15,760 --> 01:02:17,039
Sprav i tohle.

1007
01:02:22,800 --> 01:02:24,519
Myslيڑ si, ‍es mى dostal, co?

1008
01:02:24,599 --> 01:02:26,199
Chtىl bys mى pّesvىdèit nىjakejma sraèkama..

1009
01:02:26,280 --> 01:02:28,679
mo‍nل proto, ‍e ti nikdo nemل ّيkat,|co mلڑ dىlat?

1010
01:02:28,760 --> 01:02:30,199
Ale dostal ses sلm. A ڑpatnى.

1011
01:02:31,039 --> 01:02:33,480
- Jo. Vيڑ, co si myslيm?|- Co si myslيڑ?

1012
01:02:33,559 --> 01:02:35,480
Myslيm si, ‍e o tomhle pّesnى jsi.

1013
01:02:35,559 --> 01:02:39,400
Myslيm si, ‍e se nestarلڑ|o Jaye, o Cheddu, o mى, prostى o nikoho.

1014
01:02:39,480 --> 01:02:41,880
Vيڑ, na kom jedin‎m ti, kurva, v‍dycky zلle‍elo?

1015
01:02:41,960 --> 01:02:45,519
Na zasran‎m Victorovi Rosovi.|O toho jedin‎ho se starلڑ!

1016
01:02:45,599 --> 01:02:47,719
- Sprلvnى.|- Vùbec se o nلs nezajيmلڑ!

1017
01:02:47,800 --> 01:02:49,480
Vڑechno je to o penىzيch.|Vيڑ proè?

1018
01:02:49,519 --> 01:02:52,480
Mù‍eڑ se tّeba pّestىhovat do bيl‎ ètvrti,|ale v‍dycky budeڑ Hispلnec.

1019
01:02:52,559 --> 01:02:54,760
- Mلڑ to v krvi, ty zmrde.

1020
01:02:54,840 --> 01:02:58,840
Mù‍eڑ to zaruèit? Mù‍eڑ zaruèit,|‍e moje krev zùstane v m‎m tىle?

1021
01:02:58,920 --> 01:03:00,199
Dokل‍eڑ to nىkdy?

1022
01:03:16,880 --> 01:03:18,639
{y:i}- Jak se mلڑ?|- Jak se ‍ije, èéèe.

1023
01:03:18,719 --> 01:03:20,519
Jsem rلd, ‍es mi, kurva, zavolal zpلtky.

1024
01:03:20,559 --> 01:03:22,920
Jo, jasnى.|Jak se ‍ije?

1025
01:03:23,599 --> 01:03:26,280
Nevيڑ ani pùlku z toho, co se dىje, vole.|Nevيm, je to...

1026
01:03:27,000 --> 01:03:30,639
- Hej èéèe. Vڑechno se tak zkurvilo.|- Co se zkurvilo? Co se dىje?

1027
01:03:34,320 --> 01:03:36,280
Nevيm. Prostى...

1028
01:03:37,320 --> 01:03:40,840
Nechلpej mى ڑpatnى, èéèe,|ale myslيm si...

1029
01:03:40,920 --> 01:03:44,360
Nevيm. Mo‍nل jsem trochu...|Mo‍nل je tenhle obchod na mى moc.

1030
01:03:44,440 --> 01:03:47,800
- Mo‍nل to je nad m‎ sيly.|{y:i}- To je smىڑn‎.

1031
01:03:47,880 --> 01:03:49,840
Vڑechno jde jako po mلsle, ok?

1032
01:03:49,920 --> 01:03:53,639
{y:i}- Vڑechno vypadل moc dobّe.|- Ne, je to prostى...

1033
01:03:53,679 --> 01:03:55,599
Budeڑ mيt tolik penىz, kolik potّebujeڑ.

1034
01:03:55,679 --> 01:03:57,239
Tady jsou z toho fakt vedle.

1035
01:03:57,320 --> 01:03:59,159
Jsou hotovي a teï zrovna spي.

1036
01:03:59,239 --> 01:04:00,159
{y:i}Je to prostى...

1037
01:04:02,119 --> 01:04:06,079
Kurva. Nevidىl jsem Carmen vيc ne‍ t‎den, èéèe.|Ani jsem s nي nemluvil.

1038
01:04:06,119 --> 01:04:08,360
Ona nebude..

1039
01:04:08,400 --> 01:04:11,599
Jsem v tomhle zkurven‎m apartmلnu sلm.|Zaèيnلm cvokatىt.

1040
01:04:11,679 --> 01:04:13,320
{y:i}- Tّesu se, èéèe.|- Poslouchej mى.

1041
01:04:13,360 --> 01:04:16,480
S Carmen bude vڑechno v pohodى. Dobّe?

1042
01:04:16,519 --> 01:04:20,000
Tady se vڑechno zblلznilo.|Dىlلm na naڑem obchodu, zatيmco mluvيme.

1043
01:04:20,079 --> 01:04:23,400
A‍ zjistي, kolik mلڑ penىz,|tak se zklidnي.

1044
01:04:23,480 --> 01:04:24,760
Vڑechno bude v pohodى.

1045
01:04:24,840 --> 01:04:27,519
Jo. Urèitى to vڑechno bude super, èéèe.

1046
01:04:27,599 --> 01:04:29,800
Bude to prostى perfektnي, vيڑ?

1047
01:04:29,880 --> 01:04:31,159
Poّلd jsi v tom pekle?

1048
01:04:31,239 --> 01:04:33,480
Jo. Jsem na...

1049
01:04:33,519 --> 01:04:35,559
...tomhle ڑيlen‎m mيstى v Malibu.

1050
01:04:35,639 --> 01:04:38,440
Je to tu neuvىّiteln‎.|Jsem na verandى a nasلvلm.

1051
01:04:39,400 --> 01:04:42,199
Vيڑ, chlape.|Budeme mيt tolik penىz,

1052
01:04:42,280 --> 01:04:44,159
{y:i}‍e nebudeme vىdىt,|{y:i}co s nima, kurva, dىlat, ne?

1053
01:04:44,199 --> 01:04:46,840
- Pّesnى.|- Jo.

1054
01:04:46,920 --> 01:04:49,519
Na to vsadيm.|Roztrhلme tohle zkurven‎ mىsto. 

1055
01:04:49,599 --> 01:04:52,280
A pak si vyڑukلme mozek z hlavy.

1056
01:04:52,360 --> 01:04:54,880
- Ale urèitى mi zavolej.|Urèitى.

1057
01:04:54,960 --> 01:04:56,360
Tak jo. Mىj se.

1058
01:05:04,239 --> 01:05:05,719
Hey, Trish? Poslouchej...

1059
01:05:05,800 --> 01:05:08,679
Zlato, mù‍u se tى na nىco zeptat?

1060
01:05:09,639 --> 01:05:13,760
Je lepڑي tu sedىt, mيt se mizernى, ne‍ b‎t s nيm?

1061
01:05:13,800 --> 01:05:17,800
Vيڑ, zlato, je mu v jeho apartmلnu|stejnى mizernى jako tobى.

1062
01:05:17,840 --> 01:05:22,000
Jestli je mu, kurva, mizernى,|tak mi mù‍e zavolat a omluvit se.

1063
01:05:22,079 --> 01:05:26,280
Ok. Takhle je to, zlato.

1064
01:05:26,360 --> 01:05:29,280
Jestli ses rozhodla mيt s tيm volem dيtى,

1065
01:05:29,360 --> 01:05:30,760
tak bى‍ a to dيtى s nيm mىj.

1066
01:05:30,800 --> 01:05:35,199
Stojيm za tebou na sto procent.|Jsem tvoje matka, pamatujeڑ?

1067
01:05:35,280 --> 01:05:38,119
Jestli chceڑ mيt to dيtى sama,|jsem tu pro tebe.

1068
01:05:38,199 --> 01:05:39,800
Udىlejme to tak.

1069
01:05:39,880 --> 01:05:44,440
Jedinل vىc, kterou nemù‍u dىlat,|je koukat na tebe, jak koukلڑ na televizi.

1070
01:05:44,519 --> 01:05:46,679
Sledujeڑ telenovely|a nic nedىlلڑ!

1071
01:05:56,719 --> 01:05:58,000
Halَ?

1072
01:05:59,440 --> 01:06:02,280
- Trish, co tu, sakra, dىlلڑ?|- Bo‍e!

1073
01:06:04,480 --> 01:06:06,119
Chybىls mi. 

1074
01:06:06,159 --> 01:06:08,039
Jo. To je v pohodى.

1075
01:06:08,119 --> 01:06:10,559
Byt vypadل roztomile.|Je to tu dobré.

1076
01:06:10,599 --> 01:06:13,119
- Jo. Jak ses dostala dovnitّ?|- Mلm vlastnي klيèe.

1077
01:06:13,159 --> 01:06:14,880
Mلڑ nىjaké vيno nebo tak nىco?

1078
01:06:16,679 --> 01:06:18,239
- Kouknu se, co tu mلm.|- Dيky.

1079
01:06:20,320 --> 01:06:22,079
Vicu, byla jsem kousek odtud nakupovat,

1080
01:06:22,119 --> 01:06:25,000
...tak mى napadlo, ‍e bych tى mohla navڑtيvit.

1081
01:06:27,960 --> 01:06:30,320
- To je vڑechno, co mلm.|- Dيky.

1082
01:06:32,039 --> 01:06:35,000
- Jdu se nahoru oblيct.|- Ne, nejdeڑ.

1083
01:06:35,079 --> 01:06:37,159
- Nejdu?|- Ne.

1084
01:06:37,239 --> 01:06:39,480
Nebyl bys moc dobr‎ hostitel,|kdybys mى tu nechal samotnou.

1085
01:06:39,559 --> 01:06:43,360
Jo. Budu dobr‎ hostitel,|kdy‍ se dojdu nahoru oblيct.

1086
01:06:43,440 --> 01:06:46,400
Je mi, sakra, jedno, ‍e mلڑ na sobى jen ruènيk,|jestli ti jde o tohle.

1087
01:06:47,119 --> 01:06:49,159
Jen si s tebou chci popovيdat.

1088
01:06:49,239 --> 01:06:50,920
Ale mnى vadي, ‍e mلm na sobى ruènيk.

1089
01:06:50,960 --> 01:06:53,400
Odkdy se stydيڑ?

1090
01:06:54,519 --> 01:06:55,920
Stydيڑ se?

1091
01:06:56,000 --> 01:06:57,440
Pojï ke mnى na chvilku.

1092
01:06:58,440 --> 01:07:00,079
Dobّe.

1093
01:07:00,159 --> 01:07:02,760
Tak‍e, o èem si chceڑ povيdat?

1094
01:07:02,840 --> 01:07:05,920
O tobى.|Nikdy pّedtيm jsem je nevidىla.

1095
01:07:05,960 --> 01:07:08,559
- Wow.|- Pىknى hnusn‎, co?

1096
01:07:09,679 --> 01:07:12,639
- Byl jsem trochu neopatrn‎.|- Trochu neopatrn‎?

1097
01:07:13,960 --> 01:07:17,000
- Jo, tak...|- Bolي?

1098
01:07:18,039 --> 01:07:20,880
- Kdy‍ je takhle zmلèkneڑ.|- Jen kdy‍ je zmلèknu?

1099
01:07:24,400 --> 01:07:26,880
Tak‍e, jak se mلڑ?

1100
01:07:29,639 --> 01:07:32,639
Nechci o tom mluvit.|Volal ti Jack?

1101
01:07:32,719 --> 01:07:36,239
Ne, nevolal.|Je v Miami se svou matkou.

1102
01:07:36,320 --> 01:07:37,800
Co tيm myslيڑ, ‍e je v Miami?

1103
01:07:39,079 --> 01:07:40,639
Myslel jse, ‍e mi ّيkal, ‍e je v LA.

1104
01:07:42,719 --> 01:07:45,559
Vيڑ co?|Nechci mluvit o Jackovi.

1105
01:07:52,199 --> 01:07:55,400
- Ne, no tak.|- Jen tى chci polيbit. No tak.

1106
01:07:55,440 --> 01:07:59,719
- Jsem tak opuڑtىnل. Jack taky odeڑel.|- No tak. Vيڑ, ‍e jsi krلsnل.

1107
01:07:59,800 --> 01:08:01,639
- Nedىlej to.|- Jen polibek.

1108
01:08:02,599 --> 01:08:05,559
- No tak. Slيbilas to.|- Tak svùj slib poruڑيm. 

1109
01:08:05,639 --> 01:08:07,119
Ale to z tebe dىlل lhلّku, ne?

1110
01:08:08,000 --> 01:08:09,400
A nejsme vڑichni lhلّi?

1111
01:08:09,480 --> 01:08:11,719
Ach Bo‍e. Nedىlej to.

1112
01:08:11,760 --> 01:08:13,960
Nedىlej to. No tak.

1113
01:08:18,319 --> 01:08:19,600
No tak, ne.

1114
01:08:20,840 --> 01:08:22,600
- Do prdele.|- Co?

1115
01:08:22,680 --> 01:08:24,159
Otoè se.

1116
01:08:24,880 --> 01:08:26,600
A do hajzlu.|Carmen, zlato.

1117
01:08:27,319 --> 01:08:29,079
Pّيsahلm, ‍e to nenي to, co si myslيڑ. 

1118
01:08:29,159 --> 01:08:30,720
Prلvى jsem vylezl ze sprchy.

1119
01:08:30,800 --> 01:08:33,239
Promiٍ, zlato.|Nenي to to, co si myslيڑ.

1120
01:08:33,319 --> 01:08:37,359
- Sprchoval jsem se. Ona pّiڑla...|- Carmen, prostى...

1121
01:08:37,439 --> 01:08:40,760
Bo‍e. Bylo tohle nutné?

1122
01:08:40,840 --> 01:08:42,239
Vypadni, kurva, odsud.

1123
01:08:42,319 --> 01:08:45,000
Zlato, promiٍ mi to. Poslouchej mى.|Prostى si mى poslechni.

1124
01:08:45,039 --> 01:08:46,800
Koukni se mi do oèي. No tak.

1125
01:08:46,880 --> 01:08:49,119
Vيm, jak se cيtيڑ.

1126
01:08:49,159 --> 01:08:52,239
Jestli mى vyslechneڑ...|Jen mi dej chvilku, abych to vysvىtlil.

1127
01:08:53,399 --> 01:08:55,960
No tak, zlato. Miluju tى.|Myslيڑ si, ‍e bych nىco takového udىlal?

1128
01:08:56,039 --> 01:08:59,039
Carmen, no tak.|Zlatيèko, no tak.

1129
01:09:11,239 --> 01:09:13,560
Dobr‎ rلno, Viku.|Celkem pىkn‎ mيsteèko.

1130
01:09:13,640 --> 01:09:16,039
Ale ochranka je trochu slabل.

1131
01:09:17,000 --> 01:09:18,960
Ty snad nikdy nespيڑ?

1132
01:09:19,039 --> 01:09:21,920
Viku, no tak.|Mلme rozjet‎ pىkn‎ obchod.

1133
01:09:24,039 --> 01:09:25,920
Nemù‍eڑ od nلs jen tak utéct.

1134
01:09:28,399 --> 01:09:29,920
Vypadلm snad na to, ‍e bych se sna‍il utéct?

1135
01:09:30,680 --> 01:09:31,960
Chce tى vidىt.

1136
01:09:33,039 --> 01:09:34,319
Dobّe, dobّe.

1137
01:09:35,880 --> 01:09:37,159
Obleè se.

1138
01:09:49,880 --> 01:09:54,439
Udىlala jsem, co jsem ّekla, ‍e udىlلm.|Tady jsou ty penيze.

1139
01:09:54,479 --> 01:09:58,680
- Jsem ti za to neskuteènى vdىèn‎.|- Co se vèera v noci stalo?

1140
01:09:58,760 --> 01:10:01,000
Mىl ses ujistit, ‍e nedojde k ‍لdnému nلsilي.

1141
01:10:03,239 --> 01:10:06,359
- Vيڑ, sna‍il jsem se...|- "Sna‍il"?

1142
01:10:06,439 --> 01:10:08,680
A co mلm dىlat s tim "sna‍il", Viku?

1143
01:10:08,720 --> 01:10:12,319
طekl jsi, ‍e mù‍eڑ ohlيdat Jimmyho.|A co jsem dostala?

1144
01:10:12,359 --> 01:10:15,319
Jeden z m‎ch klيèov‎ch dealerù je mrtv‎,|proto‍e ty ses "sna‍il"?

1145
01:10:15,399 --> 01:10:18,159
Takhle se mnou chceڑ obchodovat?

1146
01:10:18,239 --> 01:10:23,960
Svىّيm ti jeden a pùl milionu dolarù.

1147
01:10:27,319 --> 01:10:28,760
Musيڑ to dلt do poّلdku.

1148
01:10:33,840 --> 01:10:35,279
Jimmy musي odejيt.

1149
01:10:38,560 --> 01:10:42,479
Dostals svoje penيze.|Teï dokonèi svou èلst obchodu.

1150
01:11:05,279 --> 01:11:07,279
Tohle je asi vڑechno.

1151
01:11:07,359 --> 01:11:09,680
Jestli ti nىco bude chybىt,|pّijï si stىzovat, dobّe?

1152
01:11:11,079 --> 01:11:12,760
Jasnى, ‍e je to vڑechno.|Ach mùj Bo‍e.

1153
01:11:12,840 --> 01:11:14,880
Netuڑil jsem,|‍e to doneseڑ v hotovosti.

1154
01:11:14,960 --> 01:11:16,399
Je to obchod v hotovosti.

1155
01:11:17,960 --> 01:11:21,640
Pravda. Bo‍e.Musيm to donést|do banky.To je ڑيlen‎.

1156
01:11:24,279 --> 01:11:27,800
- Radڑi a‌ to funguje.|- Je to jist‎, ْplnى jist‎. Jل jen...

1157
01:11:27,880 --> 01:11:30,079
Musيme dneska veèer|nىkam vyrazit a pobavit se, co?

1158
01:11:30,119 --> 01:11:33,840
- Ne. Musيm si nىco zaّيdit.|- Co cheڑ zaّizovat?

1159
01:11:33,920 --> 01:11:35,479
Koukni, svoje jsem udىlal.

1160
01:11:35,560 --> 01:11:37,680
- Tak teï udىlej sv‎, jasn‎?|- Jasn‎.

1161
01:11:50,960 --> 01:11:53,640
Dobّe.|Potkلme se. Mيr.

1162
01:12:21,159 --> 01:12:22,439
U‍ se, kurva, nepّibli‍uj.

1163
01:12:27,119 --> 01:12:29,800
Vyndej si sv‎ zasran‎ ruce z kapes.|A‌ na nى vidيm.

1164
01:12:31,319 --> 01:12:33,000
No tak. Jen si s tebou chci promluvit.

1165
01:12:35,359 --> 01:12:37,279
Jen si s tebou chci promluvit.|To je cel‎.

1166
01:12:38,079 --> 01:12:39,479
Tak do toho.

1167
01:12:42,359 --> 01:12:45,920
Vيڑ, cestou sem jsem pّem‎ڑlel o star‎ch èasech.

1168
01:12:45,960 --> 01:12:49,119
Pamatujeڑ na dobu, kdy jsme byli asi v osm‎ tّيdى...

1169
01:12:49,159 --> 01:12:51,119
...a byli jsme v krèmى|kousek od Svat‎ Anny...

1170
01:12:51,880 --> 01:12:53,840
...a chtىli jsme ukrلst ten karton cigaret?

1171
01:12:53,920 --> 01:12:56,680
Tys mىl pّedstيrat, ‍e mلڑ zلchvat,|tak jsme ڑli dovnitّ..

1172
01:12:57,640 --> 01:13:00,000
...a chlلpek zaèal...

1173
01:13:00,039 --> 01:13:02,520
Tys sebou hodil na zem,|tّلsl ses a mىl pىnu u huby...

1174
01:13:02,600 --> 01:13:03,880
...a chlلpek se zaèal smلt.

1175
01:13:03,920 --> 01:13:06,359
Ty ses zaèal tّلst o nىco vيc,|ڑيlels trochu vيc.

1176
01:13:06,439 --> 01:13:08,319
Ten chlلpek se smلl vيc.|Tys vyskoèil, chytnuls ho.

1177
01:13:08,359 --> 01:13:09,640
A ّekls: "Jo, zmrde.

1178
01:13:10,600 --> 01:13:11,920
Kdyby se tohle skuteènى dىlo,

1179
01:13:12,000 --> 01:13:14,399
taky by ses mi takhle smلl, zkurvysyne?"

1180
01:13:14,439 --> 01:13:18,199
A pak ses zcvoknul.|Zaèals to mيsto nièit, èéèe.

1181
01:13:21,640 --> 01:13:24,840
Pّesnى tehdy a tak jsem vىdىl,|‍e dokل‍eڑ, cokoli chceڑ.

1182
01:13:25,960 --> 01:13:27,279
Proto‍e ses nièeho nebلl.

1183
01:13:28,079 --> 01:13:29,800
Co‍ se stلvalo mnى. 

1184
01:13:31,880 --> 01:13:33,239
A pak tى poslali, abys mى zabil?

1185
01:13:36,640 --> 01:13:40,039
- Jo.|- Mلڑ to udىlat?

1186
01:13:42,439 --> 01:13:43,720
Co myslيڑ?

1187
01:13:44,840 --> 01:13:46,439
Myslيm, ‍es nad tيm pّem‎ڑlel.

1188
01:13:52,640 --> 01:13:55,319
Jimmy... Uteè, èéèe.

1189
01:13:55,399 --> 01:13:58,279
Kurva, prostى uteè odtud. Jen...

1190
01:13:58,359 --> 01:14:00,079
Nezastavuje se, èéèe. Neotلèej se.

1191
01:14:02,760 --> 01:14:04,159
A kam mلm jيt?

1192
01:14:08,560 --> 01:14:10,039
Nevيm, èéèe.

1193
01:14:13,039 --> 01:14:14,840
Nechci umّيt, èéèe.

1194
01:16:56,399 --> 01:16:58,920
{y:i}U‍ivatel, kterého volلte, neexistuje.

1195
01:16:59,000 --> 01:17:00,960
{y:i}Prosيm, zkontrolujte volané èيslo|{y:i}a vytoète jej znovu.

1196
01:17:15,720 --> 01:17:18,720
{y:i}Mobilnي èيslo, které volلte, ji‍ neexistuje.

1197
01:17:18,760 --> 01:17:20,840
{y:i}Nejsou k dispozici dalڑي informace.

1198
01:17:33,399 --> 01:17:35,319
{y:i}Stevens, Haus & Gold.

1199
01:17:35,399 --> 01:17:38,279
Jo, zdravيm. Chtىl bych mluvit s Bobbym Goldem.

1200
01:17:38,359 --> 01:17:41,640
{y:i}- Mù‍ete mi zopakovat to jméno, pane?|- Robert Gold...

1201
01:17:41,720 --> 01:17:44,159
Bobby Gold, advokلt, prosيm?

1202
01:17:44,199 --> 01:17:47,600
{y:i}Nemلm Bobbyho Golda v seznamu.

1203
01:17:47,680 --> 01:17:49,720
{y:i}Pّepojيm vلs na osobnي oddىlenي.

1204
01:17:52,199 --> 01:17:54,479
{y:i}Osobnي oddىlenي. Jak vلm mohu pomoci?

1205
01:17:56,319 --> 01:17:58,600
{y:i}- Halَ?|- Jo.

1206
01:18:00,199 --> 01:18:01,479
{y:i}Halَ?

1207
01:18:01,560 --> 01:18:07,239
Hledلm... Bobbyho Golda...|Roberta Golda, prلvnيka.

1208
01:18:07,319 --> 01:18:12,640
{y:i}Bobby Gold. Jestli si dobّe vzpomيnلm,|{y:i}nepracuje tu nikdo jménem Bobby Gold.

1209
01:18:12,680 --> 01:18:14,359
{y:i}V této kancelلّi nepracuje.

1210
01:18:15,520 --> 01:18:17,720
{y:i}Halَ? Jste si jist‎, ‍e mلte sprلvnou...

1211
01:18:26,000 --> 01:18:27,279
Promiٍ. Mohu vلm pomoci?

1212
01:18:28,640 --> 01:18:29,920
Jo.

1213
01:18:30,880 --> 01:18:32,439
Hledلm Jacka Wimmera.

1214
01:18:34,920 --> 01:18:37,239
Moment.

1215
01:18:37,319 --> 01:18:40,800
Nikdo tohoto jména tu nebydlي, pane.

1216
01:18:40,840 --> 01:18:43,720
- Promiٍte, pane. Nemù‍ete dovnitّ.|- Jo.

1217
01:19:12,479 --> 01:19:15,279
Do prdele. Ten hajzl.

1218
01:19:22,239 --> 01:19:23,520
Kurva!

1219
01:19:29,079 --> 01:19:31,079
{y:i}بéèe, poّلdnى jsem to posral.

1220
01:19:31,159 --> 01:19:35,239
{y:i}Sledoval jsem cucلky, jak hrajou|{y:i}karty o 50 babek...

1221
01:19:35,319 --> 01:19:39,760
{y:i}...a v‍dycky jsem si ّيkal:|{y:i"Pitomci. Zalou‍يte si obrat."

1222
01:19:39,840 --> 01:19:43,079
{y:i}Teï mى obrali jako mal‎ dيtى|{y:i}o ètyّi miliony dolarù.

1223
01:19:43,119 --> 01:19:47,119
{y:i}Vڑechno, co jsem mىl,|{y:i}plus milion a pul od La Colombiny.

1224
01:19:47,199 --> 01:19:50,479
{y:i}Jedinل vىc, kter‎ jsem se moh' chytit,|{y:i}bylo èيslo, ze kter‎ho mi Jack volal.

1225
01:19:50,560 --> 01:19:52,000
{y:i}Bylo to miamsk‎ èيslo.

1226
01:19:53,479 --> 01:19:56,199
{y:i}Podيvej, v ‍ivotى|{y:i}u‍ jsem se dostal do ڑيlenej situacي,

1227
01:19:56,239 --> 01:19:59,880
{y:i}ale teï to bylo poprv‎,|{y:i}co jsem v tom byl ْplnى sلm.

1228
01:19:59,960 --> 01:20:02,399
{y:i}Nemىl jsem se na koho obrلtit,|{y:i}nebyl nikdo, kdo by mi pomoh'.

1229
01:20:15,439 --> 01:20:19,600
Ta zkurvenل parta u‍ nenي, èéèe.|I takov‎ sraèky se stلvaj, èéèe.

1230
01:20:19,680 --> 01:20:21,720
Mluv o èertu a on se ukل‍e, èéèe.

1231
01:20:27,159 --> 01:20:29,359
Mizيm, chlape.|No tak.

1232
01:20:31,439 --> 01:20:35,439
- Kam jdeڑ?|- Sraèky, sraèky.

1233
01:21:14,760 --> 01:21:17,640
Koukni se na toho zmdra,|jak vypadل smutnى.

1234
01:21:22,239 --> 01:21:26,239
بtyّi miliony? Kurva.|To bylo zkurvenى stupidnي, èéèe.

1235
01:21:26,279 --> 01:21:28,800
No tak, chlape.|Mù‍eڑ koneènى ztichnout?

1236
01:21:28,840 --> 01:21:30,119
U‍ tak je to dost zl‎, jo?

1237
01:21:30,199 --> 01:21:32,840
Rozhodnى,|ale bylo to zatracenى stupidnي, chlape.

1238
01:21:32,920 --> 01:21:35,840
A‍ toho zmrda dostanu do rukou,

1239
01:21:35,920 --> 01:21:37,640
...udىlلm z nىj terè na ڑipky, jasn‎?

1240
01:21:37,720 --> 01:21:40,840
- Jak ho dostaneme?|- Vيm, kde je. Je v Miami.

1241
01:21:40,880 --> 01:21:42,840
Vڑechno, co musيm udىlat, je najيt tu jeho prdel.

1242
01:21:42,920 --> 01:21:44,239
Tak ho najdem'.

1243
01:21:45,680 --> 01:21:48,039
Tohle je mùj problém.|Musيm to udىlat sلm, jasn‎?

1244
01:21:50,239 --> 01:21:54,359
Potّebuju vaڑi pomoc, abych dal|dohromady hotovost, abych se tam dostal. To je cel‎.

1245
01:21:55,720 --> 01:21:59,039
Vيڑ, ‍e co je moje, je tvoje.|Vڑechno je to tady-

1246
01:22:02,000 --> 01:22:03,439
Koukni, co dostal Jimmy.

1247
01:22:06,239 --> 01:22:09,079
21. Teï hraje lيp.

1248
01:22:18,439 --> 01:22:20,119
Tak‍e, ّekneڑ to Victorovi?

1249
01:22:21,479 --> 01:22:24,720
- Nevيm.|- No, hodnى lidي mل rلdo pّekvapenي.

1250
01:22:26,279 --> 01:22:28,520
- Rلda tى vidيm.|Dيky.

1251
01:22:51,720 --> 01:22:53,960
Zlato. Zlato, ne.|Prosيm, prosيm.

1252
01:22:55,439 --> 01:22:57,359
Ne teï. Prosيm tى ne.|Nemù‍u to teï dىlat.

1253
01:22:57,439 --> 01:22:58,720
Vيm, jak se cيtيڑ.

1254
01:22:58,760 --> 01:23:01,640
Pojï sem a sedni si.|Mù‍u s tebou chvيli mluvit?

1255
01:23:03,359 --> 01:23:05,000
Jo? No tak.

1256
01:23:06,159 --> 01:23:07,439
Jsi v poّلdku?

1257
01:23:10,439 --> 01:23:12,960
Bo‍e, jsi obrovskل.|Podيvej se na to.

1258
01:23:14,640 --> 01:23:16,600
Ach mùj Bo‍e. Cيtيm to.

1259
01:23:16,680 --> 01:23:19,039
Zlato, je mi to tak lيto.|Vيm, ‍e se na mى zlobيڑ a tak.

1260
01:23:19,119 --> 01:23:21,239
Dلm vڑechno do poّلdku.|Vيm, jak se cيtيڑ.

1261
01:23:21,319 --> 01:23:25,239
Musيm ted na nىjak‎ èas odjet.|Pak se vrلtيm.

1262
01:23:31,720 --> 01:23:33,000
Je to tvùj syn.

1263
01:23:36,319 --> 01:23:37,600
Je to kluk?

1264
01:23:39,000 --> 01:23:42,399
Ne‍ertuj. Je to kluk?|Nemù‍u tomu uvىّit.

1265
01:23:44,279 --> 01:23:45,640
Ach mùj Bo‍e.

1266
01:23:49,640 --> 01:23:52,199
Ach mùj Bo‍e.|Nemù‍u tomu uvىّit.

1267
01:23:54,319 --> 01:23:56,439
Ach zlato. To je skvىl‎.

1268
01:23:56,520 --> 01:23:59,039
Nemù‍u tomu uvىّit. Vىdىl jsem to.|Vىdىl jsem, ‍e to bude kluk.

1269
01:24:02,840 --> 01:24:06,239
Poّلdnى jsem to posral, zlato,|ale vڑechno bude v poّلdku.

1270
01:24:06,279 --> 01:24:07,960
Vڑechno spravيm.

1271
01:24:08,039 --> 01:24:11,880
Napravيm to. Zaّيdيm, aby pro tebe Jay pّiڑel|a postaral se o tebe, ano?

1272
01:24:11,960 --> 01:24:14,319
Kdy‍ budeڑ nىco potّebovat,|zavolej mi.

1273
01:24:20,840 --> 01:24:23,159
- Miluju tى, zlato.|- Taky tى miluju. 

1274
01:24:33,800 --> 01:24:36,159
{y:i}- Halَ?|- Halَ. Ano.

1275
01:24:36,239 --> 01:24:40,039
Jsem Jackùv pّيtel,|prلvى jsem pّijel do mىsta.

1276
01:24:40,079 --> 01:24:41,800
Ztratil jsem jeho èيslo.|No vىّili byste tomu?

1277
01:24:41,840 --> 01:24:44,359
Naڑtىstي mi dal vaڑe èيslo jako zلlohu.

1278
01:24:44,439 --> 01:24:47,640
Kdo jste? طekl jste,|‍e jste pّيtel mého syna z New Yorku?

1279
01:24:47,720 --> 01:24:50,920
Jo, jsme pّلtelé u‍ hodnى dlouho...|U‍ od univerzity nebo tak nىjak.

1280
01:24:50,960 --> 01:24:52,760
Po‍لdal mى, abych pّijel na vيkend.

1281
01:24:52,840 --> 01:24:55,720
{y:i}A dal vلm moje èيslo?|{y:i}Tohle na nىj moc nevypadل.

1282
01:24:55,800 --> 01:24:58,920
Jo. Nevىdىl,|na kter‎m èيsle bude, tak...

1283
01:24:58,960 --> 01:25:01,279
Hodnى mi o vلs vyprلvىl.

1284
01:25:01,319 --> 01:25:03,560
Doufلm, ‍e se s vلmi|seznلmيm, kdy‍ u‍ tu jsem.

1285
01:25:03,640 --> 01:25:07,520
{y:i}To je milé. Dلm vلm|{y:i}to èيslo, zlato.

1286
01:25:07,560 --> 01:25:11,840
{y:i}Vيte, ‍e Jack bydlي v South Beach?|{y:i}Mل nov‎ dùm. To èيslo je...

1287
01:25:11,880 --> 01:25:13,800
Netrapte se.|Nepotّebuju èيslo.

1288
01:25:13,880 --> 01:25:15,640
Staèي, kdy‍ mi dلte adresu.|Mلm dvacet minut zpo‍dىnي.

1289
01:25:15,720 --> 01:25:17,399
Mىl jsem se s nيm setkat pّed dvaceti minutami.

1290
01:25:17,479 --> 01:25:20,520
{y:i}V tom bodى jsem nevىdىl,|{y:i}co je pro mى dùle‍itejڑي...

1291
01:25:20,600 --> 01:25:22,720
{y:i}Dostat zpلtky svoje penيze{y:i}nebo se pomstيt.

1292
01:25:22,800 --> 01:25:24,600
- Vيڑ, proè jsem tady?|- Jo, èéèe.

1293
01:25:27,560 --> 01:25:29,800
Vيڑ, ‍e jsem v dùchodu.|Proè jsi s tيm pّiڑel za mnou?

1294
01:25:29,840 --> 01:25:31,920
Kdybych si mohl vybrat,|nikdy bych tى do toho nezatلh'.

1295
01:25:32,000 --> 01:25:33,239
Vyndej si z pusy tu ‍vejkaèku.

1296
01:25:37,399 --> 01:25:39,000
Vyndej si z pusy tu ‍vejkaèku.

1297
01:25:41,760 --> 01:25:43,399
Dej ji pod stùl.

1298
01:25:53,000 --> 01:25:54,279
V pohodى, èéèe.

1299
01:25:54,319 --> 01:25:56,319
- Jsi v poّلdku?|- Jo, rozhodnى. Tady.

1300
01:25:56,399 --> 01:25:57,760
Zaèni hru, èéèe.

1301
01:26:00,319 --> 01:26:01,960
Jo! Jo!

1302
01:26:02,039 --> 01:26:04,119
Jo, jasnى.

1303
01:26:04,199 --> 01:26:07,680
Fajn. Poslouchej.|Musيm jيt.

1304
01:26:07,760 --> 01:26:10,920
Hmmm. Ok.|Promluvيme si pozdىji.

1305
01:26:10,960 --> 01:26:12,880
Jasnى. Mىj se.

1306
01:26:14,720 --> 01:26:17,800
ٹkoda, ‍e musيme takhle odjet.|Miluju to tady.

1307
01:26:17,840 --> 01:26:19,840
Radڑi mى vezmi na nىjaké teplé mيsto.

1308
01:26:19,880 --> 01:26:21,800
- Jo, jo.|Vيڑ, jak miluju slunce.

1309
01:26:26,239 --> 01:26:28,319
Zkontroluj si to.

1310
01:26:28,399 --> 01:26:30,880
- Dej to pryè. Vيڑ, nenلvidيm zbranى.|- Sleduj, sleduj.

1311
01:26:30,960 --> 01:26:32,439
Dej to pryè.

1312
01:26:33,520 --> 01:26:36,199
Velmi dobّe...|Nemiّ na to!

1313
01:26:36,239 --> 01:26:38,159
- Dلm ji sem.|- Dيky.

1314
01:26:42,640 --> 01:26:45,680
- Jsem hotovل!|- Koneènى.

1315
01:26:48,760 --> 01:26:50,680
- Jdu zavolat limuzيnu.|- Ok.

1316
01:27:00,520 --> 01:27:02,039
Ach, sakra.

1317
01:27:02,800 --> 01:27:04,279
Kurva.

1318
01:27:05,720 --> 01:27:07,000
Kurva!

1319
01:27:08,640 --> 01:27:10,720
Co se dىje, Jacku.

1320
01:27:10,760 --> 01:27:13,000
- Nemلڑ co ّيct?|- Nevيm, co mلm ّيct.

1321
01:27:13,079 --> 01:27:16,199
- Jsi rychl‎, chlape.|- Ty, kurva, nevيڑ, co ّيct!

1322
01:27:16,239 --> 01:27:19,399
Nejsi ڑ‌astnل, ‍e mى vidيڑ?|Trish, bى‍ od t‎ postele.

1323
01:27:19,439 --> 01:27:21,920
- Odlo‍ tu pistoli.|- Hni se od t‎ postele.

1324
01:27:21,960 --> 01:27:24,199
- Dej ruce vzhùru a neh‎bej se.|- Polo‍ tu pistoli!

1325
01:27:24,279 --> 01:27:26,199
Dr‍ hubu.|Dr‍ chvilku hubu!

1326
01:27:26,279 --> 01:27:27,800
Padej od t‎ postele a dej ruce vzhùru.

1327
01:27:27,880 --> 01:27:29,239
Jen odlo‍ tu zbraٍ.

1328
01:27:29,319 --> 01:27:32,159
Znلm lidi, jako jsi ty. Vyrùstal jsem|s takovejma zkurvenejma umىlcema.

1329
01:27:32,239 --> 01:27:35,319
Jsi zkurvenej lhلّ, chlape.|L‍eڑ celej svùj zkurvenej ‍ivot.

1330
01:27:35,399 --> 01:27:38,720
Vيڑ, co jsi? Prachsprostل ڑpيna.|Myslيڑ si, ‍e tohle je tvoje pّيtelkynى?

1331
01:27:38,760 --> 01:27:41,479
Tahle ڑlapka a ڑtىkna?|Je dutل, zmrde.

1332
01:27:41,520 --> 01:27:44,000
Nemلڑ nikoho. Jل mلm pّلtele.|Mلm ‍enu, srلèi.

1333
01:27:44,079 --> 01:27:45,479
Nemلڑ ‍لdnej ‍ivot.

1334
01:27:45,560 --> 01:27:48,399
Vيڑ, co je tvoje chyba, baby?|Myslيڑ si, ‍e jsi moc chytrej.

1335
01:27:48,479 --> 01:27:50,279
- Jen dej tu zbraٍ pryè.|- Dr‍, kurva, hubu.

1336
01:27:50,359 --> 01:27:51,840
Mohl jsi odejيt s milionem dolarù,

1337
01:27:51,920 --> 01:27:53,920
ale posrals to,|proto‍e jsi mى zatlaèil moc daleko.

1338
01:27:54,000 --> 01:27:56,079
- Vيm, ‍e jsem to posral.|- Dostals mى do rohu.

1339
01:27:56,159 --> 01:27:57,800
Nemلm u‍ co ztratit, rozumيڑ?

1340
01:27:57,880 --> 01:27:59,600
Mysli na Carmen.

1341
01:27:59,680 --> 01:28:02,039
Kurva, u‍ nikdy nevyslovuj|Carmenino jméno, ty srلèi.

1342
01:28:02,119 --> 01:28:05,319
Poslouchej mى.|Na tomhle se zapracuje.

1343
01:28:05,399 --> 01:28:08,199
- Dej tu zkurvenou pistoli pryè!|- Dr‍, kurva, hubu.

1344
01:28:08,239 --> 01:28:11,239
- Trish, kde jsou penيze?|- Tamhle v tom zasran‎m bلglu.

1345
01:28:11,319 --> 01:28:13,079
Kurva!

1346
01:28:13,840 --> 01:28:16,520
- Dيky, Trish.|- Idiote.

1347
01:28:16,600 --> 01:28:18,640
- Kolik tam je?|- Poslouchej mى.

1348
01:28:18,720 --> 01:28:22,920
120 tisيc. Potّebujeڑ mى.|Vيڑ, ‍e mى potّebujeڑ!

1349
01:28:22,960 --> 01:28:24,920
Jack, pokud je to tv‎ jméno.|Jak se jmenujeڑ?

1350
01:28:25,000 --> 01:28:28,520
- Neّeknu ti sv‎ jméno.|- Proè bych tى pak nemىl zabيt?

1351
01:28:28,600 --> 01:28:31,720
Chceڑ ty penيze? بtyّi miliony dolarù?|Potّebujeڑ mى!

1352
01:28:31,760 --> 01:28:33,720
Nepotّebuju tى, ty sraèko.|Dostals mى do rohu.

1353
01:28:33,800 --> 01:28:35,439
Zklidni na chvيli.

1354
01:28:35,520 --> 01:28:38,119
Vيڑ, ‍e mى potّebujeڑ,|abys dostal ty ètyّi miliony.

1355
01:28:38,159 --> 01:28:41,800
Pokud chceڑ bejt chytrej,|nesmيڑ b‎t nىjakej zasranej blbej Hispلnec.

1356
01:28:43,279 --> 01:28:45,800
U‍ mi nikdy neّيkej Hispلnec,|ty zasranej zmrde.

1357
01:28:45,880 --> 01:28:47,800
Proklيnلm tى.

1358
01:29:08,000 --> 01:29:09,600
Kde jsou ty penيze, Jacku?

1359
01:29:10,800 --> 01:29:12,359
Jacku, no tak.|Kde jsou ty penيze?

1360
01:29:17,439 --> 01:29:19,640
Ach mùj Bo‍e. Ach mùj Bo‍e.

1361
01:29:19,720 --> 01:29:22,159
طekni mi, kde jsou ty penيze,|jestli nechceڑ, abych tى zabil.

1362
01:29:22,239 --> 01:29:25,000
- طekni mi, kde jsou ty penيze.|- Ty zasranej zmrde!

1363
01:29:55,880 --> 01:29:58,479
{y:i}Vzal jsem Carmen a jejي matku|{y:i}zpلtky do Portorika....

1364
01:29:58,560 --> 01:30:02,439
{y:i}a dيky tىm penىzùm jsme si otevّeli|{y:i}mal‎ bar na jihu ostrova.

1365
01:30:02,520 --> 01:30:04,920
{y:i}Vىtڑinou je tam ticho,|{y:i}ale zvlلdلme to.

1366
01:30:24,840 --> 01:30:27,319
Jak se mلte?|Dobّe? U‍يvلte si?

1367
01:30:27,399 --> 01:30:29,720
Pokud budete mيt jakékoli stي‍nosti,|ّeknىte mi. Dobّe?

1368
01:30:31,960 --> 01:30:35,720
Je to tady. Jo.|Jsme v nemocnici.

1369
01:30:35,800 --> 01:30:37,079
{y:i}Dobّe. V poّلdku.

1370
01:30:37,159 --> 01:30:39,000
طekni Carmen, a‌ vydr‍ي.|Hned tam jsem.

1371
01:30:39,079 --> 01:30:41,520
Jo. Jo. Jak je na tom?|Je v poّلdku?

1372
01:30:41,600 --> 01:30:44,279
Sakra. Sakra! U‍ je to tady!|Mùj kluk u‍ je tady!

1373
01:30:44,359 --> 01:30:46,680
Pitي je na ْèet podniku a zavيrلme brzo!

1374
01:30:46,760 --> 01:30:49,000
{y:i}Kdy‍ o tom tak pّem‎ڑlيڑ,|{y:i}tak je to celkem legrace.

1375
01:30:49,079 --> 01:30:52,439
{y:i}Jo, udىlal jsem v ‍ivotى pلr hodnى ڑpatn‎ch vىcي.

1376
01:30:52,520 --> 01:30:56,000
{y:i}Poruڑil jsem vڑechna pravidla,|{y:i}ublي‍il spoustى lidي. Ale tak to bylo.

1377
01:30:56,039 --> 01:31:00,000
{y:i}ژivot m‎ho dيtىte prلvى zaèيnal|{y:i}a jل jsem dostal dalڑي ڑanci.

1378
01:31:17,319 --> 01:31:21,960
{y:i}Sakra! Jak u‍ jsem ّekl,|{y:i}kdybych vىdىl, co vيm teï...

1379
01:31:22,039 --> 01:31:25,600
{y:i}Myslيm, ‍e bylo hodnى naivnي myslet si,|{y:i}‍e z toho vڑeho mù‍u doopravdy utéct.

1380
01:31:25,640 --> 01:31:28,279
{y:i}Utéct pّed minulostي.

1381
01:31:28,359 --> 01:31:30,439
{y:i}Jo, ale takhle to nefunguje,

1382
01:31:30,520 --> 01:31:34,640
{y:i}...proto‍e vڑechno, co èlovىk udىlل,|{y:i}mل v‍dycky sv‎ dùsledky.

1383
01:31:34,720 --> 01:31:36,560
{y:i}A nىkde hluboko jsem to vىdىl.

1384
01:31:43,840 --> 01:31:45,119
{y:i}Mo‍nل je to jen o tom,

1385
01:31:45,159 --> 01:31:48,000
{y:i}abych myslel na nىkoho jin‎ho|mيsto na sebe. 

1386
01:31:48,039 --> 01:31:50,119
{y:i}Mo‍nل prلvى to mi poّلd unikalo.

1387
01:31:50,199 --> 01:31:53,600
{y:i}A jestli tu mù‍u nechat nىco pro svého syna,|{y:i}tak snad mùj ‍ivot za nىco stلl.

1388
01:31:53,640 --> 01:31:56,760
Je tak krلsn‎.|Myslيm, ‍e jsem se zase zamilovala.

1389
01:31:56,840 --> 01:31:58,439
Vypadل jako Victor.

1390
01:31:59,000 --> 01:32:00,000
CZ subtitles by Claricia - claricia@email.cz

