1
00:00:17,000 --> 00:00:20,900
Zasnovano na istinitoj prièi

2
00:00:42,400 --> 00:00:46,600
7 Decembar 1995

3
00:01:11,400 --> 00:01:15,700
Zdravo Majk, opet ja zovem, molim
te pozovi me kasnije...

4
00:01:16,200 --> 00:01:20,600
Pozovi me èim èuješ...

5
00:01:21,100 --> 00:01:23,700
ovu poruku, zdravo.

6
00:01:24,000 --> 00:01:27,800
Bio je to kraj jedne ere ali
pre ubistava...

7
00:01:27,900 --> 00:01:34,400
muèenja, prebijanja, ekstazija,
pre svega toga bio je-fudbal.

8
00:01:35,500 --> 00:01:43,300
Fudbal je mesto odakle su
došli pravi opasni momci..

9
00:01:44,300 --> 00:01:45,600
Za mene je tu sve poèelo

10
00:01:46,800 --> 00:01:50,900
USPON ULI ÈNOG RATNIKA

11
00:01:51,300 --> 00:01:55,500
Tek sam napunio 16 ali sam
grizao sve na putu da uspem

12
00:01:55,700 --> 00:01:57,300
Bio sam navijaè Vesthema,

13
00:01:57,300 --> 00:01:59,600
fudbal i jebanje su
mi bili život.

14
00:01:59,600 --> 00:02:00,700
Ako biste došli

15
00:02:00,800 --> 00:02:03,200
u naše ulice, dobili
bi batine i...

16
00:02:03,200 --> 00:02:08,300
sve smo to radli da zadobijemo
poštovanje.

17
00:02:08,400 --> 00:02:12,600
Nismo hteli da menjamo svet
samo smo hteli da budemo heroji

18
00:02:15,700 --> 00:02:18,900
Dame i gospodo, Bil
Gardner, bio je

19
00:02:19,000 --> 00:02:22,300
Vesthemov snagator,
naša inspiracija

20
00:02:22,400 --> 00:02:24,900
Legenda Bil.

21
00:02:26,700 --> 00:02:28,600
Hajde, Gardenere.

22
00:02:28,700 --> 00:02:34,300
Hajde, vi pizde, hajdeeee.

23
00:02:38,200 --> 00:02:42,800
Daj mi još jedan Pajlo.

24
00:02:47,000 --> 00:02:50,100
Èak i kad sam uživao
u nasilju, imao

25
00:02:50,100 --> 00:02:53,200
sam vremena za ribe,
i prišao sam ovoj

26
00:02:53,500 --> 00:02:57,200
Æao, dušo, gde si bila
ceo moj život.

27
00:02:57,200 --> 00:03:00,800
- To je bila Karen,
prelepa Karen...

28
00:03:03,400 --> 00:03:07,200
1977. -Venèali smo se 2 dana kako
sam izašao iz Istražnog...

29
00:03:07,400 --> 00:03:10,100
Optužili me za nepristojno
ponašanje.

30
00:03:10,100 --> 00:03:12,700
Takoðe sam se tukao
prethodne noæi..

31
00:03:12,800 --> 00:03:15,000
pa sam ovako izgledao
na svojoj svadbi.

32
00:03:15,000 --> 00:03:16,700
I tako postadoh
oženjen èovek.

33
00:03:16,800 --> 00:03:19,600
Ali fudbal je moja
Ijubavnica i varao

34
00:03:19,600 --> 00:03:21,300
sam ženu svakog vikenda

35
00:03:22,100 --> 00:03:26,200
Prvi put kad smo iigrali Kup
pobedili smo...

36
00:03:26,300 --> 00:03:30,600
Da vaš klub pobedi
šta biste vi radili,a.

37
00:03:30,700 --> 00:03:33,200
Bio je jebeni rat na ulicama

38
00:03:39,500 --> 00:03:42,100
Neki tip je u novinama
sledeæi dan

39
00:03:42,100 --> 00:03:44,300
drvio kako smo gori od IRA-e.

40
00:03:44,500 --> 00:03:49,300
Ali nas je bolelo dupe, mi
smo se dobro provodili

41
00:03:49,600 --> 00:03:50,200
1982 godina

42
00:03:54,600 --> 00:04:00,700
Karltone, prelepa je...
- Naravno da jeste, na mene je.

43
00:04:01,200 --> 00:04:03,400
Èuješ li, lièiš na tatu...

44
00:04:39,600 --> 00:04:43,100
Poèeli smo da se potpisujemo,
kao I.C. F

45
00:04:43,200 --> 00:04:46,000
To smo preuzeli od
intersiti vozova

46
00:04:46,000 --> 00:04:48,600
kojima smo se vozili
na utakmice

47
00:04:48,900 --> 00:04:51,900
Poèeli smo da se
oblaèimo lepše,

48
00:04:52,000 --> 00:04:55,300
tako su nas panduri
teæe primeæivali

49
00:05:05,200 --> 00:05:08,500
Jednom nam se jebeni
autobus pokvario

50
00:05:08,700 --> 00:05:12,700
a vozaè je pokušao da nas
smiri nekim glupim objašnjenjem

51
00:05:12,700 --> 00:05:15,000
Dobio je svoje

52
00:05:18,500 --> 00:05:21,100
Stigli smo taman na
drugo poluvreme

53
00:05:21,100 --> 00:05:22,700
i na zabavu posle meèa

54
00:05:23,700 --> 00:05:26,900
Prièaj engleski, pièketino.

55
00:05:28,200 --> 00:05:30,100
Bezobrazna seljaèino...

56
00:05:48,300 --> 00:05:52,900
Evo nas u igri, upravo su naseli
na najjefitniji moguæ fazon

57
00:06:30,600 --> 00:06:32,000
Pièkeee.

58
00:08:08,000 --> 00:08:09,400
Zdravo dušo

59
00:08:13,800 --> 00:08:14,900
Na šta lièiš...

60
00:08:17,300 --> 00:08:22,100
Ništa strašno, ne brini za mene
Ijubavi..

61
00:08:22,600 --> 00:08:26,900
Jebene pièke.. - Lepo
si se proveo.

62
00:08:27,000 --> 00:08:28,600
Uobièajeno

63
00:08:28,800 --> 00:08:32,500
Bio sam seronja, imao sam
devojku koja me je baš volela

64
00:08:32,700 --> 00:08:34,700
a poslednji put kad
sam rekao Volim te

65
00:08:34,700 --> 00:08:36,300
je bilo upuæeno
Ediju nakon...

66
00:08:36,400 --> 00:08:39,200
pola piva u pabu.

67
00:08:40,500 --> 00:08:42,800
1983. godina. -Iznenada
sam dobio

68
00:08:42,900 --> 00:08:45,400
posao, trebao je vratar
za nov klub

69
00:08:45,600 --> 00:08:47,800
Imali su probleme
sa nekom lokalnom

70
00:08:47,800 --> 00:08:49,900
firmom a trebao im
je neko ko ume

71
00:08:50,000 --> 00:08:52,600
da to sredi. -Ono što
ovde pokušavam

72
00:08:52,700 --> 00:08:54,200
da uredim je okruženje

73
00:08:54,400 --> 00:08:56,600
Dobro je ako možeš
da nareðaš dobre

74
00:08:56,600 --> 00:08:58,300
ribe napolju da èekaju da uðu

75
00:08:58,500 --> 00:09:01,000
onda tipovi hoæe da
doðu i potroše

76
00:09:01,000 --> 00:09:02,800
lovu, slušaš li ti mene.

77
00:09:03,000 --> 00:09:08,400
Da, da.. - Koliko bi ti bilo
OK,40 funti za veèe, može.

78
00:09:10,300 --> 00:09:13,700
Bio sam strog ali su svi
dobili ono za šta su i došli

79
00:09:13,800 --> 00:09:17,200
Ako bi došli da pokupe par
riiba,to bi dobli...

80
00:09:17,400 --> 00:09:21,200
Ali bi došli po bilo šta drugo
dobili bi moju pesnicu u facu

81
00:09:21,500 --> 00:09:25,300
A ako bi se vratili po još
uzeo bih moju šipku

82
00:09:25,400 --> 00:09:30,700
A ako to ne bi pomoglo
uziimoa bih moj nož

83
00:09:31,000 --> 00:09:33,400
Ako neko želi da napravi
ime za sebe,

84
00:09:33,400 --> 00:09:36,100
mora da udara tako jako
da ga ne zaboraves

85
00:09:36,500 --> 00:09:38,800
Možda deluje grubo
ali u mom svetu

86
00:09:38,800 --> 00:09:41,300
Ijubaznost se èesto
meša sa slabošæu

87
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
Kažem ti ja..

88
00:09:46,100 --> 00:09:49,700
za 200 funti nedeljno
želim samo tebi da platim

89
00:09:50,900 --> 00:09:52,800
Šta mi to govoriš.

90
00:09:52,800 --> 00:09:56,800
- Idi na vrata i otarasi
se ovog ðubreta

91
00:09:57,600 --> 00:10:02,300
Više novca, više odgovornosti,
slažeš se.

92
00:10:02,600 --> 00:10:06,300
Zato sam odjebao staru ekipu,
ortaci sa fudbala znaju...

93
00:10:06,400 --> 00:10:11,600
da se snaðu i bez mene, a i
dobra je bila kinta u pitanju

94
00:10:11,700 --> 00:10:13,700
S toliko love možemo da radimo
šta god poželimo.

95
00:10:20,400 --> 00:10:25,900
Izvoli dušo..
- Hvala odsad plaæem redovno

96
00:10:26,200 --> 00:10:28,600
A šta kažeš da odemo pozadi

97
00:10:28,700 --> 00:10:31,800
i da ti popušim tvoj
veliki kurac.

98
00:10:31,900 --> 00:10:36,800
Šta reæi. Nisam hteo
da je uvredim...

99
00:11:16,900 --> 00:11:20,500
Šta je ovo. Gde si krenula,a.

100
00:11:22,000 --> 00:11:24,800
Gde si bio.
- Na poslu pa evo me kuæi

101
00:11:25,200 --> 00:11:28,000
Z vala sam kllub, otišao
si pre 2 sata

102
00:11:28,100 --> 00:11:29,900
Igrao sam karte. -Opet.

103
00:11:30,300 --> 00:11:34,100
Da. -Pobogu, laži bolje

104
00:11:34,700 --> 00:11:37,200
Kako to misliš,a.

105
00:11:40,200 --> 00:11:46,200
Hej, tebi prièam.
- Potrudi se malo...

106
00:11:48,100 --> 00:11:50,200
mada ne vredim izgleda
toliko,

107
00:11:50,300 --> 00:11:52,900
ni 5 min ne trošiš da
sakriješ od mene

108
00:11:53,500 --> 00:11:55,000
A šta to.

109
00:11:56,900 --> 00:12:00,500
Miris parfema na tebi
ili iskorišæene

110
00:12:00,600 --> 00:12:01,600
kondome...

111
00:12:01,700 --> 00:12:03,400
koje stalno nalazim
u kolima i ne

112
00:12:03,400 --> 00:12:05,300
moraš da ih vadiš kad
vodiš Ali u vrtiæ

113
00:12:05,400 --> 00:12:10,800
To je prljavo Karltone.
- Na šta ti ciljaš, a.

114
00:12:11,700 --> 00:12:14,200
Zašto moraš da poèneš
s tim sranjima

115
00:12:14,200 --> 00:12:15,500
èim uðem na vrata.

116
00:12:17,700 --> 00:12:22,500
Kakogod Karltone... želim razvod

117
00:12:24,300 --> 00:12:25,600
Ne možeš to..

118
00:12:28,900 --> 00:12:34,800
Želim to... pomozi mi da spakujem
ovo u kola

119
00:12:35,600 --> 00:12:38,600
Onda æeš moæi da jebeš sve
na šta neletiš

120
00:12:43,000 --> 00:12:46,200
1986.godina
- I tako je vreme prolazilo

121
00:12:46,900 --> 00:12:51,200
Meè sa Arsenalom, spremni smo

122
00:12:51,300 --> 00:12:56,100
i iz nekog razloga smestili su me
ovde sa ovim seronjama

123
00:12:56,300 --> 00:12:58,700
koji ne znaju ni da se potuku
kao Ijudi.

124
00:13:06,500 --> 00:13:10,600
Jebote, ustajte i idite
nazad u druge vagone. Ustaj...

125
00:13:16,000 --> 00:13:19,600
Nazad.

126
00:13:21,900 --> 00:13:24,600
Jebeni Rendžeri.

127
00:14:26,300 --> 00:14:28,700
Kreæi, kreæi.

128
00:15:32,700 --> 00:15:37,500
Život je stalno kretanje unapred,
nauèiš sve što možeš i ideš dalje

129
00:15:37,700 --> 00:15:40,200
Stajao sam na tribinama
deceniju

130
00:15:40,200 --> 00:15:42,900
možda treba da se
elegantno povuèem

131
00:15:43,300 --> 00:15:47,600
Znali smo da æe se okomiti
na nas ionako

132
00:15:47,600 --> 00:15:50,900
spremalo nam se
to veæ godinama

133
00:15:51,500 --> 00:15:56,600
I nisu nam više lupali packe,
sad su mislili ozbiljno

134
00:15:57,700 --> 00:16:00,500
Da, mislim da sam se povukao
baš na vreme

135
00:16:14,200 --> 00:16:20,900
Pogledaj sad, kladim se da si
ispao èist kao suza za pandure

136
00:16:21,300 --> 00:16:26,400
Da, pa. -Pièke kao ti su
dozvolile da se sve tako desi

137
00:16:27,000 --> 00:16:30,200
Odjednom ste nabacili
akt tašne, nova

138
00:16:30,200 --> 00:16:31,800
odela, dobre ribe

139
00:16:32,100 --> 00:16:34,000
i kart blanš...

140
00:16:34,100 --> 00:16:36,600
Jedini problem je
što nisam imao

141
00:16:36,600 --> 00:16:39,600
pouzdanih drugova da
paze na druga vrata

142
00:16:39,900 --> 00:16:43,600
Trebala mi je sveža krv,
znao sam gde to

143
00:16:43,600 --> 00:16:46,100
mogu naæi, Toperova teretana

144
00:16:46,300 --> 00:16:50,000
Ovde se skupila najopasnija
i najjaèa

145
00:16:50,100 --> 00:16:51,500
ekipa Londona

146
00:16:51,600 --> 00:16:55,700
Treba mi neko ko æe
da radi u klubu

147
00:17:25,000 --> 00:17:28,300
Beži, odjebi,svinjo.

148
00:17:28,400 --> 00:17:34,700
- Vi ste jebene svinje.
- Ma odjebi više.

149
00:17:39,700 --> 00:17:43,000
Ti æeš biti na prednjim vratima

150
00:17:47,700 --> 00:17:51,600
Jednom mi je neko rekao
Dobar si...

151
00:17:51,700 --> 00:17:53,400
ali nisi dobrodošao na mojim

152
00:17:53,500 --> 00:17:55,500
vratim ako se ozbiljno
ne potrudiš

153
00:18:04,200 --> 00:18:07,600
Uskoro smo otkrili
da to nije jedini

154
00:18:07,600 --> 00:18:09,800
naèin da se zaradi lova

155
00:18:10,100 --> 00:18:12,700
Poèeli su da nas plaæaju
da budemo

156
00:18:12,800 --> 00:18:15,600
osiguranje da æe se
isporuka predati

157
00:18:15,800 --> 00:18:19,200
Plaæali su 10% da ih
èuvamo, postalo

158
00:18:19,200 --> 00:18:22,500
je med i mleko raditi
u mojoj Firmi

159
00:18:22,700 --> 00:18:25,400
Ali nije to bilo samo
bebisitovanje,

160
00:18:25,400 --> 00:18:28,100
obraæali su mi se i
za druger poslove

161
00:18:51,600 --> 00:18:53,400
Šta se dešava.

162
00:19:11,500 --> 00:19:16,300
Ne. Ne. Moja kola. Odjebi.

163
00:19:33,700 --> 00:19:34,900
1986 godina

164
00:19:35,000 --> 00:19:38,700
- Rejv je postao važniji
od roka...

165
00:19:38,900 --> 00:19:41,200
panka i metala. Sve
je poèelo sa asid

166
00:19:41,300 --> 00:19:43,000
muzikom kasnih osamdesetih..

167
00:19:43,500 --> 00:19:46,200
Klinci su poèeli da
prave masivne žurke

168
00:19:46,200 --> 00:19:48,600
u magacinima, napuštenim
fabrikama

169
00:19:48,700 --> 00:19:50,400
gde god su mogli. A kolièina

170
00:19:50,400 --> 00:19:52,800
pilula koje su koristili
tada je porasla

171
00:19:53,000 --> 00:19:54,600
Izgledalo je kao da
je jebeni svemirski

172
00:19:54,700 --> 00:19:55,800
brod sleteo u neku kaljugu

173
00:19:57,600 --> 00:20:01,600
Šta je ovo. Ovim Ijudima
se ovo sviða..

174
00:20:01,600 --> 00:20:04,200
Pa kad uzmeš ekstazi...

175
00:20:04,500 --> 00:20:09,300
Mogu da skaèu po celiu noæ
- Kako je to moguæe.

176
00:20:09,400 --> 00:20:11,600
Koga to briga, platili
su da uðu

177
00:20:11,700 --> 00:20:14,400
- Pa da ali to je meni
gubitak, zar ne.

178
00:20:53,600 --> 00:20:56,800
Uzmi jednu, izgledaš
kao da ti treba,

179
00:20:56,800 --> 00:20:57,700
ja èastim

180
00:20:58,000 --> 00:21:02,100
Zaboravljaš, ja se ne
drogiram. -Ma daj

181
00:21:02,100 --> 00:21:05,400
ovo nije droga,
probasi si pre.

182
00:21:05,700 --> 00:21:10,000
Da, da, sve to sranje,
OK daj jednu.

183
00:21:12,300 --> 00:21:16,400
Ali skloni to odatle, jasno.

184
00:21:19,700 --> 00:21:23,300
Jebeš sve

185
00:21:33,700 --> 00:21:38,200
Si dobro brate.
- Uzeo sam samo jednu tabletu

186
00:21:38,400 --> 00:21:43,400
Kome sve ovo treba. Sranje.

187
00:21:43,600 --> 00:21:48,900
Kako se oseæaš, brate.
- Ma sranje, mora da je blago

188
00:22:02,600 --> 00:22:05,400
Ovo ne deluje na mene

189
00:22:08,800 --> 00:22:10,100
Živeli

190
00:22:11,900 --> 00:22:15,500
Ma sranje.

191
00:22:23,900 --> 00:22:32,100
Znamo se odavno, zar ne. Izgleda
li ti ovo kao jebeni progres...

192
00:22:32,500 --> 00:22:37,800
Živeli druže. -Jebeno te volim,
druže, jebeno te volim.

193
00:22:37,900 --> 00:22:43,100
O brate, jebeno moram da igram.

194
00:22:45,400 --> 00:22:48,100
Bilo je strava, prvi
put sam probao X

195
00:22:48,100 --> 00:22:50,400
i bio sam hemijski
najbliže Bogu

196
00:22:57,500 --> 00:23:00,800
Svi su bili zaljubljeni,
droga je rušila

197
00:23:00,900 --> 00:23:03,200
sve barijere, mir uz ekstazi

198
00:23:03,400 --> 00:23:06,700
Èak i moji drugivi nisu
mogli da odole

199
00:24:43,000 --> 00:24:46,100
Ova stvar æe promeniti
svet, hoæu da

200
00:24:46,200 --> 00:24:47,900
sam na ovome zauvek.

201
00:24:48,100 --> 00:24:49,200
Svi smo to želeli

202
00:24:54,200 --> 00:24:58,200
Ustaj. Bocu vašeg najboljeg
šampanjca

203
00:24:58,200 --> 00:24:59,000
gazda.

204
00:24:59,200 --> 00:25:04,000
Ovaj je stvarno poseban, zar ne.

205
00:25:08,300 --> 00:25:14,300
Imamo problem. -Ko, mi.
Zabole me

206
00:25:19,600 --> 00:25:24,600
Mi se znamo. Zaista

207
00:25:26,100 --> 00:25:30,500
Što me ne podsetiš. -Ja sam Toni
Taker, znamo se

208
00:25:30,700 --> 00:25:35,600
Išao si na fudbal sa mojim bratom
- Ne, ne seæam se..

209
00:25:35,800 --> 00:25:40,100
Šta mogu da uradim za tebe Toni.

210
00:25:48,000 --> 00:25:54,200
Pogledaj mene, ja sam nauèio
kako da se pazim

211
00:25:58,200 --> 00:26:00,600
Šta ti meni držiš, neki govor.

212
00:26:00,800 --> 00:26:07,200
Neko bi ti rekao Odjebi a ja
hoæu da te nauèim

213
00:26:07,700 --> 00:26:13,500
Radimo na istoj strani, znaš.

214
00:26:13,700 --> 00:26:19,200
Vidim to... - Hoæeš da se
udružimo. -Da, što da ne.

215
00:26:19,500 --> 00:26:25,000
Zar nisu dobre, viri
im iz oèiju...

216
00:26:42,700 --> 00:26:48,200
Poèeli smo od kreatina pa smo
nastavili dalje...

217
00:26:48,300 --> 00:26:52,000
Kad gledas druge u teretani
kazes sebi

218
00:26:52,000 --> 00:26:55,200
Koja je njegova
tajna,anabolici.

219
00:26:55,500 --> 00:26:59,400
Poveæavaju proizvodnju proteina
što zauzvrat poveæava masu mišiæa

220
00:26:59,500 --> 00:27:02,400
što znaèi da možeš da
vežbaš duže i jaèe

221
00:27:02,400 --> 00:27:04,500
Poèeo sam da uzimam anabolike

222
00:27:04,500 --> 00:27:06,900
Sjajna stvar.

223
00:27:09,500 --> 00:27:14,400
Ništa ne traje zauvek, pa ni klub
trebao nam je novac

224
00:27:14,400 --> 00:27:19,400
Propade nam ceo rizik i trud

225
00:27:19,500 --> 00:27:24,200
što bi prodavali drogu mi kad
možemo da unajmimo par budala

226
00:27:38,800 --> 00:27:42,800
Dileri jedva nešto zarade pa
smo prešli na drugu fintu

227
00:27:42,900 --> 00:27:47,000
Mišiæi na najam, poèeli
smo da radimo

228
00:27:47,000 --> 00:27:49,200
kazne kao i zaštitu

229
00:27:51,700 --> 00:27:57,100
Ovo je dobro, jesi li koristio.
- Nisam

230
00:27:59,200 --> 00:28:04,500
Izaði æu malo a ti razmisli
šta si uradio

231
00:28:05,400 --> 00:28:10,600
Psihotièni tempo, vežbaj jako
živi naveliko.

232
00:28:10,800 --> 00:28:12,700
Èisti mišiæi, jebene ploèice.

233
00:28:15,900 --> 00:28:18,100
Zaš neko mi je jednom
rekao da

234
00:28:18,100 --> 00:28:20,700
poenta kod onog ko
hoæe da bude jaj..

235
00:28:20,800 --> 00:28:23,800
je u tome da moraš ili
da imaš gubitak

236
00:28:23,800 --> 00:28:26,000
ili da daš primer od lopova.

237
00:28:26,700 --> 00:28:32,300
Molim te, molim, imam decu

238
00:28:33,200 --> 00:28:38,000
i ženu...
- Ne znam za njega..

239
00:28:38,500 --> 00:28:45,600
ali ti i nisi neka velika riba,a.
Mora da si pešovan...

240
00:28:45,800 --> 00:28:48,300
veruj mi, znam te tipove

241
00:29:01,500 --> 00:29:05,500
Pomozite mi..

242
00:29:06,200 --> 00:29:11,300
Ovo se dešava lopovima
- Ovako prolaze sreænici.

243
00:29:19,500 --> 00:29:22,700
Jutro.

244
00:29:35,300 --> 00:29:39,600
Zaboravio si nešto.
- Šta.

245
00:29:39,900 --> 00:29:43,800
Veèeras, specijalna veèera

246
00:29:45,500 --> 00:29:50,600
Dušo, izvini ali ne znam ni koji
dan je danas, izvini

247
00:29:50,700 --> 00:29:54,300
Drugi put æemo.

248
00:29:59,300 --> 00:30:02,600
Jebem mu sve Karltone
godisnjica nam je

249
00:30:02,600 --> 00:30:03,800
Sta si rekla.

250
00:30:07,900 --> 00:30:11,200
Serviraj mi veèeru, odmah, sada.

251
00:30:32,000 --> 00:30:38,200
Šta je to. -Šta to. -To.

252
00:30:38,600 --> 00:30:42,500
Pile sa ruzmarinom, kuvala sam
po receptu

253
00:30:46,100 --> 00:30:50,900
Hvala što si mi rekla
jer ja ne bih

254
00:30:50,900 --> 00:30:52,900
znao Znaš šta.

255
00:30:57,900 --> 00:31:03,800
Slušaj ti lenja pièko...
Da, jebeno si lenja...

256
00:31:04,000 --> 00:31:10,500
Ne mogu više da podnesem.
- Jebena...

257
00:31:12,900 --> 00:31:18,900
Jebi se. -Mrzim te.
- Ti, jebena...

258
00:31:19,100 --> 00:31:21,500
Mrzim te.. - Pa ni
aj tebe ne volim

259
00:31:21,500 --> 00:31:22,000
baš...

260
00:31:22,200 --> 00:31:27,600
Ništa ne radiš po kuæi,lenèugo.

261
00:31:28,500 --> 00:31:33,300
Jesi li zvala pandure. Jesi..
Sad æu da im pokažem. -Odlazi.

262
00:31:33,400 --> 00:31:39,200
Nemoj. Prestani..

263
00:31:39,400 --> 00:31:43,700
Glupa pièko, odjebi.

264
00:31:44,100 --> 00:31:50,100
Misliš da me voliš. -Nemoj da
me povrediš, molim te

265
00:31:50,200 --> 00:31:55,700
Otkinuæu ti nos, uvek
sam mrzeo tvoj nos.

266
00:31:57,700 --> 00:32:02,300
Hoæu da si mrtva.

267
00:32:05,300 --> 00:32:10,100
Jebi me, baš ovako,hajde jebi me

268
00:32:10,500 --> 00:32:14,700
Hajde.. - Šta to...
- Hajde, jebi me

269
00:32:15,300 --> 00:32:23,000
Jebi me jaèe, kao pre. Seæaš se.

270
00:32:24,900 --> 00:32:26,800
Hajde...

271
00:32:35,500 --> 00:32:37,100
Gadiš mi se

272
00:32:42,000 --> 00:32:44,700
Izašao sam tresuæi
se, gladan kao pas

273
00:32:44,700 --> 00:32:47,200
nisam mogao normalno
da razmišIjam

274
00:32:47,400 --> 00:32:50,100
Anabolici ti ne naprave
samo velike

275
00:32:50,200 --> 00:32:52,000
mišiæe, sjebu ti i mozak

276
00:32:52,400 --> 00:32:58,600
Batalio sam anabolike i prešao na
jaèe stvari, testosteron

277
00:32:58,700 --> 00:33:04,200
Sve slièno što sam mogao da naðem
- Dušo, molim te vrati se

278
00:33:06,500 --> 00:33:09,000
Uzimao sam deèju hranu
kad god sam

279
00:33:09,100 --> 00:33:11,600
mogao, telo mi je
plakalo za hranom

280
00:33:11,700 --> 00:33:14,500
Jeo bih po 6 teglica odjednom

281
00:33:17,300 --> 00:33:19,400
Koliko dugo prodaješ
svoje usluge.

282
00:33:19,400 --> 00:33:21,600
- Ne prodajem, to
je posao, zar ne.

283
00:33:21,700 --> 00:33:26,000
Hoæeš mi reæi da imaš love
a da nemaš ni jebenog knjigovoðu.

284
00:33:26,600 --> 00:33:32,600
Slušaš me, Karli. -Da. -Pokušavam
da te posavetujem o biznisu

285
00:33:32,700 --> 00:33:36,900
U redu, sviða mi se ovako.
- Ma šta u redu

286
00:33:37,000 --> 00:33:40,400
pokušavam da ti pomognem,
pièkice

287
00:33:40,800 --> 00:33:45,400
Koliko misliš da možeš da traješ,
godinu dana najviše ovako...

288
00:33:45,700 --> 00:33:48,600
moraš da sakupiš lovu
i opereš je.

289
00:33:48,700 --> 00:33:51,900
- Ne mogu da se petljam
sa tim paprima

290
00:33:52,200 --> 00:33:54,800
Možeš mene da zamoliš.
- Toni je bio

291
00:33:54,800 --> 00:33:57,600
obezbeðenje za najbolje
klubove u Eseksu

292
00:33:58,200 --> 00:34:03,100
a ja za londonske, dobra ideja
je da se udružimo

293
00:34:13,700 --> 00:34:17,800
Halo. -Karltone, Teri je, moram
da te vidim hitno

294
00:34:24,500 --> 00:34:31,000
Da li si èuo za braæu Braun.
- Turski narko dileri, nastavi

295
00:34:31,400 --> 00:34:34,600
Edi je radio nešto
za njih, na nekoj

296
00:34:34,700 --> 00:34:38,000
isporuci, mi smo mu
pomogli. -Heroin..

297
00:34:38,300 --> 00:34:41,700
igra za prostake,
rekao sam svima u

298
00:34:41,700 --> 00:34:45,300
mojoj Firmi da se drže
podalje od toga

299
00:34:46,200 --> 00:34:53,500
Edi nam je rekao da æemo biti
plaæeni za posao kod Turaka posle

300
00:34:53,800 --> 00:34:59,800
Ali... -Nešto heroina
fali. -Koliko.

301
00:35:00,800 --> 00:35:05,900
Neke 2 kile, mislim da ga je
Edi uzeo

302
00:35:06,200 --> 00:35:10,400
Pretili su mojoj porodici,da
neæu više videti decu...

303
00:35:11,300 --> 00:35:18,300
Šta si ti uradio. -Šta.
- Kako šta. Jesi li uzeo.

304
00:35:19,600 --> 00:35:23,900
Bog mi pomogao, naravno da nisam.
- Jesi li siguran.

305
00:35:24,200 --> 00:35:27,700
Kunem se na živt moje
žene, moje bebe

306
00:35:27,800 --> 00:35:29,300
ništa nisam uzeo

307
00:35:35,900 --> 00:35:41,100
U redu, verujem ti.
- Niko drugi mi ne veruje.

308
00:35:41,300 --> 00:35:44,200
Svi su protiv mene,
nisam glup,

309
00:35:44,200 --> 00:35:47,500
vidim, da li bih bio
tu da sam uzeo.

310
00:35:51,300 --> 00:35:58,100
Žele m mrtvog. -U redu, videæu
šta mogu da ti pomognem

311
00:36:00,200 --> 00:36:05,400
Turci su bili opasni ali
ja sam poprièao sa momcima

312
00:36:05,900 --> 00:36:08,900
Dogovorili smo se da
zajedno sprovedemo

313
00:36:09,000 --> 00:36:11,500
istragu šta se desilo
s heroinom

314
00:36:11,800 --> 00:36:15,600
Poneo sam malo osiguranje,za
svaki sluèaj

315
00:36:28,700 --> 00:36:30,500
Tamo

316
00:36:36,800 --> 00:36:39,500
Kasnite

317
00:36:41,300 --> 00:36:45,200
Sedi. Sedi...

318
00:36:47,800 --> 00:36:52,800
Ne mora ovako. -Ovo je istraga,
tako se to radi.

319
00:37:10,500 --> 00:37:13,600
Je li to stvarno potrebno.
- Ne bih

320
00:37:13,600 --> 00:37:17,100
o tome raspravljao,
bolje da uzmi sami

321
00:37:17,600 --> 00:37:20,600
Serum istine, još jedna
stvar na kojoj

322
00:37:20,700 --> 00:37:24,000
su insistirali, nisu verovali
mojim momcima

323
00:37:40,500 --> 00:37:44,300
Karltone.. Karltone.
- Samo zaveži.

324
00:37:49,900 --> 00:37:51,800
Reci istinu

325
00:38:01,500 --> 00:38:07,200
Šta znate o tom nestalom heroinu.

326
00:38:09,100 --> 00:38:13,400
Ništa... - Ništa.. -
Kunem se u decu..

327
00:38:13,500 --> 00:38:16,900
Odgovori na jebeno pitanje.

328
00:38:21,400 --> 00:38:25,300
Edi... - Nije kod mene.
- Kakva su ti

329
00:38:25,400 --> 00:38:29,500
to pitanja. Znamo da
si uzeo, gde je.

330
00:38:31,300 --> 00:38:36,800
Ok, postaviæu drugaèije
pitanje, zna li

331
00:38:36,800 --> 00:38:41,300
neko ko jeuzeo heroin.
- Ne. -Ne.

332
00:38:44,400 --> 00:38:49,000
Edi. -Ne znam

333
00:38:49,900 --> 00:38:53,100
Kako si znao da je bilo heroina
pre nego što je ukraden.

334
00:38:55,500 --> 00:39:01,800
Èuo si ga Edi, kako
si znao. -Èuo sam.

335
00:39:01,900 --> 00:39:05,200
Od koga. Hoæu ime.

336
00:39:06,100 --> 00:39:11,000
Ne znam mu ime,ali lik odlièno.
Svi su prièali o njemu

337
00:39:11,100 --> 00:39:15,200
Nema šanse da mu znam
ime. -Znam gde

338
00:39:15,200 --> 00:39:17,900
živite, pobiæzu vam sve.

339
00:39:18,100 --> 00:39:20,800
Sve æu ih dovesti ovde
a pre nego što

340
00:39:20,800 --> 00:39:23,700
ih ubijem, platiæu crnca
da svakog siluje

341
00:39:23,800 --> 00:39:27,600
Možda posle toga neæe
biti problema

342
00:39:27,600 --> 00:39:28,700
kao sada.

343
00:39:28,800 --> 00:39:33,700
Slušaj zašto im ne ostaviš
porodice ne miru.

344
00:39:34,200 --> 00:39:39,300
Kontroliši se Karltone,
ne želimo da

345
00:39:39,300 --> 00:39:41,200
se ti upliæeš

346
00:39:42,000 --> 00:39:45,900
Oni su nakon svega, samo meso

347
00:39:47,500 --> 00:39:50,900
Završio si. -Završiæu
kad te budem

348
00:39:50,900 --> 00:39:53,200
jebao u dupe, tad æu...

349
00:39:53,500 --> 00:39:58,400
Pogledaj davi se, pobogu.
Odvežite ih.

350
00:39:58,500 --> 00:40:03,800
Šta hoæete da gledam kako se moj
momak davi. To hoæete.

351
00:40:11,600 --> 00:40:13,900
Olabavi mu konopac

352
00:40:37,000 --> 00:40:43,400
Gde je jebeni heroin.. Gde.

353
00:40:59,500 --> 00:41:05,200
Šef je zadovoljan, vodi ovaj
šIjam iz mog stovarišta

354
00:41:15,000 --> 00:41:18,900
Znao sam da nisu zadovoljni, ovo
je bio samo poèetak

355
00:41:19,100 --> 00:41:22,000
Preselio sam Edija
i njegovu porodicu

356
00:41:22,100 --> 00:41:24,900
kod mene dok se ne
slegne. -Zdravo.

357
00:41:25,200 --> 00:41:31,300
Upadajte, soba je pravo. -Uði.

358
00:41:31,500 --> 00:41:36,000
Sadæe mama da ti da nešto
da piješ

359
00:41:37,800 --> 00:41:40,300
Ništa nisi rekao za
decu. -Pa morao

360
00:41:40,300 --> 00:41:42,400
sami njih da zaštitim,
zar ne.

361
00:41:42,700 --> 00:41:48,400
Šta æemo sada. -Nemoj
da mi kukaš, OK.

362
00:42:21,400 --> 00:42:22,400
Šta hoæeš.

363
00:42:22,400 --> 00:42:25,500
- Neki tip mi je rekao
da ti dam ovo

364
00:42:25,800 --> 00:42:29,900
Gde je. -Tamo na parkingu

365
00:42:36,700 --> 00:42:38,900
Ok odjebi sada

366
00:42:54,000 --> 00:42:55,400
Odlazimo

367
00:43:44,700 --> 00:43:47,700
Pobrini se da ona
i deca stignu do

368
00:43:47,800 --> 00:43:50,400
Amsterdama. -U redu,
idu brodom

369
00:43:51,200 --> 00:43:55,400
OK. -Put je èist, hajde

370
00:44:03,800 --> 00:44:08,800
3 dana su prošla a Edi nije zvao,
poèeo sam da brinem

371
00:44:09,000 --> 00:44:12,400
Èuj Džone, ostani ovde
i pazi na kuæu,

372
00:44:12,400 --> 00:44:15,700
OK. Pobrini se za njih,
OK. -U redu.

373
00:45:39,200 --> 00:45:41,500
Da. -Karltone, Riki
ovde, Džon

374
00:45:41,600 --> 00:45:44,600
mi je rekao da te nazovem
u vezi Turaka

375
00:45:44,800 --> 00:45:49,500
DaŽ. -Ovde je jedan od njih,
pije rakiju sa ortacima

376
00:45:49,600 --> 00:45:54,100
U redu, samo ga zadrži, dolazim
tamo da uspavam tu pièku.

377
00:46:06,200 --> 00:46:11,300
Slušaj da sam ja ti, ja ne bih
dozvolio tom Turèinu da ode.

378
00:46:11,400 --> 00:46:15,700
Samo zadrži pièku, èuješ li me.
- OK, brate

379
00:46:43,700 --> 00:46:50,200
Da. -Karltone, Džon je, gde si,
našli smo ga. -Naðen je.

380
00:46:54,700 --> 00:46:57,600
Nisam se muèio se serumom
istine, ovo

381
00:46:57,600 --> 00:47:00,000
je bilo muèenje
na turski naèin

382
00:47:00,100 --> 00:47:03,700
Sekao sam, tukao, stavljao svašta
u njihova jaja

383
00:47:03,800 --> 00:47:07,300
Te pièke su proterale mesarski
nož pravo kroz Edijevu nogu

384
00:47:29,600 --> 00:47:32,900
3 dana, zamisli samo.

385
00:47:34,500 --> 00:47:38,500
Da nismo samo mislili na heroin
ne bismo to uradili.

386
00:47:41,400 --> 00:47:43,200
Ko su bili ostali.

387
00:47:46,600 --> 00:47:50,500
Hoæe li biti dobro.
- Da. -Sigurno.

388
00:47:50,600 --> 00:47:53,200
Budi hrabra, Ijubavi...

389
00:47:55,100 --> 00:48:02,300
Neee. -Ljubavi, Edi.
- Neee...

390
00:48:02,500 --> 00:48:06,800
Završeno je. -Ali nije
bilo završeno,

391
00:48:06,800 --> 00:48:09,000
bar ne za Edija...

392
00:48:09,100 --> 00:48:12,000
Možda ga oni skotovi
nisu ubili u

393
00:48:12,000 --> 00:48:15,000
stovarištu ali on
je veæ bio mrtav

394
00:48:19,400 --> 00:48:22,300
Jedan od mojih momaka
je mrtav a oni

395
00:48:22,300 --> 00:48:25,700
Turci æe saznati šta je
govnjivi kraj motke