1
00:00:00,040 --> 00:00:04,000
www.napiprojekt.pl - nowa jakoœæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

2
00:00:00,720 --> 00:00:03,640
- Kto tam?|- Tony.

3
00:00:06,599 --> 00:00:09,080
Pozwól no.

4
00:00:15,320 --> 00:00:20,000
- Falklandy ci nie wystarcz¹?|- O niczym tu nie wiesz.

5
00:00:20,120 --> 00:00:23,359
Ka¿dy o tym wie, Carlton.

6
00:00:23,960 --> 00:00:27,679
- Turasy zgarnê³y twoich ludzi.|- Zgadza siê.

7
00:00:27,719 --> 00:00:32,679
- I co? Kropniesz ich?|- Chc¹ wojny, bêd¹ j¹, kurwa, mieli.

8
00:00:33,679 --> 00:00:36,880
Pomyœl, czego ty chcesz.

9
00:00:37,240 --> 00:00:41,359
Oceñ ryzyko.|Podskakujesz tureckiej mafii.

10
00:00:41,560 --> 00:00:46,399
- Odjeba³o ci do reszty?|- Nie, straci³em dobrych kumpli.

11
00:00:47,039 --> 00:00:51,200
Nie bêdê tak siedzia³|i pierdzia³ w sto³ek.

12
00:00:52,079 --> 00:00:56,399
Tu nie chodzi o twoj¹ dumê,|tylko o twoj¹ rodzinê.

13
00:00:56,439 --> 00:01:00,439
- Wybij¹ ci j¹.|- Chyba ¿e ja wybijê ich.

14
00:01:00,479 --> 00:01:05,280
- I tak ju¿ mia³em zrobiæ.|- Rozwalisz kilku z nich i tyle?

15
00:01:05,319 --> 00:01:11,159
{y:i}Nie odpuszcz¹ póki ciê nie zniszcz¹.|{y:i}Zabij¹ Karen, Denny, dzieci...

16
00:01:12,799 --> 00:01:15,959
Zamknij siê, skurwielu!

17
00:01:16,239 --> 00:01:20,159
- Puszczaj, cwelu!|- Uspokoisz ty siê?

18
00:01:20,599 --> 00:01:25,079
Chcesz spaliæ za sob¹ mosty|jak pierdolony kretyn?

19
00:01:25,760 --> 00:01:28,480
- Dobra, puœæ.|- Jesteœ spokojny?

20
00:01:28,519 --> 00:01:31,120
- Jestem.|- To gadaj spokojnie.

21
00:01:31,159 --> 00:01:33,640
Puœæ mnie.

22
00:01:56,319 --> 00:02:00,879
- Mog³em go uratowaæ.|- Wyrok zapad³ jak Mickey przepad³.

23
00:02:00,920 --> 00:02:04,280
Ciê¿ko to prze³kn¹æ. Wiem, ¿e boli,

24
00:02:04,319 --> 00:02:08,319
- ale odpuœæ.|{y:i}- Czasem trzeba pos³uchaæ kumpli.

25
00:02:08,360 --> 00:02:11,479
{y:i}Skorzysta³em z rady|{y:i}i wycofa³em siê.

26
00:02:11,520 --> 00:02:16,360
{y:i}Wojna z Turkami by³aby|{y:i}przewlek³ym krwawym romansem.

27
00:02:16,400 --> 00:02:21,560
{y:i}Andy, Terry i Jason zw¹tpili.|{y:i}Wkrótce opuœcili ekipê.

28
00:02:21,800 --> 00:02:27,759
{y:i}A jakieœ chujki pewnie siê modl¹,|{y:i}¿ebyœmy nie znaleŸli z³odziei hery.

29
00:02:33,680 --> 00:02:36,639
CZTERY LATA PÓNIEJ

30
00:02:48,240 --> 00:02:52,919
- Kto jeszcze idzie?|- Kumpel Tony'ego, co wyszed³ z paki.

31
00:02:52,960 --> 00:02:56,960
- Jak siê nazywa?|- Pat Tate. Nie znasz.

32
00:03:01,000 --> 00:03:04,319
- Te¿ idê?|- Grzeczne panienki siedz¹ w domu.

33
00:03:04,360 --> 00:03:08,680
- Pe³no tam dziwek?|- Wiesz, ¿e jesteœ moj¹ jedyn¹.

34
00:03:08,719 --> 00:03:11,479
No jesteœ. Ju¿ traci³em nadziejê.

35
00:03:11,520 --> 00:03:15,080
Trzeba zadowoliæ kobietê.|Pozmienia³o siê.

36
00:03:15,120 --> 00:03:19,759
Nie musisz siê t³umaczyæ.|Mamy tu cipek jak sardynek.

37
00:03:20,120 --> 00:03:22,360
W³aœnie widzê.

38
00:03:22,400 --> 00:03:26,360
- Tony, stary!|- To jest Jimmy Gerenuk.

39
00:03:26,560 --> 00:03:30,080
- Jak leci?|- Wo³amy na niego Jimmy Gangsta.

40
00:03:30,120 --> 00:03:33,000
- Ekstra impreza.|- Podoba ci siê?

41
00:03:33,039 --> 00:03:35,479
Jasne. Miodzio. Na razie.

42
00:03:35,520 --> 00:03:38,639
Pierdoleni Walijczycy.

43
00:03:39,719 --> 00:03:42,960
Ale po kolei. Dawaj ³apê.

44
00:04:01,560 --> 00:04:04,439
To Carlton. Jest dla mnie jak brat.

45
00:04:04,479 --> 00:04:07,560
- Carl, to jest Pat.|- Jak tam?

46
00:04:07,599 --> 00:04:12,520
Dobrze, mi³o poznaæ. Mamy tu zjazd.|To s¹ Darren i Mickey.

47
00:04:13,520 --> 00:04:15,639
- Carlton.|- Siemasz.

48
00:04:15,680 --> 00:04:18,000
Witam.

49
00:04:19,439 --> 00:04:23,480
{y:i}Ka¿dy kojarzy³ Pata Tate'a.|{y:i}Legenda podziemi Essex

50
00:04:23,519 --> 00:04:27,240
{y:i}od czasu cichego posi³ku w Basildon.

51
00:04:27,279 --> 00:04:31,759
- GRUDZIEÑ 1988|- Podaj sól. Masuj mnie po jajach.

52
00:04:32,839 --> 00:04:36,800
- O tak?|- Wolniej, bo je rozgnieciesz.

53
00:04:39,000 --> 00:04:41,519
Ej! Co to?

54
00:04:42,240 --> 00:04:44,439
- Rachunek.|- Widzê.

55
00:04:44,480 --> 00:04:48,800
- Prosi³em o niego?|- Nic pañstwo nie zamówili

56
00:04:48,959 --> 00:04:52,959
od 20 minut, wiêc uzna³em,|¿e to ju¿ wszystko.

57
00:04:53,000 --> 00:04:56,600
Co ty o mnie wiesz? Zabieraj to.

58
00:04:58,240 --> 00:05:00,920
Co siê gapisz, Neil Diamond?

59
00:05:00,959 --> 00:05:04,319
- Za co to op³ata?|- Poka¿.

60
00:05:06,720 --> 00:05:10,000
- Co to?|- Op³ata za obs³ugê.

61
00:05:10,040 --> 00:05:14,920
- To pobieraj¹ porz¹dne lokale.|- Za karty dañ do stolika.

62
00:05:15,639 --> 00:05:18,759
Na stoj¹co nie by³oby dop³aty?

63
00:05:18,800 --> 00:05:23,240
- Polityka firmy...|- S³uchaj no, pryszczata cipo.

64
00:05:23,279 --> 00:05:26,000
Od 20 minut robi mi dobrze rêk¹,

65
00:05:26,040 --> 00:05:30,600
a co chwile jakiœ debil|podchodzi tu i przeszkadza.

66
00:05:30,680 --> 00:05:35,560
Mo¿e gdybym siê spuœci³,|dop³aci³bym do rachunku, ale nie.

67
00:05:35,800 --> 00:05:39,759
- Proszê siê uspokoiæ.|- Bierz p³aszcz.

68
00:05:44,680 --> 00:05:47,680
- Piêknie, misiu.|- Stul ryja!

69
00:05:47,720 --> 00:05:51,319
Spieprzaj. Ile masz kasy, ciulu?

70
00:05:53,920 --> 00:05:57,120
Ile tam, kurwa, kitrasz?

71
00:05:59,240 --> 00:06:02,439
Morda w kube³ i do wozu.

72
00:06:05,680 --> 00:06:10,040
Piœnijcie s³owo,|a skoñczycie jak ten skurwiel.

73
00:06:17,920 --> 00:06:21,920
Móg³by pan przestaæ|i wysi¹œæ z pojazdu?

74
00:06:22,360 --> 00:06:24,920
O¿ kurwa...

75
00:06:27,040 --> 00:06:31,600
{y:i}Mia³ dostaæ dziesiêæ lat|{y:i}za kradzie¿ 900 funtów.

76
00:06:31,639 --> 00:06:36,040
{y:i}Mniej ni¿ stówa na rok.|{y:i}Ale wiecie co?

77
00:06:36,279 --> 00:06:39,519
{y:i}Pat mia³ inne plany.

78
00:06:41,959 --> 00:06:46,079
{y:i}Gliny nie zd¹¿y³y zamkn¹æ dróg.|{y:i}Zwia³ do Hiszpanii,

79
00:06:46,120 --> 00:06:50,560
{y:i}ale zgarnêli go|{y:i}u kumpli w Gibraltarze.

80
00:06:56,959 --> 00:06:59,800
Ja pieprzê! Tom Cruise!

81
00:06:59,839 --> 00:07:02,720
Muszê wzi¹æ twój autograf.

82
00:07:02,759 --> 00:07:06,160
Moja laska by siê podjara³a.

83
00:07:11,920 --> 00:07:16,560
- Craig, to mój cz³owiek Carlton.|- My ju¿ siê znamy.

84
00:07:19,079 --> 00:07:23,439
- Chcesz mi coœ powiedzieæ?|- Nie. Przepraszam.

85
00:07:24,519 --> 00:07:28,439
- Nie wiedzia³em, ¿e to twój kolega.|- S³uchaj.

86
00:07:28,480 --> 00:07:33,439
Balansujesz na krawêdzi|zachowaniem, jakie zaprezentowa³eœ.

87
00:07:39,839 --> 00:07:42,399
Da³eœ dupy.

88
00:07:42,839 --> 00:07:46,319
Wypierdalaj, skoñczony debilu!

89
00:07:53,279 --> 00:07:58,759
Jeszcze raz powiesz mu coœ takiego,|a znajdê ciê wszêdzie. Spierdalaj!

90
00:07:59,959 --> 00:08:04,560
{y:i}Craig nie mia³|{y:i}najlepszego startu w ¿yciu.

91
00:08:04,759 --> 00:08:07,639
{y:i}Jego matka dyma³a niejakiego Johna.

92
00:08:07,680 --> 00:08:12,040
{y:i}Musia³a przestaæ,|{y:i}gdy m¹¿ zrobi³ jej bachora.

93
00:08:12,079 --> 00:08:16,120
{y:i}Ma³o powiedziane, ¿e Ÿle to przyj¹³.

94
00:08:32,080 --> 00:08:34,799
To na dowód mojej mi³oœci.

95
00:08:34,840 --> 00:08:38,799
Kocham ciê.|Zrobi³em to dla nas obojga.

96
00:08:49,600 --> 00:08:52,320
{y:i}Biedak by³ bez szans.

97
00:08:52,360 --> 00:08:55,320
{y:i}Przed urodzeniem|{y:i}mia³ nasrane we ³bie.

98
00:08:55,360 --> 00:08:58,519
{y:i}Tony go op³aca³,|{y:i}a Craig by³ goñcem.

99
00:08:58,559 --> 00:09:04,039
{y:i}Odbieranie zielska czy odwo¿enie|{y:i}pigu³ to by³a jego broszka.

100
00:09:05,120 --> 00:09:08,279
Co siê, kurwa, gapicie?

101
00:09:12,639 --> 00:09:16,279
{y:i}Tony przyj¹³ Pata|{y:i}i przekaza³ mu czêœæ w³adzy.

102
00:09:16,320 --> 00:09:19,360
{y:i}Plus legalna robota dla prowizorki.

103
00:09:19,399 --> 00:09:23,639
Zapomnij, ¿e zgarniasz kasê|od zasranych klubowiczów.

104
00:09:23,720 --> 00:09:28,840
Masz z nich marny tysi¹c w tygodniu|i 12, 13 patoli co weekend.

105
00:09:29,120 --> 00:09:31,799
- Czyli co?|- Sraæ na nich.

106
00:09:31,840 --> 00:09:36,519
Musisz wejœæ do bran¿y.|Niech dealerzy kupuj¹ u ciebie.

107
00:09:36,559 --> 00:09:40,960
Mam kontakty. Kupisz pigu³y|po cenie detalicznej

108
00:09:41,080 --> 00:09:45,279
i opchniesz dealerom.|Fortuna do wyciœniêcia.

109
00:09:48,879 --> 00:09:52,399
- Skurwielu! Gdzie on jest?|- Tu go nie ma.

110
00:09:52,440 --> 00:09:56,320
- Prawda albo w ryj. Wybieraj.|- S³owo dajê.

111
00:09:56,399 --> 00:10:01,120
Pierwsza prawdomówna dziwka|w historii? K³amliwa pizdo!

112
00:10:03,440 --> 00:10:06,159
Wracaj, gnoju!

113
00:10:17,440 --> 00:10:20,759
Mog³eœ mnie, kurwa, zabiæ!

114
00:10:21,240 --> 00:10:26,240
Szkoda, ¿e siê nie uda³o.|Ca³y dzieñ nie odbierasz telefonu.

115
00:10:26,320 --> 00:10:29,080
By³em nawalony.

116
00:10:29,639 --> 00:10:33,120
Te¿ sobie waln¹³em|dwie dzia³ki i co?

117
00:10:33,200 --> 00:10:35,759
Przepraszam.

118
00:10:37,679 --> 00:10:41,360
Koniec z tob¹. Wylatujesz z ekipy.

119
00:10:41,519 --> 00:10:44,399
Chowaj dalej ³eb w piach.

120
00:10:44,440 --> 00:10:47,399
Beznadziejna pizdo!

121
00:10:47,799 --> 00:10:53,480
{y:i}Ekipa by³a dla Craiga wszystkim.|{y:i}Bez niej nie mia³ w ¿yciu celu.

122
00:10:53,559 --> 00:10:57,919
{y:i}Chcia³ wróciæ|{y:i}bez wzglêdu na wszystko.

123
00:11:15,639 --> 00:11:18,679
Siadaj. Chcesz macha?

124
00:11:18,919 --> 00:11:23,679
- Masz coœ mocniejszego?|- Podobno rzuci³eœ mocny towar.

125
00:11:23,919 --> 00:11:27,840
Tak, ale na razie|nie muszê byæ czysty.

126
00:11:29,559 --> 00:11:32,519
Dobre to, piêknisiu.

127
00:11:34,279 --> 00:11:38,480
- Nie mów tak do niego.|- No co? £adny jest.

128
00:11:40,480 --> 00:11:44,840
- To daj mu dupy.|- Nie przyszed³em na k³ótniê.

129
00:11:45,080 --> 00:11:49,480
Siedzi tu ca³y dzieñ.|Olej j¹, to siê odpieprzy.

130
00:11:52,360 --> 00:11:57,720
- Urocze. Patrz, jak siê nawali³a.|- Ubijmy wreszcie jakiœ interes.

131
00:11:59,519 --> 00:12:02,960
Masz tu 20 kilo. Gdzie forsa?

132
00:12:10,799 --> 00:12:15,559
Nie mam. Po co mia³bym p³aciæ|takiemu insektowi, jak ty?

133
00:12:16,480 --> 00:12:21,240
- Nazywasz mnie insektem?|- Wolisz "ex-heroinowa kurwa"?

134
00:12:44,200 --> 00:12:46,600
ChodŸ tu.

135
00:12:59,840 --> 00:13:04,440
Daleko nie zajdziesz|po 50 mililitrach lauroguadyny.

136
00:13:08,639 --> 00:13:11,879
Wiem, ¿e uwielbiasz dragi.

137
00:13:12,759 --> 00:13:17,639
Masz fart, bo dziœ podam ci|tak¹ dawkê, ¿e ci siê odechce.

138
00:13:52,440 --> 00:13:56,000
Nie martw siê. To na mój koszt.

139
00:13:58,279 --> 00:14:03,240
Wiem, ¿e nie masz teraz kasy.|Ile mia³eœ d³ugu? Dwa kawa³ki?

140
00:14:04,519 --> 00:14:07,320
O czym ty mówisz?

141
00:14:08,120 --> 00:14:11,480
Myœla³eœ, ¿e go wyrolujesz.

142
00:14:12,440 --> 00:14:15,879
Ale komornikiem jestem tu ja.

143
00:14:27,600 --> 00:14:31,200
- Co mu wstrzykn¹³eœ?|- Ketaminê.

144
00:14:35,600 --> 00:14:39,200
- Skoczysz mi po browar?|- Jasne.

145
00:14:39,600 --> 00:14:43,639
- Chris te¿ chce?|- Nie, ju¿ ma za mocno.

146
00:14:55,519 --> 00:14:59,320
- Czemu stoimy?|- OdwieŸliœmy Chrisa.

147
00:14:59,360 --> 00:15:02,399
Chyba tu nie mieszka?

148
00:15:14,840 --> 00:15:17,759
ChodŸ, gruba dupo.

149
00:15:28,440 --> 00:15:31,799
Nie uwierzysz. Zabi³ Chrisa.

150
00:15:33,159 --> 00:15:36,720
I tak jest bezu¿ytecznym gnojem,

151
00:15:36,799 --> 00:15:40,240
ale jak to nie jest poœwiêcenie,|to nie wiem co.

152
00:15:40,279 --> 00:15:45,159
Bêdzie ci¹¿y³. Kto zabija|jakiegoœ szczyla za dwa kawa³ki?

153
00:15:46,120 --> 00:15:50,480
- To nie jest konieczne.|- Nie bêdzie k³opotem.

154
00:15:50,679 --> 00:15:53,840
Przyj¹³em go z powrotem.

155
00:16:10,720 --> 00:16:12,759
{y:i}Poza wspóln¹ prac¹,

156
00:16:12,799 --> 00:16:18,039
{y:i}zarobiliœmy trochê z Tonym na boku.|{y:i}Jimmy robi³ czeki podró¿nicze.

157
00:16:18,080 --> 00:16:21,360
{y:i}Ale po 4 odwo³anych spotkaniach...

158
00:16:21,399 --> 00:16:26,360
Mój czas to gruby pieni¹dz.|PiŸdzielec ola³ mnie z 39 razy.

159
00:16:26,759 --> 00:16:31,240
Odwo³a³em spotkanie z chinolk¹.|Mêczy mnie od tygodnia.

160
00:16:31,279 --> 00:16:36,559
- Ukarzemy go z Craigiem. Idziesz?|- Chcesz mu wkopaæ, to mu wkop.

161
00:16:37,759 --> 00:16:42,000
- Po co ci ja i Craig?|- Bo rozniesiemy mu chatê.

162
00:16:42,039 --> 00:16:46,320
- Daj spokój. Nie uspokoisz siê?|- Nie chcesz?

163
00:16:48,039 --> 00:16:50,039
Nie, nie chcê.

164
00:16:50,120 --> 00:16:52,799
Jimmy, otwórz!

165
00:16:56,240 --> 00:16:59,120
- Czeœæ.|- Co tam?

166
00:17:19,759 --> 00:17:24,720
- Tony, kocham ciê, stary.|- Pomyœl, ile narobi³ ci bigosu!

167
00:17:33,079 --> 00:17:36,319
Zanieœ telewizor do auta.

168
00:17:36,799 --> 00:17:39,799
To za karê. Mo¿e byæ?

169
00:17:42,200 --> 00:17:45,480
- Przypal go, Tony.|- Nie!

170
00:18:16,279 --> 00:18:18,839
Starczy ju¿.

171
00:18:33,480 --> 00:18:37,799
- Czemu da³eœ mu zwiaæ?|- Nios³em odtwarzacz CD.

172
00:18:37,880 --> 00:18:42,480
G³upia ciota. Tarzasz siê|po pod³odze przez 10 minut!

173
00:18:43,599 --> 00:18:45,960
Do wozu.

174
00:18:52,480 --> 00:18:55,440
- Ojciec Jimmy'ego?|- Tak, a co?

175
00:18:55,519 --> 00:18:58,200
- Jest Jimmy?|- Nie. O co chodzi?

176
00:18:58,279 --> 00:19:01,279
Szukamy go, zasrañcu.

177
00:19:01,400 --> 00:19:04,519
Przeka¿ mu,|¿eby siê z nami spotka³,

178
00:19:04,599 --> 00:19:09,359
albo zacznê ci odcinaæ po palcu|u r¹k i nóg. Zrozumiano?

179
00:19:10,559 --> 00:19:14,079
- Kurwa, rozumiesz?|- Rozumiem.

180
00:20:14,319 --> 00:20:17,039
Jesteœcie cali?

181
00:20:23,880 --> 00:20:27,319
Wracaj, skurwielu! Zabijê ciê!

182
00:20:32,039 --> 00:20:34,880
Kochanie, wracaj!

183
00:20:37,680 --> 00:20:40,680
Gdzie siê schowa³eœ?

184
00:20:45,359 --> 00:20:48,920
Jimmy'ego ju¿ nie ma. Nie ¿yje!

185
00:21:13,559 --> 00:21:16,559
Witamy na dzielnicy!

186
00:21:23,519 --> 00:21:26,599
To chyba szpital, nie?

187
00:21:26,680 --> 00:21:29,079
Co z wami?

188
00:21:29,119 --> 00:21:32,720
- Chcesz œcie¿kê?|- Jaja sobie robicie?

189
00:21:32,759 --> 00:21:35,319
Ano robimy.

190
00:21:35,920 --> 00:21:39,880
- Zabaw siê z Sadie.|- Sandy.  - E tam.

191
00:21:40,480 --> 00:21:44,680
P³acê jej 3 euro na dzieñ|i jeszcze lubi perwersje.

192
00:21:44,720 --> 00:21:47,720
- Ssie kutasa w pudrze.|- Jasne.

193
00:21:47,759 --> 00:21:50,599
- Nie, dziêki.|- Na pewno?

194
00:21:50,640 --> 00:21:52,839
Tak.

195
00:21:56,640 --> 00:22:00,680
- Pamiêtasz Darrena?|- Z jakiejœ imprezy.

196
00:22:00,960 --> 00:22:03,680
- By³em z Mickeyem.|- Tym starym.

197
00:22:03,720 --> 00:22:08,640
- Siedzieliœmy razem.|- Wrócicie, jak psiarnia to zobaczy.

198
00:22:09,279 --> 00:22:13,359
- Kokaina na poœcieli.|- Podkablujesz nas?

199
00:22:15,839 --> 00:22:19,319
Ale jaja. Jimmy ciê tu pos³a³.

200
00:22:21,039 --> 00:22:24,599
Dorwê go, to skoñczy w trumnie.

201
00:22:24,799 --> 00:22:29,160
- Craig, wyprowadŸ ich st¹d.|- A by³o tak mi³o.

202
00:22:29,519 --> 00:22:31,880
Spieprzaj.

203
00:22:31,920 --> 00:22:35,720
Na razie, Pat.|Pozdrowiê Mickey'ego.

204
00:22:39,920 --> 00:22:43,759
- I powiedz mu o interesach.|- Spoko.

205
00:22:48,799 --> 00:22:51,640
Musisz zwabiæ tu Jimmy'ego.

206
00:22:51,680 --> 00:22:56,440
Powiedz mu, ¿e wyprostujemy to.|My zajmiemy siê reszt¹.

207
00:22:57,359 --> 00:23:00,640
- Czyli?|- Rozwalê go tym.

208
00:23:00,920 --> 00:23:04,640
- Ja sprz¹tnê cia³o i broñ.|- Genialny pomys³.

209
00:23:04,680 --> 00:23:07,400
Zastrzeliæ kogoœ w szpitalu.

210
00:23:07,440 --> 00:23:12,759
- Wyluzuj. Jesteœ na warunkowym.|- Pierdolê to. Zrobi³ nas w wa³a.

211
00:23:15,119 --> 00:23:20,079
Dobra. Wracaj do zdrowia,|a ja powiem, jak siê sprawy maj¹.

212
00:23:38,519 --> 00:23:41,680
{y:i}Carlton? Tu Jimmy.

213
00:23:42,119 --> 00:23:46,160
Mówili, ¿e zgwa³c¹ siostrê.|Grozili ojcu.

214
00:23:46,960 --> 00:23:52,160
Roznieœli mój dom, zostawiaj¹|dziesi¹tki pogró¿ek na sekretarce.

215
00:23:56,319 --> 00:23:59,359
P³acz nic nie pomo¿e.

216
00:24:01,440 --> 00:24:04,640
Tak siê obrócili przeciwko mnie.

217
00:24:04,680 --> 00:24:08,599
Pozostawa³o mi tylko|strzeliæ do Pata.

218
00:24:10,160 --> 00:24:13,720
Teraz ju¿ nie odpuszcz¹. Nigdy.

219
00:24:15,480 --> 00:24:19,720
- Dopóki ¿yjê.|- Pogadam z Tonym i zobaczymy.

220
00:24:20,359 --> 00:24:23,319
Na to ju¿ za póŸno.

221
00:24:26,079 --> 00:24:30,240
Mogê ochroniæ rodzinê|w tylko jeden sposób.

222
00:24:35,039 --> 00:24:38,559
- Chcê umrzeæ.|- Nie tak prêdko.

223
00:24:38,599 --> 00:24:43,200
Jesteœ zimny, tak jak oni,|ale chocia¿ sprawiedliwy.

224
00:24:45,160 --> 00:24:49,079
Tony nie kieruje siê|w ¿yciu zasadami.

225
00:24:50,880 --> 00:24:54,279
Musisz... Musisz mnie zabiæ.

226
00:24:55,960 --> 00:24:59,599
- ¯e co?|- Bojê siê sam strzeliæ.

227
00:25:04,359 --> 00:25:06,720
B³agam.

228
00:25:07,279 --> 00:25:10,279
Ocal moj¹ rodzinê...

229
00:25:10,559 --> 00:25:13,359
i zastrzel mnie.

230
00:25:13,960 --> 00:25:18,200
Nie mo¿esz o to prosiæ ani mnie,|ani nikogo innego.

231
00:25:18,240 --> 00:25:21,319
Nie widzê innej opcji.

232
00:25:21,440 --> 00:25:24,000
Ani jednej.

233
00:25:28,039 --> 00:25:31,640
Na pocz¹tek mo¿esz od³o¿yæ broñ.

234
00:25:34,720 --> 00:25:38,880
Wyjedziesz z Essex|i zaszyjesz siê na trochê.

235
00:25:38,920 --> 00:25:43,920
Nie pakuj siê w ¿adne gówno,|a ja zobaczê, co da siê zrobiæ.

236
00:25:44,480 --> 00:25:46,119
{y:i}By³o idealnie.

237
00:25:46,160 --> 00:25:50,599
{y:i}Pielêgniarka znalaz³a broñ Pata,|{y:i}jak zmienia³a poœciel.

238
00:25:50,640 --> 00:25:53,519
{y:i}Naruszy³ zwolnienie warunkowe.

239
00:25:53,559 --> 00:25:56,359
{y:i}Po paru dniach zgarnêli Jimmy'ego

240
00:25:56,400 --> 00:26:01,400
{y:i}za broñ bez pozwolenia,|{y:i}z której strzela³ do Pata.

241
00:26:02,279 --> 00:26:06,680
{y:i}Ale w pace bêdzie|{y:i}bardziej bezpieczny.

242
00:26:14,559 --> 00:26:17,319
Czeœæ, Carlton.

243
00:26:27,920 --> 00:26:30,720
Teraz ju¿ herê ³upiesz?

244
00:26:30,759 --> 00:26:33,240
- Co?|- Wygl¹da jak heroina.

245
00:26:33,279 --> 00:26:37,119
- Gówno prawda.|- Nie przywitasz siê?

246
00:26:37,680 --> 00:26:41,839
Z tob¹? Mnie tu nie ma.|Powinniœmy pogadaæ.

247
00:26:46,960 --> 00:26:50,799
Co on i ten chodz¹cy tryper|tu robi¹?

248
00:26:51,480 --> 00:26:55,920
- Tolerancja. Zrób to dla mnie.|- Znoszê te cipy.

249
00:26:57,519 --> 00:27:02,759
Myœla³em, ¿e jak z³apali Pata,|odpuœciliœcie. Kiedy by³eœ czysty?

250
00:27:03,920 --> 00:27:08,119
- Pracujê tak po 22 godziny.|- Od jak dawna?

251
00:27:08,359 --> 00:27:10,759
Kutafon.

252
00:27:14,599 --> 00:27:18,680
- Koleœ mia³ wykoñczyæ kuchniê.|- Tak myœla³em.

253
00:27:18,720 --> 00:27:22,240
- No bez jaj.|- Poka¿ê ci coœ.

254
00:27:24,240 --> 00:27:27,599
Oduczê ich wkurwiania mnie.

255
00:27:31,599 --> 00:27:34,680
Nic siê nie zmieni³eœ.

256
00:27:35,119 --> 00:27:38,599
31 PADZIERNIKA 1995|HALLOWEEN

257
00:27:56,720 --> 00:27:59,720
{y:i}Min¹³ rok odsiadki Pata.

258
00:27:59,759 --> 00:28:04,079
{y:i}Tony i Craig zdobywali w³adzê|{y:i}w narkotykowym œwiecie.

259
00:28:04,119 --> 00:28:06,960
{y:i}Pat liczy³ na powrót.

260
00:28:07,000 --> 00:28:10,319
Jak siê masz? Coœ ponuro wygl¹dasz.

261
00:28:10,359 --> 00:28:13,119
Kogo spotka³eœ?

262
00:28:15,400 --> 00:28:20,440
Chcia³byœ porobiæ interesy?|Mo¿na nieŸle zarobiæ. Powiedz mu.

263
00:28:21,559 --> 00:28:26,559
Mickey Steele ma dostawê z Holandii.|300 za kg. Drogo, wiem.

264
00:28:26,599 --> 00:28:30,519
- Ale celnicy siê nie przywal¹.|- Sk¹d ta pewnoœæ?

265
00:28:30,559 --> 00:28:33,839
Bo nie przyp³yn¹ z tym na promie.

266
00:28:33,880 --> 00:28:38,319
Motorówk¹ przez kana³.|Robili to ju¿ ze sto razy.

267
00:28:58,359 --> 00:29:01,599
Mickey musi mieæ|80 kawa³ków zaliczki.

268
00:29:01,640 --> 00:29:05,759
- On da 15, a ja 40.|- Nie masz 40 patoli.

269
00:29:05,799 --> 00:29:08,400
- Bêdê mia³ na dniach.|- Sk¹d?

270
00:29:08,440 --> 00:29:12,240
Dwa razy ci mówi³em,|¿e mam ustawione kontakty.

271
00:29:12,279 --> 00:29:16,480
- Nie wali³em tylko konia w pierdlu.|- Jasne, ¿e tak.

272
00:29:16,519 --> 00:29:19,279
Wypuœæcie mnie!

273
00:29:23,559 --> 00:29:26,559
- No nie wiem.|- Co z tob¹?

274
00:29:26,599 --> 00:29:30,279
Nawet ten æwok dorzuci 6 kawa³ków.

275
00:29:31,920 --> 00:29:36,240
Powiedz mu resztê,|ja spróbujê z blondyneczk¹.

276
00:29:39,680 --> 00:29:42,039
- Co s¹dzisz?|- Syf.

277
00:29:42,079 --> 00:29:46,480
Przy odrobinie szczêœcia|dostanê z³oty prysznic.

278
00:29:55,160 --> 00:29:58,400
- To jak?|- Nie mam kasy.

279
00:29:59,160 --> 00:30:04,160
- I tak bym nie do³o¿y³.|- S³ucha³eœ go? Mo¿na podwoiæ kasê.

280
00:30:04,440 --> 00:30:08,759
- Jego pomys³y to ¿aden gwarant.|- Ten wypali.

281
00:30:09,200 --> 00:30:13,200
Sam nie wiem.|Dziêki, ale nie obraŸ siê.

282
00:30:13,559 --> 00:30:17,400
Jesteœ dla mnie jak brat.|Kocham ciê.

283
00:30:17,920 --> 00:30:21,960
- Dobrze wiedzieæ, ¿e mam kogoœ.|- Jasne.

284
00:30:27,319 --> 00:30:30,480
Tylko uwa¿aj na siebie.

285
00:30:36,759 --> 00:30:40,759
{y:i}Patowi znowu odbi³o.|{y:i}Tony przesta³ ju¿ go broniæ.

286
00:30:40,799 --> 00:30:46,039
{y:i}Wykurzy³ z domu jedyn¹ osobê,|{y:i}która by³a mu wierna - Kate Carter.

287
00:30:46,079 --> 00:30:50,680
{y:i}Posz³a do Mickey'ego,|{y:i}przyjaciela z czasów odsiadki Pata.

288
00:30:50,720 --> 00:30:56,559
{y:i}Wtedy deal na prochy siê schrzani³,|{y:i}bo towar by³ podejrzanie niepalny.

289
00:30:56,599 --> 00:31:01,599
12-latkowi nie wcisn¹³byœ|tego gówna. Mam 40 patoli w plecy.

290
00:31:02,240 --> 00:31:06,839
- Wyprostujê to.|- Wiem, inaczej sam ciê wyprostujê.

291
00:31:07,359 --> 00:31:11,000
- Chryste, Pat.|{y:i}- Jakie, kurwa, "Chryste"?

292
00:31:11,039 --> 00:31:15,880
Powrzeszczysz sobie,|jak przyjdê ciê poci¹æ, denna pizdo!

293
00:31:16,200 --> 00:31:20,000
{y:i}Mo¿e i by³ szurniêty,|{y:i}ale wtedy mia³ powód.

294
00:31:20,039 --> 00:31:23,920
{y:i}Zad³u¿y³ siê na 40.000|{y:i}u postrachów Essex,

295
00:31:23,960 --> 00:31:28,319
{y:i}Braci Banitów. Po dwóch tygodniach|{y:i}mia³ oddaæ 50.000.

296
00:31:28,359 --> 00:31:32,240
By³ parê razy w Amsterdamie.|Teraz zgubi³ towar.

297
00:31:32,279 --> 00:31:37,240
W ¿yciu bym was nie wyrolowa³.|Mickey Steele nam to zrobi³.

298
00:31:37,799 --> 00:31:42,359
- To¿ to twój kumpel.|- Œci¹gnê go, przy³o¿ê nó¿ do gêby.

299
00:31:42,400 --> 00:31:44,240
Jakby co, rozwalê go.

300
00:31:44,279 --> 00:31:48,920
{y:i}Dali mu miesi¹c. Darren i Mickey|{y:i}pop³ynêli do Amsterdamu

301
00:31:48,960 --> 00:31:54,119
{y:i}i wyci¹gnêli szmal. Pat z ekip¹|{y:i}odzyskali kasê, ale nic wiêcej.

302
00:31:54,160 --> 00:31:57,400
{y:i}Nie zarobili ani pensa.|{y:i}Zmarnowali czas.

303
00:31:57,440 --> 00:32:01,960
{y:i}A Pat mia³ jeszcze|{y:i}10.000 d³ugu u braci.

304
00:32:02,119 --> 00:32:05,079
- Dobre?|- Ma kopa.

305
00:32:15,920 --> 00:32:21,519
- Pomo¿esz dziewczynie w potrzebie?|- Zostañ, ile chcesz. ¯aden problem.

306
00:32:23,359 --> 00:32:28,839
Pat psioczy na ciebie komu siê da.|Mówi³, ¿e twoja cena to zdzierstwo.

307
00:32:30,240 --> 00:32:33,759
To æpun. Cholerny sterydziarz.

308
00:32:38,079 --> 00:32:42,119
Nie rusza ciê to?|On nie panuje nad sob¹.

309
00:32:42,440 --> 00:32:46,599
- Mówi, ¿e ciê zabije.|- Bredzi. To kretyn.

310
00:32:51,039 --> 00:32:53,640
No nie wiem.

311
00:32:54,839 --> 00:32:58,039
Jak on na mnie dysza³...

312
00:32:59,039 --> 00:33:02,880
Spójrz na mnie.|Nie mam dok¹d wracaæ.

313
00:33:04,519 --> 00:33:07,960
Moje dziecko mieszka u babci.

314
00:33:13,000 --> 00:33:16,240
W jakim jestem po³o¿eniu?

315
00:33:17,359 --> 00:33:20,359
- Ufasz mi?|- Jasne.

316
00:33:20,759 --> 00:33:25,480
Wywodzê siê ze starej szko³y.|Mam nieco doœwiadczenia.

317
00:33:26,480 --> 00:33:30,480
Takie padalce|wpadaj¹ raz na jakiœ czas.

318
00:33:31,480 --> 00:33:34,519
- Ale wiesz co?|- Co?

319
00:33:35,319 --> 00:33:38,480
Krowa, która du¿o ryczy,|ma³o mleka daje.

320
00:33:38,519 --> 00:33:41,599
Przejedzie siê na tym.

321
00:33:45,519 --> 00:33:49,440
4 GRUDNIA 1995|- Poproszê pizzê 30 cm.

322
00:33:51,880 --> 00:33:56,319
- Jak nie ma? Co to za pizzeria?|- Daj s³uchawkê.

323
00:33:57,960 --> 00:34:00,000
Co ci nie pasuje?

324
00:34:00,039 --> 00:34:03,599
{y:i}- Czemu tego nie dacie?|- Bo nie ma w menu.

325
00:34:03,640 --> 00:34:06,799
To co jest? Ser jest, cioto?

326
00:34:06,839 --> 00:34:11,639
Zrealizuj jej zamówienie,|albo przyjdê i ³eb ci rozwalê.

327
00:34:11,719 --> 00:34:15,679
Zamawiaæ przez telefon|mog¹ osoby powy¿ej lat 12.

328
00:34:15,719 --> 00:34:21,199
Proszê siê uspokoiæ i daæ s³uchawkê|mamusi, a chêtnie wyœlê wam pizzê.

329
00:34:21,760 --> 00:34:25,519
- Z kim mówiê?|- Roger Spooner, kierownik.

330
00:34:25,559 --> 00:34:29,519
Dajê ci ostatni¹ szansê|na spokojn¹ noc.

331
00:34:29,559 --> 00:34:33,559
Dawaj te pizze,|albo twoi starzy przyjad¹ rano

332
00:34:33,599 --> 00:34:38,199
{y:i}do kostnicy|{y:i}na identyfikacjê twoich zw³ok.

333
00:34:41,679 --> 00:34:45,119
- Kto odbiera telefony?|- Ja.

334
00:34:53,519 --> 00:34:57,880
Jak ciê proszê o dodatki,|to je, kurwa, dajesz.

335
00:35:09,920 --> 00:35:12,960
Komuœ coœ nie pasuje?

336
00:35:13,239 --> 00:35:16,400
Coœ ci nie pasi, gruby?

337
00:35:21,400 --> 00:35:27,119
{y:i}Pata wojny z fastfoodami ci¹g dalszy|{y:i}skoñczy³ siê zeznaniami kolesia.

338
00:35:27,159 --> 00:35:32,760
{y:i}Dowiedzia³ siê, kim jest Pat,|{y:i}i dziwnym trafem dozna³ amnezji.

339
00:35:33,079 --> 00:35:37,599
{y:i}Pat, Tony i Craig robili,|{y:i}co im siê ¿ywnie podoba³o.

340
00:35:37,639 --> 00:35:42,480
{y:i}Okradali, kogo chcieli,|{y:i}a przeszkody rozwalali.

341
00:35:48,119 --> 00:35:50,800
7 GRUDNIA 1995

342
00:36:35,440 --> 00:36:38,440
Pewnie twój ch³opak.

343
00:36:43,239 --> 00:36:46,440
To na pewno nie do mnie.

344
00:36:54,159 --> 00:36:57,719
{y:i}- Carlton.|- Czego chcesz?

345
00:36:57,760 --> 00:37:01,800
{y:i}- Ogl¹da³eœ rano TV?|- Denny w³¹czy³a jakiœ szajs.

346
00:37:01,840 --> 00:37:07,159
{y:i}W³¹cz wiadomoœci. Powaga.|{y:i}Coœ mo¿e byæ z Tonym i reszt¹.

347
00:37:10,480 --> 00:37:15,320
{y:i}Znaleziono cia³a trzech mê¿czyzn|{y:i}w Range Roverze w Rettendon.

348
00:37:15,360 --> 00:37:19,320
{y:i}Mówi siê, ¿e to ofiary|{y:i}gangsterskich porachunków.

349
00:37:19,360 --> 00:37:25,280
{y:i}Policja nie komentuje, ale strza³y|{y:i}do mê¿czyzn pad³y miêdzy 18 a 24.

350
00:37:36,440 --> 00:37:40,599
- Widzia³eœ wiadomoœci?|{y:i}- Nie. Dobrze siê czujesz?

351
00:37:40,639 --> 00:37:44,679
Mo¿esz zajœæ do niego|i przekazaæ, ¿e chcê pogadaæ?

352
00:37:44,719 --> 00:37:47,800
{y:i}- A o co chodzi?|- Nie wiem.

353
00:37:47,840 --> 00:37:52,280
PrzejdŸ siê do niego|i zadzwoñ do mnie. Na razie.

354
00:37:55,800 --> 00:37:58,960
Mam przez niego kryzys.

355
00:38:09,519 --> 00:38:11,519
To znowu ja.

356
00:38:11,559 --> 00:38:15,000
Zadzwoñ, proszê. Bêdê w domu.

357
00:38:16,920 --> 00:38:20,559
Zadzwoñ, jak tylko to ods³uchasz.

358
00:38:28,119 --> 00:38:32,679
- Dobrze siê czujesz?|- Nie, nie mogê siê uspokoiæ.

359
00:38:34,440 --> 00:38:37,119
Coœ siê sta³o.

360
00:38:37,800 --> 00:38:40,760
Misiu, przera¿asz mnie.

361
00:38:40,800 --> 00:38:46,199
{y:i}Wieczorem odbêdzie siê konferencja|{y:i}na temat morderstw w Rettendon

362
00:38:46,239 --> 00:38:50,039
{y:i}z ujawnionymi nazwiskami ofiar.

363
00:38:50,480 --> 00:38:53,199
{y:i}- Carl?|- Mów.

364
00:38:53,239 --> 00:38:57,719
{y:i}Tony nie wróci³ wczoraj|{y:i}do domu. Czekaj.

365
00:38:58,039 --> 00:39:01,679
- Paul?|{y:i}- Psiarnia przyjecha³a.

366
00:39:01,719 --> 00:39:04,599
Paul, powiedz coœ.

367
00:39:05,559 --> 00:39:11,199
{y:i}Sprawdzê, co siê dzieje na dole.|{y:i}Coœ tu nie gra. Muszê koñczyæ.

368
00:39:20,079 --> 00:39:25,400
{y:i}Policja ujawni³a nazwiska|{y:i}trzech ofiar z nocy 6 grudnia.

369
00:39:25,519 --> 00:39:30,119
{y:i}38-letni Tony Tucker,|{y:i}37-letni Patrick Tate

370
00:39:30,159 --> 00:39:35,599
{y:i}i 26-letni Craig Rolfe. Mieli oni|{y:i}powi¹zania ze œwiatem przestêpczym.

371
00:39:35,639 --> 00:39:40,960
{y:i}Na wieœæ o œmierci syna,|{y:i}ojciec Tony'ego zmar³ na zawa³.

372
00:39:42,000 --> 00:39:48,039
{y:i}Po otarciu ³ez pojawi³y siê pytania.|{y:i}Kto zabi³ Tony'ego, Pata i Craiga?

373
00:40:02,719 --> 00:40:05,639
- Dobry wieczór.|- Nie szaleliœmy.

374
00:40:05,679 --> 00:40:10,440
- To nie dzieñ. Czemu stoimy?|- Chcê wam coœ przekazaæ.

375
00:40:11,280 --> 00:40:14,519
Trochê popytaæ. Na luzie.

376
00:40:14,639 --> 00:40:19,440
- Œpieszymy siê na rodzinn¹ kolacjê.|- To nie potrwa d³ugo.

377
00:40:19,480 --> 00:40:22,639
G³ówne drogi s¹ groŸne.|JedŸcie za mn¹.

378
00:40:22,679 --> 00:40:27,400
- Nie musimy siê s³uchaæ.|- Mogê zdobyæ nakaz przeszukania

379
00:40:27,440 --> 00:40:32,639
waszych domów i spierdoliæ wieczór.|Za 15 minut bêdziecie wolni.

380
00:40:33,119 --> 00:40:37,280
- Panie w³adzo...|- Stul pysk. ProwadŸ pan.

381
00:40:53,400 --> 00:40:56,800
Wybaczcie, ch³opaki.|Dziêki za wspó³pracê.

382
00:40:56,840 --> 00:41:00,760
Nie pierdol.|O czym wa¿nym chcia³eœ gadaæ?

383
00:41:00,800 --> 00:41:03,920
- Spodoba wam siê.|- Po co a¿ tutaj?

384
00:41:03,960 --> 00:41:07,920
- Spory ruch na drodze.|- Naæpa³eœ siê?

385
00:41:09,239 --> 00:41:11,639
Jarzysz?

386
00:41:29,119 --> 00:41:32,559
{y:i}Naszym okiem|{y:i}policja mia³a przebicie.

387
00:41:32,599 --> 00:41:38,280
{y:i}Sz³a plota, ¿e byliœmy obserwowani.|{y:i}To jakim cudem tak ich rozwalili?

388
00:41:38,320 --> 00:41:41,760
{y:i}Mo¿e to zemsta|{y:i}za g³oœne œmierci od ecstasy

389
00:41:41,800 --> 00:41:46,239
{y:i}albo wykoñczenie konkurencji|{y:i}z po³udniowego wschodu.

390
00:41:46,280 --> 00:41:51,880
{y:i}Pierwsze dni zaw³adnê³a paranoja.|{y:i}Ka¿dy znajomy sta³ siê podejrzanym.

391
00:41:51,920 --> 00:41:56,840
{y:i}Œwiatek gangów ogarnê³a cisza.|{y:i}Przes³uchano setki osób.

392
00:41:56,880 --> 00:42:02,480
{y:i}Jedna ekipa traci³a wiarygodnoœæ.|{y:i}Przewija³y siê dwa nazwiska.

393
00:42:08,719 --> 00:42:12,079
- £apy na kierownicê!|- O co chodzi?

394
00:42:12,119 --> 00:42:15,239
Poszukamy zielska.|JedŸ za tym wozem.

395
00:42:15,280 --> 00:42:18,920
- Tam nic nie ma.|- Jest. JedŸ, kapujesz?

396
00:42:18,960 --> 00:42:21,760
Narysowaæ ci to?

397
00:42:41,239 --> 00:42:45,559
- Utrapienie.|- S³yszeliœmy o imprezie w szpitalu.

398
00:42:45,599 --> 00:42:49,079
- Spuœciliœmy siê w gacie.|- Gdzie forsa?

399
00:42:49,119 --> 00:42:54,199
- Staram siê odzyskaæ szmal.|- Ja nie mam z tym nic wspólnego.

400
00:42:54,559 --> 00:42:57,800
Masz i to du¿o.|Ca³a trójka w tym siedzi.

401
00:42:57,840 --> 00:43:01,400
Ocipieliœcie. Zdzieracie z ka¿dego.

402
00:43:01,440 --> 00:43:05,119
Koniec z tym. Zastrzel piŸdzielca.

403
00:43:05,679 --> 00:43:09,760
Przyjmij to z jajami.|Chwila i po sprawie.

404
00:43:13,079 --> 00:43:16,280
Jebaæ was, pierdolone...

405
00:43:17,480 --> 00:43:21,320
{y:i}Ale to by³y tylko strach na lachy.

406
00:43:21,360 --> 00:43:25,400
{y:i}Gazety zaczê³y drukowaæ|{y:i}brednie od gangsterzyków.

407
00:43:25,440 --> 00:43:28,880
{y:i}Pó³ Essex to byli|{y:i}sami znawcy tematu.

408
00:43:28,920 --> 00:43:31,280
Wiêc co to jest?

409
00:43:31,320 --> 00:43:33,639
13 MAJA 1996

410
00:43:33,679 --> 00:43:37,920
{y:i}Po pó³ roku zwinêli Darrena|{y:i}za 10 kg zielska w baga¿niku.

411
00:43:37,960 --> 00:43:43,599
{y:i}Po chwili zacz¹³ sypaæ glinom|{y:i}nazwiskami w sprawie 3 morderstw.

412
00:43:43,840 --> 00:43:46,480
GRUDZIEÑ 1995

413
00:44:00,719 --> 00:44:03,559
Mickey Steele wszystko spieprzy³.

414
00:44:03,599 --> 00:44:07,639
Latami wyrabia³em kontakty,|a wyszed³em na ciecia.

415
00:44:07,679 --> 00:44:12,079
Nie wiemy, co robiæ.|Rozpowiem, jaka to denna pizda.

416
00:44:12,119 --> 00:44:15,079
Cicho, idzie tutaj.

417
00:44:19,760 --> 00:44:24,000
- Tony. Jak leci, Pat?|- Co jest takie wa¿ne?

418
00:44:25,880 --> 00:44:30,400
Coœ wielkiego.|Przy tym tamto to by³o kieszonkowe.

419
00:44:33,960 --> 00:44:38,039
Co dla ciebie jest kieszonkowym,|a co nie?

420
00:44:39,639 --> 00:44:43,719
- Co tam, ch³opaki?|- Stul japê i s³uchaj.

421
00:44:47,719 --> 00:44:50,360
Holendrzy dali mi zlecenie.

422
00:44:50,400 --> 00:44:53,639
Mój samolot i kupa pudru.

423
00:44:54,840 --> 00:44:58,679
- Ile?|- 30 kg czystej kolumbijskiej.

424
00:44:59,960 --> 00:45:04,960
- Wyl¹duj¹ na polu w Rettendon.|- 30 kg? Ile to gdzieœ kasy?

425
00:45:05,159 --> 00:45:08,280
- Zale¿y od jakoœci.|- Pierwsza klasa.

426
00:45:08,320 --> 00:45:12,519
Dali mi 50.000 zaliczki.|Prochy ju¿ przyszykowane.

427
00:45:12,559 --> 00:45:16,559
Dostawa za parê dni,|jak pogoda siê poprawi.

428
00:45:16,599 --> 00:45:20,440
- A my?|- Standard. Okradniecie gnoi.

429
00:45:21,159 --> 00:45:25,840
Powiem, gdzie i kiedy l¹dowanie.|Bêdzie jeszcze dwóch.

430
00:45:26,119 --> 00:45:30,719
Ostro wparujecie,|przystawicie spluwy, bach, bach...

431
00:45:30,800 --> 00:45:33,519
towar wasz. Proste jak drut. Wiêc?

432
00:45:33,559 --> 00:45:37,880
- Jak towar dobry, to ponad milion.|- W³aœnie.

433
00:45:38,760 --> 00:45:41,719
- Co dla ciebie?|- Podzielimy na 3.

434
00:45:41,760 --> 00:45:46,360
- Jedna trzecia? Jaja sobie robisz?|- Sprawiedliwie.

435
00:46:06,920 --> 00:46:10,599
Musimy byæ przekonuj¹cy.|Nie mog¹ siê po³apaæ.

436
00:46:10,639 --> 00:46:15,280
- Muszê ci wybiæ parê zêbów.|- Zniosê to dla 10 kilo.

437
00:46:16,599 --> 00:46:20,519
Ogromna kasiora.|Mnóstwo zer na koñcu.

438
00:46:20,960 --> 00:46:25,519
- Gadasz, jakbyœ mia³ to na koncie.|- Zap³acili Mickey'emu.

439
00:46:25,559 --> 00:46:28,519
- Ale tobie nie.|- Przes¹dzone.

440
00:46:28,559 --> 00:46:34,000
Uwa¿aj. Ludzie w Essex lubi¹ gadaæ.|Dotr¹ do ciebie i masz przesrane.

441
00:46:36,360 --> 00:46:40,760
Za bardzo siê przejmujesz.|Wszystko gra i buczy.

442
00:46:41,559 --> 00:46:45,480
Powiem ci,|¿e otacza mnie wielu ludzi,

443
00:46:45,519 --> 00:46:50,000
ale nie mam nikogo zaufanego.|Z tob¹ jest inaczej.

444
00:46:50,440 --> 00:46:54,800
Chcesz byæ moim kumplem.|Tobie ufam ca³kowicie.

445
00:46:55,880 --> 00:46:57,679
Wzajemnie.

446
00:46:57,719 --> 00:47:01,039
Dostaniesz swoj¹ dolê z tego.

447
00:47:01,079 --> 00:47:04,280
Daj spokój.|Nie musisz mi nic dawaæ.

448
00:47:04,320 --> 00:47:07,119
Te¿ byœ to dla mnie zrobi³.

449
00:47:07,159 --> 00:47:11,239
- Wiadomo.|- Dajê ci kasê z dwóch powodów.

450
00:47:11,440 --> 00:47:15,840
- Po pierwsze, jesteœ sp³ukany.|- A drugi powód?

451
00:47:16,840 --> 00:47:20,360
Nigdy mnie o nic nie prosi³eœ.

452
00:47:23,280 --> 00:47:28,400
Po Nowym Roku to ucichnie.|Ubijemy interes i mam pó³emeryturê.

453
00:47:29,239 --> 00:47:32,880
Powiem ci, ¿e to nieg³upi pomys³.

454
00:47:36,519 --> 00:47:39,000
Ja spadam.

455
00:47:39,159 --> 00:47:43,159
- Obieca³em Denny rodzinn¹ kolacjê.|- To nieŸle.

456
00:47:43,199 --> 00:47:46,559
Trochê spokoju dla odmiany.

457
00:47:48,760 --> 00:47:51,679
- Dziêki.|- Spoko.

458
00:47:57,519 --> 00:48:00,559
ŒRODA, 6 GRUDNIA 1995

459
00:48:10,679 --> 00:48:14,599
{y:i}- Darren, jakie masz plany na dziœ?|- A co?

460
00:48:14,639 --> 00:48:16,599
{y:i}Pomó¿ mi i Jackowi.

461
00:48:16,639 --> 00:48:20,039
Tony, tu Pat.|Dzwoni³ nasz kumpel Mickey.

462
00:48:20,079 --> 00:48:24,559
{y:i}- Dzia³amy?|- Dopiero pojutrze. Za du¿o œniegu.

463
00:48:24,599 --> 00:48:30,199
{y:i}- Nie mogê, kurwa, tyle czekaæ.|- Chce nam pokazaæ punkt l¹dowania.

464
00:48:30,639 --> 00:48:33,840
Jedziecie z Rolfem, nie?

465
00:48:36,320 --> 00:48:40,320
- Pizga, co?|- Trzeba by³o za³o¿yæ kurtkê.

466
00:48:40,360 --> 00:48:44,039
Nie wiedzia³em,|¿e plan to zamarzn¹æ w wozie.

467
00:48:44,079 --> 00:48:47,400
Najpierw czekamy,|a¿ Pat przyjedzie.

468
00:48:47,440 --> 00:48:51,039
Potem podjedziesz po Mickey'ego.

469
00:48:52,639 --> 00:48:55,239
Jeszcze raz.

470
00:48:55,519 --> 00:48:59,280
Mickey chce, ¿ebyœ by³ w pogotowiu.

471
00:48:59,480 --> 00:49:04,159
Pat ostatnio jest nieobliczalny,|o ile nie zauwa¿y³eœ.

472
00:49:06,559 --> 00:49:09,519
D³ugo o tym myœla³em.

473
00:49:09,559 --> 00:49:13,079
Mo¿e r¹bniemy towar|i rozwalimy Mickey'ego.

474
00:49:13,119 --> 00:49:17,519
- Podobno to twój kumpel.|- By³ dopóki nas nie wydyma³.

475
00:49:17,559 --> 00:49:22,960
- Nie wiem, co skurwiel kombinuje.|- Jakby co, rozwalimy go. Ja idê.

476
00:49:42,239 --> 00:49:44,599
Ruszaj.

477
00:49:57,920 --> 00:50:02,280
To jakieœ pó³ mili st¹d.|Czekasz tu na telefon.

478
00:50:03,360 --> 00:50:06,239
- Gdzie masz komórkê?|- W kieszeni.

479
00:50:06,280 --> 00:50:10,239
Tak gówno zauwa¿ysz.|Po³ó¿ j¹ na desce.

480
00:50:18,039 --> 00:50:21,599
- Chyba jest w³¹czona?|- Jasne.

481
00:50:23,039 --> 00:50:25,480
Na pewno?

482
00:50:30,360 --> 00:50:32,719
Myœla³em, ¿e by³a w³¹czona.

483
00:50:32,760 --> 00:50:37,199
Mowê mi odjê³o. Czemu Mickey|jeszcze siê z tob¹ mêczy?

484
00:50:37,239 --> 00:50:39,840
Ty beznadziejny ciulu.

485
00:50:39,880 --> 00:50:43,320
- Spierdalaj...|- Co powiedzia³eœ?

486
00:50:43,360 --> 00:50:46,920
- Nic.|- I nie w³¹czaj radia...

487
00:50:47,679 --> 00:50:52,320
- zanim telefon nie zadzwoni.|- Chocia¿ puszczê kasetê.

488
00:50:52,360 --> 00:50:55,679
Radio, kaseta, jeden pies.

489
00:50:56,079 --> 00:50:58,840
Jak¹ mamy prognozê?

490
00:50:58,880 --> 00:51:03,639
Pogoda w koñcu siê poprawia.|Za dwa dni mo¿emy dzia³aæ.

491
00:51:04,360 --> 00:51:08,000
48 godzin i ¿ycie nam siê zmieni.

492
00:51:10,679 --> 00:51:14,039
Craig, odbijesz zaraz w lewo.

493
00:51:14,079 --> 00:51:17,440
ProwadŸ, stary. Kocham ciê.

494
00:51:17,679 --> 00:51:20,039
Powaga.

495
00:51:21,840 --> 00:51:25,880
- Na mieœcie mówi¹ co innego.|- Olej te pierdo³y.

496
00:51:25,920 --> 00:51:29,559
Od teraz bêdziemy zajebiœcie ¿yæ.

497
00:51:33,079 --> 00:51:36,159
- Tutaj w lewo?|- Tak.

498
00:51:52,480 --> 00:51:55,119
Czeœæ, kotku.

499
00:51:56,320 --> 00:51:59,719
Nie. Jasne, ¿e bêdê têskni³.

500
00:52:00,599 --> 00:52:04,400
Jesteœ wspania³¹ kobiet¹.|Nie jestem ciebie wart.

501
00:52:04,440 --> 00:52:08,039
Zadzwoñ potem. Siedzê tu z kimœ.

502
00:52:09,159 --> 00:52:12,400
Co? Nie, z Tonym i ekip¹.

503
00:52:14,920 --> 00:52:17,840
No pewnie, ¿e tak.

504
00:52:18,440 --> 00:52:21,480
Kocham ciê. Mo¿e byæ?

505
00:52:21,920 --> 00:52:24,719
Zadzwoñ póŸniej.

506
00:52:27,960 --> 00:52:32,119
- Brama. Mam otworzyæ?|- Nie, ja to zrobiê.

507
00:52:52,480 --> 00:52:55,239
Milcz, kutasie.

508
00:52:56,639 --> 00:52:59,239
Mickey, nie!

509
00:53:06,719 --> 00:53:09,599
B³agam. Jesteœmy kumplami.

510
00:53:09,639 --> 00:53:13,559
Zbyt ciê¿ko harowa³em,|¿eby daæ ci to spierdoliæ.

511
00:53:13,599 --> 00:53:16,119
Bierz wszystko.

512
00:53:16,159 --> 00:53:20,519
30 kilo czystej kolumbijskiej?|Ty ckliwa cioto.

513
00:53:22,199 --> 00:53:25,639
Ckliwa, chciwa, naiwna cioto.

514
00:53:28,159 --> 00:53:30,760
Po nabojach.

515
00:54:07,639 --> 00:54:11,599
{y:i}- PodjedŸ po nas.|- Szybko posz³o.

516
00:54:26,480 --> 00:54:30,119
Pat kwicza³ jak œwinia. Spadajmy.

517
00:54:50,960 --> 00:54:54,039
- Gdzie Mick?|- Idzie.

518
00:55:06,039 --> 00:55:09,239
Zgaœ to zasrane œwiat³o.

519
00:55:12,480 --> 00:55:14,840
Ruszaj.

520
00:55:20,039 --> 00:55:23,440
{y:i}Tak zezna³ Darren Nicchols.

521
00:55:23,480 --> 00:55:27,400
{y:i}Ci, co znali prawdê,|{y:i}poszli ju¿ do piachu.

522
00:55:27,440 --> 00:55:32,360
Byæ mo¿e by³a to strzelanina|miêdzy handlarzami narkotyków

523
00:55:32,480 --> 00:55:35,519
walcz¹cymi o pozycjê.

524
00:57:11,320 --> 00:57:16,079
{y:i}Ekipa siê rozbi³a.|{y:i}Paranoja bêdzie mnie przeœladowaæ.

525
00:57:16,119 --> 00:57:20,039
{y:i}Zero ryzyka.|{y:i}Broñ w ka¿dym pokoju mojego domu.

526
00:57:20,079 --> 00:57:24,360
{y:i}WejdŸ nieproszony,|{y:i}a sk¹piê siê w twojej krwi.

527
00:57:24,400 --> 00:57:27,519
{y:i}A kiedy nadejdzie mój koniec,

528
00:57:27,559 --> 00:57:33,000
{y:i}jak myœlisz, ¿e bêdê b³aga³ o ¿ycie,|{y:i}to chyba ciê pojeba³o.

529
00:57:59,119 --> 00:58:04,480
6.12.95 A.Tucker, P.Tate i C.Wolfe|zostali zamordowani w Rettendon.

530
00:58:06,000 --> 00:58:11,000
20.01.98 M. Steele i J. Whomes|zostali skazani na do¿ywocie.

531
00:58:13,519 --> 00:58:18,599
Przeciwko nim zeznawa³ D. Nicchols,|skazany z³odzieñ i k³amca.

532
00:58:21,119 --> 00:58:26,280
Michael Steele i Jack Whomes|do dziœ nie przyznaj¹ siê do winy.

533
00:58:28,639 --> 00:58:33,480
Darren Nicchols zosta³ objêty|programem ochrony œwiadków.

534
00:58:36,239 --> 00:58:41,719
W 2001 roku odby³ siê spokojny zlot|oldbojów ICF. By³ na nim C. Leach.

535
00:58:43,760 --> 00:58:48,159
Obecnie Carlton Leach|mieszka z rodzin¹ w Essex.

536
00:59:05,480 --> 00:59:07,920
re¿yseria

537
00:59:18,239 --> 00:59:20,719
scenariusz

538
00:59:31,159 --> 00:59:33,519
zdjêcia

539
00:59:52,639 --> 00:59:54,960
muzyka

540
01:00:18,360 --> 01:00:20,800
wyst¹pili

