1
00:00:00,040 --> 00:00:04,000
www.napiprojekt.pl - nowa jakoœæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

2
00:00:00,040 --> 00:00:02,680
{y:i}Wojna z Turkami by³aby|{y:i}przewlek³ym krwawym romansem.

3
00:00:03,520 --> 00:00:08,279
{y:i}Andy, Terry i Jason zw¹tpili.|{y:i}Wkrótce opuœcili ekipê.

4
00:00:08,960 --> 00:00:15,000
{y:i}A jakieœ chujki pewnie siê modl¹,|{y:i}¿ebyœmy nie znaleŸli z³odziei hery.

5
00:00:20,800 --> 00:00:23,480
CZTERY LATA PÓNIEJ

6
00:00:35,399 --> 00:00:39,640
- Kto jeszcze idzie?|- Kumpel Tony'ego, co wyszed³ z paki.

7
00:00:40,159 --> 00:00:44,079
- Jak siê nazywa?|- Pat Tate. Nie znasz.

8
00:00:48,200 --> 00:00:50,719
- Te¿ idê?|- Grzeczne panienki siedz¹ w domu.

9
00:00:51,600 --> 00:00:55,640
- Pe³no tam dziwek?|- Wiesz, ¿e jesteœ moj¹ jedyn¹.

10
00:00:55,960 --> 00:00:58,560
No jesteœ. Ju¿ traci³em nadziejê.

11
00:00:58,719 --> 00:01:02,159
Trzeba zadowoliæ kobietê.|Pozmienia³o siê.

12
00:01:02,320 --> 00:01:07,159
Nie musisz siê t³umaczyæ.|Mamy tu cipek jak sardynek.

13
00:01:07,359 --> 00:01:09,319
W³aœnie widzê.

14
00:01:09,599 --> 00:01:13,599
- Tony, stary!|- To jest Jimmy Gerenuk.

15
00:01:13,760 --> 00:01:17,159
- Jak leci?|- Wo³amy na niego Jimmy Gangsta.

16
00:01:17,319 --> 00:01:20,040
- Ekstra impreza.|- Podoba ci siê?

17
00:01:20,239 --> 00:01:22,480
Jasne. Miodzio. Na razie.

18
00:01:22,719 --> 00:01:25,319
Pierdoleni Walijczycy.

19
00:01:26,920 --> 00:01:29,560
Ale po kolei. Dawaj ³apê.

20
00:01:48,719 --> 00:01:51,480
To Carlton. Jest dla mnie jak brat.

21
00:01:51,640 --> 00:01:54,599
- Carl, to jest Pat.|- Jak tam?

22
00:01:54,760 --> 00:02:00,040
Dobrze, mi³o poznaæ. Mamy tu zjazd.|To s¹ Darren i Mickey.

23
00:02:00,680 --> 00:02:02,599
- Carlton.|- Siemasz.

24
00:02:02,840 --> 00:02:04,079
Witam.

25
00:02:06,599 --> 00:02:10,560
{y:i}Ka¿dy kojarzy³ Pata Tate'a.|{y:i}Legenda podziemi Essex

26
00:02:10,719 --> 00:02:13,479
{y:i}od czasu cichego posi³ku w Basildon.

27
00:02:14,479 --> 00:02:18,319
- GRUDZIEÑ 1988|- Podaj sól. Masuj mnie po jajach.

28
00:02:20,039 --> 00:02:23,840
- O tak?|- Wolniej, bo je rozgnieciesz.

29
00:02:26,159 --> 00:02:29,159
Ej! Co to?

30
00:02:29,400 --> 00:02:31,400
- Rachunek.|- Widzê.

31
00:02:31,599 --> 00:02:35,879
- Prosi³em o niego?|- Nic pañstwo nie zamówili

32
00:02:36,120 --> 00:02:39,960
od 20 minut, wiêc uzna³em,|¿e to ju¿ wszystko.

33
00:02:40,159 --> 00:02:42,960
Co ty o mnie wiesz? Zabieraj to.

34
00:02:45,400 --> 00:02:47,879
Co siê gapisz, Neil Diamond?

35
00:02:48,120 --> 00:02:50,599
- Za co to op³ata?|- Poka¿.

36
00:02:53,879 --> 00:02:56,800
- Co to?|- Op³ata za obs³ugê.

37
00:02:57,159 --> 00:03:02,159
- To pobieraj¹ porz¹dne lokale.|- Za karty dañ do stolika.

38
00:03:02,800 --> 00:03:05,159
Na stoj¹co nie by³oby dop³aty?

39
00:03:05,960 --> 00:03:10,159
- Polityka firmy...|- S³uchaj no, pryszczata cipo.

40
00:03:10,439 --> 00:03:12,719
Od 20 minut robi mi dobrze rêk¹,

41
00:03:13,159 --> 00:03:17,439
a co chwile jakiœ debil|podchodzi tu i przeszkadza.

42
00:03:17,840 --> 00:03:22,719
Mo¿e gdybym siê spuœci³,|dop³aci³bym do rachunku, ale nie.

43
00:03:22,960 --> 00:03:27,439
- Proszê siê uspokoiæ.|- Bierz p³aszcz.

44
00:03:31,879 --> 00:03:34,439
- Piêknie, misiu.|- Stul ryja!

45
00:03:34,879 --> 00:03:40,560
Spieprzaj. Ile masz kasy, ciulu?

46
00:03:41,080 --> 00:03:43,599
Ile tam, kurwa, kitrasz?

47
00:03:46,439 --> 00:03:49,520
Morda w kube³ i do wozu.

48
00:03:52,879 --> 00:03:56,719
Piœnijcie s³owo,|a skoñczycie jak ten skurwiel.

49
00:04:05,120 --> 00:04:08,280
Móg³by pan przestaæ|i wysi¹œæ z pojazdu?

50
00:04:09,560 --> 00:04:11,960
O¿ kurwa...

51
00:04:14,240 --> 00:04:18,639
{y:i}Mia³ dostaæ dziesiêæ lat|{y:i}za kradzie¿ 900 funtów.

52
00:04:18,800 --> 00:04:21,879
{y:i}Mniej ni¿ stówa na rok.|{y:i}Ale wiecie co?

53
00:04:23,439 --> 00:04:26,040
{y:i}Pat mia³ inne plany.

54
00:04:29,160 --> 00:04:33,120
{y:i}Gliny nie zd¹¿y³y zamkn¹æ dróg.|{y:i}Zwia³ do Hiszpanii,

55
00:04:33,279 --> 00:04:36,399
{y:i}ale zgarnêli go|{y:i}u kumpli w Gibraltarze.

56
00:04:44,160 --> 00:04:46,800
Ja pieprzê! Tom Cruise!

57
00:04:46,959 --> 00:04:49,720
Muszê wzi¹æ twój autograf.

58
00:04:49,879 --> 00:04:52,600
Moja laska by siê podjara³a.

59
00:04:59,040 --> 00:05:03,680
- Craig, to mój cz³owiek Carlton.|- My ju¿ siê znamy.

60
00:05:06,199 --> 00:05:11,480
- Chcesz mi coœ powiedzieæ?|- Nie. Przepraszam.

61
00:05:11,680 --> 00:05:15,360
- Nie wiedzia³em, ¿e to twój kolega.|- S³uchaj.

62
00:05:15,600 --> 00:05:20,600
Balansujesz na krawêdzi|zachowaniem, jakie zaprezentowa³eœ.

63
00:05:27,000 --> 00:05:29,680
Da³eœ dupy.

64
00:05:30,000 --> 00:05:34,759
Wypierdalaj, skoñczony debilu!

65
00:05:40,439 --> 00:05:46,920
Jeszcze raz powiesz mu coœ takiego,|a znajdê ciê wszêdzie. Spierdalaj!

66
00:05:47,120 --> 00:05:50,920
{y:i}Craig nie mia³|{y:i}najlepszego startu w ¿yciu.

67
00:05:51,920 --> 00:05:54,680
{y:i}Jego matka dyma³a niejakiego Johna.

68
00:05:54,839 --> 00:05:58,519
{y:i}Musia³a przestaæ,|{y:i}gdy m¹¿ zrobi³ jej bachora.

69
00:05:59,199 --> 00:06:02,000
{y:i}Ma³o powiedziane, ¿e Ÿle to przyj¹³.

70
00:06:19,199 --> 00:06:21,839
To na dowód mojej mi³oœci.

71
00:06:22,000 --> 00:06:25,120
Kocham ciê.|Zrobi³em to dla nas obojga.

72
00:06:36,759 --> 00:06:39,360
{y:i}Biedak by³ bez szans.

73
00:06:39,560 --> 00:06:42,360
{y:i}Przed urodzeniem|{y:i}mia³ nasrane we ³bie.

74
00:06:42,560 --> 00:06:45,480
{y:i}Tony go op³aca³,|{y:i}a Craig by³ goñcem.

75
00:06:45,720 --> 00:06:52,160
{y:i}Odbieranie zielska czy odwo¿enie|{y:i}pigu³ to by³a jego broszka.

76
00:06:52,319 --> 00:06:54,920
Co siê, kurwa, gapicie?

77
00:06:59,839 --> 00:07:03,360
{y:i}Tony przyj¹³ Pata|{y:i}i przekaza³ mu czêœæ w³adzy.

78
00:07:03,560 --> 00:07:06,439
{y:i}Plus legalna robota dla prowizorki.

79
00:07:06,600 --> 00:07:10,639
Zapomnij, ¿e zgarniasz kasê|od zasranych klubowiczów.

80
00:07:10,839 --> 00:07:16,120
Masz z nich marny tysi¹c w tygodniu|i 12,13 patoli co weekend.

81
00:07:16,279 --> 00:07:18,439
- Czyli co?|- Sraæ na nich.

82
00:07:19,000 --> 00:07:23,319
Musisz wejœæ do bran¿y.|Niech dealerzy kupuj¹ u ciebie.

83
00:07:23,680 --> 00:07:28,000
Mam kontakty. Kupisz pigu³y|po cenie detalicznej

84
00:07:28,160 --> 00:07:33,560
i opchniesz dealerom.|Fortuna do wyciœniêcia.

85
00:07:35,959 --> 00:07:39,399
- Skurwielu! Gdzie on jest?|- Tu go nie ma.

86
00:07:39,560 --> 00:07:43,319
- Prawda albo w ryj. Wybieraj.|- S³owo dajê.

87
00:07:43,519 --> 00:07:48,120
Pierwsza prawdomówna dziwka|w historii? K³amliwa pizdo!

88
00:07:50,560 --> 00:07:54,759
Wracaj, gnoju!

89
00:08:04,560 --> 00:08:08,199
Mog³eœ mnie, kurwa, zabiæ!

90
00:08:08,360 --> 00:08:13,199
Szkoda, ¿e siê nie uda³o.|Ca³y dzieñ nie odbierasz telefonu.

91
00:08:13,439 --> 00:08:16,240
By³em nawalony.

92
00:08:16,720 --> 00:08:20,120
Te¿ sobie waln¹³em|dwie dzia³ki i co?

93
00:08:20,279 --> 00:08:22,319
Przepraszam.

94
00:08:24,759 --> 00:08:27,839
Koniec z tob¹. Wylatujesz z ekipy.

95
00:08:28,600 --> 00:08:31,399
Chowaj dalej ³eb w piach.

96
00:08:31,600 --> 00:08:34,480
Beznadziejna pizdo!

97
00:08:34,879 --> 00:08:40,000
{y:i}Ekipa by³a dla Craiga wszystkim.|{y:i}Bez niej nie mia³ w ¿yciu celu.

98
00:08:40,639 --> 00:08:43,759
{y:i}Chcia³ wróciæ|{y:i}bez wzglêdu na wszystko.

99
00:09:02,759 --> 00:09:05,600
Siadaj. Chcesz macha?

100
00:09:06,000 --> 00:09:10,879
- Masz coœ mocniejszego?|- Podobno rzuci³eœ mocny towar.

101
00:09:11,039 --> 00:09:14,519
Tak, ale na razie|nie muszê byæ czysty.

102
00:09:16,679 --> 00:09:18,759
Dobre to, piêknisiu.

103
00:09:21,440 --> 00:09:24,879
- Nie mów tak do niego.|- No co? £adny jest.

104
00:09:27,639 --> 00:09:31,639
- To daj mu dupy.|- Nie przyszed³em na k³ótniê.

105
00:09:32,240 --> 00:09:37,200
Siedzi tu ca³y dzieñ.|Olej j¹, to siê odpieprzy.

106
00:09:39,480 --> 00:09:44,879
- Urocze. Patrz, jak siê nawali³a.|- Ubijmy wreszcie jakiœ interes.

107
00:09:46,639 --> 00:09:49,759
Masz tu 20 kilo. Gdzie forsa?

108
00:09:57,879 --> 00:10:02,519
Nie mam. Po co mia³bym p³aciæ|takiemu insektowi, jak ty?

109
00:10:03,600 --> 00:10:10,320
- Nazywasz mnie insektem?|- Wolisz "ex-heroinowa kurwa"?

110
00:10:31,320 --> 00:10:32,639
ChodŸ tu.

111
00:10:46,960 --> 00:10:51,799
Daleko nie zajdziesz|po 50 mililitrach lauroguadyny.

112
00:10:55,720 --> 00:10:58,480
Wiem, ¿e uwielbiasz dragi.

113
00:10:59,840 --> 00:11:06,799
Masz fart, bo dziœ podam ci|tak¹ dawkê, ¿e ci siê odechce.

114
00:11:39,600 --> 00:11:44,720
Nie martw siê. To na mój koszt.

115
00:11:45,440 --> 00:11:50,720
Wiem, ¿e nie masz teraz kasy.|Ile mia³eœ d³ugu? Dwa kawa³ki?

116
00:11:51,679 --> 00:11:54,039
O czym ty mówisz?

117
00:11:55,279 --> 00:11:58,679
Myœla³eœ, ¿e go wyrolujesz.

118
00:11:59,600 --> 00:12:02,919
Ale komornikiem jestem tu ja.

119
00:12:14,720 --> 00:12:17,919
- Co mu wstrzykn¹³eœ?|- Ketaminê.

120
00:12:22,720 --> 00:12:26,080
- Skoczysz mi po browar?|- Jasne.

121
00:12:26,799 --> 00:12:31,320
- Chris te¿ chce?|- Nie, ju¿ ma za mocno.

122
00:12:42,679 --> 00:12:45,919
- Czemu stoimy?|- OdwieŸliœmy Chrisa.

123
00:12:46,559 --> 00:12:48,679
Chyba tu nie mieszka?

124
00:13:02,039 --> 00:13:04,679
ChodŸ, gruba dupo.

125
00:13:15,559 --> 00:13:20,000
Nie uwierzysz. Zabi³ Chrisa.

126
00:13:20,240 --> 00:13:23,720
I tak jest bezu¿ytecznym gnojem,

127
00:13:23,879 --> 00:13:27,240
ale jak to nie jest poœwiêcenie,|to nie wiem co.

128
00:13:27,399 --> 00:13:31,879
Bêdzie ci¹¿y³. Kto zabija|jakiegoœ szczyla za dwa kawa³ki?

129
00:13:33,240 --> 00:13:37,240
- To nie jest konieczne.|- Nie bêdzie k³opotem.

130
00:13:37,759 --> 00:13:40,240
Przyj¹³em go z powrotem.

131
00:13:57,879 --> 00:13:59,759
{y:i}Poza wspóln¹ prac¹,

132
00:13:59,919 --> 00:14:05,039
{y:i}zarobiliœmy trochê z Tonym na boku.|{y:i}Jimmy robi³ czeki podró¿nicze.

133
00:14:05,240 --> 00:14:07,759
{y:i}Ale po 4 odwo³anych spotkaniach...

134
00:14:08,519 --> 00:14:13,440
Mój czas to gruby pieni¹dz.|PiŸdzielec ola³ mnie z 39 razy.

135
00:14:13,879 --> 00:14:18,240
Odwo³a³em spotkanie z chinolk¹.|Mêczy mnie od tygodnia.

136
00:14:18,399 --> 00:14:24,519
- Ukarzemy go z Craigiem. Idziesz?|- Chcesz mu wkopaæ, to mu wkop.

137
00:14:24,840 --> 00:14:28,960
- Po co ci ja i Craig?|- Bo rozniesiemy mu chatê.

138
00:14:29,120 --> 00:14:34,200
- Daj spokój. Nie uspokoisz siê?|- Nie chcesz?

139
00:14:35,120 --> 00:14:37,000
Nie, nie chcê.

140
00:14:37,200 --> 00:14:43,200
Jimmy, otwórz!

141
00:14:43,360 --> 00:14:44,840
- Czeœæ.|- Co tam?

142
00:15:06,919 --> 00:15:11,759
- Tony, kocham ciê, stary.|- Pomyœl, ile narobi³ ci bigosu!

143
00:15:20,240 --> 00:15:23,440
Zanieœ telewizor do auta.

144
00:15:23,919 --> 00:15:26,000
To za karê. Mo¿e byæ?

145
00:15:29,320 --> 00:15:31,759
- Przypal go, Tony.|- Nie!

146
00:16:03,360 --> 00:16:06,879
Starczy ju¿.

147
00:16:20,639 --> 00:16:24,720
- Czemu da³eœ mu zwiaæ?|- Nios³em odtwarzacz CD.

148
00:16:25,000 --> 00:16:29,360
G³upia ciota. Tarzasz siê|po pod³odze przez 10 minut!

149
00:16:30,720 --> 00:16:32,200
Do wozu.

150
00:16:39,600 --> 00:16:42,200
- Ojciec Jimmy'ego?|- Tak, a co?

151
00:16:42,639 --> 00:16:45,240
- Jest Jimmy?|- Nie. O co chodzi?

152
00:16:45,399 --> 00:16:48,240
Szukamy go, zasrañcu.

153
00:16:48,559 --> 00:16:51,519
Przeka¿ mu,|¿eby siê z nami spotka³,

154
00:16:51,679 --> 00:16:56,799
albo zacznê ci odcinaæ po palcu|u r¹k i nóg. Zrozumiano?

155
00:16:57,679 --> 00:17:00,080
- Kurwa, rozumiesz?|- Rozumiem.

156
00:18:01,480 --> 00:18:03,319
Jesteœcie cali?

157
00:18:11,039 --> 00:18:17,440
Wracaj, skurwielu! Zabijê ciê!

158
00:18:19,240 --> 00:18:21,400
Kochanie, wracaj!

159
00:18:24,880 --> 00:18:27,799
Gdzie siê schowa³eœ?

160
00:18:32,559 --> 00:18:36,440
Jimmy'ego ju¿ nie ma. Nie ¿yje!

161
00:19:00,759 --> 00:19:03,480
Witamy na dzielnicy!

162
00:19:10,720 --> 00:19:13,400
To chyba szpital, nie?

163
00:19:13,839 --> 00:19:15,839
Co z wami?

164
00:19:16,240 --> 00:19:19,640
- Chcesz œcie¿kê?|- Jaja sobie robicie?

165
00:19:19,880 --> 00:19:21,519
Ano robimy.

166
00:19:23,000 --> 00:19:26,160
- Zabaw siê z Sadie.|- Sandy. - E tam.

167
00:19:27,640 --> 00:19:31,720
P³acê jej 3 euro na dzieñ|i jeszcze lubi perwersje.

168
00:19:31,880 --> 00:19:34,480
- Ssie kutasa w pudrze.|- Jasne.

169
00:19:34,920 --> 00:19:37,079
- Nie, dziêki.|- Na pewno?

170
00:19:37,759 --> 00:19:38,839
Tak.

171
00:19:43,759 --> 00:19:47,880
- Pamiêtasz Darrena?|- Z jakiejœ imprezy.

172
00:19:48,119 --> 00:19:50,720
- By³em z Mickeyem.|- Tym starym.

173
00:19:50,880 --> 00:19:56,200
- Siedzieliœmy razem.|- Wrócicie, jak psiarnia to zobaczy.

174
00:19:56,440 --> 00:20:00,599
- Kokaina na poœcieli.|- Podkablujesz nas?

175
00:20:03,000 --> 00:20:06,480
Ale jaja. Jimmy ciê tu pos³a³.

176
00:20:08,200 --> 00:20:10,720
Dorwê go, to skoñczy w trumnie.

177
00:20:11,960 --> 00:20:15,920
- Craig, wyprowadŸ ich st¹d.|- A by³o tak mi³o.

178
00:20:16,680 --> 00:20:18,680
Spieprzaj.

179
00:20:19,079 --> 00:20:23,599
Na razie, Pat.|Pozdrowiê Mickey'ego.

180
00:20:27,039 --> 00:20:32,200
- I powiedz mu o interesach.|- Spoko.

181
00:20:35,960 --> 00:20:38,599
Musisz zwabiæ tu Jimmy'ego.

182
00:20:38,839 --> 00:20:43,279
Powiedz mu, ¿e wyprostujemy to.|My zajmiemy siê reszt¹.

183
00:20:44,519 --> 00:20:47,880
- Czyli?|- Rozwalê go tym.

184
00:20:48,079 --> 00:20:51,680
- Ja sprz¹tnê cia³o i broñ.|- Genialny pomys³.

185
00:20:51,839 --> 00:20:54,440
Zastrzeliæ kogoœ w szpitalu.

186
00:20:54,599 --> 00:21:01,359
- Wyluzuj. Jesteœ na warunkowym.|- Pierdolê to. Zrobi³ nas w wa³a.

187
00:21:02,319 --> 00:21:08,640
Dobra. Wracaj do zdrowia,|a ja powiem, jak siê sprawy maj¹.

188
00:21:25,720 --> 00:21:28,079
{y:i}Carlton? Tu Jimmy.

189
00:21:29,319 --> 00:21:33,680
Mówili, ¿e zgwa³c¹ siostrê.|Grozili ojcu.

190
00:21:34,160 --> 00:21:39,119
Roznieœli mój dom, zostawiaj¹|dziesi¹tki pogró¿ek na sekretarce.

191
00:21:43,480 --> 00:21:46,319
P³acz nic nie pomo¿e.

192
00:21:48,599 --> 00:21:51,640
Tak siê obrócili przeciwko mnie.

193
00:21:51,839 --> 00:21:55,359
Pozostawa³o mi tylko|strzeliæ do Pata.

194
00:21:57,319 --> 00:22:00,960
Teraz ju¿ nie odpuszcz¹. Nigdy.

195
00:22:02,640 --> 00:22:07,359
- Dopóki ¿yjê.|- Pogadam z Tonym i zobaczymy.

196
00:22:07,519 --> 00:22:10,839
Na to ju¿ za póŸno.

197
00:22:13,240 --> 00:22:16,839
Mogê ochroniæ rodzinê|w tylko jeden sposób.

198
00:22:22,200 --> 00:22:25,559
- Chcê umrzeæ.|- Nie tak prêdko.

199
00:22:25,720 --> 00:22:30,039
Jesteœ zimny, tak jak oni,|ale chocia¿ sprawiedliwy.

200
00:22:32,319 --> 00:22:35,319
Tony nie kieruje siê|w ¿yciu zasadami.

201
00:22:38,079 --> 00:22:42,200
Musisz... Musisz mnie zabiæ.

202
00:22:43,160 --> 00:22:46,920
- ¯e co?|- Bojê siê sam strzeliæ.

203
00:22:51,519 --> 00:22:52,920
B³agam.

204
00:22:54,440 --> 00:22:57,119
Ocal moj¹ rodzinê...

205
00:22:57,680 --> 00:22:59,480
i zastrzel mnie.

206
00:23:01,119 --> 00:23:05,119
Nie mo¿esz o to prosiæ ani mnie,|ani nikogo innego.

207
00:23:05,400 --> 00:23:08,160
Nie widzê innej opcji.

208
00:23:08,599 --> 00:23:10,680
Ani jednej.

209
00:23:15,200 --> 00:23:18,599
Na pocz¹tek mo¿esz od³o¿yæ broñ.

210
00:23:21,920 --> 00:23:25,839
Wyjedziesz z Essex|i zaszyjesz siê na trochê.

211
00:23:26,119 --> 00:23:31,400
Nie pakuj siê w ¿adne gówno,|a ja zobaczê, co da siê zrobiæ.

212
00:23:31,680 --> 00:23:33,160
{y:i}By³o idealnie.

213
00:23:33,359 --> 00:23:37,680
{y:i}Pielêgniarka znalaz³a broñ Pata,|{y:i}jak zmienia³a poœciel.

214
00:23:37,839 --> 00:23:40,119
{y:i}Naruszy³ zwolnienie warunkowe.

215
00:23:40,720 --> 00:23:43,400
{y:i}Po paru dniach zgarnêli Jimmy'ego

216
00:23:43,599 --> 00:23:49,279
{y:i}za broñ bez pozwolenia,|{y:i}z której strzela³ do Pata.

217
00:23:49,480 --> 00:23:52,480
{y:i}Ale w pace bêdzie|{y:i}bardziej bezpieczny.

218
00:24:02,799 --> 00:24:05,240
Czeœæ, Carlton.

219
00:24:16,240 --> 00:24:18,880
Teraz ju¿ herê ³upiesz?

220
00:24:19,039 --> 00:24:21,440
- Co?|- Wygl¹da jak heroina.

221
00:24:21,599 --> 00:24:24,960
- Gówno prawda.|- Nie przywitasz siê?

222
00:24:26,000 --> 00:24:31,039
Z tob¹? Mnie tu nie ma.|Powinniœmy pogadaæ.

223
00:24:35,279 --> 00:24:39,319
Co on i ten chodz¹cy tryper|tu robi¹?

224
00:24:39,799 --> 00:24:43,799
- Tolerancja. Zrób to dla mnie.|- Znoszê te cipy.

225
00:24:45,799 --> 00:24:51,240
Myœla³em, ¿e jak z³apali Pata,|odpuœciliœcie. Kiedy by³eœ czysty?

226
00:24:52,240 --> 00:24:56,519
- Pracujê tak po 22 godziny.|- Od jak dawna?

227
00:24:56,680 --> 00:24:59,319
Kutafon.

228
00:25:02,920 --> 00:25:06,880
- Koleœ mia³ wykoñczyæ kuchniê.|- Tak myœla³em.

229
00:25:07,039 --> 00:25:11,680
- No bez jaj.|- Poka¿ê ci coœ.

230
00:25:12,559 --> 00:25:15,119
Oduczê ich wkurwiania mnie.

231
00:25:19,839 --> 00:25:21,920
Nic siê nie zmieni³eœ.

232
00:25:23,359 --> 00:25:26,720
31 PADZIERNIKA 1995|HALLOWEEN

233
00:25:45,000 --> 00:25:47,839
{y:i}Min¹³ rok odsiadki Pata.

234
00:25:48,000 --> 00:25:52,160
{y:i}Tony i Craig zdobywali w³adzê|{y:i}w narkotykowym œwiecie.

235
00:25:52,400 --> 00:25:54,960
{y:i}Pat liczy³ na powrót.

236
00:25:55,279 --> 00:25:58,480
Jak siê masz? Coœ ponuro wygl¹dasz.

237
00:25:58,640 --> 00:26:02,759
Kogo spotka³eœ?

238
00:26:03,680 --> 00:26:08,759
Chcia³byœ porobiæ interesy?|Mo¿na nieŸle zarobiæ. Powiedz mu.

239
00:26:09,839 --> 00:26:14,759
Mickey Steele ma dostawê z Holandii.|300 za kg. Drogo, wiem.

240
00:26:14,920 --> 00:26:18,720
- Ale celnicy siê nie przywal¹.|- Sk¹d ta pewnoœæ?

241
00:26:18,880 --> 00:26:22,039
Bo nie przyp³yn¹ z tym na promie.

242
00:26:22,200 --> 00:26:25,960
Motorówk¹ przez kana³.|Robili to ju¿ ze sto razy.

243
00:26:46,640 --> 00:26:49,759
Mickey musi mieæ|80 kawa³ków zaliczki.

244
00:26:49,920 --> 00:26:53,920
- On da 15, a ja 40.|- Nie masz 40 patoli.

245
00:26:54,079 --> 00:26:56,559
- Bêdê mia³ na dniach.|- Sk¹d?

246
00:26:56,720 --> 00:27:00,400
Dwa razy ci mówi³em,|¿e mam ustawione kontakty.

247
00:27:00,559 --> 00:27:04,599
- Nie wali³em tylko konia w pierdlu.|- Jasne, ¿e tak.

248
00:27:04,759 --> 00:27:07,680
Wypuœæcie mnie!

249
00:27:11,839 --> 00:27:14,680
- No nie wiem.|- Co z tob¹?

250
00:27:14,880 --> 00:27:18,119
Nawet ten æwok dorzuci 6 kawa³ków.

251
00:27:20,240 --> 00:27:23,759
Powiedz mu resztê,|ja spróbujê z blondyneczk¹.

252
00:27:28,000 --> 00:27:30,000
- Co s¹dzisz?|- Syf.

253
00:27:30,400 --> 00:27:34,480
Przy odrobinie szczêœcia|dostanê z³oty prysznic.

254
00:27:43,440 --> 00:27:46,799
- To jak?|- Nie mam kasy.

255
00:27:47,440 --> 00:27:52,519
- I tak bym nie do³o¿y³.|- S³ucha³eœ go? Mo¿na podwoiæ kasê.

256
00:27:52,720 --> 00:27:57,319
- Jego pomys³y to ¿aden gwarant.|- Ten wypali.

257
00:27:57,480 --> 00:28:01,319
Sam nie wiem.|Dziêki, ale nie obraŸ siê.

258
00:28:01,839 --> 00:28:05,160
Jesteœ dla mnie jak brat.|Kocham ciê.

259
00:28:06,160 --> 00:28:09,680
- Dobrze wiedzieæ, ¿e mam kogoœ.|- Jasne.

260
00:28:15,559 --> 00:28:18,119
Tylko uwa¿aj na siebie.

261
00:28:25,000 --> 00:28:28,880
{y:i}Patowi znowu odbi³o.|{y:i}Tony przesta³ ju¿ go broniæ.

262
00:28:29,039 --> 00:28:34,160
{y:i}Wykurzy³ z domu jedyn¹ osobê,|{y:i}która by³a mu wierna - Kate Carter.

263
00:28:34,319 --> 00:28:38,759
{y:i}Posz³a do Mickey'ego,|{y:i}przyjaciela z czasów odsiadki Pata.

264
00:28:38,920 --> 00:28:44,599
{y:i}Wtedy deal na prochy siê schrzani³,|{y:i}bo towar by³ podejrzanie niepalny.

265
00:28:44,839 --> 00:28:49,720
12-latkowi nie wcisn¹³byœ|tego gówna. Mam 40 patoli w plecy.

266
00:28:50,440 --> 00:28:55,240
- Wyprostujê to.|- Wiem, inaczej sam ciê wyprostujê.

267
00:28:55,599 --> 00:28:59,119
- Chryste, Pat.|{y:i}- Jakie, kurwa, "Chryste"?

268
00:28:59,279 --> 00:29:04,319
Powrzeszczysz sobie,|jak przyjdê ciê poci¹æ, denna pizdo!

269
00:29:04,480 --> 00:29:08,160
{y:i}Mo¿e i by³ szurniêty,|{y:i}ale wtedy mia³ powód.

270
00:29:08,319 --> 00:29:12,079
{y:i}Zad³u¿y³ siê na 40.000|{y:i}u postrachów Essex,

271
00:29:12,240 --> 00:29:16,440
{y:i}Braci Banitów. Po dwóch tygodniach|{y:i}mia³ oddaæ 50.000.

272
00:29:16,640 --> 00:29:20,400
By³ parê razy w Amsterdamie.|Teraz zgubi³ towar.

273
00:29:20,559 --> 00:29:25,839
W ¿yciu bym was nie wyrolowa³.|Mickey Steele nam to zrobi³.

274
00:29:26,079 --> 00:29:30,519
- To¿ to twój kumpel.|- Œci¹gnê go, przy³o¿ê nó¿ do gêby.

275
00:29:30,680 --> 00:29:32,400
Jakby co, rozwalê go.

276
00:29:32,559 --> 00:29:37,000
{y:i}Dali mu miesi¹c. Darren i Mickey|{y:i}pop³ynêli do Amsterdamu

277
00:29:37,240 --> 00:29:42,279
{y:i}i wyci¹gnêli szmal. Pat z ekip¹|{y:i}odzyskali kasê, ale nic wiêcej.

278
00:29:42,440 --> 00:29:45,519
{y:i}Nie zarobili ani pensa.|{y:i}Zmarnowali czas.

279
00:29:45,680 --> 00:29:49,119
{y:i}A Pat mia³ jeszcze|{y:i}10.000 d³ugu u braci.

280
00:29:50,400 --> 00:29:52,400
- Dobre?|- Ma kopa.

281
00:30:04,160 --> 00:30:10,000
- Pomo¿esz dziewczynie w potrzebie?|- Zostañ, ile chcesz. ¯aden problem.

282
00:30:11,599 --> 00:30:17,880
Pat psioczy na ciebie komu siê da.|Mówi³, ¿e twoja cena to zdzierstwo.

283
00:30:18,480 --> 00:30:22,720
To æpun. Cholerny sterydziarz.

284
00:30:26,319 --> 00:30:30,119
Nie rusza ciê to?|On nie panuje nad sob¹.

285
00:30:30,720 --> 00:30:36,480
- Mówi, ¿e ciê zabije.|- Bredzi. To kretyn.

286
00:30:39,319 --> 00:30:41,839
No nie wiem.

287
00:30:43,119 --> 00:30:46,160
Jak on na mnie dysza³...

288
00:30:47,319 --> 00:30:52,319
Spójrz na mnie.|Nie mam dok¹d wracaæ.

289
00:30:52,799 --> 00:30:56,839
Moje dziecko mieszka u babci.

290
00:31:01,279 --> 00:31:04,039
W jakim jestem po³o¿eniu?

291
00:31:05,640 --> 00:31:08,839
- Ufasz mi?|- Jasne.

292
00:31:09,000 --> 00:31:14,519
Wywodzê siê ze starej szko³y.|Mam nieco doœwiadczenia.

293
00:31:14,680 --> 00:31:17,960
Takie padalce|wpadaj¹ raz na jakiœ czas.

294
00:31:19,680 --> 00:31:22,960
- Ale wiesz co?|- Co?

295
00:31:23,519 --> 00:31:26,440
Krowa, która du¿o ryczy,|ma³o mleka daje.

296
00:31:26,720 --> 00:31:28,920
Przejedzie siê na tym.

297
00:31:33,720 --> 00:31:37,599
4 GRUDNIA 1995|- Poproszê pizzê 30 cm.

298
00:31:40,079 --> 00:31:44,000
- Jak nie ma? Co to za pizzeria?|- Daj s³uchawkê.

299
00:31:46,160 --> 00:31:47,920
Co ci nie pasuje?

300
00:31:48,240 --> 00:31:51,720
{y:i}- Czemu tego nie dacie?|- Bo nie ma w menu.

301
00:31:51,880 --> 00:31:54,839
To co jest? Ser jest, cioto?

302
00:31:55,079 --> 00:31:59,640
Zrealizuj jej zamówienie,|albo przyjdê i ³eb ci rozwalê.

303
00:31:59,960 --> 00:32:03,839
Zamawiaæ przez telefon|mog¹ osoby powy¿ej lat 12.

304
00:32:04,000 --> 00:32:09,640
Proszê siê uspokoiæ i daæ s³uchawkê|mamusi, a chêtnie wyœlê wam pizzê.

305
00:32:10,039 --> 00:32:13,319
- Z kim mówiê?|- Roger Spooner, kierownik.

306
00:32:13,839 --> 00:32:17,640
Dajê ci ostatni¹ szansê|na spokojn¹ noc.

307
00:32:17,839 --> 00:32:21,519
Dawaj te pizze,|albo twoi starzy przyjad¹ rano

308
00:32:21,880 --> 00:32:25,440
{y:i}do kostnicy|{y:i}na identyfikacjê twoich zw³ok.

309
00:32:29,920 --> 00:32:33,160
- Kto odbiera telefony?|- Ja.

310
00:32:41,759 --> 00:32:47,000
Jak ciê proszê o dodatki,|to je, kurwa, dajesz.

311
00:32:58,160 --> 00:33:00,920
Komuœ coœ nie pasuje?

312
00:33:01,480 --> 00:33:04,400
Coœ ci nie pasi, gruby?

313
00:33:09,599 --> 00:33:15,079
{y:i}Pata wojny z fastfoodami ci¹g dalszy|{y:i}skoñczy³ siê zeznaniami kolesia.

314
00:33:15,400 --> 00:33:20,279
{y:i}Dowiedzia³ siê, kim jest Pat,|{y:i}i dziwnym trafem dozna³ amnezji.

315
00:33:21,319 --> 00:33:25,599
{y:i}Pat, Tony i Craig robili,|{y:i}co im siê ¿ywnie podoba³o.

316
00:33:25,839 --> 00:33:29,519
{y:i}Okradali, kogo chcieli,|{y:i}a przeszkody rozwalali.

317
00:33:36,400 --> 00:33:39,759
7 GRUDNIA 1995

318
00:34:23,639 --> 00:34:25,840
Pewnie twój ch³opak.

319
00:34:31,480 --> 00:34:33,599
To na pewno nie do mnie.

320
00:34:42,440 --> 00:34:45,159
{y:i}- Carlton.|- Czego chcesz?

321
00:34:46,039 --> 00:34:49,920
{y:i}- Ogl¹da³eœ rano TV?|- Denny w³¹czy³a jakiœ szajs.

322
00:34:50,079 --> 00:34:54,800
{y:i}W³¹cz wiadomoœci. Powaga.|{y:i}Coœ mo¿e byæ z Tonym i reszt¹.

323
00:34:58,679 --> 00:35:03,400
{y:i}Znaleziono cia³a trzech mê¿czyzn|{y:i}w Range Roverze w Rettendon.

324
00:35:03,559 --> 00:35:07,400
{y:i}Mówi siê, ¿e to ofiary|{y:i}gangsterskich porachunków.

325
00:35:07,559 --> 00:35:15,400
{y:i}Policja nie komentuje, ale strza³y|{y:i}do mê¿czyzn pad³y miêdzy 18 a 24.

326
00:35:24,679 --> 00:35:28,599
- Widzia³eœ wiadomoœci?|{y:i}- Nie. Dobrze siê czujesz?

327
00:35:28,920 --> 00:35:32,840
Mo¿esz zajœæ do niego|i przekazaæ, ¿e chcê pogadaæ?

328
00:35:33,000 --> 00:35:35,880
{y:i}- A o co chodzi?|- Nie wiem.

329
00:35:36,079 --> 00:35:39,960
PrzejdŸ siê do niego|i zadzwoñ do mnie. Na razie.

330
00:35:44,079 --> 00:35:47,079
Mam przez niego kryzys.

331
00:35:57,800 --> 00:35:59,639
To znowu ja.

332
00:35:59,840 --> 00:36:04,079
Zadzwoñ, proszê. Bêdê w domu.

333
00:36:05,119 --> 00:36:08,960
Zadzwoñ, jak tylko to ods³uchasz.

334
00:36:16,360 --> 00:36:20,400
- Dobrze siê czujesz?|- Nie, nie mogê siê uspokoiæ.

335
00:36:22,639 --> 00:36:24,760
Coœ siê sta³o.

336
00:36:26,039 --> 00:36:28,639
Misiu, przera¿asz mnie.

337
00:36:29,039 --> 00:36:34,320
{y:i}Wieczorem odbêdzie siê konferencja|{y:i}na temat morderstw w Rettendon

338
00:36:34,480 --> 00:36:37,400
{y:i}z ujawnionymi nazwiskami ofiar.

339
00:36:38,719 --> 00:36:40,719
{y:i}- Carl?|- Mów.

340
00:36:41,480 --> 00:36:45,599
{y:i}Tony nie wróci³ wczoraj|{y:i}do domu. Czekaj.

341
00:36:46,320 --> 00:36:49,119
- Paul?|{y:i}- Psiarnia przyjecha³a.

342
00:36:50,000 --> 00:36:52,800
Paul, powiedz coœ.

343
00:36:53,840 --> 00:37:00,599
{y:i}Sprawdzê, co siê dzieje na dole.|{y:i}Coœ tu nie gra. Muszê koñczyæ.

344
00:37:08,320 --> 00:37:13,559
{y:i}Policja ujawni³a nazwiska|{y:i}trzech ofiar z nocy 6 grudnia.

345
00:37:13,760 --> 00:37:18,199
{y:i}38-letni Tony Tucker,|{y:i}37-letni Patrick Tate

346
00:37:18,360 --> 00:37:23,679
{y:i}i 26-letni Craig Rolfe. Mieli oni|{y:i}powi¹zania ze œwiatem przestêpczym.

347
00:37:23,840 --> 00:37:29,400
{y:i}Na wieœæ o œmierci syna,|{y:i}ojciec Tony'ego zmar³ na zawa³.

348
00:37:30,199 --> 00:37:35,880
{y:i}Po otarciu ³ez pojawi³y siê pytania.|{y:i}Kto zabi³ Tony'ego, Pata i Craiga?

349
00:37:50,920 --> 00:37:53,480
- Dobry wieczór.|- Nie szaleliœmy.

350
00:37:53,880 --> 00:37:59,199
- To nie dzieñ. Czemu stoimy?|- Chcê wam coœ przekazaæ.

351
00:37:59,480 --> 00:38:02,519
Trochê popytaæ. Na luzie.

352
00:38:02,840 --> 00:38:07,480
- Œpieszymy siê na rodzinn¹ kolacjê.|- To nie potrwa d³ugo.

353
00:38:07,679 --> 00:38:10,719
G³ówne drogi s¹ groŸne.|JedŸcie za mn¹.

354
00:38:10,880 --> 00:38:15,440
- Nie musimy siê s³uchaæ.|- Mogê zdobyæ nakaz przeszukania

355
00:38:15,599 --> 00:38:21,159
waszych domów i spierdoliæ wieczór.|Za 15 minut bêdziecie wolni.

356
00:38:21,360 --> 00:38:24,559
- Panie w³adzo...|- Stul pysk. ProwadŸ pan.

357
00:38:41,559 --> 00:38:44,840
Wybaczcie, ch³opaki.|Dziêki za wspó³pracê.

358
00:38:45,000 --> 00:38:48,480
Nie pierdol.|O czym wa¿nym chcia³eœ gadaæ?

359
00:38:48,960 --> 00:38:51,960
- Spodoba wam siê.|- Po co a¿ tutaj?

360
00:38:52,159 --> 00:38:56,440
- Spory ruch na drodze.|- Naæpa³eœ siê?

361
00:38:57,440 --> 00:38:58,679
Jarzysz?

362
00:39:17,320 --> 00:39:20,559
{y:i}Naszym okiem|{y:i}policja mia³a przebicie.

363
00:39:20,800 --> 00:39:26,320
{y:i}Sz³a plota, ¿e byliœmy obserwowani.|{y:i}To jakim cudem tak ich rozwalili?

364
00:39:26,480 --> 00:39:29,800
{y:i}Mo¿e to zemsta|{y:i}za g³oœne œmierci od ecstasy

365
00:39:29,960 --> 00:39:34,280
{y:i}albo wykoñczenie konkurencji|{y:i}z po³udniowego wschodu.

366
00:39:34,440 --> 00:39:39,880
{y:i}Pierwsze dni zaw³adnê³a paranoja.|{y:i}Ka¿dy znajomy sta³ siê podejrzanym.

367
00:39:40,079 --> 00:39:44,800
{y:i}Œwiatek gangów ogarnê³a cisza.|{y:i}Przes³uchano setki osób.

368
00:39:45,000 --> 00:39:49,920
{y:i}Jedna ekipa traci³a wiarygodnoœæ.|{y:i}Przewija³y siê dwa nazwiska.

369
00:39:56,920 --> 00:39:59,960
- £apy na kierownicê!|- O co chodzi?

370
00:40:00,320 --> 00:40:03,280
Poszukamy zielska.|JedŸ za tym wozem.

371
00:40:03,440 --> 00:40:06,719
- Tam nic nie ma.|- Jest. JedŸ, kapujesz?

372
00:40:07,159 --> 00:40:09,400
Narysowaæ ci to?

373
00:40:29,440 --> 00:40:33,679
- Utrapienie.|- S³yszeliœmy o imprezie w szpitalu.

374
00:40:33,840 --> 00:40:37,199
- Spuœciliœmy siê w gacie.|- Gdzie forsa?

375
00:40:37,360 --> 00:40:42,639
- Staram siê odzyskaæ szmal.|- Ja nie mam z tym nic wspólnego.

376
00:40:42,800 --> 00:40:45,880
Masz i to du¿o.|Ca³a trójka w tym siedzi.

377
00:40:46,039 --> 00:40:49,039
Ocipieliœcie. Zdzieracie z ka¿dego.

378
00:40:49,679 --> 00:40:52,400
Koniec z tym. Zastrzel piŸdzielca.

379
00:40:53,880 --> 00:40:57,639
Przyjmij to z jajami.|Chwila i po sprawie.

380
00:41:01,280 --> 00:41:03,719
Jebaæ was, pierdolone...

381
00:41:05,679 --> 00:41:08,800
{y:i}Ale to by³y tylko strach na lachy.

382
00:41:09,519 --> 00:41:13,440
{y:i}Gazety zaczê³y drukowaæ|{y:i}brednie od gangsterzyków.

383
00:41:13,639 --> 00:41:16,599
{y:i}Pó³ Essex to byli|{y:i}sami znawcy tematu.

384
00:41:17,119 --> 00:41:18,599
Wiêc co to jest?

385
00:41:19,480 --> 00:41:21,639
13 MAJA 1996

386
00:41:21,880 --> 00:41:25,960
{y:i}Po pó³ roku zwinêli Darrena|{y:i}za 10 kg zielska w baga¿niku.

387
00:41:26,159 --> 00:41:31,400
{y:i}Po chwili zacz¹³ sypaæ glinom|{y:i}nazwiskami w sprawie 3 morderstw.

388
00:41:32,079 --> 00:41:35,320
GRUDZIEÑ 1995

389
00:41:48,920 --> 00:41:51,679
Mickey Steele wszystko spieprzy³.

390
00:41:51,840 --> 00:41:55,679
Latami wyrabia³em kontakty,|a wyszed³em na ciecia.

391
00:41:55,920 --> 00:42:00,199
Nie wiemy, co robiæ.|Rozpowiem, jaka to denna pizda.

392
00:42:00,360 --> 00:42:02,840
Cicho, idzie tutaj.

393
00:42:07,920 --> 00:42:12,480
- Tony. Jak leci, Pat?|- Co jest takie wa¿ne?

394
00:42:14,079 --> 00:42:19,639
Coœ wielkiego.|Przy tym tamto to by³o kieszonkowe.

395
00:42:22,159 --> 00:42:25,480
Co dla ciebie jest kieszonkowym,|a co nie?

396
00:42:27,840 --> 00:42:31,079
- Co tam, ch³opaki?|- Stul japê i s³uchaj.

397
00:42:35,880 --> 00:42:38,400
Holendrzy dali mi zlecenie.

398
00:42:38,599 --> 00:42:41,119
Mój samolot i kupa pudru.

399
00:42:43,039 --> 00:42:47,960
- Ile?|- 30 kg czystej kolumbijskiej.

400
00:42:48,159 --> 00:42:52,760
- Wyl¹duj¹ na polu w Rettendon.|- 30 kg? Ile to gdzieœ kasy?

401
00:42:53,360 --> 00:42:56,320
- Zale¿y od jakoœci.|- Pierwsza klasa.

402
00:42:56,480 --> 00:43:00,480
Dali mi 50.000 zaliczki.|Prochy ju¿ przyszykowane.

403
00:43:00,719 --> 00:43:04,320
Dostawa za parê dni,|jak pogoda siê poprawi.

404
00:43:04,800 --> 00:43:07,960
- A my?|- Standard. Okradniecie gnoi.

405
00:43:09,360 --> 00:43:13,480
Powiem, gdzie i kiedy l¹dowanie.|Bêdzie jeszcze dwóch.

406
00:43:14,360 --> 00:43:18,800
Ostro wparujecie,|przystawicie spluwy, bach, bach...

407
00:43:18,960 --> 00:43:21,599
towar wasz. Proste jak drut. Wiêc?

408
00:43:21,760 --> 00:43:26,320
- Jak towar dobry, to ponad milion.|- W³aœnie.

409
00:43:26,920 --> 00:43:29,760
- Co dla ciebie?|- Podzielimy na 3.

410
00:43:29,920 --> 00:43:34,079
- Jedna trzecia? Jaja sobie robisz?|- Sprawiedliwie.

411
00:43:55,119 --> 00:43:58,559
Musimy byæ przekonuj¹cy.|Nie mog¹ siê po³apaæ.

412
00:43:58,840 --> 00:44:04,639
- Muszê ci wybiæ parê zêbów.|- Zniosê to dla 10 kilo.

413
00:44:04,800 --> 00:44:08,960
Ogromna kasiora.|Mnóstwo zer na koñcu.

414
00:44:09,159 --> 00:44:13,599
- Gadasz, jakbyœ mia³ to na koncie.|- Zap³acili Mickey'emu.

415
00:44:13,760 --> 00:44:16,239
- Ale tobie nie.|- Przes¹dzone.

416
00:44:16,760 --> 00:44:23,599
Uwa¿aj. Ludzie w Essex lubi¹ gadaæ.|Dotr¹ do ciebie i masz przesrane.

417
00:44:24,559 --> 00:44:28,639
Za bardzo siê przejmujesz.|Wszystko gra i buczy.

418
00:44:29,719 --> 00:44:33,360
Powiem ci,|¿e otacza mnie wielu ludzi,

419
00:44:33,679 --> 00:44:38,320
ale nie mam nikogo zaufanego.|Z tob¹ jest inaczej.

420
00:44:38,639 --> 00:44:42,599
Chcesz byæ moim kumplem.|Tobie ufam ca³kowicie.

421
00:44:44,079 --> 00:44:45,719
Wzajemnie.

422
00:44:45,880 --> 00:44:48,400
Dostaniesz swoj¹ dolê z tego.

423
00:44:49,280 --> 00:44:52,199
Daj spokój.|Nie musisz mi nic dawaæ.

424
00:44:52,519 --> 00:44:54,800
Te¿ byœ to dla mnie zrobi³.

425
00:44:55,320 --> 00:44:59,199
- Wiadomo.|- Dajê ci kasê z dwóch powodów.

426
00:44:59,639 --> 00:45:04,599
- Po pierwsze, jesteœ sp³ukany.|- A drugi powód?

427
00:45:05,039 --> 00:45:07,840
Nigdy mnie o nic nie prosi³eœ.

428
00:45:11,440 --> 00:45:16,679
Po Nowym Roku to ucichnie.|Ubijemy interes i mam pó³emeryturê.

429
00:45:17,400 --> 00:45:21,639
Powiem ci, ¿e to nieg³upi pomys³.

430
00:45:24,719 --> 00:45:26,880
Ja spadam.

431
00:45:27,320 --> 00:45:31,159
- Obieca³em Denny rodzinn¹ kolacjê.|- To nieŸle.

432
00:45:31,360 --> 00:45:34,679
Trochê spokoju dla odmiany.

433
00:45:36,920 --> 00:45:39,840
- Dziêki.|- Spoko.

434
00:45:45,679 --> 00:45:48,800
ŒRODA, 6 GRUDNIA 1995

435
00:45:58,800 --> 00:46:02,639
{y:i}- Darren, jakie masz plany na dziœ?|- A co?

436
00:46:02,840 --> 00:46:04,519
{y:i}Pomó¿ mi i Jackowi.

437
00:46:04,840 --> 00:46:08,119
Tony, tu Pat.|Dzwoni³ nasz kumpel Mickey.

438
00:46:08,280 --> 00:46:12,679
{y:i}- Dzia³amy?|- Dopiero pojutrze. Za du¿o œniegu.

439
00:46:12,840 --> 00:46:18,400
{y:i}- Nie mogê, kurwa, tyle czekaæ.|- Chce nam pokazaæ punkt l¹dowania.

440
00:46:18,840 --> 00:46:20,840
Jedziecie z Rolfem, nie?

441
00:46:24,559 --> 00:46:27,840
- Pizga, co?|- Trzeba by³o za³o¿yæ kurtkê.

442
00:46:28,599 --> 00:46:32,159
Nie wiedzia³em,|¿e plan to zamarzn¹æ w wozie.

443
00:46:32,320 --> 00:46:35,519
Najpierw czekamy,|a¿ Pat przyjedzie.

444
00:46:35,679 --> 00:46:38,360
Potem podjedziesz po Mickey'ego.

445
00:46:40,840 --> 00:46:43,440
Jeszcze raz.

446
00:46:43,760 --> 00:46:47,559
Mickey chce, ¿ebyœ by³ w pogotowiu.

447
00:46:47,719 --> 00:46:52,239
Pat ostatnio jest nieobliczalny,|o ile nie zauwa¿y³eœ.

448
00:46:54,760 --> 00:46:57,480
D³ugo o tym myœla³em.

449
00:46:57,760 --> 00:47:01,119
Mo¿e r¹bniemy towar|i rozwalimy Mickey'ego.

450
00:47:01,280 --> 00:47:05,599
- Podobno to twój kumpel.|- By³ dopóki nas nie wydyma³.

451
00:47:05,760 --> 00:47:12,119
- Nie wiem, co skurwiel kombinuje.|- Jakby co, rozwalimy go. Ja idê.

452
00:47:30,360 --> 00:47:31,639
Ruszaj.

453
00:47:46,119 --> 00:47:51,320
To jakieœ pó³ mili st¹d.|Czekasz tu na telefon.

454
00:47:51,559 --> 00:47:54,239
- Gdzie masz komórkê?|- W kieszeni.

455
00:47:54,480 --> 00:47:58,079
Tak gówno zauwa¿ysz.|Po³ó¿ j¹ na desce.

456
00:48:06,199 --> 00:48:10,719
- Chyba jest w³¹czona?|- Jasne.

457
00:48:11,199 --> 00:48:13,039
Na pewno?

458
00:48:18,519 --> 00:48:20,719
Myœla³em, ¿e by³a w³¹czona.

459
00:48:20,920 --> 00:48:25,199
Mowê mi odjê³o. Czemu Mickey|jeszcze siê z tob¹ mêczy?

460
00:48:25,400 --> 00:48:27,719
Ty beznadziejny ciulu.

461
00:48:28,039 --> 00:48:31,199
- Spierdalaj...|- Co powiedzia³eœ?

462
00:48:31,519 --> 00:48:35,199
- Nic.|- I nie w³¹czaj radia...

463
00:48:35,800 --> 00:48:40,199
- zanim telefon nie zadzwoni.|- Chocia¿ puszczê kasetê.

464
00:48:40,519 --> 00:48:43,920
Radio, kaseta, jeden pies.

465
00:48:44,199 --> 00:48:46,760
Jak¹ mamy prognozê?

466
00:48:47,039 --> 00:48:52,360
Pogoda w koñcu siê poprawia.|Za dwa dni mo¿emy dzia³aæ.

467
00:48:52,559 --> 00:48:58,360
48 godzin i ¿ycie nam siê zmieni.

468
00:48:58,800 --> 00:49:01,480
Craig, odbijesz zaraz w lewo.

469
00:49:02,239 --> 00:49:05,519
ProwadŸ, stary. Kocham ciê.

470
00:49:05,800 --> 00:49:07,239
Powaga.

471
00:49:10,000 --> 00:49:13,920
- Na mieœcie mówi¹ co innego.|- Olej te pierdo³y.

472
00:49:14,079 --> 00:49:17,320
Od teraz bêdziemy zajebiœcie ¿yæ.

473
00:49:21,199 --> 00:49:24,199
- Tutaj w lewo?|- Tak.

474
00:49:40,639 --> 00:49:42,280
Czeœæ, kotku.

475
00:49:44,480 --> 00:49:46,719
Nie. Jasne, ¿e bêdê têskni³.

476
00:49:48,719 --> 00:49:52,440
Jesteœ wspania³¹ kobiet¹.|Nie jestem ciebie wart.

477
00:49:52,599 --> 00:49:55,199
Zadzwoñ potem. Siedzê tu z kimœ.

478
00:49:57,280 --> 00:50:01,119
Co? Nie, z Tonym i ekip¹.

479
00:50:03,079 --> 00:50:05,960
No pewnie, ¿e tak.

480
00:50:06,599 --> 00:50:09,800
Kocham ciê. Mo¿e byæ?

481
00:50:10,079 --> 00:50:11,559
Zadzwoñ póŸniej.

482
00:50:16,119 --> 00:50:21,079
- Brama. Mam otworzyæ?|- Nie, ja to zrobiê.

483
00:50:40,599 --> 00:50:42,599
Milcz, kutasie.

484
00:50:44,719 --> 00:50:47,000
Mickey, nie!

485
00:50:54,880 --> 00:50:57,239
B³agam. Jesteœmy kumplami.

486
00:50:57,760 --> 00:51:01,559
Zbyt ciê¿ko harowa³em,|¿eby daæ ci to spierdoliæ.

487
00:51:01,719 --> 00:51:04,119
Bierz wszystko.

488
00:51:04,280 --> 00:51:09,599
30 kilo czystej kolumbijskiej?|Ty ckliwa cioto.

489
00:51:10,360 --> 00:51:12,679
Ckliwa, chciwa, naiwna cioto.

490
00:51:16,280 --> 00:51:18,119
Po nabojach.

491
00:51:55,760 --> 00:52:00,039
{y:i}- PodjedŸ po nas.|- Szybko posz³o.

492
00:52:14,639 --> 00:52:18,840
Pat kwicza³ jak œwinia. Spadajmy.

493
00:52:39,159 --> 00:52:41,559
- Gdzie Mick?|- Idzie.

494
00:52:54,159 --> 00:52:56,960
Zgaœ to zasrane œwiat³o.

495
00:53:00,639 --> 00:53:02,880
Ruszaj.

496
00:53:08,159 --> 00:53:11,480
{y:i}Tak zezna³ Darren Nicchols.

497
00:53:11,639 --> 00:53:15,440
{y:i}Ci, co znali prawdê,|{y:i}poszli ju¿ do piachu.

498
00:53:15,599 --> 00:53:20,480
Byæ mo¿e by³a to strzelanina|miêdzy handlarzami narkotyków

499
00:53:20,639 --> 00:53:23,000
walcz¹cymi o pozycjê.

500
00:54:59,480 --> 00:55:03,559
{y:i}Ekipa siê rozbi³a.|{y:i}Paranoja bêdzie mnie przeœladowaæ.

501
00:55:04,239 --> 00:55:08,039
{y:i}Zero ryzyka.|{y:i}Broñ w ka¿dym pokoju mojego domu.

502
00:55:08,199 --> 00:55:12,079
{y:i}WejdŸ nieproszony,|{y:i}a sk¹piê siê w twojej krwi.

503
00:55:12,559 --> 00:55:15,159
{y:i}A kiedy nadejdzie mój koniec,

504
00:55:15,679 --> 00:55:21,880
{y:i}jak myœlisz, ¿e bêdê b³aga³ o ¿ycie,|{y:i}to chyba ciê pojeba³o.

505
00:55:47,280 --> 00:55:52,880
6.12.95 A. Tucker, P. Tate i C. Wolfe|zostali zamordowani w Rettendon.

506
00:55:54,119 --> 00:56:00,559
20.01.98 M. Steele i J. Whomes|zostali skazani na do¿ywocie.

507
00:56:01,639 --> 00:56:08,079
Przeciwko nim zeznawa³ D. Nicchols,|skazany z³odzieñ i k³amca.

508
00:56:09,280 --> 00:56:15,599
Michael Steele i Jack Whomes|do dziœ nie przyznaj¹ siê do winy.

509
00:56:16,800 --> 00:56:23,119
Darren Nicchols zosta³ objêty|programem ochrony œwiadków.

510
00:56:24,400 --> 00:56:30,719
W 2001 roku odby³ siê spokojny zlot|oldbojów ICF. By³ na nim C. Leach.

511
00:56:31,880 --> 00:56:38,159
Obecnie Carlton Leach|mieszka z rodzin¹ w Essex.

512
00:56:53,519 --> 00:56:56,679
re¿yseria

513
00:57:06,320 --> 00:57:09,559
scenariusz

514
00:57:19,280 --> 00:57:22,440
zdjêcia

515
00:57:40,800 --> 00:57:43,920
muzyka

516
00:58:06,480 --> 00:58:09,440
wyst¹pili

517
00:59:15,440 --> 00:59:18,800
<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania. org

