1
00:00:51,840 --> 00:00:57,479
PORWANIE

2
00:01:02,119 --> 00:01:04,959
\- Halo?|- Czeœæ, skarbie, to ja.

3
00:01:05,319 --> 00:01:07,760
\Czeœæ.|\Jesteœcie ju¿ w Bombaju?

4
00:01:08,120 --> 00:01:11,439
Nie, jeszcze nie.

5
00:01:11,799 --> 00:01:15,239
\- Têskniê za tob¹.|- Ja za tob¹ te¿.

6
00:01:15,599 --> 00:01:19,840
\- Co tam?|- Wszystko dobrze. S³uchaj...

7
00:01:20,200 --> 00:01:23,159
Nie z³oœæ siê, dobrze?

8
00:01:23,519 --> 00:01:24,879
\O co chodzi?

9
00:01:25,239 --> 00:01:29,040
Wrócê 17-ego,|zamiast 15-ego.

10
00:01:30,120 --> 00:01:32,239
\- Niemo¿liwe.|- Tak.

11
00:01:32,640 --> 00:01:36,920
Muszê byæ parê dni w Bombaju|i pokazaæ kuchniê mojemu zastêpcy.

12
00:01:39,640 --> 00:01:43,040
\To nie w porz¹dku.|\Mieliœmy umowê.

13
00:01:43,400 --> 00:01:46,640
Tak, mieliœmy,|ale twój m¹¿ ciê kocha,

14
00:01:47,000 --> 00:01:51,799
poniewa¿ jesteœ najs³odsz¹,|najpiêkniejsz¹ i wyrozumia³¹ ¿on¹.

15
00:01:52,159 --> 00:01:54,920
Dlatego tak ciê kocha.

16
00:01:56,480 --> 00:01:59,920
\Jasne.|\To chwyt poni¿ej pasa.

17
00:02:00,280 --> 00:02:02,760
Ksiê¿niczka jest|przy tobie?

18
00:02:03,120 --> 00:02:05,719
\ Nie chcesz ju¿ ze mn¹|\rozmawiaæ?

19
00:02:06,079 --> 00:02:09,919
Mo¿esz j¹ daæ do telefonu?|Kapitan w³aœnie przyszed³.

20
00:02:10,280 --> 00:02:14,120
\- Dobrze. Trzymaj siê, kochanie.|- Dobrze. Czeœæ.

21
00:02:14,439 --> 00:02:16,479
\Czeœæ.

22
00:02:22,560 --> 00:02:24,639
\- Idzie.|- Dziêki.

23
00:02:25,000 --> 00:02:28,479
\- Halo.|- Czeœæ, ksiê¿niczko. S³yszysz mnie?

24
00:02:28,840 --> 00:02:32,039
\- Czeœæ, tato.|- To ja.

25
00:02:33,240 --> 00:02:37,960
- Skarbie, powiedz coœ...|\- Tatusiu, kiedy wracasz do domu?

26
00:02:42,000 --> 00:02:45,280
DZIEÑ 1

27
00:02:45,560 --> 00:02:47,000
Dzieñ dobry.

28
00:02:47,360 --> 00:02:49,319
Czeœæ.

29
00:02:52,960 --> 00:02:56,319
Tosty, omlet.

30
00:02:57,039 --> 00:03:00,719
Z papryk¹ i chilli,|tak jak lubisz.

31
00:03:01,080 --> 00:03:03,879
- Dobrze?|- Œwietnie.

32
00:03:04,240 --> 00:03:09,280
- Smaczne.|- Rewelacja.

33
00:03:09,639 --> 00:03:11,560
Dziêki.

34
00:03:11,919 --> 00:03:15,319
To z powodu specjalnego sk³adnika.|Chcecie wiedzieæ jakiego?

35
00:03:15,680 --> 00:03:20,719
- Mi³oœci.|- Dlatego tak ciê kochamy.

36
00:03:27,199 --> 00:03:29,080
\Dzieñ dobry, panie Sharma.

37
00:03:29,439 --> 00:03:33,280
Tutaj statek Rozen.|Zabierzesz nas do Anchorage?

38
00:03:33,639 --> 00:03:37,960
- Tak.|- Potrzebujemy te¿ zapasów.

39
00:03:39,639 --> 00:03:41,360
Dobrze?

40
00:03:41,719 --> 00:03:43,520
Proszê bardzo.

41
00:03:44,199 --> 00:03:47,840
\Mamy dla was wszystko,|\co potrzebujecie.

42
00:03:49,240 --> 00:03:52,120
- Mi³ego dnia.|- Kapitanie?

43
00:03:52,479 --> 00:03:56,120
- Z mlekiem i cukrem, prawda?|- Tak, poproszê. Super.

44
00:04:11,159 --> 00:04:14,039
- Co tu robisz?|- Sprawdzam zapasy wody.

45
00:04:14,400 --> 00:04:16,959
- Co?|- W Bombaju bêdziemy potrzebowaæ wody.

46
00:04:17,319 --> 00:04:19,480
Nie musia³eœ krzyczeæ.

47
00:04:19,839 --> 00:04:23,680
- Chcesz wody do kawy?|- By³oby super.

48
00:04:24,040 --> 00:04:27,040
- Mi³o patrzeæ, jak coœ robisz.|- Masz teraz przerwê?

49
00:04:27,399 --> 00:04:28,800
Tak.

50
00:04:51,879 --> 00:04:54,439
- Mikkel!|- Tak?

51
00:04:54,800 --> 00:04:57,839
- Zrobisz coœ dla mnie?|- Tak, oczywiœcie.

52
00:04:58,160 --> 00:05:02,360
Dostarcz to.|To list do mojej siostry i prezent dla siostrzeñca.

53
00:05:04,959 --> 00:05:09,199
- By³bym wdziêczny.|- Myœla³em, ¿e mieszka w Greve.

54
00:05:09,560 --> 00:05:13,199
- To jest w Greve.|- Solrod Strand?

55
00:05:13,560 --> 00:05:16,360
Chyba by³eœ zbyt d³ugo na morzu.

56
00:05:16,720 --> 00:05:21,839
- I prezent. To wa¿ne.|- Zaopiekujê siê nim.

57
00:05:23,920 --> 00:05:26,959
- Jesteœ gotowy na powrót?|- No jasne.

58
00:05:27,319 --> 00:05:30,079
- Nie mogê siê doczekaæ.|- Na pewno.

59
00:05:30,439 --> 00:05:33,399
Dobrze jest wróciæ do domu,|do dziewczyny.

60
00:05:33,759 --> 00:05:35,759
¯ony.

61
00:06:32,560 --> 00:06:35,040
Tu Peter.

62
00:06:35,759 --> 00:06:38,120
Co mówi¹?

63
00:06:41,399 --> 00:06:45,720
Jeœli chc¹ przej¹æ statki,|musz¹ zgodziæ siê na nasz¹ ofertê.

64
00:06:48,519 --> 00:06:53,920
Tak, ale musisz ju¿ to zakoñczyæ,|mamy wa¿niejsze sprawy na g³owie.

65
00:06:53,959 --> 00:06:57,040
W 2011 i 2012|spodziewamy siê

66
00:06:57,439 --> 00:07:00,759
eksportu|o wadze 12 milionów megaton.

67
00:07:01,120 --> 00:07:04,360
I jeszcze ta sprawa|w japoñskim markecie.

68
00:07:04,720 --> 00:07:09,000
Tsunami odbi³o siê|na przemyœle.

69
00:07:09,360 --> 00:07:12,920
Ale musimy byæ obecni,|przygotowani na uderzenie.

70
00:07:13,279 --> 00:07:16,879
Co do Japonii, Peter...

71
00:07:17,240 --> 00:07:20,399
To nasz priorytet, prawda?

72
00:07:20,759 --> 00:07:24,480
Tak.|Na górze odbywaj¹ siê negocjacje.

73
00:07:24,839 --> 00:07:26,759
- Podpiszesz dziœ umowê?|- Oczywiœcie.

74
00:07:27,120 --> 00:07:31,720
- I osi¹gniemy obiecane 10%.|- Œwietnie.

75
00:07:47,839 --> 00:07:50,279
- Witaj, Jytte.|- Jak spotkanie?

76
00:07:50,639 --> 00:07:53,639
- Dobrze, dziêki.|- Lars Vestergaard czeka na pana.

77
00:07:54,000 --> 00:07:57,839
- Vestergaard?|- Mówi³, ¿e to wa¿ne.

78
00:08:01,079 --> 00:08:03,519
- Nie zajmujesz siê Japoñczykami?|- Tak.

79
00:08:03,879 --> 00:08:11,240
Zrobi³em sobie przerwê.|Bêdê ciê informowaæ.

80
00:08:11,600 --> 00:08:13,600
Proszê bardzo.

81
00:08:14,519 --> 00:08:18,240
Znam nasz¹ propozycjê.|Z czym jest problem?

82
00:08:18,600 --> 00:08:22,879
Muszê byæ pewien, ¿e siê rozumiemy,|zanim zacznê ich naciskaæ.

83
00:08:23,240 --> 00:08:27,839
Zaczêliœmy od 21,|a chcemy zejœæ poni¿ej 15.

84
00:08:28,759 --> 00:08:31,040
I na jakim etapie|jesteœmy?

85
00:08:31,399 --> 00:08:33,679
19.

86
00:08:34,039 --> 00:08:37,000
19? Dobra, to 2 miliony.

87
00:08:37,360 --> 00:08:40,559
- Ale chcemy zejœæ poni¿ej 15.|- Wiem.

88
00:08:53,360 --> 00:08:56,279
- Uda nam siê.|- Poczekaj chwilê.

89
00:08:56,639 --> 00:09:00,080
Jytte, odwo³aj wszystkie|dzisiejsze spotkania, dobrze?

90
00:09:00,440 --> 00:09:04,440
Nie chcê i nie zap³acê|19 milionów dolarów.

91
00:09:05,720 --> 00:09:10,039
Z ca³ym szacunkiem,|myœlê, ¿e mówimy tu o 10 milionach.

92
00:09:12,440 --> 00:09:16,799
- To tyle co nic.|- Mo¿e masz racjê.

93
00:09:17,159 --> 00:09:19,840
Ale 19 milionów?

94
00:09:21,000 --> 00:09:23,840
To naprawdê za du¿o.

95
00:09:32,799 --> 00:09:37,759
To nasza ostatnia oferta.|19 milionów dolarów.

96
00:09:39,360 --> 00:09:43,360
Dobrze. Panowie,|ta rozmowa prowadzi donik¹d.

97
00:09:43,720 --> 00:09:47,000
Muszê ju¿ iœæ.|Mi³o by³o pañstwa poznaæ.

98
00:09:50,879 --> 00:09:54,480
Przepraszam?|17 milionów.

99
00:10:01,080 --> 00:10:02,039
Dziêkujê.

100
00:10:02,399 --> 00:10:04,720
- Czeœæ, Peter.|- Czeœæ, Niels.

101
00:10:05,080 --> 00:10:07,480
- Ile zap³aciliœmy?|- 14,5.

102
00:10:07,840 --> 00:10:12,879
- Œwietnie. Lars. Gratulacje.|- Dziêki.

103
00:10:14,840 --> 00:10:17,879
Moglibyœcie wyjœæ?|Mam wywiad z Exchange

104
00:10:18,200 --> 00:10:21,519
i chcê w³o¿yæ czyst¹ koszulê.

105
00:10:21,879 --> 00:10:24,559
Dziêki.

106
00:10:25,799 --> 00:10:30,159
- Lars, mo¿esz chwilkê zostaæ?|- Tak. Widzimy siê na górze.

107
00:10:37,159 --> 00:10:41,480
Lars, kiedy potrzebujesz mojej pomocy,|a teraz jej potrzebowa³eœ,

108
00:10:42,279 --> 00:10:44,480
zawo³aj mnie.|Dobrze?

109
00:10:44,840 --> 00:10:49,080
- Tak, jeszcze raz dziêki.|- Nie ma za co.

110
00:11:02,000 --> 00:11:07,399
Teraz daty.|Potrzebujemy 7-8 dni, ¿eby skoñczyæ wywiad.

111
00:11:07,759 --> 00:11:10,360
Tak, jestem wtedy w firmie,

112
00:11:10,720 --> 00:11:13,919
ale musia³bym porozmawiaæ|z sekretark¹.

113
00:11:14,279 --> 00:11:16,720
Ona zna mój grafik.

114
00:11:17,080 --> 00:11:21,240
Wybacz, ¿e przeszkadzam.|Peter, móg³byœ na to spojrzeæ?

115
00:11:22,720 --> 00:11:24,759
Przepraszam.

116
00:11:29,159 --> 00:11:33,440
Chyba bêdziemy musieli to|prze³o¿yæ na inny dzieñ. Dziêkujê.

117
00:11:34,480 --> 00:11:36,519
Wykryliœmy alarm|na MV Rozen.

118
00:11:36,840 --> 00:11:40,240
Boimy siê, ¿e zosta³ porwany.|Zwolnili,

119
00:11:40,600 --> 00:11:43,279
nie odpowiadaj¹.

120
00:11:43,639 --> 00:11:46,320
- Wiêc nie ma z nimi kontaktu?|- W ogóle.

121
00:12:13,799 --> 00:12:17,080
- Kto jest kapitanem?|- Ja.

122
00:12:17,840 --> 00:12:20,440
To ja!|Zostawcie go!

123
00:12:20,799 --> 00:12:23,600
Ty jesteœ kapitanem?!

124
00:12:34,399 --> 00:12:35,799
A gdzie kucharz?

125
00:12:36,159 --> 00:12:38,279
- Gdzie kucharz?|- To ja.

126
00:12:38,639 --> 00:12:41,080
- Kucharz?|- Ja.

127
00:12:58,120 --> 00:13:00,440
Potrzebujê no¿a.

128
00:13:28,360 --> 00:13:30,039
Znam angielski.

129
00:14:36,159 --> 00:14:41,120
\Na pok³adzie s¹ piraci.|\Piraci s¹ na pok³adzie.

130
00:14:42,639 --> 00:14:45,080
To koniec nagrania.

131
00:14:46,279 --> 00:14:51,120
- Kiedy otrzymaliœcie alarm?|- Godzinê i 35 minut temu.

132
00:14:51,519 --> 00:14:54,600
Tak? Gdzie oni byli?|Gdzie jest statek?

133
00:14:54,919 --> 00:14:57,919
P³ynêli w stronê Bombaju.

134
00:14:58,279 --> 00:15:01,879
- Tutaj zboczyli z kursu.|- Wyp³ynêli na otwarte wody.

135
00:15:02,240 --> 00:15:04,960
Têdy biegnie granica Indii.

136
00:15:05,320 --> 00:15:07,679
W tym obszarze nie dochodzi³o|nigdy do porwañ.

137
00:15:08,039 --> 00:15:11,919
- Kto jest na statku?|- Zaraz siê tego dowiemy.

138
00:15:12,879 --> 00:15:16,320
Musimy wezwaæ osobê,|która ma doœwiadczenie w takich sprawach.

139
00:15:16,679 --> 00:15:20,519
Tak. Pomo¿esz mi?|Wrócê za 5 minut.

140
00:15:20,879 --> 00:15:25,720
Mo¿esz zadzwoniæ do mojej ¿ony|i powiedzieæ, ¿e siê spóŸniê?

141
00:15:26,840 --> 00:15:29,200
Odtwórz jeszcze raz.

142
00:15:31,639 --> 00:15:36,919
\W stronê statku zbli¿aj¹ siê motorówki.|\Motorówki p³yn¹ w nasz¹ stronê.

143
00:15:37,960 --> 00:15:42,519
\Skrêcaj¹ w stronê sterburty.

144
00:18:34,400 --> 00:18:39,200
DZIEÑ 3

145
00:18:40,599 --> 00:18:43,799
Czeœæ, kochanie.|Dzwoni³aœ.

146
00:18:45,160 --> 00:18:48,680
Zaraz spotkamy siê|z rodzinami.

147
00:18:52,759 --> 00:18:55,279
Cieszê siê.|Dziêki.

148
00:18:59,960 --> 00:19:05,039
W dzisiejszych czasach piraci|korzystaj¹ z internetu i czytaj¹ duñskie gazety.

149
00:19:07,000 --> 00:19:09,519
Musimy o tym pamiêtaæ.

150
00:19:09,880 --> 00:19:14,680
Gdyby przeczytali, ¿e zrobimy wszystko,|¿eby odzyskaæ za³ogê,

151
00:19:15,039 --> 00:19:19,039
to by tylko wyd³u¿y³o ca³y proces.|Mam nadziejê, ¿e pañstwo rozumiej¹.

152
00:19:19,400 --> 00:19:22,960
Nazywam siê Kaj Sorensen.|To moja ¿ona, Lisbeth.

153
00:19:23,359 --> 00:19:29,039
Jesteœmy rodzicami Jana.|Czemu nie zap³acicie okupu?

154
00:19:29,359 --> 00:19:33,200
Poniewa¿ piraci|jeszcze siê nie odezwali.

155
00:19:34,000 --> 00:19:37,319
Nie wiemy, jakie s¹|ich ¿¹dania.

156
00:19:37,680 --> 00:19:42,559
Powinniœcie wiedzieæ, ¿e robimy wszystko|co w naszej mocy, by jak najszybciej

157
00:19:42,920 --> 00:19:45,359
sprowadziæ waszych|najbli¿szych do domów.

158
00:19:45,720 --> 00:19:49,400
I dlatego poszukaliœmy|pomocy u eksperta,

159
00:19:49,759 --> 00:19:53,960
który pomo¿e nam przy negocjacjach.|Móg³by pan wstaæ?

160
00:19:54,319 --> 00:19:58,079
To pan Julian Connor.|Ma ogromne doœwiadczenie

161
00:19:58,440 --> 00:20:02,200
i specjalizuje siê|w tego typu sytuacjach.

162
00:20:02,559 --> 00:20:04,559
Tak.|Proszê œmia³o pytaæ.

163
00:20:04,880 --> 00:20:08,400
Dzieñ dobry. Nazywam siê Maria Hartmann,|a to moja córka Kamila.

164
00:20:08,720 --> 00:20:13,279
Jestem ¿on¹ Mikkela Hartmanna,|który jest kucharzem na statku.

165
00:20:13,640 --> 00:20:19,759
Powiedzieliœcie, ¿e piraci|jeszcze siê z wami nie skontaktowali.

166
00:20:21,480 --> 00:20:24,119
Sk¹d wiecie, ¿e|za³odze nic nie jest?

167
00:20:25,400 --> 00:20:28,799
Sk¹d wiecie, czy|jeszcze ¿yj¹?

168
00:20:39,200 --> 00:20:42,559
Tak. Przepraszam.|Mario.

169
00:20:45,599 --> 00:20:48,200
Muszê przyznaæ,|¿e nie wiemy tego.

170
00:20:48,519 --> 00:20:51,400
Ale mocno|w to pow¹tpiewam.

171
00:20:51,759 --> 00:20:56,640
Sam statek, Rozen,|nie ma dla nas ¿adnej wartoœci.

172
00:20:57,559 --> 00:21:02,039
Jedyn¹ kart¹ przetargow¹|piratów jest pani m¹¿.

173
00:21:03,359 --> 00:21:06,799
Mikkel. Tylko wasi synowie|i bracia

174
00:21:07,160 --> 00:21:10,880
s¹ tutaj|"przedmiotami" negocjacji.

175
00:21:11,240 --> 00:21:16,920
Wiêc, Mario, ja osobiœcie|wierzê w to, ¿e nic im nie jest.

176
00:21:17,279 --> 00:21:19,920
Dobrze. Dziêkujê.

177
00:21:20,279 --> 00:21:22,279
Proszê bardzo.

178
00:21:27,039 --> 00:21:28,799
Dobra.

179
00:21:30,599 --> 00:21:35,440
To plan tego, co siê wydarzy.|Przypnê to do tablicy.

180
00:21:36,400 --> 00:21:39,960
- Pomóc?|- Tak, poproszê.

181
00:21:43,759 --> 00:21:48,759
To nie jest zwyczajna wymiana. Normalnie,|gdy chcecie kupiæ firmê, p³acicie odpowiedni¹ sumê.

182
00:21:49,119 --> 00:21:52,079
Piraci tak nie myœl¹.

183
00:21:52,440 --> 00:21:55,240
Jeœli dam im to,|czego ¿¹daj¹, powiedz¹:

184
00:21:55,599 --> 00:21:59,799
"Dziêki za zaliczkê.|Tak naprawdê potrzebujemy tego...".

185
00:22:00,160 --> 00:22:03,920
Nie mo¿e dojœæ do takiej sytuacji.|Dlatego nale¿y negocjowaæ.

186
00:22:04,279 --> 00:22:07,519
Chcia³bym wam powiedzieæ,|¿e wystarczy daæ im 10 milionów

187
00:22:07,839 --> 00:22:11,119
i wszyscy wróc¹ do domów...|Ale to tak nie dzia³a.

188
00:22:11,480 --> 00:22:16,039
Gdyby tak by³o,|by³oby super, ale tak nie jest.

189
00:22:16,400 --> 00:22:20,039
Musimy wyznaczyæ|osobê do komunikowania siê z nimi.

190
00:22:20,400 --> 00:22:23,519
Wyszkolonego rzecznika,

191
00:22:23,880 --> 00:22:29,559
który bêdzie negocjowaæ w naszym imieniu.|Bêdziemy decydowaæ, co ma im powiedzieæ.

192
00:22:29,920 --> 00:22:33,160
Uzgodnimy to tutaj.|Powiemy, co ma mówiæ,

193
00:22:33,519 --> 00:22:35,359
a on przeka¿e to piratom.

194
00:22:35,720 --> 00:22:39,319
To wasz statek,|wasza za³oga i tak dalej.

195
00:22:39,680 --> 00:22:43,799
Jeœli bêdziecie kierowaæ siê emocjami,|zaczniecie myœleæ sercem, a nie rozumem.

196
00:22:44,119 --> 00:22:48,319
Wtedy wszystko siê psuje,|a my nie mo¿emy do tego dopuœciæ.

197
00:22:50,880 --> 00:22:55,400
Mówisz,|¿ebyœmy wezwali kogoœ z zewn¹trz.

198
00:22:55,759 --> 00:22:59,440
- ¯eby negocjowa³ za nas.|- Dok³adnie.

199
00:22:59,799 --> 00:23:04,039
- To chcesz powiedzieæ?|- Tak wam doradzam.

200
00:23:13,440 --> 00:23:15,680
Ja widzê to tak:

201
00:23:16,039 --> 00:23:22,200
Próbujesz mnie zast¹piæ|jak¹œ obc¹ osob¹.

202
00:23:22,960 --> 00:23:25,200
To moja firma.

203
00:23:25,559 --> 00:23:30,799
Jestem jej dyrektorem|i to moja odpowiedzialnoœæ.

204
00:23:31,680 --> 00:23:36,440
To mój statek,|moja za³oga i moje zadanie.

205
00:23:37,160 --> 00:23:39,519
Sprowadziæ tych ludzi|z powrotem do domów.

206
00:23:46,400 --> 00:23:48,640
Dobrze.

207
00:23:49,480 --> 00:23:53,559
Zatrudni³eœ mnie|po to, ¿ebym ci doradza³

208
00:23:53,920 --> 00:23:57,359
i myœlê, ¿e post¹pi³bym nies³usznie,|gdybym nie powiedzia³ ci,

209
00:23:57,720 --> 00:23:59,759
¿e pope³niasz z³¹ decyzjê.

210
00:24:00,119 --> 00:24:04,200
Jeœli siê tym zajmiesz,|przejdziesz emocjonaln¹ huœtawkê.

211
00:24:04,599 --> 00:24:07,519
Nigdy wczeœniej siê|tym nie zajmowa³eœ.

212
00:24:07,920 --> 00:24:12,240
Jeœli pope³nisz choæ jeden b³¹d|albo zaczniesz podchodziæ do tego emocjonalnie,

213
00:24:12,599 --> 00:24:16,880
sytuacja mo¿e siê diametralnie zmieniæ.|Za³oga na tym ucierpi lub zostanie zabita.

214
00:24:17,240 --> 00:24:20,319
Powinieneœ wiedzieæ, ¿e bêdzie ci¹¿y³a|na tobie taka odpowiedzialnoœæ.

215
00:24:20,680 --> 00:24:23,799
Dziêki, Connor.|Rozumiem.

216
00:24:25,599 --> 00:24:28,119
I tak chcê to zrobiæ.

217
00:24:38,640 --> 00:24:44,200
DZIEÑ 7

218
00:25:29,759 --> 00:25:33,119
Przepraszam. Proszê, wejdŸ.|Jestem Omar.

219
00:25:35,079 --> 00:25:38,799
Nie bój siê.|WejdŸ.

220
00:25:39,880 --> 00:25:43,119
Usi¹dŸ, proszê.|Uspokój siê.

221
00:25:47,480 --> 00:25:51,440
Bêdê negocjatorem|i t³umaczem.

222
00:25:53,000 --> 00:25:55,839
Jestem tu po to,|¿ebyœcie wrócili do domów.

223
00:25:56,200 --> 00:26:00,440
Nie jestem piratem,|wiêc nie musicie siê mnie baæ.

224
00:26:00,799 --> 00:26:03,880
Musisz zadzwoniæ do firmy|i porozmawiaæ ze swoim szefem.

225
00:26:04,240 --> 00:26:06,839
- Mogê te¿ zadzwoniæ do ¿ony?|- Nie teraz.

226
00:26:07,200 --> 00:26:09,200
Najpierw musimy|to za³atwiæ.

227
00:26:09,559 --> 00:26:13,039
Oni chc¹ 15 milionów,|wiêc im szybciej zap³aci,

228
00:26:13,400 --> 00:26:16,480
tym prêdzej|wrócicie wszyscy do kraju.

229
00:26:16,839 --> 00:26:21,119
Mo¿e to trwaæ|tydzieñ lub rok.

230
00:26:22,640 --> 00:26:25,640
Wiêc musisz go przekonaæ.

231
00:26:36,839 --> 00:26:39,440
\- Halo?|- Tu Omar.

232
00:26:39,839 --> 00:26:43,200
- Jesteœ szefem firmy?|\- Tak. Nazywam siê Peter.

233
00:26:43,559 --> 00:26:48,319
\- Jestem dyrektorem Orion Seaways.|- Kucharz chce z tob¹ porozmawiaæ.

234
00:26:50,519 --> 00:26:55,279
\Dobrze. Czeœæ, Mikkel.|\Co u was?

235
00:26:56,400 --> 00:26:59,240
- Wszystko dobrze.|- Mówcie po angielsku.

236
00:26:59,599 --> 00:27:04,640
Bêdziemy musieli rozmawiaæ po ang., dobrze?|Nic nam nie jest, ale kapitan jest chory.

237
00:27:06,559 --> 00:27:10,200
\Dobrze, rozmawiajmy po angielsku.|\ Nie szkodzi.

238
00:27:10,559 --> 00:27:14,000
\Mikkel, proszê|\powiedz za³odze,

239
00:27:14,359 --> 00:27:20,599
\¿e zajmiemy siê ich rodzinami|\ najlepiej jak mo¿emy.

240
00:27:22,039 --> 00:27:24,680
Dziêkujê.|Bardzo panu dziêkujê.

241
00:27:26,240 --> 00:27:31,519
Dzwoniê, ¿eby powiedzieæ,|¿e piraci ¿¹daj¹ 15 milionów

242
00:27:31,880 --> 00:27:36,160
za statek i za³ogê.|Zap³acicie?

243
00:27:39,279 --> 00:27:42,119
\Mikkel, pos³uchaj mnie uwa¿nie.

244
00:27:42,480 --> 00:27:46,720
\ Nie bêdê z tob¹|\o tym rozmawiaæ, dobrze?

245
00:27:47,079 --> 00:27:51,400
\- Powiedz im to.|- Musi pan zrozumieæ...

246
00:27:51,759 --> 00:27:53,400
Zap³aci pan?

247
00:27:53,759 --> 00:27:57,160
\To niesprawiedliwe.|\ Nie bêdê z tob¹ rozmawia³ o pieni¹dzach.

248
00:27:57,559 --> 00:28:01,480
\- Roz³¹czam siê.|- Nie, proszê tego nie robiæ.

249
00:28:02,640 --> 00:28:05,200
\- Do widzenia.|- Halo?

250
00:28:19,400 --> 00:28:21,799
Œwietnie siê spisa³eœ.

251
00:28:24,000 --> 00:28:27,880
A co z kapitanem?|Mówi³, ¿e jest chory.

252
00:28:28,240 --> 00:28:31,680
Piraci czasami k³ami¹ w tej sprawie.|Musimy to sprawdziæ.

253
00:28:32,039 --> 00:28:35,240
Bêdziemy musieli przejrzeæ|historiê chorób ca³ej za³ogi

254
00:28:35,559 --> 00:28:39,359
i zobaczyæ, czy|ktoœ z nich ma problemy zdrowotne.

255
00:28:48,240 --> 00:28:51,480
- Brzmia³ na zrozpaczonego.|- Bo tak jest.

256
00:28:51,839 --> 00:28:55,960
Jest w obcym œwiecie,|a ty jesteœ jego desk¹ ratunku.

257
00:28:58,160 --> 00:29:02,079
Reszta jest czysta,|ale kapitan ma wrzody.

258
00:29:02,440 --> 00:29:05,440
Zapis ma 5 lat.|By³ wtedy operowany

259
00:29:05,799 --> 00:29:08,640
i bra³ leki.|Napisano, ¿e jest zdrowy.

260
00:29:09,000 --> 00:29:12,359
- Wiêc wrzody mog³y wróciæ?|- Tak.

261
00:29:34,400 --> 00:29:37,119
Cholera. Przepraszam.

262
00:29:37,480 --> 00:29:41,799
Musimy szczaæ do k¹ta.|Ale smród.

263
00:29:42,160 --> 00:29:46,480
Kapitan siê zesra³.|Obrzydliwe.

264
00:29:58,440 --> 00:30:01,160
Jezus Maria!

265
00:30:02,680 --> 00:30:05,920
Musimy chodziæ do toalety.

266
00:30:06,279 --> 00:30:10,799
Nie mogê siedzieæ|w tym smrodzie.

267
00:30:12,759 --> 00:30:16,319
- Pyta³eœ ich o to?|- Tak.

268
00:30:18,200 --> 00:30:21,119
- Pochorujemy siê. Powiedz mi to.|- Dobrze.

269
00:30:21,480 --> 00:30:25,839
- Musimy byæ zdrowi...|- Stul, kurwa, ryj!

270
00:30:35,880 --> 00:30:38,480
Musimy st¹d wyjœæ.

271
00:30:53,279 --> 00:30:55,400
\Halo?

272
00:30:55,759 --> 00:30:58,119
Halo, czy to Omar?

273
00:30:58,480 --> 00:31:00,880
\Halo?

274
00:31:01,240 --> 00:31:03,599
Halo, s³yszysz mnie?

275
00:31:03,960 --> 00:31:06,400
\Tak. Z kim rozmawiam?

276
00:31:06,759 --> 00:31:09,759
Tu Peter,|dzwoniê z Danii.

277
00:31:11,759 --> 00:31:14,759
\- Witaj, Peter.|- Witaj, Omar.

278
00:31:15,759 --> 00:31:19,359
- Co u ciebie?|\- Wszystko dobrze. A u ciebie?

279
00:31:19,720 --> 00:31:24,920
Dobrze, dziêki. Omar, rozmawia³em|z zarz¹dem. Mam dla ciebie kwotê.

280
00:31:26,920 --> 00:31:29,440
\Dobrze, wyjaw j¹.

281
00:31:31,079 --> 00:31:33,880
250 tysiêcy dolarów.

282
00:31:35,720 --> 00:31:38,920
\Powiedzia³eœ 250 tysiêcy?

283
00:31:39,759 --> 00:31:44,440
- Tak.|\- Dobrze wiesz, ¿e to nie wystarczy.

284
00:31:44,799 --> 00:31:48,839
Mo¿e masz racjê,|ale rozwa¿ nasz¹ ofertê

285
00:31:49,200 --> 00:31:51,160
i oddzwoñ.

286
00:31:51,519 --> 00:31:55,039
\Porozmawiam z nimi|\i oddzwoniê.

287
00:31:55,400 --> 00:31:57,920
Dziêkujê, Omar.

288
00:31:58,279 --> 00:32:00,599
\Dziêkujê.

289
00:32:05,599 --> 00:32:08,359
Œwietnie, Peter. Wiedzieliœmy,|¿e siê nie zgodz¹,

290
00:32:08,720 --> 00:32:12,720
ale uda³o nam siê zacz¹æ negocjacje.

291
00:32:13,079 --> 00:32:16,640
- Robimy postêpy.|- Dziêkujê. Zróbmy ma³¹ przerwê.

292
00:32:17,000 --> 00:32:20,240
10 minut i potem wracamy.

293
00:32:28,079 --> 00:32:31,559
Moglibyœmy pos³aæ samolot z Tanzanii,|ale to zbyt daleko od statku.

294
00:32:31,880 --> 00:32:36,319
Pilot móg³by zawróciæ,|zanim zrzuci pieni¹dze.

295
00:32:36,680 --> 00:32:39,960
Na pewno wie,|jaki to dystans?

296
00:32:40,319 --> 00:32:43,400
To ma³e maszyny,|chodzi tu o iloœæ paliwa.

297
00:32:43,759 --> 00:32:50,359
To mo¿liwe,|ale warunki pogodowe...

298
00:32:50,720 --> 00:32:55,079
- To mo¿e Mombasa?|- Teoretycznie to najlepsze miejsce.

299
00:32:55,440 --> 00:32:58,960
Tylko nie mo¿na przewoziæ|tam a¿ takiej kwoty...

300
00:32:58,960 --> 00:33:01,599
- Czeœæ. Przeszkadzam ci?|- Czeœæ, Anette.

301
00:33:01,960 --> 00:33:03,640
By³aœ umówiona?

302
00:33:04,000 --> 00:33:05,960
- A muszê byæ?|- Sk¹d¿e.

303
00:33:06,319 --> 00:33:09,559
Ba³em siê, ¿e o czymœ|zapomnia³em.

304
00:33:09,960 --> 00:33:12,640
- Nie zapomnia³eœ.|- Czeœæ.

305
00:33:13,000 --> 00:33:16,160
Mi³o ciê widzieæ.|Czeœæ, kochanie.

306
00:33:16,519 --> 00:33:19,400
- Usi¹dŸ.|- Mam wyjœæ?

307
00:33:19,759 --> 00:33:22,240
Tak, zajmiemy siê tym póŸniej.|Ale musimy...

308
00:33:22,599 --> 00:33:25,759
- Rozkaz szefa.|- Tak, rozkaz szefa.

309
00:33:26,119 --> 00:33:28,720
Porozmawiaj z Connorem|o alternatywach.

310
00:33:29,079 --> 00:33:33,480
I zadzwoñ do banku.|Musz¹ byæ w gotowoœci.

311
00:33:33,839 --> 00:33:37,480
- Ju¿ to robiê.|- Dobrze. Dziêkujê.

312
00:33:38,279 --> 00:33:41,039
Przynios³aœ koszule.|Dziêki.

313
00:33:41,400 --> 00:33:46,000
- Pomyœla³am, ¿e ci siê przydadz¹.|- Mi³o z twojej strony.

314
00:34:02,039 --> 00:34:03,880
DZIEÑ 25

315
00:34:03,920 --> 00:34:05,880
Co robisz?

316
00:34:07,079 --> 00:34:09,679
Sikam.

317
00:34:14,440 --> 00:34:17,119
Bo¿e, Mikkel.

318
00:34:18,679 --> 00:34:21,320
Œwietnie.

319
00:34:25,920 --> 00:34:27,199
Dziêki.

320
00:34:27,559 --> 00:34:29,840
Lepsze od cipki.

321
00:34:30,199 --> 00:34:33,400
Du¿o lepsze.|Wspaniale.

322
00:34:33,760 --> 00:34:35,960
Tak.|Wszystko posz³o.

323
00:34:36,320 --> 00:34:39,440
Ale œmierdzi.

324
00:34:42,599 --> 00:34:44,559
Obrzydliwe.

325
00:34:50,400 --> 00:34:54,639
Spróbujmy siê|z nim zaprzyjaŸniæ.

326
00:34:57,199 --> 00:34:59,519
Mikkel. Jan.

327
00:35:00,559 --> 00:35:04,639
Jan. Nazywam siê Jan.|A ty?

328
00:35:06,679 --> 00:35:09,360
- Rashid.|- Rashid.

329
00:35:09,719 --> 00:35:11,079
Dobrze. Rashid.

330
00:35:14,880 --> 00:35:17,199
Nie jest dobrze.

331
00:35:19,800 --> 00:35:22,239
Obrzydliwe.

332
00:35:26,280 --> 00:35:28,360
Uwa¿aj z t¹ broni¹.

333
00:35:28,719 --> 00:35:31,039
Czasami trzyma palec|na spuœcie.

334
00:35:32,000 --> 00:35:34,800
Humorzasty.

335
00:35:35,159 --> 00:35:37,000
Impreza, impreza.

336
00:35:37,360 --> 00:35:41,519
To zdjêcie z imprezy. Piwo.|Impreza. Bawimy siê.

337
00:35:42,960 --> 00:35:45,960
Nie mo¿emy siê bawiæ?

338
00:35:48,679 --> 00:35:51,000
Jesteœ w porz¹dku.

339
00:35:54,599 --> 00:35:59,000
- Co jest?|- Chce, ¿ebyœ wygl¹da³ jak na tym zdjêciu.

340
00:36:01,000 --> 00:36:03,960
- To nie jest œmieszne, Mikkel.|- Jest.

341
00:36:13,280 --> 00:36:15,000
Piwo. Piwo.

342
00:36:20,000 --> 00:36:23,039
Masz siê po³o¿yæ.

343
00:36:23,800 --> 00:36:26,519
Po³ó¿ siê.

344
00:36:28,360 --> 00:36:30,519
Chcemy imprezy.

345
00:36:30,880 --> 00:36:32,400
Jestem œmieszny.

346
00:36:32,760 --> 00:36:37,280
- Nie zachêcaj go.|- Wybacz.

347
00:36:44,360 --> 00:36:46,880
Czemu to zrobi³eœ?

348
00:36:50,360 --> 00:36:54,119
- Nie, nie.|- Zobacz.

349
00:36:54,480 --> 00:36:57,320
Nie. Jest dobrze.

350
00:37:01,559 --> 00:37:03,920
Min¹³ ju¿ czwarty tydzieñ.

351
00:37:04,280 --> 00:37:07,760
Piraci mog¹ zadzwoniæ|w ka¿dej chwili.

352
00:37:08,119 --> 00:37:11,320
Chcia³bym, ¿eby wszyscy wiedzieli,|gdzie stoimy.

353
00:37:11,679 --> 00:37:15,840
Kapitan jest chory.|Musimy dowiedzieæ siê, co mu dolega.

354
00:37:16,199 --> 00:37:18,800
Poza tym trzeba zdobyæ|informacjê

355
00:37:19,159 --> 00:37:21,760
o tym, gdzie znajduje siê|za³oga.

356
00:37:22,119 --> 00:37:24,519
Wtedy bêdziemy mogli|okreœliæ, w jakim s¹ stanie.

357
00:37:24,920 --> 00:37:29,280
Czy maj¹ jedzenie i wodê?|Dach nad g³ow¹? Tam jest bardzo gor¹co.

358
00:37:30,199 --> 00:37:35,119
Co do jedzenia,|nie mam obaw.

359
00:37:35,480 --> 00:37:39,320
Jeœli skoñcz¹ im siê zapasy,|zabij¹ kozy znajduj¹ce siê na statku.

360
00:37:40,239 --> 00:37:43,280
To wszystko.|Powodzenia.

361
00:37:43,639 --> 00:37:46,360
Proszê nic nie|mówiæ.

362
00:37:51,480 --> 00:37:54,280
Halo?|Czy to Omar?

363
00:37:55,079 --> 00:37:58,199
\- Witaj, Peter.|- Witaj, Omar, jak siê czujesz?

364
00:37:58,559 --> 00:38:02,639
\- Dobrze. Mam dla ciebie dobre wieœci.|- Œwietnie.

365
00:38:04,920 --> 00:38:09,320
\Rozmawia³em z nimi|\i zgodzili siê zejœæ do 12 milionów.

366
00:38:11,039 --> 00:38:14,480
\To 3 miliony mniej.

367
00:38:14,840 --> 00:38:18,639
\Licz¹, ¿e dziêki temu|\to przyspieszy sprawê.

368
00:38:19,000 --> 00:38:21,119
Dziêkujê, Omar.

369
00:38:22,639 --> 00:38:26,639
Porozmawiam z zarz¹dem.|Pos³uchaj, Omar...

370
00:38:28,199 --> 00:38:32,960
Chcia³bym porozmawiaæ o za³odze.|S³ysza³em, ¿e kapitan jest chory.

371
00:38:33,320 --> 00:38:37,199
\Muszê ci przerwaæ.|\ Nie bêdê z tob¹ o tym rozmawiaæ.

372
00:38:37,559 --> 00:38:40,960
Podasz mi lepsz¹ ofertê,|wtedy o tym pogadamy.

373
00:38:41,320 --> 00:38:45,239
- Teraz chcê rozmawiaæ o pieni¹dzach.|- Omar, mogê byæ z tob¹ szczery?

374
00:38:45,639 --> 00:38:50,079
Myœlê, ¿e 12 milionów to kwota|przewy¿szaj¹ca cenê rynkow¹

375
00:38:50,440 --> 00:38:52,599
dla statku|jak Rozen.

376
00:38:52,960 --> 00:38:58,639
Myœlê, ¿e rozs¹dniejsze|bêdzie zejœcie do 5 milionów.

377
00:38:59,000 --> 00:39:04,079
Powtarzam. Musimy zejœæ do 5 milionów,|jeœli chcemy rozmawiaæ na powa¿nie.

378
00:39:07,719 --> 00:39:12,320
\Dobrze, Peter. Przeka¿ê im to,|\ale musisz to wzi¹æ na powa¿nie.

379
00:39:12,679 --> 00:39:17,519
Oczywiœcie.|Jest to dla mnie powa¿na sprawa.

380
00:39:17,880 --> 00:39:22,440
I uwa¿am was za|profesjonalistów.

381
00:39:22,800 --> 00:39:26,920
\ Nigdy wiêcej tak nie mów.|\ Nie jestem piratem.

382
00:39:27,239 --> 00:39:30,159
\ Nie rozmawiaj ze mn¹,|\ jakbym by³ jednym z nich.

383
00:39:30,519 --> 00:39:35,000
\ Nie jestem piratem!|\ Ja tylko t³umaczê!

384
00:39:35,360 --> 00:39:38,639
Bardzo ciê przepraszam, Omar.|Wybacz mi.

385
00:39:39,000 --> 00:39:41,719
Nie mia³em na celu|ciê oskar¿aæ.

386
00:39:42,079 --> 00:39:46,079
Teraz ju¿ wiem,|¿e nie jesteœ piratem. Wybacz.

387
00:39:49,800 --> 00:39:54,400
DZIEÑ 39

388
00:40:04,639 --> 00:40:06,800
Chcesz jedzenia?

389
00:40:09,639 --> 00:40:12,480
Sam zobacz.|Nic ju¿ nie ma. Spójrz.

390
00:40:12,840 --> 00:40:14,519
Tylko...

391
00:40:14,880 --> 00:40:20,440
Nie ma wiêcej ry¿u.|Nie ma wiêcej.

392
00:40:21,320 --> 00:40:22,840
Mamy...

393
00:40:25,079 --> 00:40:29,000
Œwinia.

394
00:40:29,360 --> 00:40:32,199
Chcesz œwiniê?

395
00:40:37,599 --> 00:40:40,239
Muszê porozmawiaæ z Omarem.

396
00:40:40,599 --> 00:40:43,480
Omar.|Muszê z nim pogadaæ.

397
00:40:44,800 --> 00:40:46,320
Tak, ale...

398
00:40:46,719 --> 00:40:51,880
Jeœli z nim porozmawiam,|zdobêdê jedzenie. Dziêki temu zrobiê...

399
00:40:55,960 --> 00:40:58,639
Omar!

400
00:41:04,639 --> 00:41:09,119
Potrzebujemy œwie¿ego powietrza.|Musimy wyjœæ na zewn¹trz.

401
00:41:09,480 --> 00:41:13,119
Potrzebujemy jedzenia.|Zapasy na statku s¹ ju¿ na wyczerpaniu.

402
00:41:13,840 --> 00:41:17,760
Potrzebujemy czegoœ konkretnego.|Miêsa, ry¿u, warzyw.

403
00:41:18,119 --> 00:41:22,480
Musimy siê umyæ.|Musimy wiedzieæ...

404
00:41:22,840 --> 00:41:26,599
Pos³uchaj mnie.|Nie wiem, co siê dzieje.

405
00:41:27,639 --> 00:41:31,000
Nie mam pojêcia.|Ja te¿ potrzebujê wielu rzeczy.

406
00:41:31,360 --> 00:41:34,280
Pomo¿esz mi?|Potrzebujê pieniêdzy.

407
00:41:34,639 --> 00:41:38,239
Chcê wróciæ do domu.|Têskniê za moj¹ ¿on¹ i dzieæmi.

408
00:41:38,599 --> 00:41:41,400
- Te¿ czegoœ potrzebujê.|- Myœlisz, ¿e czego chcê?

409
00:41:41,760 --> 00:41:45,280
- Myœlisz, ¿e ja te¿ nie chcê wróciæ?|- Nie wiem.

410
00:41:45,639 --> 00:41:48,320
Nie pomogê ci.|A ty mi pomo¿esz?

411
00:41:48,679 --> 00:41:52,320
- Mo¿esz z nimi porozmawiaæ.|- Nie. Jestem taki jak ty.

412
00:41:52,679 --> 00:41:57,239
- Wiêzicie nas tutaj.|- Ja ciê tu nie trzymam!

413
00:41:59,199 --> 00:42:02,239
Wiesz, co ciê tu trzyma?|Twój szef.

414
00:42:02,599 --> 00:42:06,599
Gdyby zap³aci³,|wszyscy bylibyœmy ju¿ dawno w domach.

415
00:42:07,400 --> 00:42:10,320
Rozumiesz?|Powiedz to swojemu szefowi.

416
00:42:10,679 --> 00:42:16,239
Nie przychodŸ do mnie siê wy¿alaæ.|I nie wysuwaj mi ¿¹dañ.

417
00:42:17,119 --> 00:42:19,480
Zadzwoñ do niego.

418
00:42:19,840 --> 00:42:23,599
Powiedz mu to samo, co mi.|Powiedz, ¿e musi zap³aciæ.

419
00:42:34,960 --> 00:42:36,679
Dalej.

420
00:42:40,079 --> 00:42:43,840
\- Halo, Omar.|- Tu nie Omar, tylko Mikkel.

421
00:42:45,239 --> 00:42:49,119
\Czeœæ, Mikkel.|\Wszystko w porz¹dku?

422
00:42:50,559 --> 00:42:54,760
Nie.|Chcemy wiedzieæ, co siê dzieje.

423
00:42:55,920 --> 00:43:01,079
\Robimy, co w naszej mocy,|\daj mi Omara do telefonu.

424
00:43:01,440 --> 00:43:06,159
Musicie zap³aciæ.|Chcemy wróciæ. Rozumiecie?

425
00:43:09,159 --> 00:43:12,280
\Rozumiem ciê|\i wiem, ¿e jest ci ciê¿ko.

426
00:43:12,639 --> 00:43:18,559
\Ale nie bêdê z tob¹ o tym rozmawiaæ.|\Omar musi zadzwoniæ samemu.

427
00:43:18,920 --> 00:43:22,960
Czemu nie chcesz ze mn¹ rozmawiaæ?|Czemu nam nie pomo¿esz?

428
00:43:24,800 --> 00:43:29,280
\Pos³uchaj mnie, Mikkel.|\Wywo³uj¹ na nas presjê.

429
00:43:29,599 --> 00:43:32,920
\- Roz³¹czam siê. Do widzenia.|- Proszê tego nie robiæ.

430
00:43:43,960 --> 00:43:48,599
I co ci mówi³em?|On wcale siê wami nie przejmuje.

431
00:43:50,360 --> 00:43:53,239
Spierdalaj st¹d.|Ju¿!

432
00:44:55,199 --> 00:44:56,519
Czeœæ, Peter.

433
00:44:56,880 --> 00:44:59,800
Jak przebiegaj¹ negocjacje?

434
00:45:01,039 --> 00:45:08,239
Robimy postêpy.|Powoli, ale dochodzimy do koñca.

435
00:45:08,320 --> 00:45:11,039
Rozmawia³em z innymi.

436
00:45:11,199 --> 00:45:13,599
Siedzisz ju¿ nad tym|ponad dwa miesi¹ce,

437
00:45:13,599 --> 00:45:16,079
a my nie chcemy|tego tak przeci¹gaæ.

438
00:45:17,119 --> 00:45:20,320
Zakoñczê to jak najszybciej.

439
00:45:20,679 --> 00:45:22,920
Dobrze, pozdrowienia dla rodziny.

440
00:45:37,280 --> 00:45:41,559
Witaj, Omar. Tu Peter.|Jak siê masz?

441
00:45:41,920 --> 00:45:45,400
\- Dobrze. A pan?|- Te¿.

442
00:45:45,760 --> 00:45:49,599
Rozmawiam z szefem|i mam dla ciebie now¹ ofertê.

443
00:45:49,960 --> 00:45:52,599
\To dobrze.|\Zamieniam siê w s³uch.

444
00:45:53,559 --> 00:45:58,679
900 tysiêcy dolarów.|Powtarzam, 900 tysiêcy.

445
00:46:01,000 --> 00:46:05,039
\Odbi³o ci? Myœlisz, ¿e|\ nie zginiemy?

446
00:46:05,440 --> 00:46:11,159
\Za³oga, ja, wszyscy.|\Chcesz nas wszystkich pozabijaæ.

447
00:46:11,519 --> 00:46:14,960
Pos³uchaj, Omar.|Moja oferta to 900 000.

448
00:46:15,320 --> 00:46:18,079
\Oszala³eœ.

449
00:46:21,079 --> 00:46:23,079
Halo? Omar?

450
00:46:23,960 --> 00:46:27,079
- Omar? Halo?|- Roz³¹czy³ siê.

451
00:46:27,440 --> 00:46:29,840
Roz³¹czy³ siê.

452
00:46:52,039 --> 00:46:56,880
DZIEÑ 67

453
00:47:01,440 --> 00:47:03,360
Panowie.

454
00:47:04,280 --> 00:47:06,239
Panowie.

455
00:47:08,280 --> 00:47:10,599
Chcieliœcie wyjœæ|na œwie¿e powietrze.

456
00:47:10,960 --> 00:47:14,239
ChodŸcie.|Mo¿ecie wyjœæ. Dalej.

457
00:47:15,159 --> 00:47:16,519
ChodŸcie.

458
00:47:18,280 --> 00:47:22,360
ChodŸmy.|Zaczerpniemy powietrza.

459
00:47:25,840 --> 00:47:28,599
Powoli.|Powoli.

460
00:47:40,440 --> 00:47:43,519
- Dziêki, Omar.|- Drobiazg.

461
00:47:46,519 --> 00:47:48,280
Mikkel!

462
00:47:50,159 --> 00:47:52,079
Zobacz.

463
00:47:53,880 --> 00:47:56,960
Mo¿e pozwol¹ nam ³owiæ.|Mo¿emy?

464
00:47:58,079 --> 00:48:01,639
Wiesz, jak to robiæ?|Dostanie mniejsz¹ wêdkê.

465
00:48:02,000 --> 00:48:04,199
Proszê bardzo.|Idziemy.

466
00:48:35,360 --> 00:48:37,480
- Jan.|- Tak?

467
00:48:39,320 --> 00:48:42,360
- Jan, cholera!|- Ci¹gnij!

468
00:48:42,719 --> 00:48:45,800
- WeŸ to! Ci¹gnij!|- Mam j¹.

469
00:48:46,159 --> 00:48:48,360
Cholera.

470
00:48:48,719 --> 00:48:53,880
Cholera.|Uda³o ci siê.

471
00:49:04,079 --> 00:49:06,760
- Patrz!|- Cholera, Mikkel!

472
00:49:07,119 --> 00:49:10,119
- Co siê dzieje?|- ChodŸ, chodŸ.

473
00:49:23,840 --> 00:49:26,960
Zamknijcie siê.|Nie wiecie, co mówicie.

474
00:49:27,320 --> 00:49:29,800
Ale bycza.

475
00:49:50,000 --> 00:49:51,599
Podnieœ j¹.

476
00:49:54,000 --> 00:49:56,159
Co powiecie?

477
00:49:56,800 --> 00:49:58,519
Poca³uj rybê.

478
00:49:59,360 --> 00:50:01,559
Poca³uj rybê.

479
00:50:12,199 --> 00:50:14,760
- Ryba!|- Ryba!

480
00:50:15,079 --> 00:50:17,280
G³adzica!

481
00:50:17,639 --> 00:50:21,400
- G³adzica!|- G³adzica!

482
00:51:14,360 --> 00:51:17,159
To jest zabawa!

483
00:51:17,519 --> 00:51:20,159
Pi¹tka!|Pi¹tka!

484
00:51:29,360 --> 00:51:33,800
Zaœpiewaj coœ.|Jak¹œ piosenkê. Dalej, staruszku.

485
00:51:34,159 --> 00:51:37,400
Tylko dobr¹.|No dalej.

486
00:51:37,760 --> 00:51:40,199
Dobra.

487
00:51:41,280 --> 00:51:46,599
\Dziœ s¹ urodziny Kamili,|hura, hura, hura.

488
00:51:46,960 --> 00:51:51,920
\Dostanie du¿o mi³oœci i prezentów|\oraz spe³ni¹ siê jej wszystkie marzenia.

489
00:51:52,280 --> 00:51:56,960
\Bêdzie czekolada|\oraz pyszny tort urodzinowy.

490
00:52:04,760 --> 00:52:07,400
Dla jego córki.

491
00:52:33,519 --> 00:52:34,840
Gratulacje.

492
00:52:38,480 --> 00:52:42,800
Hussein.|Kiedy weszliœcie na pok³ad,

493
00:52:43,159 --> 00:52:46,679
by³o siedem osób.

494
00:52:47,440 --> 00:52:51,119
Teraz jest nas trzech.|Gdzie reszta?

495
00:52:52,440 --> 00:52:55,000
Gdzie reszta za³ogi?

496
00:52:55,400 --> 00:53:00,320
Siedem. Trzy.|Mikkel, Jan, kapitan.

497
00:53:01,480 --> 00:53:05,639
Gdzie reszta za³ogi?|Pozosta³a czwórka. Gdzie s¹?

498
00:53:06,000 --> 00:53:09,440
- Dobrze.|- Wszystko z nimi dobrze?

499
00:53:09,800 --> 00:53:13,480
- S¹ na statku?|- ¯yj¹.

500
00:53:14,360 --> 00:53:16,639
Wszyscy s¹ tutaj.

501
00:53:28,719 --> 00:53:31,480
Mam dla ciebie|znakomite wieœci.

502
00:53:31,880 --> 00:53:37,159
Obieca³em, ¿e bêdziesz móg³|skontaktowaæ siê z rodzin¹ i teraz mo¿esz to zrobiæ.

503
00:53:41,079 --> 00:53:45,679
Tak. Teraz. Dalej.|Dzwoñ do ¿ony.

504
00:53:46,039 --> 00:53:49,760
- Dziêkujê, Omar.|- Nie marnuj czasu.

505
00:54:01,800 --> 00:54:05,159
\- Halo?|- Maria, skarbie, to ja.

506
00:54:07,519 --> 00:54:10,519
\- Mikkel.|- Czeœæ.

507
00:54:10,840 --> 00:54:15,159
\Czeœæ, kochanie. Wszystko dobrze?|\Coœ ci siê sta³o?

508
00:54:15,519 --> 00:54:18,880
Nie, wszystko dobrze.|Nikomu nic siê nie sta³o.

509
00:54:19,239 --> 00:54:21,960
\Dobrze.

510
00:54:22,320 --> 00:54:26,079
\Mi³o us³yszeæ twój g³os, kochanie.

511
00:54:26,440 --> 00:54:29,840
- Ja te¿ cieszê, ¿e ciê s³yszê.|\- Kocham ciê.

512
00:54:30,199 --> 00:54:32,800
Ja ciebie te¿.

513
00:54:33,159 --> 00:54:35,440
Co u Kamili?

514
00:54:35,800 --> 00:54:40,039
\Jest zdrowa.|\Cieszy siê z nowego roweru.

515
00:54:40,400 --> 00:54:44,440
\Lasse uczy³ j¹ jazdy.

516
00:54:44,800 --> 00:54:48,800
\- Teraz radzi sobie bez dodatkowych kó³ek.|- Naprawdê?

517
00:54:49,159 --> 00:54:52,960
Powiedz, ¿e j¹ kocham|najbardziej na œwiecie.

518
00:54:53,360 --> 00:54:57,960
\- Mówiê jej to, co noc.|- Pos³uchaj. Spójrz na mnie.

519
00:54:58,320 --> 00:55:02,639
Skoncentruj siê.|Powiedz jej, ¿eby zadzwoni³a do szefa.

520
00:55:03,000 --> 00:55:06,760
Niech z nim porozmawia,|bo inaczej tamten ciê zabije.

521
00:55:07,119 --> 00:55:09,119
\Co siê dzieje?

522
00:55:09,480 --> 00:55:13,519
Powiedz, ¿e pogada³a z szefem|i przekona³a go, ¿eby zap³aci³.

523
00:55:13,880 --> 00:55:17,719
- Jestem, kochanie.|- Jeœli tego nie zrobisz, wyrêczê ciê.

524
00:55:18,079 --> 00:55:21,119
- Halo, mam na imiê Omar.|- Nie, proszê.

525
00:55:21,480 --> 00:55:25,719
Kochanie, pos³uchaj mnie.|To nic takiego.

526
00:55:26,079 --> 00:55:30,199
Tylko mnie wys³uchaj, dobrze?|Musimy rozmawiaæ po angielsku.

527
00:55:30,599 --> 00:55:33,079
To bardzo proste.

528
00:55:34,000 --> 00:55:38,559
Pos³uchaj, skarbie.|Zadzwoñ do firmy.

529
00:55:38,920 --> 00:55:42,519
Poproœ Petera Ludvigsena|i powiedz mu...

530
00:55:43,280 --> 00:55:46,960
Powiedz, ¿eby zap³aci³ okup,|bo inaczej wszyscy zginiemy.

531
00:55:47,320 --> 00:55:48,639
Dobrze?

532
00:55:50,480 --> 00:55:53,119
Nie! Nie!

533
00:55:59,159 --> 00:56:01,079
Uspokój siê.

534
00:56:06,800 --> 00:56:09,119
Spokój.

535
00:56:10,079 --> 00:56:12,079
Spokojnie.

536
00:56:29,599 --> 00:56:33,639
Nie okazuj emocji.|Jeœli to zrobisz, bêd¹ mieli ciê w garœci.

537
00:56:34,000 --> 00:56:39,119
Jeœli bêd¹ ci groziæ,|zignoruj ich. Dobrze?

538
00:56:39,480 --> 00:56:43,840
Pamiêtaj, nie proponujemy im pieniêdzy.|Teraz to oni musz¹ podaæ ofertê.

539
00:56:59,800 --> 00:57:03,119
\- Halo?|- Omar, tu Peter z Danii.

540
00:57:03,480 --> 00:57:06,159
\Tak. Halo, Peter.

541
00:57:06,519 --> 00:57:09,639
- Co u ciebie?|\- Dobrze.

542
00:57:10,000 --> 00:57:14,000
Œwietnie.|S³uchaj, Omar.

543
00:57:14,360 --> 00:57:17,400
Musimy sobie coœ|wyjaœniæ.

544
00:57:18,920 --> 00:57:22,239
Nie odpowiadam na groŸby,|dobrze?

545
00:57:24,840 --> 00:57:27,559
\Dobrze, masz dla mnie|\kolejn¹ ofertê?

546
00:57:28,639 --> 00:57:31,400
Omar, nie bêdê|mówiæ o pieni¹dzach,

547
00:57:31,719 --> 00:57:35,039
dopóki nie porozmawiam|z kucharzem.

548
00:57:35,960 --> 00:57:37,920
Dobrze?

549
00:57:39,079 --> 00:57:41,599
Dasz go do telefonu?

550
00:57:41,960 --> 00:57:45,400
\- Tak. Jest tutaj.|\- Halo?

551
00:57:46,280 --> 00:57:48,280
Mikkel, czy to ty?

552
00:57:48,639 --> 00:57:51,199
\- Tak.|- Jak siê trzymasz?

553
00:57:53,039 --> 00:57:58,119
\Musi pan coœ zrobiæ, bo mnie zabij¹.|\Proszê mi pomóc wróciæ do domu.

554
00:57:58,480 --> 00:58:02,400
\Proszê zap³aciæ.|\Inaczej tu zginê.

555
00:58:03,719 --> 00:58:06,800
- Mikkel?|\- Tak, tu Omar.

556
00:58:07,599 --> 00:58:10,679
Dobrze, Omar.

557
00:58:11,039 --> 00:58:12,920
Pos³uchaj uwa¿nie.

558
00:58:13,239 --> 00:58:16,280
Nie wykorzystuj takich sztuczek.

559
00:58:16,639 --> 00:58:20,400
Wiem, ¿e nikogo nie zastrzelisz,|wiêc skoñcz z tymi bredniami.

560
00:58:20,760 --> 00:58:24,360
Wtedy bêdziemy mogli|porozmawiaæ na powa¿nie.

561
00:58:24,719 --> 00:58:27,280
Jeœli to zrobisz,

562
00:58:28,920 --> 00:58:31,719
mam dla ciebie|now¹ ofertê.

563
00:58:32,079 --> 00:58:35,360
Jeœli zgodzisz siê|zakoñczyæ to teraz,

564
00:58:36,480 --> 00:58:39,960
dam ci 1,5 miliona dolarów.

565
00:58:41,480 --> 00:58:46,719
\Oszala³eœ?|\Oni zaczn¹ ich zabijaæ.

566
00:58:47,079 --> 00:58:50,760
\Musi im pan zap³aciæ.|\Zastrzel¹ mnie.

567
00:58:51,079 --> 00:58:56,000
To nie do przyjêcia.|Nikt ciê nie zabije.

568
00:58:57,280 --> 00:58:59,760
\S³yszysz?

569
00:59:00,119 --> 00:59:02,280
\Teraz go zabij¹.

570
00:59:02,639 --> 00:59:07,920
Nie rób ze mnie g³upka.|Nie rób tego.

571
00:59:08,280 --> 00:59:10,719
Nie groŸ moim ludziom.|Roz³¹czam siê.

572
00:59:11,079 --> 00:59:12,239
Przestañ.

573
00:59:12,599 --> 00:59:16,599
Nie groŸ im!|Nie groŸ mi!

574
00:59:17,679 --> 00:59:19,880
Omar? Omar?

575
01:00:58,559 --> 01:01:00,880
- Witam.|- Witam.

576
01:01:06,360 --> 01:01:09,039
Rozmawia³em z Mikkelem,

577
01:01:09,400 --> 01:01:11,840
nic mu nie jest.

578
01:02:27,760 --> 01:02:31,440
\- Halo?|\- Omar, tu Peter z Danii.

579
01:02:32,639 --> 01:02:35,519
\Musisz coœ zrobiæ,|bo mnie zabij¹.

580
01:02:35,880 --> 01:02:41,039
\Oszala³eœ?|\Oni zaczn¹ ich zabijaæ.

581
01:02:41,400 --> 01:02:45,400
\Musi pan coœ zrobiæ, bo mnie zabij¹.

582
01:03:31,000 --> 01:03:32,960
Dzieñ dobry.

583
01:03:33,320 --> 01:03:35,440
Spa³eœ tutaj?

584
01:03:37,440 --> 01:03:41,280
Wpuœæmy tu trochê œwiat³a.

585
01:03:49,239 --> 01:03:51,840
Siedzia³eœ wczoraj|do póŸna?

586
01:03:53,199 --> 01:03:58,360
Musia³am wyjœæ z domu,|wiêc pomyœla³am, ¿e wpadnê.

587
01:03:59,519 --> 01:04:02,280
Wszystko dobrze?

588
01:04:05,400 --> 01:04:08,960
Jak id¹ negocjacje?

589
01:04:11,840 --> 01:04:14,119
Dobrze.

590
01:04:23,800 --> 01:04:26,519
Wczoraj dzwoni³ Niels Giversen.

591
01:04:29,239 --> 01:04:32,360
Martwi siê o ciebie,

592
01:04:32,719 --> 01:04:35,440
ja zreszt¹ te¿.

593
01:04:40,679 --> 01:04:44,639
Nikt nie wytrzyma³by tego,|przez co teraz przechodzisz.

594
01:04:52,280 --> 01:04:56,960
Dlaczego tylko ty|odbierasz te telefony? Niech ktoœ ci pomo¿e.

595
01:05:14,719 --> 01:05:16,840
Kocham ciê.

596
01:05:19,239 --> 01:05:21,000
Wiesz o tym?

597
01:05:28,320 --> 01:05:30,679
Chcê, ¿ebyœ sobie st¹d posz³a.

598
01:05:46,079 --> 01:05:48,280
Chcê, ¿ebyœ wysz³a!

599
01:05:48,639 --> 01:05:50,360
Wynocha!

600
01:06:09,400 --> 01:06:14,239
DZIEÑ 119

601
01:06:20,559 --> 01:06:24,840
Numer nie odpowiada.|\Proszê spróbowaæ póŸniej.

602
01:06:26,920 --> 01:06:29,360
Peter, to nie wystarczy.

603
01:06:29,719 --> 01:06:32,880
Twoim zdaniem jest|zarz¹dzanie t¹ firm¹.

604
01:06:33,000 --> 01:06:36,880
- To wymaga skupienia.|- Jestem skupiony.

605
01:06:37,000 --> 01:06:41,639
- Ile czasu ju¿ siê tym zajmujesz?|- Prawie 4 miesi¹ce.

606
01:06:41,760 --> 01:06:44,159
To za d³ugo.

607
01:06:44,280 --> 01:06:47,320
Jak myœlisz, ile|czasu powinno ci to zaj¹æ?

608
01:06:47,440 --> 01:06:50,440
Dajemy ci czas|do koñca miesi¹ca,

609
01:06:50,559 --> 01:06:53,119
potem zajmie siê tym|ktoœ inny.

610
01:06:55,639 --> 01:07:00,679
- Nie mo¿ecie tego zrobiæ.|- Mo¿emy. I zrobimy.

611
01:08:40,640 --> 01:08:43,800
Proszê usi¹œæ.

612
01:08:44,159 --> 01:08:48,239
Dzieñ dobry.|Witajcie.

613
01:08:49,399 --> 01:08:55,479
Minê³o 18 tygodni, odk¹d MV Rozen|zosta³ porwany na Oceanie Indyjskim.

614
01:08:55,840 --> 01:09:00,079
Postanowiliœmy, ¿e|nie bêdziemy tego rozg³aszaæ.

615
01:09:00,439 --> 01:09:04,039
Ale prasa zaczê³a|pisaæ na ten temat.

616
01:09:04,399 --> 01:09:07,039
Zaczynaj¹ spekulowaæ.

617
01:09:07,399 --> 01:09:13,119
Anonimowe Ÿród³a cytuj¹|wypowiedzi pochodz¹ce z tej firmy.

618
01:09:17,159 --> 01:09:21,199
Mam nadziejê,|¿e to nieprawda.

619
01:09:21,560 --> 01:09:24,319
Sytuacja jest bardzo powa¿na.

620
01:09:24,680 --> 01:09:29,680
Za³oga i ich rodziny|s¹ pod ogromn¹ presj¹.

621
01:09:31,319 --> 01:09:36,039
Ale mogê was zapewniæ,|¿e robimy wszystko,

622
01:09:37,760 --> 01:09:41,000
¿eby j¹ zmniejszyæ.

623
01:09:55,800 --> 01:09:58,359
- Co jest?|- W³aœnie otrzymaliœmy to.

624
01:09:58,680 --> 01:10:02,720
- Teraz? Dzwonili?|- Nie. Tylko ten faks.

625
01:10:03,960 --> 01:10:07,760
- WchodŸ.|- Dzieñ dobry. Wybaczcie za ubranie.

626
01:10:08,119 --> 01:10:12,199
- Czeœæ, Peter. Dziêki za szybkie przyjœcie.|- Dostaliœmy to 20 minut temu.

627
01:10:12,560 --> 01:10:16,399
- By³y jeszcze inne faksy albo telefony?|- Nie.

628
01:10:16,760 --> 01:10:19,239
- To wszystko?|- Tak.

629
01:10:19,600 --> 01:10:24,000
To bardzo dobrze.|Zeszli do 8,5 miliona.

630
01:10:48,399 --> 01:10:52,560
\ Numer jest niedostêpny.|\Spróbuj ponownie póŸniej.

631
01:10:52,920 --> 01:10:55,359
- Mogê im wys³aæ faks?|- Tak.

632
01:10:55,720 --> 01:10:57,399
Dobrze.

633
01:11:04,800 --> 01:11:07,119
KUCHARZ WCI¥¯ ¯YJE?|PETER

634
01:11:36,560 --> 01:11:40,039
Nikt nie mówi³,|¿e to bêdzie ³atwe.

635
01:11:53,760 --> 01:11:57,439
- Coœ idzie.|- Zobaczmy, co mówi¹.

636
01:12:05,560 --> 01:12:07,760
Co to?

637
01:12:08,119 --> 01:12:13,239
"Czekaj. Omar".|Cholera jasna.

638
01:12:13,600 --> 01:12:17,000
- Bawi¹ siê z nami.|- Co to znaczy? "Czekaj".

639
01:12:17,359 --> 01:12:20,640
Mo¿na to rozumieæ dwojako.|"Czekaj, w³aœnie jem".

640
01:12:21,000 --> 01:12:25,359
Lub "Czekaj, pójdziemy po kucharza".|Nie wiemy.

641
01:12:26,479 --> 01:12:31,359
Musimy poczekaæ.|Nie mo¿na ich pospieszaæ.

642
01:12:31,720 --> 01:12:35,399
Czas to wymys³ wschodu.|Dla nich nic nie znaczy.

643
01:16:21,880 --> 01:16:24,600
Peter. Faks.

644
01:16:25,239 --> 01:16:28,039
KUCHARZ ¯YJE,|ALE NIE MO¯E Z TOB¥ ROZMAWIAÆ

645
01:16:32,560 --> 01:16:36,880
Dowód, ¿e ¿yje.|To bardzo dobra wiadomoœæ.

646
01:16:39,119 --> 01:16:42,079
- Prawda?|- To tylko dowodzi, ¿e faks dzia³a.

647
01:16:43,000 --> 01:16:48,920
Tylko tyle. Faks dzia³a|i uda³o nam siê nawi¹zaæ komunikacjê.

648
01:16:49,279 --> 01:16:53,960
Sugerujê wys³aæ mu|wiadomoœæ: "Zadzwoñ".

649
01:17:32,199 --> 01:17:35,800
Pomó¿ mi.|Ile mo¿emy im zaoferowaæ?

650
01:17:36,159 --> 01:17:40,960
Bior¹c pod uwagê sytuacjê,|proponowa³bym 2,8 miliona.

651
01:17:41,319 --> 01:17:44,880
- 2,8?|- Potem zwiêkszymy kwotê, ale nie znacz¹co.

652
01:17:45,960 --> 01:17:48,439
To du¿a suma.|Dobrze?

653
01:17:49,399 --> 01:17:52,640
Co jeœli odrzuc¹|nasz¹ ofertê?

654
01:17:54,239 --> 01:17:58,039
Musimy kontynuowaæ negocjacje,|dopóki nie uzyskamy porozumienia.

655
01:17:59,720 --> 01:18:03,199
Nie. Dlaczego nie mo¿emy|daæ im wiêcej pieniêdzy?

656
01:18:03,520 --> 01:18:07,960
Jeœli to zrobimy,|uwierz¹, ¿e znaleŸli kopalniê z³ota.

657
01:18:08,319 --> 01:18:12,239
- To tylko ich zachêci.|- Chcê, ¿eby wrócili teraz.

658
01:18:12,600 --> 01:18:15,039
Co jeœli...

659
01:18:16,079 --> 01:18:20,840
To tylko pomys³.|Powiemy, ¿e 2,8 miliona to maksymalna kwota.

660
01:18:21,199 --> 01:18:27,399
Zarz¹d nie da ju¿ ani centa,|ale Peter mo¿e podbiæ trochê kwotê.

661
01:18:27,760 --> 01:18:29,479
Z w³asnych funduszy.

662
01:18:29,840 --> 01:18:33,520
Pomyœl¹, ¿e skoro posuwa siê|do tak radykalnego kroku, to

663
01:18:33,880 --> 01:18:37,840
wiêcej nie uzyskaj¹.|To ostateczna oferta.

664
01:18:39,680 --> 01:18:43,279
Zrób z tego osobist¹ sprawê.|Jakbyœcie wiedzieli o tym tylko ty i on.

665
01:18:43,760 --> 01:18:45,560
Halo? Omar?

666
01:18:45,920 --> 01:18:50,640
Nie, tu mechanik Jan Sorensen.|\Z kim rozmawiam?

667
01:18:51,000 --> 01:18:54,960
- Witaj, Jan. Tu Peter z Danii.|\- Witaj, Peter.

668
01:18:55,319 --> 01:18:58,039
Witaj. Jak siê trzymasz?

669
01:18:58,399 --> 01:19:01,720
\ Niezbyt dobrze.

670
01:19:02,079 --> 01:19:05,960
Jan, czy kucharz, Mikkel,|¿yje?

671
01:19:10,720 --> 01:19:14,960
\Jest w kiepskiej formie,|\ale oddycha. Czemu pan pyta?

672
01:19:15,319 --> 01:19:18,399
\Wszyscy ledwo ¿yjemy.

673
01:19:18,760 --> 01:19:22,199
\Sytuacja jest krytyczna.|\Mam nadziejê, ¿e pan rozumie.

674
01:19:22,560 --> 01:19:27,279
Robimy wszystko, co w naszej mocy,|by sprowadziæ was do domów. Proszê, daj mi Omara.

675
01:19:27,640 --> 01:19:29,880
- Wracamy do domów?|\- Tak.

676
01:19:30,239 --> 01:19:35,079
- Daj mi porozmawiaæ z Omarem.|\- Chce z tob¹ pogadaæ.

677
01:19:35,439 --> 01:19:40,880
\- Tu Omar.|- Czeœæ, Omar, tu Peter.

678
01:19:41,239 --> 01:19:45,960
Myœlê, ¿e mo¿emy zakoñczyæ negocjacje.|Mam dla ciebie now¹ ofertê. Gotowy?

679
01:19:46,319 --> 01:19:48,279
\Tak. Przedstaw j¹.

680
01:19:48,640 --> 01:19:53,479
Oferujemy 2,8 miliona.|Wiêcej nie mo¿emy daæ.

681
01:19:53,840 --> 01:19:58,880
\- Nie, nie. Marnujesz swój czas, Peter.|- Czemu?

682
01:19:59,239 --> 01:20:03,640
\Mówi³em, ¿e dostan¹|\ nieco mniej ni¿ 5 milionów.

683
01:20:04,039 --> 01:20:08,000
\To zbyt ma³o.|\2,8 to za ma³o.

684
01:20:09,359 --> 01:20:11,319
- Peter.|- S³ucham?

685
01:20:12,680 --> 01:20:17,560
Sztorm zbli¿a siê|w waszym kierunku.

686
01:20:17,920 --> 01:20:22,279
Musimy zakoñczyæ to|w ci¹gu 2-3 dni.

687
01:20:22,640 --> 01:20:24,720
Inaczej nici z okupu.

688
01:20:25,079 --> 01:20:29,640
\Rozumiem ciê, ale 2,8 nie wystarczy.|\Te¿ chcê wracaæ do domu.

689
01:20:30,000 --> 01:20:33,640
Nie mogê im powiedzieæ,|\¿e dostan¹ tylko tyle.

690
01:20:36,520 --> 01:20:39,079
Rozumiesz?

691
01:20:39,439 --> 01:20:42,640
Tak, rozumiem ciê.

692
01:20:44,239 --> 01:20:46,479
Pos³uchaj, Omar.

693
01:20:48,439 --> 01:20:53,000
Mam 500 tysiêcy.|To moje oszczêdnoœci.

694
01:20:53,359 --> 01:20:58,680
Do³o¿ê je do tej kwoty.|To daje 3.3 miliona.

695
01:20:59,039 --> 01:21:03,279
Wiêcej nie zdobêdê?|Proszê, zgódŸ siê.

696
01:21:03,640 --> 01:21:08,119
\Dobrze s³ysza³em?|\Powiedzia³eœ 3,3 miliona?

697
01:21:08,479 --> 01:21:11,920
Tak. 3,3 miliona dolarów.

698
01:21:20,039 --> 01:21:22,119
Halo?

699
01:21:27,720 --> 01:21:29,479
Omar?

700
01:21:40,039 --> 01:21:41,720
Omar?

701
01:21:44,000 --> 01:21:48,159
\Tak, s³yszê ciê.|\Zgadzam siê.

702
01:21:51,840 --> 01:21:56,359
Powiedzia³eœ, ¿e siê zgadzasz?|Proszê, potwierdŸ.

703
01:21:58,199 --> 01:22:00,560
Omar?|Powiedzia³eœ...

704
01:22:07,039 --> 01:22:10,800
Spróbujmy jeszcze raz|i dowiedzmy siê, co siê sta³o.

705
01:22:34,279 --> 01:22:36,119
Co?

706
01:22:37,920 --> 01:22:40,479
Tak! To potwierdzone.

707
01:22:40,840 --> 01:22:46,359
Œwietnie. 3,3.|Ale o co chodzi z t¹ buŸk¹?

708
01:22:46,680 --> 01:22:50,399
Nie mam pojêcia.

709
01:22:52,199 --> 01:22:56,359
DZIEÑ 127

710
01:23:11,439 --> 01:23:13,159
S³uchajcie.

711
01:23:15,640 --> 01:23:21,000
Wszyscy musicie wyjœæ|na pok³ad.

712
01:23:22,880 --> 01:23:25,560
- Wszyscy?|- Bez wyj¹tków.

713
01:23:30,279 --> 01:23:33,520
Wezmê go.|Wezmê.

714
01:23:33,880 --> 01:23:37,880
Mikkel, chodŸ.|Wychodzimy na œwie¿e powietrze.

715
01:23:38,239 --> 01:23:39,800
ChodŸ.

716
01:23:40,159 --> 01:23:43,000
No dalej.|WeŸ siê w garœæ.

717
01:26:09,600 --> 01:26:16,119
Pieni¹dze s¹ ju¿ na statku.|Powtarzam, pieni¹dze s¹ ju¿ na statku.

718
01:26:16,479 --> 01:26:22,880
Jeszcze ostatnia paczka|i wracamy do bazy.

719
01:26:23,239 --> 01:26:26,880
Dziêkujê wam.|Do zobaczenia.

720
01:26:31,399 --> 01:26:34,319
- Peter.|- Tak.

721
01:26:37,600 --> 01:26:41,359
Uda³o siê.|Do domów dotr¹ w przeci¹gu dnia.

722
01:26:41,720 --> 01:26:43,680
Œwietna robota.

723
01:26:54,079 --> 01:26:56,680
Wracamy do domu.

724
01:26:59,760 --> 01:27:04,800
Mówi³em ci.|Mówi³em, ¿e nam siê uda.

725
01:28:32,960 --> 01:28:38,039
\- Czy piraci s¹ jeszcze na statku?|- W³aœnie go opuszczaj¹.

726
01:28:39,319 --> 01:28:42,239
\Widzê ich na dziobie.

727
01:28:43,399 --> 01:28:47,039
\Dobrze.|\Cieszê siê, ¿e nic wam nie jest.

728
01:28:47,399 --> 01:28:50,359
\- Proszê pozdrowiæ za³ogê ode mnie.|- Oczywiœcie.

729
01:28:50,680 --> 01:28:53,800
I zadzwoniæ do ¿ony z wieœciami,|¿e nied³ugo pan wraca.

730
01:28:54,199 --> 01:28:56,319
\- Dobra robota, kapitanie.|- Dziêkujê.

731
01:28:56,680 --> 01:29:00,720
\- Nie mo¿emy siê doczekaæ spotkania z panem.|- Do zobaczenia.

732
01:29:41,079 --> 01:29:42,840
Nie, nie.

733
01:29:43,199 --> 01:29:45,600
Nie.

734
01:29:56,800 --> 01:29:58,800
Proszê.

735
01:29:59,159 --> 01:30:02,840
Ju¿ doœæ.|Oddaj mu j¹.

736
01:30:03,199 --> 01:30:05,960
Dalej.|Oddaj mu j¹.

737
01:30:06,319 --> 01:30:07,720
Masz.

738
01:30:11,800 --> 01:30:15,880
Mo¿esz ju¿ odejœæ.|Masz ju¿ to, co chcia³eœ.

739
01:30:16,239 --> 01:30:18,880
OdejdŸ.

740
01:30:19,239 --> 01:30:22,479
Wszystko w porz¹dku.|OdejdŸ.

741
01:30:22,840 --> 01:30:24,239
Wszystko...

742
01:32:08,680 --> 01:32:12,359
Tak, tu Peter z Orion Seaways.

743
01:32:13,279 --> 01:32:17,279
Tak, dobry wieczór.|Obawiam siê, ¿e...

744
01:32:17,640 --> 01:32:21,000
Mam bardzo z³e wieœci|odnoœnie pani mê¿a.

745
01:32:41,840 --> 01:32:46,880
DZIEÑ 134

746
01:33:08,399 --> 01:33:10,800
Tato?

747
01:33:10,920 --> 01:33:12,960
Tatusiu?

748
01:35:16,359 --> 01:35:21,159
T³umaczenie: Goku193|Korekta: dzyniu88

