1
00:01:22,400 --> 00:01:22,400
Now, do you remember|where you're hiding him?

2
00:01:27,599 --> 00:01:29,079
All I want to do|is help him.

3
00:01:30,239 --> 00:01:35,000
My brother will never|be one of you.

4
00:01:38,959 --> 00:01:41,120
Is it worth it to die|for the secret?

5
00:01:42,239 --> 00:01:45,560
Listen,|we could save you.

6
00:01:45,599 --> 00:01:50,000
You can be|a normal human again.

7
00:01:50,040 --> 00:01:53,480
This woman, she is a doctor.|She can help you.

8
00:01:53,560 --> 00:01:55,560
We're not far from|discovering an antidote.

9
00:01:55,599 --> 00:01:57,079
Tom, he doesn't|care about that.

10
00:01:57,159 --> 00:01:58,079
Yes I do.

11
00:01:58,159 --> 00:01:59,599
You could be|healthy again.

12
00:01:59,719 --> 00:02:01,280
You can all|be healthy again.

13
00:02:01,359 --> 00:02:02,719
An antidote?

14
00:02:02,760 --> 00:02:04,400
Yeah.

15
00:02:04,480 --> 00:02:05,879
For what?|For this?

16
00:02:10,560 --> 00:02:13,560
Is that what|the bitch told you?

17
00:02:13,639 --> 00:02:18,159
Carrie, are you still doing|your old doctor trick?

18
00:02:18,240 --> 00:02:22,680
Do you still wear your|white smock like before?

19
00:02:24,479 --> 00:02:28,240
You don't really believe|she's a doctor, do you?

20
00:02:28,280 --> 00:02:29,439
She pretends|to be a doctor

21
00:02:29,520 --> 00:02:31,400
so she can get close|to the family members.

22
00:02:31,479 --> 00:02:33,039
That's what she does.

23
00:02:33,080 --> 00:02:35,479
She's vampire hunter.

24
00:02:35,560 --> 00:02:37,319
There is no antidote,

25
00:02:37,400 --> 00:02:39,599
and there sure as hell is|no cure for your brother.

26
00:02:39,639 --> 00:02:41,280
Tom, it's not like that.

27
00:02:42,960 --> 00:02:45,360
What is so different|this time?

28
00:02:45,439 --> 00:02:47,879
Everything she|promised you is a lie.

29
00:02:47,919 --> 00:02:49,800
She wants to kill|your brother, not me.

30
00:02:49,879 --> 00:02:51,000
Fuck you.

31
00:02:53,159 --> 00:02:56,120
She tricked you|and she used you.

32
00:02:56,199 --> 00:02:57,199
I hope for your sake

33
00:02:57,280 --> 00:02:58,919
you haven't gotten|too close to her.

34
00:03:00,360 --> 00:03:01,840
She's very good|at getting people

35
00:03:01,919 --> 00:03:04,599
to fall in love|with her.

36
00:03:15,680 --> 00:03:18,960
I have to find him,|do you understand?

37
00:03:20,960 --> 00:03:24,960
I have to find him and|you are going to tell me.

38
00:03:35,080 --> 00:03:36,120
I don't know|where he is.

39
00:03:36,199 --> 00:03:37,120
I know.

40
00:03:38,800 --> 00:03:40,360
I know where his|brother's hiding.

41
00:03:40,439 --> 00:03:42,439
Where is it?

42
00:03:45,319 --> 00:03:46,479
Get Pashek first.

43
00:03:46,560 --> 00:03:49,560
Why don't you tell me?

44
00:03:51,039 --> 00:03:52,800
Because you're not|in charge here.

45
00:03:52,879 --> 00:03:55,080
I will only talk|to your master.

46
00:03:55,120 --> 00:03:57,360
I need his word|he'll let us go.

47
00:03:57,400 --> 00:03:59,199
Carrie, have them put us|in a car first...

48
00:03:59,280 --> 00:04:01,120
Tom, please.

49
00:04:03,199 --> 00:04:06,960
So, you want his brother.

50
00:04:07,039 --> 00:04:11,319
You want him so bad,|we're still alive.

51
00:04:11,360 --> 00:04:16,040
What's so special|about his brother? What?

52
00:04:16,079 --> 00:04:19,639
But I want something|from Pashek in return.

53
00:04:19,720 --> 00:04:21,360
If you tell me,|I'll let you go.

54
00:04:21,439 --> 00:04:23,720
You have my word.

55
00:04:23,800 --> 00:04:25,480
Fuck that.

56
00:04:27,879 --> 00:04:30,439
How's your hand?

57
00:04:30,519 --> 00:04:32,160
Rotting yet?

58
00:04:32,240 --> 00:04:34,839
You know it'll eat its way|through your whole body.

59
00:04:34,920 --> 00:04:37,879
I'll watch you eat|your own entrails!

60
00:04:39,639 --> 00:04:40,959
First...

61
00:04:46,160 --> 00:04:48,680
why don't you give|that to your master?

62
00:04:48,759 --> 00:04:51,560
Tell him this time|he can't escape the Devil.

63
00:04:58,480 --> 00:05:02,279
So you want me|to come with you?

64
00:05:06,839 --> 00:05:11,839
And you want me|to give her my word.

65
00:05:11,920 --> 00:05:13,800
A human?

66
00:05:17,000 --> 00:05:19,839
Your fucking idea to bring her|here in the first place!

67
00:05:19,879 --> 00:05:24,439
We need the man.|The woman's useless. Kill her.

68
00:05:24,519 --> 00:05:26,319
Should we really kill her?

69
00:05:27,360 --> 00:05:29,560
We are all going to die|because of you.

70
00:05:29,639 --> 00:05:31,439
No, we're safe here.

71
00:05:31,519 --> 00:05:33,920
Oh, really?|In this shithole?

72
00:05:35,439 --> 00:05:38,759
Has your rotting arm caused|you to go blind as well?

73
00:05:41,199 --> 00:05:44,319
You will never find him.

74
00:05:44,399 --> 00:05:47,879
We need to be|on that ship now!

75
00:05:47,959 --> 00:05:49,560
We need to evacuate!

76
00:05:52,600 --> 00:05:54,519
I thought I could trust|my life with you,

77
00:05:54,600 --> 00:05:56,040
- you of all people.|- It'll heal!

78
00:05:56,120 --> 00:05:57,560
But he will find me!

79
00:05:57,639 --> 00:05:59,560
- I won't allow that.|- Oh, really?

80
00:05:59,600 --> 00:06:01,319
Will you shoot him?

81
00:06:25,439 --> 00:06:27,959
He wants me to know|he's here.

82
00:06:28,040 --> 00:06:29,480
He's mocking me.

83
00:06:29,519 --> 00:06:31,399
He can't find us here.

84
00:06:31,399 --> 00:06:33,360
Don't you understand?

85
00:06:33,439 --> 00:06:37,079
It's him, Vlad Kossei,

86
00:06:37,160 --> 00:06:39,879
the Devil himself!

87
00:06:45,399 --> 00:06:48,519
Be not afraid of him.

88
00:06:48,600 --> 00:06:51,959
I defeated him once before|and now I have his brother.

89
00:06:55,079 --> 00:06:56,279
I'll find him.

90
00:06:56,319 --> 00:06:59,000
Bring me the bitch.

91
00:07:14,839 --> 00:07:16,519
Do you remember me?

92
00:07:18,519 --> 00:07:21,439
Too bad I wasn't fast enough|to get you back then.

93
00:07:28,519 --> 00:07:32,560
Too bad I can't cut you|right now.

94
00:07:45,040 --> 00:07:46,600
Oops!|Aw.

95
00:07:52,040 --> 00:07:54,560
I might as well get used|to the way you taste.

96
00:08:45,320 --> 00:08:47,039
No! Don't!

97
00:08:59,919 --> 00:09:01,559
Get her!

98
00:09:18,200 --> 00:09:19,200
Shit!

99
00:09:35,799 --> 00:09:36,679
Shit!

100
00:09:49,039 --> 00:09:50,840
You okay?

101
00:09:52,799 --> 00:09:53,799
Of course I'm not.

102
00:09:58,159 --> 00:10:01,799
Who are you really?

103
00:10:12,919 --> 00:10:14,639
I don't have much time.

104
00:10:14,679 --> 00:10:16,840
Thank you for sharing|some of it with me.

105
00:10:16,919 --> 00:10:19,559
This is Paul Cramer,|my lawyer.

106
00:10:19,639 --> 00:10:21,639
Please, what is this about?

107
00:10:21,679 --> 00:10:24,559
I'm Dr. Carrie Rieger|from the Riverdale Institute.

108
00:10:24,679 --> 00:10:26,159
I'm sure you've never|heard of us.

109
00:10:26,279 --> 00:10:28,320
We're specialized in|psychosomatic illnesses

110
00:10:28,399 --> 00:10:29,919
with extreme inclinations.

111
00:10:35,200 --> 00:10:36,759
Your brother|Christopher Clayton

112
00:10:36,799 --> 00:10:38,399
was being treated|at Livermore Hospital.

113
00:10:38,440 --> 00:10:39,799
He disappeared from|there five days ago.

114
00:10:39,840 --> 00:10:42,679
You didn't say this was|about his brother!

115
00:10:42,679 --> 00:10:43,679
We're treating him|at home now.

116
00:10:43,679 --> 00:10:45,159
Tom, don't say anything.

117
00:10:45,200 --> 00:10:47,679
The Riverdale Institute|is uniquely equipped

118
00:10:47,679 --> 00:10:49,919
to deal with the disease pattern|your brother's exhibiting.

119
00:10:49,919 --> 00:10:53,840
Miss Rieger, I must insist|that you leave immediately.

120
00:10:53,919 --> 00:10:56,440
- Has his jaw transformed yet?|- Hey hey hey!

121
00:10:56,519 --> 00:10:58,519
- Everything's all right, Tom.|- This is just the beginning.

122
00:10:58,600 --> 00:11:00,679
Thank you for your visit.|Send your materials.

123
00:11:00,759 --> 00:11:03,039
Mr. Clayton is very well-known|for his generosity

124
00:11:03,080 --> 00:11:05,200
to charitable institutions.

125
00:11:05,320 --> 00:11:07,080
As soon as his teeth start to|change, stay away from him.

126
00:11:09,639 --> 00:11:11,960
We don't need|any more publicity.

127
00:11:14,679 --> 00:11:17,759
"You're in danger.|Don't trust anyone."

128
00:11:17,840 --> 00:11:22,039
Believe me, we're doing|exactly the right thing.

129
00:11:40,440 --> 00:11:44,039
Is that it?|No wallet?

130
00:11:44,080 --> 00:11:45,200
What do you mean,|"Is that it"?

131
00:11:45,320 --> 00:11:46,639
Fuckin' lucky to be alive.

132
00:11:48,320 --> 00:11:50,679
So it was two vampires.

133
00:11:50,759 --> 00:11:52,840
The watch and the necklace|were from the big one,

134
00:11:52,960 --> 00:11:54,440
the rest is|from the other one.

135
00:11:58,440 --> 00:12:00,279
That was a rating 2.

136
00:12:02,320 --> 00:12:03,559
And what's this?

137
00:12:05,720 --> 00:12:07,399
They had those|around their necks.

138
00:12:07,440 --> 00:12:10,440
Since when do vampires|carry stakes around?

139
00:12:11,960 --> 00:12:13,399
Maybe they're trying|to help us out.

140
00:12:13,440 --> 00:12:14,559
You also had a ring?

141
00:12:24,519 --> 00:12:26,440
If you don't mind,|in the future make a list

142
00:12:26,519 --> 00:12:28,080
of what you got|off of which vampire.

143
00:12:28,200 --> 00:12:29,600
That goes for all of you.

144
00:12:29,600 --> 00:12:31,840
Next time we'll be sure|and write their names down.

145
00:12:31,960 --> 00:12:33,840
It's not about the names.|It's about transparency.

146
00:12:33,919 --> 00:12:36,519
- Do you think we're stealing?|- Why don't you just listen?

147
00:12:36,559 --> 00:12:38,440
Come on, answer me, Sid.

148
00:12:38,519 --> 00:12:41,720
Hey hey hey, enough talk.

149
00:12:41,799 --> 00:12:44,440
Everyone follows the rules.|Okay?

150
00:12:45,600 --> 00:12:47,440
That includes|you and me both.

151
00:12:47,519 --> 00:12:50,279
Now sit down, Grant,|sit down.

152
00:12:52,039 --> 00:12:54,200
We're vampire hunters,|not fucking accountants.

153
00:12:54,279 --> 00:12:55,840
Yeah, but we still|have to pay our bills.

154
00:12:55,919 --> 00:12:58,320
Speaking of money,|we need new motion sensors

155
00:12:58,440 --> 00:12:59,639
for the house perimeter.

156
00:12:59,679 --> 00:13:01,159
And I need a new crossbow.

157
00:13:01,200 --> 00:13:02,200
Forget it.

158
00:13:02,279 --> 00:13:03,840
What's wrong with|the motion sensors now?

159
00:13:03,919 --> 00:13:06,440
Three of them crapped out|from the rain.

160
00:13:06,519 --> 00:13:08,960
I don't know which is worse,|the vampires or the bank.

161
00:13:09,080 --> 00:13:11,200
We just need richer vampires.

162
00:13:11,320 --> 00:13:13,399
- Right on.|- So, what are we, muggers now?

163
00:13:13,440 --> 00:13:15,200
Of course not.|It's like the vampires

164
00:13:15,279 --> 00:13:17,600
have to make a donation|to the cause.

165
00:13:17,679 --> 00:13:19,840
Because they don't|do so voluntarily,

166
00:13:19,919 --> 00:13:22,279
we have to extract it|from them.

167
00:13:22,320 --> 00:13:24,559
We used to want|to fight evil, didn't we?

168
00:13:24,639 --> 00:13:26,559
Now it seems like|all we care about is money.

169
00:13:26,639 --> 00:13:28,200
It's always been like that.

170
00:13:28,320 --> 00:13:30,279
As far as I'm concerned,|they're vampires...

171
00:13:30,320 --> 00:13:32,759
scum... and they don't have|a fucking claim to anything.

172
00:13:32,840 --> 00:13:34,279
That's why we take|what we can get.

173
00:13:34,320 --> 00:13:36,519
So what are we on today?

174
00:13:36,600 --> 00:13:39,159
I went to see that|Thomas Clayton guy...

175
00:13:39,200 --> 00:13:41,679
you know, the rich dude.

176
00:13:41,759 --> 00:13:45,159
Yeah, but we don't really know|he's a vampire, remember?

177
00:13:45,200 --> 00:13:47,600
He showed the typical symptoms|of the transformation.

178
00:13:47,639 --> 00:13:49,799
Very weak symptoms.

179
00:13:49,840 --> 00:13:52,279
In any case, he has disappeared|without a trace

180
00:13:52,320 --> 00:13:53,679
and I think his brother's|hiding him.

181
00:13:53,759 --> 00:13:55,720
If all the vampires|bit him on his trip

182
00:13:55,799 --> 00:13:57,440
he'd have mutated long ago.

183
00:13:57,519 --> 00:13:59,200
Not necessarily.

184
00:13:59,320 --> 00:14:01,519
I've seen it take|several weeks.

185
00:14:01,600 --> 00:14:02,960
He's cute.

186
00:14:04,320 --> 00:14:05,320
And rich.

187
00:14:05,399 --> 00:14:06,679
I think this guy|knows exactly

188
00:14:06,759 --> 00:14:09,200
that his brother's|a ticking time bomb.

189
00:14:09,279 --> 00:14:10,720
I ain't gonna wait until|he bites them.

190
00:14:10,799 --> 00:14:12,919
They always wait|too long.

191
00:14:12,960 --> 00:14:15,080
- He looks sad.|- He called me.

192
00:14:15,200 --> 00:14:17,840
Ah, the old|"don't- trust-anyone" trick.

193
00:14:17,919 --> 00:14:19,840
He wants to meet|with me...

194
00:14:19,919 --> 00:14:21,639
without his lawyer.

195
00:14:21,720 --> 00:14:25,080
Excellent! You find out|where his brother is, got it?

196
00:14:25,159 --> 00:14:26,960
We'll do the rest.

197
00:14:27,039 --> 00:14:29,840
I don't want anymore|solo performances.

198
00:14:29,919 --> 00:14:33,279
Don't screw up. We could|really use a rich vampire.

199
00:14:48,799 --> 00:14:50,559
Chris?

200
00:14:52,320 --> 00:14:53,399
Maybe you|should wait here.

201
00:14:55,840 --> 00:14:56,799
Chris?

202
00:15:07,200 --> 00:15:08,519
Where is he?

203
00:15:08,600 --> 00:15:09,840
Gone.

204
00:15:23,519 --> 00:15:26,080
- Your brother lives here?|- Yeah.

205
00:15:26,200 --> 00:15:28,519
I keep telling him, but he|never opens the window.

206
00:15:30,960 --> 00:15:32,279
How long has he|been like this?

207
00:15:32,320 --> 00:15:34,200
Since he got back.

208
00:15:41,440 --> 00:15:42,840
Oh my God.

209
00:15:56,159 --> 00:15:58,960
No.|Don't touch him.

210
00:15:59,039 --> 00:16:02,679
Oh, shit.|That's Paul, my lawyer.

211
00:16:02,759 --> 00:16:04,679
Not anymore.

212
00:16:07,960 --> 00:16:10,519
Where the hell|is my brother?

213
00:16:10,600 --> 00:16:11,519
He took him.

214
00:16:11,559 --> 00:16:13,320
Who?

215
00:16:15,440 --> 00:16:16,840
The one who did that.

216
00:16:43,080 --> 00:16:45,320
I just wanted|to look at it.

217
00:16:48,320 --> 00:16:50,720
I risk my life|every fucking day.

218
00:16:50,759 --> 00:16:52,399
Put it back.

219
00:16:57,919 --> 00:17:00,600
Lately I've been thinking about|whether this is all worth it.

220
00:17:24,079 --> 00:17:26,599
Looking like that,|I think I'd even tell you

221
00:17:26,640 --> 00:17:28,079
where my brother|was hiding...

222
00:17:28,200 --> 00:17:30,799
if I had one.

223
00:17:30,839 --> 00:17:32,599
We're gonna take|Grant's cousin with us

224
00:17:32,640 --> 00:17:35,359
so he can learn the|virtues of being a hunter...

225
00:17:35,480 --> 00:17:36,839
waiting in the car.

226
00:17:38,240 --> 00:17:39,480
All we have to do|is find out

227
00:17:39,559 --> 00:17:40,839
where the brother's hiding.

228
00:17:46,480 --> 00:17:48,200
Must have been|about a year by now.

229
00:17:52,880 --> 00:17:54,480
He's dead...

230
00:17:54,559 --> 00:17:57,640
at least to me.

231
00:18:00,119 --> 00:18:01,359
If it would|make it easier...

232
00:18:01,480 --> 00:18:02,720
I don't need help|from you

233
00:18:02,759 --> 00:18:03,839
or anyone else, Keaton.

234
00:18:03,960 --> 00:18:07,200
I buried him and forgot|about him a long time ago.

235
00:18:09,839 --> 00:18:11,359
Like you said,

236
00:18:11,480 --> 00:18:13,039
it wasn't my fault,|right?

237
00:18:19,960 --> 00:18:23,119
Last couple of nights|it's been quiet,

238
00:18:23,240 --> 00:18:24,759
too quiet.

239
00:18:24,839 --> 00:18:25,759
I don't like it.

240
00:18:27,400 --> 00:18:29,759
Something the vampires|don't like either.

241
00:18:31,960 --> 00:18:34,240
What do you think|of their story?

242
00:18:36,039 --> 00:18:39,200
What, that the vampires|are gathering?

243
00:18:40,559 --> 00:18:45,039
That was a desperate vampire|begging for his life.

244
00:18:45,079 --> 00:18:47,839
He meant that they're|gathering and fleeing,

245
00:18:47,839 --> 00:18:49,480
like animals|from a forest fire

246
00:18:49,559 --> 00:18:52,480
that you can't see yet.

247
00:18:52,559 --> 00:18:54,640
What's that|supposed to mean?

248
00:18:54,759 --> 00:18:56,319
Are we ready|to go yet?

249
00:18:58,319 --> 00:19:00,359
Right, let's go.

250
00:19:01,559 --> 00:19:03,640
Remember:

251
00:19:03,759 --> 00:19:04,880
never trust a vampire.

252
00:19:09,880 --> 00:19:11,640
No, I'm not a doctor,

253
00:19:11,759 --> 00:19:13,559
but I can explain.

254
00:19:14,880 --> 00:19:16,039
Feel free.

255
00:19:17,960 --> 00:19:20,240
They're coming through.

256
00:19:20,319 --> 00:19:21,720
I know these doors.

257
00:19:21,799 --> 00:19:23,720
I've tried to get|through 'em often enough.

258
00:19:28,759 --> 00:19:30,079
We have to get out of here.

259
00:19:30,119 --> 00:19:31,960
No, way.

260
00:19:32,039 --> 00:19:33,319
How?

261
00:19:33,400 --> 00:19:35,319
Let's negotiate|with them.

262
00:19:35,359 --> 00:19:37,519
They're vampires.|They don't negotiate.

263
00:19:37,599 --> 00:19:38,799
You negotiated before.

264
00:19:38,839 --> 00:19:40,319
I was just trying|to buy some time.

265
00:19:47,079 --> 00:19:49,599
Trust me.|I know what I'm doing.

266
00:19:49,599 --> 00:19:51,799
I trusted you,|"Dr." Rieger.

267
00:19:51,839 --> 00:19:53,880
What was I supposed to say?

268
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
"Excuse me. I think|your brother sucks blood,

269
00:19:56,079 --> 00:19:58,319
Can I please just drive|a stake through his heart?"

270
00:19:58,319 --> 00:20:00,599
I'm sorry that stuff|about the cure was a lie.

271
00:20:00,720 --> 00:20:03,319
And I'm not a doctor. But|everything else was the truth.

272
00:20:08,400 --> 00:20:11,279
What the hell was that?

273
00:20:11,319 --> 00:20:13,240
What are they doing?

274
00:20:13,319 --> 00:20:15,559
They're coming through.

275
00:20:18,079 --> 00:20:20,119
We're trapped.

276
00:20:21,839 --> 00:20:25,039
There's coffins in here.

277
00:20:25,079 --> 00:20:27,839
This is a hideout,

278
00:20:27,839 --> 00:20:30,599
which means it's protected from|people getting in, usually.

279
00:20:33,079 --> 00:20:35,599
But there was always|an escape route...

280
00:20:37,799 --> 00:20:39,079
for emergencies.

281
00:20:39,200 --> 00:20:40,759
Great.

282
00:20:53,319 --> 00:20:56,200
Tom, they won't hurt you.

283
00:20:56,240 --> 00:20:59,039
Wait.|What do you mean?

284
00:20:59,079 --> 00:21:00,599
I'm gonna go get help.

285
00:21:02,039 --> 00:21:03,599
Trust me.

286
00:21:03,720 --> 00:21:05,640
Oh, yeah.

287
00:21:05,759 --> 00:21:09,319
Hey, you are not gonna|die here today.

288
00:21:09,400 --> 00:21:10,960
I promise.

289
00:21:14,400 --> 00:21:17,039
What if they're already waiting|for you on the other side?

290
00:21:18,519 --> 00:21:20,279
Try and buy me|a little time.

291
00:21:32,079 --> 00:21:33,079
She isn't here.

292
00:21:33,119 --> 00:21:34,839
You think she's|already yours?

293
00:21:39,240 --> 00:21:42,000
More of us are waiting|on the other side, bitch!

294
00:21:42,079 --> 00:21:44,839
It's gonna be|a very short breakout.

295
00:21:49,880 --> 00:21:51,759
Take him to the bunker.

296
00:21:51,799 --> 00:21:53,319
We still need him.

297
00:21:58,759 --> 00:22:01,079
What's your plan, Carrie?

298
00:22:01,160 --> 00:22:03,079
What's your play?

299
00:22:04,960 --> 00:22:06,599
She should be|through by now.

300
00:22:08,319 --> 00:22:10,279
She's still here.

301
00:22:10,359 --> 00:22:11,759
The door.|The door!

302
00:22:14,880 --> 00:22:16,000
Ha!

303
00:22:51,960 --> 00:22:53,359
Caught us with our pants down.

304
00:22:53,400 --> 00:22:55,240
Yeah.

305
00:22:57,000 --> 00:22:58,759
Stay by the door.

306
00:22:58,839 --> 00:23:00,680
Against the wall.

307
00:23:05,559 --> 00:23:06,559
Keaton.

308
00:23:12,680 --> 00:23:13,640
It's Sid.

309
00:23:15,720 --> 00:23:18,319
His skull's been crushed.

310
00:23:18,400 --> 00:23:19,359
Any bite marks?

311
00:23:19,400 --> 00:23:21,279
No.

312
00:23:23,200 --> 00:23:24,839
Guys?

313
00:23:24,880 --> 00:23:27,400
I think there's something|over there.

314
00:23:34,079 --> 00:23:35,000
Stay by the door.

315
00:24:19,839 --> 00:24:21,519
One of Pashek's people?

316
00:24:22,720 --> 00:24:23,720
No.

317
00:24:25,799 --> 00:24:27,079
Black stake.

318
00:24:37,160 --> 00:24:38,839
Keaton.

319
00:24:52,759 --> 00:24:54,680
Where are the others?

320
00:24:57,079 --> 00:24:58,880
Did you see him?

321
00:24:58,960 --> 00:25:00,839
Yes.

322
00:25:00,920 --> 00:25:02,839
I was with Clayton.

323
00:25:02,920 --> 00:25:05,200
Jill, where|are the others?

324
00:25:06,400 --> 00:25:08,039
It's gonna be okay.

325
00:25:11,519 --> 00:25:13,039
I...

326
00:25:13,119 --> 00:25:14,359
saw the Devil.

327
00:25:16,240 --> 00:25:17,160
They're still here.

328
00:25:17,240 --> 00:25:19,799
Fuck. They're|still here.

329
00:25:19,839 --> 00:25:24,279
Protect his brother

330
00:25:24,279 --> 00:25:28,599
and do not let him

331
00:25:28,680 --> 00:25:29,839
find him.

332
00:25:34,920 --> 00:25:38,400
Vlad Kossei.

333
00:25:38,519 --> 00:25:40,920
Against the wall.|See this?

334
00:25:41,000 --> 00:25:41,920
Yeah.

335
00:25:43,799 --> 00:25:45,279
Paralyzes them.

336
00:25:47,160 --> 00:25:49,119
Can you use a gun?

337
00:25:49,200 --> 00:25:51,640
Okay, you are now|a vampire hunter.

338
00:25:51,720 --> 00:25:54,920
Flash first, shoot second.

339
00:25:55,000 --> 00:25:57,119
And don't shoot at us.

340
00:25:57,200 --> 00:26:00,519
- Okay?|- Okay.

341
00:26:00,599 --> 00:26:03,759
Carrie, it's too late.|Come on, leave her.

342
00:26:03,839 --> 00:26:05,359
Nothing you can do.

343
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
I'm sorry.

344
00:26:26,640 --> 00:26:28,000
Me upstairs,|you downstairs?

345
00:26:29,160 --> 00:26:31,720
Whatever it is,|we need it alive.

346
00:27:17,079 --> 00:27:18,319
Shit!

347
00:28:16,119 --> 00:28:19,920
- I said don't shoot!|- Shit!

348
00:28:53,720 --> 00:28:55,160
He just moved.

349
00:29:08,599 --> 00:29:10,079
Dead.

350
00:30:33,240 --> 00:30:36,640
It doesn't take long for|vampires to decompose.

351
00:30:36,720 --> 00:30:39,079
They may twitch a bit|when the gases escape.

352
00:31:11,200 --> 00:31:12,200
Showtime!

353
00:31:32,920 --> 00:31:34,799
Don't'!

354
00:31:35,920 --> 00:31:39,480
We have to find out|what happened here.

355
00:31:47,960 --> 00:31:49,480
Shit!

356
00:31:51,079 --> 00:31:52,039
Hold him!

357
00:31:53,319 --> 00:31:54,480
Leave him.

358
00:31:55,680 --> 00:31:56,880
It will hold.

359
00:32:06,880 --> 00:32:08,039
Told you.

360
00:32:11,880 --> 00:32:13,640
Whose group are you with?

361
00:32:46,079 --> 00:32:47,000
Whose group?

362
00:32:48,599 --> 00:32:49,920
Do you understand us?

363
00:32:50,000 --> 00:32:53,000
Of course he understands us.

364
00:32:53,079 --> 00:32:56,640
He will kill you first.

365
00:32:56,680 --> 00:32:58,920
He will kill all of you.

366
00:32:59,000 --> 00:33:02,599
He will drink your blood!

367
00:33:02,680 --> 00:33:04,559
Who's your master?

368
00:33:04,599 --> 00:33:07,079
And what's with these stakes?

369
00:33:07,160 --> 00:33:11,720
Come on, bitch.|I'll fuck you

370
00:33:11,799 --> 00:33:15,279
and you will love it.

371
00:33:17,240 --> 00:33:18,160
Shh.

372
00:33:21,960 --> 00:33:24,240
Kid, you better|get out of here now.

373
00:33:24,279 --> 00:33:26,799
He's gotta learn sometime.

374
00:33:26,880 --> 00:33:29,799
Baby, let me free.

375
00:33:29,880 --> 00:33:32,720
We can fight like men.

376
00:33:34,160 --> 00:33:36,079
It won't do you any good.

377
00:33:36,160 --> 00:33:39,960
No matter what you do, it|won't do you any good at all.

378
00:33:40,039 --> 00:33:43,519
He's back, and|you'll be first!

379
00:33:43,599 --> 00:33:45,839
Do you understand?

380
00:33:45,880 --> 00:33:47,720
He already knows you.

381
00:33:52,279 --> 00:33:53,480
What are you guys gonna do?

382
00:33:57,079 --> 00:33:58,480
We're gonna make him talk.

383
00:34:03,559 --> 00:34:05,559
Vlad Kossei!

384
00:34:05,640 --> 00:34:07,759
What did you say?

385
00:34:07,839 --> 00:34:09,800
Vlad Kossei.

386
00:34:09,880 --> 00:34:13,639
Vlad Kossei!

387
00:34:13,719 --> 00:34:17,079
I can't believe I didn't|see this straightaway.

388
00:34:17,159 --> 00:34:19,519
We can't keep him|here forever.

389
00:34:19,599 --> 00:34:21,239
Not forever,

390
00:34:21,320 --> 00:34:25,320
but if we interrogate him|using the hooks now,

391
00:34:25,400 --> 00:34:28,760
we'll only get one chance|and he'll probably lie anyway.

392
00:34:28,840 --> 00:34:31,679
A couple of days without blood,|he'll sing like a bird.

393
00:34:31,760 --> 00:34:32,679
About what?

394
00:34:32,760 --> 00:34:35,039
Vlad Kossei,

395
00:34:35,119 --> 00:34:37,239
the Devil himself.

396
00:34:40,480 --> 00:34:42,320
Derek.

397
00:34:44,880 --> 00:34:49,599
What a pretty name,|really.

398
00:34:51,199 --> 00:34:55,719
How long have you been|a vampire hunter?

399
00:34:59,800 --> 00:35:02,280
I got this in the|Carpathian Mountains.

400
00:35:02,360 --> 00:35:03,480
They're in Transylvania.

401
00:35:03,559 --> 00:35:04,840
I know.|I remember.

402
00:35:04,920 --> 00:35:07,599
The figures match.

403
00:35:07,679 --> 00:35:09,280
It must be some kind of

404
00:35:09,360 --> 00:35:12,519
vampire rune to repel evil,

405
00:35:12,559 --> 00:35:14,760
or attract it.|I don't know.

406
00:35:14,840 --> 00:35:18,760
There's blood in here,|vampire blood.

407
00:35:18,840 --> 00:35:21,800
These things haven't been used|for hundreds of years.

408
00:35:21,880 --> 00:35:24,199
Have you killed before?

409
00:35:27,199 --> 00:35:29,679
It's a fantastic feeling.

410
00:35:29,719 --> 00:35:33,480
It makes you feel

411
00:35:33,559 --> 00:35:36,199
powerful.

412
00:35:40,559 --> 00:35:43,320
Jill gave this to me|before she died.

413
00:35:43,400 --> 00:35:45,960
She said she'd seen|the Devil himself.

414
00:35:49,639 --> 00:35:50,800
What is this Vlad Kossei?

415
00:35:50,880 --> 00:35:55,559
Just a vampire ghost story,|that's all.

416
00:35:55,599 --> 00:35:59,280
But... well,

417
00:35:59,360 --> 00:36:02,480
it was extremely cold|in the 12th century.

418
00:36:02,559 --> 00:36:05,800
They say it was like|a mini ice age.

419
00:36:05,880 --> 00:36:08,719
It snowed until June.|Crops failed all over Europe.

420
00:36:08,800 --> 00:36:11,400
The first cases|of the Plague broke out.

421
00:36:11,480 --> 00:36:13,360
It was a bad time,

422
00:36:13,440 --> 00:36:15,599
even for the vampires.

423
00:36:15,679 --> 00:36:18,360
The vampire sovereigns|needed to blame someone

424
00:36:18,440 --> 00:36:20,079
for the situation.

425
00:36:20,159 --> 00:36:22,000
They needed a scapegoat.

426
00:36:22,079 --> 00:36:25,519
Hence, Vlad Kossei,

427
00:36:25,599 --> 00:36:27,280
"the Devil himself."

428
00:36:29,559 --> 00:36:34,000
But I don't think|he really existed.

429
00:36:34,079 --> 00:36:37,360
But someone's trying to convince|the vampires that he does.

430
00:36:37,400 --> 00:36:39,280
Maybe it's a young vampire

431
00:36:39,320 --> 00:36:43,880
trying to get ahead|using the old legends.

432
00:36:46,880 --> 00:36:49,559
Killing vampire hunters is a|great way to attract attention.

433
00:36:49,639 --> 00:36:51,679
He's either pretending to be|Vlad Kossei

434
00:36:51,760 --> 00:36:54,599
or says that|he can defeat him.

435
00:36:54,639 --> 00:36:59,239
Maybe it's one who refuses to|subordinate to the ancients.

436
00:37:01,280 --> 00:37:03,599
That would mean war.

437
00:37:03,679 --> 00:37:07,559
We've seen that before.|Reminded me of a vampire rune.

438
00:37:07,639 --> 00:37:11,519
I never gave it|another thought.

439
00:37:11,599 --> 00:37:11,679
I'm the first vampire you've|ever seen, aren't I, Derek?

440
00:37:11,679 --> 00:37:15,960
I'm the first vampire you've|ever seen, aren't I, Derek?

441
00:37:17,639 --> 00:37:20,159
I have to confess something.

442
00:37:20,239 --> 00:37:23,599
The binds on my arm|are loose.

443
00:37:23,679 --> 00:37:28,119
I think I might even be|able to free myself.

444
00:37:28,199 --> 00:37:31,639
What harm could I do|with one arm free?

445
00:37:32,840 --> 00:37:36,079
That crazy bitch|would probably just

446
00:37:36,119 --> 00:37:38,440
cut off another|one of my fingers.

447
00:37:42,280 --> 00:37:43,800
Even I know that

448
00:37:43,840 --> 00:37:47,960
I could use|a friend down here.

449
00:37:48,039 --> 00:37:50,760
Would you be my friend?

450
00:37:52,920 --> 00:37:54,840
Will you?

451
00:37:58,599 --> 00:37:59,920
I'm gonna drive over|to Parker's,

452
00:38:00,000 --> 00:38:03,280
see if I can get|some of his guys.

453
00:38:03,360 --> 00:38:05,519
We can't survive|another attack.

454
00:38:05,599 --> 00:38:07,960
There's only two of us.

455
00:38:08,000 --> 00:38:10,320
So, tighten the binds

456
00:38:10,400 --> 00:38:13,360
and tell those|crazy assholes out there

457
00:38:13,440 --> 00:38:15,960
that I'm cooperating.

458
00:38:16,039 --> 00:38:17,880
Will you do that for me?

459
00:38:17,960 --> 00:38:21,400
Please, Derek?

460
00:38:21,480 --> 00:38:23,199
Please?

461
00:38:24,639 --> 00:38:26,960
What about the kid?

462
00:38:27,039 --> 00:38:28,920
Well, he wanted to be|a vampire hunter.

463
00:38:30,079 --> 00:38:31,280
Now he is one.

464
00:38:31,320 --> 00:38:34,519
Help help!

465
00:38:49,840 --> 00:38:53,559
I wasn't going to hurt him.

466
00:38:53,639 --> 00:38:55,960
Derek, you have to|believe me.

467
00:38:56,039 --> 00:38:57,679
I wasn't gonna hurt you.

468
00:38:57,760 --> 00:38:59,119
There you go.

469
00:38:59,199 --> 00:39:00,119
I have a good heart.

470
00:39:00,199 --> 00:39:01,920
You all right?

471
00:39:02,000 --> 00:39:03,599
If you are|even going to believe

472
00:39:03,679 --> 00:39:06,440
an old vampire like me,

473
00:39:06,519 --> 00:39:08,880
such a good heart...

474
00:39:10,760 --> 00:39:13,599
Do something with it.

475
00:39:17,840 --> 00:39:20,119
Hello there.

476
00:39:21,639 --> 00:39:22,840
Showtime.

477
00:39:25,159 --> 00:39:29,199
You can't maim a prisoner

478
00:39:29,239 --> 00:39:31,199
for trying to escape.

479
00:39:31,280 --> 00:39:33,239
Hold him.

480
00:39:44,519 --> 00:39:45,840
Hold him.

481
00:39:58,800 --> 00:40:00,519
Jesus.

482
00:40:12,400 --> 00:40:13,639
It broke off.

483
00:40:47,400 --> 00:40:50,400
We will "talk" later.

484
00:41:07,239 --> 00:41:08,679
Why is he|so important?

485
00:41:08,760 --> 00:41:10,639
We have to find her.

486
00:41:10,719 --> 00:41:12,800
We cannot let her|leave this house.

487
00:41:16,039 --> 00:41:19,960
I can still take any|one of you,

488
00:41:20,000 --> 00:41:21,320
so find her!

489
00:42:45,960 --> 00:42:47,480
Get her up.

490
00:42:58,480 --> 00:42:59,840
Caught so quickly.

491
00:43:01,719 --> 00:43:03,199
You didn't learn|that from me.

492
00:43:09,039 --> 00:43:10,960
You're nothing|since I left.

493
00:43:14,159 --> 00:43:16,119
At least I didn't let them|bite me like you did.

494
00:43:16,199 --> 00:43:17,920
Now listen to me, Carrie.

495
00:43:17,920 --> 00:43:20,079
You have to tell me where|this brother is hidden.

496
00:43:20,159 --> 00:43:22,119
If you help me,

497
00:43:22,159 --> 00:43:24,039
I can help you.

498
00:43:25,079 --> 00:43:27,840
What about your boss...

499
00:43:27,920 --> 00:43:31,079
your precious master?

500
00:43:31,159 --> 00:43:34,039
- If he's so all-knowing...|- Don't throw your life away.

501
00:43:35,280 --> 00:43:38,679
Maybe he'll make|you one of us, hmm?

502
00:43:41,400 --> 00:43:42,719
Then we can be|together again,

503
00:43:42,800 --> 00:43:45,920
this time forever.

504
00:43:48,639 --> 00:43:51,599
Matt, you can't cheat death|without paying for it.

505
00:43:51,679 --> 00:43:53,599
But we do.

506
00:43:57,920 --> 00:44:00,039
What do you dream about

507
00:44:00,119 --> 00:44:02,280
when you sleep|in your coffin?

508
00:44:08,280 --> 00:44:10,760
What do you dream about?

509
00:44:10,840 --> 00:44:15,039
A price we vampires|have to pay for immortality.

510
00:44:18,280 --> 00:44:22,119
Think about what it is|you used to fight for.

511
00:44:24,360 --> 00:44:25,519
You can do it.

512
00:44:25,599 --> 00:44:28,360
You don't know what|it means to be a vampire.

513
00:44:29,800 --> 00:44:31,760
My name is Fork now,

514
00:44:31,840 --> 00:44:34,920
and believe me, I'm|nothing like I used to be.

515
00:45:00,599 --> 00:45:02,639
Where are you hiding|the bastard?

516
00:45:05,039 --> 00:45:06,519
I can take you there.

517
00:45:06,599 --> 00:45:09,159
The apartment with|the pictures on the wall...

518
00:45:09,239 --> 00:45:10,559
yes, we've been there.

519
00:45:13,480 --> 00:45:16,000
We've been watching you.

520
00:45:16,039 --> 00:45:17,760
You were the first one|to turn us on

521
00:45:17,840 --> 00:45:20,079
to Clayton and his brother.

522
00:45:20,119 --> 00:45:23,719
We would have known nothing|about them if it wasn't for you.

523
00:45:31,920 --> 00:45:33,920
She smells like fear.

524
00:45:34,000 --> 00:45:36,360
It's like I said,|she doesn't know anything.

525
00:45:36,440 --> 00:45:38,920
Useless. Kill her.|Bring me Clayton.

526
00:45:39,000 --> 00:45:40,760
Maybe we can|still use her.

527
00:45:40,800 --> 00:45:42,239
There's another|hiding place.

528
00:45:45,199 --> 00:45:47,320
Sure, my dear.

529
00:45:47,400 --> 00:45:50,400
And what will you give me|if I let you live?

530
00:45:54,800 --> 00:45:57,719
St. George, the dragon slayer,

531
00:45:57,800 --> 00:46:00,960
patron saint|of all vampire hunters.

532
00:46:02,639 --> 00:46:05,039
Your friend here|used to wear the same amulet.

533
00:46:05,119 --> 00:46:08,440
But now he belongs to me.

534
00:46:15,039 --> 00:46:17,400
So close to death,

535
00:46:17,440 --> 00:46:19,239
yet there's still|one question

536
00:46:19,320 --> 00:46:21,880
burning deep inside,|isn't there?

537
00:46:23,480 --> 00:46:26,039
I can see it in your eyes.

538
00:46:31,559 --> 00:46:33,920
Who is Vlad Kossei?

539
00:46:39,039 --> 00:46:42,960
This is the third time|I ran away. I can't go back.

540
00:46:43,039 --> 00:46:44,239
Who cares?

541
00:46:44,320 --> 00:46:47,000
You're old enough.|You can do whatever you want.

542
00:46:48,079 --> 00:46:49,639
Stop whimpering.

543
00:46:49,719 --> 00:46:52,280
Stop bleeding.

544
00:46:55,119 --> 00:46:57,079
Is it true your boyfriend|became a vampire?

545
00:46:58,440 --> 00:46:59,519
He's dead.

546
00:46:59,599 --> 00:47:02,440
All vampires|are already dead.

547
00:47:05,320 --> 00:47:07,039
He can't breathe.

548
00:47:08,920 --> 00:47:12,679
Did you forget already?|He tried to kill you.

549
00:47:12,760 --> 00:47:14,880
Jesus Christ,|he could kill us all.

550
00:47:14,920 --> 00:47:16,360
Yeah, I know.

551
00:47:18,159 --> 00:47:19,679
No you don't.

552
00:47:19,719 --> 00:47:21,800
Look at him.

553
00:47:25,159 --> 00:47:27,320
Look at him!

554
00:47:27,400 --> 00:47:28,880
You don't know them.

555
00:47:28,920 --> 00:47:30,719
You don't know|what they're like.

556
00:47:30,760 --> 00:47:31,880
They're not human.

557
00:47:31,960 --> 00:47:35,119
Look at his cold, dead eyes.

558
00:47:35,199 --> 00:47:38,119
He doesn't give a flying fuck|about you or your dreams!

559
00:47:38,199 --> 00:47:39,400
They just bite you!

560
00:47:42,239 --> 00:47:43,800
Never show pity.

561
00:47:45,639 --> 00:47:47,119
You got a lot to learn,|Derek.

562
00:47:47,199 --> 00:47:49,960
So I can be like you?

563
00:47:59,000 --> 00:48:00,000
What's wrong?

564
00:48:01,639 --> 00:48:03,079
It's getting light.

565
00:48:06,239 --> 00:48:08,920
And he's scared to death.

566
00:48:08,960 --> 00:48:11,840
He can't see you,|he can't hear you anymore.

567
00:48:11,920 --> 00:48:14,840
He can't feel|anything anymore,

568
00:48:16,599 --> 00:48:18,079
not until this evening.

569
00:48:23,519 --> 00:48:25,159
Sunlight petrifies them.

570
00:48:29,159 --> 00:48:31,199
Best time to kill them.

571
00:48:31,280 --> 00:48:33,119
We track them|during the day,

572
00:48:33,199 --> 00:48:35,559
smoke them out|of their hideouts,

573
00:48:35,599 --> 00:48:38,199
and watch them burn|in the sunlight.

574
00:48:38,280 --> 00:48:41,199
We hunt them during the day,|they hunt us at night.

575
00:48:44,239 --> 00:48:46,880
I thought you were gonna|bring Parker's people.

576
00:48:52,599 --> 00:48:54,000
Parker's dead...

577
00:48:55,639 --> 00:48:58,320
rubbed out.|The whole group,

578
00:48:58,400 --> 00:49:00,280
just like us.

579
00:49:01,679 --> 00:49:03,639
Wilson's group too.

580
00:49:03,719 --> 00:49:05,519
We're the only ones left.

581
00:49:05,599 --> 00:49:10,440
You have to find out where|Clayton's hiding his brother.

582
00:49:10,480 --> 00:49:12,599
Three groups|of vampire hunters

583
00:49:12,639 --> 00:49:14,719
in one fucking day.

584
00:49:43,280 --> 00:49:46,039
Chris is an architect.

585
00:49:46,079 --> 00:49:49,440
His offices specialized|in restoring old buildings.

586
00:49:49,519 --> 00:49:51,800
- They got jobs from...|- Was this a church?

587
00:49:54,800 --> 00:49:55,800
Yeah.

588
00:49:57,079 --> 00:49:59,119
This was his last project,

589
00:49:59,199 --> 00:50:00,639
a dirty old church|in Romania

590
00:50:00,679 --> 00:50:03,119
the communists|used as a pigpen.

591
00:50:04,599 --> 00:50:06,639
He always had|a photographer with him.

592
00:50:20,880 --> 00:50:23,800
He was really|proud of these

593
00:50:23,880 --> 00:50:26,320
old drawings|on the church walls.

594
00:50:26,360 --> 00:50:29,119
They were discovered|during restoration.

595
00:50:29,199 --> 00:50:33,679
They were hidden in an old|walled-up crypt,

596
00:50:33,760 --> 00:50:36,400
drawings of the passion|of Christ.

597
00:50:36,480 --> 00:50:39,119
They must be really ancient.

598
00:50:39,199 --> 00:50:42,639
He was really excited|about it.

599
00:50:42,719 --> 00:50:45,079
He thought it was going to be|this huge discovery.

600
00:50:50,599 --> 00:50:53,320
And then he|started to change.

601
00:50:53,400 --> 00:50:55,800
At first I thought it|was just work and stress.

602
00:50:57,400 --> 00:50:58,920
Then it got worse|from day to day.

603
00:51:00,400 --> 00:51:03,239
I told him he should|go see a doctor again.

604
00:51:04,559 --> 00:51:06,760
That was the day

605
00:51:06,840 --> 00:51:08,440
I started becoming|afraid of him.

606
00:51:11,199 --> 00:51:14,559
It was like he was|slowly transforming

607
00:51:14,599 --> 00:51:16,519
into someone else.

608
00:51:20,920 --> 00:51:22,280
Did he take|anything with him,

609
00:51:22,320 --> 00:51:25,400
some kind of object,|anything special?

610
00:51:28,440 --> 00:51:29,559
Why?

611
00:51:29,599 --> 00:51:32,440
Because this isn't|the passion of Christ.

612
00:51:34,760 --> 00:51:36,719
Christ wasn't burned.

613
00:51:40,000 --> 00:51:42,400
This was a warning|to the people.

614
00:52:05,039 --> 00:52:05,960
What is this?

615
00:52:12,280 --> 00:52:13,320
I didn't know|what to do.

616
00:52:13,400 --> 00:52:15,199
Hey!|Can you hear me?

617
00:52:15,280 --> 00:52:17,400
He's not feeling good.|What's wrong with him?

618
00:52:17,480 --> 00:52:19,920
- When's Keaton coming back?|- He's off doing research.

619
00:52:24,400 --> 00:52:28,119
He needs blood.|He needs warm, fresh blood.

620
00:52:28,199 --> 00:52:29,840
Damn it!

621
00:52:36,519 --> 00:52:38,480
Watch his hands.

622
00:52:38,559 --> 00:52:40,159
If he starts to wake up,

623
00:52:40,239 --> 00:52:42,400
he's gonna move first|and try to bite me.

624
00:52:50,840 --> 00:52:51,760
Give me that crowbar.

625
00:52:53,159 --> 00:52:55,280
I need to open his mouth.|Get me the crowbar.

626
00:52:59,280 --> 00:53:01,559
Never thought I'd|have to feed a vampire.

627
00:53:10,039 --> 00:53:11,039
That's good.

628
00:53:24,880 --> 00:53:26,960
That's enough!

629
00:53:27,039 --> 00:53:30,000
I know why your blood|tastes so good.

630
00:53:30,079 --> 00:53:32,760
It's the hate in you!|I can taste it.

631
00:53:32,800 --> 00:53:35,119
You think you're better|than us, don't you, hunter?

632
00:53:35,199 --> 00:53:36,920
But you're just like us.

633
00:53:37,000 --> 00:53:39,440
You kill because|you love it!

634
00:53:39,519 --> 00:53:41,719
What is this?

635
00:53:41,800 --> 00:53:43,679
This is a church in Romania.

636
00:53:45,800 --> 00:53:47,480
What did they find|in that church?

637
00:53:49,199 --> 00:53:50,760
The fools!

638
00:53:50,840 --> 00:53:54,199
You're curious friend|didn't just find anything.

639
00:53:54,280 --> 00:53:57,519
He found Vlad Kossei!

640
00:54:04,679 --> 00:54:08,079
What do you know of|Vlad Kossei and his power?

641
00:54:08,159 --> 00:54:10,039
Nothing.

642
00:54:10,119 --> 00:54:13,320
Oh, you might have read|something in books.

643
00:54:15,239 --> 00:54:16,960
But I was there.

644
00:54:19,800 --> 00:54:22,360
I was there|when I burned him,

645
00:54:22,440 --> 00:54:25,599
when I tracked him down|800 years ago.

646
00:54:27,280 --> 00:54:30,480
We thought we had gotten rid|of him once and for all,

647
00:54:30,519 --> 00:54:35,199
the monster Vlad Kossei.

648
00:54:38,039 --> 00:54:41,400
We vampires|are not monsters.

649
00:54:41,480 --> 00:54:44,119
We're not like Vlad Kossei.

650
00:54:44,199 --> 00:54:47,639
We maintained the balance|with the humans

651
00:54:47,719 --> 00:54:50,360
in our home long ago.

652
00:54:50,400 --> 00:54:53,920
They feared|and respected us.

653
00:54:54,000 --> 00:54:56,719
They were happy

654
00:54:56,800 --> 00:54:59,000
because we protected them

655
00:54:59,079 --> 00:55:01,760
as a shepherd|protects his sheep.

656
00:55:05,639 --> 00:55:08,679
But then,

657
00:55:08,760 --> 00:55:10,639
one day,

658
00:55:12,599 --> 00:55:16,199
one day he came...

659
00:55:19,519 --> 00:55:22,920
Vlad Kossei.

660
00:55:26,039 --> 00:55:28,760
His thirst for blood|was unquenchable.

661
00:55:28,800 --> 00:55:32,039
He would wipe out entire|villages in one night.

662
00:55:33,119 --> 00:55:34,360
It was a nightmare.

663
00:55:34,440 --> 00:55:38,599
The humans formed an army,|a pitiful force.

664
00:55:38,639 --> 00:55:41,559
He swept them away|before the battle even began.

665
00:55:41,599 --> 00:55:44,519
He destroyed them|from within.

666
00:55:46,280 --> 00:55:50,320
Deceit and treachery were|his most powerful weapons.

667
00:55:50,400 --> 00:55:53,960
Deceit and treachery,

668
00:55:54,039 --> 00:55:56,199
that's what we learned|from him.

669
00:55:56,280 --> 00:55:58,679
We vampires couldn't|defeat him on our own,

670
00:55:58,760 --> 00:56:00,440
we knew that much.

671
00:56:00,519 --> 00:56:04,000
So we formed a secret alliance|with the humans.

672
00:56:04,079 --> 00:56:07,159
We made a pact to destroy|Vlad Kossei.

673
00:56:07,199 --> 00:56:09,920
Vampires and humans...

674
00:56:10,000 --> 00:56:12,199
he wasn't expecting that.

675
00:56:12,239 --> 00:56:14,880
We pledged allegiance|to Kossei,

676
00:56:14,960 --> 00:56:18,199
gained his trust,|then drew him into a trap.

677
00:56:18,239 --> 00:56:19,840
He underestimated us.

678
00:56:19,920 --> 00:56:22,920
That was his failing.

679
00:56:28,360 --> 00:56:32,679
Your St. George|did not defeat a dragon.

680
00:56:32,760 --> 00:56:36,039
He defeated Vlad Kossei.

681
00:56:37,800 --> 00:56:40,719
I am your St. George!

682
00:56:47,079 --> 00:56:48,079
But he wasn't dead.

683
00:56:50,599 --> 00:56:53,360
Ultimately we had to tie|him to a scaffold.

684
00:56:53,440 --> 00:56:56,480
We stacked wood beneath it

685
00:56:56,559 --> 00:56:59,760
and then burned the flesh|from his bones.

686
00:56:59,840 --> 00:57:01,559
Some thought|he was a demon,

687
00:57:01,639 --> 00:57:04,400
an evil spirit|in a vampire's body.

688
00:57:04,480 --> 00:57:06,000
So the humans|took the bones

689
00:57:06,079 --> 00:57:08,360
and brought them|to their final resting place

690
00:57:08,440 --> 00:57:09,920
for dangerous spirits.

691
00:57:09,960 --> 00:57:13,239
They sealed him|in an altar in their church.

692
00:57:14,920 --> 00:57:17,400
He was practically|dead already

693
00:57:17,440 --> 00:57:21,199
the instant he was|bit by Vlad Kossei.

694
00:57:22,760 --> 00:57:26,559
Your wayward friend|has become Vlad Kossei!

695
00:57:28,719 --> 00:57:32,320
The fools woke|the Devil himself!

696
00:57:32,400 --> 00:57:33,320
What does that mean?

697
00:57:35,760 --> 00:57:38,800
He will cut the smiles|from your faces.

698
00:57:40,000 --> 00:57:43,519
You will learn|what true fear is,

699
00:57:43,599 --> 00:57:46,719
what true pain feels like.

700
00:57:46,760 --> 00:57:50,960
It means that Vlad Kossei|is back.

701
00:57:52,519 --> 00:57:54,199
You need me

702
00:57:54,280 --> 00:57:57,199
more than I need you.

703
00:57:57,280 --> 00:58:01,760
I could destroy him before|he regains his power,

704
00:58:01,800 --> 00:58:05,360
before his transformation|is complete.

705
00:58:05,400 --> 00:58:07,840
But he will become|invincible

706
00:58:07,920 --> 00:58:11,199
when he destroys|the last link.

707
00:58:15,559 --> 00:58:16,960
What link?

708
00:58:17,039 --> 00:58:20,360
We should work|together...

709
00:58:21,400 --> 00:58:25,199
humans and vampires.

710
00:58:25,280 --> 00:58:27,639
It's the only way|to defeat him.

711
00:58:27,679 --> 00:58:30,360
We have to|start by...

712
00:58:32,360 --> 00:58:34,519
trusting each other.

713
00:58:34,559 --> 00:58:36,960
What link does he|have to destroy?

714
00:58:37,039 --> 00:58:41,280
Maybe I'll remember

715
00:58:41,360 --> 00:58:44,840
if I could drink|a little more blood.

716
00:58:44,880 --> 00:58:47,079
Okay.

717
00:58:47,159 --> 00:58:50,159
Derek, I need|you to help me.

718
00:58:52,400 --> 00:58:53,639
I know this is gonna|be gross,

719
00:58:53,719 --> 00:58:56,000
but it's our only chance|to get him to talk straight.

720
00:58:56,079 --> 00:58:57,000
He won't last.

721
00:58:57,039 --> 00:59:00,480
Vlad Kossei has to kill|his brother!

722
00:59:00,559 --> 00:59:02,360
That's it.

723
00:59:02,440 --> 00:59:06,360
His spirit is dependant|on the blood in his veins!

724
00:59:06,440 --> 00:59:10,840
As long as that same blood|still exists in another person,

725
00:59:10,920 --> 00:59:15,559
he will only become|a shadow of his true self.

726
00:59:15,639 --> 00:59:18,079
Do you understand?

727
00:59:18,159 --> 00:59:19,599
He would have to|kill his parents

728
00:59:19,639 --> 00:59:20,760
if they were still alive...

729
00:59:20,840 --> 00:59:22,559
or his children.

730
00:59:22,639 --> 00:59:25,960
But he definitely|has to kill his brother.

731
00:59:27,719 --> 00:59:31,119
But he won't|kill his brother himself.

732
00:59:31,199 --> 00:59:33,519
He won't murder|his own blood.

733
00:59:33,599 --> 00:59:38,199
He would instantly lose the|connection to his new body.

734
00:59:38,280 --> 00:59:42,639
That's why he will need|a new ally.

735
00:59:46,760 --> 00:59:49,320
Your hate

736
00:59:49,400 --> 00:59:52,239
blinds|you to reality.

737
00:59:52,320 --> 00:59:56,719
Vlad Kossei wanted you to know|that he'd been found.

738
00:59:56,800 --> 01:00:00,360
You're already part|of his plan.

739
01:00:00,440 --> 01:00:03,880
He wants to use you

740
01:00:03,920 --> 01:00:05,920
to kill his brother.

741
01:00:07,000 --> 01:00:08,079
What?

742
01:00:13,320 --> 01:00:15,119
But his plan will fail.

743
01:00:16,480 --> 01:00:21,079
The vampires will take his|brother someplace totally safe,

744
01:00:21,159 --> 01:00:23,360
safe from you

745
01:00:23,440 --> 01:00:25,760
and Vlad Kossei.

746
01:00:35,039 --> 01:00:36,280
Derek, stay here.

747
01:00:45,880 --> 01:00:47,039
Tom?

748
01:00:47,119 --> 01:00:49,920
Tom Tom!

749
01:00:49,960 --> 01:00:51,679
Hello, Carrie.

750
01:01:05,840 --> 01:01:07,239
Too slow again.

751
01:01:16,039 --> 01:01:19,039
It's nothing.|It's nothing. I'm fine.

752
01:01:20,880 --> 01:01:22,000
As you can see,

753
01:01:22,079 --> 01:01:25,079
your efforts to save|your new friend have failed.

754
01:01:25,159 --> 01:01:29,280
Just like the last time,|what I want I take.

755
01:01:29,360 --> 01:01:31,960
Vlad Kossei will kill you.

756
01:01:33,920 --> 01:01:35,400
I'm not afraid of him.

757
01:01:35,480 --> 01:01:36,480
I've defeated him once.

758
01:01:36,559 --> 01:01:38,519
I'll defeat him again.

759
01:01:38,599 --> 01:01:41,639
Not unless humans and vampires|work together again.

760
01:01:41,679 --> 01:01:45,119
You won't be needing this|anymore, hunter.

761
01:01:45,199 --> 01:01:47,360
Take her to my coffin.

762
01:01:47,440 --> 01:01:48,360
- No!|- Hold her!

763
01:01:50,159 --> 01:01:51,599
- It's him!|- Impossible!

764
01:01:51,679 --> 01:01:53,159
- No, he can't be!|- It can't be him.

765
01:01:53,199 --> 01:01:54,800
It's her people,|vampire hunters.

766
01:01:54,840 --> 01:01:57,119
No, I can feel him!

767
01:01:57,199 --> 01:01:59,039
Get us out of here.

768
01:01:59,119 --> 01:02:01,400
You stay here.|You'll be safer here.

769
01:02:02,960 --> 01:02:05,480
Vlad Kossei.

770
01:02:05,559 --> 01:02:08,639
Vlad Kossei!

771
01:02:19,079 --> 01:02:21,480
Here.

772
01:02:23,960 --> 01:02:26,519
You should have killed me.|Do you remember?

773
01:02:26,599 --> 01:02:27,519
You had the chance.

774
01:02:27,599 --> 01:02:29,679
Next time I will kill you.

775
01:02:32,599 --> 01:02:35,760
Matt, Vlad Kossei is here|to kill his brother.

776
01:02:35,840 --> 01:02:37,280
You can't defeat him|on your own.

777
01:02:37,360 --> 01:02:40,119
Even now you think|you can still save me.

778
01:02:40,199 --> 01:02:43,079
You should have left the vampire|hunters long ago.

779
01:02:43,159 --> 01:02:46,480
You don't belong there.|It's not your war.

780
01:02:48,639 --> 01:02:52,159
Try to get a life,|a real life.

781
01:02:53,360 --> 01:02:55,920
Matt,

782
01:02:55,960 --> 01:02:58,159
come with me.

783
01:02:58,239 --> 01:03:01,960
You're not responsible|for saving the world.

784
01:03:21,320 --> 01:03:24,119
I always knew|you would return,

785
01:03:24,119 --> 01:03:26,360
I really did.

786
01:03:33,519 --> 01:03:36,760
I realized a lot,|all these years.

787
01:03:39,880 --> 01:03:43,480
I realized|you are my refuge.

788
01:04:07,360 --> 01:04:11,480
Please, not like this.

789
01:04:13,920 --> 01:04:17,360
I'm the heir of Imraz.

790
01:04:17,440 --> 01:04:21,320
not in this shabby room.

791
01:04:29,679 --> 01:04:30,840
Do you think it's him?

792
01:04:30,880 --> 01:04:33,199
Vlad Kossei couldn't|have found us.

793
01:04:33,280 --> 01:04:35,519
We have to get to the ship.

794
01:05:31,559 --> 01:05:35,719
It's Vlad Kossei.

795
01:05:35,719 --> 01:05:37,880
Do you understand?

796
01:05:39,679 --> 01:05:41,360
Go.

797
01:05:44,559 --> 01:05:46,719
Matt,

798
01:05:48,480 --> 01:05:51,119
It's all right.

799
01:05:51,199 --> 01:05:52,960
I'm all right.

800
01:06:00,400 --> 01:06:03,119
Matt, where|did you take Tom?

801
01:06:03,199 --> 01:06:04,880
It's too late.

802
01:06:06,239 --> 01:06:08,320
He won.

803
01:06:10,519 --> 01:06:12,440
It will be light soon.

804
01:06:14,719 --> 01:06:17,199
Do you think I'll|be able to see the sun

805
01:06:17,280 --> 01:06:19,440
one last time?

806
01:06:23,679 --> 01:06:26,400
You were right.

807
01:06:26,480 --> 01:06:30,679
It's always daytime|in my dreams.

808
01:07:25,360 --> 01:07:27,239
Tom, you okay?

809
01:07:28,280 --> 01:07:29,880
I thought I was|gonna die in here.

810
01:07:31,320 --> 01:07:34,000
You're not gonna die today,|remember? I promised you.

811
01:07:39,039 --> 01:07:41,239
Lucky thing|no safety locks, huh?

812
01:07:41,320 --> 01:07:42,719
Your brother is in here|somewhere

813
01:07:42,800 --> 01:07:44,280
and he wants to kill you.

814
01:07:44,360 --> 01:07:45,519
He has to kill you.

815
01:07:45,599 --> 01:07:47,679
It's the only way he can get|his full power back.

816
01:07:47,760 --> 01:07:50,039
That's absurd. He could have|killed me the whole time.

817
01:07:50,079 --> 01:07:51,559
No, he can't do it himself.

818
01:07:51,639 --> 01:07:54,199
He has to find someone else|to do it for him,

819
01:07:54,280 --> 01:07:56,400
which means we have to kill|everyone we see,

820
01:07:57,880 --> 01:07:59,559
no matter who it is.

821
01:08:16,880 --> 01:08:18,239
Get us out of here.

822
01:08:18,279 --> 01:08:20,159
I think your brother's probably|gonna be by the exit.

823
01:08:20,199 --> 01:08:22,119
Do you remember that little|room with the escape hatch?

824
01:08:22,159 --> 01:08:24,279
He won't know about that.

825
01:08:31,560 --> 01:08:33,399
Is that him?

826
01:08:33,439 --> 01:08:34,359
Yeah.

827
01:08:37,600 --> 01:08:38,840
Who are you?

828
01:08:38,920 --> 01:08:40,560
You're never gonna|get your brother.

829
01:08:44,520 --> 01:08:46,279
Run!

830
01:09:02,800 --> 01:09:03,960
Hey!

831
01:09:14,560 --> 01:09:15,560
Shoot him!

832
01:09:15,640 --> 01:09:16,640
No no no!

833
01:09:27,840 --> 01:09:31,279
I don't know what you had|planned, Vlad Kossei,

834
01:09:31,359 --> 01:09:32,560
but it didn't work.

835
01:09:51,079 --> 01:09:53,119
He wasn't|your brother anymore.

836
01:09:57,920 --> 01:10:01,079
We were holding this one|captive.

837
01:10:01,159 --> 01:10:03,239
He must have freed himself.

838
01:10:05,960 --> 01:10:07,279
It means|the others are dead.

839
01:10:07,319 --> 01:10:10,239
Derek, Carrie was right.

840
01:10:12,600 --> 01:10:15,479
She couldn't hold|a vampire captive.

841
01:10:29,079 --> 01:10:30,680
Where did she go?

842
01:10:38,600 --> 01:10:40,439
You've been hit.

843
01:10:43,039 --> 01:10:45,239
Tom, no.

844
01:10:50,520 --> 01:10:52,880
God help me.

845
01:10:52,960 --> 01:10:56,640
Come on, stay awake.

846
01:11:00,000 --> 01:11:02,800
That's my truck.|I'm gonna go get help.

847
01:11:02,880 --> 01:11:05,359
Don't give up on me now,|okay?

848
01:11:11,840 --> 01:11:14,039
- Where's Keaton?|- Have you seen our vampire?

849
01:11:14,119 --> 01:11:16,439
- He's dead.|- What?

850
01:11:16,520 --> 01:11:18,359
Calm down.|He's dead.

851
01:11:18,439 --> 01:11:19,720
So is Vlad Kossei.

852
01:11:28,319 --> 01:11:30,479
Vlad Kossei isn't dead.

853
01:11:30,560 --> 01:11:31,479
Where did she go?

854
01:11:36,359 --> 01:11:38,199
Don't be afraid.

855
01:11:38,279 --> 01:11:40,560
Where did she go?

856
01:11:40,640 --> 01:11:43,159
To the brother.

857
01:11:43,199 --> 01:11:45,399
I think his name is Tom.

858
01:11:47,880 --> 01:11:48,880
Damn!

859
01:11:48,960 --> 01:11:51,319
I killed Vlad Kossei|myself.

860
01:11:56,960 --> 01:11:58,600
Both brothers were in|Transylvania.

861
01:11:58,640 --> 01:12:03,399
One of them injured himself|on the bones on the altar.

862
01:12:06,159 --> 01:12:07,520
It wasn't the architect.

863
01:12:07,600 --> 01:12:10,159
That's what|I've been trying to tell you.

864
01:12:10,239 --> 01:12:13,560
It was the photographer,|his brother.

865
01:12:40,880 --> 01:12:43,279
He managed to hide|the other brother

866
01:12:43,359 --> 01:12:44,920
and secretly bring him here.

867
01:12:44,960 --> 01:12:46,520
We wanted to join the other|vampires

868
01:12:46,600 --> 01:12:48,399
as soon as it was safe.

869
01:12:59,279 --> 01:13:01,560
I'm one of the vampires

870
01:13:01,640 --> 01:13:05,560
who was supposed to stop|Vlad Kossei.

871
01:13:05,600 --> 01:13:08,079
Do you understand?

872
01:13:08,159 --> 01:13:11,800
We saw that you|contacted him.

873
01:13:11,880 --> 01:13:13,359
We couldn't trust anyone.

874
01:13:13,439 --> 01:13:14,960
Wait here.

875
01:13:17,520 --> 01:13:19,760
He played us all|against each other.

876
01:13:21,079 --> 01:13:25,159
We're just marionettes.

877
01:14:00,880 --> 01:14:02,640
He needed me|to kill his brother.

878
01:14:06,680 --> 01:14:08,640
That's all he wanted.

879
01:14:21,880 --> 01:14:24,079
Tom knew he'd be here today.

880
01:14:51,520 --> 01:14:53,079
Too late.

881
01:15:11,399 --> 01:15:13,279
Something's painted|on the wall.

882
01:15:13,359 --> 01:15:16,600
Yeah, I know.

883
01:15:21,399 --> 01:15:23,319
He can't be far.

884
01:15:25,359 --> 01:15:27,159
What are you thinking?

885
01:15:31,279 --> 01:15:32,760
Derek, go home.

886
01:15:34,119 --> 01:15:35,880
Try and get yourself|a life,

887
01:15:38,399 --> 01:15:39,479
a real life.

888
01:15:53,520 --> 01:15:55,720
Hey, I thought that|Vlad Kossei is invulnerable

889
01:15:55,760 --> 01:15:58,039
now that his brother's dead.

890
01:15:58,079 --> 01:15:59,399
Invulnerable or not,

891
01:15:59,479 --> 01:16:02,159
I'm gonna get|that bastard.

892
01:16:03,159 --> 01:16:08,159
Odwied� www.NAPiSY.info

