1
00:00:03,120 --> 00:00:05,719
That's the house.

2
00:00:05,839 --> 00:00:08,839
- Are the others awake?|- I think so.

3
00:00:08,960 --> 00:00:13,960
A bus will take a few|of them to work in a while.

4
00:00:17,120 --> 00:00:22,320
- Do you think I can make it?|- You've already made it.

5
00:00:27,000 --> 00:00:29,399
Thank you then.

6
00:00:29,920 --> 00:00:35,359
Don't thank me. Matteo|made you leave the Hospital.

7
00:00:35,479 --> 00:00:38,679
He gave us this present.

8
00:00:39,759 --> 00:00:45,560
- Will you come to see me often?|- Not too often, but I will.

9
00:00:45,679 --> 00:00:50,640
Smile, this is an important day.

10
00:00:50,759 --> 00:00:53,159
Aren't you happy?

11
00:00:59,359 --> 00:01:01,280
Go.

12
00:01:01,399 --> 00:01:04,359
- Are you coming too?|- No.

13
00:01:04,480 --> 00:01:09,079
Take your bag and buzz.|They'll open up. Come on!

14
00:01:13,959 --> 00:01:17,159
- I want you to have it.|- But I gave it to you...

15
00:01:17,280 --> 00:01:20,959
You can find the titles|at the end of the book.

16
00:01:21,079 --> 00:01:24,799
Matteo's picture is number 7.

17
00:01:44,519 --> 00:01:47,519
- Hi, Giampiero.|- Hi, Giorgia.

18
00:02:04,680 --> 00:02:06,680
"Se..."

19
00:02:08,840 --> 00:02:11,520
"...ven".

20
00:02:21,719 --> 00:02:25,680
MATTEO, WHEN HE WAS NICOLA.

21
00:02:32,680 --> 00:02:35,960
How can I contact her?

22
00:02:37,919 --> 00:02:41,319
Alright.|Thanks anyways. Bye.

23
00:02:43,080 --> 00:02:47,080
I was told she|doesn't live here in Milan.

24
00:02:47,199 --> 00:02:50,599
Now she's in Palermo|for a report on the massacre.

25
00:02:50,719 --> 00:02:56,280
- Which massacre?|- Judge Falcone was killed.

26
00:03:05,719 --> 00:03:08,080
Judge Carati,

27
00:03:08,199 --> 00:03:12,639
what happened exactly?

28
00:03:26,120 --> 00:03:28,120
Where are you going?

29
00:03:28,240 --> 00:03:32,039
- I need to speak with Judge Carati.|- That's impossible.

30
00:03:32,159 --> 00:03:36,599
- I'm her brother, Nicola Carati.|- You can't see her.

31
00:03:36,719 --> 00:03:38,919
Go away.

32
00:03:40,000 --> 00:03:44,199
(Tv) "Here's Rosaria,|Vito Schifani's widow."

33
00:03:45,879 --> 00:03:49,199
"She wants to speak."

34
00:03:50,080 --> 00:03:53,080
"She gets closer|to Cardinal Pappalardo."

35
00:03:53,560 --> 00:03:55,159
"Silence!"

36
00:03:55,280 --> 00:04:00,080
"You must tell them|the Lord will punish them..."

37
00:04:00,199 --> 00:04:05,400
- "...and they'll burn in Hell!"|- "Let's hope for them to change."

38
00:04:05,520 --> 00:04:07,719
"You must tell them!"

39
00:04:07,840 --> 00:04:12,400
"You said they'll change|too, they'll repent..."

40
00:04:12,520 --> 00:04:18,319
- "...then they'll be forgiven."|- I haven't lost my hope, Father.

41
00:04:20,040 --> 00:04:24,439
"People outside can|see the coffins now."

42
00:04:25,439 --> 00:04:31,439
"They're all pressing|to pay tribute to them..."

43
00:04:32,759 --> 00:04:35,959
"...to Giovanni Falcone,|Francesca Morvillo..."

44
00:04:36,079 --> 00:04:40,079
"...Antonio Montinaro,|Vito Schifani, and Rocco Di Cillo."

45
00:04:49,519 --> 00:04:52,519
You can wait here thanks.

46
00:04:54,439 --> 00:04:55,759
Hi.

47
00:04:57,439 --> 00:05:00,199
I knew you were in Palermo,|but these are terrible days.

48
00:05:00,680 --> 00:05:05,680
I saw you this morning|but couldn't get close to you.

49
00:05:07,519 --> 00:05:09,519
I'm tired.

50
00:05:10,120 --> 00:05:14,720
We're all tired,|we're all so busy...

51
00:05:14,839 --> 00:05:19,319
- I'd bury my head in the sand.|- You aren't like that...

52
00:05:21,639 --> 00:05:25,839
- What are you doing in Palermo?|- I have to meet a person.

53
00:05:25,959 --> 00:05:30,160
- Shall we have lunch together?|- I can't.

54
00:05:30,480 --> 00:05:33,279
I only have half an hour left.

55
00:05:33,399 --> 00:05:37,399
- How are mom and Francesca?|- I haven't been to Rome lately.

56
00:05:37,519 --> 00:05:40,839
- What about Sara?|- She's really pretty.

57
00:05:41,279 --> 00:05:45,480
She's always been.|What about you?

58
00:05:46,120 --> 00:05:49,519
- And you?|- I'm the judge, I ask questions.

59
00:05:53,800 --> 00:05:57,399
Hello?|Hi, thanks for calling me back.

60
00:05:58,199 --> 00:06:01,199
Yes, tomorrow is perfect.

61
00:06:01,680 --> 00:06:04,079
Where?|That's fine.

62
00:06:04,480 --> 00:06:06,480
See you.

63
00:06:12,399 --> 00:06:15,000
It's not as it seems...

64
00:06:17,040 --> 00:06:19,959
We shall teach|respect to our children.

65
00:06:22,759 --> 00:06:25,879
We shall|do our duty!

66
00:06:28,319 --> 00:06:31,319
We shall|respect justice!

67
00:06:33,480 --> 00:06:37,560
We shall fight|against immorality!

68
00:06:41,839 --> 00:06:47,000
We shall never ask kindly|for our rights to be respected!

69
00:06:50,439 --> 00:06:54,439
We shall fight|against the Mafia!

70
00:06:57,079 --> 00:07:01,480
We shall remember|Giovanni Falcone!

71
00:07:05,040 --> 00:07:09,879
We shall remember|all the victims of the Mafia!

72
00:07:14,040 --> 00:07:19,040
We shall remember|them as our siblings!

73
00:07:23,199 --> 00:07:27,240
We shall love them|like our siblings!

74
00:07:30,120 --> 00:07:35,120
We shall defend that love|being a good example for others!

75
00:07:46,439 --> 00:07:51,240
Sorry to make you wait,|but I must develop them now.

76
00:07:51,360 --> 00:07:53,360
We'll speak|when I'm done.

77
00:08:06,519 --> 00:08:08,920
Won't you get bored?

78
00:08:23,680 --> 00:08:25,680
Thanks.

79
00:08:29,120 --> 00:08:32,120
I took that picture here.

80
00:08:33,919 --> 00:08:36,720
Right in this place.

81
00:08:37,320 --> 00:08:39,919
It was different...

82
00:08:41,440 --> 00:08:44,440
The towels were orange.

83
00:08:49,120 --> 00:08:51,919
How long had you met him?

84
00:08:52,879 --> 00:08:55,480
Five minutes.

85
00:08:58,000 --> 00:09:01,600
He said his name was Nicola.

86
00:09:02,360 --> 00:09:08,159
He never told me his real name,

87
00:09:09,360 --> 00:09:12,159
I found out by myself.

88
00:09:14,639 --> 00:09:17,639
I found out on the day...

89
00:09:17,960 --> 00:09:19,960
...when...

90
00:09:24,039 --> 00:09:28,120
I left the morning after,|I went back home.

91
00:09:28,919 --> 00:09:34,279
I needed to stay|all alone for a while.

92
00:09:36,960 --> 00:09:40,240
So you met him again in Rome?

93
00:09:40,879 --> 00:09:42,279
Yes.

94
00:09:48,679 --> 00:09:50,879
A few hours before he...

95
00:09:54,240 --> 00:09:56,240
Sorry.

96
00:09:59,679 --> 00:10:01,879
It's too hard..

97
00:10:03,480 --> 00:10:06,480
For me too.

98
00:10:07,639 --> 00:10:11,240
I still can't speak|about him with anyone.

99
00:10:28,679 --> 00:10:30,679
I'm sorry.

100
00:10:36,440 --> 00:10:39,039
I'm about to leave.

101
00:10:45,000 --> 00:10:49,200
How can you live on an|island and be a reporter?

102
00:10:49,320 --> 00:10:52,720
I only work|as much as I need.

103
00:10:53,360 --> 00:10:56,159
When I'm needed,

104
00:10:57,279 --> 00:11:01,480
as when important|things happen, like today.

105
00:11:03,320 --> 00:11:09,120
- Are you going to Turin?|- Yes, returning home to my daughter.

106
00:11:10,200 --> 00:11:15,840
- Do you have a daughter?|- Yes, Sara. She's 18.

107
00:11:16,600 --> 00:11:20,639
She wants to be a restorer.

108
00:11:21,360 --> 00:11:24,840
- She's a grown-up!|- Yes, she is!

109
00:11:24,960 --> 00:11:27,320
Do you have children?

110
00:11:29,679 --> 00:11:32,279
Yes, one.

111
00:11:33,399 --> 00:11:38,399
He's about 8 and will be|in the third grade this year.

112
00:11:43,840 --> 00:11:48,240
His name's Andrea and|he's as handsome as Matteo.

113
00:12:57,120 --> 00:13:02,480
- Hello, can I help you?|- Thanks, sir. Don't bother...

114
00:13:02,600 --> 00:13:05,320
- "Sir"?|- Nicola!

115
00:13:05,440 --> 00:13:08,440
Mom, you look|like a poor oldie!

116
00:13:08,559 --> 00:13:11,559
Because I am!

117
00:13:19,159 --> 00:13:22,159
- What's this darkness?|- I can't stand the light.

118
00:13:22,279 --> 00:13:25,440
It looks like a catacomb here.

119
00:13:25,559 --> 00:13:30,559
- Giovanna used to draw the curtains.|- I'll do it.

120
00:13:30,679 --> 00:13:34,080
- Let the light in.|- Don't make such a row.

121
00:13:34,200 --> 00:13:36,320
It's a beautiful day.

122
00:13:36,440 --> 00:13:38,840
- Please don't.|- Look at the sun.

123
00:13:42,879 --> 00:13:47,080
Mom I have something|beautiful to tell you.

124
00:13:50,039 --> 00:13:53,039
Something about Matteo.

125
00:13:53,679 --> 00:13:57,679
One of those unpredictable|things he used to do.

126
00:13:58,759 --> 00:14:02,960
When he was in Palermo he met|a woman, Mirella, and they had an affair.

127
00:14:03,639 --> 00:14:06,639
- An affair?|- Yes, a love affair.

128
00:14:06,759 --> 00:14:11,440
Mirella had a baby,|he was born after Matteo left us.

129
00:14:11,559 --> 00:14:16,559
His name's Andrea. He'd love|to meet his granny.

130
00:14:17,879 --> 00:14:20,879
- A baby?|- Yes mom.

131
00:14:26,279 --> 00:14:30,480
We'll catch the train to Naples|and then the ferryboat to Sicily.

132
00:14:30,600 --> 00:14:33,399
We'll be there|tomorrow morning.

133
00:14:34,519 --> 00:14:38,200
- Wait a minute.|- What's wrong mom?

134
00:14:39,000 --> 00:14:41,879
Want some water?

135
00:14:42,000 --> 00:14:47,480
I can't... I'm not ready.

136
00:14:47,600 --> 00:14:50,799
What does that mean?

137
00:14:51,120 --> 00:14:55,120
- How do you know it's true?|- It is. I met the child.

138
00:14:55,240 --> 00:14:59,799
Why didn't she tell us before?

139
00:14:59,919 --> 00:15:01,919
Why didn't she write?

140
00:15:02,039 --> 00:15:06,440
Why do you always have problems|when something good happens?

141
00:15:09,320 --> 00:15:12,600
- Let's leave, mom.|- I can't.

142
00:15:12,720 --> 00:15:15,360
Come on!

143
00:15:21,360 --> 00:15:24,279
Sara wants to move to|Carlo and Francesca's place.

144
00:15:24,360 --> 00:15:26,440
I know, we spoke about it.

145
00:15:27,200 --> 00:15:30,679
Everybody knew it but me!

146
00:15:30,799 --> 00:15:33,919
- Are you disappointed?|- No.

147
00:15:34,039 --> 00:15:39,039
Sara needs to live in a|house where a mother is.

148
00:15:39,159 --> 00:15:44,120
- Francesca is a good mother.|- Thanks honey.

149
00:15:44,240 --> 00:15:48,840
- For what?|- For never being jealous of your siblings.

150
00:15:48,960 --> 00:15:52,480
In fact I was jealous|of someone else.

151
00:15:52,879 --> 00:15:55,080
- Of whom?|- Your students.

152
00:15:55,200 --> 00:15:57,679
- My students?|- Yes.

153
00:15:58,200 --> 00:16:03,000
You took them to see museums and to|our house, and checked their homework...

154
00:16:03,120 --> 00:16:07,600
- I thought you loved them more than us.|- They lacked real families.

155
00:16:07,720 --> 00:16:10,799
No one paid attention to them,|their parents never spoke to them.

156
00:16:10,799 --> 00:16:12,279
And so you did that...

157
00:16:14,200 --> 00:16:18,799
Yes, but maybe I should|have spoken with you more.

158
00:16:18,919 --> 00:16:23,519
Come on mom, cheer up!

159
00:16:23,639 --> 00:16:27,240
Don't speak Milanese,|you're so bad at it...

160
00:16:27,360 --> 00:16:32,600
- How did you get used to Rome?|- It was love at first sight.

161
00:16:32,720 --> 00:16:36,720
- It looks so decayed and ruined...|- Rotten and mephitic...

162
00:16:36,840 --> 00:16:40,840
And its inhabitants|seem cynical and impolite,

163
00:16:40,960 --> 00:16:43,879
but they're just full of irony.

164
00:16:44,000 --> 00:16:46,840
- Do you know where I met your dad?|- No.

165
00:16:46,960 --> 00:16:52,720
In Campo de' Fiori, at the market.|He was a costermonger.

166
00:16:52,840 --> 00:16:55,840
He bought fruit and greens in Naples.|You know, one of his deals.

167
00:16:55,960 --> 00:17:01,559
On his cart there was|a notice saying "Spanish oranges".

168
00:17:01,679 --> 00:17:04,680
So I asked him if they|were really Spanish.

169
00:17:04,799 --> 00:17:07,880
He replied: "Miss, can't|you hear the castanets?"

170
00:17:09,440 --> 00:17:11,440
And what did you do?

171
00:17:11,559 --> 00:17:14,799
I bought the oranges|and married him!

172
00:18:31,559 --> 00:18:34,160
Andrea, they're here.

173
00:18:42,440 --> 00:18:43,839
Hi.

174
00:18:45,440 --> 00:18:48,799
- "Hi" and?|- Hi granny.

175
00:18:48,920 --> 00:18:53,039
- Hi!|- Granny said "hi".

176
00:18:53,160 --> 00:18:56,359
If you cry I'll hit you!

177
00:19:09,480 --> 00:19:13,079
- I think they like each other.|- So do I.

178
00:19:14,480 --> 00:19:18,200
By the way|I wanted to thank you.

179
00:19:18,319 --> 00:19:20,640
- For what?|- For letting us come.

180
00:19:20,720 --> 00:19:23,640
- I did nothing special.|- You could have said "no".

181
00:19:23,759 --> 00:19:25,400
Come on...

182
00:19:34,200 --> 00:19:36,799
- Where's your school?|- Over there.

183
00:19:36,920 --> 00:19:40,519
- Will you attend middle school there too?|- No, in Lipari.

184
00:19:41,279 --> 00:19:45,599
- Where's Lipari?|- There, but there's no volcano.

185
00:19:46,000 --> 00:19:47,960
- Are you scared of volcanoes?|- No.

186
00:19:48,039 --> 00:19:51,200
- What scares you?|- Nothing.

187
00:19:51,279 --> 00:19:54,599
You're lucky. I'm|afraid of many things.

188
00:19:54,720 --> 00:19:57,240
For example|I was afraid of coming here.

189
00:19:57,359 --> 00:20:00,359
- Did the sea scare you?|- Yes.

190
00:20:00,480 --> 00:20:03,480
- Why? You can't swim?|- No.

191
00:20:03,599 --> 00:20:06,440
It's easy. I can teach you.

192
00:20:10,960 --> 00:20:14,960
"He spoke about faith,|which never abandoned him..."

193
00:20:15,079 --> 00:20:18,079
"not even when he was|on the verge of desperation."

194
00:20:18,200 --> 00:20:22,200
"Of faith, which comes from|the knowledge of men and things."

195
00:20:22,319 --> 00:20:25,319
"He spoke a long time,|as if he were speaking to himself..."

196
00:20:25,440 --> 00:20:30,640
"...about his own courage and|energy under any circumstances."

197
00:20:31,480 --> 00:20:34,079
Go ahead!

198
00:20:35,240 --> 00:20:40,039
"His thoughts were so clear that|he never even changed his tone of voice."

199
00:21:06,960 --> 00:21:10,680
These are pictures of Matteo.

200
00:21:12,400 --> 00:21:15,839
I haven't been able|to look at them since...

201
00:21:16,720 --> 00:21:19,519
I tried, sometimes.

202
00:21:19,960 --> 00:21:22,160
My hands started shaking.

203
00:21:25,599 --> 00:21:28,400
I want you to have them.

204
00:21:30,319 --> 00:21:33,319
One day Andrea could be curious

205
00:21:33,440 --> 00:21:37,039
to know what his father looked like|when he was a child.

206
00:21:54,839 --> 00:21:57,640
Shall we look at them together?

207
00:22:26,000 --> 00:22:29,559
- Bye.|- Thanks for everything.

208
00:22:29,680 --> 00:22:31,680
See you soon.

209
00:22:32,079 --> 00:22:35,240
- Let's go mom.|- Okay.

210
00:22:37,079 --> 00:22:41,480
- I'll miss your eyes.|- If you cry I'll hit you!

211
00:22:41,599 --> 00:22:46,440
- I'll hit you, you're annoying!|- Stay with us.

212
00:22:47,559 --> 00:22:48,720
How?

213
00:22:48,799 --> 00:22:51,440
There's a lot of room|here, and I'd love it.

214
00:22:51,480 --> 00:22:54,440
- Andrea would as well, wouldn't you?|- Sure, granny. Stay!

215
00:22:55,400 --> 00:22:57,400
Yes, stay.

216
00:22:57,519 --> 00:23:01,920
- I don't have suitable clothes...|- You can buy some.

217
00:23:02,039 --> 00:23:06,039
And I'll have Francesca|send you what you need.

218
00:23:06,160 --> 00:23:08,240
- Should I stay then?|- Of course.

219
00:23:08,359 --> 00:23:13,319
- Mom, can't you hear the castanets?|- Granny, can't you hear the castanets?

220
00:23:50,480 --> 00:23:54,640
The accelerator|is on the right!

221
00:23:57,000 --> 00:24:01,200
There are so many hats,|what should I do with them?

222
00:24:03,559 --> 00:24:06,160
Alright, I'll keep them.

223
00:24:06,279 --> 00:24:10,279
No, I didn't pack|the flowered dress.

224
00:24:10,759 --> 00:24:13,880
Because... Wait a minute.

225
00:24:14,000 --> 00:24:16,519
- You tell her.|- Thanks.

226
00:24:16,640 --> 00:24:19,680
Hello? Yes granny.

227
00:24:19,680 --> 00:24:21,279
I'm learning|the Roman dialect!

228
00:24:22,880 --> 00:24:24,880
How are you?

229
00:24:25,119 --> 00:24:29,079
Listen granny, as regards|the flowered dress...

230
00:24:29,200 --> 00:24:33,000
Do you really need it?|You know, it's back in fashion...

231
00:24:34,279 --> 00:24:39,599
- You'll look like an oldie wearing it.|- Viper!

232
00:24:39,720 --> 00:24:44,759
Why do you want to look older?|It's perfect on me, instead.

233
00:24:44,880 --> 00:24:49,839
- Francesca says it too.|- It's true, mom.

234
00:24:49,960 --> 00:24:54,480
She looks... Remember that|picture of you and dad in Capri?

235
00:24:54,599 --> 00:24:57,599
- Are you ready?|- Yes.

236
00:24:58,319 --> 00:25:03,599
- Do I really look good?|- You look great!

237
00:25:04,440 --> 00:25:10,000
I should wear high heels too,|but I can't walk in them.

238
00:25:10,119 --> 00:25:13,119
Come on! The kids are|coming out of school!

239
00:25:13,240 --> 00:25:15,319
- Can I drive?|- No.

240
00:25:15,440 --> 00:25:17,799
- Please, only this time!|- No.

241
00:25:43,599 --> 00:25:45,200
Thanks.

242
00:25:57,079 --> 00:26:01,079
- I like this place.|- It's all ruined.

243
00:26:01,200 --> 00:26:04,559
- But it's beautiful.|- They have to treat you well.

244
00:26:04,680 --> 00:26:07,839
- I'll speak with the owner.|- Yes, please.

245
00:26:43,480 --> 00:26:47,960
- When's the break finishing?|- Slavery's been over

246
00:26:48,079 --> 00:26:52,640
- since Abraham Lincoln's times!|- "Desire to work, jump up at me!"

247
00:27:03,720 --> 00:27:07,279
- "Speak less, work more!"|- Understood?

248
00:27:07,400 --> 00:27:10,960
Teacher, you taught this kid well!

249
00:27:21,960 --> 00:27:25,319
SPRING OF 1995

250
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
Let's go.

251
00:27:53,400 --> 00:27:57,839
Observe a minute's silence|in front of this wonder.

252
00:27:59,720 --> 00:28:03,000
Come on, don't|put on such faces!

253
00:28:03,160 --> 00:28:05,559
This is a wonderful place.

254
00:28:05,640 --> 00:28:08,279
- The landscape is beautiful.|- It is.

255
00:28:08,279 --> 00:28:11,079
- What's that?|- That's clay.

256
00:28:11,200 --> 00:28:12,839
It's a wreck!

257
00:28:13,079 --> 00:28:17,119
Come on guys,|a little more imagination!

258
00:28:17,240 --> 00:28:21,720
You don't have enough faith|or imagination. Follow me.

259
00:28:22,680 --> 00:28:26,640
So, I need two or three|good ideas here.

260
00:28:26,759 --> 00:28:30,839
Which ideas? Look|at those cracks!

261
00:28:30,960 --> 00:28:35,759
- It needs new foundations.|- There are cracks in the frame!

262
00:28:35,880 --> 00:28:39,440
That's why I called you,|Micavi Enterprises!

263
00:28:39,559 --> 00:28:43,799
Okay, but you can't|lay foundations on clay!

264
00:28:43,920 --> 00:28:48,640
I want sloping red bricks here.|Like in Piazza del Campo in Siena.

265
00:28:48,759 --> 00:28:51,119
Of course!

266
00:28:51,240 --> 00:28:54,920
- You're always complaining!|- Why? You're rich now!

267
00:28:55,039 --> 00:28:58,559
- You're the owner!|- I'm rich in debts!

268
00:28:58,680 --> 00:29:03,599
- Owners always complain.|- Stop it!

269
00:29:03,720 --> 00:29:06,839
I'd like the windows there.

270
00:29:06,960 --> 00:29:12,160
- I'd use aluminium for the windows.|- No way!

271
00:29:12,279 --> 00:29:15,599
Aluminium window-frames?

272
00:29:15,720 --> 00:29:19,400
Here I want the kitchen.|Look at this wonder!

273
00:29:19,799 --> 00:29:23,319
Francesca wants it big.|Look at that fireplace.

274
00:29:23,440 --> 00:29:25,759
Simply great!

275
00:29:25,880 --> 00:29:28,680
Here I want a bathroom.

276
00:29:29,359 --> 00:29:33,839
Here will be the nursery.|Every room must have a bath.

277
00:29:33,960 --> 00:29:35,640
I count on that.

278
00:29:35,759 --> 00:29:39,559
Here I want another studio,|or even... I don't know.

279
00:29:39,680 --> 00:29:41,759
We'll think about it.

280
00:29:41,880 --> 00:29:45,960
My only problem is I don't know|what to do with these pools.

281
00:29:47,440 --> 00:29:51,839
- Shall I keep them?|- They aren't important.

282
00:29:51,960 --> 00:29:55,920
But the floors need|loose stone foundations.

283
00:29:56,039 --> 00:29:59,680
I want hand-made|terracotta tiles for the floors.

284
00:29:59,799 --> 00:30:05,440
- Do you know how much it'll cost you?|- He wants it hand-made!

285
00:30:05,559 --> 00:30:08,359
- Understood?|- Micavi...

286
00:30:08,480 --> 00:30:12,880
I'm asking you officially.|Micavi Enterprises...

287
00:30:13,000 --> 00:30:16,000
- Can you make it?|- Look at that!

288
00:30:17,240 --> 00:30:19,720
God dam it...

289
00:30:25,960 --> 00:30:27,960
If I can make it?

290
00:30:29,200 --> 00:30:34,440
Depends... If you ask|me with respect...

291
00:30:34,559 --> 00:30:37,400
...maybe I can do you a favour.

292
00:30:49,480 --> 00:30:53,799
- Hurry up! I'm starving!|- We're coming!

293
00:30:53,920 --> 00:30:56,920
He already speaks like a owner.

294
00:30:59,039 --> 00:31:02,680
There's a boy who likes Sara...

295
00:31:03,319 --> 00:31:08,359
I know, Francesca told me.|How is he? Did you see him?

296
00:31:08,480 --> 00:31:11,240
- He comes home every day.|- Every day?

297
00:31:11,319 --> 00:31:12,400
Yes.

298
00:31:12,640 --> 00:31:16,000
He takes her to school

299
00:31:16,119 --> 00:31:18,079
- and brings her back at night.|- At least he does!

300
00:31:18,200 --> 00:31:20,920
- Yes.|- Fortunately!

301
00:31:21,720 --> 00:31:25,000
Is he a good boy?|Trustworthy?

302
00:31:25,559 --> 00:31:28,799
Yes, like you and I at his age.

303
00:31:28,920 --> 00:31:32,559
Now I feel better! Thanks.

304
00:31:33,759 --> 00:31:37,160
- Nicola will be a granny soon!|- Don't provoke me!

305
00:31:37,240 --> 00:31:39,440
"Where shall I put granny..."

306
00:31:39,559 --> 00:31:41,920
- Don't provoke me.|- Come on!

307
00:31:42,200 --> 00:31:44,160
- We're starving.|- Let's light a fire.

308
00:31:44,279 --> 00:31:46,960
Carlo, bring me some paper

309
00:31:46,960 --> 00:31:48,759
- so we can light it.|- With my paper?

310
00:31:48,880 --> 00:31:51,000
Just take it!

311
00:32:16,400 --> 00:32:18,400
Hello?

312
00:32:18,519 --> 00:32:22,599
Giulia, where are you?|No, she's at school.

313
00:32:23,559 --> 00:32:25,480
Hello?

314
00:33:16,839 --> 00:33:20,039
- Can I leave it here?|- Just for a minute.

315
00:33:20,160 --> 00:33:21,200
Okay.

316
00:33:25,079 --> 00:33:27,240
Thanks. I'll be right back.

317
00:33:32,119 --> 00:33:34,079
Hi.

318
00:33:41,279 --> 00:33:44,079
- Shall I call her?|- No.

319
00:33:47,920 --> 00:33:51,920
- Are you coming home?|- No, I'm leaving at once.

320
00:33:56,519 --> 00:33:59,799
- Who's that guy?|- Her boyfriend Mimmo.

321
00:34:05,279 --> 00:34:09,159
I have to go.|Don't tell Sara you saw me.

322
00:34:09,280 --> 00:34:12,039
- Why?|- Please.

323
00:34:12,159 --> 00:34:13,960
I'll give you a lift.

324
00:34:15,519 --> 00:34:19,440
- Stay here, please.|- Let me give you a lift...

325
00:34:20,880 --> 00:34:22,840
Stay here. Really.

326
00:34:43,559 --> 00:34:48,239
You don't have to stop his gestures,|or he'll think they make no sense,

327
00:34:49,480 --> 00:34:52,400
while they make sense to him.

328
00:34:52,480 --> 00:34:55,480
I'll try, even if that|seems impossible to me.

329
00:34:55,480 --> 00:34:57,880
Nothing is impossible.

330
00:34:58,719 --> 00:35:03,679
- I don't know what else I could do.|- Try to understand that sense.

331
00:35:04,480 --> 00:35:07,880
- That's all.|- But it's like decrypting hieroglyphics!

332
00:35:08,000 --> 00:35:11,000
In fact we did that little by little.

333
00:35:12,599 --> 00:35:16,239
Let's have the usual meeting.|Can you call the others?

334
00:35:17,239 --> 00:35:22,039
- Shall we wait for you inside?|- No, under that tree.

335
00:35:22,840 --> 00:35:27,239
Okay kids. You have|to guess the animals.

336
00:35:31,800 --> 00:35:37,400
My assistant Giacomo will mime.

337
00:35:37,719 --> 00:35:42,360
It's not easy...|It's a particular animal.

338
00:35:42,480 --> 00:35:48,079
- Giacomo is a great mime.|- It's a lizard!

339
00:35:48,199 --> 00:35:52,119
It isn't a lizard, it crawls.

340
00:35:53,199 --> 00:35:55,519
- It's a cobra!|- No.

341
00:35:55,599 --> 00:35:58,599
- It's long! So it's a cobra!|- It crawls but it's not a cobra.

342
00:35:58,719 --> 00:36:00,960
- It's a snail!|- No.

343
00:36:01,079 --> 00:36:04,239
It isn't poisonous.

344
00:36:04,400 --> 00:36:07,599
Let's say it has rings.

345
00:36:07,719 --> 00:36:10,920
- A worm!|- No, it has rings so it's a?

346
00:36:11,039 --> 00:36:14,920
- Ring snake!|- Correct! Giacomo is very good.

347
00:36:15,039 --> 00:36:18,360
After becoming popular|in Munich, Paris and London,

348
00:36:18,480 --> 00:36:22,559
our Giacomo will perform|as a mime again now.

349
00:36:25,079 --> 00:36:26,960
This is difficult.

350
00:36:27,039 --> 00:36:29,360
- It's a hare!|- It isn't.

351
00:36:29,480 --> 00:36:32,679
- Shall I put it in your office?|- No, I'll check it here.

352
00:36:32,800 --> 00:36:35,559
- Thanks.|- I've got mail.

353
00:36:37,599 --> 00:36:42,360
The electricity bill,|a postcard from Giorgia...

354
00:36:43,400 --> 00:36:45,400
Oh, there's a letter too.

355
00:36:45,519 --> 00:36:50,519
But there's a mistake,|it's for Doctor Nicola Carati.

356
00:36:50,639 --> 00:36:52,920
- Who's that?|- That's you!

357
00:36:53,039 --> 00:36:54,280
Me?

358
00:36:54,559 --> 00:36:57,719
- Yes, that's you!|- That's true, I always forget it.

359
00:36:59,000 --> 00:37:00,559
Giacomo, will you read it?

360
00:37:00,639 --> 00:37:04,119
- He can't read!|- He can,

361
00:37:04,119 --> 00:37:07,559
and now he'll show you.

362
00:37:09,400 --> 00:37:14,880
Let me open it up.|They used some special glue.

363
00:37:15,000 --> 00:37:16,920
Here you are.

364
00:37:17,039 --> 00:37:18,800
Read it.

365
00:37:20,239 --> 00:37:25,400
Let everyone hear. Quiet|please, It's an important letter.

366
00:37:26,519 --> 00:37:28,559
"Dear Ni-Nicola..."

367
00:37:28,679 --> 00:37:31,559
"I w-wish..."

368
00:37:31,679 --> 00:37:34,760
"...I never had to write..."

369
00:37:34,880 --> 00:37:38,800
"t-this letter."

370
00:37:40,559 --> 00:37:44,320
"Your m-mom..."

371
00:37:44,679 --> 00:37:47,760
"...is d-dead."

372
00:37:48,599 --> 00:37:53,400
"She didn't s-suffer."

373
00:37:53,639 --> 00:37:58,960
"She f-fell asleep..."

374
00:38:00,840 --> 00:38:03,559
"...slowly."

375
00:38:04,360 --> 00:38:07,320
"I didn't write..."

376
00:38:07,440 --> 00:38:12,239
"be-before because..."

377
00:38:12,360 --> 00:38:17,800
"...she m-made me swear..."

378
00:38:18,639 --> 00:38:22,599
"that w-when..."

379
00:38:22,599 --> 00:38:26,519
"she died..."

380
00:38:27,360 --> 00:38:32,000
"I didn't have to..."

381
00:38:32,119 --> 00:38:37,519
"...d-disturb anyone."

382
00:38:37,639 --> 00:38:40,679
"Kisses."

383
00:38:40,800 --> 00:38:43,760
"S-see you s-soon."

384
00:38:44,400 --> 00:38:47,000
"Mirella".

385
00:38:49,480 --> 00:38:51,880
Very well, Giacomo.

386
00:38:53,920 --> 00:38:57,159
You read very well.

387
00:39:56,880 --> 00:39:59,880
Is my father buried near the sea?

388
00:40:02,000 --> 00:40:05,800
- No.|- You must bring him here. There's the sea.

389
00:40:09,320 --> 00:40:11,519
That's true.

390
00:40:11,639 --> 00:40:14,440
I'll bring him here, I promise.

391
00:40:16,880 --> 00:40:20,039
- How was he?|- He?

392
00:40:21,519 --> 00:40:26,199
He was like Achilles. Did|granny tell you about Achilles?

393
00:40:27,280 --> 00:40:30,880
- Yes.|- He was as brave and sad as him.

394
00:40:31,000 --> 00:40:36,079
He knew the gods would take|him. You know how the gods are.

395
00:40:36,199 --> 00:40:41,000
They send their favourite ones|here, then take them back.

396
00:40:41,119 --> 00:40:44,840
But before that, they|make them leave a trace,

397
00:40:44,960 --> 00:40:49,159
so we can't forget them.|That trace is you.

398
00:40:50,280 --> 00:40:52,599
This morning when you|were checking the atlas,

399
00:40:52,679 --> 00:40:55,280
you looked like him|when he was your age.

400
00:40:55,559 --> 00:41:01,159
We checked an atlas too a long|time ago. We wanted to have a journey.

401
00:41:02,079 --> 00:41:07,760
We wanted to go to a far away|place where there's only the sea.

402
00:41:09,679 --> 00:41:13,079
- That place's name is Cape North.|- Where is it?

403
00:41:16,920 --> 00:41:18,480
Over there.

404
00:41:23,559 --> 00:41:28,559
- Did you reach it?|- I tried but I couldn't.

405
00:41:28,679 --> 00:41:30,760
Your father wanted to,

406
00:41:30,840 --> 00:41:34,400
but in the end he didn't.

407
00:41:37,400 --> 00:41:39,760
The gods were calling him.

408
00:41:41,639 --> 00:41:44,639
Yes, they were.

409
00:42:12,039 --> 00:42:14,400
Why don't you stay|a few more days?

410
00:42:14,480 --> 00:42:17,199
I can't, I have to leave tonight.

411
00:42:17,639 --> 00:42:21,480
I need to check up|the kids tomorrow.

412
00:42:21,599 --> 00:42:26,519
- But I don't want to leave.|- Then stay, I'll take you to France.

413
00:42:26,639 --> 00:42:30,679
Or Greece or Africa. You can choose.

414
00:42:30,800 --> 00:42:32,800
Choose!

415
00:42:40,760 --> 00:42:45,480
- Shall we meet again in three years now?|- No.

416
00:42:45,599 --> 00:42:48,159
It's good for me|to see you and Andrea.

417
00:43:17,960 --> 00:43:21,639
SPRING OF 2000

418
00:43:27,199 --> 00:43:31,280
- It's beautiful here.|- Beautiful? It's sublime!

419
00:43:31,880 --> 00:43:36,639
- It's like heaven.|- We told him to buy a house here

420
00:43:36,760 --> 00:43:41,719
- and he didn't want to...|- We had to insist!

421
00:43:44,039 --> 00:43:49,119
- Look at that orchard! Is it new?|- Yes, there are palm-trees too.

422
00:43:49,239 --> 00:43:53,199
- He put them in front of the house.|- But they're still small.

423
00:43:54,599 --> 00:43:58,920
- You got rich with this project.|- What?

424
00:43:59,039 --> 00:44:02,679
You never get rich|with your friends' money.

425
00:44:02,800 --> 00:44:06,199
- I meant rich inside.|- That of course!

426
00:44:06,320 --> 00:44:10,400
Giving without receiving...

427
00:44:12,079 --> 00:44:16,039
They're making me crazy.|Your sister is worse than him.

428
00:44:16,159 --> 00:44:21,360
Watch out when you|speak about my sister, or...!

429
00:44:21,480 --> 00:44:25,880
She wants darker tiles|so they can match with...

430
00:44:26,000 --> 00:44:30,599
- She's right.|- Very picky, though.

431
00:44:30,719 --> 00:44:36,239
- Your car seems tired.|- It's old. Like us.

432
00:44:36,719 --> 00:44:38,679
Carlo!

433
00:44:41,000 --> 00:44:44,400
- Francesca?|- There's no one here.

434
00:44:48,440 --> 00:44:50,400
Please notice...

435
00:44:50,760 --> 00:44:55,000
- Notice that shape.|- It's an absolute wonder.

436
00:44:57,159 --> 00:45:01,880
- The garden is my favourite.|- Look at that wonder...

437
00:45:01,960 --> 00:45:03,239
Sara?

438
00:45:03,960 --> 00:45:06,800
- So your daughter's getting married.|- Yes.

439
00:45:08,679 --> 00:45:12,239
- Are you happy?|- Yes.

440
00:45:12,519 --> 00:45:16,239
Did he ask|you for her hand?

441
00:45:17,320 --> 00:45:21,320
Of course he did,|with respect too.

442
00:45:21,440 --> 00:45:25,760
- I said yes because he's a good guy.|- Good.

443
00:45:25,880 --> 00:45:29,840
- He should have his hair cut.|- You're right.

444
00:45:29,960 --> 00:45:33,320
There's so much room!|That's great!

445
00:45:33,440 --> 00:45:37,800
Look... great work|of a great artisan.

446
00:45:38,199 --> 00:45:42,880
You remind me of Brunelleschi|or Leon Battista Alberti.

447
00:45:44,920 --> 00:45:48,599
- Look.|- "One day all this will be yours."

448
00:45:48,719 --> 00:45:51,719
- Thanks.|- Let's have a swim.

449
00:45:52,480 --> 00:45:55,199
- A swim?|- Didn't you bring your bikini?

450
00:45:55,280 --> 00:45:56,639
With this belly?

451
00:45:56,639 --> 00:46:00,920
- Wear a one piece suit then.|- I only have a tanga, but it...

452
00:46:23,599 --> 00:46:27,039
- I'm so glad you came here.|- We're happy too.

453
00:46:27,480 --> 00:46:30,800
- This place is beautiful.|- In fact I wanted you to see it.

454
00:46:32,239 --> 00:46:33,599
How are you?

455
00:46:33,800 --> 00:46:37,079
- Fine thanks. How are you?|- Fine.

456
00:46:37,480 --> 00:46:39,760
Are you happy that your|daughter is getting married?

457
00:46:39,920 --> 00:46:41,719
Yes, very much.

458
00:46:42,119 --> 00:46:45,199
- Are you happy?|- Yes.

459
00:46:46,800 --> 00:46:48,119
Is everything okay?

460
00:46:49,599 --> 00:46:51,840
- Yes.|- Good.

461
00:46:57,440 --> 00:47:00,880
- I'll go to speak with your son.|- I'll leave you two alone.

462
00:47:01,239 --> 00:47:02,639
- See you later.|- Yes.

463
00:47:02,719 --> 00:47:04,599
- Bye.|- Bye.

464
00:47:07,559 --> 00:47:09,519
So?

465
00:47:13,400 --> 00:47:15,800
- How are you?|- Dunno.

466
00:47:15,920 --> 00:47:19,360
Nice answer, short and concise.

467
00:47:20,679 --> 00:47:25,639
- What's with that beard?|- Do I look good?

468
00:47:25,760 --> 00:47:29,599
Does the girl you love like it?

469
00:47:30,960 --> 00:47:34,519
- I don't know.|- Ask her.

470
00:47:34,639 --> 00:47:36,639
What's she like?

471
00:47:37,239 --> 00:47:40,000
- Is she pretty?|- Very much.

472
00:47:40,119 --> 00:47:41,960
Did you tell her?

473
00:47:42,280 --> 00:47:44,920
- It's not easy.|- I know.

474
00:47:44,960 --> 00:47:47,719
You have to tell her all the same.

475
00:47:47,840 --> 00:47:51,760
Tell her she's pretty,|and that you are as well.

476
00:47:51,880 --> 00:47:53,320
What do you mean?

477
00:47:53,400 --> 00:47:58,159
You are, we only have|to see if a beard fits you.

478
00:47:58,280 --> 00:48:02,199
- Is she a witty girl?|- I don't think so.

479
00:48:02,599 --> 00:48:05,960
- Let's switch to B plan then.|- Shall I jump on her?

480
00:48:06,079 --> 00:48:10,599
Hey I can't say|that to my nephew!

481
00:48:10,719 --> 00:48:14,519
- What's her name?|- Ermione.

482
00:48:14,639 --> 00:48:16,840
- Ermione?|- Yes.

483
00:48:17,360 --> 00:48:19,159
Then jump on her.

484
00:48:19,199 --> 00:48:24,119
- I can't.|- I know.

485
00:48:24,239 --> 00:48:27,519
- Let go of me!|- No way!

486
00:48:35,519 --> 00:48:38,320
Here they are!

487
00:48:39,239 --> 00:48:42,079
- Nice curls...|- Leave him be!

488
00:48:42,199 --> 00:48:44,000
Okay, I will.

489
00:48:45,079 --> 00:48:47,880
I have to talk to you.

490
00:48:48,199 --> 00:48:50,159
Come.

491
00:48:51,280 --> 00:48:53,280
What happened?

492
00:48:54,280 --> 00:48:58,800
Sara, my love, I've worked in a|Record Office in Florence for a while now.

493
00:48:58,920 --> 00:49:03,440
A few days ago I found a|1966 newspaper with a picture.

494
00:49:03,559 --> 00:49:09,440
I thought you'd like to see|the way your parents were.

495
00:49:09,559 --> 00:49:12,840
We were two cheerful people|who wanted you very much.

496
00:49:12,960 --> 00:49:17,719
All the sad things came later,|and it was never your fault.

497
00:49:18,079 --> 00:49:21,320
I'm trying to start over.|Away from everyone.

498
00:49:21,440 --> 00:49:26,440
I don't want to bother|anyone with my presence.

499
00:49:29,519 --> 00:49:31,519
I received it two days ago.

500
00:49:37,679 --> 00:49:40,679
- Is that you with mom?|- Yes.

501
00:49:41,519 --> 00:49:43,519
Florence, 1966.

502
00:49:46,000 --> 00:49:48,119
What should I do?

503
00:49:50,360 --> 00:49:52,760
It depends on|how strong you feel.

504
00:49:53,480 --> 00:49:56,760
- Are you happy?|- Of course I am.

505
00:49:59,000 --> 00:50:01,880
Then it's time|for you to be generous.

506
00:50:05,079 --> 00:50:06,960
Bye.

507
00:50:09,920 --> 00:50:12,480
- Bye.|- Bye.

508
00:51:33,400 --> 00:51:34,639
Mom!

509
00:51:36,159 --> 00:51:38,519
Giulia?

510
00:52:06,760 --> 00:52:08,719
Mom...

511
00:52:15,079 --> 00:52:19,880
- Mom, is there a bed in your place?|- There's mine, but it's small.

512
00:52:20,199 --> 00:52:24,559
It doesn't matter,|I'd like to stay.

513
00:52:24,719 --> 00:52:25,880
Okay.

514
00:52:26,280 --> 00:52:29,159
- Hi, can you take a picture of us?|- Sure.

515
00:52:32,159 --> 00:52:34,920
Squeeze up.

516
00:52:35,239 --> 00:52:37,440
Good. Say "cheese".

517
00:52:38,159 --> 00:52:40,760
- Done.|- Thanks.

518
00:52:41,360 --> 00:52:44,559
- Thanks.|- Thanks.

519
00:52:46,639 --> 00:52:51,559
Shall we look for something|nice for the new house?

520
00:52:52,400 --> 00:52:54,639
We could go to...

521
00:52:54,760 --> 00:52:58,400
There are many nice things here.

522
00:52:58,519 --> 00:53:01,960
This could be a container|for bread, but I don't like it.

523
00:53:02,079 --> 00:53:05,960
Those can be nice plates. No.

524
00:53:06,079 --> 00:53:11,039
I want something special,|with more colours.

525
00:53:12,719 --> 00:53:15,760
- What's that?|- It's a hat block.

526
00:53:16,320 --> 00:53:18,800
- Can we have a look around?|- Of course.

527
00:53:19,079 --> 00:53:20,559
Thanks.

528
00:53:47,679 --> 00:53:51,280
That's the "Maestro" of|Santo Spirito. It was painted

529
00:53:51,400 --> 00:53:56,320
by the sons of Domenico del|Mazziere, Agnolo and Donnino.

530
00:53:56,440 --> 00:54:01,599
Donnino is more talented,|I think he painted the baby.

531
00:54:01,719 --> 00:54:03,800
See how it...

532
00:54:03,920 --> 00:54:08,719
This is wonderful, It's the "Maestro|della Conversazione" of Santo Spirito.

533
00:54:08,840 --> 00:54:12,000
This is one of the best|works by Maso di Bianco.

534
00:54:12,119 --> 00:54:15,599
It's my favourite work.

535
00:54:15,719 --> 00:54:18,719
All those Madonnas with the Baby!

536
00:54:20,000 --> 00:54:22,800
Why do you like them so much?

537
00:54:25,679 --> 00:54:30,000
- Are you pregnant?|- I still haven't told anyone.

538
00:54:36,400 --> 00:54:41,440
- What can I do for you?|- There is something.

539
00:54:41,559 --> 00:54:44,559
- What?|- Play for me.

540
00:54:45,360 --> 00:54:48,360
- Where?|- There's an organ here.

541
00:54:49,840 --> 00:54:53,480
I haven't played|for so long... I can't do it.

542
00:54:54,159 --> 00:54:58,440
And we're in a Church,|you need the authorisation.

543
00:54:58,559 --> 00:55:01,360
Never mind then.

544
00:55:02,360 --> 00:55:04,599
I only asked you for a thing

545
00:55:04,679 --> 00:55:07,760
and you won't do it because|you need the authorisation.

546
00:55:08,599 --> 00:55:13,599
You wanted to change the world|and now you need a permission to play.

547
00:56:42,840 --> 00:56:46,519
Come on. Let's go to bed.

548
00:56:52,079 --> 00:56:55,360
- Stirrup cup?|- No.

549
00:56:55,480 --> 00:56:57,480
I'm in a coma.

550
00:57:00,920 --> 00:57:02,920
I do not drink.

551
00:57:09,440 --> 00:57:12,159
- Get up.|- Help me.

552
00:57:12,239 --> 00:57:14,920
- Slowly.|- Careful.

553
00:57:14,960 --> 00:57:17,960
- Careful.|- Slowly.

554
00:57:18,079 --> 00:57:21,079
- Careful.|- Slowly.

555
00:57:23,480 --> 00:57:25,440
Watch out!

556
00:57:26,719 --> 00:57:30,719
- This way?|- No, that way.

557
00:57:34,159 --> 00:57:36,960
By the way you...

558
00:57:37,719 --> 00:57:41,320
...should understand something.

559
00:57:42,079 --> 00:57:45,000
- Can I say it?|- Yes.

560
00:57:46,719 --> 00:57:48,360
Then I'll say it.

561
00:57:48,480 --> 00:57:52,920
Stop thinking of Matteo|as of an obstacle.

562
00:57:53,039 --> 00:57:57,960
Otherwise you'll|end up hating him.

563
00:57:59,679 --> 00:58:03,880
- What does that mean? Are you drunk?|- Yes. Goodnight.

564
00:58:08,639 --> 00:58:10,480
However...

565
00:58:13,920 --> 00:58:15,880
However.

566
00:58:23,320 --> 00:58:27,400
It's too dark!|Don't worry.

567
00:58:27,519 --> 00:58:31,480
- There was a door here?|- You built this house.

568
00:58:43,000 --> 00:58:46,320
- So you won't come for the wedding?|- No.

569
00:58:46,840 --> 00:58:49,199
I'll come to see you|when you have the baby.

570
00:58:50,519 --> 00:58:52,119
- Promised?|- Yes.

571
00:58:52,519 --> 00:58:53,320
Good.

572
00:59:00,079 --> 00:59:02,079
Do you always wear those?

573
00:59:02,199 --> 00:59:04,639
Sunglasses? Yes.

574
00:59:06,320 --> 00:59:08,039
You're prettier|without them.

575
00:59:09,800 --> 00:59:12,199
- Bye.|- Bye honey.

576
00:59:51,039 --> 00:59:54,360
- Hi.|- Morning.

577
01:00:06,760 --> 01:00:09,920
- Want some coffee?|- Yes please.

578
01:00:17,239 --> 01:00:21,119
- Did you have breakfast?|- Yes. Milk?

579
01:00:22,800 --> 01:00:24,199
Yes.

580
01:00:35,199 --> 01:00:38,599
- Did you sleep in your clothes?|- I didn't sleep.

581
01:00:39,360 --> 01:00:42,639
- Something worries you?|- No.

582
01:00:43,920 --> 01:00:46,719
- Sara, maybe?|- Not at all.

583
01:03:27,920 --> 01:03:31,880
That day on the boat,|I wanted to kiss you.

584
01:03:32,000 --> 01:03:33,960
Me too.

585
01:03:42,119 --> 01:03:47,400
NORWAY - SPRING OF 2003

586
01:04:09,000 --> 01:04:12,880
Dear uncle. Or should I call you "dad"?

587
01:04:13,000 --> 01:04:16,679
Dear Nicola,|we arrived at last!

588
01:04:18,320 --> 01:04:22,320
I can almost recognise the places|you told me about when I was a child.

589
01:04:22,440 --> 01:04:25,440
Maybe it's just my imagination.

590
01:04:37,719 --> 01:04:40,039
It's good to do something|with the people you love,

591
01:04:40,159 --> 01:04:46,039
even if sometimes I have|to do what Ermione wants.

592
01:04:46,159 --> 01:04:49,639
Why? Come here!|Where are you going?

593
01:04:49,760 --> 01:04:53,239
Come on! Please come here.

594
01:04:53,360 --> 01:04:57,400
I convinced her to catch|a mail plane to Cape North.

595
01:04:57,519 --> 01:05:01,519
She's scared but|we'll spare three days.

596
01:05:38,920 --> 01:05:42,639
I look at the midnight|sun which goes down,

597
01:05:42,760 --> 01:05:45,440
then stops without|sinking into the sea.

598
01:05:45,559 --> 01:05:49,039
I think of my father,|of mom and you.

599
01:05:49,159 --> 01:05:53,599
You always said that everything's|beautiful, and I think you're right.

600
01:05:53,719 --> 01:05:56,519
Everything's really beautiful!

601
01:05:57,719 --> 01:06:01,719
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis�w <<<<<<<<

