1
00:01:53,120 --> 00:01:56,560
ROME, SUMMER OF 1966

2
00:02:11,240 --> 00:02:13,560
Can you help me? I have|to take the TV downstairs.

3
00:02:13,680 --> 00:02:15,039
I'm studying.

4
00:02:15,199 --> 00:02:17,680
It'll take a minute... Please.

5
00:02:17,800 --> 00:02:20,159
No, I'm having an|exam in a few days.

6
00:02:20,840 --> 00:02:23,039
Ask Nicola, he's in the|other room with Carlo.

7
00:02:24,919 --> 00:02:28,280
Okay, I'll ask him.

8
00:02:44,960 --> 00:02:48,919
"Natalino Sapegno,|History of..." Who's that?

9
00:02:50,199 --> 00:02:52,400
He's my Italian teacher.

10
00:02:52,479 --> 00:02:54,360
- Is he famous?|- You bet he is.

11
00:02:54,479 --> 00:02:57,000
- And is he going to test you?|- No, his assistants will.

12
00:02:57,120 --> 00:02:59,280
Assistants?|Do they know who you are?

13
00:02:59,400 --> 00:03:01,039
Like they care, dad...

14
00:03:01,159 --> 00:03:03,840
The "Messaggero" published|a composition of yours!

15
00:03:03,840 --> 00:03:05,759
This Mr. Sapegno has|to test you personally.

16
00:03:05,840 --> 00:03:07,560
When he sees|how smart you are,

17
00:03:07,560 --> 00:03:10,599
maybe he'll help you win some|scholarship, so you can go abroad.

18
00:03:10,759 --> 00:03:12,800
I can come with you|I'll speak to him.

19
00:03:12,840 --> 00:03:14,360
What? You want|to speak to Mr. Sapegno?

20
00:03:14,520 --> 00:03:16,719
Of course,|I'm not ashamed!

21
00:03:16,759 --> 00:03:17,960
But I am.

22
00:03:20,719 --> 00:03:23,879
Well, I was just trying to help.

23
00:03:27,360 --> 00:03:29,080
When are you leaving to Norway?

24
00:03:29,479 --> 00:03:30,319
After the exams.

25
00:03:30,639 --> 00:03:32,280
I know a few people there.

26
00:03:32,280 --> 00:03:35,599
I can give you their addresses, maybe|their daughters are your same age.

27
00:03:35,680 --> 00:03:37,520
Ask them. They're|the experts there.

28
00:03:43,000 --> 00:03:46,159
- Dad?|- The door.. Yes I know.

29
00:03:47,520 --> 00:03:49,639
Okay boys, I have|a mission for you two.

30
00:03:49,800 --> 00:03:52,439
That's great, we needed a break.

31
00:03:56,919 --> 00:03:59,039
I'll leave the door open|as we'll be right back.

32
00:04:00,199 --> 00:04:02,759
- Nicola, have you got the keys?|- Yes.

33
00:04:02,759 --> 00:04:04,120
Then I better close it.

34
00:04:09,919 --> 00:04:11,039
One can never know...

35
00:04:12,599 --> 00:04:14,520
Mind the steps!

36
00:04:14,520 --> 00:04:16,480
- Let me open the door.|- Where shall we put it?

37
00:04:16,839 --> 00:04:19,920
Here on the luggage rack.|It would be tossed about otherwise.

38
00:04:20,120 --> 00:04:22,160
- Here?|- Yes. Be careful.

39
00:04:22,360 --> 00:04:23,879
- Careful!|- Okay.

40
00:04:24,040 --> 00:04:25,399
- Go!|- Here!

41
00:04:26,000 --> 00:04:28,279
- Come on!|- Here, wait...

42
00:04:29,480 --> 00:04:31,639
- It needs tying up, right?|- Yes I'll take care of it.

43
00:04:31,759 --> 00:04:32,839
- Will you?|- Yes.

44
00:04:32,920 --> 00:04:34,639
- Bye.|- Bye.

45
00:04:35,079 --> 00:04:36,959
Carlo, I wanted to|ask you for something,

46
00:04:36,959 --> 00:04:39,360
because if I ask Nicola|he won't reply to me.

47
00:04:39,439 --> 00:04:41,399
- Do you know Matteo well?|- Of course.

48
00:04:41,600 --> 00:04:44,319
Tell me then,|what's wrong with him?

49
00:04:44,319 --> 00:04:47,680
- What do you mean?|- I mean he's always angry.

50
00:04:47,800 --> 00:04:50,279
- Come on, let's go study!|- We were talking!

51
00:04:50,399 --> 00:04:52,000
You're always talking...

52
00:04:52,000 --> 00:04:54,040
Oh, wait a minute, I've|got something for you.

53
00:04:54,160 --> 00:04:55,720
I've had it in|the car for a week.

54
00:04:55,800 --> 00:04:58,839
- Where did you get it?|- I traded for it.

55
00:04:59,240 --> 00:05:00,720
What should I do with it?

56
00:05:00,800 --> 00:05:03,279
You're a student in Medicine,|maybe you'll need it.

57
00:05:57,000 --> 00:05:59,480
How are you, mate?

58
00:05:59,839 --> 00:06:00,839
Quite well.

59
00:06:01,040 --> 00:06:05,000
But in case of a turning point|in the situation, so to speak,

60
00:06:05,279 --> 00:06:07,160
can I use your holiday home?

61
00:06:07,920 --> 00:06:11,160
- The holiday home is a great idea!|- Don't even think about it!

62
00:06:11,279 --> 00:06:12,560
What? That house is perfect!

63
00:06:12,639 --> 00:06:14,639
Perfect? Last time you|used it you made such a mess

64
00:06:14,759 --> 00:06:15,920
that my mother's still crying!

65
00:06:16,040 --> 00:06:18,920
- Not again please!|- Yes again please. Enough!

66
00:06:19,040 --> 00:06:22,120
By the way, I spoke|with my father.

67
00:06:22,199 --> 00:06:24,959
- And?|- And he'll lend us the car!

68
00:06:25,040 --> 00:06:27,639
- Great!|- This is good news!

69
00:06:27,639 --> 00:06:30,000
Did you tell him we're|going to Cape North?

70
00:06:30,000 --> 00:06:32,519
I told him it's an educational|journey around Europe.

71
00:06:32,519 --> 00:06:33,959
So we'll leave|after the exams?

72
00:06:33,959 --> 00:06:37,000
Yes, only we can't push|the engine over 4,000 revolutions.

73
00:06:46,839 --> 00:06:47,839
So?

74
00:06:48,720 --> 00:06:51,680
Are you coming to|Carlo's holiday home?

75
00:06:51,800 --> 00:06:53,240
You and I?

76
00:06:53,319 --> 00:06:54,759
- Yes.|- Alone?

77
00:06:54,879 --> 00:06:55,920
Of course.

78
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
It's beautiful, the sand is golden,|it's full of "Tamarix aphilla",

79
00:06:59,000 --> 00:07:02,120
and flying dolphins...|It's beautiful, and I love you.

80
00:07:02,120 --> 00:07:04,959
- You're always kidding Nicola.|- No, I'm serious!

81
00:07:04,959 --> 00:07:07,519
- I love you, I swear.|- Come on, let's dance.

82
00:07:15,680 --> 00:07:17,800
Did you ask your|dad about that job?

83
00:07:17,800 --> 00:07:19,959
You must be at the|clinic on Monday morning.

84
00:07:21,000 --> 00:07:22,120
Do you have the address?

85
00:07:33,040 --> 00:07:35,600
It's called "speech therapy"

86
00:07:35,680 --> 00:07:39,600
You only have to take|our patient for a walk,

87
00:07:39,800 --> 00:07:43,319
and chat with her to|help her feel "normal".

88
00:07:43,639 --> 00:07:45,399
You don't have to|make friends with her,

89
00:07:45,639 --> 00:07:47,360
it's just a therapy.

90
00:07:48,759 --> 00:07:51,040
Giorgia has been|well for a while now,

91
00:07:51,040 --> 00:07:54,360
so we need you only|twice a week. Follow me.

92
00:07:56,639 --> 00:07:58,839
There she is.

93
00:07:59,959 --> 00:08:02,360
You'll see it's easier|than walking a dog.

94
00:08:04,319 --> 00:08:07,399
What's your name?|What's your name? What's your name?

95
00:08:07,399 --> 00:08:10,000
Giorgia, don't speak to|people you don't know.

96
00:08:10,079 --> 00:08:12,040
- What's your name?|- Matteo.

97
00:08:12,160 --> 00:08:13,879
Mad Matteo,|madly mad Matteo...

98
00:08:13,959 --> 00:08:15,439
- Watch out!|- Don't touch me!

99
00:08:15,519 --> 00:08:17,040
I won't touch you,|but watch out.

100
00:08:17,120 --> 00:08:19,319
Look left then right.

101
00:08:19,759 --> 00:08:20,519
Go.

102
00:08:22,040 --> 00:08:23,519
Do you like it here?

103
00:08:25,720 --> 00:08:27,560
I come here often.

104
00:08:29,920 --> 00:08:31,720
It soothes my nerves.

105
00:08:31,759 --> 00:08:34,159
And there are no cars...

106
00:08:50,879 --> 00:08:53,039
There's a beautiful place here.

107
00:08:53,720 --> 00:08:55,320
Would you like to see it?

108
00:08:56,480 --> 00:08:58,000
Would you?

109
00:08:59,639 --> 00:09:02,519
When I've had enough of|studying at home I come here.

110
00:09:03,120 --> 00:09:04,879
I like it here.

111
00:09:08,159 --> 00:09:10,480
At this hour it's|almost desert too.

112
00:09:14,320 --> 00:09:16,639
Shall we read something?

113
00:09:17,720 --> 00:09:19,879
Yes. Trains.

114
00:09:19,960 --> 00:09:22,360
Trains? Trains what?

115
00:09:23,080 --> 00:09:25,679
What time they|leave or arrive...

116
00:09:25,679 --> 00:09:27,480
Oh, the timetable.

117
00:09:27,559 --> 00:09:29,720
There's no timetable here, sorry.

118
00:09:33,440 --> 00:09:38,039
But there's a book I'd like to|read to you, a book of poems.

119
00:09:39,200 --> 00:09:40,679
Wait, where's...

120
00:09:40,960 --> 00:09:43,399
...American literature?

121
00:09:43,960 --> 00:09:47,039
It's not easy to cover|the percentage of life..

122
00:09:47,360 --> 00:09:50,240
She deals the cards|to catch you in weakness,

123
00:09:50,320 --> 00:09:51,919
not in full strength.

124
00:09:51,960 --> 00:09:54,159
She gives you|70 years to play.

125
00:09:54,279 --> 00:09:56,120
If you can't in 70 years,

126
00:09:56,200 --> 00:09:57,840
you can no more.

127
00:09:58,200 --> 00:10:00,519
Leave the room if you lose.

128
00:10:01,480 --> 00:10:04,559
Leave when|your time's over.

129
00:10:04,919 --> 00:10:07,759
Only cowards stay|and hang on to the cards.

130
00:10:16,879 --> 00:10:19,200
Hey, look out!|Mind the cars!

131
00:10:20,919 --> 00:10:22,159
Oh my God!

132
00:10:22,480 --> 00:10:24,879
Hey, careful!|What are you doing?

133
00:10:24,879 --> 00:10:27,600
- Don't touch me!|- I'm not touching you. Fuck you!

134
00:10:27,919 --> 00:10:30,960
I won't touch you but|you want to be run over!

135
00:10:30,960 --> 00:10:33,000
Idiot, cockhead, shitface!

136
00:10:33,000 --> 00:10:35,159
Listen, do you|know what death is?

137
00:10:35,159 --> 00:10:36,720
- Asshole!|- No, you're an asshole!

138
00:10:36,720 --> 00:10:38,360
- Fuck you!|- No fuck you!

139
00:10:38,360 --> 00:10:41,000
Are you crazy?|Okay let's go now.

140
00:10:41,000 --> 00:10:44,919
To the clinic. You don't|like me? You can stay there.

141
00:10:46,240 --> 00:10:48,679
You only have to say it.|Here you are.

142
00:10:48,799 --> 00:10:49,919
Come on!

143
00:10:50,039 --> 00:10:53,679
So it's normal, but|what am I supposed to do?

144
00:10:53,720 --> 00:10:56,600
Nothing, You don't|have to react.

145
00:10:57,519 --> 00:10:59,399
If you stay quiet|she'll calm down.

146
00:10:59,799 --> 00:11:03,360
- But, Professor...|- Call me by name, please...

147
00:11:03,799 --> 00:11:06,039
Alright. But maybe I|did something wrong?

148
00:11:06,080 --> 00:11:08,440
No, you didn't, my dear.

149
00:11:08,679 --> 00:11:10,320
It's her disease's|fault, not yours.

150
00:11:10,399 --> 00:11:12,480
But that's|what we're for.

151
00:11:12,960 --> 00:11:15,279
Hey, is it ready?

152
00:11:15,360 --> 00:11:17,200
Did you wash it?

153
00:11:18,639 --> 00:11:21,080
I never ask them|to wash my car.

154
00:11:21,799 --> 00:11:23,399
They like it.

155
00:11:24,360 --> 00:11:26,360
It's their pastime.

156
00:11:41,279 --> 00:11:45,559
But you can't|mortgage this house!

157
00:11:45,759 --> 00:11:48,960
This is your children's house...

158
00:11:48,960 --> 00:11:52,159
To mortgage a|house is a normal thing.

159
00:11:52,480 --> 00:11:55,440
The problem is|that you're from Milan.

160
00:11:55,600 --> 00:11:57,559
You are extraordinary people,

161
00:11:57,559 --> 00:12:01,840
- you're intelligent...|- What's that supposed to mean?

162
00:12:01,840 --> 00:12:03,799
And so you|lack imagination.

163
00:12:03,799 --> 00:12:07,120
- ability to dream.|- Sure, imagination...

164
00:12:19,720 --> 00:12:21,120
Chicca?

165
00:12:21,240 --> 00:12:23,799
What are you doing|still up? Come here.

166
00:12:25,840 --> 00:12:28,440
- How long have they been fighting?|- Since the film ended.

167
00:12:28,440 --> 00:12:29,720
And did it and well?

168
00:12:29,720 --> 00:12:31,279
Yes. He was a king|and he didn't know,

169
00:12:31,279 --> 00:12:34,200
then he knew it and|married the princess.

170
00:12:34,200 --> 00:12:35,759
- That's bad.|- Why?

171
00:12:35,799 --> 00:12:38,600
Because then they'll|fight like mom and dad.

172
00:12:38,720 --> 00:12:40,639
You must promise me|that when you grow old

173
00:12:40,919 --> 00:12:42,960
you'll never get married.

174
00:12:43,320 --> 00:12:45,039
I want to marry you.

175
00:12:47,080 --> 00:12:49,039
And Nicola too.

176
00:12:50,679 --> 00:12:52,799
You can't marry|your brothers,

177
00:12:52,840 --> 00:12:54,440
especially two|of them together. So...

178
00:12:54,600 --> 00:12:57,360
Let's put Alice to bed|and make them stop.

179
00:12:57,399 --> 00:13:00,600
- ...if you have a head on your shoulders.|- Hey people...

180
00:13:01,240 --> 00:13:03,879
- Will you stop it please?|- Hey, will you stop it?

181
00:13:03,879 --> 00:13:05,399
What are you doing here?

182
00:13:05,480 --> 00:13:07,879
Poor thing, you're still up.

183
00:13:08,000 --> 00:13:09,879
How could she sleep|with all that noise?

184
00:13:09,960 --> 00:13:11,879
Tell me,|what should I do?

185
00:13:12,000 --> 00:13:13,799
Leave Matteo be,|don't involve him in this.

186
00:13:13,879 --> 00:13:16,159
You and Nicola must|defend me against your father.

187
00:13:16,279 --> 00:13:18,840
What? Matteo,|am I a bad father?

188
00:13:19,039 --> 00:13:21,279
Yes, wanna know what|the good father did?

189
00:13:21,480 --> 00:13:23,440
He mortgaged his house.

190
00:13:23,879 --> 00:13:25,200
You mortgaged this house?

191
00:13:25,240 --> 00:13:27,960
No, the Palace of Caserta.|Of course, I own this house here!

192
00:13:28,200 --> 00:13:29,480
Did you understand?

193
00:13:29,679 --> 00:13:33,120
If his job ends badly|we'll go to sleep under a bridge.

194
00:13:33,120 --> 00:13:35,360
Under a bridge!|Matteo, that's cool!

195
00:13:35,360 --> 00:13:38,080
Oh, finally someone|who loves adventure!

196
00:13:38,120 --> 00:13:40,559
Sure, we'll live like|tramps under a bridge.

197
00:13:41,240 --> 00:13:43,679
But who cares of|how his job ends?

198
00:13:43,879 --> 00:13:45,039
You're insane too!

199
00:13:45,039 --> 00:13:47,759
He's right, not insane!

200
00:13:47,799 --> 00:13:50,480
Leave it all to me.|I'm the head of the family.

201
00:13:50,919 --> 00:13:51,799
What does that mean?

202
00:13:51,960 --> 00:13:56,120
It means I know when|I can invest money.

203
00:13:56,200 --> 00:13:59,399
You have to beat|competition, understand?

204
00:13:59,440 --> 00:14:01,720
And then, I can|smell a good deal.

205
00:14:02,080 --> 00:14:04,320
You smell good deals?|I thought that you could smell

206
00:14:04,320 --> 00:14:05,360
a fart!

207
00:14:05,919 --> 00:14:07,000
Go, go...

208
00:14:07,000 --> 00:14:09,399
What a pity I can't ask|for divorce in this country.

209
00:14:09,399 --> 00:14:12,480
- Divorce? Like the American ladies?|- Yes like that.

210
00:14:14,919 --> 00:14:16,000
Well, see you.

211
00:14:16,159 --> 00:14:17,440
You're going out again?

212
00:14:17,440 --> 00:14:19,559
Yes, Nicola and the others|are waiting for me.

213
00:14:19,559 --> 00:14:21,960
- Where are you going?|- Around.

214
00:14:22,240 --> 00:14:24,759
- Girls?|- Who knows...

215
00:14:52,200 --> 00:14:53,360
Where is she?

216
00:14:55,159 --> 00:14:56,279
With a client, I think.

217
00:14:57,720 --> 00:14:59,120
Shall we wait here?

218
00:14:59,440 --> 00:15:00,960
Yes this is her fire.

219
00:15:02,440 --> 00:15:03,720
It's a bit embarrassing.

220
00:15:03,960 --> 00:15:05,759
It's not. She'll be here soon.

221
00:15:14,559 --> 00:15:15,480
Is that her?

222
00:15:16,519 --> 00:15:17,360
Yes.

223
00:15:19,519 --> 00:15:20,559
What's happening?

224
00:15:25,559 --> 00:15:26,480
Hi Cati.

225
00:15:27,480 --> 00:15:28,360
Hi Matteo.

226
00:15:31,200 --> 00:15:32,799
Who was that?

227
00:15:37,360 --> 00:15:38,960
Who are those?

228
00:15:39,000 --> 00:15:40,919
My brother|and two friends.

229
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
Hi.

230
00:15:42,360 --> 00:15:43,799
Hi.

231
00:15:43,879 --> 00:15:46,279
So, shall we go to your place?

232
00:15:51,840 --> 00:15:53,200
Come in.

233
00:15:57,200 --> 00:15:59,120
Can I leave the light on?

234
00:15:59,200 --> 00:16:01,919
So the hens think|it's day and they'll eat.

235
00:16:02,039 --> 00:16:03,720
It's okay.

236
00:16:10,360 --> 00:16:13,960
Don't you get undressed?|Are you ashamed?

237
00:16:14,200 --> 00:16:16,759
Understood.|I'll turn around.

238
00:16:26,679 --> 00:16:29,559
Look, maybe it's better|if we do nothing.

239
00:16:29,600 --> 00:16:32,879
- But I'll pay you all the same.|- Are you sick?

240
00:16:33,200 --> 00:16:36,000
No, I'm not, but...

241
00:16:36,600 --> 00:16:39,639
- I don't know. Maybe...|- Come on.

242
00:16:40,840 --> 00:16:42,879
Listen, are you|Matteo's brother?

243
00:16:42,879 --> 00:16:44,279
Yes, why?

244
00:16:44,360 --> 00:16:46,399
Because you|two are different.

245
00:16:46,519 --> 00:16:50,559
- You aren't like him.|- Really? Why, what's he like?

246
00:16:52,320 --> 00:16:54,279
He's weird.

247
00:16:54,919 --> 00:16:56,480
Well, anyway...

248
00:16:56,519 --> 00:16:59,480
Let's do it quick or you'll|make me waste too much time.

249
00:17:01,679 --> 00:17:04,279
No. Don't kiss my lips.

250
00:17:16,200 --> 00:17:17,519
Hi Giorgia.

251
00:17:19,519 --> 00:17:22,160
Why are you staying|here in the dark?

252
00:17:25,839 --> 00:17:27,559
Don't you want to go out?

253
00:17:27,839 --> 00:17:29,680
Everyone's in the garden.

254
00:17:31,160 --> 00:17:33,359
Can I take some|pictures of you?

255
00:17:35,200 --> 00:17:36,599
The light is perfect.

256
00:17:38,559 --> 00:17:40,200
Come on, look at me.

257
00:17:43,119 --> 00:17:44,400
Well?

258
00:17:49,000 --> 00:17:53,000
Alright, I'll photograph your hands.

259
00:17:59,000 --> 00:18:01,119
Your hands are pretty,|did you know that?

260
00:18:19,400 --> 00:18:22,240
What's that?|What did they do to you?

261
00:18:40,759 --> 00:18:44,039
Please read and|comment on this page.

262
00:18:49,440 --> 00:18:51,960
It's a poem|by Sennuccio Del Bene.

263
00:18:52,160 --> 00:18:54,720
I know, but what|does it suggest to you?

264
00:18:56,839 --> 00:19:00,640
- Nothing.|- Nothing? Why?

265
00:19:00,799 --> 00:19:02,440
Because it's empty.

266
00:19:04,079 --> 00:19:06,319
Sennuccio Del Bene|is empty too.

267
00:19:06,960 --> 00:19:08,319
Then give me an example

268
00:19:08,319 --> 00:19:12,000
of a religious poet|you like in particular.

269
00:19:13,599 --> 00:19:14,920
Il Beccaio.

270
00:19:15,279 --> 00:19:16,920
Are you kidding me?

271
00:19:17,240 --> 00:19:20,000
Il Beccaio, is a modest|imitator of Cecco Angiolieri,

272
00:19:20,000 --> 00:19:22,640
and can't be considered as|one of the religious rhymers.

273
00:19:23,160 --> 00:19:25,960
He curses his father|and his mother.

274
00:19:26,000 --> 00:19:28,680
- Is that a religious poet?|- I think so.

275
00:19:28,720 --> 00:19:31,960
Well, I don't, and I know|a little more than you.

276
00:19:33,920 --> 00:19:35,400
What are you doing?

277
00:19:36,440 --> 00:19:38,640
I got annoyed.

278
00:20:21,160 --> 00:20:23,680
Yes those marks were|left by electrical discharges.

279
00:20:24,200 --> 00:20:26,240
She was electroshocked.

280
00:20:26,359 --> 00:20:29,240
- Where did you take the picture?|- Isn't the electroshock forbidden?

281
00:20:29,359 --> 00:20:32,599
Unfortunately no.|Who's that girl?

282
00:20:32,839 --> 00:20:35,799
I'll tell you later. Go study now.|Isn't your exam tomorrow?

283
00:20:35,799 --> 00:20:37,359
Yes. Wish me good luck.

284
00:20:37,359 --> 00:20:40,359
The teacher is a tough one.|I wish I got full marks like you.

285
00:20:40,519 --> 00:20:41,640
Full marks...

286
00:20:42,039 --> 00:20:43,839
Are you coming with Carlo|and Berto tomorrow?

287
00:20:43,960 --> 00:20:45,960
So we can leave|as soon as I've failed?

288
00:20:46,200 --> 00:20:48,920
No, come and take me from|"the hole". I'm going to sleep there.

289
00:20:48,920 --> 00:20:50,319
With whom?

290
00:21:02,319 --> 00:21:03,039
Hi Antonio.

291
00:21:03,160 --> 00:21:05,720
Hey, most illustrious|one, why here so late?

292
00:21:05,720 --> 00:21:08,000
Sorry, I forgot a book|in the hall upstairs.

293
00:21:08,000 --> 00:21:10,720
- I can't move from here.|- Don't worry, I'll go get it.

294
00:21:11,000 --> 00:21:13,920
If you wake them up,|you'll entertain them.

295
00:21:32,880 --> 00:21:35,319
"Esposti Giorgia,|Pietracamela".

296
00:21:46,079 --> 00:21:46,960
Giorgia?

297
00:21:48,640 --> 00:21:50,039
Giorgia, wake up.

298
00:21:52,240 --> 00:21:53,680
Wake up, Giorgia.

299
00:21:54,839 --> 00:21:56,799
Don't be afraid, it's Matteo.

300
00:21:58,440 --> 00:21:59,920
Listen to me carefully.

301
00:22:00,000 --> 00:22:02,079
Now you take all your|stuff and we'll leave.

302
00:22:02,079 --> 00:22:03,640
I'll take you away.

303
00:22:35,160 --> 00:22:38,200
You deserved 28 or 29,

304
00:22:38,519 --> 00:22:41,559
but I'm giving you 30|because of what I call

305
00:22:41,799 --> 00:22:43,839
"sympathy quotient"

306
00:22:44,240 --> 00:22:45,240
It's not much,

307
00:22:45,720 --> 00:22:48,240
but it's enough|to make you get 30.

308
00:22:50,279 --> 00:22:53,599
Someone disagrees with|this quotient thing of mine,

309
00:22:53,920 --> 00:22:56,200
but I think that sympathy,

310
00:22:56,359 --> 00:22:59,680
from the Greek word "sympazein"

311
00:22:59,720 --> 00:23:02,039
which means "share the pathos",

312
00:23:02,599 --> 00:23:05,720
or other people's sufferings,|is very important for a Doctor.

313
00:23:06,000 --> 00:23:08,640
To others I apply the|"antipathy quotient".

314
00:23:08,759 --> 00:23:11,400
It means I lower their marks.

315
00:23:11,519 --> 00:23:14,160
Antipathy is the worst|thing for a Doctor.

316
00:23:14,720 --> 00:23:16,960
I think you are praiseworthy,|congratulations.

317
00:23:17,599 --> 00:23:19,119
But don't get big-headed.

318
00:23:19,160 --> 00:23:21,160
You have to do|two more exams with me,

319
00:23:21,160 --> 00:23:23,319
I can still tear you to pieces.

320
00:23:27,000 --> 00:23:28,359
Who are those? Friends of yours?

321
00:23:28,839 --> 00:23:30,160
Did you take the claque with you?

322
00:23:30,200 --> 00:23:32,680
No. Well... we have|to leave together, so...

323
00:23:32,799 --> 00:23:34,839
- They came here to...|- Are they in my class?

324
00:23:36,240 --> 00:23:37,400
I can't remember them..

325
00:23:37,680 --> 00:23:38,559
Ahem, no.

326
00:23:39,519 --> 00:23:42,359
Carlo studies Economics,|Berto Philosophy.

327
00:23:42,440 --> 00:23:44,000
Don't tell me the|story of their lives.

328
00:23:44,000 --> 00:23:45,480
I'm just happy to know

329
00:23:45,480 --> 00:23:48,000
they'll cause damage|somewhere else.

330
00:23:48,279 --> 00:23:51,599
Economics, Philosophy. Wow!

331
00:23:52,720 --> 00:23:54,319
As I said, you're promising.

332
00:23:54,720 --> 00:23:56,559
And I may be wrong,

333
00:23:56,559 --> 00:23:58,759
but I want to give|you a piece of advice.

334
00:23:58,839 --> 00:24:02,279
If you're you somehow|ambitious, leave.

335
00:24:02,400 --> 00:24:04,039
Leave Italy.

336
00:24:04,359 --> 00:24:06,319
Leave Italy as|quickly as you can.

337
00:24:07,599 --> 00:24:08,960
Do you want to be a surgeon?

338
00:24:09,240 --> 00:24:11,240
I still don't know.

339
00:24:11,400 --> 00:24:12,720
Whatever you decide,

340
00:24:13,400 --> 00:24:15,480
go to study in|London or Paris.

341
00:24:15,480 --> 00:24:17,559
Go to America if you can,

342
00:24:18,039 --> 00:24:19,480
but leave this country.

343
00:24:19,960 --> 00:24:22,039
Italy should be destroyed.

344
00:24:22,519 --> 00:24:25,160
It's a beautiful|and useless place,

345
00:24:25,359 --> 00:24:26,720
destined to die.

346
00:24:26,839 --> 00:24:29,359
You mean the Doomsday|is about to come?

347
00:24:29,680 --> 00:24:30,960
I wish.

348
00:24:31,119 --> 00:24:33,720
We would be forced|to rebuild all if it did,

349
00:24:34,440 --> 00:24:36,880
while everything remains|motionless instead,

350
00:24:36,880 --> 00:24:39,839
in the hands of the dinosaurs.|Listen to me, go away.

351
00:24:39,880 --> 00:24:41,759
Why are you staying though?

352
00:24:42,000 --> 00:24:43,319
Me?

353
00:24:43,720 --> 00:24:46,640
My dear, because I'm|one of the dinosaurs.

354
00:24:49,880 --> 00:24:51,480
Move aside please.

355
00:24:51,559 --> 00:24:53,319
Aside, aside, we're leaving!

356
00:24:53,359 --> 00:24:55,400
I had thirty!

357
00:24:56,240 --> 00:24:59,920
How can you have 30 at|your first exam! You're sick!

358
00:25:00,039 --> 00:25:01,839
So, Matteo's in "the hole"?

359
00:25:01,839 --> 00:25:03,119
- Yes.|- Drive faster!

360
00:25:03,119 --> 00:25:05,880
I can't. 4,000|revolutions, remember?

361
00:25:19,119 --> 00:25:22,519
- Yes but 4,000...|- Come on, 4,000!

362
00:25:22,720 --> 00:25:25,240
4,000 my foot! Weeeeee!

363
00:25:42,519 --> 00:25:43,720
Faster!

364
00:26:04,160 --> 00:26:05,240
Giorgia?

365
00:26:11,599 --> 00:26:12,359
Giorgia!

366
00:26:13,200 --> 00:26:15,079
Wake up, it's time to go.

367
00:26:18,359 --> 00:26:19,480
I made you some coffee.

368
00:26:21,880 --> 00:26:23,079
Sugar?

369
00:26:24,119 --> 00:26:25,079
One, two?

370
00:26:26,200 --> 00:26:26,960
No sugar?

371
00:26:47,720 --> 00:26:50,240
...I understand if|he was referring

372
00:26:50,240 --> 00:26:51,599
to your specialisation,

373
00:26:51,680 --> 00:26:54,160
But I don't think that going|abroad to find a job can...

374
00:26:54,160 --> 00:26:56,119
So you think we'll|all find a job in Italy?

375
00:26:56,319 --> 00:26:59,319
Yes, our yearly|growth is at 7%

376
00:26:59,319 --> 00:27:01,440
and unemployment is at 3%.

377
00:27:01,559 --> 00:27:03,480
- What does it mean?|- It means things are going well

378
00:27:03,480 --> 00:27:07,279
because unemployment increases|when growth goes below 4%.

379
00:27:07,279 --> 00:27:09,880
You mean that|will be begged to work?

380
00:27:09,880 --> 00:27:12,359
No, that's a bit too much,

381
00:27:12,960 --> 00:27:15,039
also because|within the next few years

382
00:27:15,039 --> 00:27:17,119
plenty of people will graduate.

383
00:27:17,119 --> 00:27:19,039
Inflation should|increase a little.

384
00:27:19,039 --> 00:27:21,400
So to speak, natural|selection will take place.

385
00:27:21,519 --> 00:27:24,319
Let's say that|out of 3 graduated people,

386
00:27:24,319 --> 00:27:26,279
one won't find any job.

387
00:27:26,559 --> 00:27:28,559
Basically the|dumbest of the three.

388
00:27:31,440 --> 00:27:33,759
Hey now, why|don't you all go to...

389
00:27:35,319 --> 00:27:37,799
I think we should take|the "Statale Appenninica".

390
00:27:37,880 --> 00:27:40,240
Sure, so we'll need|20 days to reach Turin.

391
00:27:40,359 --> 00:27:43,279
Okay but girls don't|hitchhike on the highway.

392
00:27:43,519 --> 00:27:46,359
- He fixed his mind on that!|- On what?

393
00:27:46,440 --> 00:27:48,799
- But where's Matteo?|- I have no idea.

394
00:27:48,839 --> 00:27:50,559
You should|go and check.

395
00:27:50,559 --> 00:27:52,720
Okay, I'll get|the keys and...

396
00:27:52,720 --> 00:27:55,119
Oh, there he is, finally.

397
00:28:00,079 --> 00:28:00,960
Who's that?

398
00:28:01,759 --> 00:28:03,119
I don't know her.

399
00:28:03,240 --> 00:28:04,880
He was supposed|to come alone?

400
00:28:04,880 --> 00:28:06,119
I don't know anything.

401
00:28:06,599 --> 00:28:08,599
Wait here, please.

402
00:28:11,960 --> 00:28:13,880
We said no girlfriends!

403
00:28:14,200 --> 00:28:16,279
Let's hear what he|has to say before.

404
00:28:16,759 --> 00:28:18,640
Maybe she|isn't coming with us.

405
00:28:19,799 --> 00:28:23,240
That girl looks strange.|There's something about her.

406
00:28:27,279 --> 00:28:29,240
Who's she? The|girl in the pictures?

407
00:28:32,759 --> 00:28:34,400
But what's the problem?

408
00:28:34,440 --> 00:28:36,359
Nothing, it's|a delicate matter.

409
00:28:36,440 --> 00:28:37,359
And?

410
00:28:38,599 --> 00:28:40,000
See you at the Brennero.

411
00:28:40,000 --> 00:28:41,599
- Did you go crazy?|- Are you joking?

412
00:28:41,599 --> 00:28:43,279
We were supposed to be|at the Brennero by night.

413
00:28:43,319 --> 00:28:45,240
- We'll be a day behind now.|- Calm down.

414
00:28:45,319 --> 00:28:46,920
- We'll never get to Hamburg.|- Calm down.

415
00:28:47,000 --> 00:28:48,799
See you at the|customs in two days.

416
00:28:49,279 --> 00:28:50,640
It's because of her?

417
00:28:50,720 --> 00:28:51,920
Yes, because of her.

418
00:28:51,920 --> 00:28:53,440
Did she run|away from home?

419
00:28:54,319 --> 00:28:55,200
Kind of.

420
00:28:55,720 --> 00:28:57,640
Where are you going?|We'll take you there.

421
00:28:57,640 --> 00:28:59,559
No, we'll take care of it.

422
00:28:59,720 --> 00:29:01,960
Okay then, good trip!

423
00:29:03,440 --> 00:29:05,079
- You too.|- Good trip.

424
00:29:06,839 --> 00:29:07,839
- See you.|- Good trip.

425
00:29:08,319 --> 00:29:10,079
- Don't go too fast, okay?|- I won't.

426
00:29:11,599 --> 00:29:14,400
I don't know, when I saw|how bad she felt I thought...

427
00:29:14,519 --> 00:29:16,000
You did the right thing.

428
00:29:16,039 --> 00:29:17,839
And that matter of|the electroshock too...

429
00:29:18,200 --> 00:29:19,519
You're right, it's horrible.

430
00:29:20,279 --> 00:29:22,519
But we have to take|her somewhere now.

431
00:29:23,319 --> 00:29:24,480
Her mom is dead.

432
00:29:24,880 --> 00:29:27,640
Her dad lives in a place|called Pietracamela.

433
00:29:27,720 --> 00:29:29,240
Pietracamela?|Where is it?

434
00:29:29,640 --> 00:29:32,079
I don't know, maybe|in the Appennino.

435
00:29:32,440 --> 00:29:34,079
We could take her|there, then leave.

436
00:29:35,000 --> 00:29:36,920
Alright. Giorgia?

437
00:29:39,440 --> 00:29:40,160
Come here.

438
00:29:43,519 --> 00:29:45,079
See how strange she acts?

439
00:29:45,480 --> 00:29:46,799
Yes, but why?

440
00:29:49,640 --> 00:29:50,880
She's nuts!

441
00:29:52,519 --> 00:29:54,359
No she isn't.

442
00:29:55,279 --> 00:29:57,440
She looks intelligent.

443
00:31:41,240 --> 00:31:42,119
Giorgia!

444
00:31:48,680 --> 00:31:51,400
Do you remember me?

445
00:31:51,599 --> 00:31:53,160
How are you, Giorgia?

446
00:31:53,279 --> 00:31:54,920
My Bishop forgets me,

447
00:31:55,079 --> 00:31:57,799
while you still love|Don Vito, don't you?

448
00:31:58,160 --> 00:31:59,359
Look at you!

449
00:32:00,079 --> 00:32:02,720
You're so pretty...

450
00:32:02,880 --> 00:32:04,359
- Who are those?|- Hello.

451
00:32:04,359 --> 00:32:06,319
- Hello.|- Nicola.

452
00:32:06,319 --> 00:32:08,279
- Vito.|- Matteo, nice to meet you.

453
00:32:08,680 --> 00:32:11,680
- What's the matter?|- We're looking for Giorgia's father.

454
00:32:13,279 --> 00:32:15,599
He moved a few years ago.

455
00:32:15,960 --> 00:32:17,759
- He lives in Ravenna now.|- In Ravenna?

456
00:32:17,839 --> 00:32:19,680
Yes, he moved there|three or four years ago.

457
00:32:20,519 --> 00:32:22,480
Are you from the Institute?

458
00:32:22,480 --> 00:32:24,440
Yes, from Villa Quieta.

459
00:32:24,440 --> 00:32:27,319
And so young... Good boys.

460
00:32:27,559 --> 00:32:30,880
And how come|you brought her here?

461
00:32:31,079 --> 00:32:33,359
- For summer holidays.|- For summer.

462
00:32:33,440 --> 00:32:35,359
She was confirmed|like all the others,

463
00:32:35,359 --> 00:32:37,240
because children are|all the same for me.

464
00:32:37,359 --> 00:32:40,519
Aren't they, Giorgi'?|Do you remember...

465
00:32:41,759 --> 00:32:44,960
Lord, I'm not worthy of you,

466
00:32:45,359 --> 00:32:48,319
but just say a word|and my soul will be saved.

467
00:32:48,319 --> 00:32:50,640
- She's so pretty.|- Very good!

468
00:32:51,240 --> 00:32:53,599
As a child she knew|the Angel's prayer.

469
00:32:53,599 --> 00:32:58,319
But the Word of God|was nothing serious for her.

470
00:32:58,400 --> 00:33:00,279
So it is for many other people.

471
00:33:03,279 --> 00:33:04,920
You're right.|What's your name again?

472
00:33:04,920 --> 00:33:06,160
Matteo.

473
00:33:06,160 --> 00:33:07,480
- And yours?|- Nicola.

474
00:33:07,559 --> 00:33:08,799
Good boy, Nico'

475
00:33:28,440 --> 00:33:31,599
Maybe it was her mother's death.|She died when Giorgia was a child,

476
00:33:32,400 --> 00:33:34,359
and she kind|of became obsessed.

477
00:33:34,480 --> 00:33:36,960
She cleaned everything,|over an over again.

478
00:33:37,400 --> 00:33:40,400
She cleaned her room,|the kitchen, the stable...

479
00:33:41,119 --> 00:33:42,799
Who knows why.

480
00:33:46,039 --> 00:33:48,440
What time is the next|bus to Ravenna?

481
00:33:49,000 --> 00:33:52,119
It's just left!|If you only said it earlier..

482
00:33:52,440 --> 00:33:54,119
There's another one at 7 a.m.

483
00:33:54,119 --> 00:33:55,960
which arrives|in the afternoon.

484
00:33:56,079 --> 00:33:57,880
Tomorrow morning?|We must leave immediately.

485
00:33:58,039 --> 00:34:00,160
Immediately?|That cannot be.

486
00:34:00,240 --> 00:34:01,839
It's impossible.

487
00:34:02,200 --> 00:34:03,839
What are we|going to do now?

488
00:34:04,000 --> 00:34:05,519
You could stay at my place.

489
00:34:05,640 --> 00:34:08,239
I have a kind of...|not a stable, a depot.

490
00:34:09,119 --> 00:34:13,280
Better than a poke in the eye,|or a kick in the face! Isn't it?

491
00:34:13,840 --> 00:34:16,760
For you madam,

492
00:34:17,039 --> 00:34:18,639
here's the Royal Suite.

493
00:34:19,039 --> 00:34:20,639
You can lay down

494
00:34:20,719 --> 00:34:23,159
on this wonderful bed.

495
00:34:23,320 --> 00:34:25,719
There's also a|fantastic s�par�

496
00:34:26,000 --> 00:34:29,119
so you can have your privacy,

497
00:34:29,440 --> 00:34:33,480
separated from the two|heroes, Ajax and Achilles.

498
00:34:33,559 --> 00:34:35,280
There's also a beautiful

499
00:34:35,880 --> 00:34:39,440
blanket, by kind|concession of the clergy.

500
00:34:40,960 --> 00:34:43,880
So if you're cold|you can put it on.

501
00:34:44,000 --> 00:34:46,199
But I'm not|getting undressed.

502
00:34:47,519 --> 00:34:48,679
I'm not.

503
00:34:53,159 --> 00:34:54,400
That's fine.

504
00:34:55,239 --> 00:34:57,360
You know what?|I won't get undressed too.

505
00:34:57,639 --> 00:34:59,639
Okay, let's get|some sleep now.

506
00:35:15,000 --> 00:35:15,800
Giorgia...

507
00:35:16,400 --> 00:35:19,440
Tomorrow you'll sleep in a real|bed in your father's house.

508
00:35:19,559 --> 00:35:22,039
I don't have a father. I don't.

509
00:36:27,840 --> 00:36:29,679
Give me that! Thief!

510
00:36:29,679 --> 00:36:33,719
Give me that, bastard asshole!|You're a thief! A thief!

511
00:36:33,800 --> 00:36:35,800
Let go of it! It's mine!

512
00:36:38,519 --> 00:36:39,559
Giorgia!

513
00:36:41,239 --> 00:36:43,119
- Come inside!|- Leave me be!

514
00:36:43,159 --> 00:36:44,840
- Leave you be?|- Leave me be!

515
00:36:46,800 --> 00:36:49,079
Leave me be!|Leave me be!

516
00:36:49,440 --> 00:36:51,400
- Thief! Thief!|- Look...

517
00:36:51,400 --> 00:36:53,280
- I'm not a thief!|- You are!

518
00:36:53,280 --> 00:36:55,159
Sorry, I didn't know|it was yours.

519
00:36:55,159 --> 00:36:56,760
- You're a thief!|- I found it on the floor!

520
00:36:56,760 --> 00:36:59,079
Enough!

521
00:36:59,599 --> 00:37:01,280
- What's wrong?|- Nothing, I took a noteb-

522
00:37:01,400 --> 00:37:02,920
- But I didn't know it was hers!|- Go away!

523
00:37:03,199 --> 00:37:04,760
You have to go away!

524
00:37:10,280 --> 00:37:11,519
Leave it to me.

525
00:37:14,079 --> 00:37:16,880
Giorgia, let's go|inside, it's raining.

526
00:37:16,920 --> 00:37:18,159
Enough!

527
00:37:18,239 --> 00:37:20,559
Come on, we're|getting wet here.

528
00:37:20,559 --> 00:37:23,159
Let's go back inside, please.

529
00:37:27,599 --> 00:37:29,360
Maybe you better|wear something dry.

530
00:37:29,440 --> 00:37:30,800
I'll give you something mine.

531
00:37:31,559 --> 00:37:32,800
Do you like it?

532
00:37:33,199 --> 00:37:34,559
Put it on.

533
00:37:36,639 --> 00:37:37,639
Are you ashamed?

534
00:37:38,440 --> 00:37:39,960
You can go|behind the curtain.

535
00:37:41,199 --> 00:37:41,920
Come on.

536
00:37:51,559 --> 00:37:53,480
Next time you want to|shower, just let me know,

537
00:37:53,559 --> 00:37:55,960
and I'll book you a|room at the Grand Hotel.

538
00:37:59,920 --> 00:38:00,800
Done?

539
00:38:02,920 --> 00:38:04,239
How long does it take?

540
00:38:04,559 --> 00:38:05,960
The buttons...

541
00:38:07,840 --> 00:38:09,440
- May I?|- Yes.

542
00:38:14,840 --> 00:38:15,920
I'll help you.

543
00:38:17,519 --> 00:38:21,880
Buttons are|the hardest thing.

544
00:38:22,159 --> 00:38:27,559
Shoelaces too, but buttons|are really complicated.

545
00:38:27,719 --> 00:38:29,400
Imagine if Don Vito|comes in now.

546
00:38:30,039 --> 00:38:32,039
He would curse us|and we'd go to hell.

547
00:38:33,039 --> 00:38:34,840
You have a beautiful smile.

548
00:38:46,639 --> 00:38:47,880
You're good, see?

549
00:38:50,159 --> 00:38:51,840
Let's sleep now.

550
00:38:54,880 --> 00:38:56,400
Let's go to beddy-byes.

551
00:39:00,800 --> 00:39:01,760
Shall I turn off the light?

552
00:39:01,840 --> 00:39:04,920
- No. No no.|- Alright, lights on.

553
00:39:05,559 --> 00:39:06,920
Good night.

554
00:39:30,199 --> 00:39:31,880
What happened?

555
00:39:35,119 --> 00:39:36,440
Nothing.

556
00:40:12,800 --> 00:40:14,159
Good morning|madam. Excuse me...

557
00:40:14,159 --> 00:40:16,360
- Good morning.|- Do you know where Mr. Saro lives?

558
00:40:16,400 --> 00:40:18,079
He lives here,|he's my husband.

559
00:40:18,159 --> 00:40:19,360
Where is he now?

560
00:40:22,000 --> 00:40:23,840
What's wrong?

561
00:40:24,000 --> 00:40:25,519
Nothing, it's|a personal matter.

562
00:40:26,119 --> 00:40:27,519
Aren't you Giorgia?

563
00:40:28,239 --> 00:40:29,880
You should have|been in the Institute.

564
00:40:31,639 --> 00:40:33,079
And who are those?

565
00:40:33,400 --> 00:40:34,840
Fatty...

566
00:40:52,480 --> 00:40:53,400
Giorgia...

567
00:40:57,519 --> 00:40:59,000
What are you doing here?

568
00:40:59,719 --> 00:41:01,079
What happened?

569
00:41:01,199 --> 00:41:04,559
We don't think the Institute|is the right place for her.

570
00:41:05,360 --> 00:41:06,400
What?

571
00:41:07,320 --> 00:41:08,840
She is ill-treated there.

572
00:41:08,880 --> 00:41:11,320
And when she has a crisis|they electroshock her.

573
00:41:11,440 --> 00:41:12,920
- Electroshock?|- Yes.

574
00:41:13,199 --> 00:41:16,440
- And what's that?|- Electric discharges.

575
00:41:16,519 --> 00:41:20,440
- Aren't they painful?|- They are.

576
00:41:21,039 --> 00:41:25,360
I pay a lot of money|to the Institute

577
00:41:25,599 --> 00:41:28,079
so she can|recover and be well...

578
00:41:28,119 --> 00:41:30,400
Why don't you keep|her with you instead?

579
00:41:30,880 --> 00:41:34,360
I can't, I have other children.

580
00:41:34,400 --> 00:41:36,480
Then keep her in the|family with her siblings.

581
00:41:36,599 --> 00:41:38,239
They aren't her siblings,

582
00:41:39,159 --> 00:41:40,920
they're Rosa's kids.

583
00:41:41,000 --> 00:41:44,440
Rosa loves you,|and they do as well,

584
00:41:44,840 --> 00:41:47,639
but you don't get|along with them.

585
00:41:48,320 --> 00:41:49,360
In fact

586
00:41:49,800 --> 00:41:52,119
I put you in that clinic|hoping for you to feel well,

587
00:41:52,119 --> 00:41:54,079
and recover your health.

588
00:41:55,280 --> 00:41:56,119
Giorgia,

589
00:41:56,639 --> 00:42:00,639
now these people will|take you back to the clinic.

590
00:42:00,679 --> 00:42:02,599
Why don't you try|to take her with you?

591
00:42:02,679 --> 00:42:05,800
They'll take you back|so you'll be fine.

592
00:42:07,679 --> 00:42:10,280
Giorgia doesn't need a|doctor. She needs a father.

593
00:42:10,360 --> 00:42:11,920
I am a father!

594
00:42:12,159 --> 00:42:16,119
I love you Giorgia,|you know that.

595
00:42:16,320 --> 00:42:18,840
Then show her you do.|Take her to your house.

596
00:42:18,960 --> 00:42:22,000
I cannot do that!|Life's expensive nowadays,

597
00:42:22,039 --> 00:42:24,679
I already spend|a lot for the clinic...

598
00:42:24,719 --> 00:42:27,960
Money's nothing to do|with her. She needs love.

599
00:42:28,280 --> 00:42:31,400
- We love her! But...|- She feels awful, I know that!

600
00:42:31,440 --> 00:42:33,880
Hey I'm not forced|to speak about my family

601
00:42:33,880 --> 00:42:36,239
- with two strangers!|- What kind of father are you?

602
00:42:36,280 --> 00:42:38,119
- And who the hell are you?|- She's your daughter!

603
00:42:38,159 --> 00:42:41,199
She's my daughter so|she's none of your business!

604
00:42:41,239 --> 00:42:42,920
- None of my business?|- Hey calm down!

605
00:42:47,840 --> 00:42:49,119
Calm down!

606
00:42:49,360 --> 00:42:51,800
Stop it now!

607
00:42:52,039 --> 00:42:53,079
Damn you!

608
00:43:20,000 --> 00:43:22,960
- Where are we going now?|- I don't know.

609
00:43:23,559 --> 00:43:26,760
You should think twice|before hitting her father!

610
00:43:27,920 --> 00:43:30,719
- She can come with us.|- With us where?

611
00:43:30,920 --> 00:43:33,480
To the appointment|with Carlo and Berto.

612
00:43:33,880 --> 00:43:35,400
And what about the customs?

613
00:43:35,960 --> 00:43:37,519
Where's her Passport?

614
00:43:37,639 --> 00:43:39,960
You should use|your head sometimes!

615
00:43:43,480 --> 00:43:44,559
Are you hungry?

616
00:43:45,960 --> 00:43:46,840
No.

617
00:43:47,400 --> 00:43:49,239
You don't eat or drink.|Do you live on air?

618
00:43:49,320 --> 00:43:51,679
- And stop that-|- Leave her alone!

619
00:43:52,800 --> 00:43:54,559
She cut herself.

620
00:43:56,960 --> 00:43:59,519
Come on, get a towel!

621
00:43:59,599 --> 00:44:02,119
- What if she cut her vein?|- Come on...

622
00:44:02,119 --> 00:44:03,639
Maybe we should|take her to the ER.

623
00:44:03,760 --> 00:44:06,039
There's no need for that.|Get a towel please.

624
00:44:06,960 --> 00:44:08,639
This is the|Cheyenne method.

625
00:44:08,840 --> 00:44:10,159
"Drooling Dew"

626
00:44:10,440 --> 00:44:13,239
- What happened?|- Nothing, we broke a glass.

627
00:44:24,239 --> 00:44:27,079
- Korea scored.|- Who cares?

628
00:44:27,159 --> 00:44:29,400
In fact we|couldn't care less.

629
00:44:29,480 --> 00:44:31,000
Less than nothing.

630
00:44:31,719 --> 00:44:34,400
On the contrary,|I'm a fan of Korea.

631
00:44:35,000 --> 00:44:37,679
Ko-re-a!|Ko-re-a!

632
00:46:02,119 --> 00:46:04,079
- Bye.|- Bye.

633
00:46:42,920 --> 00:46:46,079
- Wait for me here then.|- What will you tell Giovanna?

634
00:46:46,199 --> 00:46:48,599
I'll tell her that we got|a problem after leaving.

635
00:46:48,639 --> 00:46:51,719
But what if she asks why|Carlo and Berto aren't with us?

636
00:46:51,719 --> 00:46:54,719
Trust me, okay?

637
00:46:55,199 --> 00:46:57,119
I don't trust my sister.

638
00:46:57,360 --> 00:47:01,239
- She could send us to jail.|- That's why I'm going alone.

639
00:47:01,360 --> 00:47:03,679
- What about us?|- Think of something.

640
00:47:03,800 --> 00:47:05,880
There's a bar, have|something to drink...

641
00:47:05,880 --> 00:47:07,440
I'll leave my bags|here, okay?

642
00:47:07,559 --> 00:47:09,840
- See you.|- Bye.

643
00:47:20,400 --> 00:47:21,800
Do you want|something to drink?

644
00:47:27,000 --> 00:47:28,719
Okay, you're mad at me.

645
00:47:29,360 --> 00:47:30,840
You don't speak to me...

646
00:47:32,480 --> 00:47:33,519
Give me a sign then.

647
00:47:34,880 --> 00:47:36,079
Say "yes" or "no".

648
00:47:40,840 --> 00:47:42,039
Was that "yes"?

649
00:47:43,639 --> 00:47:45,719
- Hello.|- Hello, can I help you?

650
00:47:46,800 --> 00:47:48,000
What would you like?

651
00:47:48,920 --> 00:47:49,880
Hey!

652
00:47:50,840 --> 00:47:51,639
Giorgia?

653
00:47:55,239 --> 00:47:56,840
You want to|listen to something?

654
00:48:00,880 --> 00:48:02,280
What's your favourite?

655
00:48:03,159 --> 00:48:05,760
Elvis? Sandy Show?

656
00:48:13,519 --> 00:48:14,719
What's "Achi"?

657
00:48:20,119 --> 00:48:22,880
Oh, "A chi", Fausto Leali.

658
00:48:24,159 --> 00:48:25,199
Let me see...

659
00:48:26,599 --> 00:48:27,519
Here.

660
00:48:28,039 --> 00:48:29,199
B 3.

661
00:49:37,760 --> 00:49:39,880
Your friend Berto|did something serious.

662
00:49:40,079 --> 00:49:42,320
She is under her|father's jurisdiction

663
00:49:42,400 --> 00:49:45,719
and he decides for her. There's|nothing I can do. It's the law.

664
00:49:45,760 --> 00:49:48,920
But Berto thought she|would be killed in that clinic.

665
00:49:49,000 --> 00:49:50,599
Then he could have|filed a complaint.

666
00:49:50,679 --> 00:49:52,119
That's what|the Magistracy's for.

667
00:49:52,199 --> 00:49:54,679
He seized a person,|not a knick-knack.

668
00:49:54,719 --> 00:49:56,920
Do you ever deal|with such cases?

669
00:49:57,039 --> 00:49:58,679
No, I'm dealing with that.

670
00:49:59,079 --> 00:50:02,000
You won't believe me, but|thousands of people work there.

671
00:50:02,280 --> 00:50:04,880
- So lots of problems?|- The usual job suits,

672
00:50:04,880 --> 00:50:07,000
dismissals, diseases, accidents...

673
00:50:07,119 --> 00:50:08,800
I've an embarrassing wide choice.

674
00:50:08,920 --> 00:50:10,599
Plants never stop here.

675
00:50:11,920 --> 00:50:14,599
They're on 24/7, all year.

676
00:50:14,960 --> 00:50:17,280
That's why the sea and|the sky changed colour.

677
00:50:18,920 --> 00:50:21,000
The Leadership says|it's all under control,

678
00:50:21,000 --> 00:50:23,320
but last week

679
00:50:23,320 --> 00:50:25,079
they distributed this.

680
00:50:26,599 --> 00:50:28,000
Toothpaste?

681
00:50:28,000 --> 00:50:30,360
Yes, but they advised|for teeth to be brushed

682
00:50:30,599 --> 00:50:32,719
before meals, not|after. Understand?

683
00:50:34,559 --> 00:50:35,719
Not really.

684
00:50:36,320 --> 00:50:39,760
It means that the powder|on their teeth and gums is toxic.

685
00:50:40,280 --> 00:50:42,239
And it causes|cancer in the long run.

686
00:50:43,880 --> 00:50:46,800
Listen, it's not Berto's|problem but yours, right?

687
00:50:46,880 --> 00:50:49,199
No, it's Matteo's instead.|He always gets in trouble.

688
00:50:49,199 --> 00:50:51,000
No, I promise|you it's Berto's.

689
00:50:51,039 --> 00:50:53,800
Why don't you call the|Psychiatric Hospital in Gorizia?

690
00:50:53,800 --> 00:50:55,800
There are wonderful|doctors there.

691
00:50:55,800 --> 00:50:58,079
They may be wonderful,|but it's still an asylum.

692
00:50:58,159 --> 00:51:01,920
But their patients aren't|tied up or electroshocked.

693
00:51:02,000 --> 00:51:03,760
What if we take her here?

694
00:51:03,800 --> 00:51:06,880
I am forced to report|you to the local Attorney.

695
00:51:07,239 --> 00:51:09,480
They come here, get the girl,

696
00:51:09,639 --> 00:51:11,800
and take her back|to her father. Clear?

697
00:51:13,960 --> 00:51:15,719
How long till the train leaves?

698
00:51:17,280 --> 00:51:18,360
Half an hour.

699
00:51:18,480 --> 00:51:20,800
Listen, why don't you go|and buy three "zatterini"?

700
00:51:21,599 --> 00:51:23,360
- Me?|- Yes, you.

701
00:51:23,559 --> 00:51:25,119
No, I can't.

702
00:51:25,119 --> 00:51:28,119
Why? You've got|legs, haven't you?

703
00:51:28,800 --> 00:51:31,800
- I'll do it.|- No, she will.

704
00:51:32,360 --> 00:51:34,840
Come on, three "zatterini".

705
00:51:40,400 --> 00:51:44,360
- I can't do it.|- You can, it's easy.

706
00:51:58,360 --> 00:52:00,360
Hi miss.

707
00:52:00,840 --> 00:52:02,960
- Three "zatterini".|- Three "zatterini".

708
00:52:05,400 --> 00:52:07,400
Do you think we should|really take her to Gorizia?

709
00:52:07,960 --> 00:52:09,039
I think so.

710
00:52:09,719 --> 00:52:11,760
Giovanna said it's a good hospital.

711
00:52:12,079 --> 00:52:13,840
And if we don't like the doctors,

712
00:52:14,079 --> 00:52:16,039
she'll spend the|holidays with us.

713
00:52:16,400 --> 00:52:17,440
In Sicily.

714
00:52:21,639 --> 00:52:22,360
Here you are.

715
00:52:29,840 --> 00:52:30,719
Your change.

716
00:52:32,440 --> 00:52:35,039
Wait, miss. Your change.

717
00:52:40,280 --> 00:52:42,000
- Hello.|- Hello guys.

718
00:52:42,000 --> 00:52:43,679
- Two coffees please.|- Sure.

719
00:52:43,679 --> 00:52:45,360
Miss, you left your change.

720
00:52:45,880 --> 00:52:46,639
Take it.

721
00:52:46,840 --> 00:52:48,800
He's asking you to|take your change...

722
00:52:49,000 --> 00:52:51,559
- Do you know her?|- No, I've never seen her before.

723
00:52:51,559 --> 00:52:52,920
Is anything wrong?

724
00:52:53,039 --> 00:52:55,400
I don't know, she left|her change here.

725
00:52:55,400 --> 00:52:57,800
- I called her, but...|- I see.

726
00:52:58,000 --> 00:52:59,400
Are you with someone?

727
00:52:59,559 --> 00:53:01,760
No, I'm alone.

728
00:53:01,800 --> 00:53:03,239
Do you carry any documents?

729
00:53:04,440 --> 00:53:06,440
She isn't answering.|Let's take her with us.

730
00:53:06,679 --> 00:53:07,639
Come with us.

731
00:53:52,360 --> 00:53:53,719
What about her bag?

732
00:53:57,039 --> 00:53:57,760
I don't know..

733
00:54:02,679 --> 00:54:03,920
What's going to happen to her?

734
00:54:06,199 --> 00:54:07,320
I don't know.

735
00:54:08,519 --> 00:54:11,480
Maybe she'll be taken|back to the Institute.

736
00:54:12,159 --> 00:54:14,239
Is it possible that|there's nothing we can do?

737
00:54:21,800 --> 00:54:24,239
Look, let's catch our train tomorrow.

738
00:54:26,000 --> 00:54:27,360
Let's go on with our journey.

739
00:54:27,679 --> 00:54:28,920
Alright.

740
00:54:33,039 --> 00:54:34,599
Let's have some rest now.

741
00:55:38,880 --> 00:55:40,719
Matteo, what are you doing?

742
00:55:42,559 --> 00:55:44,079
My journey's over.

743
00:55:44,079 --> 00:55:47,119
- Over? What do you mean?|- I'm going to Rome.

744
00:55:47,239 --> 00:55:48,519
To Rome? Why?

745
00:55:49,400 --> 00:55:52,480
What's wrong with you?|Have you gone crazy?

746
00:55:53,880 --> 00:55:56,000
Remember the exam|I was supposed to take?

747
00:55:57,079 --> 00:55:58,079
Well?

748
00:55:59,000 --> 00:56:00,400
I failed it.

749
00:56:00,440 --> 00:56:02,000
Did you?

750
00:56:03,079 --> 00:56:04,719
Why didn't you tell me?

751
00:56:05,039 --> 00:56:08,000
And what's this got to do with|the fact you're going back to Rome?

752
00:56:10,039 --> 00:56:12,760
- Nothing.|- Then get off!

753
00:56:13,000 --> 00:56:14,679
Come on, the|train's leaving! Get off!

754
00:56:14,800 --> 00:56:17,239
And you left me|on that bench like an idiot!

755
00:56:17,239 --> 00:56:18,519
Get off!

756
00:56:19,000 --> 00:56:19,719
Bye.

757
00:56:19,719 --> 00:56:21,960
What does "bye" mean?

758
00:56:35,599 --> 00:56:36,400
Nicola...

759
00:56:41,159 --> 00:56:42,199
Nicola...

760
00:57:33,079 --> 00:57:34,599
Where's the recruitment?

761
00:57:39,280 --> 00:57:40,320
What should I do

762
00:57:40,320 --> 00:57:42,599
if I want to start military service?

763
00:57:48,239 --> 00:57:49,159
What should you do?

764
00:57:51,800 --> 00:57:54,360
You should look|for professional help.

765
00:58:55,760 --> 00:58:57,000
Dear Matteo,

766
00:58:57,360 --> 00:58:59,440
I'm sending this|letter to mom and dad

767
00:58:59,440 --> 00:59:01,639
so that they|can give it to you.

768
00:59:02,000 --> 00:59:03,559
Where are you?

769
00:59:03,679 --> 00:59:05,280
Did you hear|from Carlo and Berto?

770
00:59:05,760 --> 00:59:06,960
I never met them,

771
00:59:06,960 --> 00:59:10,280
I travelled alone.|By the way here I am.

772
00:59:12,400 --> 00:59:14,039
Norway is a wonderful place.

773
00:59:14,039 --> 00:59:16,599
People are particularly striking.

774
00:59:17,239 --> 00:59:19,000
Martin, for example, is American,

775
00:59:19,079 --> 00:59:20,360
and he's a deserter.

776
00:59:20,360 --> 00:59:23,320
He left America because he|didn't want to go to Vietnam,

777
01:00:15,519 --> 01:00:18,280
Holy...

778
01:00:31,760 --> 01:00:33,440
The world is holy.

779
01:00:35,760 --> 01:00:37,519
The soul is holy.

780
01:00:40,760 --> 01:00:43,639
The tongue, the cock,

781
01:00:45,000 --> 01:00:46,320
and hand

782
01:00:49,519 --> 01:00:53,079
and asshole are holy.

783
01:00:53,519 --> 01:00:54,719
Who wrote that?

784
01:00:55,480 --> 01:00:57,519
- A genius.|- What's their name?

785
01:00:58,119 --> 01:00:59,400
Allen Ginsberg.

786
01:01:14,400 --> 01:01:15,519
Savages...

787
01:01:31,880 --> 01:01:34,559
I left my companions|and I'm heading north.

788
01:01:35,159 --> 01:01:36,760
You won't believe me,

789
01:01:36,840 --> 01:01:39,199
but I am in front of|a small wooden church

790
01:01:39,519 --> 01:01:41,840
a few steps from|a stone which says that

791
01:01:41,920 --> 01:01:45,599
the Polar Arctic Circle|Line passes through here.

792
01:01:46,840 --> 01:01:48,400
Right now|my fellow students

793
01:01:48,519 --> 01:01:51,599
are having lesson|with the old dinosaur,

794
01:01:52,039 --> 01:01:54,119
but I don't feel guilty,

795
01:01:54,199 --> 01:01:56,199
I don't feel like|I'm wasting my time.

796
01:01:57,559 --> 01:01:59,039
Dear beast,

797
01:01:59,320 --> 01:02:01,320
I've something|important to tell you.

798
01:02:01,360 --> 01:02:04,639
I'll never shave|or a have a haircut again.

799
01:02:04,719 --> 01:02:06,960
I'm sending you a picture|to show you how I look.

800
01:02:08,400 --> 01:02:10,000
Pretty, aren't I?

801
01:02:33,079 --> 01:02:35,800
What the hell are you doing?

802
01:02:43,400 --> 01:02:44,880
...I don't like games, clear?

803
01:02:45,079 --> 01:02:47,679
- Don't play with me!|- Calm down!

804
01:02:49,880 --> 01:02:51,719
Don't break my balls!

805
01:02:57,039 --> 01:02:59,000
- He's a weirdo.|- He's crazy!

806
01:03:01,400 --> 01:03:04,079
- How are you?|- He hurt me.

807
01:03:41,119 --> 01:03:42,320
My money's gone,

808
01:03:42,639 --> 01:03:46,000
so I'll look for a job|in some local sawmill.

809
01:03:46,519 --> 01:03:49,760
They pay workers well|and need workers all the time.

810
01:04:06,719 --> 01:04:09,400
Girls are beautiful|here, serene...

811
01:04:09,400 --> 01:04:11,719
without turning serious|as Italian girls do

812
01:04:11,800 --> 01:04:13,679
when one pays|them a compliment.

813
01:04:24,239 --> 01:04:28,079
Faster! Keep your butts down!

814
01:04:28,280 --> 01:04:32,679
You wanna get killed?|You're a bunch of queers!

815
01:04:32,880 --> 01:04:37,599
Faster, or you'll|do it again and again!

816
01:04:37,800 --> 01:04:40,719
Come on, animals!|I'm gonna break your ass!

817
01:04:55,800 --> 01:04:57,800
Nicola Carati.

818
01:07:46,039 --> 01:07:47,079
- Long beard.|- But I...

819
01:07:47,079 --> 01:07:49,519
- Shut up! Step forward!|- Remember

820
01:07:49,519 --> 01:07:52,159
that you don't|represent only yourself.

821
01:07:52,639 --> 01:07:55,519
You represent|the Army! Is it clear?

822
01:07:57,440 --> 01:08:00,159
And another thing,|I want this to be clear:

823
01:08:00,239 --> 01:08:01,920
No one plays games in here!

824
01:08:02,039 --> 01:08:06,159
No bad jokes on|the recruits! Clear?

825
01:08:09,599 --> 01:08:11,400
- Loosened tie.|- Step forward!

826
01:08:11,400 --> 01:08:13,199
- Dirty shoes!|- Step forward!

827
01:08:13,800 --> 01:08:15,039
And you call that a rucksack?

828
01:08:15,800 --> 01:08:17,520
- Sorry.|- Back to your place!

829
01:08:17,520 --> 01:08:18,840
Step forward!

830
01:08:19,359 --> 01:08:21,039
Please Lieutenant,|don't do this to me.

831
01:08:21,039 --> 01:08:23,680
I have to call mom,|she's no one to help her.

832
01:08:23,680 --> 01:08:26,439
Dad is sick, I was|the only one who worked.

833
01:08:26,479 --> 01:08:28,680
- I need to know if...|- Attention!

834
01:08:38,159 --> 01:08:40,560
- What are you doing?|- I don't want to go out!

835
01:08:44,960 --> 01:08:47,239
Fine.

836
01:08:49,880 --> 01:08:54,079
You won't go out tomorrow|and the day after tomorrow too!

837
01:09:00,560 --> 01:09:05,039
The confined ones stay here.|All the others out!

838
01:09:56,840 --> 01:09:59,159
Sometimes I think of Giorgia.

839
01:09:59,359 --> 01:10:02,479
...of the fact we|couldn't protect her.

840
01:10:03,479 --> 01:10:07,520
Maybe when I'm back|I'll become a Psychiatrist.

841
01:10:07,720 --> 01:10:11,439
We must do something|for people like her.

842
01:10:11,640 --> 01:10:14,960
They mustn't|be electroshocked.

843
01:10:15,159 --> 01:10:19,760
You're great, Matteo.|You made fun of the Lieutenant.

844
01:10:21,479 --> 01:10:25,399
But you're strange. You had|him confine you for three days.

845
01:10:25,600 --> 01:10:30,399
And you could have|found a better excuse.

846
01:10:30,600 --> 01:10:32,720
That's the truth.

847
01:10:32,920 --> 01:10:36,800
I am unemployed,|I want to make a military career.

848
01:10:37,000 --> 01:10:39,600
Didn't you say you're|the only one with a job?

849
01:10:39,600 --> 01:10:42,000
That's the only lie I told.

850
01:10:45,720 --> 01:10:49,760
- You should make a career here too.|- Are you nuts?

851
01:10:49,920 --> 01:10:52,039
You can become a General.

852
01:13:23,680 --> 01:13:26,920
Hurry up!

853
01:13:28,479 --> 01:13:29,720
Faster!

854
01:13:30,079 --> 01:13:31,359
Come on!

855
01:13:39,960 --> 01:13:41,520
Faster!

856
01:13:42,680 --> 01:13:43,880
Nicola!

857
01:13:44,239 --> 01:13:45,680
Attention!

858
01:13:46,199 --> 01:13:51,479
Five minutes break|then we'll start. Stand at ease!

859
01:13:52,079 --> 01:13:53,479
Dismiss!

860
01:13:53,520 --> 01:13:54,680
Nicola!

861
01:13:56,800 --> 01:13:57,960
Matteo!

862
01:14:03,319 --> 01:14:05,920
- What's this military costume?|- I'm a military!

863
01:14:06,359 --> 01:14:07,479
- What about University?

864
01:14:07,760 --> 01:14:10,279
I left it. Luigi?

865
01:14:10,399 --> 01:14:12,079
Luigi, come here.

866
01:14:13,239 --> 01:14:15,119
He's my brother Nicola,|he sent me the postcards.

867
01:14:15,119 --> 01:14:16,239
- Hi.|- I'm Nicola.

868
01:14:16,439 --> 01:14:20,600
- Is that my brother for real?|- You don't look like each other.

869
01:14:25,359 --> 01:14:29,039
Excuse me...

870
01:14:32,039 --> 01:14:34,319
Excuse me.

871
01:14:35,720 --> 01:14:37,439
Thanks.

872
01:14:39,399 --> 01:14:43,359
- Professor, are there precious books?|- I'm still checking.

873
01:14:43,560 --> 01:14:46,439
- I'll send someone to help you.|- Great, thank you.

874
01:14:47,960 --> 01:14:51,239
Easy. Don't shake the water.

875
01:14:51,720 --> 01:14:54,560
Watch out. Be careful.

876
01:14:56,880 --> 01:14:59,199
Those are precious books.

877
01:14:59,399 --> 01:15:02,399
- No need to hurry.|- It's slippery here.

878
01:15:04,680 --> 01:15:08,840
- Carati, where are you?|- At your orders! I'm here.

879
01:15:12,880 --> 01:15:15,960
- Is everything under control here?|- Yes, no problem sir.

880
01:15:16,159 --> 01:15:19,199
- Then Pezzuco's following me.|- Alright.

881
01:15:28,760 --> 01:15:33,439
- What was that?|- It's called "stecca". My God!

882
01:15:33,439 --> 01:15:35,039
You never did military|service, did you?

883
01:15:35,159 --> 01:15:36,760
I don't even want to!

884
01:15:36,880 --> 01:15:38,000
Do you want|to be a tramp?

885
01:15:38,079 --> 01:15:40,239
I saved lots of money

886
01:15:40,600 --> 01:15:44,119
- working as a woodcutter.|- Good.

887
01:15:44,319 --> 01:15:46,800
- I'm not going back to Rome.|- And what about University?

888
01:15:46,800 --> 01:15:48,640
I'll enroll somewhere else.

889
01:15:49,199 --> 01:15:50,920
After what|I saw around Europe

890
01:15:51,039 --> 01:15:53,880
I can't keep on living|with mom and dad.

891
01:15:54,199 --> 01:15:57,159
- When will you be done with the Army?|- Never.

892
01:15:58,279 --> 01:16:01,800
- What do you mean?|- I'm making a career.

893
01:16:02,800 --> 01:16:05,720
- Where?|- I want to be a Policeman.

894
01:16:05,920 --> 01:16:08,880
- Are you kidding me?|- No.

895
01:16:09,079 --> 01:16:11,239
- You'll be a policeman?|- I will.

896
01:16:11,840 --> 01:16:13,239
You went nuts!

897
01:16:18,119 --> 01:16:19,880
Come on, you believed that?

898
01:16:20,239 --> 01:16:22,600
- You were kidding?|- Come on, Nicola...

899
01:16:26,039 --> 01:16:27,439
Look!

900
01:16:34,199 --> 01:16:39,439
Who knows what it used to be...|It's a miniated manuscript in Latin.

901
01:16:39,479 --> 01:16:41,479
Let me get a torch.

902
01:16:42,600 --> 01:16:47,800
"In 1126 A. D., the light..."

903
01:16:48,000 --> 01:16:53,359
- No, "The first light."|- "The first light of day came..."

904
01:16:53,720 --> 01:16:56,560
- I can't remember that verb.|- "Came and alighted"

905
01:16:56,640 --> 01:16:58,800
"Came and alighted on|the head of the Blessed One."

906
01:16:58,920 --> 01:17:03,199
What are you doing?|Why aren't you lined up?

907
01:17:03,399 --> 01:17:05,880
Hurry up!

908
01:17:05,880 --> 01:17:06,880
Did you hear him?

909
01:17:07,880 --> 01:17:09,960
Such a jerk could be|your boss forever...

910
01:17:09,960 --> 01:17:11,840
Faster! Faster!

911
01:17:11,840 --> 01:17:13,680
He's right by the way.|We're wasting time.

912
01:17:13,720 --> 01:17:14,960
Pass me the books.

913
01:17:33,720 --> 01:17:37,600
- I can't believe it!|- Carlo! Berto!

914
01:17:40,600 --> 01:17:42,800
- How long have you been here?|- Three days.

915
01:17:43,920 --> 01:17:46,239
You're a tramp!

916
01:17:46,319 --> 01:17:49,439
- You look like shit!|- I'm the "good savage"

917
01:17:50,159 --> 01:17:53,159
- More like a woodcutter.|- Exactly!

918
01:17:53,359 --> 01:17:55,840
You made us wait|in Bolzano for two days!

919
01:17:55,880 --> 01:17:58,520
- Three days!|- You weren't there when I arrived.

920
01:17:58,520 --> 01:18:02,000
- Liar!|- I called your mom.

921
01:18:02,199 --> 01:18:06,399
- She said you were in Hamburg.|- Let's go get some food!

922
01:18:07,319 --> 01:18:11,000
- I took two exams all alone.|- I failed three exams all alone!

923
01:18:11,199 --> 01:18:13,760
- Let me see. "I think..."?|- "Therefore I am!"

924
01:18:13,760 --> 01:18:16,319
- See, you're good!|- Why didn't you write at least?

925
01:18:16,399 --> 01:18:18,720
It was a wild|place. No stamps.

926
01:18:19,279 --> 01:18:20,800
Yeah sure...

927
01:18:21,039 --> 01:18:23,640
What about|girls? No girls?

