1
00:00:53,719 --> 00:00:57,439
SubFix by divx.NeKryXe.com| t³umaczy³ na polski: Hassan

2
00:00:59,159 --> 00:01:00,280
Poprawki: Kokawa®

3
00:01:00,399 --> 00:01:07,719
T³umaczenie nowych scen i dopasowanie do wersji 2CD|Club.Dread.Unrated.Extended.Edition.2004.DVDRip.XviD-iNCiTE

4
00:01:07,760 --> 00:01:09,879
Lord Browar|t90@poczta.onet.pl

5
00:01:13,840 --> 00:01:15,640
Nie mogê uwierzyæ,| ¿e zaprosi³aœ tego goœcia.

6
00:01:15,680 --> 00:01:16,680
On jest totalnym zjebem.

7
00:01:16,719 --> 00:01:20,560
Oh, przestañ Rolo. Na Boga!| Dlaczego zawsze go wyœmiewasz?

8
00:01:20,599 --> 00:01:22,480
Daj spokój.| Pedalski Angol.

9
00:01:22,519 --> 00:01:24,079
Kto do diab³a tak mówi?

10
00:01:25,359 --> 00:01:28,719
- Jesteœ dupkiem, Rolo|- Spodoba Ci siê to Baby.

11
00:01:28,920 --> 00:01:31,239
Pure Costa Rica Freaka| (Prawdziwa Szalona Costa Rica)

12
00:01:31,280 --> 00:01:32,760
- Oh! |- Hej, Stacy...

13
00:01:33,040 --> 00:01:35,560
Gdy zapalê mo¿e wyli¿esz moja klatê?

14
00:01:36,879 --> 00:01:37,159
Oh.

15
00:01:52,200 --> 00:01:56,040
- Hej, a co z moimi sutkami?.|- Zamknij siê! Ktoœ nas podgl¹da.

16
00:01:56,079 --> 00:01:58,359
Podpatrywacz, co?| Mój typ faceta.

17
00:01:59,879 --> 00:02:02,760
- Rolo mówiê powa¿nie. Wystraszy³am siê.| - Dobra ju¿ dobra.

18
00:02:02,799 --> 00:02:04,680
- Znam bardziej intymne miejsce.

19
00:02:04,719 --> 00:02:05,760
- I romantyczne.

20
00:02:07,560 --> 00:02:07,879
Wow!

21
00:02:13,319 --> 00:02:14,240
Spójrz na to.

22
00:02:15,240 --> 00:02:16,840
- I co o tym s¹dzisz?|

23
00:02:19,039 --> 00:02:20,599
Mo¿emy to tutaj robiæ?

24
00:02:20,960 --> 00:02:23,840
W koñcu to œwiête miejsce | czy coœ w tym rodzaju

25
00:02:23,879 --> 00:02:26,080
Co? Nie martw siê, oni s¹ martwi

26
00:02:29,199 --> 00:02:30,680
Masz coœ przeciwko Ricky?

27
00:02:30,719 --> 00:02:33,560
Myœlê, ¿e powinien| pan jej to daæ senor.

28
00:02:38,240 --> 00:02:39,240
Znowu tu jest.

29
00:02:42,080 --> 00:02:45,439
Ten facet bêdzie| zbiera³ swoje zêby na wysypisku.

30
00:02:55,520 --> 00:02:57,599
Stacy, ten facet nie ma zêbów.

31
00:03:04,120 --> 00:03:05,680
Uwa¿aj na w³osy dupku.

32
00:03:06,039 --> 00:03:07,120
Pieprzone ma³py.

33
00:03:12,759 --> 00:03:13,639
O mój Bo¿e!

34
00:03:15,639 --> 00:03:19,479
Kto potrzebuje dawki mi³oœci?|Za³atwi³am coœ extra smakowitego.

35
00:03:19,520 --> 00:03:19,759
Oh!

36
00:03:20,439 --> 00:03:22,000
Wiêc, gdzie to zrobimy?

37
00:03:23,319 --> 00:03:26,840
nie mam zamiaru chwyciæ syfa | na œrodku cmentarzyska

38
00:03:30,039 --> 00:03:33,400
Przynajmniej wejdŸmy do œrodka|do starego mauzoleum

39
00:03:39,599 --> 00:03:39,919
Wow.

40
00:03:42,479 --> 00:03:44,120
-Wow.| Spójrzcie na to.

41
00:03:52,080 --> 00:03:55,000
Wygl¹da na to| ¿e juz ciê nie potrzebujemy

42
00:04:05,080 --> 00:04:07,800
Dobra, zostawmy to,|czas na bzykanie. :-)

43
00:04:10,479 --> 00:04:12,639
- Rany, Juan opowiada³ mi o tym.

44
00:04:14,479 --> 00:04:15,520
- Ej, popatrzcie

45
00:04:16,879 --> 00:04:19,160
- Kiedy jakiœ Maj umiera³, cz³onkowie jego rodziny ...

46
00:04:19,199 --> 00:04:23,319
... umieszczali jego rzeczy osobiste razem z nim w grobowcu ...

47
00:04:23,480 --> 00:04:26,120
... ¿eby mia³ je przy sobie po œmierci.

48
00:04:28,519 --> 00:04:29,439
- No i super.

49
00:04:31,480 --> 00:04:33,759
- Ej!|- No co, to jakieœ œmiecie.

50
00:04:33,800 --> 00:04:35,000
- Palant z ciebie.

51
00:04:41,160 --> 00:04:42,160
Co do chole...

52
00:04:46,920 --> 00:04:48,879
To prawdopodobnie tylko wiatr.

53
00:04:49,800 --> 00:04:51,240
Ok, wróæmy do zabawy.

54
00:04:53,600 --> 00:04:54,839
G³owa czy "tails"?

55
00:04:56,480 --> 00:04:57,360
Mmm... g³owa.

56
00:05:02,240 --> 00:05:05,360
Co to jest "tails".| Nie chcesz tego wiedzieæ.

57
00:05:12,800 --> 00:05:14,079
Co jest? Miodek?

58
00:05:16,639 --> 00:05:17,600
S³ysza³am coœ.

59
00:05:18,560 --> 00:05:20,959
Czy to by³, | dziwny odg³os ssania?

60
00:05:21,439 --> 00:05:21,720
Oh!

61
00:05:23,360 --> 00:05:26,839
Co powiesz na| cmokniêcie mnie po twarzy parê razy?

62
00:05:30,079 --> 00:05:31,959
Nie mocno.|No mo¿e trochê.

63
00:05:32,000 --> 00:05:32,720
Co mówisz?

64
00:05:32,959 --> 00:05:34,480
- Nie.|- Oh, no chodŸ

65
00:05:36,759 --> 00:05:38,560
- Nie!|No chodŸ tu Kelly.

66
00:05:38,680 --> 00:05:41,560
- To nie proœba ¿ebyœ| zjad³a mojego bena. Nie!

67
00:05:41,600 --> 00:05:42,720
Tylko wyli¿ mnie.

68
00:05:55,959 --> 00:05:57,399
- Tutaj!|- Nie, têdy!

69
00:07:18,439 --> 00:07:20,040
Ok. Jazda z tym koksem.

70
00:07:38,560 --> 00:07:44,199
Witam na Pleasure Island! (Wyspa Przyjemnoœci)|jestem waszym gospodarzem, Coconut Pete(Kokosowy Pete).

71
00:07:44,240 --> 00:07:47,480
Znieœcie swoje baga¿e i spotkajmy |siê przy basenie na niez³ego drinka.

72
00:07:47,519 --> 00:07:50,720
Jesteœ gotowy?| Na najlepszy czas w twoim ¿yciu?

73
00:07:52,000 --> 00:07:54,560
Jee!! Fiesta time! |Gotowy na imprezê?

74
00:07:58,839 --> 00:08:01,600
Buenos Dias! Lars Brunckhorst.| - Têdy proszê, przyjacielu.

75
00:08:01,639 --> 00:08:04,480
Witamy na wyspie. Proszê iœæ dalej. |- S³uchaj, ja...

76
00:08:04,519 --> 00:08:06,480
Gotowy do zabawy?|Wiêc chodŸ!

77
00:08:13,639 --> 00:08:17,279
- Hej, Lars Brunckhorst.|- Czas na zabawê. Witamy na imprezie.

78
00:08:17,319 --> 00:08:20,959
- Lars Brunckhorst.|- Pod¹¿aj za oficerem, tylko za oficerem.

79
00:08:21,360 --> 00:08:24,240
- IdŸ za oficerem, idŸ za oficerem| - Nie rozumiesz.

80
00:08:24,279 --> 00:08:27,160
Wow! Witam na Wyspie |Przyjemnoœci Kokosowego Pete'a!

81
00:08:28,439 --> 00:08:30,319
Wiêc, jesteœcie| tu aby siê zabawiæ.

82
00:08:30,360 --> 00:08:34,879
Jeœli nie wybra³eœ rozrywki| rozrywka zostanie do Ciebie dostarczona.

83
00:08:39,000 --> 00:08:41,320
A wiêc, zabawmy siê trochê co?| Znoœcie to, znosiæ!

84
00:08:41,360 --> 00:08:44,639
- Lewy, prawy! Lewy, prawy!| - Hej, generale. Lars Brunckhorst. S³uchaj...

85
00:08:44,679 --> 00:08:47,919
- NieŸle odjebana czapka cioto!| - Hej, masz torebkê zió³ któr¹ ci po¿yczy³em?

86
00:08:47,960 --> 00:08:49,919
O sorry. |Wiesz jak to jest.

87
00:08:50,519 --> 00:08:52,759
Daj mi znaæ gdy za³atwisz wiêcej.

88
00:09:00,080 --> 00:09:03,919
Hej, ty. Przepraszam za spóŸnienie.| Sorry, sorry, sorry, sorry.

89
00:09:03,960 --> 00:09:06,559
Dobra, wszystko w porz¹dku. |No, dalej.

90
00:09:08,720 --> 00:09:11,480
Kto chce drinka?| Drinki, drinki, drinki.

91
00:09:11,600 --> 00:09:14,159
Taa... to ja lubiê!|- Przynieœ go tu!

92
00:09:17,360 --> 00:09:19,039
Czeœæ Dave, czeœæ Carlos!

93
00:09:19,720 --> 00:09:23,000
- Hola (hiszp. "czeœæ") Kelly.|- Myœlê, ¿e mo¿esz dodaæ co nieco  extra do mojego drinka?

94
00:09:23,039 --> 00:09:25,200
Wiem dok³adnie czego potrzebujesz.

95
00:09:25,879 --> 00:09:26,279
Masz.

96
00:09:27,799 --> 00:09:31,639
Jeœli ktoœ jeszcze jest chêtny| aby podzieliæ siê doœwiadczeniem...

97
00:09:31,679 --> 00:09:33,480
Bêdê w okolicy dziœ wieczorem (e-vening)...

98
00:09:33,519 --> 00:09:37,120
- I bêdê go oczekiwaæ (ex-pecting)| - Ok. ok. kapujê.

99
00:09:37,360 --> 00:09:39,240
Do³ó¿ to do mojego rachunku.

100
00:09:39,960 --> 00:09:42,279
- Hej, przynajmniej daj jedn¹ Margaritê.| - Przykro mi...

101
00:09:42,320 --> 00:09:43,440
Ju¿ s¹ zamówione.

102
00:09:49,120 --> 00:09:51,639
- Jeany, chodŸ, nie daj siê prosiæ ...

103
00:09:51,759 --> 00:09:54,120
... to ostatni tydzieñ, chodŸ ze mn¹ do lasu.

104
00:09:54,159 --> 00:09:56,799
- Nie ma mowy, idŸ po swoje przyjació³ki

105
00:09:57,120 --> 00:10:00,360
- Mam ich doœæ, to jakieœ popieprzone nimfomanki.

106
00:10:00,960 --> 00:10:03,159
Jeany, proszê, proszê, proszê ...

107
00:10:03,320 --> 00:10:03,759
- Nie!

108
00:10:04,799 --> 00:10:08,639
Mamy zamiar wyskoczyæ na szybki numerek| do d¿ungli, jeszcze przed imprez¹ na basenie.

109
00:10:08,679 --> 00:10:09,960
No, nie wiem Stace.

110
00:10:11,240 --> 00:10:13,399
Muszê nied³ugo pograæ w tenisa,| i mówi¹c szczerze...

111
00:10:13,440 --> 00:10:17,279
ta rozleg³oœæ d¿ungli powoduje| dziwne dolegliwoœci "samotnego Brytyjczyka".

112
00:10:17,320 --> 00:10:20,159
S³odki Jezu,| jesteœ pieprzon¹ ciot¹ Putman.

113
00:10:20,200 --> 00:10:21,120
Co do diab³a?

114
00:10:21,759 --> 00:10:24,000
w³aœnie powiedzia³aœ mi| co z niego za miêczak.

115
00:10:24,039 --> 00:10:25,120
Nie powiedzia³am!

116
00:10:27,840 --> 00:10:29,720
Panie i panowie, dziewczêta i ch³opcy...

117
00:10:29,759 --> 00:10:32,600
- Wasz gospodarz i ulubiony| syn rock'n rolla...

118
00:10:32,639 --> 00:10:33,480
Coconut Pete!

119
00:10:38,360 --> 00:10:40,039
Witam na Pleasure Island!

120
00:10:57,559 --> 00:10:59,200
Kocham ciê Coconut Pete!

121
00:10:59,480 --> 00:11:02,240
Oh! Mam nadziejê, ¿e wszyscy to s³yszeli.

122
00:11:04,279 --> 00:11:05,440
Spadaj popaprañcu!

123
00:11:08,120 --> 00:11:12,600
I zapewne ju¿ wiecie, ¿e wzi¹³em |tê piosenkê i przeistoczy³em w...

124
00:11:12,879 --> 00:11:14,240
Piêkn¹ rzeczywistoœæ!

125
00:11:14,799 --> 00:11:18,159
Ta wspania³a grupa ludzi za mn¹| to mój personel.

126
00:11:18,639 --> 00:11:22,600
I s¹ tutaj aby siê wami zaj¹æ| na wszelki mo¿liwy sposób!

127
00:11:25,360 --> 00:11:27,279
Uciekliœcie tutaj| przed cywilizacj¹...

128
00:11:27,320 --> 00:11:29,039
...i my was przed ni¹ uchronimy.

129
00:11:29,080 --> 00:11:32,279
Wasze komórki nie bêd¹ tutaj dzia³a³y.| Nie mamy faksów...

130
00:11:32,320 --> 00:11:35,480
I co najwa¿niejsze,| ¿adnych kabli podci¹gniêtych na wyspê!

131
00:11:55,720 --> 00:11:57,960
Coconut Pete!| Jesteœ aresztowany!

132
00:11:58,600 --> 00:12:00,519
Pod jakim zarzutem, oficerze!

133
00:12:01,080 --> 00:12:04,799
Pod zarzutem wstrzymywania tych ludzi od darmowych|drinków przy basenie  od po³udnia do 3:00!

134
00:12:04,840 --> 00:12:06,440
to naprawdê przestêpstwo!

135
00:12:07,840 --> 00:12:11,039
Wiêc, s³yszeliœcie pana!|Darmowe drinki dla ka¿dego przy basenie!

136
00:12:11,080 --> 00:12:12,960
Ostatni jest zgni³ym kokosem!

137
00:12:16,360 --> 00:12:19,000
- Jeszcze tydzieñ i jadê do Bostwany ...

138
00:12:19,600 --> 00:12:23,360
... mo¿e upoluje jakiegoœ kuguara, czy coœ. Zainteresowana?

139
00:12:26,399 --> 00:12:27,639
- Hej! Poczekajcie.

140
00:12:31,360 --> 00:12:34,639
- Rany, to by³o niesamowite. Pete zawsze tak robi?

141
00:12:35,639 --> 00:12:36,840
- ¯artujesz sobie?

142
00:12:38,000 --> 00:12:41,879
- Lars Brunckhorst. Jestem nowym masa¿yst¹.|Bêdê zastêpowa³ Ingê

143
00:12:41,919 --> 00:12:45,279
- Czeœæ.|- Przynajmniej masz wiêksze cycki ni¿ Inga.

144
00:12:46,960 --> 00:12:50,440
- Yyy ... W³aœnie przyjecha³em, gdzie mogê siê rozpakowaæ?

145
00:12:50,480 --> 00:12:55,159
- Tak. Kwatery obs³ugi s¹ po drugiej stronie d¿ungli.|Najlepiej jak przejdziesz przez d¿unglê.

146
00:12:55,200 --> 00:12:58,080
- Przez d¿unglê?|- Ta, dziesiêæ minut drogi.

147
00:12:58,639 --> 00:13:01,600
- Naprawdê?|- Tak. Tylko tak kiepsko wygl¹da.

148
00:13:10,279 --> 00:13:12,720
- Dupek jesteœ, Rolo.|- Pieprzê go ...

149
00:13:14,120 --> 00:13:15,600
... i ciebie. Spadamy.

150
00:13:59,360 --> 00:14:00,720
Wszystko w porz¹dku?

151
00:14:03,200 --> 00:14:05,440
Tak. To przestraszy³o mnie trochê.

152
00:14:06,080 --> 00:14:08,399
To tylko "Walkie", goryl powitalny.

153
00:14:08,960 --> 00:14:12,799
Tych dwóch idiotów chcia³o go wypchaæ,| wiêc skry³am go tu.

154
00:14:12,840 --> 00:14:14,720
- Jestem Jenny.| - Ja jestem Peenelope.

155
00:14:14,759 --> 00:14:16,120
Trochê siê pogubi³am.

156
00:14:17,600 --> 00:14:20,279
Wygl¹dasz znajomo.| By³aœ tu ju¿ kiedyœ?

157
00:14:20,480 --> 00:14:22,200
Oh, tak. Um, wiêc... nie.

158
00:14:22,399 --> 00:14:24,039
Acha! Wiêc, sk¹d jesteœ?

159
00:14:25,279 --> 00:14:27,600
- Uh... z Nome, Alaska...|- Hmm...

160
00:14:28,159 --> 00:14:30,799
Myœlê, ¿e masz jedn¹| z tych twarzy...

161
00:14:31,480 --> 00:14:34,360
-Tylko skrêæ t¹ uliczk¹ w prawo| aby dostaæ siê do g³ównej œcie¿ki.

162
00:14:34,399 --> 00:14:38,279
Ale lepiej siê pospiesz| bo przegapisz drinki przy basenie.

163
00:14:40,600 --> 00:14:42,519
O Manny.|Patrz na "podwozie" tamtej.

164
00:14:42,559 --> 00:14:44,399
Oh, stary.|Chesz byæ przebita?

165
00:14:44,440 --> 00:14:47,240
Gor¹cy lasiak szuka| trochê soku ³onowego.

166
00:14:47,320 --> 00:14:47,919
Taaa....!

167
00:14:49,240 --> 00:14:52,080
-Dobra, mo¿e póŸniej. -|Tak. - Wrócê do ciebie.

168
00:14:52,120 --> 00:14:55,000
Oh, stary, patrz na t¹, dude.|Zielone bikini? Oh, goœciu.

169
00:14:55,039 --> 00:14:58,279
- Patrz na ma³ego lamparta.| - Ow³osiona babeczka.

170
00:15:06,519 --> 00:15:08,840
- Jackie O'Tripod.| - Stary, co...

171
00:15:09,080 --> 00:15:11,320
Oh, stary, patrz na t¹.|Pomarañczowe bikini, stary.

172
00:15:11,360 --> 00:15:12,480
Oh, stary, dawaj.

173
00:15:14,159 --> 00:15:16,799
Chcesz byæ przewiercona przez Manny'ego?

174
00:15:17,039 --> 00:15:17,960
Boogey. Boogey.

175
00:15:18,000 --> 00:15:20,840
Patrz, tam na 12.| - Jasna cholera, stary.

176
00:15:20,879 --> 00:15:23,759
Znam t¹ laskê.| To laska z programu telewizyjnego.

177
00:15:23,799 --> 00:15:26,600
A.M. Pompuj z Amy Aerobics.|- Oh, taaa...

178
00:15:26,639 --> 00:15:28,519
To jest ta co by³a na wylocie.

179
00:15:28,559 --> 00:15:32,279
Stary, ona by³a. Ale potem| ta laska przy palmie umar³a...

180
00:15:32,320 --> 00:15:34,159
Wiêc ta zosta³a promowana| do drzewka palmowego.

181
00:15:34,200 --> 00:15:36,799
Potem My Aerobic’s umar³a, wiêc ona| jest now¹ lask¹ numer 1, stary.

182
00:15:36,840 --> 00:15:40,440
- Ona jest now¹ Amy Aerobics?|- Wow, wow, wow. Amy Aerobic’s umar³a?

183
00:15:40,480 --> 00:15:44,039
- Na co umar³a? |- Nie umar³a na grube dupsko,  to ci powiem brachu.

184
00:15:45,840 --> 00:15:47,759
Co jest?| Stary, nie b¹dŸ gejem cz³owieku.

185
00:15:47,799 --> 00:15:49,679
- Ja tak nie uwa¿am.|- Czeœæ.

186
00:15:49,720 --> 00:15:50,679
Oh! Whoo! Hej.

187
00:15:52,559 --> 00:15:55,399
- Lars Brunckhorst.  Jestem nowym masa¿yst¹.|- Czeœæ.

188
00:15:55,440 --> 00:15:57,919
Jestem Jenny.|- Naprawdê mi³o ciê poznaæ, Jenny.

189
00:15:57,960 --> 00:16:00,440
- A to jest Yu.| - Ciebie te¿ mi³o poznaæ Yu.

190
00:16:02,120 --> 00:16:04,039
Wiêc zastêpujesz Ingê w tym tygodniu?

191
00:16:04,080 --> 00:16:05,919
- Tak.|- Wiêc, lepiej ¿ebyœ by³ dobry.

192
00:16:05,960 --> 00:16:08,840
Inga mia³a kilka œwietnych ruchów.|Zobaczmy co ty potrafisz.

193
00:16:08,879 --> 00:16:09,159
Ooh.

194
00:16:17,480 --> 00:16:20,879
Oh, Bo¿e.|Inga nigdy nie zrobi³aby czegoœ takiego.

195
00:16:21,320 --> 00:16:23,240
Kto jest pierdolonym hippisem?|- Ja to wezmê.

196
00:16:23,279 --> 00:16:25,120
Hej, weŸ sobie swoj¹ margaritkê.

197
00:16:25,159 --> 00:16:29,840
To nie dla mnie.  To dla naszego nowego masa¿ysty. Lars.|- Powa¿nie?

198
00:16:30,600 --> 00:16:32,840
Wytrzaskaliœmy szerokiego na |6 stóp Szweda dla tego goœcia?

199
00:16:32,879 --> 00:16:34,279
Jestem 6-1.|- Super!

200
00:16:34,720 --> 00:16:36,279
Oh, nie martw siê nim.

201
00:16:36,639 --> 00:16:40,480
To bratanek Coconut Pete'a.| Wiêc myœli, ¿e wszystko mu siê upiecze.

202
00:16:40,519 --> 00:16:43,080
Nareszcie szturm| ze œmiertelnie wilgotn¹ jedn¹.

203
00:16:43,080 --> 00:16:45,360
- Szczêœliwego ostatniego tygodnia !

204
00:16:45,440 --> 00:16:49,600
- Putman! Poznaj Larsa, bêdzie zastêpowa³ Ingê do koñca turnusu.

205
00:16:50,159 --> 00:16:54,480
- Ostatnia szansa na prywatne lekcje Jenny.|- Taa, dobra, moze ...

206
00:16:55,600 --> 00:16:57,320
- Naprawdê, mog³abyœ byæ wspania³a.

207
00:16:57,320 --> 00:16:59,759
- Przypominasz mi m³od¹ Annê Novotn¹.

208
00:17:00,639 --> 00:17:04,839
- Œwietne biodra, doskona³e nogi, idealnie po³ozony œrodek ciezkoœci ...

209
00:17:04,839 --> 00:17:07,160
- Kto chce Limbo?| - Limbo, Limbo!

210
00:17:11,559 --> 00:17:14,440
Powiem ci o powi¹zaniach| w klubie dziœ w nocy.

211
00:17:14,480 --> 00:17:17,200
Szukaj mnie.|Bêdê niez³¹ lask¹ za barem.

212
00:17:19,880 --> 00:17:22,480
Uwaga: Frankie z powrotem do Hollywood!

213
00:17:22,480 --> 00:17:25,039
- Stary, niewa¿ne.| - Stary, to ty! To ty!

214
00:17:25,960 --> 00:17:32,000
- Zagnij to, nie z³am tego! |- Zagnê wszystko.  Robiê siê taki kurewsko podniecony dzisiaj.

215
00:17:51,480 --> 00:17:52,799
Taaa... pij, z³otko! Ssij...!

216
00:17:52,839 --> 00:17:53,799
Ssij dla mnie!

217
00:17:54,720 --> 00:17:56,960
Hej, co jest?|Lisiczki i penisy?

218
00:17:57,599 --> 00:17:59,119
Nadchodzi Coconut Pete!

219
00:18:05,279 --> 00:18:07,039
Czeœæ amigo.| Ty musisz byæ Lars.

220
00:18:07,079 --> 00:18:10,920
Coconut Pete. Hej, cz³owieku,  naprawdê doceniam|to,  ¿e wci¹gn¹³eœ mnie w twój kr¹g ¿ycia.

221
00:18:10,960 --> 00:18:13,920
Przyjemnoœæ po mojej stronie.| Wiesz, s³ysza³em dobre rzeczey o twoich palcach.

222
00:18:13,960 --> 00:18:15,480
Czy to koszula spokoju?

223
00:18:16,680 --> 00:18:20,599
Tak. W³aœciwie ta sama,  któr¹ mia³eœ|na sobie  na ok³adce swojego albumu.

224
00:18:20,640 --> 00:18:22,359
"Pink Crustaceans and Good Vibrations"?

225
00:18:22,400 --> 00:18:24,279
Czyta³em wywiad z 1977| gdzie powiedzia³eœ, ¿e...

226
00:18:24,319 --> 00:18:27,319
i niebieski naprawdê utrzymuj¹| ciê skupionego podczas ciê¿kich czasów.

227
00:18:27,359 --> 00:18:30,119
To brzmi jak coœ co| powiedzia³em w 1977

228
00:18:30,200 --> 00:18:31,759
Nikt ci nie powiedzia³?

229
00:18:33,079 --> 00:18:35,240
Powinieneœ nosiæ| Pleasure Sweter...

230
00:18:35,279 --> 00:18:37,200
tak, w³aœnie, ale tutaj| jest tak jakoœ gor¹co...

231
00:18:37,240 --> 00:18:39,160
i to coœ by³o na pod³odze...

232
00:18:39,799 --> 00:18:42,680
Po prostu za³ó¿ ta przeklêt¹ rzecz.|Hank, pomo¿esz Larsowi?

233
00:18:42,720 --> 00:18:43,480
Oh, tak.

234
00:18:46,799 --> 00:18:47,680
- Dziêki Hank

235
00:18:49,079 --> 00:18:49,880
- Wiesz co?

236
00:18:50,839 --> 00:18:52,960
- Bêdzie mi brakowaæ tego miejsca.

237
00:18:52,960 --> 00:18:56,720
- To bêdzie ciêzka sprawa, jesteœ pewien, ze tego chcesz?

238
00:18:57,519 --> 00:19:00,200
- Hej Coco Pete. Mam dla|ciebie  prezent, przyjacielu.

239
00:19:00,240 --> 00:19:02,880
- Widzisz ten piêkny kwiat w ¿ó³tej sukience?| - Mmm.

240
00:19:02,920 --> 00:19:04,599
Ona jest ca³a w kwiatach.

241
00:19:04,759 --> 00:19:08,839
Powiedzia³a, ¿e widzia³a ciê w Tuscon| 3 lata temu, 14 rz¹d.

242
00:19:13,400 --> 00:19:16,279
Przepraszam ale czy  by³a |pani na moim koncercie?

243
00:19:16,319 --> 00:19:17,440
U... Aaa... 1999.

244
00:19:19,160 --> 00:19:21,200
- Tak!|- Pamiêtam ciê. By³aœ w...

245
00:19:21,240 --> 00:19:23,240
Nie mów mi... w 15-tym rzêdzie.

246
00:19:25,880 --> 00:19:29,720
- W 14-tym rzêdzie! |- Mam piktograficzn¹ pamiêæ do ³adnych twarzy.

247
00:19:29,759 --> 00:19:31,720
Co powiesz na d³ug¹ wycieczkê?

248
00:19:32,599 --> 00:19:35,119
- Jasne, dlaczego nie.| - Têdy proszê.

249
00:19:39,920 --> 00:19:40,680
Hej, koleœ!

250
00:19:43,759 --> 00:19:45,559
Jezu Chryste!| To tequila!

251
00:19:45,640 --> 00:19:49,480
By³em sparing partnerem| dla Andre Agassi'ego przez ca³y tydzieñ.

252
00:19:49,519 --> 00:19:52,319
To ja namówi³em Dre| do zagrania "Cocks & Quarters"

253
00:19:52,359 --> 00:19:56,160
Nie uwierzysz,| on nigdy by nie zagra³ "Cocks & Quarters"

254
00:19:57,160 --> 00:19:58,559
Wow! To interesuj¹ce.

255
00:19:59,519 --> 00:20:01,279
- Tak, jest, to jest..| - Hej œnie¿ny króliczku!

256
00:20:01,319 --> 00:20:03,759
- Daj mi "Drambuie".|- Ju¿ siê robi.

257
00:20:03,880 --> 00:20:07,720
Co, znowu samotny? Nie martw siê.|"No woman no cry", nie, cz³owieku.

258
00:20:07,759 --> 00:20:11,519
W³aœciwie to by³em zajêty| dopóki ty siê nie wpieprzy³eœ.

259
00:20:12,519 --> 00:20:14,400
Taa... s³ysza³em. Coœ o | Cocks & Quarters?

260
00:20:14,440 --> 00:20:17,880
Wiesz, te¿ znamy t¹ grê w Stanach| nazywamy j¹ Skryj Kie³basê.

261
00:20:17,920 --> 00:20:20,480
Wypraszam sobie! Przepraszam| nowy, nie sprzedawa³ temu ma³olatowi.

262
00:20:20,519 --> 00:20:24,039
Eee co ty! Jeœli jest trawa| na boisku, to trzeba graæ!

263
00:20:24,079 --> 00:20:26,720
Tak, w³adzo!|Hej Sammy, strzel we mnie!

264
00:20:30,720 --> 00:20:32,240
Mmm!|Gracias szeryfie.

265
00:20:33,599 --> 00:20:34,720
Zalegalizowaæ to!

266
00:20:38,400 --> 00:20:41,279
Ej, zabawa do póŸna.| Impreza przy ognisku za godzinê.

267
00:20:41,319 --> 00:20:44,160
- I nie zapomnijcie kondomów.|- Tequila! Kto chce?

268
00:20:44,200 --> 00:20:46,960
Hej, tañczysz sama?|Cukiereczku, chodŸ tu.

269
00:20:47,039 --> 00:20:47,480
Czeœæ!

270
00:20:48,960 --> 00:20:51,720
Whoo! I og³aszam was| pani¹/panem Funzy!

271
00:20:52,799 --> 00:20:54,359
Wisisz mi jedn¹ brachu.

272
00:20:56,640 --> 00:20:58,559
Uh, mogê poca³owaæ pannê m³od¹?

273
00:20:58,599 --> 00:21:00,480
- Um... pracujesz tu?| - Tak

274
00:21:01,440 --> 00:21:04,880
Jestem Juan Castillo.|Jestem nauczycielem nurkowania.

275
00:21:05,240 --> 00:21:06,880
Jak klify, albo, albo...

276
00:21:07,160 --> 00:21:10,200
Klify, ska³y, burty.| Cokolwiek sobie ¿yczysz.

277
00:21:12,920 --> 00:21:15,319
Oh, to jest piêkne imiê| "Peenalop"

278
00:21:15,799 --> 00:21:18,279
Peenalop.| Zapieraj¹ce dech w piersi.

279
00:21:19,640 --> 00:21:20,240
Dziêkujê.

280
00:21:22,519 --> 00:21:25,759
Wiêc, powiedz mi co ciê | tu sprowadza Peenalop?

281
00:21:27,319 --> 00:21:30,200
Oh, oh. Przerwa wiosenna.| Chodzê do "Oral Roberts"

282
00:21:30,240 --> 00:21:33,240
Oral Roberts?| Czy to coœ jak "Anal Johnson"

283
00:21:35,000 --> 00:21:36,880
Wiêc...| robi³em to ju¿ parê razy.

284
00:21:36,920 --> 00:21:39,839
Albo myœlê o Z³ym Sanchezie.| To jest ten.

285
00:21:42,680 --> 00:21:46,160
- Nie wiem co to jest.| - Uh... to nie dla ciebie.

286
00:21:46,480 --> 00:21:48,200
O mój Bo¿e!| - Ah, tak.

287
00:21:50,319 --> 00:21:52,000
Naprawdê magiczne miejsce.

288
00:22:07,599 --> 00:22:08,960
- Hej!- Hej, Carlos.

289
00:22:11,440 --> 00:22:13,799
Pospiesz siê.| Mamy mnóstwo naczyñ.

290
00:22:54,599 --> 00:22:55,599
Cholerne ma³py.

291
00:23:13,119 --> 00:23:13,400
Yu?

292
00:23:15,039 --> 00:23:18,160
Carlos, te no¿e s¹ brudne. |Kiedy je umyjesz?

293
00:23:18,880 --> 00:23:20,319
Manana (hiszp. jutro).

294
00:23:50,519 --> 00:23:52,759
Raz, dwa! Raz, dwa, trzy, cztery!

295
00:24:22,559 --> 00:24:24,200
Zagrajcie "Margaritaville"

296
00:24:29,079 --> 00:24:29,200
Przepraszam?

297
00:24:29,240 --> 00:24:32,079
Zagrajcie "Margaritaville".|Kocham tê piosenkê.

298
00:24:32,119 --> 00:24:36,240
Kochanie, myœlê ¿e mówisz| o mojej piosence "Pina Coladaburg".

299
00:24:36,920 --> 00:24:38,319
Nie, "Margaritaville".

300
00:24:41,720 --> 00:24:43,839
Masz na myœli "Pina Coladaburg"?

301
00:24:44,599 --> 00:24:47,480
Krótk¹ piosenkê| któr¹ napisa³em 7,5 pieprzonych lat temu...

302
00:24:47,519 --> 00:24:50,680
...zanim "Margaritaville"| pokaza³a siê na mapie!

303
00:24:51,319 --> 00:24:53,240
Oczywiœcie,| nie mo¿esz tego wiedzieæ poniewa¿...

304
00:24:53,279 --> 00:24:55,359
...nawet jeszcze siê nie urodzi³aœ!

305
00:24:55,400 --> 00:24:57,480
ChodŸ œwiñska pow³oko. Napijmy siê.

306
00:24:58,039 --> 00:24:59,960
- Nie potrzebujê tego gówna.| - ChodŸ stary.

307
00:25:00,000 --> 00:25:01,880
Pieprzyæ goœcia!|Syn, sukinsyna!

308
00:25:01,920 --> 00:25:02,599
Matkojebca.

309
00:25:08,240 --> 00:25:09,000
Hej, Jenny.

310
00:25:10,480 --> 00:25:11,920
- Bo¿e!| Przepraszam.

311
00:25:12,400 --> 00:25:14,640
Uprzedzaj mnie zanim| to zrobisz.

312
00:25:15,279 --> 00:25:18,920
To nawyk. Mog³em zobaczyæ| jak jesteœ szczup³a z mili.

313
00:25:19,119 --> 00:25:22,960
Co mogê powiedzieæ?|Niektóre dziewczyny s¹ szczuplejsza od innych.

314
00:25:23,000 --> 00:25:23,400
Sorry.

315
00:25:25,839 --> 00:25:28,359
Uh... wiêc, chyba rozmawiam z gwiazd¹.

316
00:25:29,359 --> 00:25:32,400
Gratulujê. S³ysza³em, | ¿e masz swój w³asny program sportowy.

317
00:25:32,440 --> 00:25:35,480
Tak, Amy Aerobic’s| przypadkiem zjad³a truciznê na szczury.

318
00:25:36,400 --> 00:25:37,119
Obrzydliwe.

319
00:25:37,359 --> 00:25:40,839
Ale wci¹¿ jestem gotowa.| Czeka³am na to ju¿ dawno.

320
00:25:41,200 --> 00:25:43,039
- To œwietnie.| - Hej, Jen.

321
00:25:45,000 --> 00:25:48,839
Ucieszê siê gdy| nigdy wiêcej nie bêdê musia³a tego robiæ.

322
00:25:48,880 --> 00:25:50,720
Taa, musi byæ |ciê¿ko ¿yæ w raju.

323
00:25:50,759 --> 00:25:53,599
Ah, tak.|Pokochasz to teraz, ale poczekaj.

324
00:25:58,440 --> 00:26:01,759
S³yszeliœcie kiedyœ historiê| o maniaku z maczet¹?

325
00:26:05,160 --> 00:26:05,839
Opowiadaj!

326
00:26:06,119 --> 00:26:09,480
No nie wiem.|To prawdopodobnie zbyt straszne jak dla was.

327
00:26:09,519 --> 00:26:12,839
- Wcale nie.|- Dalej Dave. Prosimy, opowiedz nam historiê.

328
00:26:12,880 --> 00:26:14,240
No dobra, a co tam.

329
00:26:15,720 --> 00:26:18,799
To musia³o byæ jakieœ |15 lat temu, wiecie...

330
00:26:19,440 --> 00:26:21,480
Pracowa³ tutaj ch³opiec |o imieniu Phil Coletti.

331
00:26:21,519 --> 00:26:24,119
A¿ pewnej nocy,| by³a jak dzisiejsza...

332
00:26:25,880 --> 00:26:29,440
Do klubu przysz³a ta cudowna kobieta, |spyta³a siê go czy chce siê przejœæ do d¿ungli.

333
00:26:29,480 --> 00:26:31,640
On powiedzia³ "dobra, czemu nie?"

334
00:26:32,960 --> 00:26:35,720
Wiêc odeszli. Gdy wchodzili do d¿ungli...

335
00:26:35,839 --> 00:26:38,720
G³êbiej i g³êbiej, coraz dalej od œwiate³ klubu...

336
00:26:38,759 --> 00:26:40,799
Zaczê³a siê go pytaæ| czy...

337
00:26:40,839 --> 00:26:42,839
wierzy w lokaln¹ legendê wyspy...

338
00:26:44,480 --> 00:26:45,359
Voodo, zombi.

339
00:26:48,319 --> 00:26:49,720
Nie martwi³ siê tym.

340
00:26:51,200 --> 00:26:53,119
Obmacywa³ j¹,| zacz¹³ wierciæ.

341
00:26:53,160 --> 00:26:54,720
Ale coœ by³o nie tak...

342
00:26:56,240 --> 00:26:59,319
Jednak nie móg³ zobaczyæ co.  By³o|cholernie ciemno,  wiêc dalej j¹ pieœci³.

343
00:26:59,359 --> 00:27:00,200
I wtedy bum!

344
00:27:04,599 --> 00:27:07,440
Nad ca³¹ wysp¹ rozb³ys³o œwiat³o, | i przez chwilê...

345
00:27:07,480 --> 00:27:12,279
Coletti zobaczy³, ¿e nie tylko on jest| po œrodku tego starego cmentarzyska Majów...

346
00:27:12,319 --> 00:27:16,200
Nie tylko byli tam wszyscy| z kurortu patrz¹cy na niego...

347
00:27:18,039 --> 00:27:20,880
Ale widzia³, ¿e| uprawia seks ze zw³okami.

348
00:27:21,880 --> 00:27:23,119
Zimnymi, bia³ymi...

349
00:27:23,799 --> 00:27:26,079
Z brudnym, z grobu zmar³ym cia³em.

350
00:27:27,640 --> 00:27:28,400
Mówi¹ ¿e...

351
00:27:31,480 --> 00:27:34,359
Phil Coletti spokojnie poszed³| do szopy ogrodnika...

352
00:27:34,400 --> 00:27:35,279
Znalaz³ maczetê...

353
00:27:35,319 --> 00:27:37,400
I posieka³ personel na kawa³ki.

354
00:27:40,119 --> 00:27:42,680
I mówi¹, |¿e wzi¹³ tê sam¹ maczetê...

355
00:27:43,920 --> 00:27:47,519
Odci¹³ swojego ma³ego| i pobieg³ krzycz¹c do d¿ungli.

356
00:27:48,720 --> 00:27:51,240
Nikt nigdy wiêcej ju¿ go nie widzia³.

357
00:27:51,599 --> 00:27:53,160
Ale od tamtego czasu...

358
00:27:53,519 --> 00:27:55,480
Phil Coletti zosta³ nazwany...

359
00:27:57,359 --> 00:27:58,240
Phil Maczeta.

360
00:28:00,240 --> 00:28:04,079
Mówisz mi, ¿e tam gdzieœ jest | bezfiuty, zdesperowany œwir?

361
00:28:04,119 --> 00:28:07,920
Ja tylko mówiê, ¿e nie chodzê| sam do d¿ungli jeœli nie muszê.

362
00:28:07,960 --> 00:28:10,640
"Bo wy go s³yszycie,| i ja go s³yszê...

363
00:28:10,799 --> 00:28:11,720
krzycz¹cego...

364
00:28:14,640 --> 00:28:17,880
"Gdzie jest mój penis?"| "Gdzie jest mój penis?"

365
00:28:18,480 --> 00:28:20,039
"Gdzie jest mój penis?"

366
00:28:22,319 --> 00:28:24,000
A tym ch³opcem by³em ja!

367
00:28:36,680 --> 00:28:38,319
Jesteœ dupkiem,| Putman.

368
00:28:41,480 --> 00:28:43,720
Czy ktoœ dzisiaj kogoœ przelecia³?

369
00:28:45,319 --> 00:28:45,880
Ja tak.

370
00:28:46,680 --> 00:28:48,160
Czy ktoœ widzia³| Rolo, Stacy albo Kelly?

371
00:28:48,200 --> 00:28:51,039
S¹ na pewno gdzieœ w d¿ungli| i robi¹ sobie dobrze.

372
00:28:51,079 --> 00:28:54,920
Cholera. Bêdê potrzebowa³ jutro kogoœ ¿eby| poprowadzi³ Noc Luau.

373
00:28:54,960 --> 00:28:56,839
Uh, jasne.| Ja poprowadzê Noc Luau.

374
00:28:56,880 --> 00:28:58,839
Co tam, uci¹æ |parê ananasów.

375
00:29:00,119 --> 00:29:02,759
- Tak, œwietnie. Sam, poprowadzisz Noc Luau? |- Jasne. Mo¿e byæ.

376
00:29:02,799 --> 00:29:05,440
Zbierz trochê naæpanych mini-spódniczek,|mo¿e zawody "poi-eating"...

377
00:29:05,480 --> 00:29:07,440
Ach i wszyscy bêd¹ siê bzykaæ.

378
00:29:07,480 --> 00:29:09,440
Brzmi œwietnie. |Ludzie proszê.

379
00:29:10,240 --> 00:29:13,319
Czy to zbyt wiele?|Uprawiajcie seks z goœæmi.

380
00:29:14,079 --> 00:29:16,440
Niektórzy z nich nie wygl¹daj¹ Ÿle.

381
00:29:25,599 --> 00:29:27,559
Hola (hiszp. czeœæ), Peenalop.

382
00:30:54,720 --> 00:30:55,200
Zmiana!

383
00:31:03,400 --> 00:31:06,279
Dobra, 200 punktów, 200 punktów.|- Oh, dobry Bo¿e!

384
00:31:06,319 --> 00:31:09,039
Oh, jesteœ marwty pieprzeñcu!|Ma³y cwelu!

385
00:31:09,160 --> 00:31:10,240
Jesteœ udupiony!

386
00:31:13,000 --> 00:31:13,960
- 500 punktów!

387
00:31:14,920 --> 00:31:18,319
- Pieprzona robota!|- Zwyk³a gonitwa by wystarczy³a.

388
00:31:18,759 --> 00:31:20,599
Jedz to, pieprzony orzeszku!

389
00:31:21,640 --> 00:31:22,400
Cue Precel.

390
00:31:24,519 --> 00:31:26,039
Gdzie jest Cue Precel?

391
00:31:27,400 --> 00:31:30,240
ChodŸ tu! Cue Precel.| Cue Precel. Precel.

392
00:31:32,920 --> 00:31:33,480
Pretzel!

393
00:31:34,119 --> 00:31:37,960
Hej, Precel!  Zabieraj swój|skrêcony,  s³ony ty³ek  st¹d.

394
00:31:38,000 --> 00:31:38,279
Hej!

395
00:31:45,599 --> 00:31:47,960
Ocupado (hiszp. zajête) brachu. IdŸ!

396
00:31:56,160 --> 00:31:58,920
Sorry Cliff.|Potrzebujê ciê w labiryncie.

397
00:31:59,039 --> 00:32:01,799
- Mam przerwê.|- Ciesz siê prac¹, grucho.

398
00:32:01,920 --> 00:32:02,480
Cholera.

399
00:32:07,680 --> 00:32:09,920
Eh, taa...|Hej, patrz, ja s³ony?

400
00:32:10,559 --> 00:32:14,400
- Czekaj. Jak siê nazywasz|S³uchaj, mamusiu, zadzwoniê póŸniej, w porz¹dku?

401
00:32:14,440 --> 00:32:14,839
Czeœæ.

402
00:32:43,759 --> 00:32:44,319
Cholera!

403
00:32:44,720 --> 00:32:45,319
Mam ciê!

404
00:33:01,039 --> 00:33:01,359
Wow!

405
00:33:55,680 --> 00:33:56,079
Halo?

406
00:34:09,119 --> 00:34:09,519
Halo?

407
00:34:25,760 --> 00:34:26,239
- Lars?

408
00:34:26,719 --> 00:34:30,519
Oh, przepraszam.|W³aœnie by³em w trakcie swojego Qi Kung.

409
00:34:30,559 --> 00:34:31,599
Wow! |Qi Kung?

410
00:34:32,480 --> 00:34:35,519
- Wow!|- Powinnam mieæ ciê w swoim programie.

411
00:34:37,280 --> 00:34:40,000
- Wiêc nie jesteœ tylko masa¿yst¹?| Prawda? - Tak, no wiêc...

412
00:34:40,039 --> 00:34:42,480
Praca z cia³em jest moim ¿yciem,|ale robiê tak¿e "dianetyczne" rzeczy.

413
00:34:42,519 --> 00:34:43,960
Spêdzam trochê czasu na Forum.

414
00:34:44,000 --> 00:34:46,440
Robiê trochê Falun Gong i Bang Chow.

415
00:34:46,880 --> 00:34:48,800
- Ale wiesz kto ma najlepsz¹ filozofiê?| - Kto?

416
00:34:48,840 --> 00:34:49,679
Coconut Pete.

417
00:34:52,639 --> 00:34:54,159
Dobrze siê bawiæ przez ca³y czas.

418
00:34:54,199 --> 00:34:55,480
- Zawsze zjadaj robala.|- Ca³kowicie.

419
00:34:55,519 --> 00:34:59,360
- Podpiszcie nasze pupy!  Podpiszcie nasze pupy! |- Podpiszcie nasze pupy!

420
00:34:59,400 --> 00:35:01,760
- Co wiesz o Feng Chi?| - Um, nic.

421
00:35:06,039 --> 00:35:07,119
Chrapi¹ca Panda.

422
00:35:07,960 --> 00:35:10,480
Nie byæ zak³opotanym| z Linou Gano...

423
00:35:10,519 --> 00:35:11,760
- P³yn¹cy ¯ó³w.| - Oh mój Bo¿e!

424
00:35:11,800 --> 00:35:13,719
Nie próbuj tego publicznie.| - Stary!

425
00:35:13,760 --> 00:35:15,599
Wiecie co, wyœlê was| z powrotem tam.

426
00:35:15,639 --> 00:35:19,400
- Dostaniecie mnóstwo podpisów, w porz¹dku?| - ChodŸ, hop.

427
00:35:19,480 --> 00:35:20,159
No dalej!

428
00:35:22,360 --> 00:35:24,119
No wskakuj, hop!| - To niesamowite.

429
00:35:24,159 --> 00:35:26,039
Tak naprawdê chodzi tylko| o po³¹czenie biegunów.

430
00:35:26,079 --> 00:35:29,519
Wszyscy mamy w sobie energiê,  która przep³ywa|przez nas, i to wszystko jest po³¹czone przyciskami.

431
00:35:29,559 --> 00:35:31,400
Wiêc, jakie jeszcze przyciski mo¿esz nacisn¹æ?

432
00:35:31,440 --> 00:35:32,000
Tian-Tu.

433
00:35:33,880 --> 00:35:34,840
Punkt Niebios.

434
00:35:37,719 --> 00:35:38,599
Przeleæ mnie!

435
00:35:41,559 --> 00:35:42,400
Jasny Gwint!

436
00:35:44,400 --> 00:35:46,280
Mo¿e powinnam| wzi¹æ Ciê ze sob¹ do domu.

437
00:35:46,320 --> 00:35:50,079
Myœlê, ¿e nie pasowa³bym| do twojej walizki. Oh cholera!

438
00:35:51,119 --> 00:35:53,239
Co do chole...| Oh, mój Bo¿e!

439
00:35:54,800 --> 00:35:56,159
- Carlos!|- Co on robi³ w powietrzu?

440
00:35:56,199 --> 00:35:59,840
- Wszystko bêdzie w porz¹dku, stary.|- Nie czujê pulsu.

441
00:36:00,719 --> 00:36:02,079
"Niegrzeczny Carlos"?

442
00:36:05,519 --> 00:36:06,760
Kto prowadzi ³ódŸ?

443
00:36:08,960 --> 00:36:11,239
Naprawdê nigdy nie gra³eœ| w t¹ grê jako dziecko?

444
00:36:11,280 --> 00:36:15,039
Mieliœmy tani¹ Nikaraguañsk¹| wersjê zwan¹ "Circle Eater".

445
00:36:15,119 --> 00:36:15,880
Ale, wiesz.

446
00:36:19,679 --> 00:36:22,800
Próbujesz nam coœ powiedzieæ ch³opcze?| Timmy wpad³ do studni?

447
00:36:22,840 --> 00:36:23,239
ChodŸ!

448
00:36:23,719 --> 00:36:26,760
- Musisz siê spieszyæ!| - Pod¹¿aj za bananem!

449
00:36:30,440 --> 00:36:30,719
Oh!

450
00:36:34,280 --> 00:36:35,000
Oh, facet!

451
00:36:37,159 --> 00:36:37,599
Cliff!

452
00:36:38,119 --> 00:36:38,400
Oh!

453
00:36:49,639 --> 00:36:51,400
Kto móg³ zrobiæ coœ takiego?

454
00:36:51,440 --> 00:36:53,679
To znaczy kto kurwa móg³| przyjechaæ tu i zrobiæ coœ takiego?

455
00:36:53,719 --> 00:36:54,679
Uspokójcie siê.

456
00:36:57,320 --> 00:37:00,480
Robicie zamieszanie.|- Na wyspie jest krwawy zabójca.

457
00:37:00,519 --> 00:37:03,679
Wiem ¿e jest. To Phil Maczeta,| wyszed³ z d¿ungli.

458
00:37:04,960 --> 00:37:07,719
Wyluzuj Juanny. Wiesz, ¿e| to tylko bajeczka dla goœci.

459
00:37:07,760 --> 00:37:10,199
Hej, wygl¹da na to, ¿e |wszyscy pozostali s¹ cali.

460
00:37:10,239 --> 00:37:12,639
Musicie zobaczyæ co ktoœ| zrobi³ z moj¹ tablic¹ zajêæ.

461
00:37:12,679 --> 00:37:13,639
Oh, mój Bo¿e!

462
00:37:24,159 --> 00:37:25,840
"Rób swoj¹ robotê i ¿yj.

463
00:37:26,079 --> 00:37:27,800
Powiesz goœciom i umrzesz"

464
00:37:28,960 --> 00:37:30,880
"Bo wszyscy szukamy| swojego w³asnego raju"

465
00:37:30,920 --> 00:37:32,480
Co to do diab³a znaczy?

466
00:37:34,719 --> 00:37:39,280
- Musimy wynosiæ siê z wyspy.| - Musimy wszystkich ewakuowaæ z wyspy.

467
00:37:57,719 --> 00:37:58,480
Ach! Dobra.

468
00:37:59,639 --> 00:38:02,320
Radio jest rozwalone| i nie mamy ³odzi.

469
00:38:04,079 --> 00:38:06,360
- Nie ma ³odzi?|- Jak ktoœ móg³ ukraœæ obydwie ³odzie?

470
00:38:06,400 --> 00:38:08,280
Nie wiem. | To znaczy "Weso³y Szmugler"...

471
00:38:08,320 --> 00:38:10,159
Wygl¹da³ jakby| p³ywa³ w kó³ko sam.

472
00:38:10,199 --> 00:38:12,960
- Co? Sam?| - I linia telefoniczna zosta³a przeciêta na dobre.

473
00:38:13,000 --> 00:38:14,960
I jest pewne, ¿e| to nie by³y tropikalne szczury.

474
00:38:15,000 --> 00:38:18,880
- Mamy szczury?| - No dobra, ale co teraz powiemy goœciom?

475
00:38:19,800 --> 00:38:21,440
- Nic. Przecie¿ widzia³aœ tablicê.|- Ma racjê.

476
00:38:21,480 --> 00:38:24,079
Powiemy, ¿e tam gdzieœ| lata maniak, na wyspie z której nie ma wyjœcia?

477
00:38:24,119 --> 00:38:26,440
Bêdziemy mieli setki| lataj¹cych w ko³o maniaków.

478
00:38:26,480 --> 00:38:29,360
Co z napisem na Cliffie?| Wiecie, jasno napisane "tylko personel".

479
00:38:29,400 --> 00:38:31,800
To znaczy, ¿e poluje| tylko na nas.

480
00:38:32,239 --> 00:38:33,119
Nie rozumiem.

481
00:38:34,159 --> 00:38:35,280
Dlaczego na nas?

482
00:38:42,800 --> 00:38:43,119
Ach.

483
00:38:44,719 --> 00:38:47,679
Gdy skoñczycie z wasz¹ gadk¹| dajcie znaæ...

484
00:38:49,840 --> 00:38:52,039
Poniewa¿ chcia³bym| przejœæ do rzeczy.

485
00:38:52,079 --> 00:38:54,239
Myœlê, ¿e to ju¿ czas| na profesjonalizm.

486
00:38:55,280 --> 00:38:56,679
- Hank?|- Tak, Hank.

487
00:38:58,159 --> 00:39:02,000
- G³owa bezpieczeñstwa na wszystkich moich wycieczkach.|- I co z tego?

488
00:39:02,039 --> 00:39:04,719
Ochrania twój autobus| przed kradzie¿¹ przez hippisów.

489
00:39:04,760 --> 00:39:06,719
Czasami siê zdarza.| Hank by³ agentem federalnym.

490
00:39:06,760 --> 00:39:10,599
Tak, to prawda.  Zrekrutowany do|F.B.I do walki z seryjnymi zabójcami.

491
00:39:10,639 --> 00:39:13,400
Jedn¹ rêk¹ z³apa³| Manglera z Minneapolis.

492
00:39:13,480 --> 00:39:16,400
- Kim jest Mangler z Mineapolis?| - W³aœnie.

493
00:39:17,480 --> 00:39:20,199
Pete, jesteœ tego œwiadomy, ¿e| osobiœcie przynosi³em temu facetowi...

494
00:39:20,239 --> 00:39:23,079
20 piw na dzieñ| przez ostatnie 10 lat, tak?

495
00:39:23,119 --> 00:39:24,960
Hej, ja by³em w Nikaragui, m³ody!

496
00:39:25,000 --> 00:39:27,880
Jeœli potrafisz z wnêtrznoœciami| w kieszeni...

497
00:39:27,920 --> 00:39:30,039
iœæ 20 km do stacji pogotowia...

498
00:39:30,760 --> 00:39:35,559
po walce na no¿e z lordem narkotykowym|"guerilli",  to mo¿esz ze mn¹ gadaæ.

499
00:39:35,599 --> 00:39:38,320
Dobra, odk¹d| nie ma ucieczki z wyspy...

500
00:39:38,440 --> 00:39:41,159
...bêdziemy musieli z³apaæ tego goœcia.|- Z³apaæ go?

501
00:39:41,199 --> 00:39:45,119
Nie mogliœmy nawet z³apaæ (...)  który ukrad³|moje ochraniacze na nadgarstki w zesz³ym miesi¹cu.

502
00:39:45,159 --> 00:39:48,519
Nie prosi³eœ mnie ¿ebym| go z³apa³, czy tak cipko?

503
00:39:49,800 --> 00:39:50,840
Dobra, wiêc plan jest taki.

504
00:39:50,880 --> 00:39:53,840
Damy temu œwirkowi dok³adnie| to czego chce.

505
00:39:54,719 --> 00:39:57,599
- Ka¿dy bêdzie robiæ swoje.|- No dobra, powiedz cos w koñcu.

506
00:39:57,639 --> 00:40:00,639
Jak do diab³a powinniœmy robiæ swoj¹ robotê...

507
00:40:01,440 --> 00:40:03,320
Gdy ktoœ zabija na wyspie...

508
00:40:04,320 --> 00:40:06,320
Spokojnie menstruacyjny przykurczu.

509
00:40:06,360 --> 00:40:08,320
Czytaliœcie napis | na tablicy.

510
00:40:10,079 --> 00:40:11,760
Widzia³em go milion razy.

511
00:40:12,960 --> 00:40:16,800
Ten facet planuje grê  a my|zagramy z nim  i siê odwdziêczymy.

512
00:40:16,840 --> 00:40:19,679
Tylko utrzymajcie spokój| a on przyjdzie do nas.

513
00:40:19,719 --> 00:40:22,199
A gdy ju¿ to zrobi,| obiecujê wam...

514
00:40:22,559 --> 00:40:25,079
Bêdê tam z moim "whompin"(?) patykiem.

515
00:40:35,000 --> 00:40:36,679
Dalej, traf to!|Trafiaj!

516
00:40:36,920 --> 00:40:38,119
Na pewno nie ten.

517
00:40:39,800 --> 00:40:41,079
Mo¿e. |Mo¿e nie.

518
00:40:41,719 --> 00:40:44,280
Co na perukê |królowej siê tu dzieje?

519
00:40:45,559 --> 00:40:48,440
Mamy zabójcê do schwytania a wy| bawicie siê w "pinata party".

520
00:40:48,480 --> 00:40:51,679
Ciêcie na gruszce dzieciaka| by³o z lewej do prawej.

521
00:40:51,719 --> 00:40:54,920
Z lewej do prawej!|Szukam leworêcznego zabójcy idioto!

522
00:40:55,159 --> 00:40:55,760
Ach tak.

523
00:41:03,480 --> 00:41:05,079
- Czeœæ Juan!.| - Czeœæ.

524
00:41:05,119 --> 00:41:07,320
- Czeœæ. Jak siê masz?|- Dobrze. Zrobi³am ci kapelusz.

525
00:41:07,360 --> 00:41:09,159
Oh. Nie wiem co powiedzieæ.

526
00:41:10,199 --> 00:41:12,119
Wiêc powiedz "dziêkujê"| i na³ó¿ go.

527
00:41:12,159 --> 00:41:12,880
W porz¹dku.

528
00:41:15,920 --> 00:41:17,599
Dziêkujê. Uwielbiam takie.

529
00:41:18,559 --> 00:41:20,679
Chcesz iœæ na spacer po pla¿y?

530
00:41:22,639 --> 00:41:25,440
No wiesz,| tam jest taka sama jak tutaj.

531
00:41:25,519 --> 00:41:28,639
Wiesz, piasek  i woda tutaj,| piasek i woda...

532
00:41:35,119 --> 00:41:38,000
S³ysza³am, ¿e by³eœ dziœ bardzo| niegrzeczny, Juan.

533
00:41:38,039 --> 00:41:39,199
Co masz na myœli?

534
00:41:39,920 --> 00:41:41,880
Powinieneœ byæ w labiryncie...

535
00:41:42,800 --> 00:41:43,920
A jad³eœ arbuza.

536
00:41:46,639 --> 00:41:49,960
- Sk¹d o tym wiesz?|- Bo wszystko widzia³am Juan.

537
00:41:56,199 --> 00:41:59,039
Hej, wiesz co, wiesz co...| Co? Wiesz co?

538
00:42:00,039 --> 00:42:03,840
Myœlê, ¿e bêdzie lepiej| jak trochê odejdziemy na pla¿ê.

539
00:42:03,880 --> 00:42:05,800
- Tylko nas dwoje.|- Dobrze.

540
00:42:16,360 --> 00:42:18,280
Oh, o ma³o co nie zapomnia³em.

541
00:42:18,320 --> 00:42:20,239
Mia³em iœæ| robiæ "S'mores".

542
00:42:25,000 --> 00:42:28,840
Sprawdziliœmy wszystkich goœci.|- ¯adnej broni? Zakrwawionych ubrañ?

543
00:42:28,880 --> 00:42:31,239
Tylko pornografia |i pe³no kondomów.

544
00:42:31,719 --> 00:42:33,159
Facet w 14 ma drewnian¹ Bibliê.

545
00:42:33,199 --> 00:42:34,599
Drewnian¹ Bibliê?| To jest dobre.

546
00:42:34,639 --> 00:42:36,440
Dobra robota.| Dobra Jenny.

547
00:42:36,480 --> 00:42:38,280
IdŸ sprawdŸ Yu. Zbzikowa³a.

548
00:42:38,400 --> 00:42:40,320
Nowe miêcho, ty zostajesz tutaj.

549
00:42:40,360 --> 00:42:41,159
Ok! Przerwa!

550
00:42:44,159 --> 00:42:45,960
- Dasz sobie radê?| - Tak.

551
00:42:47,039 --> 00:42:47,480
Jasne.

552
00:42:51,840 --> 00:42:53,920
Szajs, szajs. Nie jej ulubione.

553
00:42:56,639 --> 00:42:57,360
Halo Pete.

554
00:43:01,440 --> 00:43:04,199
"Mam nadziejê, ¿e w niebie| maj¹ hamaki"

555
00:43:04,320 --> 00:43:04,920
Œwietnie.

556
00:43:06,239 --> 00:43:07,199
I znowu Pete.

557
00:43:10,079 --> 00:43:11,320
Ty brudna pluskwo.

558
00:43:18,679 --> 00:43:19,159
Co to?

559
00:43:25,400 --> 00:43:28,280
Jezu, to szalone!|Nie mo¿emy tego robiæ nigdy wiêcej!

560
00:43:28,320 --> 00:43:29,800
Ciszej Yu.|Goœcie us³ysz¹.

561
00:43:29,840 --> 00:43:32,119
Jenny, nie mo¿emy udawaæ,| ¿e wszystko jest w porz¹dku?

562
00:43:32,159 --> 00:43:34,039
Wszêdzie s¹ goœcie.|Musimy im powiedzieæ.

563
00:43:34,079 --> 00:43:35,559
Nie! Widzia³aœ tablicê.

564
00:43:47,480 --> 00:43:49,400
Wiêc powiedzia³em,| ¿e to herbaciany sezon.

565
00:43:49,440 --> 00:43:51,280
Zamknij siê gejowski prêcie.| Dawaj ognia.

566
00:43:51,320 --> 00:43:54,199
Czeœæ ch³opaki. Potrzebujê was|przy ognisku. Bêdziemy coœ og³aszaæ.

567
00:43:54,239 --> 00:43:57,440
Oh, dobrze. Bo mam coœ| do og³oszenia dla Roya.

568
00:43:58,000 --> 00:44:00,599
Jestem totalnie zjarany.| - Daj spokój!

569
00:44:01,840 --> 00:44:02,320
Idioci.

570
00:44:02,800 --> 00:44:04,400
Hej, chodŸcie na pla¿ê.

571
00:44:06,639 --> 00:44:08,079
Bêdziemy coœ og³aszaæ.

572
00:44:13,360 --> 00:44:13,840
Pomocy!

573
00:44:16,239 --> 00:44:18,039
O mój Bo¿e!|O mój Bo¿e!

574
00:44:21,039 --> 00:44:21,519
Pomocy!

575
00:44:32,559 --> 00:44:35,400
Zawsze siê znajdzie jeden |popieprzony ³eb jak ty...

576
00:44:35,440 --> 00:44:37,360
próbuj¹cy nasraæ w jab³ecznik.

577
00:44:39,239 --> 00:44:42,840
w³aœnie nasra³eœ w ciasto, które| potrafi siê odesraæ.

578
00:44:45,000 --> 00:44:46,840
Wiêc, dlaczego, uh, ty  ja,

579
00:44:48,840 --> 00:44:49,440
O Bo¿e!

580
00:44:53,639 --> 00:44:54,519
O mój Bo¿e!

581
00:45:05,159 --> 00:45:05,719
Cholera!

582
00:45:14,760 --> 00:45:15,320
Cholera!

583
00:45:32,000 --> 00:45:34,880
/Amy mia³a œwietn¹ radê dla wszystkich,| /tego ranka, prawda Amy?

584
00:45:34,920 --> 00:45:38,119
/Tu s¹ ludzie tutaj Bóg,|/ a tutaj jesteœmy my.

585
00:45:42,559 --> 00:45:43,599
/ramiona w dó³.

586
00:45:44,480 --> 00:45:47,320
/- Jak wygl¹damy dr Wick?|/- Wygl¹dacie fantastycznie, Amy.

587
00:45:47,360 --> 00:45:52,039
/Wygl¹daæ fantastycznie.|/To jedna z piêciu najwa¿niejszych sercowych...

588
00:46:44,239 --> 00:46:45,920
Zróbmy przywitanie s³oñca!

589
00:46:47,119 --> 00:46:50,000
Krab, krab, krab.|£yk, wyrzucamy za siebie, pozdrawiamy.

590
00:46:50,039 --> 00:46:52,880
Krab, krab, krab.|£yk, wyrzucamy za siebie, pozdrawiamy.

591
00:46:52,920 --> 00:46:55,679
Hej, zatañczmy.| Jest ³atwiej gdy siê œmiejesz.

592
00:46:55,719 --> 00:46:59,280
Wczoraj s³ysza³am jedn¹ z naszych ³odzi.|- Jasna cholera! To œwietnie!

593
00:46:59,320 --> 00:47:01,320
S³ysza³am ja tylko przez sekundê, ale...| - Wiêc co zrobimy?

594
00:47:01,360 --> 00:47:04,480
Jeœli to jeden z naszych, to goœciu j¹ ma.|Prawdopodobnie to nie jest dobry pomys³...

595
00:47:04,519 --> 00:47:06,639
Chyba, ¿e chcecie |odci¹æ swoje co nieco.

596
00:47:06,679 --> 00:47:06,920
Co?

597
00:47:13,000 --> 00:47:16,360
Wiecie co? Wykombinowa³em| sk¹d pochodz¹ s³owa na tablicy.

598
00:47:16,400 --> 00:47:19,679
Pamiêtacie ten wers |"Ka¿dy szuka swojego w³asnego raju"?

599
00:47:19,719 --> 00:47:23,559
- To jedna z twoich piosenek.|- O czym do cholery mówisz? Jedna z moich piosenek?

600
00:47:23,599 --> 00:47:26,800
Tak. Z albumu| "Morskie Szanty i Mokre Spodenki"

601
00:47:27,400 --> 00:47:27,880
- 1978?

602
00:47:31,239 --> 00:47:33,159
Co ta piosenka| ma wspólnego z tym wszystkim?

603
00:47:33,199 --> 00:47:35,000
Tytu³ piosenki to "Niegrzeczny Cal"!

604
00:47:35,039 --> 00:47:38,840
- Niegrzeczny Cliff. Niegrzeczny Carlos.|- Niegrzeczny Cal!

