1
00:00:39,200 --> 00:00:45,280
WSTRZ¥SY 2|Wielkie larwy wróci³y

2
00:03:57,000 --> 00:04:01,599
B³yskawica, w³aŸ do zagrody|bo ciê zastrzelê!

3
00:04:02,199 --> 00:04:05,120
Œmia³o B³yskawica.|Œmia³o ch³opcze.

4
00:04:05,520 --> 00:04:08,000
Poznasz Susie.|Spodoba ci siê.

5
00:04:08,879 --> 00:04:11,599
Musicie siê poznaæ.

6
00:04:13,520 --> 00:04:14,199
Mam ciê!

7
00:04:20,000 --> 00:04:21,199
Niech to.

8
00:04:28,560 --> 00:04:30,839
Zrobisz Susie pisklaka...

9
00:04:31,000 --> 00:04:32,399
albo was usma¿ê!

10
00:04:59,879 --> 00:05:01,399
Earl Basset, prawda?

11
00:05:03,079 --> 00:05:04,399
Mówi³em panu.|To jeden z nich.

12
00:05:16,800 --> 00:05:18,079
"Potwory gin¹ z r¹k bohaterów."

13
00:05:18,319 --> 00:05:20,639
Senor Basset.

14
00:05:22,439 --> 00:05:25,279
Piêkna kraina, ale niewielu|ludzi tu mieszka.

15
00:05:25,439 --> 00:05:28,519
Nie by³o kogo o pana spytaæ,

16
00:05:29,800 --> 00:05:32,879
Widzi pan moja firma|"Petromaya Mexico Oil" musia³a przerwaæ produkcjê.

17
00:05:33,560 --> 00:05:35,319
Poniewa¿ kilku robotników zginê³o.

18
00:05:37,480 --> 00:05:41,199
Zaatakowa³y ich dziwne, wielkie

19
00:05:41,759 --> 00:05:44,040
¿yj¹ce pod ziemi¹ stworzenia...

20
00:05:49,439 --> 00:05:50,399
Kleszczoidy.

21
00:05:50,600 --> 00:05:52,399
Tak je nazwali

22
00:05:52,720 --> 00:05:55,000
Proszê wybaczyæ.

23
00:05:56,160 --> 00:05:58,480
Jest ich wiele?

24
00:05:59,000 --> 00:06:01,920
Tak, moja firma ponosi ogromne straty.

25
00:06:02,199 --> 00:06:05,959
Co gorsze przy rafinerii|mieszka wielu ludzi.

26
00:06:06,120 --> 00:06:07,519
Grozi im niebezpieczeñstwo.

27
00:06:07,680 --> 00:06:11,839
Szukamy eksperta,|który je wyeliminuje.

28
00:06:15,040 --> 00:06:18,879
- Zapoluje na kleszczoidy?|- Tak.

29
00:06:24,639 --> 00:06:26,920
Senor, proszê pos³uchaæ, rozmawialiœmy

30
00:06:27,800 --> 00:06:30,079
z pana partnerem, panem McKee.|Nie zgodzi³ siê pomóc.

31
00:06:31,000 --> 00:06:33,319
Oczywiœcie, o¿eni³ siê, chce ¿yæ.

32
00:06:34,319 --> 00:06:35,600
Zap³acimy.

33
00:06:36,319 --> 00:06:38,600
Zap³ac¹.

34
00:06:47,759 --> 00:06:50,079
Okej, 50 000...

35
00:06:51,600 --> 00:06:53,920
Spadaj!

36
00:06:54,199 --> 00:06:58,199
Nie, nie. Zap³ac¹ 50 000|za ka¿dego kleszczoida.

37
00:07:01,920 --> 00:07:04,199
Mowy nie ma.|Za ¿adne pieni¹dze.

38
00:07:05,279 --> 00:07:07,519
To ³atwy zarobek.

39
00:07:07,680 --> 00:07:09,800
Kim jesteœ g³upku?

40
00:07:10,199 --> 00:07:14,120
Grady... Grady Hoover.|Mi³o mi panie, Basset.

41
00:07:14,759 --> 00:07:17,199
Jestem pana fanem.|Widzia³em reklamê,

42
00:07:17,360 --> 00:07:20,000
w której pan gra³.|Super.

43
00:07:21,279 --> 00:07:23,560
- Podoba³a siê?|- Jasne.

44
00:07:25,759 --> 00:07:29,079
Mogê wejœæ?|Na chwilê?

45
00:07:35,639 --> 00:07:38,560
Dziêki.|Earl Basset.

46
00:07:43,120 --> 00:07:46,439
Wszystko czyta³em.|Ten numer kupi³em dwa razy.

47
00:07:46,720 --> 00:07:48,759
Zalaminowa³em jeden.

48
00:07:49,399 --> 00:07:51,879
Bo¿e! Ma pan automat!

49
00:07:52,720 --> 00:07:55,040
Zbi³ pan na nich maj¹tek?

50
00:07:55,639 --> 00:07:58,879
Ktoœ zbi³. Ale nie ja.

51
00:08:01,199 --> 00:08:03,480
Nie mia³ pan udzia³u w zyskach?

52
00:08:05,000 --> 00:08:07,279
Nie, bo nie mia³em prawnika.

53
00:08:07,800 --> 00:08:10,519
To paskudnie.

54
00:08:14,120 --> 00:08:16,399
Daj¹ 50 000?

55
00:08:17,199 --> 00:08:18,800
Przysiêgam na bibliê.

56
00:08:21,240 --> 00:08:23,560
Nie wa¿ne.

57
00:08:27,000 --> 00:08:29,279
To wredne potwory.

58
00:08:30,040 --> 00:08:32,320
- Okej...|- Straci³em moj¹ wielk¹ szansê.

59
00:08:32,960 --> 00:08:36,799
Tak¹ ma siê raz w ¿yciu,|zawali³em.

60
00:08:37,000 --> 00:08:40,720
Zosta³ mi wielki ptak|i jego dziewczyna!

61
00:08:43,080 --> 00:08:45,919
Pieædziesi¹t kafli...

62
00:08:46,360 --> 00:08:48,639
- Widzisz j¹.|- Co?

63
00:08:49,639 --> 00:08:54,120
Miss paŸdziernika 1974?

64
00:08:54,600 --> 00:08:57,840
Przypomina, ¿ebym nie siêga³|po to czego nigdy nie zdobêdê.

65
00:08:59,279 --> 00:09:01,559
Jak to nie?

66
00:09:02,240 --> 00:09:05,519
Jest pan specjalist¹.|Skopa³ pan ty³ki potworom.

67
00:09:05,720 --> 00:09:07,440
Teraz bêdzie ³atwiej je dorwaæ.

68
00:09:07,919 --> 00:09:14,840
Pomo¿e armia meksykañska. Da kupê dynamitu.|Bum i forsa w kieszeni.

69
00:09:23,159 --> 00:09:25,440
Mo¿e, to druga wielka|¿yciowa szansa?

70
00:09:42,559 --> 00:09:44,840
Senor Ortega...zgoda.

71
00:09:45,000 --> 00:09:47,519
Brawo, brawo.|Ja te¿ jadê.

72
00:09:48,639 --> 00:09:50,960
Dobrze, dobrze...przepraszam.

73
00:09:53,519 --> 00:09:55,840
Co? Nie przypadkiem facet...

74
00:09:56,799 --> 00:09:58,639
zapyta³ mnie o pana.|To zrz¹dzenie losu.

75
00:09:59,480 --> 00:10:01,759
Nie przepuszczê okazji.

76
00:10:02,799 --> 00:10:05,120
Nawet ciê nie znam.

77
00:10:05,279 --> 00:10:08,200
Je¿d¿ê taksówk¹, mieszkam w zatêch³ym|mieszkaniu, ogl¹dam za du¿o telewizji itd...

78
00:10:08,440 --> 00:10:10,720
Pan potrzebuje asystenta.

79
00:10:11,240 --> 00:10:13,519
A kto zgodzi siê pomóc?

80
00:10:14,080 --> 00:10:16,399
Bêdê robi³ wszystko.|DŸwiga³ baga¿e, parzy³ kawê...

81
00:10:18,399 --> 00:10:19,799
Zapala³ lonty.

82
00:10:23,960 --> 00:10:26,279
Mo¿e siê przydasz.

83
00:10:26,720 --> 00:10:29,039
Ze¿r¹ ciê, a wtedy ja zwiejê.

84
00:11:07,120 --> 00:11:09,399
Kto pije ostatki.

85
00:11:10,919 --> 00:11:13,200
- Raz, dwa...|- Co?

86
00:11:13,399 --> 00:11:15,799
Gramy w kamieñ, no¿yce, papier.|Raz, dwa, trzy.

87
00:11:17,039 --> 00:11:19,000
- Co jest?|- No¿yce tn¹ papier.

88
00:11:19,279 --> 00:11:20,399
Wygra³em.

89
00:11:50,799 --> 00:11:55,519
Dzieñ dobry. Panowie Amerykanie|do potworów.

90
00:11:59,799 --> 00:12:03,559
- Gdzie pan Ortega?|- Si, si Ortega.

91
00:12:06,879 --> 00:12:09,159
Witam panowie.|Szybko przyjechaliœcie.

92
00:12:09,360 --> 00:12:11,399
Szybciej zaczniemy,|szybciej skoñczymy.

93
00:12:11,600 --> 00:12:15,360
- To Pedro. Kierownik in¿ynierów.|- Buenas dios.

94
00:12:27,200 --> 00:12:28,759
Mam to, o co prosiliœcie.

95
00:12:30,399 --> 00:12:31,720
Dobra wiadomoœæ.

96
00:12:31,879 --> 00:12:35,399
Za ¿ywego potwora,|p³acimy podwójn¹ stawkê.

97
00:12:35,559 --> 00:12:37,000
- Podwójn¹?|- ¯ywego!

98
00:12:37,159 --> 00:12:39,279
Widzia³ je pan kiedyœ?

99
00:12:39,440 --> 00:12:42,559
To tylko propozycja.|Mo¿e schwytacie jakiegoœ?

100
00:12:43,960 --> 00:12:46,000
Nigdy nie wiadomo.

101
00:12:46,200 --> 00:12:48,799
Wiadomo. Wracam do siebie.

102
00:12:54,960 --> 00:12:57,159
Armia przys³a³a wszystko|czego potrzebujecie.

103
00:12:57,399 --> 00:13:01,120
Przydatne rzeczy...

104
00:13:08,519 --> 00:13:09,600
Earl, popatrz.

105
00:13:11,440 --> 00:13:12,879
To nie zabawa.

106
00:13:13,279 --> 00:13:17,759
Wiem. Odrobina entuzjazmu|nie zaszkodzi.

107
00:13:30,440 --> 00:13:34,000
Pozwólcie mi przedstawiæ,|Kate Reilly, nasz geolog.

108
00:13:34,519 --> 00:13:35,679
A to s¹...

109
00:13:35,879 --> 00:13:38,559
Wiem, wiem, "Pogromcy potworów".|Ogl¹da³am "Goodmorning America".

110
00:13:40,200 --> 00:13:42,480
Widzia³am jednego z was...

111
00:13:43,000 --> 00:13:45,759
To w³aœnie Earl Basset.

112
00:13:45,919 --> 00:13:49,000
- Mi³o mi.

113
00:13:49,399 --> 00:13:50,799
- Mnie równie¿.

114
00:13:51,720 --> 00:13:54,000
Jestem Grady Hoover, nowy.|Fajny kapelusz.

115
00:13:55,200 --> 00:13:57,519
Liczê, ¿e panowie,|szybko wype³ni¹ zadanie.

116
00:13:58,320 --> 00:14:00,600
Pani Reilly bêdzie siê|ze mn¹ kontaktowaæ,

117
00:14:01,200 --> 00:14:03,480
jeœli bêdziecie|czegoœ potrzebowaæ.

118
00:14:04,600 --> 00:14:07,080
Powodzenia. Z Bogiem.

119
00:14:10,799 --> 00:14:14,799
Oprowadzê panów.|Coœ do picia?

120
00:14:14,960 --> 00:14:16,399
Ja chêtnie.

121
00:14:18,919 --> 00:14:21,240
Wszystkich oblecia³ strach.

122
00:14:21,519 --> 00:14:23,559
Dobrze, ¿e panowie przyjechali.

123
00:14:24,519 --> 00:14:26,159
Taa...Ale zadupie.

124
00:14:26,360 --> 00:14:29,600
Potwory nie mieszkaj¹ w miastach.

125
00:14:32,399 --> 00:14:34,320
- Hej Julio.|- Hej, hej.

126
00:14:35,320 --> 00:14:37,120
- Wiêc?|- Gotowe. Wszystkie dzia³aj¹.

127
00:14:37,519 --> 00:14:40,919
To Julio, ustawi³ sejsmografy.

128
00:14:41,120 --> 00:14:44,039
- Earl...Grady.|- Ca³a prasa o panach pisa³a.

129
00:14:44,679 --> 00:14:47,159
Mi³o mi poznaæ takich goœci..

130
00:14:48,039 --> 00:14:51,960
Musia³ pan zbiæ fortunê|na grze wideo.

131
00:14:52,399 --> 00:14:55,039
Zaraz siê pewnie dowiemy.

132
00:14:55,279 --> 00:14:57,679
Tak, tak. Znajomy zainwestowa³|w ten interes.

133
00:15:11,720 --> 00:15:15,200
- Czeœæ.|- Czeœæ. WejdŸ.

134
00:15:16,799 --> 00:15:19,840
Przejrzymy mapy.

135
00:15:20,000 --> 00:15:20,879
Dobrze.

136
00:15:22,840 --> 00:15:25,120
- Kawê?|- Tak, czarn¹.

137
00:15:26,159 --> 00:15:28,480
Jak smakowa³o burritos?

138
00:15:29,919 --> 00:15:32,240
- Dobre, dobre.|- Przepraszam.

139
00:15:34,200 --> 00:15:36,480
S¹ paskudne. Bez kucharza|trudno o coœ lepszego.

140
00:15:39,919 --> 00:15:43,000
Wiêc....ile osób zosta³o?

141
00:15:43,799 --> 00:15:46,320
Tylko trzy. Firma|wstrzyma³a produkcjê.

142
00:15:46,519 --> 00:15:48,000
Zginê³o szeœciu ludzi.

143
00:15:49,200 --> 00:15:50,399
Zna³am ich.

144
00:15:53,360 --> 00:15:56,360
Zosta³aœ tutaj?|Nie boisz siê?

145
00:15:56,919 --> 00:15:58,200
Jasne, ¿e tak.

146
00:16:00,000 --> 00:16:03,559
Ale...potwory s¹ fascynuj¹ce.

147
00:16:03,799 --> 00:16:06,720
Wiêc zosta³am.|Mapy

148
00:16:08,159 --> 00:16:11,039
Zabiorê to st¹d.

149
00:16:29,960 --> 00:16:32,279
Kleszczoidy podchodz¹ do rafinerii?

150
00:16:32,480 --> 00:16:33,679
Nie.

151
00:16:33,840 --> 00:16:36,840
S¹ 30 km st¹d na pó³noc.|Tam zabi³y robotników.

152
00:16:38,120 --> 00:16:40,000
Kto je tak nazwa³?

153
00:16:41,679 --> 00:16:44,639
Znajomy - Walter Chang.|Nazwa³ je.

154
00:16:46,200 --> 00:16:47,399
A one go po¿ar³y.

155
00:16:47,600 --> 00:16:48,799
Patrzcie!

156
00:16:56,840 --> 00:16:59,120
Przyczepimy to do wozu.

157
00:17:01,799 --> 00:17:04,119
Bêdzie robiæ ha³as.

158
00:17:09,279 --> 00:17:14,319
Kleszczoidy reaguj¹ na dŸwiêki.|Zamocujê to.

159
00:17:37,079 --> 00:17:39,359
- Potwory...|- Ah. Tak...

160
00:17:39,680 --> 00:17:41,119
Panie Hoover proszê tu podejœæ.

161
00:17:42,119 --> 00:17:43,400
Monitor dzia³a.

162
00:17:45,400 --> 00:17:48,079
Okej...sejsmografy monitoruj¹|ca³y teren.

163
00:17:48,240 --> 00:17:50,200
Zobaczycie zbli¿aj¹ce siê|kleszczoidy na ekranie.

164
00:17:51,839 --> 00:17:52,599
Œwietnie.

165
00:17:53,920 --> 00:17:58,200
To nie moja sprawa, ale|ruszycie na polowanie sami?

166
00:17:58,400 --> 00:18:01,880
Nie zabierzecie ze sob¹ armii?

167
00:18:02,079 --> 00:18:03,039
Pos³uchaj Julio.

168
00:18:03,960 --> 00:18:06,279
Kleszczoidy nie maj¹ oczu.|Za to œwietny s³uch.

169
00:18:06,519 --> 00:18:09,319
Jeœli nad ich g³owami...

170
00:18:09,519 --> 00:18:12,480
bêd¹ biegaæ t³umy,

171
00:18:13,279 --> 00:18:14,640
rozprosz¹ siê|po ca³ym terenie.

172
00:18:14,880 --> 00:18:16,200
Chcemy ¿eby wszystkie|przysz³y do nas.

173
00:18:18,160 --> 00:18:18,720
Wiêc...

174
00:18:20,319 --> 00:18:21,599
bêdziecie przynêt¹?

175
00:18:23,160 --> 00:18:24,200
W³aœnie.

176
00:18:38,119 --> 00:18:40,400
Okej...

177
00:18:41,759 --> 00:18:44,079
To my. Furgonetka.

178
00:18:46,599 --> 00:18:48,000
Na razie wszystko gra..

179
00:18:49,880 --> 00:18:52,160
Jasne, mamy œwietny sprzêt|i dobry plan.

180
00:18:53,640 --> 00:18:56,799
Zbijemy fortunê - 50 000$|za ka¿dego Kleszczoida.

181
00:18:58,000 --> 00:19:02,480
Wyp³ac¹ kasê na raz.

182
00:19:04,000 --> 00:19:06,759
Jeœli zarobiê|to zainwestujê.

183
00:19:10,640 --> 00:19:12,559
- Ogoli³eœ siê.|- Co?

184
00:19:13,839 --> 00:19:16,119
Po prostu zauwa¿y³em,|¿e siê ogoli³eœ.

185
00:19:18,880 --> 00:19:21,200
I co z tego.|Faceci siê gol¹.

186
00:19:24,400 --> 00:19:26,720
Masz racjê.|To laska.

187
00:19:55,599 --> 00:19:58,079
Podobno maj¹ byæ|gdzieœ tutaj.

188
00:19:59,880 --> 00:20:01,039
Có¿ za piêkny widok, prawda?

189
00:20:03,400 --> 00:20:06,160
Tak, ma³o kamieni w okolicy...

190
00:20:07,160 --> 00:20:09,400
wiêc nie bêdzie gdzie uciekaæ.

191
00:20:12,559 --> 00:20:15,079
Mówi³eœ, ¿e przez góry|robak nie przejdzie.

192
00:20:15,279 --> 00:20:17,680
Mówi³em, ¿e przez ska³y!

193
00:20:17,839 --> 00:20:21,440
- To wzgórza alluwialne!|- Alluwialne?

194
00:20:23,240 --> 00:20:26,079
Zaraz, a co to znaczy?

195
00:20:26,759 --> 00:20:29,960
Jeœli chcesz ³apaæ kleszczoidy,|poucz siê lepiej geologii.

196
00:20:30,200 --> 00:20:30,880
Ty prowadzisz.

197
00:20:31,039 --> 00:20:34,319
- Ja bêdê pilnowa³ monitora.|- Super.

198
00:20:42,559 --> 00:20:44,880
Bez obrazy ale masz cykora.

199
00:20:45,079 --> 00:20:48,279
- Nie, jestem po prostu czujny.|- Jasne...

200
00:21:11,039 --> 00:21:13,200
Robale og³uch³y.

201
00:21:14,000 --> 00:21:15,400
Spokojnie.

202
00:21:20,640 --> 00:21:23,200
Jest jeden, lezie tu.

203
00:21:23,400 --> 00:21:26,279
- I o to chodzi³o.|- Wcale mi siê to nie podoba.

204
00:21:26,599 --> 00:21:27,799
Zatrzymaj siê!

205
00:21:37,000 --> 00:21:38,480
Okej, czas u¿yæ|tajnej broni.

206
00:21:39,960 --> 00:21:41,000
Ostro¿nie to detonator.

207
00:21:43,599 --> 00:21:45,920
- Ustaw, jak ci pokazywa³em.|- Myœlisz, ¿e jestem g³upi?

208
00:21:46,640 --> 00:21:48,960
Potem odpowiem.

209
00:22:18,640 --> 00:22:20,960
- Zbli¿a siê.|- Oczywiœcie, to jasne.

210
00:22:26,799 --> 00:22:29,119
Nic tam nie widzê.

211
00:22:29,759 --> 00:22:32,759
W lewo, w lewo.|Lewo!

212
00:22:33,599 --> 00:22:35,920
- Okej, okej!|- Czekaj, czekaj..

213
00:22:43,920 --> 00:22:46,200
Po³kn¹³ to. Okej, rozwal go!|Wal!

214
00:22:47,279 --> 00:22:49,559
Earl, co robisz!|Rozwal go!

215
00:22:49,720 --> 00:22:50,599
Rozwal go, Earl!

216
00:22:55,599 --> 00:22:57,599
Piêædziesi¹t patoli!|Piêædziesi¹t patoli!

217
00:23:03,279 --> 00:23:05,559
- Mówi³em ci.|- Zapomnia³em.

218
00:24:02,480 --> 00:24:04,000
Ale cuchnie.

219
00:24:04,480 --> 00:24:10,000
Wyczyœæ antenê.

220
00:24:32,720 --> 00:24:34,400
Postawi³eœ radio na ziemi?

221
00:24:36,279 --> 00:24:38,559
Przepraszam, zapomnia³em.

222
00:24:57,200 --> 00:24:58,839
Czy to kojot?

223
00:25:00,200 --> 00:25:01,119
Taa...

224
00:25:03,039 --> 00:25:05,119
Lepiej ¿eby siê zamkn¹³.

225
00:25:07,680 --> 00:25:08,599
Taa...

226
00:25:18,599 --> 00:25:20,000
Wzi¹³ przynêtê.

227
00:25:21,200 --> 00:25:23,200
- Moja kolej.|- Czekaj Earl. Pozwól mi jeszcze raz.

228
00:25:25,119 --> 00:25:25,799
Cholera.

229
00:25:28,200 --> 00:25:30,400
Kamieñ têpi no¿yce.|Wygra³em.

230
00:25:31,079 --> 00:25:32,000
Naprawdê?

231
00:25:38,319 --> 00:25:41,480
- Jedna laska wystarczy.|- Masz racjê.

232
00:25:45,359 --> 00:25:47,440
- Mamy 300 000$.|- Na g³owê.

233
00:25:49,000 --> 00:25:50,880
Czujê siê bosko, Earl.

234
00:25:54,359 --> 00:25:56,319
- Co zrobisz z fors¹?|- Zainwestujê.

235
00:25:57,519 --> 00:26:00,839
- Ale jak?|- Oddam na 5 procent.

236
00:26:01,039 --> 00:26:02,160
5 procent?

237
00:26:03,000 --> 00:26:05,720
W³o¿ysz w fundusz powierniczy?

238
00:26:05,920 --> 00:26:08,000
- W³aœnie.|- Marnie.

239
00:26:08,200 --> 00:26:09,680
To ma³y interes.

240
00:26:09,880 --> 00:26:11,599
Ja myœlê o czymœ wiêkszym.

241
00:26:11,799 --> 00:26:13,799
Myœlê o weso³ym miasteczku...

242
00:26:15,759 --> 00:26:19,319
"Œwiat Dziwów Gradyego Hoovera"

243
00:26:22,079 --> 00:26:25,680
Albo coœ prostszego,|"Œwiat Potworów".

244
00:26:26,680 --> 00:26:27,960
lub "Kraina Potworów",

245
00:26:29,279 --> 00:26:30,200
"Œwiat Robali".

246
00:26:30,400 --> 00:26:32,200
Albo "Œwiat Wariatów",|nieŸle pasuje.

247
00:26:32,359 --> 00:26:33,680
Wracaj tu!

248
00:26:33,839 --> 00:26:35,200
Mam wizjê, Earl.

249
00:26:35,720 --> 00:26:38,319
To ona wyró¿nia mnie...

250
00:26:48,319 --> 00:26:49,440
Znam tê piosenkê.

251
00:26:52,200 --> 00:26:52,799
Jezu!

252
00:26:54,279 --> 00:26:58,240
W³aŸ tu Grady!|ZejdŸ z ziemi.

253
00:27:02,880 --> 00:27:06,160
Jezu, jaki wielki!|Widzia³eœ paszczê?

254
00:27:14,200 --> 00:27:15,200
O nie.

255
00:27:15,799 --> 00:27:17,000
Po³kn¹³ ³añcuch.

256
00:27:25,359 --> 00:27:28,480
Niemo¿liwe?

257
00:27:34,599 --> 00:27:35,799
Nie mo¿e byæ|taki silny.

258
00:27:44,480 --> 00:27:45,519
Skurwysyn!

259
00:27:50,799 --> 00:27:54,200
- Hamuj!|- Próbujê!

260
00:27:54,599 --> 00:27:56,000
I nic z tego!

261
00:28:03,559 --> 00:28:05,880
- Co mam robiæ?!|- Nie wiem!

262
00:28:27,319 --> 00:28:30,519
- Przepaœæ!|- O nie!

263
00:28:42,160 --> 00:28:44,480
Zatrzyma³ siê.|Zatrzyma³ siê!

264
00:28:49,960 --> 00:28:52,240
Cholera.

265
00:29:15,720 --> 00:29:17,000
Ska³a! Ska³a!

266
00:29:19,160 --> 00:29:20,400
W³azi pod ni¹!

267
00:29:20,559 --> 00:29:22,400
Zawróæ!

268
00:29:23,960 --> 00:29:26,240
- Zawróæ!|- Próbujê, próbujê!

269
00:29:38,400 --> 00:29:39,680
Jestem ca³y.

270
00:29:43,039 --> 00:29:45,319
- W porz¹dku?|- £añcuch siê urwa³.

271
00:29:46,519 --> 00:29:48,000
Mamy szczêœcie.

272
00:29:53,200 --> 00:29:55,519
Wóz te¿ jest ca³y.

273
00:29:56,920 --> 00:29:59,240
To bêdzie g³ówna|atrakcja w moim miasteczku.

274
00:30:00,200 --> 00:30:01,839
Nigdy siê nie ³amiesz?

275
00:30:02,279 --> 00:30:06,559
Jestem optymist¹.|To siê wszystkim podoba.

276
00:30:09,759 --> 00:30:12,599
Tak,...to poka¿ teraz|swój optymizm?

277
00:30:18,960 --> 00:30:20,000
Myœlê, ¿e ktoœ musi nam pomóc.

278
00:30:20,160 --> 00:30:22,920
Pomóc? Chyba jakiœ wariat?

279
00:30:42,960 --> 00:30:44,880
- Tak.|- Czeœæ Burt. Tu Earl.

280
00:30:45,119 --> 00:30:46,319
Co u ciebie?

281
00:30:47,160 --> 00:30:51,440
Kiepsko s³ychaæ bo ³¹czê siê|przez radio.

282
00:30:51,599 --> 00:30:53,839
Jestem na odludziu.

283
00:30:54,480 --> 00:30:55,359
Earl?

284
00:30:56,160 --> 00:30:58,480
Aa, Earl.

285
00:30:58,960 --> 00:31:00,400
Dawno ciê nie widzia³em.

286
00:31:01,359 --> 00:31:04,640
Ja ciebie te¿.|Obijasz siê?

287
00:31:05,519 --> 00:31:09,480
Ja? Sk¹d, jestem bardzo|zajêty.

288
00:31:09,640 --> 00:31:11,240
Mam mnóstwo zleceñ.

289
00:31:12,079 --> 00:31:13,480
Co u Heather?

290
00:31:15,359 --> 00:31:18,400
Ona...jest teraz u swojej siostry.

291
00:31:18,559 --> 00:31:20,640
Tak?

292
00:31:23,200 --> 00:31:27,160
Uwa¿a, ¿e mamy k³opoty|bo Zwi¹zek Radziecki siê rozpad³.

293
00:31:27,400 --> 00:31:29,480
Ciê¿ko to prze¿y³eœ, Burt.

294
00:31:29,680 --> 00:31:31,519
Heather mówi, ¿e nie mogê ¿yæ...

295
00:31:32,240 --> 00:31:35,440
bez groŸby wojny totalnej.

296
00:31:35,960 --> 00:31:38,480
Jak mo¿e tak mówiæ?

297
00:31:39,519 --> 00:31:40,839
Nie wiem Burt...

298
00:31:41,000 --> 00:31:43,680
Ale ja siê nie przejmujê.

299
00:31:44,599 --> 00:31:47,839
Rzuci³em siê w wir pracy.

300
00:31:48,599 --> 00:31:51,200
W takim razie, nie bêdziesz|zainteresowany?

301
00:31:52,680 --> 00:31:56,000
Jestem w Meksyku|i mam k³opoty.

302
00:31:56,160 --> 00:31:58,000
Jakie k³opoty?

303
00:32:01,680 --> 00:32:04,000
Z kleszczoidami.

304
00:32:18,240 --> 00:32:19,839
Obserwujesz monitor?

305
00:32:21,519 --> 00:32:23,839
Jasne. Robaki s¹ na pó³nocy.

306
00:32:32,400 --> 00:32:33,920
- Bo¿e!|- Co?!

307
00:32:34,319 --> 00:32:37,279
Przepraszam. ChodŸcie.|Spójrzcie na to.

308
00:32:41,640 --> 00:32:43,400
Od miesi¹ca gapiê siê|na tê skamielinê.

309
00:32:43,559 --> 00:32:44,799
Ju¿ wiem co to.

310
00:32:46,440 --> 00:32:49,160
Popatrz Earl, wygl¹da|jak kolec robaka.

311
00:32:49,359 --> 00:32:52,880
- Fakt.|- W³aœnie...

312
00:32:53,680 --> 00:32:55,960
to skamienia³y fragment|kleszczoida.

313
00:32:56,160 --> 00:32:58,119
Trzeba przeprowadziæ testy i to udowodniæ.

314
00:32:58,279 --> 00:32:59,440
To wa¿ne odkrycie.

315
00:32:59,599 --> 00:33:02,319
Naukowcy nie wiedz¹|sk¹d pochodz¹ kleszczoidy.

316
00:33:03,960 --> 00:33:05,440
- Czyta³em w "People".|- To prawda.

317
00:33:06,240 --> 00:33:07,720
Ale to nie wszystko.

318
00:33:07,880 --> 00:33:09,400
To kamieñ z Prekambru.

319
00:33:11,799 --> 00:33:13,000
Z Prekambru.

320
00:33:16,200 --> 00:33:18,920
To znaczy, ¿e robaki s¹ najstarsz¹ form¹ ¿ycia...

321
00:33:19,079 --> 00:33:22,160
na naszej planecie.

322
00:33:22,319 --> 00:33:24,400
Starsz¹ ni¿ dinozaury?

323
00:33:25,279 --> 00:33:27,200
- O wiele.|- Pochodz¹ z Ziemi?

324
00:33:27,400 --> 00:33:28,000
Tak.

325
00:33:28,440 --> 00:33:31,240
Niech to, myœla³em,|¿e z kosmosu.

326
00:33:31,519 --> 00:33:32,880
Chyba nie.

327
00:33:35,039 --> 00:33:37,640
Patrzcie, wielki!

328
00:33:38,599 --> 00:33:39,400
Jaki du¿y!

329
00:33:40,000 --> 00:33:42,839
Potwór nadchodzi!

330
00:33:56,240 --> 00:33:59,759
To nie kleszczoid,|coœ groŸniejszego.

331
00:34:13,719 --> 00:34:15,400
Tu siê walczy z potworami?

332
00:34:15,800 --> 00:34:17,639
Witaj Burt. Mi³o ciê widzieæ.

333
00:34:18,880 --> 00:34:22,840
To Kate, Pedro, Julio.

334
00:34:24,480 --> 00:34:25,880
- I...|- Grady. Grady Hoover.

335
00:34:26,599 --> 00:34:29,000
Czyta³em o panu, panie Gummer.|To prawdziwy zaszczyt.

336
00:34:31,360 --> 00:34:33,679
Ale wielka ciê¿arówa.

337
00:34:34,639 --> 00:34:35,519
To ten nowy?

338
00:34:36,480 --> 00:34:39,639
- Dostanê sejsmograf?|- Oczywiœcie, nie ma problemu.

339
00:34:39,800 --> 00:34:41,599
Co tu jest?

340
00:34:42,000 --> 00:34:47,039
Hej, hej...nie dotykaj!|Nie dotykaj.

341
00:34:47,199 --> 00:34:49,000
Dosta³em od armii meksykañskiej.

342
00:34:51,440 --> 00:34:53,719
Wszystko o czym marzy³em.

343
00:35:04,400 --> 00:35:06,679
To chyba lekka przesada?

344
00:35:13,719 --> 00:35:14,760
Mo¿e siê mylê?

345
00:35:16,760 --> 00:35:17,920
A mo¿e nie.

346
00:35:23,679 --> 00:35:26,000
Przy tym moje bomby|to fajerwerki.

347
00:35:26,760 --> 00:35:30,599
Termit, C-4, TNT, œmiertelna iloœæ..

348
00:35:31,639 --> 00:35:33,239
A mo¿e byæ nie œmiertelna?

349
00:35:39,360 --> 00:35:43,960
Tak synu, meksykanie oferuj¹ pomoc,|a wy bierzecie dynamit.

350
00:35:44,199 --> 00:35:46,000
Po co ci to?

351
00:35:49,360 --> 00:35:51,000
To ozdoba mojej kolekcji.

352
00:35:51,400 --> 00:35:53,199
Dla was te¿ coœ mam, panowie.

353
00:35:56,199 --> 00:35:58,480
Przyda siê.|Umiesz strzelaæ?

354
00:35:58,800 --> 00:36:00,000
Wezmê to.

355
00:36:02,119 --> 00:36:05,519
Dubeltówki? Nie polujemy|na króliki, Burt?

356
00:36:06,400 --> 00:36:08,719
Dubeltówki, ale na s³onie.

357
00:36:09,480 --> 00:36:13,559
Westley Ritchards 480, 375 Magnum.

358
00:36:13,719 --> 00:36:17,679
Nie ma lepszych.|Szanujcie je.

359
00:36:19,199 --> 00:36:21,719
Przyciskajcie kolby do ramienia,|bo maj¹ niez³ego kopa.

360
00:36:23,079 --> 00:36:25,400
Pani Gummer nie przyjedzie?

361
00:36:26,880 --> 00:36:29,199
Zabierz to do naszego wozu.

362
00:36:31,800 --> 00:36:32,800
Jasne, nie ma problemu.

363
00:36:41,119 --> 00:36:45,440
Dziêki, ¿e przyjecha³eœ.|Mamy powa¿ne k³opoty.

364
00:36:45,679 --> 00:36:47,239
Nie ma sprawy Earl.

365
00:36:47,800 --> 00:36:50,000
Mówi³em ci prawdê,|muszê siê czymœ zaj¹æ...

366
00:36:50,159 --> 00:36:52,000
bo inaczej bym zeœwirowa³.

367
00:36:55,960 --> 00:36:58,800
- Heather nie wróci.|- Nie?

368
00:36:59,400 --> 00:37:02,440
Kaza³a mi, odes³aæ|swoj¹ spluwê HK-91.

369
00:37:04,039 --> 00:37:07,440
- Kurde.|- Taa...

370
00:37:11,800 --> 00:37:16,079
W ka¿dym razie chêtnie|zrobiê coœ po¿ytecznego.

371
00:37:19,280 --> 00:37:21,519
O cholera, co to jest?

372
00:37:21,679 --> 00:37:24,480
Jednostrza³owy karabin Grizzly,|kaliber 50 BMG, naboje...

373
00:37:24,639 --> 00:37:27,519
s¹ oparte na pocisku|przeciwpancernym z I-ej wojny.

374
00:37:28,159 --> 00:37:31,599
- Przeciwpancernym?!|- Kule s¹ odlewane z br¹zu.

375
00:37:33,800 --> 00:37:36,199
Burt prawdziwy z ciebie|rzeŸnik amator.

376
00:37:36,599 --> 00:37:39,400
W potrzebie zaœpiewasz inaczej.

377
00:38:12,079 --> 00:38:16,400
- To tutaj, Burt.|- Okej, ja pojadê na wschód, wy na zachód.

378
00:38:21,719 --> 00:38:23,280
Kiepsko siê ¿ywisz.

379
00:38:23,719 --> 00:38:27,119
Za du¿o z³ego cholesterolu.

380
00:38:27,280 --> 00:38:29,559
Rzuci³em palenie|i jem wiêcej.

381
00:38:29,800 --> 00:38:32,119
- Zjedz MRE.|- Co?

382
00:38:34,039 --> 00:38:37,760
Militarna Racja Ekonomiczna

383
00:38:38,000 --> 00:38:41,159
zasuszona i zafoliowana, w œrodku:

384
00:38:41,880 --> 00:38:49,199
przystawka, krakersy, pasta serowa, owoce,|napój w proszku, ³y¿ka, kawa, œmietanka, s³odycze...

385
00:38:49,360 --> 00:38:53,199
sól, zapa³ki i papier toaletowy.|Przydatne do spo¿ycia 10 lat!

386
00:38:55,400 --> 00:38:57,280
Bierzcie.

387
00:38:58,400 --> 00:39:00,719
Kupcie sobie, oszczêdzicie czasu.

388
00:39:01,920 --> 00:39:04,199
Nie zabierzemy ci jedzenia Burt.

389
00:39:04,960 --> 00:39:07,880
Bierzcie, mam jeszcze 50 kg.

390
00:39:08,039 --> 00:39:10,320
Powodzenia.

391
00:39:19,360 --> 00:39:22,639
Ch³opie, to smakuje|jak papier toaletowy.

392
00:39:23,519 --> 00:39:25,880
Earl, to jest papier toaletowy.

393
00:39:42,000 --> 00:39:46,199
14 Maja... 15:00.

394
00:39:47,679 --> 00:39:50,559
Namierzy³em kleszczoidy.

395
00:39:51,760 --> 00:39:54,639
Zastosujê technikê opracowan¹|przez Earla Basseta

396
00:39:54,800 --> 00:39:58,000
i wykoñczê jednego.

397
00:40:05,159 --> 00:40:06,400
Objekt po³kn¹³ przynêtê.

398
00:40:07,159 --> 00:40:08,000
Odpalam.

399
00:40:32,880 --> 00:40:34,960
Uwaga: 2 kilogramy C-4|to trochê...

400
00:40:37,920 --> 00:40:39,599
zbyt du¿o.

401
00:40:44,960 --> 00:40:47,280
Hej Grady, Earl,|za³atwi³em jednego!

402
00:40:50,880 --> 00:40:53,199
Wiemy Burt. S³yszeliœmy.

403
00:40:54,039 --> 00:40:56,360
Niesamowite. Mia³ ³añcuch|na szyi.

404
00:40:56,679 --> 00:40:57,119
Cholera.

405
00:40:58,760 --> 00:40:59,960
Burt, ten by³ nasz.

406
00:41:00,320 --> 00:41:03,400
Tak, synu? Nie by³ podpisany.

407
00:41:03,960 --> 00:41:05,519
Po co zaprosi³eœ Burta?

408
00:41:07,599 --> 00:41:09,360
Hej, hej uwa¿aj!

409
00:41:10,960 --> 00:41:12,000
Mamy jednego.

410
00:41:14,639 --> 00:41:16,960
Zaraz, oddala siê.

411
00:41:20,480 --> 00:41:22,400
- To nie robal.|- A co?

412
00:41:22,559 --> 00:41:25,960
- Wielki piesek preriowy?|- Nie wiem, ucieka.

413
00:41:30,000 --> 00:41:31,280
Gonimy go?

414
00:41:44,320 --> 00:41:46,599
Co do cholery z nim jest?|Ha³asujemy.

415
00:41:48,880 --> 00:41:51,199
Niepodoba mi siê to Grady.|Robale zm¹drza³y.

416
00:41:53,320 --> 00:41:55,639
Coœ kombinuj¹.

417
00:41:56,480 --> 00:41:59,679
Mówiê ci, udaj¹, ¿e wiej¹.

418
00:42:01,320 --> 00:42:07,159
Wci¹gaj¹ nas w pu³apkê.

419
00:42:26,000 --> 00:42:29,800
Cholera, co ja wyprawiam.|Broñ od Burta!

420
00:42:37,079 --> 00:42:38,199
Gdzie siê podzia³ robal?

421
00:42:38,360 --> 00:42:39,800
Nie wiem!

422
00:42:43,800 --> 00:42:45,239
Co to?

423
00:42:48,800 --> 00:42:51,079
Pojêcia nie mam.

424
00:42:56,960 --> 00:42:58,719
Jezu! Co ty wyprawiasz.|Nie schodŸ!

425
00:42:59,599 --> 00:43:03,039
Wiem, wiem. Mam pomys³.|Zaufaj mi.

426
00:43:09,400 --> 00:43:11,679
Niech ciê cholera Grady!|Wracaj!

427
00:43:21,000 --> 00:43:22,599
Le¿y tam.

428
00:43:29,159 --> 00:43:32,639
- Co on robi?|- Nie wiem.

429
00:44:13,440 --> 00:44:15,000
Coœ nie tak.

430
00:44:16,400 --> 00:44:19,199
- Musi byæ chory.|- Pewnie po¿ar³ kogoœ niestrawnego?

431
00:44:30,800 --> 00:44:31,960
Jezu, Grady!

432
00:44:42,119 --> 00:44:43,199
Spokojna g³owa, Earl.

433
00:44:45,000 --> 00:44:46,199
Nie ruszy siê.

434
00:44:51,400 --> 00:44:54,280
Hej, mamy ¿ywego robala.

435
00:44:55,119 --> 00:44:56,840
Czyli 100 000 dolarów, Earl.

436
00:45:00,960 --> 00:45:04,000
Przeniesiesz go na plecach?|Wóz jest rozwalony.

437
00:45:06,719 --> 00:45:07,400
Fakt.

438
00:45:15,639 --> 00:45:17,920
Tu Earl. S³yszy mnie ktoœ?

439
00:45:20,280 --> 00:45:22,280
Earl, tu Kate.|Co u was?

440
00:45:24,960 --> 00:45:28,559
- Rozbiliœmy siê.|- Co?! Nic wam nie jest?

