1
00:00:38,640 --> 00:00:43,759
Värinad II|Järeltõuked

2
00:01:39,079 --> 00:01:42,560
Petromaya naftaväli|Chiapas, Mehhiko.

3
00:03:39,599 --> 00:03:43,719
Täiuslikkuse org, Nevada|U.S.A.

4
00:03:55,199 --> 00:04:01,039
Seinatuli, kui sa  veel ühe ringi jooksed,|siis ma tulistan ja vean su laiba sinna.

5
00:04:02,000 --> 00:04:03,080
No tule Seinatuli.

6
00:04:03,639 --> 00:04:04,759
Tule poiss.

7
00:04:04,800 --> 00:04:06,120
Lähme teeme Suusiga tutvust.

8
00:04:06,719 --> 00:04:07,639
Ma tean et ta meeldib sulle.

9
00:04:08,120 --> 00:04:09,599
Te kaks peate kokku saama.

10
00:04:13,000 --> 00:04:14,080
Kätte sain su!!!

11
00:04:19,519 --> 00:04:20,680
Kurat.

12
00:04:28,079 --> 00:04:32,160
Sina ja Suusi teete mulle pojad või ma|teen teist mõlemast grillliha.

13
00:04:59,199 --> 00:05:00,560
Earl Bassett jah?

14
00:05:02,560 --> 00:05:03,959
Ma ju ütesin et ta on see teine.

15
00:05:17,600 --> 00:05:18,920
Senjoor Bassett.

16
00:05:21,720 --> 00:05:26,240
See on ilus maa aga väga isoleeritud ja mul|oli raskusi teie leidmisega.

17
00:05:26,279 --> 00:05:27,720
Aga ma olen rõõmus et leidsin.

18
00:05:28,199 --> 00:05:31,680
Vaadake, me pidime sulgema ühe Mehhiko|suurima naftavälja.

19
00:05:33,000 --> 00:05:34,439
Mõned töölised on tapetud.

20
00:05:35,360 --> 00:05:43,360
Me oleme veendunud et tapjaks olid|suured maa-alused loomad.

21
00:05:48,680 --> 00:05:50,160
Kramboidid.

22
00:05:50,199 --> 00:05:52,360
Ma ju ütlesin, et nad nimetasid neid nii.

23
00:05:54,160 --> 00:05:54,759
Vabandust.

24
00:05:55,720 --> 00:05:58,120
Tahate öelda, et neid on veel?

25
00:05:58,800 --> 00:05:59,759
Jah.

26
00:05:59,800 --> 00:06:04,920
Kompaniile on see juba väga kalliks läinud, aga| veel tähtsam, seal elavad paljud isoleeritud pered.

27
00:06:05,879 --> 00:06:09,360
Paljud elud on ohus. Me vajame kedagi - eksperti.

28
00:06:09,879 --> 00:06:11,560
Kes kõrvaldaks need elukad.

29
00:06:14,120 --> 00:06:17,639
Te tahate kedagi Kramboidijahile.

30
00:06:18,040 --> 00:06:18,920
Jah.

31
00:06:24,120 --> 00:06:29,600
Senjoor, palun, palun, me juba oleme rääkinud teie| partneri senjoor Lakiiga. Ta keeldus meid aitamast.

32
00:06:30,240 --> 00:06:33,360
Muidugi. Ta abiellus hea naisega.|Miks ta peaks tahtma surra?

33
00:06:33,839 --> 00:06:35,120
Loomulikult me oleme valmis maksma!

34
00:06:35,519 --> 00:06:37,240
Loomulikult on nad nõus maksma!

35
00:06:47,319 --> 00:06:50,240
Olgu. 50 000.

36
00:06:51,120 --> 00:06:53,519
Tõmba uttu. |Ei ei ei.

37
00:06:54,160 --> 00:06:57,920
Ta on nõus maksma 50 000 iga|Kramboidi eest.

38
00:06:58,920 --> 00:06:59,920
Vaata...

39
00:07:01,360 --> 00:07:04,240
Mitte mingil juhul ja mitte mingi|summa raha eest.

40
00:07:04,720 --> 00:07:06,600
Te vabanesite neist ussidest ju|väga lihtsalt.

41
00:07:07,040 --> 00:07:09,519
Kes sa oled? Ja miks sa nii loll oled?

42
00:07:10,199 --> 00:07:15,120
Grady Hoover. Au teiega tutvada, mister Bassett| söör. Ma olen teie kõige suurem fänn.

43
00:07:15,639 --> 00:07:17,600
See Reeboki reklaam, kus te kõrbes jooksete.

44
00:07:17,639 --> 00:07:19,439
Ülimalt lahe.

45
00:07:20,240 --> 00:07:22,000
Sulle meeldis või mis?|- Oo ja.

46
00:07:25,199 --> 00:07:26,399
Kuule, kas ma võin sisse tulla?

47
00:07:27,319 --> 00:07:28,519
Ma mõtlen, et ainult sekundiks.

48
00:07:31,839 --> 00:07:32,759
Tore.

49
00:07:35,120 --> 00:07:36,079
Tänud.

50
00:07:37,600 --> 00:07:38,920
Earl Bassett.

51
00:07:39,920 --> 00:07:48,000
Jep. Ma olen neid kõiki lugenud. Sellest on mul| 2 koopiat. Üht hoian pakituna kilesse.

52
00:07:49,120 --> 00:07:51,160
Oh mu jumal, sul on ka üks nendest.

53
00:07:52,079 --> 00:07:53,600
Sellega oled kindlalt varanduse teeninud.

54
00:07:54,399 --> 00:07:57,879
Münt, münt, münt, münt.|- Keegi kindlasti, aga mitte mina.

55
00:08:00,680 --> 00:08:02,160
Sa said kindlasti protsendi.

56
00:08:03,480 --> 00:08:05,959
Ma oleks pidanud võtma advokaadi.

57
00:08:07,000 --> 00:08:09,959
See sakib.

58
00:08:13,560 --> 00:08:15,680
Kas sa ütlesid tõesti 50 000?

59
00:08:16,720 --> 00:08:18,199
Käsi piiblil.

60
00:08:20,680 --> 00:08:21,680
Unusta ära.

61
00:08:26,439 --> 00:08:28,680
Teil poistel pole õrna aimugi|kes need on.

62
00:08:29,120 --> 00:08:30,120
Ok, ok aga...

63
00:08:30,120 --> 00:08:32,039
See oli mu suur võimalus.

64
00:08:32,279 --> 00:08:34,440
Ja, aga mister Bassett...|- Selliseid on ainult kord elus.

65
00:08:35,080 --> 00:08:36,360
Ja ma rikkusin selle.

66
00:08:36,799 --> 00:08:40,320
Selle kuradi neetud suure linnu ja|ta armise tüdruku pärast.

67
00:08:42,480 --> 00:08:44,960
Jah, aga - 50 000.

68
00:08:45,960 --> 00:08:48,000
Arva, mis tema seal teeb.|- Kes?

69
00:08:52,159 --> 00:08:57,399
Miss oktoober 1974? - Jah, ta meenutab mulle seal,| et ära aja taga asju, mida sa kunagi kätte ei saa.

70
00:08:58,720 --> 00:09:00,360
Miks sa ei võta seda?

71
00:09:01,039 --> 00:09:02,399
Earl, mister Bassett.

72
00:09:02,840 --> 00:09:06,879
Te olete ekspert, te andsite neile elukatele| peksa ja seekord olete neist samm ees.

73
00:09:06,960 --> 00:09:10,720
Ta ütles, et Mehhiko sõjavägi| annab teile kõik mida vajate.

74
00:09:10,759 --> 00:09:15,039
Dünamiit. Ohh beib, 50 tonni.

75
00:09:22,559 --> 00:09:25,320
Võib-olla on see teie teine suur võimalus.

76
00:09:41,879 --> 00:09:44,679
Senjoor Ortega. Tegime tehingu.

77
00:09:45,080 --> 00:09:48,440
Braavo, braavo.|- Ja mina lähen temaga. - Hästi, hästi.

78
00:09:49,279 --> 00:09:50,600
Vabandage, mind.

79
00:09:52,919 --> 00:09:53,919
Mida?

80
00:09:54,759 --> 00:09:56,399
Mis sa arvad, miks ma kogu selle tee siia tulin?

81
00:09:56,840 --> 00:10:01,320
Kui ta ütles, et otsib teid Earl Bassett, teadsin| et mulle avaneb võimalus ja on jälle lootust.

82
00:10:02,360 --> 00:10:03,480
Ma isegi ei tunne sind.

83
00:10:04,240 --> 00:10:08,200
Ma sõidan taksot, elan räpases korteris,|vaatan liiga palju telekat, ergutaja, ergutaja.

84
00:10:08,240 --> 00:10:10,039
Vaata, sa vajad partnerit.

85
00:10:10,080 --> 00:10:13,039
Mitut inimest sa tead, kes tegelikult|tahaks seda teha?

86
00:10:13,440 --> 00:10:14,919
Ma teen kõik, mis sa tahad.

87
00:10:14,960 --> 00:10:19,480
Kannan varustust, teen kohvi, süütan süütenööre.

88
00:10:23,240 --> 00:10:25,240
Võib-olla sa tuledki kasuks.

89
00:10:26,039 --> 00:10:28,519
Kuni nad sind söövad, saan mina jalga lasta.

90
00:11:06,240 --> 00:11:09,159
Oi, oi. Kes saab viimase limpsi?

91
00:11:10,000 --> 00:11:12,559
1, 2...|- Mida?

92
00:11:13,039 --> 00:11:15,559
Käärid, kivi, paber.|1, 2, 3.

93
00:11:16,240 --> 00:11:17,120
Mis see on?

94
00:11:17,559 --> 00:11:18,639
Käärid lõikavad paberi.

95
00:11:18,679 --> 00:11:20,279
Minu võit.

96
00:11:30,600 --> 00:11:33,320
Petromaya välja peakorter.

97
00:11:59,519 --> 00:12:01,759
Ei ei. "Kus on senjoor Ortega?"

98
00:12:05,440 --> 00:12:07,799
Tere tulemast, tere tulemast härrased.| Jõudsite kiiresti kohale.

99
00:12:07,879 --> 00:12:10,759
Mida varem jõuame, seda rutem lahkume.

100
00:12:11,080 --> 00:12:13,320
See on Pedro, firma peainsener.

101
00:12:27,039 --> 00:12:28,399
Kogu teie varustus on siin.

102
00:12:29,480 --> 00:12:31,200
Aa õige, mul on teile häid uudiseid.

103
00:12:31,240 --> 00:12:34,960
Oleme valmis maksma teile topelthinda, kui|teil õnnestub püüda üks elukas elusalt kinni.

104
00:12:35,759 --> 00:12:38,639
Topelt? - Elusalt???|- Kas te olete ühtki neist näinud?

105
00:12:38,679 --> 00:12:42,759
See oli lihtsalt soovitus,| kui on võimalik püüda üks.

106
00:12:43,759 --> 00:12:46,840
Ei, ei või iial teada. Earl sa ei saa aru.|- Saan küll.

107
00:12:47,360 --> 00:12:49,080
Poleks ikka pidanud siia tulema.

108
00:12:54,679 --> 00:13:00,720
Sõjavägi saatis kõik mida soovisite.|Kuigi palusite ebatavalisi asju.

109
00:13:08,000 --> 00:13:09,840
Earl, palun vaata seda.

110
00:13:10,960 --> 00:13:13,759
Kuule see pole mingi pidu.|- Ma tean seda.

111
00:13:14,399 --> 00:13:16,799
Ma lihtsalt arvan, et peaksime väheke|entusiasmi näitama.

112
00:13:29,639 --> 00:13:33,919
Las ma tutvustan teile Kate Raily, ta on|naftakompanii geoloog.

113
00:13:34,600 --> 00:13:37,639
Ja need on need mehed.| - Ma tean, tean. Koletisejahtijad.

114
00:13:37,720 --> 00:13:39,559
Ma nägin teid "Tere hommikust, Ameerika"-s.

115
00:13:39,600 --> 00:13:41,480
Või üht neist.

116
00:13:42,440 --> 00:13:48,639
See on Earl Bassett. Üks ja ainus.|- Ja, meeldiv teiega tutvuda.

117
00:13:49,080 --> 00:13:50,639
Meeldiv teiega tutvuda.

118
00:13:50,720 --> 00:13:53,600
Mina olen Grady Hoover, uus poiss.|Ilus kübar.

119
00:13:54,759 --> 00:13:59,279
Härrased, ma loodan kuulda varsti häid uudiseid.|Miss Raily hoiab minuga ühendust.

120
00:13:59,919 --> 00:14:01,559
Andes teada mida te vajate ja...

121
00:14:03,519 --> 00:14:05,759
parimat jahiõnne.

122
00:14:11,120 --> 00:14:12,440
Nii, see on see koht.

123
00:14:13,120 --> 00:14:16,080
Äkki olete pisut janused?|- Ja, kui aus olla.

124
00:14:18,440 --> 00:14:20,399
Igatahes, me oleme kenakesti närvis siin.

125
00:14:21,399 --> 00:14:23,360
Rõõmustav, et te kutid olite|nõus tulema.

126
00:14:23,399 --> 00:14:28,799
Ja, see on paik keset tühjust.|- No muidugi, sellised asjad juhtuvadki keset tühjust.

127
00:14:32,159 --> 00:14:34,000
Hei Julio.|- Hei Kate.

128
00:14:34,759 --> 00:14:36,600
Noh?|- Kõik on tehtud, need kõik töötavad.

129
00:14:37,039 --> 00:14:40,240
Kutid, tema on Julio. Ta paigaldas|seismograafe üle kogu ala.

130
00:14:40,759 --> 00:14:43,879
Earl, Grady.|- Ja, ja, ma olen teist ajalehest lugenud.

131
00:14:44,559 --> 00:14:47,600
Ma pole tegelikult õige mees.

132
00:14:47,639 --> 00:14:51,639
Te ajasite kindlast hulga pappi kokku.|Piisas ilmselt ainult sellest videomängust.

133
00:14:53,080 --> 00:14:55,279
Me peaksime nüüd signaalid saama, õige?|- Ja ja.

134
00:15:11,240 --> 00:15:12,919
Hei!|- Hei.

135
00:15:14,039 --> 00:15:15,159
Tule sisse.

136
00:15:16,399 --> 00:15:20,840
Nii. Kas me vaatame mõned kaardid üle?|- Täpselt.

137
00:15:21,600 --> 00:15:24,240
Kohvi?|- Jah, musta.

138
00:15:25,759 --> 00:15:31,960
Kuidas need borritod maitsesid?|- Hästi. - Ja, vabandan selle pärast.

139
00:15:32,600 --> 00:15:36,480
Need olid päris halvad, ma tean.|Aga see on parim mis meil on.

140
00:15:36,480 --> 00:15:38,399
Nii siis...

141
00:15:41,919 --> 00:15:45,919
palju töötajaid siin veel on? - Ainult meie kolm,| nad katkestasid terve operatsiooni siin.

142
00:15:45,960 --> 00:15:47,480
6 inimest said surma.

143
00:15:48,600 --> 00:15:50,399
Inimesed keda ma tundsin.

144
00:15:51,200 --> 00:15:57,840
Kuidas sa vastu pead?|Kas sa ei karda? - Muidugi ma kardan.

145
00:15:58,840 --> 00:16:06,759
Aga ma olen uudishimulik. Uudishimulik mina.|Kaardid.

146
00:16:08,440 --> 00:16:11,440
Ma võtan need proovid eest ära.|Me ei vaja neid.

147
00:16:27,399 --> 00:16:32,039
Nii siis, kas Kramboidid on |ümbertöötlus kohta jõudnud?

148
00:16:32,080 --> 00:16:35,039
Ei, siiamaani on nad selle rahule jätnud.|Nad on jäänud umbes 20 miili põhja poole pidama.|Seal tapeti ka töölised.

149
00:16:35,120 --> 00:16:37,440
Seal tapeti ka töölised.

150
00:16:37,519 --> 00:16:39,440
Kes nad üldse Kramboidideks nimetas?

151
00:16:40,120 --> 00:16:44,639
Meie sõber Walter Chaing.|Tema pani neile nime.

152
00:16:45,759 --> 00:16:48,919
Ja siis ta söödi ära.|- Hei semud, vaadake mis ma tegin.

153
00:16:56,360 --> 00:16:59,279
Lihtsalt vead veoautol järel.

154
00:17:01,320 --> 00:17:03,120
Teed rohkem lärmi.

155
00:17:08,880 --> 00:17:13,880
Vaata, Kramboid jahib hääle järgi.|Ma lähen panen selle auto kasti.

156
00:17:40,160 --> 00:17:41,599
Mister Hoover. Tulge palun siia.

157
00:17:42,079 --> 00:17:43,680
Ma panin monitori tööle.

158
00:17:44,079 --> 00:17:49,920
See saab signaale kõigilt seismograafidelt|ja näitab kus Kramboidid on.

159
00:17:50,920 --> 00:17:52,400
Lahe!

160
00:17:53,599 --> 00:17:58,160
Ma tean, et see pole minu asi,|aga kas te lähete sinna üksi?

161
00:17:58,640 --> 00:18:01,599
Kas te ei tahaks kaasa võtta tervet|Mehhiko sõjaväge?

162
00:18:02,039 --> 00:18:03,400
Las ma seletan sulle midagi Julio.

163
00:18:03,920 --> 00:18:09,039
Kramboididel ei ole silmi, nad jahivad hääle järgi.|Kui teed häält, isegi astud, tulevad nad sulle järgi.

164
00:18:09,079 --> 00:18:14,359
Kui me paneme grupi inimesi sinna ringi kondama,|kramboidid jagunevad terve ala peale laiali.

165
00:18:14,759 --> 00:18:16,319
Me tahame, et nad kõik tuleks meie juurde.

166
00:18:18,079 --> 00:18:21,240
Nii et te olete kes?|Te olete sööt?

167
00:18:22,079 --> 00:18:24,400
Selline on plaan.

168
00:18:37,640 --> 00:18:39,279
Ok, nii et...

169
00:18:41,279 --> 00:18:43,319
need oleme meie?

170
00:18:43,720 --> 00:18:45,000
See on meie veoauto?

171
00:18:46,160 --> 00:18:48,160
Paistab, et see asi funkab päris hästi.

172
00:18:49,200 --> 00:18:51,920
Muidugi Earl. See on ju kõrgtehno-|loogiline operatsioon.

173
00:18:53,160 --> 00:18:56,640
Meil on hea plaan käimas.|50 tonni tükist, beibi.

174
00:18:57,640 --> 00:19:02,240
Ma võtan oma osa kõik pakitult.

175
00:19:03,799 --> 00:19:07,319
Kui ma seekord mingi raha teenin, siis|ma investeerin selle. Läbimõeldult.

176
00:19:10,319 --> 00:19:11,960
Sa oled habet ajand.|- Mida?

177
00:19:13,440 --> 00:19:16,160
Ei midagi.|Ma lihtsalt panin tähele, et oled habet ajanud.

178
00:19:18,279 --> 00:19:20,440
Mis siis?!|Mees võib ju habet ajada?

179
00:19:24,000 --> 00:19:26,559
Ja sul on õigus.|Ta on tibi.

180
00:19:54,400 --> 00:19:58,279
Hästi, siin kuskil nad peaksid olema.

181
00:19:59,839 --> 00:20:01,519
Ossa, vaata seda maad.

182
00:20:02,240 --> 00:20:03,359
Jah.

183
00:20:04,079 --> 00:20:09,079
Pole eriti kaljurahne. Pole eriti|kuhugi ronida, kui tahad pääseda.

184
00:20:12,319 --> 00:20:15,039
Siin on mäed ümberringi, sa ütlesid, et|nad ei pääse mägedesse.

185
00:20:15,599 --> 00:20:17,519
Ma ütlesin, et nad ei saa läbi kivi minna.

186
00:20:17,559 --> 00:20:19,720
Need künkad on aga mullast.

187
00:20:20,160 --> 00:20:21,920
Ah et mullast.

188
00:20:23,039 --> 00:20:25,799
See on nagu see väike näsa kurgus, õige?

189
00:20:27,279 --> 00:20:29,759
Kui tahad jahtida Kramboidi,|tunne geoloogiat.

190
00:20:30,319 --> 00:20:31,480
Sa oled uus juht.

191
00:20:32,079 --> 00:20:36,240
Ma hoian silma sellel seismokarbil.|- Hea nimi.

192
00:20:42,119 --> 00:20:46,839
Ma ei tahaks seda öelda aga sa oled närvis |nagu Chivauwa. - Ma pole närvis, olen valmis.

193
00:20:47,680 --> 00:20:49,079
Mis iganes.

194
00:21:11,039 --> 00:21:12,920
Need ussid peavad kurdid olema,|kui meid ei kuule.

195
00:21:13,680 --> 00:21:15,079
Võta kergemalt, eks.

196
00:21:20,119 --> 00:21:23,519
Saime ühe, ta avastas meid ja tuleb meie suunas.|- Selles idee ongi.

197
00:21:23,599 --> 00:21:26,480
Jah aga mulle ei meeldi|idee, olla tema kõhus.

198
00:21:26,960 --> 00:21:28,119
Peatu juba.

199
00:21:36,799 --> 00:21:38,559
Ok, on aeg meie salarelv välja võtta.

200
00:21:39,960 --> 00:21:41,640
Ole detonaatoriga ettevaatlik.

201
00:21:42,920 --> 00:21:45,279
Tee täpselt nii nagu näitasin.|- Kui lolliks sa mind pead?

202
00:21:46,039 --> 00:21:47,519
Vastan sellele hiljem.

203
00:22:18,079 --> 00:22:20,559
Ta tuleb siia, ma arvan et ta jälitab seda.|- Muidugi ta jälitab.

204
00:22:26,319 --> 00:22:27,480
Ma ei näe seda Earl.

205
00:22:28,480 --> 00:22:31,920
Earl, ma ei näe seda. Vasakule Earl, vasakule.

206
00:22:33,200 --> 00:22:34,559
Vasakule.|- Hea küll, hea küll.

207
00:22:35,359 --> 00:22:37,000
Oota, seal.

208
00:22:43,119 --> 00:22:44,480
Ta tegi seda. Ta võttis selle.

209
00:22:44,960 --> 00:22:47,720
Ok, näita talle. Earl, mida sa teed?|Näita talle.

210
00:22:48,759 --> 00:22:51,319
Näita, näita talle Earl.

211
00:22:54,400 --> 00:22:59,279
Ooojeee, 50 tonni,|50 tonni, jeesus.

212
00:23:01,599 --> 00:23:06,160
Ütlesin ju.|- Ma unustasin.

213
00:24:02,079 --> 00:24:04,119
Oi kurat, see kraam tõesti haiseb.

214
00:24:04,160 --> 00:24:06,519
Ära unusta antenni ka puhastada.

215
00:24:31,039 --> 00:24:34,200
Sa jätsid raadio maha?

216
00:24:35,680 --> 00:24:37,799
Vabandus. Ma unustasin.

217
00:24:57,599 --> 00:24:59,079
Kas see on koiott?

218
00:25:00,119 --> 00:25:01,160
Jep.

219
00:25:02,480 --> 00:25:05,200
Kurat ta võiks vait jääda.

220
00:25:07,440 --> 00:25:08,599
Jep.

221
00:25:19,240 --> 00:25:20,480
Ta võttis selle.

222
00:25:21,200 --> 00:25:23,279
Kuule, minu kord.|- Ole meheks, Earl, las ma proovin veel.

223
00:25:24,559 --> 00:25:25,759
Persse.

224
00:25:28,240 --> 00:25:31,440
Kivi purustab käärid. Minu võit.|- Tõesti?

225
00:25:36,720 --> 00:25:39,599
Ma ju ütlesin, et ühest pulgast piisab.

226
00:25:40,720 --> 00:25:41,759
Sul on õigus.

227
00:25:45,000 --> 00:25:47,559
See teeb 300 000.|- Vähemalt.

228
00:25:48,160 --> 00:25:50,519
Mul tuju kohe tõusis, Earl.

229
00:25:54,160 --> 00:25:56,400
Mida sa kogu oma papiga teed?|- Investeerin.

230
00:25:56,799 --> 00:26:01,240
Ja muidugi investeerid, aga...|- Juba 5%-ga läheb juba hästi.

231
00:26:01,279 --> 00:26:06,839
5 protsenti? Sa räägid mingitest fondidest|ja cd-dest? - Õige.

232
00:26:06,880 --> 00:26:11,200
Sa mõtled väikselt Earl.|Vaat mina mõtlen suurelt.

233
00:26:11,839 --> 00:26:19,599
Ok, ma mõtlen lõbustuspargist.|Grady Hooveri loodusimede maa.

234
00:26:20,720 --> 00:26:23,400
Või midagi lihtsamat.

235
00:26:24,480 --> 00:26:25,880
Nagu koletiste maailm.

236
00:26:26,960 --> 00:26:28,359
Või koletisemaa.

237
00:26:29,200 --> 00:26:33,240
Või ussimaa. - Kuidas oleks lollidemaa,| see oleks sobiv. Tule maa pealt ära.

238
00:26:33,920 --> 00:26:38,079
Nägemus Earl, nägemus lahutab suhtumised.

239
00:26:47,880 --> 00:26:49,640
Ma tean seda lugu.

240
00:26:51,759 --> 00:26:52,960
Jeesus.

241
00:26:53,960 --> 00:26:56,200
Tule maa pealt ära Grady!|Tule maa pealt ära!

242
00:27:02,599 --> 00:27:04,720
Jeesus mees, need elukad on hiiglaslikud.

243
00:27:05,200 --> 00:27:06,680
Vaikust.|- Kas sa nägid seda suud?

244
00:27:14,000 --> 00:27:15,240
Ooo ei.

245
00:27:16,400 --> 00:27:18,079
Ta närib ketti.

246
00:27:25,720 --> 00:27:27,200
Kas ta suudab seda?

247
00:27:34,319 --> 00:27:35,920
Ta ei saa nii tugev olla.

248
00:27:44,119 --> 00:27:45,799
Litapoeg.

249
00:27:50,599 --> 00:27:52,480
Vajuta pidurit.|- Ma ju vajutangi.

250
00:27:53,799 --> 00:27:55,559
Sellest pole kasu.

251
00:28:01,519 --> 00:28:06,279
Mida ma teen?|- Mina ei tea, tee midagigi.

252
00:28:26,920 --> 00:28:29,240
Astang!!!|- Oo ei.

253
00:28:42,000 --> 00:28:44,440
Ta peatus. Ta peatus!

254
00:28:49,440 --> 00:28:51,200
Oi kurat.

255
00:29:01,119 --> 00:29:03,079
Oh sa poiss.

256
00:29:14,720 --> 00:29:16,000
Kalju!!!!!

257
00:29:16,799 --> 00:29:17,880
Kalju!!!!!

258
00:29:19,000 --> 00:29:22,279
Ta läheb selle alla.|- Pööra, Pööra rooli!!!

259
00:29:23,279 --> 00:29:26,079
Pööra!!!!|- Ma proovin, ma proovin!!

260
00:29:26,119 --> 00:29:27,839
Oi jumal, oi jumal.

261
00:29:39,480 --> 00:29:40,839
Minuga on kõik korras.

262
00:29:42,640 --> 00:29:45,440
On sinuga kõik korras?|- Kett tuli täiega küljes ära.

263
00:29:46,599 --> 00:29:48,200
Jeesus, kus meil vedas.

264
00:29:52,559 --> 00:29:55,559
No, autoga paistab kõi korras olevat|- Earl?

265
00:29:56,640 --> 00:29:58,839
See oleks esimene asi minu lõbustuspargis.

266
00:30:00,119 --> 00:30:02,079
Kas mitte miski ei too sind maa peale?

267
00:30:02,119 --> 00:30:04,359
Ma olen rahul oma kohaga päikese all.

268
00:30:05,559 --> 00:30:07,240
Enamikele inimestele paistab see meeldivat.

269
00:30:09,200 --> 00:30:12,680
Tõesti? Mis see su positsiooniga teeb?

270
00:30:19,039 --> 00:30:22,960
Me vajame abi.|- Abi, milline hull meid selles segaduses aitaks?

271
00:30:33,680 --> 00:30:39,839
Suured relvad tulistasid vaenlase positsiooni 72|kurnavat tundi. See oli surmavaim rünnak merel.

272
00:30:42,079 --> 00:30:45,799
Jah. |- Hei Burk, Earl siin. Kuidas läheb?

273
00:30:46,759 --> 00:30:51,480
Kuule, ma võin pisu naljakalt kõlada,|sest räägin raadiotelefoniga.

274
00:30:52,160 --> 00:30:53,920
Ainuke võimalus siit välja helistada.

275
00:30:54,640 --> 00:31:00,119
Earl?? Oooo Earl. Sind pole tükk|aega näha olnd.

276
00:31:01,400 --> 00:31:05,759
Mina pole sindki näinud. Oled vist hästi elanud.|- Hästi elanud?

277
00:31:06,880 --> 00:31:10,720
Mitte päris. Kogu aeg on kiire| igasuguste projektidega.

278
00:31:11,400 --> 00:31:13,519
Niisiis, kuidas sul ja Heatheril läheb?

279
00:31:15,039 --> 00:31:18,400
Ta on ikka õel külas.

280
00:31:20,000 --> 00:31:27,279
Jaah. - Tead ta süüdistab meie| probleemides NSVL lagunemist?

281
00:31:27,680 --> 00:31:31,200
No sa võtsid seda pisut raskelt Burk.|- Liiga raskelt et elada sellega?

282
00:31:31,839 --> 00:31:35,079
Ta ütles et mul on raske elada ilma|ülemaailmse sõjaohuta.

283
00:31:37,480 --> 00:31:39,039
Selliseid asju ütleski.

284
00:31:39,480 --> 00:31:43,680
No ma ei tea Burk, ma arvan, et...|- Igatahes minu murdmiseks on rohkem vaja.

285
00:31:44,680 --> 00:31:47,000
Ma liigun pidevalt ringi,|vedas sul et ma kodus olin.

286
00:31:47,720 --> 00:31:51,599
No sellisel juhul ma ei tea|kas sa oleksid sellest huvitatud.

287
00:31:52,599 --> 00:31:56,440
Ma olen Mehhikos ja paraja supi sees.

288
00:31:57,160 --> 00:31:58,319
Millises supis?

289
00:31:58,960 --> 00:32:03,440
Krampoidilaadses supis.

290
00:32:18,079 --> 00:32:19,880
Hei, kas sa ikka monitori ka vaatad?

291
00:32:21,400 --> 00:32:23,880
Ja ma vaatan.|Nad lihtsalt on põhjas.

292
00:32:32,200 --> 00:32:37,279
Oh mu jumal! - Mida! - Vabandust.|Tulge siia. Tulge vaadake seda.

293
00:32:41,599 --> 00:32:45,079
Ma olen seda kivistist juba üle kuu uurinud|ja nüüd avastasin mis see on.

294
00:32:46,319 --> 00:32:49,319
See on nagu see ora nendel selja peal.

295
00:32:49,880 --> 00:32:55,480
Kas ikka on? - Ma arvan, et on. Olen täiesti| kindel. Kivistunud osa Kramboidist.

296
00:32:55,519 --> 00:32:59,640
Võtab kuid testimist, et seda tõestada.|- Ei, ei, ei. See on oluline eks?

297
00:33:00,119 --> 00:33:02,279
Teadus pole nende päritolu tõestanud.

298
00:33:03,880 --> 00:33:05,759
Lugesin ajalehest.|- Ja see on tõsi.

299
00:33:05,799 --> 00:33:10,000
Aga see pole ainult see. Kutid,|see on kambriidiaegne kivi.

300
00:33:11,759 --> 00:33:12,920
Kambriidiaegne.

301
00:33:14,680 --> 00:33:22,480
Kambriidiaegne, seega vanim eluvorm Maal.|Vanimad kui kõik teised. Vaadake seda.

302
00:33:22,519 --> 00:33:26,000
Oota hetk. Vanem kui dinosaurused?|- Palju vanemad.

303
00:33:26,039 --> 00:33:27,960
Niisiis nad on Maalt jah?|- Jaa.

304
00:33:28,519 --> 00:33:31,319
Kurat. Ma arvasin et nad on kosmosest.

305
00:33:32,400 --> 00:33:33,799
Ei näi küll sedasi.

306
00:33:38,400 --> 00:33:40,400
Vaata selle suurust.

307
00:33:55,960 --> 00:33:57,400
See pole Kramboid.

308
00:33:58,440 --> 00:34:00,000
See on midagi veel ohtlikumat.

309
00:34:13,519 --> 00:34:18,239
Koletisejahtja saabus. - Hei Burk.|Tore sind näha. - Samad sõnad.

310
00:34:19,000 --> 00:34:26,280
Tema on Kate, Pedro, Julio. - Rõõm minu poolele.|- Ja Grady. Grady Hoover.

311
00:34:26,840 --> 00:34:28,920
Olen kõike sinu kohta lugend mister...|- Mr. Gummer.

312
00:34:29,559 --> 00:34:33,639
See on tõeline au.|Arvate, et see veokas on piisavalt suur?

313
00:34:34,719 --> 00:34:35,679
See uus poiss?

314
00:34:36,360 --> 00:34:39,320
Niisiis, kas te annate mulle ka ühe|seismomonitori? - Pole probleemi.

315
00:34:39,960 --> 00:34:42,679
Mis sul seal üldse on?|- Hei hei hei!

316
00:34:43,159 --> 00:34:45,119
Ära puutu, ära puutu.

317
00:34:47,159 --> 00:34:49,119
Mehhiko sõjavägi andis mulle selle veoka.

318
00:34:51,239 --> 00:34:54,000
Ja mõned väikesed asjad minu soovinimekirjast.

319
00:35:04,000 --> 00:35:06,639
Seda on pisut palju, või mis?

320
00:35:13,039 --> 00:35:14,880
Võib-olla ma eksin.

321
00:35:16,760 --> 00:35:18,400
Loodan, et mul on õigus.

322
00:35:23,519 --> 00:35:26,280
Selle kõrval on mu kodutehtud pomm|paljas paugutaja.

323
00:35:26,760 --> 00:35:30,480
Termait, C4, TNT, kergesti lõhkev HI.

324
00:35:31,880 --> 00:35:33,679
On midagi raskestil õhkevat?

325
00:35:34,840 --> 00:35:44,480
Ja on. Teile pakutakse kõike ja te|võtate ainult kasti dünamiiti?

326
00:35:44,920 --> 00:35:46,280
Mille pagana jaoks seda vaja on?

327
00:35:47,760 --> 00:35:50,880
See on väike täiendus mu kollektsiooni.

328
00:35:50,920 --> 00:35:53,400
Mul on teile pisu uut varustust, härrased.

329
00:35:56,039 --> 00:35:59,719
Tagavara varustus. Oskad relva käsitleda?|- Ma kontrollin järele.

330
00:36:02,000 --> 00:36:05,800
Jahipüss? Me ei jahi jäneseid siin.

331
00:36:06,239 --> 00:36:09,199
Mitte jahipüssid. Topeltraiflid. Elevandipüssid.

332
00:36:09,599 --> 00:36:14,000
Wesmen Richards 4.80,|3.75 untsised kuulid.

333
00:36:14,719 --> 00:36:18,000
Lõikab nad jalust, kohtleb hästi.

334
00:36:19,320 --> 00:36:22,119
See murrab su õla kui valesti hoiad.

335
00:36:22,840 --> 00:36:25,079
Aga kus on missis Gummer?|Kas tema ei tahtnud tulla?

336
00:36:26,719 --> 00:36:29,440
Vii see kraam meie autosse.

337
00:36:30,559 --> 00:36:33,000
Muidugi, pole probleemi.

338
00:36:38,519 --> 00:36:42,800
Ma tahan sind tänada, et meile|siia appi tulid.

339
00:36:43,559 --> 00:36:46,639
Oleme päris hädas siin.|- Ah unusta ära Earl.

340
00:36:47,559 --> 00:36:51,800
Räägin sulle tõtt. Kui ma poleks sellest majast|välja saanud, oleksin ilmselt hulluks läinud.

341
00:36:55,800 --> 00:36:57,360
Heather ei tule tagasi.

342
00:36:58,639 --> 00:37:04,480
Ei tule? - Ja, palus mul saata talle tema HG 91.|- Auts.

343
00:37:06,599 --> 00:37:07,800
Jap.

344
00:37:09,119 --> 00:37:16,360
Nii. Ükskõik. On hea teha jälle midagi|rahuldust pakkuvat.

345
00:37:19,199 --> 00:37:21,639
Osssaa, mis see on?

346
00:37:22,079 --> 00:37:29,000
Grisli ühelasuline, 50 klaiibrine toru, maailmas|esikohal tangihävitaja. - Tangihävitaja?

347
00:37:29,480 --> 00:37:31,719
See kuul läheb läbi mis tahes metallist.

348
00:37:33,480 --> 00:37:36,320
Sa annad ületapmisele hoopis uue tähenduse.

349
00:37:36,360 --> 00:37:39,599
Kui seda vajad ja sul pole,|näed sinagi vahet.

350
00:38:12,000 --> 00:38:13,400
Siin see on Burt.

351
00:38:14,360 --> 00:38:16,800
Ok, ma patrullin idas, teie|võtke lääs.

352
00:38:21,559 --> 00:38:23,079
Tead see mõjub sulle kohutavalt.

353
00:38:24,079 --> 00:38:29,679
Sa vajad puhtaid süsivesinikke oma kehale.|- Loobusin suitsetamisest, mida veel?

354
00:38:30,320 --> 00:38:36,000
Võta SVS. |- Mis asi? - Söök valmis söömiseks.

355
00:38:36,039 --> 00:38:41,480
Külmutatud, vaakumisse pakitud,|siia ei pääse hapnik ligi.

356
00:38:41,519 --> 00:38:53,440
Praed, teed, kohvid, maiustused, leivad,| tikud, wc-paberid. Kõik säilivad 10 aastat.

357
00:38:55,320 --> 00:38:57,239
Võtke mõned.

358
00:38:58,440 --> 00:39:00,880
Ostan kogu aed. Ei pea kaubamajas kolama.

359
00:39:01,920 --> 00:39:09,559
No Burt, me ei taha kõike su toitu ära süüa.|- Ma ostsin 120 naela seda. Õnn kaasa mehed.

360
00:39:19,800 --> 00:39:23,039
Oi kurat. See kraam maitseb|nagu wc-paber.

361
00:39:23,559 --> 00:39:26,199
Earl, see ongi wc-paber.

362
00:39:42,159 --> 00:39:51,960
14 mai, kell 15.00. Sain| esimese Kramboidi signaali,

363
00:39:52,039 --> 00:39:57,719
Earl Basseti taktikalisest jahiplaanist ja olen|valmis sooritama esimest tapmist.

364
00:40:04,960 --> 00:40:08,039
Subjekt võttis sööda, valmis tulistama.

365
00:40:29,039 --> 00:40:38,920
Tähelepanek: 4 naela C4 võib olla pisut|palju effektiivne.

366
00:40:44,960 --> 00:40:48,000
Hõi, Grady ja Earl. Ma sain ühe kätte. Lõpp.

367
00:40:50,760 --> 00:40:53,079
Jah, me teame Burt. Kärgatus oli siiagi selgelt|kuulda.

368
00:40:53,119 --> 00:40:56,960
Ta oli pisu kummaline, mingi|kett rippus tal suust välja. - Kurat.

369
00:40:58,599 --> 00:41:03,679
Kurat Burt, see oli meie.|- Tõesti? Ma ei näinud su nime seal. Side lõpp.

370
00:41:04,719 --> 00:41:06,159
Miks me ta üldse kutsusime?

371
00:41:07,679 --> 00:41:09,440
Hei, ole tähelepanelik.

372
00:41:10,480 --> 00:41:12,400
Me saime ühe.

373
00:41:14,400 --> 00:41:17,599
Oota hetk, see liigub meist kaugemale.

374
00:41:20,360 --> 00:41:23,440
Äkki see on midagi muud?|- Mis, hiiglaslik linnukoer?

375
00:41:23,519 --> 00:41:27,280
Ma ei tea, aga see liigub meist eemale.

376
00:41:30,079 --> 00:41:31,239
Kas järgneme?

377
00:41:44,320 --> 00:41:46,760
Mis kurat tal viga on?|Me teeme ju küllalt häält.

378
00:41:48,559 --> 00:41:51,239
Mulle see ei meeldi Grady. Nad muutuvad|targemaks ja seda nad ka teevad.

379
00:41:53,239 --> 00:41:55,079
Neil on mingi kahtlane plaan käimas.

380
00:41:56,400 --> 00:42:00,000
Ma ütlen sulle. Neil poistel on|midagi uut plaanis.

381
00:42:01,599 --> 00:42:03,159
Nad kaevavad lõksu meile või...

382
00:42:04,519 --> 00:42:06,239
plaanivad võimatut.

383
00:42:06,719 --> 00:42:07,880
Midagi.

384
00:42:16,239 --> 00:42:17,719
Püha ema.

385
00:42:25,800 --> 00:42:30,199
Persse, kuidas ta seda tegi?|Ma pean võtma Burti relva.

386
00:42:37,039 --> 00:42:39,199
Kus ta on? Ta peaks meie all olema.|- Ma ei tea.

387
00:42:44,000 --> 00:42:45,559
Mis see on? Teevad nad nii?

388
00:42:48,599 --> 00:42:49,920
See on midagi uut.

389
00:42:56,840 --> 00:42:58,880
Jeesus, mida sa teed? Mine maa pealt minema.

390
00:42:58,920 --> 00:43:02,639
Ma tean, tean. Mul on idee.|Usalda mind.

391
00:43:09,400 --> 00:43:11,079
Kurat, Grady. Tule tagasi.

392
00:43:20,440 --> 00:43:22,280
Ta on ikka seal.

393
00:43:29,360 --> 00:43:30,679
Mida põrgut ta teeb?

394
00:43:31,880 --> 00:43:33,559
Mul pole õrna aimugi.

395
00:44:13,480 --> 00:44:14,719
Tal on midagi häda.

396
00:44:16,480 --> 00:44:19,320
Äkki on haige?|- Ilmselt sõi kedagi, kes polnud sellega nõus.

397
00:44:31,199 --> 00:44:32,320
Jeesus Grady.

398
00:44:41,960 --> 00:44:46,519
Kõik on korras Earl.|Ta ei lähe kuhugi.

399
00:44:49,079 --> 00:44:53,360
Hei. Me just püüdsime endile ühe elusa.

400
00:44:55,119 --> 00:44:57,119
See on 100 000 dollarit Earl.

401
00:45:00,760 --> 00:45:04,119
Ja mida sa teed? Kannad ta tagasi?|Me just lõhkusime auto.

402
00:45:06,840 --> 00:45:08,159
Õige jah.

403
00:45:15,119 --> 00:45:18,000
Hallo. Siin on Earl. Kuuleb keegi?

404
00:45:18,079 --> 00:45:19,920
On seal kedagi?

405
00:45:20,360 --> 00:45:22,519
Earl? Kate siin. Kuis teil seal läheb?

406
00:45:22,559 --> 00:45:26,639
Noh, auto sai pisut kannatada.

407
00:45:26,719 --> 00:45:28,679
Mida? On teiega kõik korras?

