1
00:00:06,966 --> 00:00:09,885

2
00:00:09,886 --> 00:00:17,101

3
00:00:50,218 --> 00:00:52,052
Ahi.

4
00:00:52,053 --> 00:00:53,720
Siin, köögis.

5
00:00:53,721 --> 00:00:55,138
Ei, ma mõtlen oma ahju.

6
00:00:55,139 --> 00:00:56,640
Ma arvan, et jätsin selle sisse.

7
00:00:56,641 --> 00:00:58,767
Kõik on korras.

8
00:00:58,768 --> 00:01:01,228
Ma kontrollisin seda, kui me lahkusime.

9
00:01:01,229 --> 00:01:03,146
Oled sa kindel? Kas sa keerasid nuppu?

10
00:01:03,147 --> 00:01:04,398
Jah.

11
00:01:04,399 --> 00:01:05,941
Aga väikest nuppu?

12
00:01:05,942 --> 00:01:07,401
Ma keerasin kõiki nuppe.

13
00:01:07,402 --> 00:01:09,152
Ahi on kinni, Adrian.

14
00:01:09,153 --> 00:01:10,946
<i>Muidugi, Sharona mõtles hästi.</i>

15
00:01:10,947 --> 00:01:13,115
<i>Ta ei teadnud, et mu ahi oli</i>

16
00:01:13,116 --> 00:01:15,450
<i>juba kaks korda tagasi kutsutud...</i>

17
00:01:15,451 --> 00:01:19,079
<i>kord 1986. aastal vigase pilootvalgusti tõttu</i>

18
00:01:19,080 --> 00:01:22,874
<i>ja uuesti 1998. aastal lahtise ahjuukse kinnituse tõttu.</i>

19
00:01:22,875 --> 00:01:25,794
<i>Pikka aega, peaaegu kümme aastat,</i>

20
00:01:25,795 --> 00:01:28,130
<i>oli see mudel, Kitchen King 480 digitaaltaimeri</i>

21
00:01:28,131 --> 00:01:29,631
<i>ja isepuhastuva ahjuga...</i>

22
00:01:29,632 --> 00:01:32,926
<i>Põhja-Ameerika enim müüdud seade.</i>

23
00:01:32,927 --> 00:01:36,388
<i>Ostsin oma oma 1. märtsil 1985,</i>

24
00:01:36,389 --> 00:01:38,974
<i>Carl's Appliances'ist Rockaway Boulevardil.</i>

25
00:01:38,975 --> 00:01:41,268
<i>Ma kasutasin seda 22 aastat.</i>

26
00:01:41,269 --> 00:01:44,813
<i>See oli üks mu pikemaid suhteid,</i>

27
00:01:44,814 --> 00:01:46,815
<i>ja kindlasti üks õnnelikemaid.</i>

28
00:01:46,816 --> 00:01:49,609
"See oli üks mu pikemaid suhteid

29
00:01:49,610 --> 00:01:53,196
"ja kindlasti üks õnnelikemaid.

30
00:01:53,197 --> 00:01:55,282
"Remondimees kinnitas mu kahtlust.

31
00:01:55,283 --> 00:01:57,200
"Manifoldklapp paremas esipõletis

32
00:01:57,201 --> 00:01:58,660
"oli läbi roostetanud.

33
00:01:58,661 --> 00:02:01,455
"Ma arvan, et kõik mäletavad, kus nad olid

34
00:02:01,456 --> 00:02:03,248
"kuhu Kitchen King lõpetas

35
00:02:03,249 --> 00:02:05,792
nende de luxe kuue põletiga tasapinnalise mudeli tootmise."

36
00:02:05,793 --> 00:02:08,795
Vabandust, ma ei saa seda avaldada.

37
00:02:08,796 --> 00:02:09,714
Liiga pikk?

38
00:02:09,715 --> 00:02:10,964
Kas see tuleb koos tõstukiga?

39
00:02:10,965 --> 00:02:12,340
Aitäh, Terry.

40
00:02:12,341 --> 00:02:14,676
Ei, see ei ole ainult pikkuse pärast, Adrian.

41
00:02:14,677 --> 00:02:17,554
Me palgati sind kirjutama
oma karjäärist

42
00:02:17,555 --> 00:02:19,806
politseidetektiivina.

43
00:02:19,807 --> 00:02:22,309
Sa lahendasid 140 mõrva.

44
00:02:22,310 --> 00:02:25,353
See on lugu, mille eest me maksime, mitte see.

45
00:02:25,354 --> 00:02:27,981
Oh, siin, neljandas peatükis,

46
00:02:27,982 --> 00:02:32,360
teil on kaks lõiku
kahtlustatava kohta

47
00:02:32,361 --> 00:02:38,158
ja seitse, kaheksa, üheksa lehekülge

48
00:02:38,159 --> 00:02:39,618
tema tolmuimeja kohta.

49
00:02:39,619 --> 00:02:41,078
Meil on sama tolmuimeja,

50
00:02:41,079 --> 00:02:42,662
täpselt sama mudel.

51
00:02:42,663 --> 00:02:45,165
Kui suured on selle võimalused?

52
00:02:45,166 --> 00:02:46,708
Üks kuuest?

53
00:02:46,709 --> 00:02:48,210
Terrence.

54
00:02:48,211 --> 00:02:49,711
Võib-olla vajan ma toimetajat.

55
00:02:49,712 --> 00:02:53,215
Sa oled olnud viie toimetaja
ja kahe kummituskirjutaja juures.

56
00:02:53,216 --> 00:02:54,716
Kõik nad loobusid.

57
00:02:54,717 --> 00:02:57,552
Viimane neist muutis oma nime
ja kolis Guami.

58
00:02:57,553 --> 00:02:59,388
Ma rääkisin juristidega.

59
00:02:59,389 --> 00:03:01,264
Sa oled seaduslikult rikkumises.

60
00:03:01,265 --> 00:03:02,975
Me vajame meie ettemakset tagasi.

61
00:03:04,769 --> 00:03:07,145
Ettemakse... sa mõtled raha?

62
00:03:07,146 --> 00:03:08,438
See ei ole minu otsustada.

63
00:03:08,439 --> 00:03:09,439
Vabandust, Adrian.

64
00:03:09,440 --> 00:03:11,149
Ei, ei, ei, ei.

65
00:03:11,150 --> 00:03:13,735
Ei, Beth, sa ei saa seda teha.

66
00:03:13,736 --> 00:03:15,862
Vaata, asi on selles.

67
00:03:15,863 --> 00:03:18,115
Molly abiellub kuue nädala pärast.

68
00:03:18,116 --> 00:03:20,200

Molly?
Trudy tütar.
69
00:03:20,201 --> 00:03:23,203
Ma ei teadnud temast
isegi kuni 12 aastat tagasi.

70
00:03:23,204 --> 00:03:24,496
See kõik on raamatus.

71
00:03:24,497 --> 00:03:28,251
Ma mõtlen, see saab olema,
teises köites.

72
00:03:29,043 --> 00:03:31,169
Kas tooliga on midagi valesti?

73
00:03:31,170 --> 00:03:32,921
See ei ole Terry tooliga loodis.

74
00:03:32,922 --> 00:03:34,089
See peaks olema loodis.

75
00:03:34,090 --> 00:03:36,425
Võib-olla võiksid sa oma tooli madalamale lasta.

76
00:03:36,426 --> 00:03:38,552

Miks?
Et see oleks loodis.
77
00:03:38,553 --> 00:03:40,304
Sa tänad mind hiljem.

78
00:03:41,347 --> 00:03:43,014
Oh, palun ära tee.

79
00:03:43,015 --> 00:03:44,516

80
00:03:44,517 --> 00:03:47,144
Sa pead kangist üles tõmbama.

Ma lihtsalt... ma olen hea.
81
00:03:47,145 --> 00:03:49,438
Võib-olla ma lihtsalt seisan.

82
00:03:49,439 --> 00:03:52,024
Võib-olla peaksime kõik seisma.

83
00:03:55,611 --> 00:03:57,904
Vaata, asi on selles.
Molly on kõik, mis mul on.

84
00:03:57,905 --> 00:03:59,364
Ta on kõik, mis mul jäänud on.

85
00:03:59,365 --> 00:04:01,658
Ta päästis praktiliselt mu elu.

86
00:04:01,659 --> 00:04:05,162
<i>Kui COVID tabas, olin ma
väga halvas seisus.</i>

87
00:04:05,163 --> 00:04:06,788
<i>Molly kolis minuga kokku.</i>

88
00:04:06,789 --> 00:04:09,624
<i>Ta ei jätnud mind kunagi
aasta ja poole jooksul.</i>

89
00:04:09,625 --> 00:04:13,128
<i>Ta on ainult ühte asja
minult palunud,</i>

90
00:04:13,129 --> 00:04:15,088
et ma maksaksin tema pulmade eest.

91
00:04:15,089 --> 00:04:17,632
Ma teen kõike, mida sa tahad.
Ma kirjutan raamatu ümber.

92
00:04:17,633 --> 00:04:19,926
Vabandust, Adrian.
On lihtsalt liiga hilja.

93
00:04:19,927 --> 00:04:21,178
On möödunud kümme aastat.

94
00:04:21,179 --> 00:04:24,014
Nimi Adrian Monk tähendas kunagi midagi.

95
00:04:24,015 --> 00:04:25,599
See on nüüd teistsugune maailm.

96
00:04:25,600 --> 00:04:27,893
Kõik on edasi liikunud.

97
00:04:27,894 --> 00:04:31,188
Mul on üks idee. Võin ma teha ettepaneku?

98
00:04:31,189 --> 00:04:36,485
Te mõlemad lahkute toast ja
keegi teine tuleb sisse

99
00:04:36,486 --> 00:04:39,113
ja ütleb mulle teistsuguseid asju.

100
00:04:40,448 --> 00:04:42,491
-See ei juhtu.
-Aga kuidas oleks nii?

101
00:04:42,492 --> 00:04:43,825
Sina lahkud toast,

102
00:04:43,826 --> 00:04:48,580
ja keegi ei tule enam kunagi tagasi.

103
00:04:48,581 --> 00:04:50,499
Ma arvan, et me oleme siin lõpetanud.

104
00:04:50,500 --> 00:04:53,460
Meie juristid võtavad ühendust.

105
00:04:53,461 --> 00:04:56,421

106
00:04:56,422 --> 00:05:01,468

107
00:05:01,469 --> 00:05:04,429

108
00:05:04,430 --> 00:05:11,604

109
00:05:21,989 --> 00:05:23,908

110
00:05:29,539 --> 00:05:32,457

111
00:05:32,458 --> 00:05:39,632

112
00:05:56,107 --> 00:05:57,941
Adrian?

113
00:05:57,942 --> 00:06:03,572

114
00:06:03,573 --> 00:06:05,449
Mida sa teed?

115
00:06:05,450 --> 00:06:06,993
Mitte midagi.

116
00:06:09,287 --> 00:06:12,206
Astume tagasi.

117
00:06:14,000 --> 00:06:16,919
Astume aknast eemale.

118
00:06:20,339 --> 00:06:23,216
Siin me läheme.

119
00:06:23,217 --> 00:06:27,679
Adrian, sa pead sellest lõpetama mõtlemise.

120
00:06:27,680 --> 00:06:30,057
Aga nüüd nad võtavad raha tagasi.

121
00:06:30,058 --> 00:06:33,102
Jah, ma tean.

122
00:06:34,312 --> 00:06:35,353
Ma olin seal.

123
00:06:35,354 --> 00:06:36,563
See oli tema pulmadeks.

124
00:06:36,564 --> 00:06:38,940
Ma lubasin Mollyle.

125
00:06:38,941 --> 00:06:41,193
Ma olen nii...

126
00:06:41,194 --> 00:06:43,488
Ma olen lihtsalt nii...

127
00:06:47,575 --> 00:06:49,494

128
00:06:53,456 --> 00:06:54,707
Läheme alla?

129
00:07:08,137 --> 00:07:10,305
Pulmad jäävad ära.

130
00:07:10,306 --> 00:07:11,640
Vabandust?

131
00:07:11,641 --> 00:07:14,643

132
00:07:14,644 --> 00:07:21,818

133
00:07:31,202 --> 00:07:33,120
{\an8}- Hei!

Oh!
134
00:07:33,121 --> 00:07:35,915
{\an8}

Olen nii õnnelik, et sind näen.
135
00:07:37,542 --> 00:07:39,376
{\an8}Vabandust. Vabandust. Vabandust.

136
00:07:39,377 --> 00:07:40,669
{\an8}Vabandust.

137
00:07:40,670 --> 00:07:43,505
{\an8}Olgu, ma kontrollisin tahvlit,
ja nad just maandusid.

138
00:07:43,506 --> 00:07:44,840
{\an8}Kust sa selle said?

139
00:07:44,841 --> 00:07:46,133
{\an8}Ma olen kõik rikkunud.

140
00:07:46,134 --> 00:07:48,301
{\an8}Adrian, sada korda,
kõik on korras.

141
00:07:48,302 --> 00:07:49,553
{\an8}Sa tegid meile teene.

142
00:07:49,554 --> 00:07:50,762
{\an8}Ma alati tahtsin väikest pulma.

143
00:07:50,763 --> 00:07:52,055
{\an8}Oh, Molly, sa ei pea seda ütlema.

144
00:07:52,056 --> 00:07:53,140
{\an8}See on tõsi.

145
00:07:53,141 --> 00:07:54,683
{\an8}Tagahoov on
ideaalne.

146
00:07:54,684 --> 00:07:56,435
{\an8}Ja Griffin on,
ausalt öeldes, kergendatud

147
00:07:56,436 --> 00:07:58,645
{\an8}sellepärast, et ta ei pea kutsuma
oma põrgulikke nõbusid.

148
00:07:58,646 --> 00:08:01,232
{\an8}Olgu?

149
00:08:05,027 --> 00:08:07,154
{\an8}Mm.

150
00:08:07,155 --> 00:08:09,824
{\an8}Vau, vaata seda.

151
00:08:11,576 --> 00:08:13,410
{\an8}Kõik on sinu nägu.

152
00:08:13,411 --> 00:08:15,913
{\an8}Nad vihkavad seda.

153
00:08:18,166 --> 00:08:19,541
{\an8}Oh, ma arvan, et ma näen teda.

154
00:08:19,542 --> 00:08:22,627
{\an8}Hei!

Molly, hei!
155
00:08:22,628 --> 00:08:25,505
{\an8} On nii
hea sind näha!

156
00:08:25,506 --> 00:08:27,632
{\an8}- Oh!

Olgu, näita seda.
157
00:08:27,633 --> 00:08:28,884
{\an8}Näita seda.

Olgu, olgu, olgu.
158
00:08:28,885 --> 00:08:31,053
{\an8}- Oh, tätoveering?

Jah.
159
00:08:31,054 --> 00:08:32,429
{\an8}Olgu, mulle meeldib see.

160
00:08:32,430 --> 00:08:33,889
{\an8}Griffinil on ka üks.

161
00:08:33,890 --> 00:08:35,515
{\an8}Oh, vähemalt sa
ei kaota seda, eks?

162
00:08:35,516 --> 00:08:36,975
{\an8}- Aww!

Oh, ta on siin.
163
00:08:36,976 --> 00:08:38,477
{\an8}

164
00:08:38,478 --> 00:08:39,686
{\an8}Seal ta on!

165
00:08:39,687 --> 00:08:41,229
{\an8}Tere, Boss.

166
00:08:41,230 --> 00:08:42,439
{\an8}Ma olen sind igatsenud!

167
00:08:42,440 --> 00:08:44,107
{\an8}Natalie.

168
00:08:44,108 --> 00:08:45,942
{\an8}Sa ei saa ikka veel minu peale vihane olla.

169
00:08:45,943 --> 00:08:47,903
{\an8}Mida ma oleksin pidanud tegema?

170
00:08:47,904 --> 00:08:49,279
{\an8}Stephen viidi üle.

171
00:08:49,280 --> 00:08:50,405
{\an8}Ma pidin lahkuma.

172
00:08:50,406 --> 00:08:52,324
{\an8}Me oleme sellest rääkinud.

173
00:08:52,325 --> 00:08:53,951
{\an8}Atlantast?

174
00:08:54,952 --> 00:08:56,620
{\an8}Ma arvasin, et sa oleksid minu üle õnnelik.

175
00:08:56,621 --> 00:08:58,747
{\an8}Palun ole minu üle õnnelik.

176
00:08:58,748 --> 00:09:00,415
{\an8}Mul on imeline elu.

177
00:09:00,416 --> 00:09:01,625
{\an8}Tõesti?

178
00:09:01,626 --> 00:09:02,751
{\an8}Julie elab kümne minuti kaugusel.

179
00:09:02,752 --> 00:09:04,628
{\an8}Ma müüsin eelmisel aastal 27 maja.

180
00:09:04,629 --> 00:09:06,213
{\an8}Ma olen oma enda boss!

181
00:09:06,214 --> 00:09:10,133
{\an8}Adrian, Adrian, see naine oli sinu assistent

182
00:09:10,134 --> 00:09:12,052
{\an8}12 aastat, mis on rekord,

183
00:09:12,053 --> 00:09:13,804
{\an8}mida ei ületata kunagi, kunagi.

184
00:09:13,805 --> 00:09:16,723
{\an8}Nii et ütle, "Ma olen nii rõõmus, et sa siin oled."

185
00:09:16,724 --> 00:09:18,266
{\an8}Ma olen nii rõõmus, et sa siin oled.

186
00:09:18,267 --> 00:09:20,560
{\an8}Ütle, "Ma igatsesin sind."

187
00:09:20,561 --> 00:09:21,937
Ma igatsesin sind.

188
00:09:21,938 --> 00:09:24,356
Oh, aitäh, härra Monk.
Mina igatsesin sind ka.

189
00:09:24,357 --> 00:09:26,608
Oh, oh, kus on Leland?

190
00:09:26,609 --> 00:09:27,692
Oh, ta just saatis sõnumi.

191
00:09:27,693 --> 00:09:29,277
Ta ei saanud töölt ära tulla.

192
00:09:29,278 --> 00:09:31,446
Ma arvasin, et ta läks pensionile.
Ta oli, umbes 20 minutit.

193
00:09:31,447 --> 00:09:32,823
{\an8}Ja siis võttis ta veel ühe töökoha.

194
00:09:32,824 --> 00:09:34,157
{\an8}Aga keegi ei tea,
mis ta teeb.

195
00:09:34,158 --> 00:09:37,077
{\an8}See on ülitähtis saladus.
Oh, oh, Randy!

196
00:09:37,078 --> 00:09:38,537
Tere, võõras!
Ah!

197
00:09:38,538 --> 00:09:40,414
Tere!

198
00:09:40,415 --> 00:09:41,915
Vau, sa näed suurepärane välja!

199
00:09:41,916 --> 00:09:43,542
Oh, nii tore sind näha!

200
00:09:43,543 --> 00:09:44,793
Hei, kas sa oled selleks valmis?

201
00:09:44,794 --> 00:09:46,128
Ma arvan. Ooh!

202
00:09:46,129 --> 00:09:47,754
Hei, Sharona saatis oma armastuse.

203
00:09:47,755 --> 00:09:48,964
Ta pidi jääma ja
aitama beebiga.

204
00:09:48,965 --> 00:09:50,716
Ma kuulsin. Benjy on isa!

205
00:09:50,717 --> 00:09:52,634
Õnnitlused, vanaisa.

Nojah, kasuisa.
206
00:09:52,635 --> 00:09:54,469
Okei, okei, näidake mõned pildid.

207
00:09:54,470 --> 00:09:56,388
Tulge, näidake!

208
00:09:56,389 --> 00:09:57,389

Vaadake teda.
209
00:09:57,390 --> 00:09:58,765

Oh, oh, oh.
Kas sa teed nalja?
210
00:09:58,766 --> 00:10:00,142
See pole veel kõik.

211
00:10:00,143 --> 00:10:01,476
Arvake ära, kes just valiti
uuesti Summiti šerifiks,

212
00:10:01,477 --> 00:10:02,769
New Jerseys, kolmandat korda?

213
00:10:02,770 --> 00:10:03,770
Oh, see pole suur asi.

214
00:10:03,771 --> 00:10:04,938
Aww.

215
00:10:04,939 --> 00:10:06,690
Hei, Monk, kuidas läheb?

216
00:10:06,691 --> 00:10:08,692
Kas sa tulid vabandama?

217
00:10:08,693 --> 00:10:10,861
Ei, ma tulen pulma.
Oh.

218
00:10:10,862 --> 00:10:12,320
Ta arvab, et me hülgasime ta.

219
00:10:12,321 --> 00:10:14,114
See oli rohkem
reetmine, tegelikult.

220
00:10:14,115 --> 00:10:15,824
Aga sa ütlesid mulle, et võtaksin selle töö.

221
00:10:15,825 --> 00:10:16,992
Sa soovitasid mind.

222
00:10:16,993 --> 00:10:18,326
Võib-olla ma ei mõelnud
selgelt.

223
00:10:18,327 --> 00:10:20,704
Võib-olla ma olin häiritud
noast mu seljas.

224
00:10:20,705 --> 00:10:22,497
Oh, okei, ma vajan sinu abi.

225
00:10:22,498 --> 00:10:24,499
Kas sa saad minu koti tuua?
See on kohe siin.

226
00:10:24,500 --> 00:10:25,876
See on must rohelise...

227
00:10:25,877 --> 00:10:28,170

Kuidas tal läheb?
Raske öelda.
228
00:10:28,171 --> 00:10:29,838
Teate, pärast seda,
kui ta lahendas Trudy mõrva,

229
00:10:29,839 --> 00:10:30,839
läks tal paremini.

230
00:10:30,840 --> 00:10:32,007
Te ju olite seal.

231
00:10:32,008 --> 00:10:33,133
Ta oli...

Jah, ta toimetas.
232
00:10:33,134 --> 00:10:34,801
Ta toimetas,
enam-vähem.

233
00:10:34,802 --> 00:10:36,803
Aga siis pandeemia tabas
ja see oli lihtsalt,

234
00:10:36,804 --> 00:10:38,972
plahvatus, tagasi ruutu üks.

235
00:10:38,973 --> 00:10:44,269
Ta ei lahkunud
majast kahe aasta jooksul.

236
00:10:44,270 --> 00:10:46,521
<i>Ja siis ta hakkas tegema
neid koduseid kiirteste,</i>

237
00:10:46,522 --> 00:10:47,939
<i>ja see oli nagu sõltuvus.</i>

238
00:10:47,940 --> 00:10:50,067
<i>Ta testis ennast
iga 20 minuti järel.</i>

239
00:10:50,068 --> 00:10:51,902
<i>Ma olen üsna kindel,
et kokaiin oleks</i>

240
00:10:51,903 --> 00:10:53,821
<i>odavam harjumus olnud.</i>

241
00:10:55,031 --> 00:10:57,032
Siis, umbes kolm nädalat tagasi,

242
00:10:57,033 --> 00:10:58,366
nad tühistasid tema raamatu lepingu.

243
00:10:58,367 --> 00:10:59,701
Ei.
Jah.

244
00:10:59,702 --> 00:11:00,744
Ja nüüd ma olen rohkem
mures kui kunagi varem.

245
00:11:00,745 --> 00:11:02,204
Mida sa mõtled?

246
00:11:02,205 --> 00:11:03,872
Noh, ta on justkui loobunud.

247
00:11:03,873 --> 00:11:05,624
Ta vaevu räägib enam.

248
00:11:05,625 --> 00:11:08,085
Ta lihtsalt istub terve päeva
ja vaatab aknast välja.

249
00:11:08,086 --> 00:11:09,336
Mida sa teed?

250
00:11:09,337 --> 00:11:10,754
Sa tänad mind hiljem.

251
00:11:10,755 --> 00:11:11,922
Miks ma peaksin sulle tänu avaldama?

252
00:11:11,923 --> 00:11:13,715
Ma isegi ei tunne sind.

253
00:11:13,716 --> 00:11:15,258
Sa tänad mind ka selle eest.

254
00:11:15,259 --> 00:11:18,345
Eile õhtul helistas ta mulle kell 3 öösel, et öelda, et armastab mind.

255
00:11:18,346 --> 00:11:20,222

Aww.
See ajab mind segadusse.
256
00:11:20,223 --> 00:11:21,640
Ma mõtlen, kui poleks olnud Griffinit,

257
00:11:21,641 --> 00:11:22,891
ma oleksin täielikult löödud.

258
00:11:22,892 --> 00:11:24,643
Oh, ma ei jõua ära oodata, millal teda kohtan.

259
00:11:24,644 --> 00:11:25,811
Ma olen suur fänn.

Oh, hea!
260
00:11:25,812 --> 00:11:27,396
Jah, jah, mina ka, mina ka.

261
00:11:27,397 --> 00:11:29,898
Mulle meeldis tema raamat globaalsest varade lõhest.

262
00:11:29,899 --> 00:11:31,274
Sa ei lugenud tema raamatut.

263
00:11:31,275 --> 00:11:32,401
Noh, ma kuulasin üht podcasti.

264
00:11:32,402 --> 00:11:33,485
Ei, sa ei kuulanud.

265
00:11:33,486 --> 00:11:34,820
Jah, aga Sharona
kuulab seda.

266
00:11:34,821 --> 00:11:36,446
Ta räägib mulle sellest.
Ma saan asjast aru.

267
00:11:36,447 --> 00:11:37,781
Sa ei saa asjast aru.

268
00:11:37,782 --> 00:11:39,282
Jah, ma saan
asja tuumast aru.

269
00:11:39,283 --> 00:11:41,576
OK, aga arva ära, keda ta
täna, just praegu intervjueerib.

270
00:11:41,577 --> 00:11:43,078
Keda?

271
00:11:43,079 --> 00:11:45,038
<i>- Mina olen Rick Eden.</i>

Rick Eden?
272
00:11:45,039 --> 00:11:46,498

Rick Eden.
Jah.
273
00:11:46,499 --> 00:11:48,542
<i>- Te teate minu lugu.</i>

Maailma rikkaim mees.
274
00:11:48,543 --> 00:11:50,752
<i>Ma liitusin Kuningliku Õhuväega, kui olin 19-aastane.</i>

275
00:11:50,753 --> 00:11:54,047
<i>Missioonide vahel võtsin
arvutiprogrammeerimise kursuse</i>

276
00:11:54,048 --> 00:11:57,217
<i>ja disainisin oma esimese
internetipõhise ostukeskkonna.</i>

277
00:11:57,218 --> 00:12:01,513
<i>Meie edu on võimaldanud mul
täita oma eluaegse unistuse...</i>

278
00:12:01,514 --> 00:12:05,976
<i>saada ajaloo esimeseks tsiviilisikuks,
kes orbiidile tiirleb.</i>

279
00:12:05,977 --> 00:12:08,979
<i>Elage oma unistust;
muutke see tegelikkuseks.</i>

280
00:12:08,980 --> 00:12:11,940
<i>Ma näen teid stardiplatvormil.</i>

281
00:12:11,941 --> 00:12:13,900

282
00:12:13,901 --> 00:12:16,486
5,200, 5,400.

283
00:12:16,487 --> 00:12:17,487
Näeb hea välja.

284
00:12:17,488 --> 00:12:18,780
Ta on kivikõva.

285
00:12:18,781 --> 00:12:21,783

286
00:12:21,784 --> 00:12:24,786

287
00:12:24,787 --> 00:12:31,961

288
00:12:43,014 --> 00:12:44,806
Ta vaatas mind kunagi nii.

289
00:12:44,807 --> 00:12:45,974
Proua Eden?

290
00:12:45,975 --> 00:12:47,517
Mina olen Griffin Briggs.

291
00:12:47,518 --> 00:12:48,560
Ma tean, kes sa oled.

292
00:12:48,561 --> 00:12:49,896
Ma kuulan sind iga nädal.

293
00:12:52,148 --> 00:12:53,732
Kas ta teab seda?

294
00:12:53,733 --> 00:12:55,817
Shh.

295
00:12:55,818 --> 00:12:57,694
Meil on saladus.

296
00:12:57,695 --> 00:13:01,031
6,700, see on täisgaas.

297
00:13:01,032 --> 00:13:02,407
Ta peab vastu.

298
00:13:02,408 --> 00:13:03,825
Me oleme stabiilsed.

299
00:13:03,826 --> 00:13:06,996

300
00:13:08,706 --> 00:13:10,540
Whoo!

301
00:13:10,541 --> 00:13:14,544
Ei, see ei ole täislaadung,
nii et lükkame ta 9,000 peale.

302
00:13:14,545 --> 00:13:16,004
<i></i>

303
00:13:16,005 --> 00:13:17,255
Rick, me valmistusime 7 jaoks.

304
00:13:17,256 --> 00:13:18,423
Kamber ei pea vastu.

305
00:13:18,424 --> 00:13:20,008
Ta peab vastu pidama
9 peal päeval.

306
00:13:20,009 --> 00:13:21,510
Ma eelistan nüüd teada saada.

307
00:13:21,511 --> 00:13:23,303
Me pole kunagi läinud
punasesse kosmosesõiduki testil.

308
00:13:23,304 --> 00:13:25,472
Kosmosesõiduk on minevik, Brian.

309
00:13:25,473 --> 00:13:26,973
See on ajalootund.

310
00:13:26,974 --> 00:13:29,184
Ma disainisin selle
peamise kambri ise.

311
00:13:29,185 --> 00:13:30,602
Ta peab vastu 9 peal.
Nii et teeme seda.

312
00:13:30,603 --> 00:13:31,770
Lükkame ta, lükkame ta.

313
00:13:31,771 --> 00:13:33,146
Tulge.

314
00:13:33,147 --> 00:13:36,275

315
00:13:38,236 --> 00:13:39,820
Miks ta seda teeb?

316
00:13:39,821 --> 00:13:41,905
Inimkonna hüvanguks.

317
00:13:41,906 --> 00:13:43,573
Miks ta tegelikult seda teeb?

318
00:13:43,574 --> 00:13:45,617
Mu abikaasa leiutas
ostuveebisaidi,

319
00:13:45,618 --> 00:13:49,454
mis trükib raha, ja ta on
sisuliselt kümneaastane.

320
00:13:49,455 --> 00:13:55,711
8,200, 86, 87.

321
00:13:55,712 --> 00:13:58,714

322
00:13:58,715 --> 00:14:00,549

323
00:14:00,550 --> 00:14:03,302
Kõrvalekalle 0.5.

324
00:14:04,929 --> 00:14:08,098
Kõrvalekalle 0.95.

325
00:14:08,099 --> 00:14:09,683

326
00:14:09,684 --> 00:14:12,060
89.5.

327
00:14:12,061 --> 00:14:13,979
<i></i>

328
00:14:13,980 --> 00:14:17,315

329
00:14:17,316 --> 00:14:19,359
9,000.

330
00:14:19,360 --> 00:14:21,987
Endiselt püsib. Endiselt stabiilne.

331
00:14:21,988 --> 00:14:26,533
<i></i>

332
00:14:26,534 --> 00:14:28,076
Olgu, lülitage ta välja.

333
00:14:28,077 --> 00:14:31,247

334
00:14:37,420 --> 00:14:38,837

Siin on Griffin Briggs.
Tere.
335
00:14:38,838 --> 00:14:41,048

Tere.
Olge ettevaatlik.
336
00:14:41,049 --> 00:14:43,468
Lähme välja.

337
00:14:49,599 --> 00:14:53,435
Põhimõtteliselt hakkan ma olema
seotud suure pommi külge...

338
00:14:53,436 --> 00:14:57,105
7 miljonit naela
vedelat kütust ja hapnikku.

339
00:14:57,106 --> 00:15:00,108
Ma olen 200 miili
üle Maa.

340
00:15:00,109 --> 00:15:03,278
Mu naine ütleb,
et see on nii lähedal taevale,

341
00:15:03,279 --> 00:15:05,947
kui ma kunagi saan olema.

342
00:15:05,948 --> 00:15:08,575
Kas sa läheksid, kui saaksid?

343
00:15:08,576 --> 00:15:09,743
Ma oleksin kiusatuses.

344
00:15:09,744 --> 00:15:12,245
Ah, tule, ma tean, et sa läheksid.

345
00:15:12,246 --> 00:15:14,956
Ma olen sinu kohta uurimustööd teinud, Griffin Briggs.

346
00:15:14,957 --> 00:15:17,417
Sina ja mina oleme sugulashinged.

347
00:15:17,418 --> 00:15:21,129
Ekstreemsport,
langevarjuhüpped, kaljuronimine.

348
00:15:21,130 --> 00:15:23,256
Kas on tõsi, et
sa kunagi paraplaanisid

349
00:15:23,257 --> 00:15:24,925
aktiivsesse vulkaani?

350
00:15:24,926 --> 00:15:26,593
Noh, see polnud
aktiivne tol hommikul.

351
00:15:26,594 --> 00:15:27,844

352
00:15:27,845 --> 00:15:29,179
Ma lootsin rääkida
sinu hiljutisest partnerist,

353
00:15:29,180 --> 00:15:31,348
Harlan Truesmithist.

354
00:15:31,349 --> 00:15:33,726
Hei, kas sa paneksid selle ära?

355
00:15:34,519 --> 00:15:36,728
See pole intervjuu,
mida sa tahad teha.

356
00:15:36,729 --> 00:15:38,105
Noh, inimestel on küsimusi.

357
00:15:38,106 --> 00:15:39,231
On mõned asjad, mis
ei klapi päriselt.

358
00:15:39,232 --> 00:15:40,982
Ei, inimestel ei ole.

359
00:15:40,983 --> 00:15:44,236
Sul on, ainult sul.

360
00:15:44,237 --> 00:15:46,863
See oli juurdlus, Griffin.

361
00:15:46,864 --> 00:15:49,157
See oli õnnetus.

362
00:15:49,158 --> 00:15:51,243
<i>Me olime Barbadoses.</i>

363
00:15:51,244 --> 00:15:53,120
<i>Ta oli sukeldumas.</i>

364
00:15:53,121 --> 00:15:54,913
Ta uppus.

365
00:15:54,914 --> 00:15:57,291
Ma ütlesin talle, et ärge sukelduge üksi.

366
00:15:58,710 --> 00:16:00,378
Kas ta oli üksi?

367
00:16:01,254 --> 00:16:02,921
<i>Ma lasin selle foto suurendada.</i>

368
00:16:02,922 --> 00:16:04,840
Ja see on tema paadis.

369
00:16:04,841 --> 00:16:07,051
Näeb välja nagu teine sukelduja.

370
00:16:08,636 --> 00:16:10,679
Kus sa olid, kui see juhtus?

371
00:16:10,680 --> 00:16:12,055
See on avalik info.

372
00:16:12,056 --> 00:16:15,100

373
00:16:15,101 --> 00:16:18,103

374
00:16:18,104 --> 00:16:22,649
<i></i>

375
00:16:22,650 --> 00:16:24,401
Ma olin tagasi oma
hotellitoas

376
00:16:24,402 --> 00:16:26,153
maailmaklassi pohmelliga.

377
00:16:26,154 --> 00:16:29,239
Ma olen kuulnud lugusid
jahireisi kaptenist

378
00:16:29,240 --> 00:16:31,283
ja mõnedest teistest kohalikest
ametnikest, kes said raha.

379
00:16:31,284 --> 00:16:35,203
Sina... peaksid olema ettevaatlik, sport.

380
00:16:35,204 --> 00:16:37,873
Või seekord võid sa lennata

381
00:16:37,874 --> 00:16:41,127
väga aktiivsesse vulkaani.

382
00:16:42,295 --> 00:16:44,004
Kas sellepärast kutsusid mind siia?

383
00:16:44,005 --> 00:16:45,757
Et ähvardada mind?

384
00:16:46,591 --> 00:16:50,552
Sa pead olema teadlik, et ma oman
"San Francisco Dispatcheri".

385
00:16:50,553 --> 00:16:54,389
Sealne peatoimetaja vallandati täna hommikul.

386
00:16:54,390 --> 00:16:57,225
Kui tahad, siis töö on sinu.

387
00:16:57,226 --> 00:16:58,310
Pakud mulle tööd?

388
00:16:58,311 --> 00:17:00,270
Jah, sinu unistuste töö.

389
00:17:00,271 --> 00:17:03,565
600 tuhat aastas,
boonused, aktsiaoptsioonid.

390
00:17:03,566 --> 00:17:07,402
Võid seda pidada pulmakingiks...

391
00:17:07,403 --> 00:17:11,115
või muidugi, kui eelistad, võid võtta Cuisinarti.

392
00:17:13,284 --> 00:17:14,576
Kui sa tõsiselt mõtled.

393
00:17:14,577 --> 00:17:15,994
Jah, ma mõtlen.

394
00:17:15,995 --> 00:17:17,789
Ma võtan Cuisinarti.

395
00:17:19,248 --> 00:17:21,833
Palju õnne, hr Briggs.

396
00:17:21,834 --> 00:17:24,628
Enamik inimesi ei tea,
millal nad teevad

397
00:17:24,629 --> 00:17:28,298
oma elu suurima vea, aga sina tead.

398
00:17:28,299 --> 00:17:31,259
Sa tead alati.

399
00:17:31,260 --> 00:17:33,221
Sa lähed oma hauale seda teades.

400
00:17:34,722 --> 00:17:37,350
See härrasmees saadab sind välja.

401
00:17:39,769 --> 00:17:41,728
Võid foto endale jätta.

402
00:17:41,729 --> 00:17:43,772
Mul on neid palju.

403
00:17:43,773 --> 00:17:50,070

404
00:17:50,071 --> 00:17:53,031

405
00:17:53,032 --> 00:17:56,785

406
00:17:56,786 --> 00:17:57,953

407
00:17:57,954 --> 00:17:59,372
Hr Monk?

408
00:18:03,626 --> 00:18:05,127
Teie retsept, hr Monk.

409
00:18:05,128 --> 00:18:06,503
Oh, aitäh.

410
00:18:06,504 --> 00:18:07,671
See on teie viimane täitmine.

411
00:18:07,672 --> 00:18:08,797
Kas tahate, et me helistaksime dr Bellile?

412
00:18:08,798 --> 00:18:10,173
Ei, ei, ei.

413
00:18:10,174 --> 00:18:12,300
Ei, see on korras.

414
00:18:12,301 --> 00:18:14,554
See peaks piisama.

415
00:18:16,305 --> 00:18:18,306
OK. Um...

416
00:18:18,307 --> 00:18:20,976
Oh, vabandust.

417
00:18:20,977 --> 00:18:23,187
Väga vabandan.

418
00:18:27,692 --> 00:18:29,651
Mul on ainult 20.

419
00:18:29,652 --> 00:18:31,445
Kõik on korras. Võta järgmine kord.

420
00:18:31,446 --> 00:18:33,238
Jah, aga asi on selles.

421
00:18:33,239 --> 00:18:35,240
Võib-olla ei ole järgmist korda.

422
00:18:35,241 --> 00:18:38,536
Ma lähen... Ma lähen ära mõneks ajaks.

423
00:18:41,038 --> 00:18:42,623

424
00:18:46,461 --> 00:18:50,756
Ma mõtlen, sul pole ju vahetusraha?

425
00:18:50,757 --> 00:18:52,382
Ei, mul ei ole. Ma olen...

426
00:18:52,383 --> 00:18:54,134
Ei, ei, ei.

427
00:18:54,135 --> 00:18:56,804
Ahh. 

428
00:18:58,723 --> 00:19:01,559
Um... OK.

429
00:19:05,063 --> 00:19:07,105
Oh poiss, jah? 20 dollarit.

430
00:19:07,106 --> 00:19:08,648
Jah, see on palju. Tead...

431
00:19:08,649 --> 00:19:11,777
Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei, sina...

432
00:19:11,778 --> 00:19:13,028
Ma mõtlen...

433
00:19:13,029 --> 00:19:14,821
Jah.

434
00:19:14,822 --> 00:19:17,282
Teate mis?

435
00:19:17,283 --> 00:19:19,410
Lihtsalt...

436
00:19:26,959 --> 00:19:28,877
Mine edasi.

437
00:19:28,878 --> 00:19:31,505
Võiksid selle võtta.

438
00:19:31,506 --> 00:19:34,509
Tänan... aitäh palju.

439
00:19:38,513 --> 00:19:40,180
Palun väga.

440
00:19:40,181 --> 00:19:41,515
Lihtsalt... lihtsalt mine.

441
00:19:41,516 --> 00:19:42,933
Miks sa lihtsalt ei lähe?

442
00:19:42,934 --> 00:19:45,269
OK. Jah, ma lähen.

443
00:19:49,107 --> 00:19:52,067

444
00:19:52,068 --> 00:19:58,991

445
00:20:14,382 --> 00:20:16,968
Veel kaks päeva.

446
00:20:28,521 --> 00:20:32,441
<i>Kuulsin sind raadios
oma raamatust rääkimas.</i>

447
00:20:32,442 --> 00:20:34,568
Aitäh, et kuulasid.

448
00:20:34,569 --> 00:20:37,487
Mina olen Patsient A, eks?

449
00:20:37,488 --> 00:20:38,905
Adrian, see...

450
00:20:38,906 --> 00:20:40,866
see informatsioon on konfidentsiaalne, nii et...

451
00:20:40,867 --> 00:20:43,201
See on jah.

452
00:20:43,202 --> 00:20:45,370
Kuidas sa teda kirjeldasid?

453
00:20:45,371 --> 00:20:47,789
"Traumaatiliste sümptomite kogum

454
00:20:47,790 --> 00:20:51,168
psühhiaatria ajaloos enneolematu?"

455
00:20:51,169 --> 00:20:53,128
Noh, näed sa...

456
00:20:53,129 --> 00:20:55,255
see võiks olla igaüks, tegelikult.

457
00:20:55,256 --> 00:21:00,093
Ja mina olen Patsient B, eks?

458
00:21:00,094 --> 00:21:03,472
Adrian, juhtumid, mida ma kirjeldasin,
on tegelikult erinevate inimeste kooslused.

459
00:21:03,473 --> 00:21:04,931
See on jah.

460
00:21:04,932 --> 00:21:06,141
Ja mina olen patsient C.

461
00:21:06,142 --> 00:21:08,351
See oli päris ilmne.

462
00:21:08,352 --> 00:21:10,645
Vähemalt ma pole patsient D.

463
00:21:10,646 --> 00:21:13,648
Tema on üks tõsiselt haige kutsikas, eks?

464
00:21:13,649 --> 00:21:16,778
Eks?

465
00:21:18,279 --> 00:21:20,031
Eks?

466
00:21:21,365 --> 00:21:23,034

467
00:21:24,327 --> 00:21:28,039
Oh jumal, ma olen A kuni D.

468
00:21:29,457 --> 00:21:32,125
Ma olen terve riiulitäis.

469
00:21:32,126 --> 00:21:33,668
Liigume edasi.

470
00:21:33,669 --> 00:21:36,004
Meil on midagi
tähtsat arutada.

471
00:21:36,005 --> 00:21:38,924
Sinu apteek helistas.

472
00:21:38,925 --> 00:21:41,427
Sa oled oma retsepti
täitnud.

473
00:21:42,845 --> 00:21:45,347
Lorazepam on
võimas rahusti.

474
00:21:45,348 --> 00:21:47,682
Seda tuleb võtta vastavalt vajadusele.

475
00:21:47,683 --> 00:21:51,019
Just nii ma seda olen teinud,
vastavalt vajadusele.

476
00:21:51,020 --> 00:21:54,147
Sa pole neid kogunud, eks?

477
00:21:54,148 --> 00:21:57,067
Ei, ei.

478
00:21:57,068 --> 00:21:59,528
Adrian, ma tean, et see on
sulle olnud raske aasta.

479
00:21:59,529 --> 00:22:01,279
Sa kaotasid oma raamatu lepingu,

480
00:22:01,280 --> 00:22:03,240
sa tunned, et sa oled
Mollyle pettumuse valmistanud,

481
00:22:03,241 --> 00:22:04,991
ja sa pole töötanud...

482
00:22:04,992 --> 00:22:08,120
kuigi sa võiksid töötada,
kui sa tahaksid, eks?

483
00:22:08,121 --> 00:22:10,622
Nad helistavad sulle aeg-ajalt, eks?

484
00:22:10,623 --> 00:22:12,875
Aeg-ajalt.

485
00:22:14,460 --> 00:22:19,381
Adrian, kõigil on probleeme,

486
00:22:19,382 --> 00:22:22,384
ja hirme, ja pettumusi.

487
00:22:22,385 --> 00:22:24,470
Kõik tulevad toime.

488
00:22:25,847 --> 00:22:27,765
Kuidas nad sinust erinevad?

489
00:22:28,808 --> 00:22:32,394
Noh, üheks,

490
00:22:32,395 --> 00:22:34,771
nemad tulevad toime.

491
00:22:34,772 --> 00:22:36,607
Mm.

492
00:22:37,525 --> 00:22:40,485

493
00:22:40,486 --> 00:22:43,488

494
00:22:43,489 --> 00:22:50,621

495
00:22:51,581 --> 00:22:53,498

496
00:22:53,499 --> 00:23:00,630

497
00:23:00,631 --> 00:23:03,341
Nüüd, Natalie, ma olen kindel,
et ta on korras, ausalt.

498
00:23:03,342 --> 00:23:05,677
Ma arvan, et ta lihtsalt
kõnnib läbi pargi.

499
00:23:05,678 --> 00:23:07,679
Kõik tundub nii ilus.

500
00:23:07,680 --> 00:23:10,474
Jah, ta on seda
viimasel ajal palju teinud.

501
00:23:10,475 --> 00:23:12,017
Mm-hmm.

502
00:23:12,018 --> 00:23:14,520
OK. OK, head aega.

503
00:23:15,855 --> 00:23:18,356
Roosipõõsas näeb ilus välja.

504
00:23:18,357 --> 00:23:19,649
Sa olid õigel, ma eksisin.

505
00:23:19,650 --> 00:23:21,485
Oh, sa ei pea seda ütlema,

506
00:23:21,486 --> 00:23:24,321
aga ma armastan seda kuulda.

507
00:23:24,322 --> 00:23:26,490
Nii et ma just rääkisin
Nataliega ja ilmselt,

508
00:23:26,491 --> 00:23:28,617
Adrian pole terve hommik
kodus olnud.

509
00:23:28,618 --> 00:23:30,077
Te muretsete Monkiga

510
00:23:30,078 --> 00:23:31,828
kui ta ei lahku majast,

511
00:23:31,829 --> 00:23:33,455
ja te muretsete ka
tema pärast, kui ta seda teeb.

512
00:23:33,456 --> 00:23:35,624
Põhimõtteliselt, jah.
OK.

513
00:23:35,625 --> 00:23:37,167
Kas sa muretsed
minu pärast ka nii?

514
00:23:37,168 --> 00:23:38,960
Alates homsest
kell 14:00,

515
00:23:38,961 --> 00:23:41,088
see on minu töö,
muretsema sinu pärast.

516
00:23:41,089 --> 00:23:43,715
Ootan seda.

517
00:23:43,716 --> 00:23:45,967
Nii et sa tõesti teed seda...
sa hüppad kummiga?

518
00:23:45,968 --> 00:23:48,762
Sa ei ole kuue aasta jooksul
ühtegi hüpet vahele jätnud.

519
00:23:48,763 --> 00:23:50,555
Jah, sa ei taha pettumust
valmistada

520
00:23:50,556 --> 00:23:51,640
teistele pöörastele.

521
00:23:51,641 --> 00:23:53,141

522
00:23:53,142 --> 00:23:54,976
Kui hilja sa eile üleval olid?

523
00:23:54,977 --> 00:23:57,562
Ära küsi.

524
00:23:57,563 --> 00:23:59,231
Ma ütlesin Frankenile, et
esmaspäevaks on tal mustand.

525
00:23:59,232 --> 00:24:01,983
Griffin.

526
00:24:01,984 --> 00:24:03,652
Ma tean, ma tean, ma tean,
ma tean, ma tean, ma tean.

527
00:24:03,653 --> 00:24:05,737
Me lubasime üksteisele
päris mesinädalad.

528
00:24:05,738 --> 00:24:07,155
Kallis, ma tean.

529
00:24:07,156 --> 00:24:08,448
Lihtsalt iga minut loeb, eks?

530
00:24:08,449 --> 00:24:10,492
Eden teeb kõik, et see lugu
ära tappa.

531
00:24:10,493 --> 00:24:13,328
Sa ei olnud seal.

532
00:24:13,329 --> 00:24:14,788
Sellised mehed nagu Rick Eden,
on võimelised kõigeks.

533
00:24:14,789 --> 00:24:16,498
Reeglid ei kehti.

534
00:24:16,499 --> 00:24:18,543
Sa just mõõtsid seda.

535
00:24:19,627 --> 00:24:21,002
Sa tead, mida nad ütlevad,
mõõda kaks korda, lõika üks kord.

536
00:24:21,003 --> 00:24:22,671
Kes seda ütleb?

537
00:24:22,672 --> 00:24:24,673

Kõik ütlevad seda.
Ma pole seda kunagi kuulnud.
538
00:24:24,674 --> 00:24:26,591
Ja ometi,
kõik ütlevad seda.

539
00:24:26,592 --> 00:24:28,802
Oh. Ometi?

540
00:24:28,803 --> 00:24:31,596
Ja mida sa nüüd teed?

541
00:24:31,597 --> 00:24:33,765

Ma lihtsalt teen oma tööd.
Sa teed seda...
542
00:24:33,766 --> 00:24:35,267

Ma olen faktide kontrollija.
Sest sa ei usalda mind.
543
00:24:35,268 --> 00:24:36,727
See on sinu töö.

Ma olen faktide kontrollija!
544
00:24:36,728 --> 00:24:38,103
Stopp. 

545
00:24:38,104 --> 00:24:39,187
Kas sa oled faktide kontrollija?

546
00:24:39,188 --> 00:24:40,814

547
00:24:40,815 --> 00:24:44,901
Whoo!

548
00:24:44,902 --> 00:24:46,903

549
00:24:46,904 --> 00:24:50,073

550
00:24:50,074 --> 00:24:57,081

551
00:24:58,332 --> 00:25:01,251

552
00:25:01,252 --> 00:25:04,254

553
00:25:04,255 --> 00:25:11,262

554
00:25:19,520 --> 00:25:21,396
Hei!
Hei.

555
00:25:21,397 --> 00:25:22,898
Siin sa oledki.

556
00:25:22,899 --> 00:25:25,067
Kas Adrianilt on uudiseid?

Ei.
557
00:25:25,068 --> 00:25:27,110
Okei, ta ilmub välja.
Ta alati teeb seda.

558
00:25:27,111 --> 00:25:28,278
Jah, ma tean.

559
00:25:28,279 --> 00:25:30,364
Griffin, sinu kord.

560
00:25:32,075 --> 00:25:33,951
Ma armastan sind.
Ma armastan sind.

561
00:25:36,913 --> 00:25:38,205
Sa jääda siia?

562
00:25:38,206 --> 00:25:40,248

Mhm.
Siit sa ei näe.
563
00:25:40,249 --> 00:25:42,250
Täpselt.

564
00:25:42,251 --> 00:25:43,877

565
00:25:43,878 --> 00:25:46,755

566
00:25:46,756 --> 00:25:48,590
Aitäh, hindan seda.

567
00:25:48,591 --> 00:25:55,807

568
00:25:59,310 --> 00:26:02,270

569
00:26:02,271 --> 00:26:06,358

570
00:26:06,359 --> 00:26:08,735

571
00:26:08,736 --> 00:26:13,949
Kümme, üheksa,
kaheksa, seitse, kuus, viis,

572
00:26:13,950 --> 00:26:17,452
neli, kolm, kaks, üks.

573
00:26:17,453 --> 00:26:20,455

574
00:26:20,456 --> 00:26:24,626

575
00:26:24,627 --> 00:26:26,211

576
00:26:26,212 --> 00:26:28,296
Ahh! Ha-ha!

577
00:26:28,297 --> 00:26:30,132
Ahh!

578
00:26:30,133 --> 00:26:33,093

579
00:26:33,094 --> 00:26:36,304
Mis see oli?

580
00:26:36,305 --> 00:26:37,639
Griffin?

581
00:26:37,640 --> 00:26:40,434
Mis juhtus?

Ära, ära, ära, ära.
582
00:26:40,435 --> 00:26:41,977
Mis juhtus?

583
00:26:41,978 --> 00:26:45,440
Oh jumal, oh jumal.

584
00:26:47,316 --> 00:26:49,401
Oh jumal.

585
00:26:49,402 --> 00:26:52,362

586
00:26:52,363 --> 00:26:54,448

587
00:26:54,449 --> 00:26:55,699
Mis juhtus?

588
00:26:55,700 --> 00:26:57,492
Nöör oli 6 jalga liiga pikk.

589
00:26:57,493 --> 00:26:59,828
Ta pidi mõõtmisel eksima.

590
00:26:59,829 --> 00:27:05,292

591
00:27:05,293 --> 00:27:08,253

592
00:27:08,254 --> 00:27:15,428

593
00:27:16,137 --> 00:27:18,013
Sa käid siin tihti.

594
00:27:18,014 --> 00:27:21,183
See on püha maa,
see park, see sild.

595
00:27:21,184 --> 00:27:23,769
Siin ma palusin sind.

596
00:27:23,770 --> 00:27:26,981
Sa tead, et ma ei olnud
üldse üllatunud.

597
00:27:28,149 --> 00:27:30,859
Sa tulid mu ukse taha
ühe põlvekaitsmega.

598
00:27:30,860 --> 00:27:32,986
Seda nimetatakse vihjeks.

599
00:27:32,987 --> 00:27:37,240
Ma olen varsti sinuga.

600
00:27:37,241 --> 00:27:38,658
Ma ei jõua ära oodata.

601
00:27:38,659 --> 00:27:41,495
Ära ütle nii.

602
00:27:41,496 --> 00:27:43,998
Kallis, sa hirmutad mind.

603
00:27:44,624 --> 00:27:46,208
Jah, jah, jah. Ma sain ta kätte.

604
00:27:46,209 --> 00:27:47,667
Ta on pargis.
Sa olid õigel.

605
00:27:47,668 --> 00:27:50,712
Monk, jumal tänatud.

606
00:27:50,713 --> 00:27:54,508

607
00:27:54,509 --> 00:27:56,551
Mis juhtus?

608
00:27:56,552 --> 00:27:58,804

609
00:27:58,805 --> 00:28:00,931
Molly!

610
00:28:00,932 --> 00:28:07,187

611
00:28:07,188 --> 00:28:08,522

612
00:28:08,523 --> 00:28:10,400
Ma tean.

613
00:28:11,901 --> 00:28:13,276
Ma tean.

614
00:28:13,277 --> 00:28:14,820

615
00:28:14,821 --> 00:28:16,488
Ma tean.

616
00:28:16,489 --> 00:28:23,454

617
00:28:26,124 --> 00:28:27,749
{\an8}Kui kaua need asjad aega võtavad?

618
00:28:27,750 --> 00:28:30,502
{\an8}Mitte kaua. See on
kohtuekspertiisi kohtumine.

619
00:28:30,503 --> 00:28:32,463
{\an8}See on lihtsalt formaalsus.

620
00:28:33,715 --> 00:28:35,424
Oh, vabandust.

621
00:28:35,425 --> 00:28:37,759
Vabandust, see on minu oma.

622
00:28:37,760 --> 00:28:38,927
Mis mõttes, see on sinu oma?

623
00:28:38,928 --> 00:28:40,637
Ta tõi selle kodust kaasa.

624
00:28:40,638 --> 00:28:43,014
Jah, jah.

625
00:28:43,015 --> 00:28:44,224
Kas ma võin seda kasutada?

626
00:28:44,225 --> 00:28:45,642
Vabandust, ma ei tee reegleid.

627
00:28:45,643 --> 00:28:47,644
Aga sa teedki reegleid.

628
00:28:47,645 --> 00:28:48,980
Siis ei.

629
00:28:53,234 --> 00:28:54,318
Mis?

630
00:28:58,489 --> 00:29:00,240
Hei, see just lõppes.

631
00:29:00,241 --> 00:29:02,493
Surm seiklusest oli ühehäälne.

632
00:29:04,704 --> 00:29:07,080
Noh, võib-olla mitte ühehäälne.

633
00:29:07,081 --> 00:29:08,457
See polnud õnnetus.

634
00:29:08,458 --> 00:29:10,125
Teda mõrvati.

635
00:29:10,126 --> 00:29:11,460
See ei saa olla juhus.

636
00:29:11,461 --> 00:29:13,545
Maailma rikkaim ja
võimsaim mees

637
00:29:13,546 --> 00:29:16,214
ähvardas Griffinit ja siis
kaks päeva hiljem ta suri?

638
00:29:16,215 --> 00:29:18,050
Molly, ma tean, et sa tahad
süüdistada kedagi.

639
00:29:18,051 --> 00:29:20,093
See on täiesti loomulik.

Ei, ei, ei.
640
00:29:20,094 --> 00:29:21,428
OK, Griffin teadis seda.

641
00:29:21,429 --> 00:29:23,305
Ta teadis seda sel
hommikul garaažis.

642
00:29:23,306 --> 00:29:26,641
Ta ütles, et Rick Eden
on võimeline kõigeks,

643
00:29:26,642 --> 00:29:28,978
et reeglid ei kehti.

644
00:29:30,480 --> 00:29:31,980
Sa pead mulle aitama.

645
00:29:31,981 --> 00:29:33,398
Aita mind milles?

646
00:29:33,399 --> 00:29:34,900
Aita mul seda tõestada.

647
00:29:34,901 --> 00:29:37,110
Kui Trudy suri, siis sina
ei lõpetanud otsimist.

648
00:29:37,111 --> 00:29:42,240
Molly, Molly, su ema
tapeti autopommiga.

649
00:29:42,241 --> 00:29:44,493
See oli ilmselgelt kriminaalne tegu.

650
00:29:44,494 --> 00:29:47,454
Griffin hüppas sillalt
vabatahtlikult alla.

651
00:29:47,455 --> 00:29:49,581
See pole võimalik.
Ta oli nii ettevaatlik.

652
00:29:49,582 --> 00:29:52,000
Ta oli sellest kinnisideeks.

653
00:29:52,001 --> 00:29:55,837
Olgu, vaadake... pole tõendeid

654
00:29:55,838 --> 00:29:58,383
kuriteo kohta.

655
00:30:00,343 --> 00:30:02,135
Tema tegi seda.

656
00:30:02,136 --> 00:30:04,513
Ma ei tea, kuidas ta seda tegi,

657
00:30:04,514 --> 00:30:06,474
aga tema tegi seda.

658
00:30:12,230 --> 00:30:14,189
Härra Monk, ta
vajab kindlust.

659
00:30:14,190 --> 00:30:16,400
Miks me ei uuriks seda?
Ma mõtlen, see ei tee haiget.

660
00:30:16,401 --> 00:30:18,402
Ma mõtlen, jah, ma võin
jääda veel mõneks päevaks.

661
00:30:18,403 --> 00:30:20,028
Vabandust.

662
00:30:20,029 --> 00:30:22,531
Praegu ei ole hea aeg minu jaoks.

663
00:30:22,532 --> 00:30:25,075
Mul on plaanid.

664
00:30:25,076 --> 00:30:26,701
Sul on plaanid?

665
00:30:26,702 --> 00:30:28,453
Millised plaanid?

666
00:30:28,454 --> 00:30:29,704
Isiklikud plaanid.

667
00:30:29,705 --> 00:30:32,290
Millised isiklikud plaanid?

668
00:30:32,291 --> 00:30:35,961
Isiklikud isiklikud plaanid.

669
00:30:35,962 --> 00:30:38,296
Vaata, ma olen juba
edasi lükanud nädala.

670
00:30:38,297 --> 00:30:40,340
Ükskõik, mis need on, nad
võivad oodata mõned päevad.

671
00:30:40,341 --> 00:30:42,927
Ma mõtlen, see ei ole
elu ja surma küsimus, eks?

672
00:30:43,928 --> 00:30:45,430
Ma ei arvanud nii.

673
00:30:46,639 --> 00:30:48,433

674
00:30:50,309 --> 00:30:51,768
Hei, hei, hei, hei, hei.

675
00:30:51,769 --> 00:30:53,604
Jah, jah, hea katse.

676
00:31:02,447 --> 00:31:04,489
Kui kõrgele me oleme?

677
00:31:04,490 --> 00:31:06,366
Kas see on 40 jalga?

678
00:31:06,367 --> 00:31:07,451
300 jalga.

679
00:31:07,452 --> 00:31:09,494
Niisiis, 40 jalga?

680
00:31:09,495 --> 00:31:11,747

See on 300 jalga.
Niisiis, 40 jalga.
681
00:31:11,748 --> 00:31:12,956
Jah, härra Monk, see on 40 jalga.

682
00:31:12,957 --> 00:31:15,417
Tõesti? See näeb kõrgem välja.

683
00:31:15,418 --> 00:31:17,836
Niisiis Griffin teadis
täpset kõrgust.

684
00:31:17,837 --> 00:31:19,254
1/8 tolli täpsusega.

685
00:31:19,255 --> 00:31:21,256
Ta hüppas sellelt
sillalt kaks korda aastas.

686
00:31:21,257 --> 00:31:23,759
Nad hüppavad siit?

687
00:31:23,760 --> 00:31:25,969
Jah, see on õige.
Seda nimetatakse stardirajaks.

688
00:31:25,970 --> 00:31:27,888
Ja Griffin kinnitas
oma köie ise?

689
00:31:27,889 --> 00:31:30,932
Jah. Ma mõtlen, ma eeldan, et ta tegi.

690
00:31:30,933 --> 00:31:33,185
Sa ei näinud teda?
Ei, ei, ma ei vaadanud kunagi.

691
00:31:33,186 --> 00:31:35,103
Ma olin seal.
Näita mulle.

692
00:31:35,104 --> 00:31:37,065
Jah, muidugi.

693
00:31:38,149 --> 00:31:41,777
Umbes siin.

694
00:31:41,778 --> 00:31:44,571
Nii et sa olid siin ja
oli rahvahulk?

695
00:31:44,572 --> 00:31:45,906
Umbes 30 inimest.

696
00:31:45,907 --> 00:31:47,783
<i>Ma ei näinud midagi,
aga ma kuulsin neid.</i>

697
00:31:47,784 --> 00:31:49,826
Alguses elati kaasa, siis...

698
00:31:49,827 --> 00:31:51,203
Ja siis?

699
00:31:51,204 --> 00:31:55,165
Ja siis ma jooksin tagasi siia üles,

700
00:31:55,166 --> 00:31:58,335
ja ma kuulsin kedagi
ütlema, "Mis juhtus?"

701
00:31:58,336 --> 00:32:01,797
Ja siis üks mees ütles, "Nöör oli
kuus jalga liiga pikk."

702
00:32:01,798 --> 00:32:04,674
Ta ütles, et see oli kuus jalga liiga pikk?

703
00:32:04,675 --> 00:32:06,885
Kas sa oled kindel?

Ma ei unusta seda kunagi.
704
00:32:06,886 --> 00:32:08,303
Kas need olid tema täpsed sõnad?

705
00:32:08,304 --> 00:32:09,471
Jah, tal oli õigus.

706
00:32:09,472 --> 00:32:11,264
See on aruandes.
Kuus jalga liiga pikk.

707
00:32:11,265 --> 00:32:12,974
Kuidas ta teadis?

708
00:32:12,975 --> 00:32:15,143
Ta ei öelnud umbes kuus jalga?

709
00:32:15,144 --> 00:32:18,647
Ta ei öelnud viis jalga või kümme jalga?

710
00:32:18,648 --> 00:32:22,192
Kuidas ta teadis täpselt,
kui pikk see oli?

711
00:32:22,193 --> 00:32:24,236

Kes ta oli?
Mul pole aimugi.
712
00:32:24,237 --> 00:32:26,822

Kuidas ta välja nägi?
Tavaline, ma arvan.
713
00:32:26,823 --> 00:32:27,989
Nagu 40ndates.

714
00:32:27,990 --> 00:32:29,825
Tal oli nagu müts peas.

715
00:32:29,826 --> 00:32:34,037
Oh, valge küünelakk, aga ainult...
ainult nendel kahel sõrmel.

716
00:32:34,038 --> 00:32:36,665
<i>- Kaks sõrme?

Jah.</i>
717
00:32:36,666 --> 00:32:37,999
Huvitav.

718
00:32:38,000 --> 00:32:39,876
Oh, võib-olla...

719
00:32:39,877 --> 00:32:41,420
ei, mul ei ole midagi.

720
00:32:41,421 --> 00:32:43,630
Oota.

721
00:32:43,631 --> 00:32:45,841
Ei, ikka ei ole midagi.

722
00:32:45,842 --> 00:32:50,220
Kas sa mäletad, kui sina ja Stephen
võtsite mind Giants Stadiumi?

723
00:32:50,221 --> 00:32:52,013

12 aastat tagasi.
724
00:32:52,014 --> 00:32:54,224
Ma mäletan, et püüdja
taga platsil

725
00:32:54,225 --> 00:32:56,518
oli küünelakk
nendel kahel sõrmel.

726
00:32:56,519 --> 00:32:58,103
Jah, jah, jah,
ei, püüdjad teevad seda

727
00:32:58,104 --> 00:32:59,688
et viskajad saaksid
märgid lugeda.

728
00:32:59,689 --> 00:33:00,897
Tal on õigus.

729
00:33:00,898 --> 00:33:02,190
Nii et ta mängib, mis, pesapalli?

730
00:33:02,191 --> 00:33:03,650
Softballi? Kas see on piisav?

731
00:33:03,651 --> 00:33:05,026
Jah, see on algus.

732
00:33:05,027 --> 00:33:06,403
Mul on siin veel mõned kontaktid.

733
00:33:06,404 --> 00:33:08,196
Ma teen mõned kõned.

734
00:33:08,197 --> 00:33:09,823
Mida sa teed?

735
00:33:09,824 --> 00:33:14,035
Ma mõtlen, et võib-olla
ma sulgen silmad.

736
00:33:14,036 --> 00:33:16,037
Ma arvan, et see on hea mõte.

737
00:33:16,038 --> 00:33:18,999

738
00:33:19,000 --> 00:33:20,375

739
00:33:20,376 --> 00:33:22,836
<i>Siin ta mõõtis köit,</i>

740
00:33:22,837 --> 00:33:24,629
ja siin ta selle lõikas.

741
00:33:24,630 --> 00:33:26,214
Jah.

742
00:33:26,215 --> 00:33:29,551
Kuidas ta teadis, kus lõigata?

743
00:33:29,552 --> 00:33:32,137
Nagu ma ütlesin, ta tegi
selle hüppe kaks korda aastas.

744
00:33:32,138 --> 00:33:34,556
Ta teadis täpselt, kui
pikk see peab olema.

745
00:33:34,557 --> 00:33:37,059
Ma isegi olin siin, kui ta selle lõikas.

746
00:33:37,060 --> 00:33:38,477
Kas ta võis olla häiritud?

747
00:33:38,478 --> 00:33:40,353
Ta mõõtis seda kaks korda.
Me isegi naljatasime selle üle.

748
00:33:40,354 --> 00:33:43,149
Mõõda kaks korda, lõika üks kord.

749
00:33:49,572 --> 00:33:50,947
Triatlon.

750
00:33:50,948 --> 00:33:53,992
Jah, ta oli viis aastat järjest
riigi meister.

751
00:33:53,993 --> 00:33:56,119
Kas keegi puudutab neid?

752
00:33:56,120 --> 00:33:58,121
Mitte kunagi. Need on tema beebid.

753
00:33:58,122 --> 00:34:00,373
2018, 2016...
nad on vale järjekorras.

754
00:34:00,374 --> 00:34:03,085
Mis? Ei, see pole võimalik.

755
00:34:03,086 --> 00:34:07,422
<i></i>

756
00:34:07,423 --> 00:34:11,760
Kunagi oli see aken kinni värvitud,

757
00:34:11,761 --> 00:34:16,182
kuid tihend on katki ja seal on värvi tükke.

758
00:34:17,642 --> 00:34:20,227
Keegi oli siin, garaažis.

759
00:34:20,228 --> 00:34:22,687
Nad ronisid sisse.

760
00:34:22,688 --> 00:34:24,524
Oh, mu jumal.

761
00:34:25,775 --> 00:34:27,067
Kas midagi on puudu?

762
00:34:27,068 --> 00:34:29,361
Ma ei tea. Ma ei usu.

763
00:34:29,362 --> 00:34:30,779
Miks nad seda tegid?

764
00:34:30,780 --> 00:34:32,656
Miks nad murdsid sisse ja ei võtnud midagi?

765
00:34:32,657 --> 00:34:34,616
Mul pole aimugi.

766
00:34:34,617 --> 00:34:37,953
Mul on vaja jooki.

767
00:34:37,954 --> 00:34:39,413

Sa mõtled sama, mis mina.
Okei.
768
00:34:39,414 --> 00:34:40,956
Kohtume sees.

769
00:34:40,957 --> 00:34:43,959
Ma tahan tagahoovis ringi vaadata.

770
00:34:43,960 --> 00:34:50,925
<i></i>

771
00:35:06,941 --> 00:35:08,442
Ma ei näe jalajälgi.

772
00:35:08,443 --> 00:35:09,943
Ei peaks olema.

773
00:35:09,944 --> 00:35:12,572
Teisipäeval sadas vihma.

774
00:35:18,077 --> 00:35:21,455
Kastmissüsteem on katki.

775
00:35:21,456 --> 00:35:23,665
Keegi astus sellele peale.

776
00:35:23,666 --> 00:35:24,667
Võib-olla.

777
00:35:41,642 --> 00:35:43,477
Miks sa naeratad?

778
00:35:43,478 --> 00:35:44,853
Mollyl oli õigus.

779
00:35:44,854 --> 00:35:46,063
See oli mõrv.

780
00:35:46,064 --> 00:35:47,522
Mitte tingimata.

781
00:35:47,523 --> 00:35:50,901
Võib-olla pole see seotud,
mõned naabruskonna lapsed

782
00:35:50,902 --> 00:35:52,235
mängisid ringi.

783
00:35:52,236 --> 00:35:53,862
Ja nad ei võtnud midagi?

784
00:35:53,863 --> 00:35:55,697
Ja nad panid kõik tagasi ning sulgesid akna enda järel?

785
00:35:55,698 --> 00:35:57,365
Mollyl oli õigus.

786
00:35:57,366 --> 00:35:58,950
Aga kuidas?

787
00:35:58,951 --> 00:36:00,494
Griffin mõõtis nööri ise.

788
00:36:00,495 --> 00:36:03,080
Sa saad selle välja mõelda.

789
00:36:03,081 --> 00:36:04,956
Võib-olla läheb sul aega,
aga ma loodan, et läheb.

790
00:36:04,957 --> 00:36:09,127
Ma tahan, et sa oleksid hõivatud.

791
00:36:09,128 --> 00:36:11,046
Ma tahan, et sa oleksid hajameelne, et sa ei mõtleks... sa tead.

792
00:36:11,047 --> 00:36:12,589
Monk!

793
00:36:12,590 --> 00:36:17,428
Hei, hei, leidsin ta, silla pealt pärit mehe.

794
00:36:19,305 --> 00:36:21,014
Kas sul on kõik korras?

795
00:36:21,015 --> 00:36:24,893
Eelmisel nädalavahetusel peeti seitse pesapallimängu.

796
00:36:24,894 --> 00:36:26,771
Tõmbasin kõikide meeskondade fotod.

797
00:36:28,689 --> 00:36:30,899
See mees, Molly just tuvastas ta.

798
00:36:30,900 --> 00:36:32,734
Ta on 100% kindel.

799
00:36:32,735 --> 00:36:35,237
Tema nimi on Lucas Kubrick.

800
00:36:35,238 --> 00:36:36,905
Arva ära, kus ta töötab.

801
00:36:36,906 --> 00:36:38,407
Ma ei tea.

802
00:36:38,408 --> 00:36:40,826
Kus?

803
00:36:40,827 --> 00:36:42,912
Ma ei tea.

804
00:36:47,625 --> 00:36:49,084
Kas sa tõesti tahad, et ma arvaksin?

805
00:36:49,085 --> 00:36:51,420
Oh, mu abilised armastavad, kui ma neid arvama panen.

806
00:36:51,421 --> 00:36:53,630
Ei, nad ei armasta. Nad vihkavad seda.

807
00:36:53,631 --> 00:36:55,465
Randy, kus ta töötab?

808
00:36:55,466 --> 00:36:57,926
Ta on kuller, Eden Express.

809
00:36:57,927 --> 00:36:59,636
Mees töötab Rick Edeni heaks.

810
00:36:59,637 --> 00:37:02,806

811
00:37:02,807 --> 00:37:09,814

812
00:37:19,407 --> 00:37:20,741
Hei, Randy Disher.

813
00:37:20,742 --> 00:37:22,617
Meil on kohtumine Rick Edeni juures.

814
00:37:22,618 --> 00:37:25,079
Jah, härra, järgige märke tagaküljele.

815
00:37:25,872 --> 00:37:28,290
Teate, oli laulja Randy Disher,

816
00:37:28,291 --> 00:37:30,292
The Randy Disher Project?

817
00:37:30,293 --> 00:37:31,418
Jah, see olen mina.

818
00:37:31,419 --> 00:37:32,753
Ma olin tema.

819
00:37:32,754 --> 00:37:34,463
Ma mõtlen... ma mõtlen...
Ma mõtlen, et ma olen tema.

820
00:37:34,464 --> 00:37:36,298
Püha Jumal!

821
00:37:36,299 --> 00:37:37,382
Ma ei usu seda.

822
00:37:37,383 --> 00:37:38,467
See on hullumeelne.

823
00:37:38,468 --> 00:37:39,634
Ma olen su suurim fänn!

824
00:37:39,635 --> 00:37:41,136
Ma kuulan sind kogu aeg.

825
00:37:41,137 --> 00:37:42,929
Kuula, kuula...

826
00:37:42,930 --> 00:37:47,017
mõlemad: ♪ Ma ei vaja märki,
et öelda, mis on õige ja mis vale ♪

827
00:37:47,018 --> 00:37:50,145
Hei, Jerome, Jerome,
see on Randy Disher!

828
00:37:50,146 --> 00:37:51,313
Hei!

829
00:37:51,314 --> 00:37:52,522

Oh.
Hei.
830
00:37:52,523 --> 00:37:53,982
Oh, mu Jumal!

831
00:37:53,983 --> 00:37:55,817
Mida sa siin teed?

Keegi ei usu seda.
832
00:37:55,818 --> 00:37:57,486
Kas me võime pilti teha?

Jah, muidugi.
833
00:37:57,487 --> 00:37:59,614
Ma lihtsalt teen pildi.

834
00:38:02,533 --> 00:38:04,159
Randy Disher Project kolmeni.

835
00:38:04,160 --> 00:38:05,494
Üks, kaks, kolm.

836
00:38:05,495 --> 00:38:06,828
 Randy
Disher Project!

837
00:38:06,829 --> 00:38:07,913

838
00:38:07,914 --> 00:38:09,372
Tee veel üks.

839
00:38:09,373 --> 00:38:10,791
Millised on võimalused,
et see juhtub?

840
00:38:10,792 --> 00:38:12,793
Null, võimalused on null.

841
00:38:12,794 --> 00:38:14,378
OK, jah, veel üks.
Tee veel üks.

842
00:38:14,379 --> 00:38:15,921
Hei!

843
00:38:15,922 --> 00:38:17,714
See, mida sa näed, on võimatu.

844
00:38:17,715 --> 00:38:19,132
Tea keda sa peaks kohtama?

845
00:38:19,133 --> 00:38:20,592
Meie turvajuht.

846
00:38:20,593 --> 00:38:23,095
Ta on sinust lausa kinnisideeks.

Okei.
847
00:38:23,096 --> 00:38:24,554
Oh, oh, mu Jumal.

848
00:38:24,555 --> 00:38:26,391
Siin ta tuleb.

849
00:38:29,060 --> 00:38:32,979
♪ Ma ei vaja märki, et
öelda, mis on õige ja mis vale ♪

850
00:38:32,980 --> 00:38:34,314
Kapten!

851
00:38:34,315 --> 00:38:37,359
♪ Ma olen väsinud
lakutööst ja mehele allumisest ♪

852
00:38:37,360 --> 00:38:38,777
See oli nii julm!

853
00:38:38,778 --> 00:38:40,987
Ma kuulsin, et sa tuled.
Ma ei suutnud vastu panna.

854
00:38:40,988 --> 00:38:43,657
Tere, šerif!

855
00:38:43,658 --> 00:38:45,617
Oh, hei, hea töö, poisid.

856
00:38:45,618 --> 00:38:47,035
Kas ma võin selle nüüd välja lülitada?

857
00:38:47,036 --> 00:38:48,912
Palun?

Jah.
858
00:38:48,913 --> 00:38:50,080
Natalie Teeger!

859
00:38:50,081 --> 00:38:51,456
Natalie Albright.

860
00:38:51,457 --> 00:38:53,208
Natalie, mis iganes su
nimi ka pole, sa näed suurepärane välja.

861
00:38:53,209 --> 00:38:55,502
Puhasta, puhasta.

862
00:38:55,503 --> 00:38:56,962

Jah, võtan ka ühe.
Oh, jah.
863
00:38:56,963 --> 00:38:58,213
Jah, mina ka.

864
00:38:58,214 --> 00:38:59,757
Okei.

865
00:39:01,634 --> 00:39:02,884
Vaadake meid.

866
00:39:02,885 --> 00:39:04,386
See on täiesti uus maailm, eks?

867
00:39:04,387 --> 00:39:05,554
Minu jaoks mitte.

868
00:39:05,555 --> 00:39:07,264
Aga sina töötad siin?

869
00:39:07,265 --> 00:39:09,599
Jah, alates veebruarist, ma olen
turvajuht.

870
00:39:09,600 --> 00:39:12,102
Vaata seda kohta.

871
00:39:12,103 --> 00:39:13,562
Kas see on külalistemaja?

872
00:39:13,563 --> 00:39:16,857
Jah, see on
külalistemaja number viis.

873
00:39:16,858 --> 00:39:18,608
TK ja mina elame
külalistemajas number kaks.

874
00:39:18,609 --> 00:39:19,985
Kuidas tal läheb?

875
00:39:19,986 --> 00:39:21,236
Tal läheb suurepäraselt,
ja ma ütlen sulle

876
00:39:21,237 --> 00:39:22,487
miks tal suurepäraselt läheb.

877
00:39:22,488 --> 00:39:23,739
Ta elab
külalistemajas number kaks.

878
00:39:23,740 --> 00:39:25,532
Ma oleks pidanud
laeva hülgama 20 aastat tagasi.

879
00:39:25,533 --> 00:39:27,576
Ma teen kaks korda rohkem
palka, pluss minu pension,

880
00:39:27,577 --> 00:39:29,035
pluss hüved on suurepärased.

881
00:39:29,036 --> 00:39:31,246
See on nagu ma võitsin loterii.

See on suurepärane.
882
00:39:31,247 --> 00:39:33,582
Ma soovin ainult, et me oleksime siin
teistel põhjustel.

883
00:39:33,583 --> 00:39:35,417
Jah, ma kuulsin sellest poisist.

884
00:39:35,418 --> 00:39:36,793
See oli karm.

885
00:39:36,794 --> 00:39:38,462
Päev enne pulmi?

886
00:39:38,463 --> 00:39:39,755
Kuidas tal läheb?

887
00:39:39,756 --> 00:39:42,049
Teate, mitte eriti hästi.
Üks päev korraga.

888
00:39:42,050 --> 00:39:44,134
Jah, Rick on sellest
murtud.

889
00:39:44,135 --> 00:39:45,635
Kas tõesti?

890
00:39:45,636 --> 00:39:47,012
Jah, ta on.

891
00:39:47,013 --> 00:39:48,972
Ära usu kõike,
mida temast loed.

892
00:39:48,973 --> 00:39:50,307
Ta on hea inimene.

893
00:39:50,308 --> 00:39:51,934
Sa näed ise.

894
00:39:53,311 --> 00:39:57,105
Ma olen vaimustuses, et sa
täna minuga liituda saad

895
00:39:57,106 --> 00:39:58,607
tähistamise puhul.

896
00:39:58,608 --> 00:40:02,569
Ma just sõlmisin
kõige magusama diili.

897
00:40:02,570 --> 00:40:04,988
Rick ostis just
"The Atlanticu."

898
00:40:04,989 --> 00:40:06,615
Ohoo!

899
00:40:06,616 --> 00:40:08,158
Mitte ookeani, Randy.

900
00:40:08,159 --> 00:40:10,036
See on ajakiri.

901
00:40:11,996 --> 00:40:14,456
Härra Monk, ma eeldan,
et sa võtad selle puhtalt?

902
00:40:14,457 --> 00:40:16,000
Ma jätan vahele.

903
00:40:17,460 --> 00:40:19,294
Teate, ma ei saa teile öelda,

904
00:40:19,295 --> 00:40:24,091
kui suur au on mul
suur Adrian Monk minu majas.

905
00:40:24,092 --> 00:40:26,468
Teate, kui ma esimest korda
siia 2002. aastal kolisin,

906
00:40:26,469 --> 00:40:28,220
olid te juba legend.

907
00:40:28,221 --> 00:40:30,806
Mõnda aega tundus, et
lahendate iga nädal

908
00:40:30,807 --> 00:40:32,974
suuri juhtumeid.

909
00:40:32,975 --> 00:40:36,478
Aitäh. Ma poleks
seda üksi suutnud.

910
00:40:36,479 --> 00:40:38,522
Noh, võib-olla oleksin suutnud,

911
00:40:38,523 --> 00:40:41,025
aga see oleks
võtnud palju kauem.

912
00:40:42,735 --> 00:40:44,694
Noh, ma jätan teid nüüd.

913
00:40:44,695 --> 00:40:47,531
Ma lähen ujuma.

914
00:40:47,532 --> 00:40:49,866
Ookeanis, mitte ajakirjas.

915
00:40:49,867 --> 00:40:51,993
 Mulle meeldib ta.

916
00:40:51,994 --> 00:40:54,413

Mulle ka.
Hei, miks me ei istu?
917
00:40:54,414 --> 00:40:56,665
Rickil on vähe aega.

918
00:40:56,666 --> 00:40:58,625
Ametlikult, Rick kohtub teiega

919
00:40:58,626 --> 00:40:59,960
minu palvel.

920
00:40:59,961 --> 00:41:01,712
Ta teadis Griffin Briggsi väga vähe.

921
00:41:01,713 --> 00:41:04,131
Ma kohtusin temaga ainult korra
stardipaigas.

922
00:41:04,132 --> 00:41:06,633
Ma veetsin temaga umbes 20 minutit

923
00:41:06,634 --> 00:41:09,553
Tema kihlatu, Molly Evans,
ütles, et te ähvardasite teda.

924
00:41:09,554 --> 00:41:12,180
Ei, ma ei ähvarda inimesi.

925
00:41:12,181 --> 00:41:14,516
Ta pidi olema meeleheitel,
mis pole eriti üllatav.

926
00:41:14,517 --> 00:41:18,604
Inimesed leinavad erinevalt, eks?

927
00:41:19,689 --> 00:41:22,482
Ah, Napoleoni saiakesed.

928
00:41:22,483 --> 00:41:26,236
Need saadeti mulle Du Majeur'ist Pariisist.

929
00:41:26,237 --> 00:41:27,947
Palun võta.

930
00:41:29,240 --> 00:41:30,449
Ma olen...

931
00:41:30,450 --> 00:41:32,784
Ma olen miljardi dollari dieedil.

932
00:41:32,785 --> 00:41:34,244
Esiteks teenid miljard dollarit,

933
00:41:34,245 --> 00:41:35,871
ja siis pole tähtis, kuidas sa välja näed.

934
00:41:35,872 --> 00:41:38,957
 Miljardi dollari dieet.

935
00:41:38,958 --> 00:41:41,044

936
00:41:41,753 --> 00:41:45,338
See on pilt Lucas Kubrickist.

937
00:41:45,339 --> 00:41:48,968
Ta oli silla juures
Griffin Briggsi surmapäeval.

938
00:41:50,261 --> 00:41:53,597
Kas te tunnete teda?

939
00:41:53,598 --> 00:41:55,891
Ma ei tunne teda. Kas ma peaksin teda tundma?

940
00:41:55,892 --> 00:41:58,393
Ta töötab teie juures.

941
00:41:58,394 --> 00:41:59,811

942
00:41:59,812 --> 00:42:04,357
Härra Monk, minu ettevõte
töötab 1,2 miljonit inimest.

943
00:42:04,358 --> 00:42:08,195
See on suurem tööjõud kui USA postiteenus.

944
00:42:08,196 --> 00:42:12,199
Ma ei saa ju ometi
oodata, et ma tunneksin ära

945
00:42:12,200 --> 00:42:14,534
kõik oma palgatud kullerid, härra.

946
00:42:14,535 --> 00:42:18,580
Te teate, ma vabandan,
aga ma tõesti arvan, et te

947
00:42:18,581 --> 00:42:20,749
raiskate siin oma aega.

948
00:42:20,750 --> 00:42:23,585
Tegelikult, veelgi hullem,

949
00:42:23,586 --> 00:42:25,253
te raiskate kindlasti
minu aega.

950
00:42:25,254 --> 00:42:27,964
Miks peaks mind huvitama
lugu ühest kidurast veebisaidist,

951
00:42:27,965 --> 00:42:31,635
mida, mida, 30 inimest loeb?

952
00:42:31,636 --> 00:42:33,261
Noh, see ei olnud
lihtsalt järjekordne lugu.

953
00:42:33,262 --> 00:42:35,597
Kui hr Truesmith uppuma hukkus,
pärisite tema firma poole.

954
00:42:35,598 --> 00:42:37,057
See on üsna tugev motiiv.

955
00:42:37,058 --> 00:42:38,433
Griffin Briggsi sõnul
maksti kalapaadi meeskonnale

956
00:42:38,434 --> 00:42:41,853
raha offshooripangast.

957
00:42:41,854 --> 00:42:45,107
Kuulujutt, lood,
pime spekulatsioon.

958
00:42:45,108 --> 00:42:49,986
Inimesed kirjutavad minust
iga päev asju.

959
00:42:49,987 --> 00:42:53,532
See on rahvuslik ajaviide.

960
00:42:53,533 --> 00:42:55,158
Ma kuulsin, et
mind mainiti täna hommikul

961
00:42:55,159 --> 00:42:57,744
isegi "Timesis".

962
00:42:57,745 --> 00:42:58,870
Jah, ma lugesin seda.

963
00:42:58,871 --> 00:43:00,372
Oh, ja kas te arvate, et nad kohtlesid mind õiglaselt?

964
00:43:00,373 --> 00:43:03,291
Kas te väärite õiglust?

965
00:43:03,292 --> 00:43:05,877
Vabandust, Monk.

966
00:43:05,878 --> 00:43:07,796
Kas ma saaksin
sind hetkeks rääkida?

967
00:43:12,510 --> 00:43:15,053
Mida kuradit sa teed?

968
00:43:15,054 --> 00:43:17,764
Meile öeldi, et see pole
formaalne ülekuulamine,

969
00:43:17,765 --> 00:43:19,766
et sa teed seda lihtsalt
Mollyle rahu tagamiseks.

970
00:43:19,767 --> 00:43:21,476
Just esialgu see oligi.

971
00:43:21,477 --> 00:43:23,270
Ma ei saa uskuda, et
me isegi seda arutame, Monk.

972
00:43:23,271 --> 00:43:24,730
Mees hüppas bungeega
sillalt alla.

973
00:43:24,731 --> 00:43:26,648
Ma tean.

974
00:43:26,649 --> 00:43:28,663
Sa just süüdistasid Rick Edeni
tema mõrvas.

975
00:43:28,664 --> 00:43:31,778
Miks?

976
00:43:31,779 --> 00:43:33,363
Sest ta ei tundnud ära
ühtegi oma kullerit?

977
00:43:33,364 --> 00:43:35,490
Kuidas ta teadis, et Lucas Kubrick
oli kuller?

978
00:43:35,491 --> 00:43:37,075
Ma ei öelnud talle.

No, see on üsna kindel arvamus.
979
00:43:37,076 --> 00:43:39,035
Nagu enamik tema töötajaid.

980
00:43:39,036 --> 00:43:41,204
Tegelikult on see alla 30%.

981
00:43:41,205 --> 00:43:43,081
OK, noh, mees ütles
lihtsalt valesti.

982
00:43:43,082 --> 00:43:44,624
Vestluse ajal libises tal keel.

983
00:43:44,625 --> 00:43:45,978
Lisaks on motiiv.

984
00:43:45,979 --> 00:43:49,665
Siis on tema valik
lugemismaterjaliks.

985
00:43:49,666 --> 00:43:50,978
See on Griffin.

986
00:43:50,979 --> 00:43:52,475
Hea, mees tegeles uurimisega.

987
00:43:52,476 --> 00:43:54,310
Ta oli uudishimulik.
See ei tähenda midagi.

988
00:43:54,311 --> 00:43:56,251
"Sokratese surm."

989
00:43:56,252 --> 00:43:58,170
Kas see on originaal?

990
00:43:58,171 --> 00:44:00,214
Olen kindel, et on.

991
00:44:00,215 --> 00:44:02,632
OK, Monk, mis sa arvad sellest?

992
00:44:02,633 --> 00:44:05,002
Helistame uuele mõrvade uurimise
ülemale, kapten Rudnerile.

993
00:44:05,003 --> 00:44:08,308
Ta on hea... peaaegu
nii hea kui mina.

994
00:44:08,309 --> 00:44:11,474
Räägime temaga terve selle loo
ja näeme, mida ta ütleb, kas pole?

995
00:44:11,475 --> 00:44:12,643
Monk?

996
00:44:30,046 --> 00:44:33,382
Mille maitsmist te arvate
kukeharjal?

997
00:44:33,383 --> 00:44:36,718
<i></i>

998
00:44:36,719 --> 00:44:38,261
Mul on poliitika.

999
00:44:38,262 --> 00:44:41,172
Kui Leland Stottlemeyer palub abi,

1000
00:44:41,173 --> 00:44:44,995
jätan ma kuradi kõrvale kõik
ja teen selle teoks.

1001
00:44:44,996 --> 00:44:47,326
Ma hindan seda.

1002
00:44:47,327 --> 00:44:49,606
Hea, nüüd tõesta seda.

1003
00:44:49,607 --> 00:44:51,066
Järgmisel korral, kui oleme Dinos,

1004
00:44:51,067 --> 00:44:52,442
proovi jõuda kuradi arvele.

1005
00:44:52,443 --> 00:44:54,652
Jaga natuke seda
erasektori kasu.

1006
00:44:44,560 --> 00:44:46,103
Hea, nüüd tõesta seda.

1007
00:44:46,104 --> 00:44:47,896
Järgmisel korral Dino's,
proovi kord majutusarvet katta.

1008
00:44:47,897 --> 00:44:49,606
Jaga veidi seda
erasektori kasumit.

1009
00:44:49,607 --> 00:44:51,066
Teen ära. Jah, proua.

1010
00:44:51,067 --> 00:44:52,442
Ja kui Leland
ütles, et toob

1011
00:44:52,443 --> 00:44:56,822
oma sõbra Adrian Monki,
laotame punase vaiba.

1012
00:44:56,823 --> 00:44:59,242
Mul on sinu külastuskaart.

1013
00:45:00,284 --> 00:45:03,078
Oh, külaline.

1014
00:45:03,079 --> 00:45:04,788
See on sinu oma.

1015
00:45:04,789 --> 00:45:06,248
See on alaline pass.

1016
00:45:06,249 --> 00:45:08,041
Sest me tahame sind siia tagasi,
Adrian, meie jaoks konsulteerima.

1017
00:45:08,042 --> 00:45:10,085
Sul pole ainus.

1018
00:45:10,086 --> 00:45:12,462
Nemad siin tahavad sind samuti tagasi.

1019
00:45:12,463 --> 00:45:14,506
See on minu sügavkülmik.

1020
00:45:14,507 --> 00:45:17,384
22 avatud mõrvaasjaga, 22
ohvrit, kes vajavad sinu abi.

1021
00:45:17,385 --> 00:45:18,969
Ma sooviksin, et saaksin.

1022
00:45:18,970 --> 00:45:23,432
Aga asi on selles.

1023
00:45:23,433 --> 00:45:25,434
Mul on plaanid.

1024
00:45:25,435 --> 00:45:27,644
Uuesti nende plaanidega?

1025
00:45:27,645 --> 00:45:28,937
Ta ei lähe kunagi kuhugi.

1026
00:45:28,938 --> 00:45:31,022
Hoidke passi siiski alles,
igaks juhuks.

1027
00:45:31,023 --> 00:45:32,941
Ta ei räägi kunagi.

1028
00:45:32,942 --> 00:45:36,445
Hoidke passi alles,
igaks juhuks.

1029
00:45:36,446 --> 00:45:39,198
Kapten? Millal
iganes olete valmis.

1030
00:45:42,243 --> 00:45:44,995
Meil on Vinton
Creeki sild samal päeval.

1031
00:45:44,996 --> 00:45:46,663
Leidsime 14 tunnistajat.

1032
00:45:46,664 --> 00:45:48,457
Kaheksa neist salvestasid,
seega meil on praktiliselt

1033
00:45:48,458 --> 00:45:49,624
kogu stseen.

1034
00:45:49,625 --> 00:45:50,959
Oh, seal on Molly.

1035
00:45:50,960 --> 00:45:53,795
Nagu näete, jõuab Griffin
kohale kell 2:12.

1036
00:45:53,796 --> 00:45:55,213
Tal on juba
rakend küljes,

1037
00:45:55,214 --> 00:45:57,007
ja tal on
bungee-koit temaga kaasas,

1038
00:45:57,008 --> 00:45:58,050
ta kannab seda
kogu aeg kaasas.

1039
00:45:58,051 --> 00:45:59,468
Keegi teine ei puutu sellesse.

1040
00:45:59,469 --> 00:46:00,802
See on mees, keda otsime.

1041
00:46:00,803 --> 00:46:02,345
See on Kubrick.

1042
00:46:02,346 --> 00:46:03,597
Olen seda hommikust saati jälginud.

1043
00:46:03,598 --> 00:46:05,307
Kubrick ja Griffin
ei suhtle üldse.

1044
00:46:05,308 --> 00:46:06,558
Nad ei räägi.

1045
00:46:06,559 --> 00:46:07,976
Nad pole kunagi nelja jala kaugusel üksteisest.

1046
00:46:07,977 --> 00:46:09,853
Ma tahaksin temaga ikkagi rääkida.

1047
00:46:09,854 --> 00:46:11,688
Kahjuks on see uks
täna hommikul lukustatud.

1048
00:46:11,689 --> 00:46:13,065
Mis see sulle ütleb?

1049
00:46:13,066 --> 00:46:14,357
Ütleb mulle, et ta
ei meeldi politseile rääkida.

1050
00:46:14,358 --> 00:46:15,984
Mis pole üllatav,
arvestades tema tausta.

1051
00:46:15,985 --> 00:46:19,154
Lucas Jay Kubrick,
kolm süüdimõistvat otsust.

1052
00:46:19,155 --> 00:46:21,490
Kaks korda raskendatud rünnakut,
rünnak eluohtliku relvaga,

1053
00:46:21,491 --> 00:46:24,826
ja ta oli kaks aastat
Salinases.

1054
00:46:24,827 --> 00:46:26,787
Mis selgitab, miks
Rick Eden teda palgastas.

1055
00:46:26,788 --> 00:46:28,663
Ta otsis töötajat
kuriteoregistriga.

1056
00:46:28,664 --> 00:46:30,832
Mis jaoks teda palgati?

1057
00:46:30,833 --> 00:46:32,542
Sa nägid videot. Ta
ei teinud midagi.

1058
00:46:32,543 --> 00:46:35,754
Inimesed, see on elu fakt...

1059
00:46:35,755 --> 00:46:37,714
õnnetused juhtuvad.

1060
00:46:37,715 --> 00:46:39,174
See ei olnud õnnetus.

1061
00:46:39,175 --> 00:46:41,386
See pole õnnetus.

1062
00:46:45,014 --> 00:46:47,475
Olen töötanud välja
oma väikese teooria.

1063
00:46:53,064 --> 00:46:54,648
Kas need on LEGO'd?

1064
00:46:54,649 --> 00:46:56,942
Kuni eile oli neid neli Millennium Falconit.

1065
00:46:56,943 --> 00:47:00,404
Nüüd on see
Vinton Creeki sild.

1066
00:47:00,405 --> 00:47:01,780
See on Griffin.

1067
00:47:01,781 --> 00:47:04,199
Siin on bungee-köis.

1068
00:47:04,200 --> 00:47:08,329
Nüüd, Griffin hüppab sillalt.

1069
00:47:09,831 --> 00:47:12,624
Ta kavatses peatuda seal, eks?

1070
00:47:12,625 --> 00:47:16,128
Aga me teame, et Griffin
mõõtis köie ise ära,

1071
00:47:16,129 --> 00:47:19,214
nii et see polnud köie viga.

1072
00:47:19,215 --> 00:47:23,177
Mis on ainus teine võimalik selgitus?

1073
00:47:25,096 --> 00:47:28,014
Keegi langetas silla.

1074
00:47:28,015 --> 00:47:29,391
Oh, ei.

1075
00:47:29,392 --> 00:47:31,059
Jah, kõik, mida tal
pidi tegema, oli need neli

1076
00:47:31,060 --> 00:47:33,603
sammast asendada hüdrauliliste hammasratastega.

1077
00:47:33,604 --> 00:47:34,938
Siin on, mis juhtus.

1078
00:47:34,939 --> 00:47:37,315
Griffin Briggs
oli valmis hüppama.

1079
00:47:37,316 --> 00:47:42,280
Tapja või tapjad langetavad silla 6 jala võrra.

1080
00:47:44,407 --> 00:47:47,326

1081
00:47:48,494 --> 00:47:52,581
Siis hüppab Griffin ja plõks.

1082
00:47:52,582 --> 00:47:54,374
See on täiuslik kuritegu.

1083
00:47:54,375 --> 00:47:56,793
Kust nad masina said?

1084
00:47:56,794 --> 00:47:58,086
Noh, neil on tehnoloogia olemas.

1085
00:47:58,087 --> 00:48:00,130
Miljardärid langetavad
sildu kogu aeg.

1086
00:48:00,131 --> 00:48:01,882
Miljardärid langetavad
sildu kogu aeg?

1087
00:48:01,883 --> 00:48:04,092
Miks?

1088
00:48:04,093 --> 00:48:05,635
Kalapüügi jaoks.

1089
00:48:05,636 --> 00:48:07,179
Miljardärid armastavad kalastamist.

1090
00:48:07,180 --> 00:48:09,097
Nad langetavad silda, et
näha kalu paremini.

1091
00:48:09,098 --> 00:48:12,226

1092
00:48:30,703 --> 00:48:32,246
Paneb mõtlema.

1093
00:48:33,164 --> 00:48:35,207

Ei, ei tee.
Ei, ei tee.
1094
00:48:35,208 --> 00:48:37,668
Tegelikult vastupidi.

1095
00:48:39,003 --> 00:48:41,172

1096
00:48:42,006 --> 00:48:43,215
Ma ei taha seda kuulda.

1097
00:48:43,216 --> 00:48:44,841
Ära ütle seda.

1098
00:48:44,842 --> 00:48:46,551
Ta on see mees.

1099
00:48:46,552 --> 00:48:49,554
Kuidas sa saad Rick Edenit 
ikka veel selle eest süüdistada?

1100
00:48:49,555 --> 00:48:52,057
Monk...

1101
00:48:52,058 --> 00:48:53,642
Monk, ma armastan sind nagu venda.

1102
00:48:53,643 --> 00:48:55,894
Seda sa tead.

1103
00:48:55,895 --> 00:48:57,772
Kuid sa ei mõtle selgelt.

1104
00:48:59,649 --> 00:49:01,108
Vaata, see juhtub.

1105
00:49:01,109 --> 00:49:03,068
Me pole enam lapsed.

1106
00:49:03,069 --> 00:49:04,903
Asjad muutuvad häguseks.

1107
00:49:04,904 --> 00:49:06,154

1108
00:49:06,155 --> 00:49:07,739
Eile ei suutnud
ma meeles pidada

1109
00:49:07,740 --> 00:49:09,282
oma esimese tüdruksõbra nime.

1110
00:49:09,283 --> 00:49:11,618
Maria Beecom.

1111
00:49:11,619 --> 00:49:13,829
Just nii. Kuidas
sina seda teadsid?

1112
00:49:13,830 --> 00:49:15,330
Su ema mainis seda.

1113
00:49:15,331 --> 00:49:16,957
Mu ema on olnud
surnud 35 aastat.

1114
00:49:16,958 --> 00:49:18,710

1115
00:49:19,877 --> 00:49:22,587
Tema ei ole see mees.
Tema ei saa olla see mees.

1116
00:49:22,588 --> 00:49:24,756

Miks mitte?
Sest ma armastan oma tööd.
1117
00:49:24,757 --> 00:49:26,718
Just sellepärast.

1118
00:49:27,802 --> 00:49:30,595
Olen terve elu selle nimel töötanud.

1119
00:49:30,596 --> 00:49:33,682
Ma... näed seda käekella?

1120
00:49:33,683 --> 00:49:35,183
See on 20 000 dollari väärtuses.

1121
00:49:35,184 --> 00:49:36,852
Tema andis selle mulle.

1122
00:49:36,853 --> 00:49:42,233
Lendan eralennukitel
ja olen siidist peeru.

1123
00:49:43,151 --> 00:49:45,861

Oota, mis sa ütlesid?
Ei midagi.
1124
00:49:45,862 --> 00:49:47,446
Unusta ära.

1125
00:49:47,447 --> 00:49:49,573
Vaata, ma olen hiljaks jäämas.
Pean minema.

1126
00:49:49,574 --> 00:49:51,576
Tema ei ole see mees.

1127
00:49:57,081 --> 00:50:00,209

1128
00:50:01,919 --> 00:50:04,212
Okei, nii et see on kõik.

1129
00:50:04,213 --> 00:50:05,672

See on kõik?
Jah.
1130
00:50:05,673 --> 00:50:07,883
Need on kõik märkmed, mis ta jättis.

1131
00:50:07,884 --> 00:50:09,593

Seal on plekk.
Kus?
1132
00:50:09,594 --> 00:50:11,262
Seal.

1133
00:50:12,263 --> 00:50:13,555
Kas sa suudad seda eirata?

1134
00:50:13,556 --> 00:50:15,599
 Loomulikult
ma suudan seda eirata.

1135
00:50:15,600 --> 00:50:18,269
Ma pole psühhootiline.

Okei.
1136
00:50:20,730 --> 00:50:23,231
Nii et see on loetelu...

1137
00:50:23,232 --> 00:50:27,360
loetelu... see on loetelu...

1138
00:50:27,361 --> 00:50:29,946
Nii et Clyde... aitäh.

1139
00:50:29,947 --> 00:50:31,073

Jah.
Aitäh.
1140
00:50:31,074 --> 00:50:32,449
Jah.

1141
00:50:32,450 --> 00:50:35,035
Need peavad olema
Bermuda tunnistajad.

1142
00:50:35,036 --> 00:50:37,746
Bartender, meremees.

1143
00:50:37,747 --> 00:50:40,165
Jah, nii et Griffin ei suutnud
neid ühtegi rääkima meelitada.

1144
00:50:40,166 --> 00:50:42,752
Ta arvas, et neile
olid makstud.

1145
00:50:43,878 --> 00:50:45,253
Kreml?

1146
00:50:45,254 --> 00:50:47,297
Kas oli vene seos?

1147
00:50:47,298 --> 00:50:48,423
Jah, ma ei leidnud midagi,

1148
00:50:48,424 --> 00:50:49,758
kuid ma jään uurima.

1149
00:50:49,759 --> 00:50:51,259
Ma ei anna alla.

1150
00:50:51,260 --> 00:50:53,095
Ma tean, et sa ei anna.

1151
00:50:53,096 --> 00:50:54,847
Kas sina annad?

1152
00:50:56,641 --> 00:50:57,892
Mitte kunagi.

1153
00:51:01,979 --> 00:51:04,272
Oh, see on tema smoking.

1154
00:51:04,273 --> 00:51:05,440
Ma peaksin selle
tagastama.

1155
00:51:05,441 --> 00:51:08,236
See võib mulle tõenäoliselt
palju maksta.

1156
00:51:14,826 --> 00:51:16,618
Tema pulmaõnnistused.

1157
00:51:16,619 --> 00:51:18,287
Tõesti?

1158
00:51:20,289 --> 00:51:22,666

1159
00:51:22,667 --> 00:51:24,960
Me kirjutasime need ise.

1160
00:51:24,961 --> 00:51:30,006
"Molly, on olemas fraas,
mida pokkerimängijad kasutavad.

1161
00:51:30,007 --> 00:51:32,802
"Nad ütlevad: 'Olen kõik sees.'

1162
00:51:32,802 --> 00:51:38,098
"Ja ma tahan, et sa teaksid,
et olen selle abielu jaoks kõik sees.

1163
00:51:38,099 --> 00:51:39,891
"Ma toetan sinu unistusi"...

1164
00:51:39,892 --> 00:51:41,561
Ma lihtsalt... kas sa saad lihtsalt?

1165
00:51:44,313 --> 00:51:49,192
"Ma toetan sinu unistusi
ja aitan sul need saavutada.

1166
00:51:49,193 --> 00:51:51,778
"Ma võtan su käe,
kui on pime,

1167
00:51:51,779 --> 00:51:55,657
"ja ma võtan su käe,
kui pole pime.

1168
00:51:55,658 --> 00:51:56,825

1169
00:51:56,826 --> 00:51:58,410

1170
00:51:58,411 --> 00:52:01,705
"Ma ei suuda ära oodata,
millal koos halbu valikuid teha

1171
00:52:01,706 --> 00:52:06,460
"ja eksida sinuga teedel
ning rääkida meie sõpradele ikka

1172
00:52:06,461 --> 00:52:10,964
"ja jälle samu igavaid lugusid
igavesti ja igavesti,

1173
00:52:10,965 --> 00:52:16,428
"kuni keegi ei suuda meid taluda
peale üksteise.

1174
00:52:16,429 --> 00:52:21,516
"Nagu poeet ütles, 'Ma armastan sind
hingamise, naeratuste, elu kõigi pisaratega.'"

1175
00:52:21,517 --> 00:52:24,394
"'Ja kui Jumal valib,

1176
00:52:24,395 --> 00:52:26,021
armastan ma sind veelgi
pärast surma.'"

1177
00:52:26,022 --> 00:52:29,357
"'Ja kui Jumal valib,

1178
00:52:29,358 --> 00:52:33,361
armastan ma sind veelgi
pärast surma.'"

1179
00:52:33,362 --> 00:52:37,324
<i></i>

1180
00:52:37,325 --> 00:52:39,326
Ma teen.

1181
00:52:39,327 --> 00:52:42,913

1182
00:52:42,914 --> 00:52:44,831
Ma teen.

1183
00:52:44,832 --> 00:52:48,835
<i></i>

1184
00:52:48,836 --> 00:52:51,171
On hästi.

1185
00:52:51,172 --> 00:52:53,882
Mul on teisi jakke.

1186
00:52:53,883 --> 00:53:00,890
<i></i>

1187
00:53:03,601 --> 00:53:04,935
Kas on probleem?

1188
00:53:04,936 --> 00:53:06,395
Ütle mulle.

1189
00:53:06,396 --> 00:53:07,729
Minu poolt pole midagi.

1190
00:53:07,730 --> 00:53:08,855
Kõik läks täpselt nii,
nagu sa ütlesid.

1191
00:53:08,856 --> 00:53:10,649
Täiesti täiuslikult.

Oh, õige.
1192
00:53:10,650 --> 00:53:14,069
Olgu, räägi siis mulle,
härra Täiesti Täiuslik.

1193
00:53:14,070 --> 00:53:17,406
Mis asi detektiiv Adrian
Monk tegi minu majas

1194
00:53:17,407 --> 00:53:21,618
ja näitas mulle eile sinu
10x8 fotot?

1195
00:53:21,619 --> 00:53:24,121
Siin on kõik, mida ma tean. Ma
järgisin plaani, okei?

1196
00:53:24,122 --> 00:53:25,580
Kõik õige.

1197
00:53:25,581 --> 00:53:27,207
Kas sa tahad, et ma
hoolitsen detektiiv Monk'i eest?

1198
00:53:27,208 --> 00:53:28,750
Ma teen seda sulle
rõõmuga, lisatasuta.

1199
00:53:28,751 --> 00:53:30,252

Ei, ei, ei.
Pole lisatasu.
1200
00:53:30,253 --> 00:53:32,504
Ei, ei. Aitäh.

1201
00:53:32,505 --> 00:53:35,674
Sa oled juba piisavalt
aidanud.

1202
00:53:35,675 --> 00:53:39,762
Ma leian viisi,
kuidas Adrian Monk'iga hakkama saada.

1203
00:53:51,315 --> 00:53:54,151
<i></i>

1204
00:53:54,152 --> 00:53:55,444
Hei, Brian.

1205
00:53:55,445 --> 00:53:56,903
Kaamera C. Tõstke see üles siia.

1206
00:53:56,904 --> 00:53:58,363
Jah, härra.

1207
00:53:58,364 --> 00:54:05,370
<i></i>

1208
00:54:05,371 --> 00:54:06,873
Kas see pole ülemus?

1209
00:54:09,709 --> 00:54:11,544
Jah.

1210
00:54:15,506 --> 00:54:19,010
Mis juhtus esmaspäeval?

1211
00:54:20,178 --> 00:54:21,428
Oh, ma tean.

1212
00:54:21,429 --> 00:54:23,472
Ma tean. Vabandust.

1213
00:54:23,473 --> 00:54:25,057
Sa tead, see oli
esimene kokkusaeg,

1214
00:54:25,058 --> 00:54:26,266
mille jätsid vahele.

1215
00:54:26,267 --> 00:54:27,976
Ma ajasin end segadusse.

1216
00:54:27,977 --> 00:54:29,686
Unustasin, mis päev on.

1217
00:54:29,687 --> 00:54:31,772
Unustasid, mis päev on?

1218
00:54:31,773 --> 00:54:33,315
Sa tead, mul on
teine patsient.

1219
00:54:33,316 --> 00:54:34,983
Tema nimi on Adrian Monk.

1220
00:54:34,984 --> 00:54:38,070
Sa näed temaga väga sarnane välja.

1221
00:54:38,071 --> 00:54:41,115
Kui sa ei helistanud,
siis mina helistasin Mollyle.

1222
00:54:41,866 --> 00:54:45,494
Ta ütles, et uurid Griffin'i surma.

1223
00:54:45,495 --> 00:54:48,663
Kuidas sul sellega
töötamine tundub?

1224
00:54:48,664 --> 00:54:50,999
See on nagu jalgrattaga sõitmine.

1225
00:54:51,000 --> 00:54:53,585
Hea. Ma olen rõõmus, et kuulen seda.

1226
00:54:53,586 --> 00:54:55,880
Ma mõtlen, see on hirmutav.

1227
00:54:58,174 --> 00:55:00,801
Molly arvab, et Rick
Eden, miljardär,

1228
00:55:00,802 --> 00:55:03,553
on kuidagi vastutav selle eest,
mis juhtus.

1229
00:55:03,554 --> 00:55:04,888
Kas see on võimalik?

1230
00:55:04,889 --> 00:55:07,349
See on võimalik,

1231
00:55:07,350 --> 00:55:11,436
aga see pole võimalik.

1232
00:55:11,437 --> 00:55:12,771
Ma ei saa aru.

1233
00:55:12,772 --> 00:55:16,900
Ega mina ka. Leland ei usu seda.

1234
00:55:16,901 --> 00:55:18,568
Tema võib-olla on õigel teel.

1235
00:55:18,569 --> 00:55:22,614
Ma olen täiesti eksinud.

1236
00:55:22,615 --> 00:55:25,742
Kas ma kahtlustan seda meest tõesti,

1237
00:55:25,743 --> 00:55:31,081
või ütlen seda ainult Molly õnneks?

1238
00:55:31,082 --> 00:55:34,752
Või on see sellepärast,
et Trudy jaoks on see tähtis?

1239
00:55:36,254 --> 00:55:37,839
Kas sa oled Trudyga rääkinud?

1240
00:55:39,090 --> 00:55:40,966
Ei. Ei, ei, ei.

1241
00:55:40,967 --> 00:55:43,218
Sa ütlesid just, et see on Trudy jaoks tähtis.

1242
00:55:43,219 --> 00:55:44,344
Ei, ma ei öelnud.

1243
00:55:44,345 --> 00:55:45,512
Adrian, ma olen siin kõrval.

1244
00:55:45,513 --> 00:55:47,098
Ma kuulsin, kuidas sa seda ütlesid.

1245
00:55:48,558 --> 00:55:50,350

Meil on aeg läbi.
Meil ei ole aeg läbi.
1246
00:55:50,351 --> 00:55:56,190
Mida ma mõtlesin, oli, et see oleks
Trudy jaoks olnud tähtis.

1247
00:55:58,067 --> 00:56:00,444
Kas Trudy on siin?

1248
00:56:00,445 --> 00:56:02,404
Kas ta on praegu sinuga?

1249
00:56:02,405 --> 00:56:05,365
<i></i>

1250
00:56:05,366 --> 00:56:11,705
<i></i>

1251
00:56:11,706 --> 00:56:14,249
 Ei.

1252
00:56:14,250 --> 00:56:18,920
<i></i>

1253
00:56:18,921 --> 00:56:20,631

1254
00:56:22,383 --> 00:56:24,092
Mul on kõik korras.

1255
00:56:24,093 --> 00:56:25,887
See pole sinu jaoks.

1256
00:56:26,971 --> 00:56:28,723
Doktor Bell?

1257
00:56:29,682 --> 00:56:31,975
Mul on sulle midagi öelda.

1258
00:56:31,976 --> 00:56:33,477
Ma...

1259
00:56:33,478 --> 00:56:35,813
Ma jäin kaks kuud tagasi pensionile.

1260
00:56:36,856 --> 00:56:39,192
Sina oled minu ainus patsient.

1261
00:56:40,359 --> 00:56:42,612
Ma armastan sind, Adrian.

1262
00:56:52,455 --> 00:56:54,582
Ma armastan sind ka.

1263
00:57:07,845 --> 00:57:10,514
See ei saa olla tervislik.

1264
00:57:10,515 --> 00:57:12,724
Ma olen sinu pärast nii mures, Adrian.

1265
00:57:12,725 --> 00:57:15,435
Sa pole kunagi varem mulle valetanud
ega kokkusaega ära jätnud.

1266
00:57:15,436 --> 00:57:18,146
Ma ei arva, et sa hindad,
kui paljud sind armastavad,

1267
00:57:18,147 --> 00:57:19,439
mitte ainult su sõbrad.

1268
00:57:19,440 --> 00:57:21,066
Ma mõtlen kõiki.

1269
00:57:21,067 --> 00:57:24,528
Kõik, keda ma tean, hindavad sind
ja seda, mida sa saavutanud oled.

1270
00:57:24,529 --> 00:57:26,655
Mida ma saavutanud olen?

1271
00:57:26,656 --> 00:57:28,990
See on tõsi. Sa oled
märkimisväärne mees.

1272
00:57:28,991 --> 00:57:29,991
Muidugi.

1273
00:57:29,992 --> 00:57:31,952

Oluline mees.
Jah.
1274
00:57:31,953 --> 00:57:33,745
Mitu tapmist
oled lahendanud?

1275
00:57:33,746 --> 00:57:36,164
120?

1276
00:57:36,165 --> 00:57:37,749
Millist head see on teinud?

1277
00:57:37,750 --> 00:57:39,668
Päeva lõpuks

1278
00:57:39,669 --> 00:57:44,005
millise erinevuse ma olen teinud?

1279
00:57:44,006 --> 00:57:47,008
Null, vähem kui null. Vaata seda.

1280
00:57:47,009 --> 00:57:49,678
Vaata, vaata, vaata seda linna.

1281
00:57:49,679 --> 00:57:52,806
"Mõrvarate arv 30-aastasel tipptasemel."

1282
00:57:52,807 --> 00:57:55,809
"Kõrvalise ohvri tapmine."

1283
00:57:55,810 --> 00:57:59,604
Oh, "Teismeline otsitakse kahekordse mõrva eest."

1284
00:58:00,356 --> 00:58:02,524
See ei tundu nagu...

1285
00:58:02,525 --> 00:58:04,192
<i></i>

1286
00:58:04,193 --> 00:58:06,528
Siin.

Adrian?
1287
00:58:06,529 --> 00:58:09,573
<i></i>

1288
00:58:09,574 --> 00:58:14,536
<i></i>

1289
00:58:14,537 --> 00:58:16,121
<i>See on kolmas kiri.</i>

1290
00:58:16,122 --> 00:58:18,623
See tuli täna hommikul.
Kõiki hirmutavad need.

1291
00:58:18,624 --> 00:58:20,584
Üks tüdruk lahkus.

1292
00:58:20,585 --> 00:58:23,378
"See on Koerte Vabastusarmee.

1293
00:58:23,379 --> 00:58:25,714
"Teie varjupaik on surmalaager.

1294
00:58:25,715 --> 00:58:27,883
"Me päästame oma süütud koeravennad

1295
00:58:27,884 --> 00:58:29,843
"iga hinna eest.

1296
00:58:29,844 --> 00:58:33,930
Varsti, väga varsti
voolab veri."

1297
00:58:33,931 --> 00:58:35,390
Sa ütlesid, et võid teada,
kes neid saadab?

1298
00:58:35,391 --> 00:58:37,059
Olen kindel, et tean.

1299
00:58:37,060 --> 00:58:39,227
Kui ma nägin seda
ajaleheartiklit,

1300
00:58:39,228 --> 00:58:41,146
tundsin ära selle aadressi.

1301
00:58:41,147 --> 00:58:45,025
<i>Olin näinud seda kahte päeva tagasi
Post-It märkmel.</i>

1302
00:58:45,026 --> 00:58:46,735
Mäletate aadressi, mida nägite

1303
00:58:46,736 --> 00:58:48,278
Post-It märkmel kahe päeva eest?

1304
00:58:48,279 --> 00:58:49,404
See on kingitus...

1305
00:58:49,405 --> 00:58:50,739
ja needus.

1306
00:58:50,740 --> 00:58:52,741
Ma ei ole enam nii kindel
kingituse osas,

1307
00:58:52,742 --> 00:58:54,576
aga see pole ainult aadress.

1308
00:58:54,577 --> 00:58:56,036
Kirjutamiskiri sobib.

1309
00:58:56,037 --> 00:58:57,662
See on kindlasti Rick Eden.

1310
00:58:57,663 --> 00:58:58,789
See rikkur?

1311
00:58:58,790 --> 00:59:00,916
Miks keegi nagu Rick Eden...

1312
00:59:00,917 --> 00:59:02,334
miks keegi meid narrima peaks?

1313
00:59:02,335 --> 00:59:04,044
Me oleme üks parimaid
varjupaiku linnas.

1314
00:59:04,045 --> 00:59:06,505
Ja me ei pane kunagi
oma koeri magama...

1315
00:59:06,506 --> 00:59:10,301
välja arvatud siis, kui muud
võimalust ei ole, nagu Watsoni puhul siin.

1316
00:59:12,345 --> 00:59:13,762
Ta on peaaegu pime.

1317
00:59:13,763 --> 00:59:15,263
Tal on vaevu käimise oskus.

1318
00:59:15,264 --> 00:59:19,227
Talle kohutavad kõik...
autod, müristamine, teised koerad.

1319
00:59:22,897 --> 00:59:24,106
Mida ta teeb?

1320
00:59:24,107 --> 00:59:25,982
Oh, ta puhastab oma puuri.

1321
00:59:25,983 --> 00:59:28,402
Seda teeb ta terve päev.

1322
00:59:28,403 --> 00:59:30,362
Ah...

1323
00:59:30,363 --> 00:59:32,906
Härra Monk, ta on nagu sina.

1324
00:59:32,907 --> 00:59:35,283
Ta näeb isegi välja nagu sina.

1325
00:59:35,284 --> 00:59:36,451
Aitäh.

1326
00:59:36,452 --> 00:59:41,289
Oh, tere, sõber.

1327
00:59:41,290 --> 00:59:43,125
Tere.

1328
00:59:43,126 --> 00:59:44,918
Kas midagi ei saa teha?

1329
00:59:44,919 --> 00:59:46,586
See on südantlõhestav, eks?

1330
00:59:46,587 --> 00:59:49,631
Ta on juba olnud siin kuus
kuud, ja see on meie piir.

1331
00:59:49,632 --> 00:59:51,883

1332
00:59:51,884 --> 00:59:54,177
Härra Monk, te võiksite teda
omale võtta.

1333
00:59:54,178 --> 00:59:55,637
Saaksite üksteist hoolitseda.

1334
00:59:55,638 --> 00:59:57,055
Ma ei saa koera võtta.

1335
00:59:57,056 --> 00:59:58,432
Miks mitte?

1336
00:59:58,433 --> 01:00:00,142
Sest mul on ainult üks kauss.

1337
01:00:00,143 --> 01:00:01,977
Mida see tähendab?
Osta lihtsalt teine kauss.

1338
01:00:01,978 --> 01:00:03,812
Ma ei osta teist kaussi.

1339
01:00:03,813 --> 01:00:05:564
Ma ei hakka ostma teist kaussi.

1340
01:00:05:565 --> 01:00:08:191
Häh?

1341
01:00:08:192 --> 01:00:10:027

1342
01:00:11:779 --> 01:00:13:864
Lisaks, ta ei taha
päästetud saada.

1343
01:00:13:865 --> 01:00:15:490
Muidugi ta tahab.

Ei.
1344
01:00:16:784 --> 01:00:20:120
Ei, ta on... ta on valmis minema.

1345
01:00:20:121 --> 01:00:22:247
Neil oleks hea meel teda aidata.

1346
01:00:22:248 --> 01:00:23:790
Ta on üksi.

1347
01:00:23:791 --> 01:00:26:543
Teda ei hakka keegi igatsema.

1348
01:00:26:544 --> 01:00:27:836
Talle on juba kõrini.

Aww.
1349
01:00:27:837 --> 01:00:29:921
Ta ütleb: "Ma armastan sind."

1350
01:00:29:922 --> 01:00:31:882
Ei, ta ütleb: "Kõige püha nimel,
lase mind minna."

1351
01:00:31:883 --> 01:00:35:093

1352
01:00:35:094 --> 01:00:37:387
Aitäh teie aja eest.

1353
01:00:37:388 --> 01:00:39:723
Te ei tohi lootust kaotada.

1354
01:00:39:724 --> 01:00:42:559
<i></i>

1355
01:00:54:864 --> 01:00:56:364
Ära kuula teda.

1356
01:00:56:365 --> 01:00:58:951
Lootuse võid sa
kaotada, kui tahad.

1357
01:01:03:206 --> 01:01:04:873
Rick Eden võib olla
paljud asjad,

1358
01:01:04:874 --> 01:01:06:541
aga mitte loomade õiguste aktivist.

1359
01:01:06:542 --> 01:01:08:001
Ma nõustun.

1360
01:01:08:002 --> 01:01:10:128
Üheks asjaks kannab
ta seda rumalat nahktagi.

1361
01:01:10:129 --> 01:01:12:339
Lisaks on tal härjavõitlus.

1362
01:01:12:340 --> 01:01:14:883
Härjavõitlus?
See on kõige hullem.

1363
01:01:14:884 --> 01:01:17:094
Nii et miks ta ähvardab
sedavõrd toredat varjupaika?

1364
01:01:17:095 --> 01:01:19:846
See ei ole loogiline.

See saab lõpuks loogiliseks.
1365
01:01:19:847 --> 01:01:21:139
Mis see tähendab?

1366
01:01:21:140 --> 01:01:23:225
Kõik saab lõpuks
mõistetavaks.

1367
01:01:23:226 --> 01:01:25:519
Hea küll, kõik saab mõistetavaks.

1368
01:01:25:520 --> 01:01:28:272
Kuhu ma parkisin auto?

1369
01:01:34:362 --> 01:01:36:029
Härra Monk, ma muretsen
teie pärast.

1370
01:01:36:030 --> 01:01:37:697
Teil peaks tõesti olema koer.

1371
01:01:37:698 --> 01:01:40:284
Mitte keegi ei vaja koera
teist rohkem.

1372
01:01:47:125 --> 01:01:48:917

Natalie, peatu!
Mis?
1373
01:01:48:918 --> 01:01:51:462
Siin! 

1374
01:01:53:756 --> 01:01:55:632
See on Lucas Kubrick.

1375
01:01:55:633 --> 01:01:57:008
Nii et see peab olema tema marsruut.

1376
01:01:57:009 --> 01:01:58:927

Tundub nii.
Oh, ta on hea.
1377
01:01:58:928 --> 01:02:00:846
Ta on väga hea.

Kes on hea?
1378
01:02:00:847 --> 01:02:02:764
Rick Eden. See on geniaalne.

1379
01:02:02:765 --> 01:02:05:142
<i>Eden maksis Kubrickile,
et tappa Griffin Briggs,</i>

1380
01:02:05:143 --> 01:02:07:894
aga nüüd on Edenil probleem.

1381
01:02:07:895 --> 01:02:09:855
<i>Lucas Kubrick on lahtine ots.</i>

1382
01:02:09:856 --> 01:02:11:565
Tema teab liiga palju.
Siin on, mis juhtus.

1383
01:02:11:566 --> 01:02:13:775
<i>Mõtlen, siin on see, mis
juhtub.</i>

1384
01:02:13:776 --> 01:02:16:695
<i>Eelmine nädal valis Eden
Kubricki marsruudil ühe ettevõtte.</i>

1385
01:02:16:696 --> 01:02:19:781
<i>- Nagu loomade varjupaik?

Ei tähtis ei ole.</i>
1386
01:02:19:782 --> 01:02:21:658
<i>Iga ettevõte kõlbab.</i>

1390
01:02:23:202 --> 01:02:25:162
<i>Siis saatis ta neile kaks
või kolm anonüümset kirja...</i>

1391
01:02:25:163 --> 01:02:27:414
<i>hulle kirju,
ähvardavaid kirju.</i>

1392
01:02:27:415 --> 01:02:29:541
<i>Seejärel saatis ta pomm.</i>

1393
01:02:29:542 --> 01:02:31:585
<i>Ta postitas selle tõenäoliselt
eile.</i>

1394
01:02:31:586 --> 01:02:33:670
<i>Ma panustan, et ta jälgib
seda praegu.</i>

1395
01:02:33:671 --> 01:02:35:505
Aga siin on geniaalne osa.

1396
01:02:35:506 --> 01:02:37:007
<i>Ta kavatseb selle plahvatada
enne, kui see kohale jõuab.</i>

1397
01:02:37:008 --> 01:02:38:717
<i>Ma saan sellest aru.</i>

1398
01:02:38:718 --> 01:02:40:260
<i>Pomm tapab Kubricki,
aga kõik arvavad...</i>

1399
01:02:40:261 --> 01:02:41:553
Et see oli mõeldud
loomade varjupaigale.

1400
01:02:41:554 --> 01:02:43:472
<i>Kes kunagi mõtleks, et kohaletoimetaja
oli tegelik märk?</i>

1401
01:02:43:473 --> 01:02:46:308
Kes kunagi mõtleks, et kohaletoimetaja
oli tegelik märk?

1402
01:02:46:309 --> 01:02:48:643
Oh, te olite õigus.
Kõik on tõepoolest mõistetav.

1403
01:02:48:644 --> 01:02:49:895
Me peame teda hoiatama.

1404
01:02:49:896 --> 01:02:51:396
Selles veoautos on pomm.

1405
01:02:51:397 --> 01:02:53:857
Pöörake ümber.

1406
01:02:53:858 --> 01:02:57:444
Mida... mida te teete?

1407
01:02:57:445 --> 01:02:59:488
Seda nimetatakse kolme
punktiga pööramiseks.

1408
01:02:59:489 --> 01:03:00:947
Natalie, oh jumal.

1409
01:03:00:948 --> 01:03:02:157
Oh jumal.

1410
01:03:02:158 --> 01:03:03:450
Ma pole kunagi nendega hea olnud.

1411
01:03:03:451 --> 01:03:05:368
Läbisin sõidueksami neli korda.

1412
01:03:05,369 --> 01:03:07,287
Oh jumal, Natalie,
seal on pomm.

1413
01:03:07,288 --> 01:03:09,247
Ma tean, et seal on pomm!
Sa ei... lõpeta rääkimist!

1414
01:03:09,248 --> 01:03:10,999
Sa ei aita!

Oh jumal.
1415
01:03:11,000 --> 01:03:12,542

Me peaksime jätmiseks märke jätma.
Natalie!
1416
01:03:12,543 --> 01:03:14,086
Jumal!

1417
01:03:14,087 --> 01:03:16,922
♪ Ei ole midagi kindlamat,
rikas saab rikkamaks ♪

1418
01:03:16,923 --> 01:03:19,007
♪ Ja vaene saab vaesemaks ♪

1419
01:03:19,008 --> 01:03:20,926
Sinna. Selle poole. Pööra, pööra seda!

1420
01:03:20,927 --> 01:03:23,678
Pööra seda, pööra seda! Sõida edasi, sõida edasi!

1421
01:03:23,679 --> 01:03:25,764
Sa oled... Natalie!

1422
01:03:25,765 --> 01:03:27,349

Unusta ära!
1423
01:03:27,350 --> 01:03:28,934
Augh!

1424
01:03:28,935 --> 01:03:30,811
<i></i>

1425
01:03:30,812 --> 01:03:32,604
Lucas, oota!

1426
01:03:32,605 --> 01:03:35,565
<i></i>

1427
01:03:35,566 --> 01:03:42,573
<i></i>

1428
01:03:47,870 --> 01:03:48,954
Lucas!

1429
01:03:48,955 --> 01:03:50,372
Oota!

1430
01:03:50,373 --> 01:03:51,456
See on pomm!

1431
01:03:51,457 --> 01:03:53,583
Lucas, see on
pomm! See on pomm!

1432
01:03:53,584 --> 01:03:56,587
See on pomm!

1433
01:03:59,632 --> 01:04:01,634

1434
01:04:05,513 --> 01:04:07,973

1435
01:04:07,974 --> 01:04:09,558
Ugh!

1436
01:04:09,559 --> 01:04:10,809
Augh!

1437
01:04:10,810 --> 01:04:13,854
Oh, jumal. Oh, jumal.

1438
01:04:13,855 --> 01:04:16,815
Oh, minu... oh, minu jumal!
Keegi aidaku mind!

1439
01:04:16,816 --> 01:04:19,192
Palun, keegi siin!

1440
01:04:19,193 --> 01:04:21,778
Palun, ma olen maha! Siin!

1441
01:04:21,779 --> 01:04:23,280
Oh, minu jumal, härra Monk!

1442
01:04:23,281 --> 01:04:25,324
Kas te olete korras? Kus
te olete haavatud?

1443
01:04:26,701 --> 01:04:28,160
See on minu... see on minu jalg!

1444
01:04:28,161 --> 01:04:29,494
Mida? Mida?

1445
01:04:29,495 --> 01:04:31,121
Ma ei näe midagi. Kus?

1446
01:04:31,122 --> 01:04:32,914

Natalie...
Mis?
1447
01:04:34,125 --> 01:04:35,626
Natalie, amputeerige.

1448
01:04:36,919 --> 01:04:36,918
Palun!

1450
01:04:36,919 --> 01:04:36,919
Ainuke võimalus.

1451
01:04:36,919 --> 01:04:38,139
Lihtsalt lõigake ära!

Oh, ei.
1452
01:04:38,139 --> 01:04:39,212
Palun!

1453
01:04:42,467 --> 01:04:44,342
Oh, jumal, lihtsalt...

1454
01:04:44,343 --> 01:04:45,969
Ahh!

1455
01:04:45,970 --> 01:04:48,138
Valikut ei ole!
Lihtsalt lõigake ära!

1456
01:04:48,139 --> 01:04:49,973
Kuhu sa lähed?

1457
01:04:49,974 --> 01:04:52,225
Kuhu sa... aidake
mind, palun aidake mind.

1458
01:04:52,226 --> 01:04:54,102
Hei, ma olen siin!

1459
01:04:54,103 --> 01:04:57,606
Kuhu sa lähed?
Hei, keegi, palun!

1460
01:04:57,607 --> 01:05:00,067

1461
01:05:00,068 --> 01:05:03,237
<i></i>

1462
01:05:13,664 --> 01:05:15,373
Hei, Monk.

1463
01:05:15,374 --> 01:05:16,792
Kas sa oled korras?

1464
01:05:16,793 --> 01:05:18,168
Kus on Natalie?

1465
01:05:18,169 --> 01:05:22,756
Tema on seal, aitab
teisi ohvreid.

1466
01:05:22,757 --> 01:05:24,091
Kus on su kingad?

1467
01:05:24,092 --> 01:05:26,177
Matanud nad.

1468
01:05:27,720 --> 01:05:29,138
Muidugi sa tegid.

1469
01:05:30,556 --> 01:05:32,933
Noh, üllatus.

1470
01:05:32,934 --> 01:05:34,601
Sa olid Rick Edeni suhtes õigel arvamusel.

1471
01:05:34,602 --> 01:05:36,353
Ta on kindlasti see tüüp.

1472
01:05:36,354 --> 01:05:38,772
Ta kohtus täna hommikul Kubrickiga
stardiplatsil.

1473
01:05:38,773 --> 01:05:40,525
Ma märkasin seda ise.

1474
01:05:42,485 --> 01:05:44,112

1475
01:05:46,989 --> 01:05:49,491
Kurat. Mulle meeldis tõesti see töö.

1476
01:05:49,492 --> 01:05:51,076
Kas sa rääkisid neile,
et sa lõpetad?

1477
01:05:51,077 --> 01:05:52,661
Ei, mitte veel.

1478
01:05:52,662 --> 01:05:54,663
Ma arvasin, et jään piisavalt kauaks,
et aidata sul tüüpi tabada

1479
01:05:54,664 --> 01:05:56,998
tõeline jobu.

1480
01:05:56,999 --> 01:06:00,293
 Seda me teemegi, eks?

1481
01:06:00,294 --> 01:06:02,338
See on see, mida me teeme.

1482
01:06:04,757 --> 01:06:07,676
Okei, mida sul vaja on tema sülearvuti.

1483
01:06:07,677 --> 01:06:09,761
Seal on kõik
digitaalsed surnukehad.

1484
01:06:09,762 --> 01:06:11,012
Ma olen seda näinud.

1485
01:06:11,013 --> 01:06:12,848
Ta hoiab seda Kremlis
asuvates laudades.

1486
01:06:12,849 --> 01:06:14,391
Kreml?

1487
01:06:14,392 --> 01:06:16,435
Jah, nii ta nimetab
oma rannamaja Monterey's.

1488
01:06:16,436 --> 01:06:18,979
Griffin mainis Kremlit oma märkmetes.

1489
01:06:18,980 --> 01:06:21,773
Kui sa selle kätte saada tahad, siis
peab see homme olema.

1490
01:06:21,774 --> 01:06:24,651
Tema naine korraldab
talle seal käivitamispeo.

1491
01:06:24,652 --> 01:06:27,738
Lihtsalt hiili sisse, mine üles
ja haara sülearvuti.

1492
01:06:27,739 --> 01:06:29,030
Keegi ei pane tähele.

1493
01:06:29,031 --> 01:06:30,949
Oota, oota, oota, miks mina?

1494
01:06:30,950 --> 01:06:33,452
See kõlab tööna
kellegi teise jaoks...

1495
01:06:33,453 --> 01:06:34,619
mitte mina.

1496
01:06:34,620 --> 01:06:37,330
Vabandust, partner, ma pean
kohapeal olema

1497
01:06:37,331 --> 01:06:39,374
Missioonikontrollis
kuni stardini.

1498
01:06:39,375 --> 01:06:40,876
Sa oled üksi.

1499
01:06:40,877 --> 01:06:43,211
Mind ei ole kutsutud.

1500
01:06:43,212 --> 01:06:45,590
Ära muretse selle pärast.
Ma toon su sisse.

1501
01:06:47,592 --> 01:06:50,343
Kas sa tead, ma ei ole
vist kunagi varem näinud sinu jalgu.

1502
01:06:50,344 --> 01:06:54,056
Olen näinud, kolm korda.

1503
01:06:54,057 --> 01:06:57,142
<i></i>

1504
01:06:57,143 --> 01:07:01,813
<i></i>

1505
01:07:01,814 --> 01:07:04,191
<i>♪ Vii mind kuule ♪</i>

1506
01:07:04,192 --> 01:07:08,862
♪ Ja lase mul mängida
tähtede hulgas ♪

1507
01:07:08,863 --> 01:07:12,157
♪ Lase mul näha, milline
on kevad Jupiteris ja Marss ♪

1508
01:07:12,158 --> 01:07:16,244
♪ Teisisõnu ♪

1509
01:07:16,245 --> 01:07:19,081
♪ Hoidke mu kätt ♪

1510
01:07:19,082 --> 01:07:23,794
♪ Teisisõnu ♪

1511
01:07:23,795 --> 01:07:26,338
♪ Kallista mind, armsake ♪

1512
01:07:26,339 --> 01:07:31,134
♪ Täida mu süda lauluga ♪

1513
01:07:31,135 --> 01:07:33,804
♪ Ja lase mul laulda
igavesti ♪

1514
01:07:33,805 --> 01:07:38,266

1515
01:07:38,267 --> 01:07:41,436

1516
01:07:41,437 --> 01:07:44,981
♪ Kõike, mida ma
kummardan ja jumaldan ♪

1517
01:07:44,982 --> 01:07:46,650
Tulge juba. Kas te naljatate?

1518
01:07:46,651 --> 01:07:48,151

1519
01:07:48,152 --> 01:07:51,113
♪ Palun ole tõeline ♪

1520
01:07:51,114 --> 01:07:52,781

1521
01:07:52,782 --> 01:07:54,116
Tulge juba!

1522
01:07:54,117 --> 01:07:55,992
♪ Teisisõnu ♪

1523
01:07:55,993 --> 01:07:59,037
♪ Ma armastan sind ♪

1524
01:07:59,038 --> 01:08:00,956

Oh, sina.
1525
01:08:00,957 --> 01:08:03,291

1526
01:08:03,292 --> 01:08:05,043
On möödunud 20 minutit.

1527
01:08:05,044 --> 01:08:09,339

1528
01:08:09,340 --> 01:08:11,341
Kui kaua see veel aega võtab?

1529
01:08:11,342 --> 01:08:14,970
See on lihtsalt džinni
ja tooniku kokteil, Geraldo.

1530
01:08:14,971 --> 01:08:17,931
See ei pea olema täiuslik.

1531
01:08:17,932 --> 01:08:20,350
12, 13, 14.

1532
01:08:24,856 --> 01:08:26,648
Mida sa teed?

1533
01:08:26,649 --> 01:08:27,983
Tõsiselt?

1534
01:08:27,984 --> 01:08:30,944
71, 72, 73, 74.

1535
01:08:30,945 --> 01:08:32,988
See on naeruväärne.

1536
01:08:32,989 --> 01:08:34,990
Kas see lõhnab sulle imelikult?

1537
01:08:34,991 --> 01:08:41,956

1538
01:08:45,877 --> 01:08:46,836
Tulge juba.

1539
01:08:46,837 --> 01:08:48,045

1540
01:08:48,046 --> 01:08:50,380

1541
01:08:50,381 --> 01:08:51,840
Tere õhtust, basseinibaar.

1542
01:08:51,841 --> 01:08:53,467
<i>Monk, kas sa leidsid sülearvuti?</i>

1543
01:08:53,468 --> 01:08:55,343
Ma pole veel saanud võimalust.

1544
01:08:55,344 --> 01:08:58,680
Meil on siin tõesti vähe personali.

1545
01:08:58,681 --> 01:09:00,682
Monk, mida sa teed?
Sa pead üles minema.

1546
01:09:00,683 --> 01:09:02,017
Need vaesed inimesed on oodanud.

1547
01:09:02,018 --> 01:09:03,685
Ainult...

1548
01:09:03,686 --> 01:09:05,103
Ütle neile, et teed väikese pausi.

1549
01:09:05,104 --> 01:09:06,731
Lihtsalt tee seda.

1550
01:09:07,982 --> 01:09:11,526
Okei, teen siis väikese pausi.

1551
01:09:11,527 --> 01:09:13,153

Oh ei, sa ei tee.
Me oleme oodanud.
1552
01:09:13,154 --> 01:09:14,362
Me kõik oleme oodanud kaua aega.

1553
01:09:14,363 --> 01:09:16,198
Okei, okei, hästi.

1554
01:09:16,199 --> 01:09:17,741
Hea küll, kes on järgmine?

1555
01:09:17,742 --> 01:09:22,287

1556
01:09:22,288 --> 01:09:25,332
Üks, kaks, kolm...

1557
01:09:25,333 --> 01:09:27,417

1558
01:09:27,418 --> 01:09:29,711
Daamid ja härrad, kui ma võiksin,

1559
01:09:29,712 --> 01:09:33,548
Rick, meeskond oli sinu pärast veidi mures

1560
01:09:33,549 --> 01:09:35,550
seal üksinda olemise pärast.

1561
01:09:35,551 --> 01:09:37,719
Me kõik teame, kuidas see mees

1562
01:09:37,720 --> 01:09:39,137
üksindust vihkab.

1563
01:09:39,138 --> 01:09:44,059
Seega korraldasime sulle kaasreisija.

1564
01:09:44,060 --> 01:09:47,646
Oh, siin me oleme.

1565
01:09:47,647 --> 01:09:49,148

1566
01:09:49,148 --> 01:09:52,151
Mida ma temaga tegema peaksin?

1567
01:09:52,151 --> 01:09:54,694
Aitäh.

1568
01:11:00,511 --> 01:11:04,431
Härra Monk, kas te ei ole liiga vana

1569
01:11:04,432 --> 01:11:06,349
sellise asja tegemiseks, hm?

1570
01:11:06,350 --> 01:11:11,438
Sopleidimine, pidudesse hiilimine,

1571
01:11:11,439 --> 01:11:15,776
baarmani riietumine?

1572
01:11:15,777 --> 01:11:17,486
Oh, palun.

1573
01:11:17,487 --> 01:11:19,654
Kas te ei peaks juba pensionile jääma?

1574
01:11:19,655 --> 01:11:22,867
Ei, tegelikult las ma ümber sõnastan.

1575
01:11:23,701 --> 01:11:28,205
See on minu jaoks tähtis, et te oleksite pensionil.

1576
01:11:28,206 --> 01:11:29,832
Ma olen kindel, et on.

1577
01:11:31,501 --> 01:11:33,502
Kas te olete tuttav OFC-idega?

!
1578
01:10:20,430 --> 01:10:23,890
See on lihtsalt mai tai.

1579
01:10:23,891 --> 01:10:25,767

1580
01:10:25,768 --> 01:10:32,775

1581
01:10:50,835 --> 01:10:51,960

1582
01:10:51,961 --> 01:10:54,088
Aitäh, Robert.

1583
01:11:00,511 --> 01:11:04,431
Härra Monk, kas te ei ole
natuke vana selleks

1584
01:11:04,432 --> 01:11:06,349
et teha seda
tüüpi asju, hm?

1585
01:11:06,350 --> 01:11:11,438
Nuuskida ringi,
hiilida pidudele sisse,

1586
01:11:11,439 --> 01:11:15,776
rõivastuda baarmaniks?

1587
01:11:15,777 --> 01:11:17,486
Oh, palun.

1588
01:11:17,487 --> 01:11:19,654
Kas te ei peaks juba
pensionile jääma?

1589
01:11:19,655 --> 01:11:22,867
Ei, tegelikult, laske
mind seda ümber sõnastada.

1590
01:11:23,701 --> 01:11:28,205
Mul on tähtis, et te oleksite
pensionil.

1591
01:11:28,206 --> 01:11:29,832
Olen kindel, et see on.

1592
01:11:31,501 --> 01:11:33,502
Kas te olete tuttav OFC-idega?

1593
01:11:33,503 --> 01:11:35,670
Olen teile loonud
offshore-konto.

1594
01:11:35,671 --> 01:11:37,964
Teate, mu esimene lahutus
maksis mulle 200 miljonit dollarit,

1595
01:11:37,965 --> 01:11:42,677
ja see oli ajal, kui 200
miljonit dollarit oli päris raha.

1596
01:11:42,678 --> 01:11:44,971
Ma pakuksin teile märksa rohkem kui seda.

1597
01:11:44,972 --> 01:11:48,809
Kui ma vajutan siin
seda klahvi,

1598
01:11:48,810 --> 01:11:53,522
siis teie väärtus tõuseb
miljardile dollarile.

1599
01:11:53,523 --> 01:11:56,608
Te oleksite California 12.
kõige rikkam mees.

1600
01:11:56,609 --> 01:12:01,696
Te arvate, et raha
ostab kõike?

1601
01:12:01,697 --> 01:12:04,408
Mina arvan.

1602
01:12:04,409 --> 01:12:07,035
Ja siin on põhjus, sest see saab.

1603
01:12:07,036 --> 01:12:08,286
Mida ma teeks miljardi dollariga?

1604
01:12:08,287 --> 01:12:12,040
Mida iganes, kõike.

1605
01:12:12,041 --> 01:12:15,377
Ma võiksin soovitada näiteks
nooruse taastamise ravi.

1606
01:12:15,378 --> 01:12:19,131
Nad teevad imesid nende päevade
jooksul krüogeense ja vereülekannetega.

1607
01:12:19,132 --> 01:12:23,552
Võib-olla võiksite
teiegi elada igavesti.

1608
01:12:23,553 --> 01:12:26,054
Igavesti elada?

1609
01:12:26,055 --> 01:12:30,016
Te tõesti olete koletis.

1610
01:12:30,017 --> 01:12:33,353

1611
01:12:33,354 --> 01:12:35,689
Enne kui vastate, kaaluge seda, hm?

1612
01:12:35,690 --> 01:12:37,482
Eelmisel nädalal
kohtusin teie vana sõbra Griffin Briggsiga,

1613
01:12:37,483 --> 01:12:39,901
et pakkuda talle tööd... tööd, mida
ma teadsin, et ta ihkab.

1614
01:12:39,902 --> 01:12:43,238
Ja ta keeldus minust.

1615
01:12:43,239 --> 01:12:46,700

Te tunnistate seda.
Miks peaksin seda eitama?
1616
01:12:46,701 --> 01:12:50,078
Teie ja mina teame, et see on tõsi, nii et...

1617
01:12:50,079 --> 01:12:52,205

Kuidas?
Kuidas?
1618
01:12:52,206 --> 01:12:54,916
Kuidas ta seda tegi, hm?

1619
01:12:54,917 --> 01:12:57,502

Te tunnistate seda.
Miks peaksin seda eitama?
1620
01:12:57,503 --> 01:12:01,696

Kuidas?
Kuidas?
1621
01:12:57,503 --> 01:12:01,696

Kuidas?
Kuidas?
1622
01:13:02,800 --> 01:13:05,218
Muidugi ma ei ütle teile seda, sport.

1623
01:13:05,219 --> 01:13:07,179
See võtaks kogu lõbu ära, kas pole?

1624
01:13:07,180 --> 01:13:09,598
Asub

1625
01:13:09,599 --> 01:13:12,350
Kahtlemata võiksin ma ilma hakkama saada
teie ringi jooksmiseta, kive alt otsimata,

1626
01:13:12,351 --> 01:13:16,229
raskete küsimuste esitamata,
ebamugavalt.

1627
01:13:16,230 --> 01:13:19,524
Sellest tulenevalt pakkumine.

1628
01:13:19,525 --> 01:13:23,361
<i></i>

1629
01:13:23,362 --> 01:13:26,323

1630
01:13:26,324 --> 01:13:29,201
Üks kord.

1631
01:13:29,202 --> 01:13:31,119
♪ Da, da, da, da,
da, da-da, da, da ♪

1632
01:13:31,120 --> 01:13:33,288
♪ Da, da, da-da,
da, da, da, da ♪

1633
01:13:33,289 --> 01:13:34,831
Kaks korda.

1634
01:13:34,832 --> 01:13:36,958
♪ Dun, dun, dun, da,
dun, dun, dun, dun, dun ♪

1635
01:13:36,959 --> 01:13:39,002
♪ Dun, dun, bum,
bum, bum, bum ♪

1636
01:13:39,003 --> 01:13:40,797
Okei, sa võidad.

1637
01:13:42,215 --> 01:13:44,175
Ma võtan selle.

1638
01:13:46,469 --> 01:13:49,179
Ei, vabandust, sport.

1639
01:13:49,180 --> 01:13:50,430
Ma ei usu sind.

1640
01:13:50,431 --> 01:13:55,144

Oh, oh, oh!

1641
01:13:56,687 --> 01:13:59,147

1642
01:13:59,148 --> 01:14:02,819
Me jätame ühe kuradi peo vahele.

1643
01:14:04,695 --> 01:14:07,656
<i></i>

1644
01:14:07,657 --> 01:14:14,831
<i></i>

1645
01:14:16,666 --> 01:14:18,500
Leland, mul on sülearvuti.

1646
01:14:18,501 --> 01:14:20,919
<i>Kus sa oled?</i>

1647
01:14:20,920 --> 01:14:24,214
 Ma ei tea.

1648
01:14:24,215 --> 01:14:26,174

1649
01:14:26,175 --> 01:14:33,141
<i></i>

1650
01:14:55,121 --> 01:15:02,086
<i></i>

1651
01:15:11,137 --> 01:15:14,057

1652
01:15:14,807 --> 01:15:21,939
<i></i>

1653
01:15:54,222 --> 01:16:01,145
<i></i>

1654
01:16:10,321 --> 01:16:17,286
<i></i>

1655
01:16:33,177 --> 01:16:40,101
<i></i>

1656
01:16:45,064 --> 01:16:46,148
Adrian?

1657
01:16:46,149 --> 01:16:52,904
<i></i>

1658
01:16:52,905 --> 01:16:54,614
Anna mulle oma telefon.

1659
01:16:54,615 --> 01:17:00,203
<i>Anna mulle oma telefon.</i>

1660
01:17:00,204 --> 01:17:02,373
Hea.

1661
01:17:06,711 --> 01:17:09,838
Nüüd sülearvuti, pane see maha.

1662
01:17:09,839 --> 01:17:12,341
Pane see maha.

1663
01:17:12,341 --> 01:17:18,513
<i></i>

1664
01:17:18,514 --> 01:17:23,268
Ma ei usu, et ma saaksin teid veenda hüppama, eks?

1665
01:17:23,269 --> 01:17:25,479
Ei täna.

1666
01:17:25,480 --> 01:17:27,231
Mitte veel.

1667
01:17:28,524 --> 01:17:30,692
Oh.

1668
01:17:30,693 --> 01:17:33,695
Te oleksite tõesti pidanud
raha vastu võtma.

1669
01:17:33,696 --> 01:17:36,698

1670
01:17:36,699 --> 01:17:43,873

1671
01:17:52,673 --> 01:17:55,675

1672
01:17:55,676 --> 01:17:58,805

1673
01:18:15,029 --> 01:18:18,240

1674
01:18:18,241 --> 01:18:19,908

Tere.
<i>- Kas on mingeid uudiseid?</i>
1675
01:18:19,909 --> 01:18:21,243
Ei, mitte midagi veel.

1676
01:18:21,244 --> 01:18:22,661
Öeldi, et sel aastaajal võivad
hoovused olla ettearvamatud.

1677
01:18:22,662 --> 01:18:23,662
Tema võib olla kus iganes.

1678
01:18:23,663 --> 01:18:25,247
<i>Oh, mu jumal, vaene Mr. Monk.</i>

1679
01:18:25,248 --> 01:18:27,666
Oota, oota, oota, Natalie,

1680
01:18:27,667 --> 01:18:28,834
oota, ma arvan,
et nad tulevad tagasi.

1681
01:18:28,835 --> 01:18:30,544
Jah, ja neil on
kellegagi kaasas.

1682
01:18:30,545 --> 01:18:33,089
Jah, ja neil on
kellegagi kaasas.

1683
01:18:34,924 --> 01:18:36,341
<i>Kas see on tema?</i>

1684
01:18:37,760 --> 01:18:39,594
Jah, jah!

1685
01:18:39,595 --> 01:18:41,012
OK. See on tema.

1686
01:18:41,013 --> 01:18:42,931
Neil on ta. Neil
on mõlemad.

1687
01:18:42,932 --> 01:18:45,767
<i>Kas sa ütlesid mõlemad?</i>

1688
01:18:45,768 --> 01:18:48,438
Jah, ta on koos naisega.

1689
01:18:57,739 --> 01:18:59,406
Ta päästis mu elu.

1690
01:18:59,407 --> 01:19:00,949
Ma tean, et ta tegi seda.

1691
01:19:00,950 --> 01:19:03,326
Ta on fenomenaalne ujuja.

1692
01:19:03,327 --> 01:19:05,328
Olen kindel, et ta on.

1693
01:19:05,329 --> 01:19:09,417
Rääkisin talle asju,
mida pole kunagi kellelegi rääkinud.

1694
01:19:10,918 --> 01:19:12,252
Adrian, ma olen teinud otsuse.

1695
01:19:12,253 --> 01:19:14,963
Ma tahan, et sa loobuksid juhtumist.

1696
01:19:14,964 --> 01:19:16,590

Juhtumist loobuda?
Ma juba kaotasin Griffini.
1697
01:19:16,591 --> 01:19:19,968
Kui sulle midagi juhtub...

Molly, ta on see mees.
1698
01:19:19,969 --> 01:19:22,554
Rick Eden, ta tunnistas eile öösel.

1700
01:19:22,555 --> 01:19:24,181
Ta ütles mulle, et tegi seda.

1701
01:19:24,182 --> 01:19:26,601
Tegelikult ütles
ta seda? Kas ta ütles, kuidas?

1702
01:19:29,896 --> 01:19:32,314
Nii et te ei saa midagi tõestada.

1703
01:19:32,315 --> 01:19:34,025

1704
01:19:36,360 --> 01:19:37,861
Kuuled, mis?

1705
01:19:37,862 --> 01:19:40,489
Mul pole sellest hooli. Üldse mitte.

1706
01:19:40,490 --> 01:19:42,157
Las tal võita. Ta võidab.

1707
01:19:42,158 --> 01:19:44,659
See oli täiuslik mõrv.

1708
01:19:44,660 --> 01:19:47,246
Ma tahan lihtsalt edasi liikuda.

1709
01:19:48,206 --> 01:19:50,249
Kas sa saaksid sellega elada?

1710
01:19:52,001 --> 01:19:54,795
Ei, sa ei saaks.

1711
01:19:54,796 --> 01:19:57,006
Ma õpin sellega elama.

1712
01:19:59,258 --> 01:20:01,843
Mul on just pakkumine
töökohale New Yorgis.

1713
01:20:01,844 --> 01:20:03,929
Ma tean, et ajastus on kohutav.

1714
01:20:03,930 --> 01:20:06,014
Või ehk polegi nii kohutav.

1715
01:20:06,015 --> 01:20:08,517
Ma ei tea.

1716
01:20:08,518 --> 01:20:10,936
Tule minuga kaasa.

1717
01:20:10,937 --> 01:20:12,938
New Yorki?

1718
01:20:12,939 --> 01:20:15,232
Sinuga?

1719
01:20:15,233 --> 01:20:16,400
Ma ei saa.

1720
01:20:16,401 --> 01:20:18,777
Miks mitte?

1721
01:20:18,778 --> 01:20:21,696
Sest...

1722
01:20:21,697 --> 01:20:23,491
sest ma armastan sind.

1723
01:20:26,160 --> 01:20:30,205
<i>♪ Lõhutud aknad ♪</i>

1724
01:20:30,206 --> 01:20:35,043
<i>♪ Ja tühjad koridorid ♪</i>

1725
01:20:35,044 --> 01:20:38,755
<i>♪ Kahvatu surnud kuu ♪</i>

1726
01:20:38,756 --> 01:20:42,093
<i>♪ Halli taeva kiired ♪</i>

1727
01:20:44,971 --> 01:20:50,350
<i>♪ Inimlik lahkus ♪</i>

1728
01:20:50,351 --> 01:20:55,021
<i>♪ On üle voolanud ♪</i>

1729
01:20:55,022 --> 01:20:58,024
<i>♪ Ja ma arvan ♪</i>

1730
01:20:58,025 --> 01:21:01,319
<i>♪ Et täna hakkab sadama ♪</i>

1731
01:21:01,320 --> 01:21:05,741
<i>♪ Just enne mind ♪</i>

1732
01:21:05,742 --> 01:21:12,707
<i></i>

1733
01:21:16,961 --> 01:21:20,130
<i>♪ Kardinad on riietatud ♪</i>

1734
01:21:20,131 --> 01:21:25,093
<i>♪ Viimaste moe järgi ♪</i>

1735
01:21:25,094 --> 01:21:29,097
<i>♪ Külmunud naeratused ♪</i>

1736
01:21:29,098 --> 01:21:33,727
<i>♪ Pühkima armastust ♪</i>

1737
01:21:33,728 --> 01:21:37,064
<i>♪ Inimlik lahkus ♪</i>

1738
01:21:37,065 --> 01:21:41,401
<i>♪ On üle voolanud ♪</i>

1739
01:21:41,402 --> 01:21:45,947
<i>♪ Ja ma arvan, et täna hakkab sadama ♪</i>

1740
01:21:45,948 --> 01:21:51,828
<i>♪ Otse minu ees ♪</i>

1741
01:21:51,829 --> 01:21:55,707
<i>♪ Nõustute, kas pole ♪</i>

1742
01:21:55,708 --> 01:22:00,128
<i>♪ Signs anuvad mind ♪</i>

1743
01:22:00,129 --> 01:22:04,174
<i>♪ Vaja on abi ♪</i>

1744
01:22:04,175 --> 01:22:07,636
<i>♪ Näita neile teed ♪</i>

1745
01:22:07,637 --> 01:22:10,514
Kas sellest piisab?

1746
01:22:10,515 --> 01:22:12,307
Mitte päris.

1747
01:22:12,308 --> 01:22:14,601
Mul on veel üks peatus.

1748
01:22:14,602 --> 01:22:16,853
<i></i>

1749
01:22:16,854 --> 01:22:22,317
<i>♪ Ja ma arvan, et täna hakkab sadama ♪</i>

1750
01:22:22,318 --> 01:22:26,822
<i>♪ Otse minu ees ♪</i>

1751
01:22:26,823 --> 01:22:29,367
<i></i>

1752
01:22:35,206 --> 01:22:38,041
Kui teil on küsimusi...

1753
01:22:38,042 --> 01:22:40,627
See on meie kõige populaarsem mudel.

1754
01:22:40,628 --> 01:22:44,297
See on saadaval ka kreemjas
velvetist siseviimistlusega...

1755
01:22:44,298 --> 01:22:47,217
Mehed, kellel oli juba kõike.

1756
01:22:47,218 --> 01:22:49,720
Kas võime küsida, millal on matus?

1757
01:22:49,721 --> 01:22:52,848
Oh, ta pole tegelikult veel lahkunud.

1758
01:22:52,849 --> 01:22:54,224
Mõlemad: Ah.

1759
01:22:54,225 --> 01:22:56,351

Kuid see on lähedal.
Ah, lähedal.
1760
01:22:56,352 --> 01:22:57,686
Noh, me oleme väga kahju.

1761
01:22:57,687 --> 01:23:00,272
Kas võime küsida, kui vana härra on?

1762
01:23:00,273 --> 01:23:01,732
Umbes minu vanune.

1763
01:23:01,733 --> 01:23:03,024
Oh, see on liiga noor.

1764
01:23:03,025 --> 01:23:05,777
Ei, see on umbes õige.

1765
01:23:05,778 --> 01:23:07,237
Kuid sa armastasid teda.

1766
01:23:07,238 --> 01:23:09,156
See on ilmne.

1767
01:23:09,157 --> 01:23:12,243
Ei, mitte tõesti.

1768
01:23:15,204 --> 01:23:17,330
Kui eelarve on mureks...

1769
01:23:17,331 --> 01:23:19,207
Pakume ka tuhastamist.

1770
01:23:19,208 --> 01:23:21,001
Oh, tuhastamine?

1771
01:23:21,002 --> 01:23:23,170
Ma ei arva nii.

1772
01:23:23,171 --> 01:23:25,380
Ma ei ole... tema ei ole...

1773
01:23:25,381 --> 01:23:30,052
me ei ole suured tuhastamise fännid.

1774
01:23:30,053 --> 01:23:33,889
See on puhas titaanisulam,

1775
01:23:33,890 --> 01:23:36,141
100% õhukindel.

1776
01:23:36,142 --> 01:23:38,185
Jah, talle see meeldiks.

1777
01:23:38,186 --> 01:23:40,270
Kas ma saaksin osamaksetena maksta?

1778
01:23:40,271 --> 01:23:42,064
See pole võimalus, mida me saame pakkuda.

1779
01:23:42,065 --> 01:23:44,232
Näete, see toode maetakse.

1780
01:23:44,233 --> 01:23:46,568
See on maa all,

1781
01:23:46,569 --> 01:23:48,862
mis teeb selle tagasivõtmise raskeks,

1782
01:23:48,863 --> 01:23:52,240
kui mitte võimatuks.

1783
01:23:52,241 --> 01:23:54,242
See on üks meie lemmikmudeleid.

1784
01:23:54,243 --> 01:23:55,744
Meil on neid kaks.

1785
01:23:55,745 --> 01:23:58,914
Endale reserveeritud.

1786
01:23:58,915 --> 01:24:01,416
Identsetele kaksikutele
identseteks kirstudeks.

1787
01:24:01,417 --> 01:24:05,588
Mitte päris identne.

1788
01:24:09,008 --> 01:24:11,927
<i></i>

1789
01:24:11,928 --> 01:24:15,931
<i></i>

1790
01:24:15,932 --> 01:24:17,891
22 ja 1/2.

1791
01:24:17,892 --> 01:24:21,186
22 3/4.

1792
01:24:21,187 --> 01:24:22,771
Tema on õiges.

1793
01:24:22,772 --> 01:24:24,439
Keegi pole seda varem
maininud.

1794
01:24:24,440 --> 01:24:26,024
Olen kindel, et nad märkasid.

1795
01:24:26,025 --> 01:24:27,359
Nad olid lihtsalt viisakad.

1796
01:24:27,360 --> 01:24:29,861
Noh, see selgitab palju.

1797
01:24:29,862 --> 01:24:32,489
Mõtlen, kui sa mu
kampsuneid laenad,

1798
01:24:32,490 --> 01:24:34,116
siis need venivad alati välja.

1799
01:24:34,117 --> 01:24:35,700
Ma ütlen sulle, mida see selgitab.

1800
01:24:35,701 --> 01:24:38,286
See selgitab, miks sa pole
kunagi mind males võitnud.

1801
01:24:38,287 --> 01:24:40,956
Noh, sa oled...
oled veidrik.

1802
01:24:40,957 --> 01:24:42,207
Oled hernesaju.

1803
01:24:42,208 --> 01:24:43,458
Sinu pea suurus on
nii suur, et mind hämmastab,

1804
01:24:43,459 --> 01:24:44,876
kuidas sa üldse
püsti saad seista.

1805
01:24:44,877 --> 01:24:49,131
Su sünd oli nii lihtne,
sest minu pea tegi teed!

1806
01:24:49,132 --> 01:24:52,300
Oh, ma ei saa isegi uskuda,
et ma su silmadesse vaatan

1807
01:24:52,301 --> 01:24:54,846
ja siis näen terve pilti ühes kaadris!

1808
01:24:58,099 --> 01:25:00,142
Mille üle sa naeratad?

1809
01:25:00,143 --> 01:25:03,895
<i></i>

1810
01:25:03,896 --> 01:25:05,814
See on tõeliselt ajalooline
hetk siin

1811
01:25:05,815 --> 01:25:08,650
Hardingi, Californias asuvas
Edeni kosmosekeskuses,

1812
01:25:08,651 --> 01:25:10,485
kus inimesed on hommikust saati
kogunenud.

1813
01:25:10,486 --> 01:25:12,404
Vähem kui nelja minuti pärast

1814
01:25:12,405 --> 01:25:14,114
saab Richard J. Edenist

1815
01:25:14,115 --> 01:25:16,491
ajaloo esimene eraisik,

1816
01:25:16,492 --> 01:25:17,826
kes orbiidile saadetakse.

1817
01:25:17,827 --> 01:25:20,787

1818
01:25:20,788 --> 01:25:27,754
<i></i>

1819
01:25:34,844 --> 01:25:41,350
<i></i>

1820
01:25:48,858 --> 01:25:50,317
<i>Genesis, sa näed hea välja.</i>

1821
01:25:50,318 --> 01:25:52,360
Valmis lõplikuks minekuks.

1822
01:25:52,361 --> 01:25:54,112
Saadetud AC-st põhivõimsusele.

1823
01:25:54,113 --> 01:25:58,576
Lülitades ümber pealtkuulamiselt
pealtjuhitud põlemisele.

1824
01:26:00,244 --> 01:26:02,579
<i>Genesis, aktiveerime
maandumisjärjestiku.</i>

1825
01:26:02,580 --> 01:26:04,247
<i>Kontrolli oma toiteallikat.</i>

1826
01:26:04,248 --> 01:26:06,208
Rõhk püsib.

1827
01:26:06,209 --> 01:26:08,753
Üleminek sisemisele toitele.

1828
01:26:10,588 --> 01:26:12,047

1829
01:26:12,048 --> 01:26:14,216
<i>Genesis, kolm minutit miinus.</i>

1830
01:26:14,217 --> 01:26:16,468
<i>Aktiveerime lennuregistraatorid.</i>

1831
01:26:16,469 --> 01:26:18,387
Saadetud.

1832
01:26:18,388 --> 01:26:21,473
Aktiveerime primaarse
põlemise lõpetamise.

1833
01:26:21,474 --> 01:26:24,602

1834
01:26:29,565 --> 01:26:33,360
{\an8}Nagu näete, on
ajastuspeatamine peatunud.

1835
01:26:33,361 --> 01:26:36,405
{\an8}Kuuleme aruandeid
politsei tegevusest

1836
01:26:36,406 --> 01:26:37,989
{\an8}kontrollruumi ümber ja sees.

1837
01:26:37,990 --> 01:26:40,326
<i>Rick, kullake?</i>

1838
01:26:42,036 --> 01:26:43,078
Meil on probleem.

1839
01:26:43,079 --> 01:26:44,579
Siin on mõned
politseinikud.

1840
01:26:44,580 --> 01:26:46,331
Neil on vahistamismäärus
teie suhtes.

1841
01:26:46,332 --> 01:26:48,750
Hei, uh...

1842
01:26:48,751 --> 01:26:54,423
hei, räägi, kas saaksid
leida Leland Stottlemeyeri?

1843
01:26:54,424 --> 01:26:56,383
<i>Ta saab sellega hakkama.</i>

1844
01:26:56,384 --> 01:26:59,761
Leland on see,
kes vahistamismäärusega tuleb.

1845
01:26:59,762 --> 01:27:01,054
Hei, Boss.

1846
01:27:01,055 --> 01:27:02,764
Kas see on halb aeg?

1847
01:27:02,765 --> 01:27:05,892
Tahan teile tutvustada
kapten Lisa Rudnerit,

1848
01:27:05,893 --> 01:27:08,019
Mõrvade jaoskonna ülem.

1849
01:27:08,020 --> 01:27:10,355
Härra Eden, meil on
teie vahistamismäärus

1850
01:27:10,356 --> 01:27:13,608
<i>kahe süüdimõistva mõrva eest,
erijuhtumid.</i>

1851
01:27:13,609 --> 01:27:16,737
Oh, ja muuseas, ma
annan ametist loobumisavalduse.

1852
01:27:16,738 --> 01:27:19,030
Ja ma hoian käekella.

1853
01:27:19,031 --> 01:27:21,116

1854
01:27:21,117 --> 01:27:24,620

1855
01:27:26,914 --> 01:27:28,290
Monk.

1856
01:27:28,291 --> 01:27:31,001
Ei, ei, ei, see pole võimalik.

1857
01:27:31,002 --> 01:27:33,128
Sa oled...

Surnud?
1858
01:27:33,129 --> 01:27:34,629
Mitte päris veel.

1859
01:27:34,630 --> 01:27:37,132
Sina tead, kõigepealt asjad.

1860
01:27:37,133 --> 01:27:39,468
Meid ühendatakse nüüd
Natalie Teeger-Albright

1861
01:27:39,469 --> 01:27:42,137
ja vallavanema Randy Disheriga
Summitist, New Jersey.

1862
01:27:42,138 --> 01:27:44,139
Nüüd, teid kahte nähti saabumas

1863
01:27:44,140 --> 01:27:46,391
lanceerimistorule
müstilise mehega.

1864
01:27:46,392 --> 01:27:47,476
{\an8}Kas saate teda tuvastada?

1865
01:27:47,477 --> 01:27:49,269
{\an8}Jah, tema nimi on Adrian Monk.

1866
01:27:49,270 --> 01:27:50,520
{\an8}Ta on minu endine ülem.

1867
01:27:50,521 --> 01:27:51,938
Ja siit vaadates tundub,

1868
01:27:51,939 --> 01:27:54,816
et ta pesi kosmoselaeva aknaid
squeegee'ga?

1869
01:27:54,817 --> 01:27:56,693
Jah, ta mõtleb
tõenäoliselt selgelt.

1870
01:27:56,694 --> 01:27:58,070
Tal on kõrgusekartus.

1871
01:27:58,071 --> 01:28:00,238
See on tema teine
suurim hirm pärast mikroobe.

1872
01:28:00,239 --> 01:28:04,034
Tegelikult käib see mikroobide,
nõelte, lindude ja kõrguste järel.

1873
01:28:04,035 --> 01:28:06,661
Ei, ei, ei, ei, ei,
need on bakterid, kõrgused,

1874
01:28:06,662 --> 01:28:08,997
madud, nõelad, Neil Diamond,

1875
01:28:08,998 --> 01:28:10,415
linnud, nukud...

1876
01:28:10,416 --> 01:28:12,501

Oota, ma arvan, et see on nukud...
Jalgpalli rahutused, piim...
1877
01:28:12,502 --> 01:28:13,794

Beebi jalanõud.
-On enne linde.
1878
01:28:13,795 --> 01:28:15,921
Kas nukud on? Oota,
nii et nukud, linnud...

1879
01:28:15,922 --> 01:28:17,255

Ja mott.
Jah, mott.
1880
01:28:17,256 --> 01:28:19,633
Tundub, et ta räägib
Rick Edeniga.

1881
01:28:19,634 --> 01:28:20,926
Kas teate, millest
nad võiksid rääkida?

1882
01:28:20,927 --> 01:28:22,511
Noh, nüüdseks teeb ta ilmselt seda,

1883
01:28:22,512 --> 01:28:23,804
"Siin on, mis juhtus."

1884
01:28:23,805 --> 01:28:25,847

Mis asi?
Ma ei saanud sellest aru.
1885
01:28:25,848 --> 01:28:29,226
Kuidas see juhe võis olla
6 jalga liiga pikk?

1886
01:28:29,227 --> 01:28:31,103
Griffin mõõtis selle ise.

1887
01:28:31,104 --> 01:28:33,688
Ta lõikas selle ise.

1888
01:28:33,689 --> 01:28:35,690
Kas saaksite natuke
kõrvale nihkuda, palun? See on...

1889
01:28:35,691 --> 01:28:37,734

Mis?
See on liiga lähedal.
1890
01:28:37,735 --> 01:28:40,112
Ja ma ei talu hästi
kitsastes tingimustes olemist.

1891
01:28:40,113 --> 01:28:41,780

Hea küll, ma nihkun.
Hea küll, lihtsalt...
1892
01:28:41,781 --> 01:28:43,782
<i>Vaata... vaata, lihtsalt ära puutu...</i>

1893
01:28:43,783 --> 01:28:45,450
<i>- Ma üritan.

Lihtsalt jäta see rahule.</i>
1894
01:28:45,451 --> 01:28:46,952
<i>See on väga... ärge puutuge sellesse.</i>

1895
01:28:46,953 --> 01:28:48,286
<i>- Hea küll.

Ära puutu sellesse.</i>
1896
01:28:48,287 --> 01:28:49,371
<i>- Hea küll.

Auh!</i>
1897
01:28:49,372 --> 01:28:50,497
<i>Nihuta seda üle.</i>

1898
01:28:50,498 --> 01:28:51,873
<i>Auh, Jumal!</i>

1899
01:28:51,874 --> 01:28:54,000
<i>Kui ma saaksin
lihtsalt natuke õhku saada.</i>

1900
01:28:54,001 --> 01:28:55,252
<i>Kas see peab tõesti
nii suur olema?</i>

1901
01:28:55,253 --> 01:28:56,962
<i>Lihtsalt... jah, peab.</i>

1902
01:28:56,963 --> 01:28:59,297
<i>Seal on palju väärtuslikku
infot.</i>

1903
01:28:59,298 --> 01:29:02,802
Oota, oota, oota, oota natuke.

1904
01:29:04,095 --> 01:29:07,723
Siis, täna hommikul kohtasin
kahte matusekorraldajat.

1905
01:29:07,724 --> 01:29:09,349
Matusekorraldajaid?

1906
01:29:09,350 --> 01:29:11,351
<i>Neil oli identsetest kaksikutest,
v.a nende mütsisuurus.</i>

1907
01:29:11,352 --> 01:29:12,728
<i>Ei oma tähtsust.</i>

1908
01:29:12,729 --> 01:29:14,896
<i>See polnud kunagi
selle köie juures.</i>

1909
01:29:14,897 --> 01:29:17,983
<i>Sa ei puudutanud kunagi
seda köit.</i>

1910
01:29:17,984 --> 01:29:20,069
See käis selle kohta...

1911
01:29:22,530 --> 01:29:24,449
Tema mõõdulint.

1912
01:29:25,283 --> 01:29:26,575
See oli mõrvarelv.

1913
01:29:26,576 --> 01:29:28,326
Siin on, mis juhtus.

1914
01:29:28,327 --> 01:29:30,537
<i>Olete oma uurimistöö teinud.</i>

1915
01:29:30,538 --> 01:29:34,916
<i>Te teadsite, et Griffin
mõõtis alati oma köisi ise.</i>

1916
01:29:34,917 --> 01:29:37,794
<i>Lasisite Kubrickil teha
teise mõõdulindi.</i>

1917
01:29:37,795 --> 01:29:40,964
<i>See oli identne
Griffini kasutatava omaga.</i>

1918
01:29:40,965 --> 01:29:43,216
<i>Ainus erinevus oli üks.</i>

1919
01:29:43,217 --> 01:29:45,927
<i>Iga toll oli
natuke pikem...</i>

1920
01:29:45,928 --> 01:29:47,804
<i>vaid murdosa millimeetrit,</i>

1921
01:29:47,805 --> 01:29:50,432
<i>mitte piisavalt, et keegi märkaks.</i>

1922
01:29:50,433 --> 01:29:52,309
<i>Pärast seda oli lihtne.</i>

1923
01:29:52,310 --> 01:29:57,647
<i>Kubrick murdis garaaži sisse
ja vahetas mõõdulindid.</i>

1924
01:29:57,648 --> 01:30:01,234
<i>Griffin arvas, et mõõdab
304 jalga,</i>

1925
01:30:01,235 --> 01:30:04,739
<i>kuid tegelikult
oli see 6 jalga pikem.</i>

1926
01:30:08,117 --> 01:30:09,826
Tal polnud kunagi võimalust.

1927
01:30:09,827 --> 01:30:13,664
<i>Tal polnud
kunagi võimalust.</i>

1928
01:30:16,250 --> 01:30:18,043

Hr. Eden, siia!
Kas sa tapsid Griffin Briggsi?
1929
01:30:18,044 --> 01:30:19,586
Kas soovite avalduse teha?

1930
01:30:19,587 --> 01:30:21,713

Mis viis selle vahistamiseni?
Rick, missioonist?
1931
01:30:21,714 --> 01:30:23,965
Ma arvan, et see missioon
on tühistatud.

1932
01:30:23,966 --> 01:30:25,634
Ma ütleksin, et järgmised
40 aastat teie elust

1933
01:30:25,635 --> 01:30:27,762
on tühistatud, sportlane.

1934
01:30:30,640 --> 01:30:32,558
Miljard dollarit.

1935
01:30:33,518 --> 01:30:34,935
Mida te mõtlesite?

1936
01:30:34,936 --> 01:30:39,106
Ma mõtlesin oma naisele.

1937
01:30:39,107 --> 01:30:41,733
Molly oli tema beebi.

1938
01:30:41,734 --> 01:30:44,611
Sa murdsid tema beebi südame.

1939
01:30:44,612 --> 01:30:47,614
<i></i>

1940
01:30:47,615 --> 01:30:54,789
<i></i>

1941
01:30:56,207 --> 01:30:57,666
Pean selle ütlema.

1942
01:30:57,667 --> 01:30:59,501
Ma olen seda väga igatsenud.

1943
01:30:59,502 --> 01:31:02,254
Jah, mina ka.

1944
01:31:02,255 --> 01:31:05,006
Arvan, et olen jälle
pensionil.

1945
01:31:05,007 --> 01:31:07,175
Noh, New Jersey's on vaba ametikoht.

1946
01:31:07,176 --> 01:31:09,554
Otsin asevalitsejat.

1947
01:31:10,471 --> 01:31:12,347
New Jersey's?

1948
01:31:12,348 --> 01:31:19,313
<i></i>

1949
01:31:40,877 --> 01:31:43,712
Oota, Adrian.

1950
01:31:43,713 --> 01:31:47,050
Olen juba piisavalt oodanud.

1951
01:31:48,176 --> 01:31:50,552
Adrian, ma olen...

1952
01:31:50,553 --> 01:31:52,096
Ma ei ole üksi.

1953
01:31:55,558 --> 01:31:57,643
Tere, Adrian.

1954
01:31:58,436 --> 01:31:59,728
Griffin.

1955
01:31:59,729 --> 01:32:02,230
Tahtsin lihtsalt öelda aitäh.

1956
01:32:02,231 --> 01:32:03,899
Miks?

1957
01:32:03,900 --> 01:32:08,112
Lõpetamise, õigluse eest.

1958
01:32:08,946 --> 01:32:11,865
Kui ma ei saanud ise
rääkida, rääkisid sina minu eest.

1959
01:32:11,866 --> 01:32:18,956
<i></i>

1960
01:32:25,129 --> 01:32:29,591
Nad on mõrvalohvrid,
kelle juhtumid sa lahendasid.

1961
01:32:29,592 --> 01:32:35,639
<i></i>

1962
01:32:35,640 --> 01:32:36,932
Kuulsid, et oled hädas,

1963
01:32:36,933 --> 01:32:39,518
ja tahtsid aidata.

1964
01:32:39,519 --> 01:32:45,607
Härra Monk, tahame tänada teid,
et te kunagi ei loobunud.

1965
01:32:45,608 --> 01:32:47,776
Jumal õnnistagu sind, härra Monk.

1966
01:32:47,777 --> 01:32:50,445

Sa võitlesid meie eest.
Oleme väga tänulikud.
1967
01:32:50,446 --> 01:32:52,364
Olen rahus tänu sulle.

1968
01:32:52,365 --> 01:32:54,825
Minu pere saab edasi minna tänu sulle.

1969
01:32:54,826 --> 01:32:56,243
Sul oli kõik, mis meil oli.

1970
01:32:56,244 --> 01:32:57,452
Sina ei loobunud kunagi.

1971
01:32:57,453 --> 01:33:04,669
<i></i>

1972
01:33:05,795 --> 01:33:07,546
Ma ei mäleta teid.

1973
01:33:07,547 --> 01:33:09,923
Olen ikka veel sügavkülmikus.

1974
01:33:09,924 --> 01:33:12,134
Ootan sind, härra Monk.

1975
01:33:12,135 --> 01:33:15,345
Ootan sind, härra Monk.

1976
01:33:15,346 --> 01:33:22,353
<i></i>

1977
01:33:23,354 --> 01:33:27,275
Adrian!

1978
01:33:30,403 --> 01:33:32,362
Seal sa oled.

1979
01:33:32,363 --> 01:33:33,655
Kas oled korras?

1980
01:33:33,656 --> 01:33:35,615
Olen korras, ma olen...

1981
01:33:35,616 --> 01:33:37,785
Olen korras.

1982
01:33:38,870 --> 01:33:42,707
Pidin lihtsalt mõtteid selgima.

1983
01:33:44,000 --> 01:33:45,834
Olin just tagasi minemas.

1984
01:33:45,835 --> 01:33:47,377
Hästi, minu auto on siinsamas.

1985
01:33:47,378 --> 01:33:48,670
Ma arvasin...

1986
01:33:48,671 --> 01:33:51,339
Ma arvasin, et lähen jalutama.

1987
01:33:51,340 --> 01:33:52,883
Ilus päev.

1988
01:33:52,884 --> 01:33:55,218
See on ilus päev.

1989
01:33:55,219 --> 01:33:59,807
Mitte täiuslik päev,
aga piisavalt hea.

1990
01:34:01,976 --> 01:34:07,355
Leidsin selle su jakist,

1991
01:34:07,356 --> 01:34:10,984
ja mõtlesin, et ehk võiksid
politseipostkontorisse astuda,

1992
01:34:10,985 --> 01:34:14,905
et näha, kas uus kapten
võiks vajada abi?

1993
01:34:14,906 --> 01:34:17,033
Ma võin seda teha.

1994
01:34:18,034 --> 01:34:21,203
Jah. Võin seda teha.

1995
01:34:21,204 --> 01:34:25,540
<i></i>

1996
01:34:25,541 --> 01:34:27,085
Aitäh.

1997
01:34:28,920 --> 01:34:30,921
Ära seda maha hõõru enne.

Teen oma parima.
1998
01:34:30,922 --> 01:34:32,547
Teen oma parima.
Hea küll.

1999
01:34:32,548 --> 01:34:34,007
<i></i>

2000
01:34:34,008 --> 01:34:37,219
<i></i>

2001
01:34:37,220 --> 01:34:44,185
<i></i>

2002
01:35:17,802 --> 01:35:24,934
<i></i>

2003
01:35:39,615 --> 01:35:42,409

2004
01:35:42,410 --> 01:35:44,412
<i>♪ See on seal d¸ungel ♪</i>

2005
01:35:54,213 --> 01:35:57,925
<i>"Hoolitse üksteise eest. Armastus, Natalie."</i>

2006
01:35:58,801 --> 01:36:01,762

2007
01:36:01,763 --> 01:36:05,974

2008
01:36:05,975 --> 01:36:08,351

2009
01:36:08,352 --> 01:36:15,193
<i></i>

2010
01:36:23,951 --> 01:36:31,084
<i></i>

2011
01:37:20,550 --> 01:37:22,093
<i>Tere, kullake.</i>