1
00:00:00,040 --> 00:00:04,000
www.napiprojekt.pl - nowa jakoœæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

2
00:01:50,000 --> 00:01:53,200
To dziwne . |Tato.- Gdzie oni wszyscy s¹?

3
00:01:53,200 --> 00:01:56,920
Myœlê, ¿e na zajêciach, kochanie.

4
00:01:58,159 --> 00:02:00,280
-Idziemy

5
00:02:08,960 --> 00:02:12,199
Coœ tu nie gra,|¿e taki niski czynsz za tê szko³ê.

6
00:02:13,680 --> 00:02:15,680
Dzieñ dobry.

7
00:02:25,800 --> 00:02:27,520
Jesteœmy umówieni z pani¹ Fritton.

8
00:02:27,639 --> 00:02:29,800
Nie jesteœcie z Urzêdu Skarbowego,|- Co?

9
00:02:29,879 --> 00:02:32,919
Nie.|...Jestem m³odszym bratem Camilli.

10
00:02:32,960 --> 00:02:33,919
Och

11
00:02:33,960 --> 00:02:35,800
Proszê mi wybaczyæ.

12
00:02:35,919 --> 00:02:39,960
Przesta³ mi pracowaæ mózg|To przez tê imprezê w weekend

13
00:02:40,080 --> 00:02:41,599
Wiesz co mam na myœli. Nie?

14
00:02:42,400 --> 00:02:44,800
Pani Fritton, pani brat jest tutaj.

15
00:02:44,919 --> 00:02:47,520
*Powtórz|nic nie rozumiem*

16
00:02:48,199 --> 00:02:51,039
*Powiedzia³am...|*- Przyjecha³ pani brat*

17
00:02:58,240 --> 00:03:00,319
Carnaby Fritton

18
00:03:05,080 --> 00:03:07,479
Nie..nie|proszê mnie pos³uchaæ

19
00:03:07,520 --> 00:03:10,199
Dlaczego w³aœnie ten obraz mia³bym kupiæ

20
00:03:10,240 --> 00:03:13,319
od kogoœ z tak¹ reputacj¹?

21
00:03:14,199 --> 00:03:17,800
Dlatego, ¿e kiepsko za³atwiasz sprawy,|-nieprawda, Carnaby?

22
00:03:18,039 --> 00:03:20,319
Oddzwoniê dzisiaj.

23
00:03:28,800 --> 00:03:31,080
Czeœæ, Camilla.

24
00:03:32,120 --> 00:03:33,960
Pieseczku Darcy,- Przestañ.

25
00:03:34,080 --> 00:03:36,800
Bo wrócisz do pokoju.

26
00:03:37,479 --> 00:03:39,360
Carnaby Fritton.

27
00:03:39,400 --> 00:03:42,639
Och, Nie s³ysza³am od ciebie nawet s³owa|przez ostatnie 15 lat.

28
00:03:42,759 --> 00:03:44,319
Wysy³a³em kwiaty.

29
00:03:44,360 --> 00:03:46,240
K³amca...

30
00:03:46,360 --> 00:03:48,360
Chyba do trumny mamy.

31
00:03:49,800 --> 00:03:53,479
Och, tu jesteœ,|porozmawiajmy przez chwilê.

32
00:03:53,759 --> 00:03:56,400
Tu jest czysto i...bezpiecznie.

33
00:04:05,919 --> 00:04:06,879
Och.

34
00:04:07,039 --> 00:04:10,039
Wiêc...to ty jesteœ tym |oczkiem w g³owie tatusia

35
00:04:10,080 --> 00:04:13,120
Powiedz mi, czy s³ysza³aœ o nas w|Koledzu Cheltenham dla panienek.

36
00:04:13,199 --> 00:04:16,240
Znaj¹c twojego ojca, nie rozumiem|dlaczego wys³a³ cie tutaj.

37
00:04:16,360 --> 00:04:20,240
By³bym g³upcem, gdybym pozwoli³ córce|na dalsz¹ edukacjê w szkole|o tak wysokim poziomie nauczania

38
00:04:20,319 --> 00:04:24,439
i te wymogi|siedzenie w po³¹czonych ze sob¹ ³awkach szkolnych.

39
00:04:24,560 --> 00:04:27,319
A nauczyciele tam,| to prawdziwe snoby

40
00:04:27,360 --> 00:04:29,759
i te dziewczynki- co za gówno.

41
00:04:30,000 --> 00:04:31,639
Nie martw siê kochanie.

42
00:04:31,680 --> 00:04:36,120
Wszyscy tutaj ¿yjemy w harmoni.|My nauczyciele i  wy - nasze pupilki

43
00:04:41,879 --> 00:04:42,759
Tato.

44
00:04:42,879 --> 00:04:46,000
Tato, nie oczekuj,|¿e zostanê tutaj

45
00:04:46,199 --> 00:04:47,879
Znêcaj¹ siê tu nad dzieæmi.

46
00:04:48,639 --> 00:04:51,000
To nic szczególnego, skarbie.

47
00:04:51,079 --> 00:04:54,680
To jest czêœæ tego, |za co, to miejsce siê kocha.

48
00:04:54,680 --> 00:04:57,800
*Ostateczne Wezwanie Do Zap³aty*

49
00:04:59,120 --> 00:05:02,680
Tu jest wyszczególnienie op³at.

50
00:05:07,680 --> 00:05:10,800
Napijesz siê Whisky?

51
00:05:10,879 --> 00:05:13,199
Ktoœ siê chyba pomyli³.

52
00:05:14,000 --> 00:05:18,680
Moja ksiêgowoœæ nie robi pomy³ek,|chyba,-¿e chodzi o podatki.

53
00:05:18,759 --> 00:05:21,120
A co z... rodzinn¹ ulg¹?

54
00:05:21,199 --> 00:05:23,079
Rodzinna ulga!

55
00:05:25,000 --> 00:05:27,920
Skorzysta³eœ z niej wczeœniej,|Carnaby Fritton,

56
00:05:28,000 --> 00:05:32,000
kiedy zrujnowa³eœ Great Aunt Millicent|jak jakiœ têpy bezmózgowiec.

57
00:05:32,079 --> 00:05:36,319
Nie zrobi³em nic z³ego |i nie czujê siê winny z tego powodu.

58
00:05:37,079 --> 00:05:41,879
Twój ojciec ma krótk¹ pamiêæ|i dlatego udaje tak przede mn¹.

59
00:05:41,920 --> 00:05:43,759
Razem za op³aty 4,000.

60
00:05:43,879 --> 00:05:45,759
1,500.

61
00:05:45,800 --> 00:05:47,759
3,000, bierz , albo odchodz.

62
00:05:47,800 --> 00:05:49,680
Powiedzmy 2,000, gotówk¹.

63
00:05:49,759 --> 00:05:51,240
2,500.

64
00:05:51,319 --> 00:05:53,240
- Dwa i æwiartka.|- Dwie trzecie.

65
00:05:53,319 --> 00:05:55,199
Jedna trzecia, Za³atwione.

66
00:05:58,240 --> 00:06:00,120
Tato, nie mo¿esz mnie tu zostawiæ.

67
00:06:00,199 --> 00:06:01,879
Nie b¹dz g³upiutka.

68
00:06:01,920 --> 00:06:04,439
Nie obejrzysz siê nawet|a po³owa semestru zleci.

69
00:06:04,560 --> 00:06:06,199
- Baw sie dobrze!

70
00:06:06,240 --> 00:06:08,120
- Tato!

71
00:06:57,319 --> 00:07:01,800
Widzia³am wasz samochód|wygl¹da, jakby prze¿y³| ju¿ swoje czasy.

72
00:07:01,920 --> 00:07:03,240
Nie.

73
00:07:03,319 --> 00:07:04,759
Klasyczny.

74
00:07:04,879 --> 00:07:08,560
Mój tata jest w tym ekspertem.|Ma w³asn¹ galeriê sztuki w Mayfair.

75
00:07:10,199 --> 00:07:11,759
Jestem Annabelle...

76
00:07:11,800 --> 00:07:13,680
Jestem Pani Fritton siostrzenic¹.

77
00:07:13,759 --> 00:07:15,879
Wyœlê kogoœ, po twoje baga¿e.

78
00:07:17,240 --> 00:07:19,120
Przepraszam, nie s³ysza³am imienia.

79
00:07:19,240 --> 00:07:21,120
Kelly Jones.

80
00:07:21,199 --> 00:07:24,439
Jestem tu head girl (g³ówna dziewczyna}.

81
00:07:24,519 --> 00:07:25,879
Powa¿nie?

82
00:07:30,000 --> 00:07:32,240
Witam w St Trinian.

83
00:07:32,680 --> 00:07:35,560
# MARK RONSON feat.|Och, Mój Bo¿ê

84
00:07:36,319 --> 00:07:38,439
# Nigdy nie by³am tak daleko od domu

85
00:07:38,879 --> 00:07:41,000
# I, och, mój Bo¿e, nie mogê w to uwierzyæ

86
00:07:41,120 --> 00:07:44,000
# Tak daleko od domu, jeszcze nigdy nie by³am

87
00:07:44,079 --> 00:07:46,759
I co siê gapisz... Brzydka Betty?

88
00:07:46,879 --> 00:07:48,560
Wiesz gdzie jest moje ³ó¿ko?

89
00:07:48,560 --> 00:07:51,079
Chcesz powiedzieæ, ¿e zajê³am twoje ³ó¿ko?|To chcesz powiedzieæ?

90
00:07:51,120 --> 00:07:52,360
Zaraz ci przywalê.

91
00:07:52,439 --> 00:07:54,319
Odpuœæ sobie, Taylor.

92
00:07:54,439 --> 00:07:56,319
Wracaj do malowania paznokci.

93
00:07:56,360 --> 00:07:59,120
Ona ciê wkurzy i doprowadzi do sza³u.

94
00:07:59,199 --> 00:08:01,079
Niewa¿ne.

95
00:08:01,120 --> 00:08:01,920
Dziwad³o.

96
00:08:02,560 --> 00:08:05,519
Zachowanie z plebsu,|jest teraz bardzo modne.

97
00:08:05,560 --> 00:08:07,240
Nazywasz mnie plebsem?

98
00:08:07,319 --> 00:08:09,319
Powiedzia³am mu ¿e...

99
00:08:09,360 --> 00:08:11,120
Pogawêdki o wszystkim

100
00:08:11,199 --> 00:08:13,879
wszystkie one twierdz¹, ¿e spa³y|z cz³onkami rodziny królewskiej.

101
00:08:14,000 --> 00:08:17,759
Jeœli za du¿o ich stracimy|USA wejdzie w rynek, i zmieni...

102
00:08:17,800 --> 00:08:19,120
Odmówi kredytu?

103
00:08:19,199 --> 00:08:20,439
Gêsi

104
00:08:20,560 --> 00:08:23,680
A tutaj? One s¹ zaczarowane?

105
00:08:27,120 --> 00:08:28,000
Duchy.

106
00:08:28,120 --> 00:08:31,240
Nie jestêmy duchami,|jesteœmy Emos.

107
00:08:31,639 --> 00:08:33,120
Co to znaczy Emos?

108
00:08:33,159 --> 00:08:35,039
Emocionalnie niestabilni.

109
00:08:35,120 --> 00:08:37,759
Pierwszy rocznik.

110
00:08:39,360 --> 00:08:41,399
G³upia odpowiedz dla Sopranos

111
00:08:44,240 --> 00:08:46,120
To twoje.

112
00:08:52,759 --> 00:08:55,639
O co siê zak³adacie?

113
00:08:55,720 --> 00:08:57,759
Jak d³ugo tu wytrzymasz.

114
00:09:27,279 --> 00:09:30,159
Wszystko gotowe, dziewczyny.

115
00:09:30,240 --> 00:09:33,279
Jesteœmy na ¿ywo w YouTube.

116
00:09:34,639 --> 00:09:36,519
Hm.

117
00:09:57,519 --> 00:10:00,399
Teraz przekonamy siê,|jaka jest naprawdê.

118
00:10:31,519 --> 00:10:33,399
Nowa uczennica.

119
00:10:37,240 --> 00:10:39,120
- Tato?|- Hallo?

120
00:10:40,039 --> 00:10:43,039
- Sorry, tato, obudzi³am ciê?|- Co siê sta³o kochanie?

121
00:10:44,120 --> 00:10:47,240
Przyjedz tu i zabierz mnie|z tej piekielnej dziury.

122
00:10:48,279 --> 00:10:50,639
Puœcili mnie w internecie.

123
00:10:50,720 --> 00:10:53,639
Wszyscy mnie widzieli ca³¹-|- Kochanie, zrobili ci powitanie

124
00:10:53,720 --> 00:10:57,360
- By³am ca³a naga, Tato!|- przyj¿dzaj po mnie.

125
00:10:57,480 --> 00:10:59,360
Kto jest z tob¹?

126
00:10:59,399 --> 00:11:03,120
Nikogo nie ma, le¿ê w ³ó¿ku i|ogl¹dam serial w telewizji

127
00:11:05,159 --> 00:11:07,360
Tato, przyje¿dzasz , czy nie?

128
00:11:07,399 --> 00:11:10,039
Sygna³ ucieka,| darling!

129
00:11:10,120 --> 00:11:11,639
Hello? Hello?

130
00:11:11,720 --> 00:11:12,639
Cc-hhh!

131
00:11:14,639 --> 00:11:16,159
Ochch!

132
00:11:22,639 --> 00:11:24,120
Annabelle Fritton!

133
00:11:25,840 --> 00:11:26,960
Uh... er...

134
00:11:27,000 --> 00:11:29,039
Nie mogê uwierzyæ, patrz¹c co zrobi³aœ.

135
00:11:29,120 --> 00:11:30,519
Tak mi przykro.

136
00:11:30,639 --> 00:11:32,519
Nie wiedzia³am.

137
00:11:32,600 --> 00:11:35,039
Szuka³am kogoœ|z takim strza³em jak twój.

138
00:11:35,120 --> 00:11:37,720
Zapisujê ciê do dru¿yny hokeja| i to od dzisiaj.

139
00:11:48,720 --> 00:11:50,120
Przyjecha³.

140
00:11:50,240 --> 00:11:53,480
*Och, kurcze, dni siê ci¹gn¹ strasznie*

141
00:11:53,519 --> 00:11:57,279
*I nie wróc¹ wiêcej,|pracujê od 9 - 17tej*

142
00:11:57,360 --> 00:11:59,480
*¯eby mnie tylko nie zwolnili*

143
00:11:59,519 --> 00:12:01,840
*Powiedzia³em 9:00? -myœla³em o 13:30*

144
00:12:01,879 --> 00:12:06,039
*Nie jestem porannym ptaszkiem,|Pracujê od 9:00 do 17:00*

145
00:12:06,120 --> 00:12:08,000
Bonsoir, smarki

146
00:12:09,360 --> 00:12:12,399
Dobry wieczór.|- Zróbcie go na b³ysk.

147
00:12:13,360 --> 00:12:15,840
*Mamy ze sob¹ tyle wspólnego,| -na jakim kanale nadajesz?

148
00:12:15,879 --> 00:12:17,759
*Co..jaki kana³?*|- Przepraszam za spó¿nienie

149
00:12:17,879 --> 00:12:20,039
*och kana³ TY,| bo dobrze robisz mi*

150
00:12:20,120 --> 00:12:21,639
*Tak jak Katie Wielkie Piersi*

151
00:12:21,720 --> 00:12:23,000
*Whoops! Robiê siê niegrzeczny*

152
00:12:23,120 --> 00:12:25,759
*Gdzie jest mój Red Bull|a moja kanapka? Gdzie jedzenie!*

153
00:12:25,840 --> 00:12:27,000
*Nie mogê tak*

154
00:12:27,120 --> 00:12:29,600
*Coraz gorzej... jak wyrzucony pampers*

155
00:12:29,639 --> 00:12:32,960
*Och, kurcze, dni ci¹gn¹ siê co raz bardziej*

156
00:12:33,000 --> 00:12:36,840
*I czas nie wróci,|Pracujê od dziewi¹tej do pi¹tej

157
00:12:36,879 --> 00:12:38,759
*¯eby tylko mieæ robotê*

158
00:12:38,879 --> 00:12:42,000
*- Powiedzia³em dziewi¹ta? |- Myœla³em o 13:30*

159
00:12:48,879 --> 00:12:52,240
Dziewczyny.|Podoba mi siê ta nowa etykieta|Ale jest inny problem

160
00:12:52,279 --> 00:12:55,720
Powiedzmy taki, ¿e|- coœ z ostatni¹ produkcj¹ wam nie wysz³o-{19382}{19419}Problemy, Flash?

161
00:12:57,360 --> 00:13:00,240
Tak, Po tym jak |ludzie to smakuj¹, zaraz œlepn¹

162
00:13:00,360 --> 00:13:03,159
A jedna kobieta po drugiej lampce ...

163
00:13:03,240 --> 00:13:05,120
...umar³a ...

164
00:13:05,240 --> 00:13:07,360
Bo by³a stara. Mog³a umrzeæ w ka¿dej chwili.

165
00:13:07,519 --> 00:13:09,120
Mia³a 38 lat.

166
00:13:09,159 --> 00:13:10,759
Yeah?

167
00:13:11,879 --> 00:13:15,000
Anoszka!.|- Choæ dziewczyno na chwilkê.

168
00:13:30,480 --> 00:13:32,360
- Na zdrowie!|- Abramowicz.

169
00:13:39,120 --> 00:13:40,879
Dobrze siê czujesz?

170
00:13:40,960 --> 00:13:43,519
- No problem, Flash.|- Dobiliœmy targu.

171
00:13:43,639 --> 00:13:44,720
Doskonale.

172
00:13:44,879 --> 00:13:49,600
Tak dzieje siê z ka¿dym,|- kto siê tego napije...

173
00:13:49,639 --> 00:13:51,879
Zobaczymy siê w s¹dzie.

174
00:13:52,039 --> 00:13:55,240
B¹dzcie z tym ostro¿ne.

175
00:13:54,759 --> 00:13:55,480
Ta-da!

176
00:13:55,519 --> 00:13:58,399
Piêknie. Wow.|Co my tam mamy?

177
00:13:58,519 --> 00:14:00,879
£adnie wygl¹da,|mimo wszystko.

178
00:14:00,960 --> 00:14:03,039
Jak Bo¿e Narodzenie.|Co to jest?

179
00:14:03,120 --> 00:14:04,639
Wygl¹da jak cygaro, no nie?

180
00:14:04,720 --> 00:14:06,720
Hej, patrz na mnie.

181
00:14:06,759 --> 00:14:09,360
- To tampon, Flash.|- Co?! Och!

182
00:14:09,480 --> 00:14:12,879
- Specjalny tampon.|- Dlaczego? Dlaczego to zrobi³aœ?

183
00:14:12,960 --> 00:14:16,399
Kobiety chc¹ wygl¹daæ ³adnie|nie tylko na zewn¹trz.

184
00:14:16,519 --> 00:14:19,159
Nie mogê sprzedawaæ czegoœ,| do czego nie mam przekonania.

185
00:14:21,000 --> 00:14:22,399
Chcia³eœ rozmawiaæ, Flash?

186
00:14:22,519 --> 00:14:24,759
Ooo, tak. Wszystko dobrze, Dziewczyny.

187
00:14:24,879 --> 00:14:26,879
Tak oczywiœcie.

188
00:14:27,000 --> 00:14:28,480
Zatrzymam wszystkie

189
00:14:28,519 --> 00:14:30,840
Tak. Um...

190
00:14:31,360 --> 00:14:35,600
Pomysla³em,|mo¿e byœ porozmawia³a z|Departamentem Matematyki.

191
00:14:35,639 --> 00:14:37,279
Jaki to problem?

192
00:14:37,360 --> 00:14:39,759
S¹ zbyt gorliwi w tym co robi¹,

193
00:14:39,879 --> 00:14:43,360
Nie chcia³bym przekonywaæ ich na si³e|Powinni czytaæ miêdzy wierszami,

194
00:14:43,399 --> 00:14:45,759
Domyœlasz siê.

195
00:14:45,840 --> 00:14:50,120
Nauczyciele.|Ciê¿ko jest ich przekonaæ.

196
00:14:54,519 --> 00:14:56,360
Kell, um...

197
00:14:56,519 --> 00:14:59,639
Na High Street,|jakiœ Chiñczyk otworzy³ restauracjê.

198
00:14:59,639 --> 00:15:01,240
Przystojny zreszt¹.

199
00:15:01,240 --> 00:15:04,159
Zastanawia³em siê te¿ nad jedn¹ noc¹,|jeœli nie by³abyœ zajêta.

200
00:15:04,240 --> 00:15:08,759
Jeœli to niedobry pomys³, zastrzel mnie,|choæ myœlê, ¿e powinniœmy siê spotkaæ.

201
00:15:08,879 --> 00:15:11,240
- Nie s¹dzê, Flash.|- Nie.|- To by³ g³upi pomys³.

202
00:15:11,360 --> 00:15:13,639
Potrafiê oddzieliæ |przyjemnoœæ od interesu.

203
00:15:13,840 --> 00:15:15,279
Mam du¿o do zrobienia.

204
00:15:15,360 --> 00:15:17,240
Jesteœ bardzo zajêta.

205
00:15:17,360 --> 00:15:20,879
Te¿ jestem zajêty... |tym tu interesem, wiêc...

206
00:15:20,960 --> 00:15:24,279
*Nikt nie wróci tych dni,|*Pracujê od dziewi¹tej do piêtej

207
00:15:24,360 --> 00:15:25,879
*Tylko by nie straciæ roboty...

208
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
- Lakier wygl¹da jak nowy.|- Dobranoc, Flash.

209
00:15:28,039 --> 00:15:30,240
- Auf Wiedersehen, dziewczyny.|- Do zobaczenia.

210
00:15:41,399 --> 00:15:45,879
Zbli¿a siê 10 stopni po³udnie |- rozpoznaæ obiekt

211
00:15:46,279 --> 00:15:47,879
Intruz zlokalizowany

212
00:15:48,000 --> 00:15:49,720
Pierwszoklasiœci , na pozycjê.

213
00:15:53,519 --> 00:15:55,240
Dzieñ dobry pani

214
00:15:56,879 --> 00:15:58,879
Och!

215
00:16:00,519 --> 00:16:03,399
Musimy zap³aciæ pracownikom.

216
00:16:03,519 --> 00:16:05,360
Inaczej zaczn¹ strajkowaæ.

217
00:16:05,399 --> 00:16:07,120
Nie teraz, Bursar.

218
00:16:08,279 --> 00:16:12,399
Pani Fritton, jeœli nie zajmiemy siê tym|inni skorzystaj¹ z tej sytuacji,

219
00:16:12,519 --> 00:16:14,480
wtedy St Trinian nie bedzie mia³...

220
00:16:14,519 --> 00:16:16,639
Nie teraz.

221
00:16:19,519 --> 00:16:21,600
Przyby³a jakaœ persona .

222
00:16:24,480 --> 00:16:27,360
Podaje siê za now¹ nauczycielkê angielskiego|- choæ nie wygl¹da na ni¹

223
00:16:27,399 --> 00:16:29,360
Mokra jakby ktoœ j¹ obsika³.

224
00:16:29,399 --> 00:16:31,759
- Beverly|- Przepraszam, Pani Fritton.

225
00:16:32,759 --> 00:16:38,240
Mo¿na powiedzieæ,|-¿e nie ma na niej suchej nitki.

226
00:16:38,360 --> 00:16:40,399
Tak lepiej

227
00:16:40,759 --> 00:16:44,879
Ach, Miss Fritton,|moje referencje i kwalifikacje.

228
00:16:45,000 --> 00:16:46,759
Och, moja kochana,|jak to mi³o.

229
00:16:46,879 --> 00:16:49,879
Przejecha³aœ taki szmat drogi,|lepszych kwalifikacji nie trzeba

230
00:16:50,000 --> 00:16:51,879
Widzê po tobie,| ¿e lubisz swoj¹ pracê.

231
00:16:51,960 --> 00:16:55,600
W agencji powiedziano mi|¿ê bêdê pi¹t¹ w ostatnim pó³roczu.

232
00:16:55,639 --> 00:16:57,639
Zale¿y nam na dobrych nauczycielach.

233
00:16:57,759 --> 00:16:59,960
Przez to, te zmiany.

234
00:17:00,000 --> 00:17:02,720
Moorcroft!|- Wkasaj koszulkê w spodnie!

235
00:17:02,759 --> 00:17:04,720
Przepraszam pani¹.

236
00:17:19,400 --> 00:17:21,160
Muy bien chicas

237
00:17:25,480 --> 00:17:26,799
Co s³ychaæ?

238
00:17:26,920 --> 00:17:29,680
- Bardzo dobrze, proszê pani.|- Kontynuujcie proszê.

239
00:17:34,759 --> 00:17:39,279
Nie, nie, |oczywiœcie, ¿e bêdziecie mieæ zap³cone.

240
00:17:39,400 --> 00:17:40,759
Przyrzekam.

241
00:17:42,200 --> 00:17:44,319
Uwaga wszyscy...

242
00:17:46,480 --> 00:17:51,240
Przedstawiam wam|now¹ nauczycielkê j.angielskiego.| Pani Dickinson.

243
00:17:52,000 --> 00:17:53,400
Witam.

244
00:17:55,039 --> 00:17:56,480
Witam.

245
00:17:56,519 --> 00:17:59,839
Musisz napiæ siê tego, |to mój ostatni napój.|Jest wspania³y.

246
00:18:00,720 --> 00:18:02,759
- Nazwa³am go Gerald.|- The Gerald.

247
00:18:02,799 --> 00:18:04,440
Nazwa po moim pierwszym mê¿u.

248
00:18:04,519 --> 00:18:07,480
Wymoczek, pierdo³a i kompletny alkoholik.

249
00:18:08,480 --> 00:18:10,599
- Znowu pi³eœ?|- Nie. nie.

250
00:18:11,440 --> 00:18:12,960
Potrzebujê tylko oddechu.

251
00:18:13,000 --> 00:18:15,720
Proszê mówiæ. |- Umieram z ciekawoœci.

252
00:18:15,759 --> 00:18:18,240
Jestem... |- Abstynêtk¹,|- Niestety.

253
00:18:22,279 --> 00:18:25,759
Ale lubiê dobr¹ zabawê,|- bardziej ni¿ wiêkszoœæ.

254
00:18:27,160 --> 00:18:31,240
Mo¿ecie wszyscy dobrze siê zabawiæ|bior¹c udzia³ w "Szkolnej Przygodzie".

255
00:18:31,559 --> 00:18:34,240
TV show z pytaniami.

256
00:18:34,680 --> 00:18:36,440
Bardzo popularny w mojej ostatniej szkole

257
00:18:36,519 --> 00:18:39,960
Pe³en dobrej zabawy|dla nauczycieli i uczniów.

258
00:18:47,039 --> 00:18:49,319
- Witam wszystkich.|- Dzieñ dobry, Mr Thwaites.

259
00:18:49,440 --> 00:18:50,559
Usi¹dzcie proszê.

260
00:18:50,680 --> 00:18:53,160
O czym wszyscy dobrze wiecie,

261
00:18:53,240 --> 00:18:56,160
Nasz krajowy system szkolnictwa |daj¹cy mo¿liwoœæ uczenia siê g³¹bom

262
00:18:56,240 --> 00:18:59,039
i niedorozwojom, musi byæ zmieniony.

263
00:18:59,200 --> 00:19:02,200
Pora by przestaæ zajmowaæ siê|tymi beznadziejnymi dzieæmi.

264
00:19:02,240 --> 00:19:05,319
To co jest im potrzebne,|to dobry kop w dupê

265
00:19:05,440 --> 00:19:08,279
Mo¿na powiedzieæ na tych uczniaków|" Odstawieni od cycka"?

266
00:19:08,400 --> 00:19:12,519
Mówcie jak chcecie.|wa¿niejsze jest to co zrobimy.

267
00:19:12,599 --> 00:19:16,440
Zamierzam zacz¹æ od najgorszych|szkó³ w tym kraju.

268
00:19:16,519 --> 00:19:19,319
Najgorsz¹ pod tym wzglêdem jest St. Trinians.

269
00:19:22,319 --> 00:19:25,000
- Co mu jest?|- 5 lat temu, by³ w tej szkole...

270
00:19:25,039 --> 00:19:28,000
jako nierozpoznany szpieg|z wydzia³u szkolnictwa.

271
00:19:28,160 --> 00:19:30,599
W czasie pobytu tam,|dozna³ urazu psychicznego.

272
00:19:30,720 --> 00:19:33,519
Powa¿nie? |Po garstce g³upiutkich dziewczyne|w szkolnych ³awkach?

273
00:19:33,920 --> 00:19:36,759
Nie by³o ciê tam.|Co ty mo¿esz o tym wiedzieæ - cz³owieku.

274
00:19:36,799 --> 00:19:38,519
Wczeœniej zajmowa³em siê serwisem wiêziennym

275
00:19:38,559 --> 00:19:43,480
Mia³em doczynienia z instytucjami,|gdzie zgromadzono wszystkie okoliczne wyrzutki.

276
00:19:43,519 --> 00:19:46,799
Nie bêdzie problemu,|s¹ na to skuteczne sposoby.

277
00:19:47,519 --> 00:19:50,079
Zaczniemy w sposób rutynowy z St Trinian.

278
00:19:50,200 --> 00:19:53,599
Proszê ich nie lekcewa¿yæ.|Wiem co mówiê.

279
00:19:57,799 --> 00:20:02,000
Gotowi. Na moj¹ komendê,|zaczynamy akcjê.

280
00:20:23,279 --> 00:20:25,720
"Odstawieni Od Piersi"

281
00:20:32,759 --> 00:20:34,599
- Tato!|- Czeœæ kochanie.

282
00:20:35,759 --> 00:20:37,599
Tato, zobacz!

283
00:20:37,720 --> 00:20:39,759
To przeklête zwierzaki.

284
00:20:39,839 --> 00:20:42,720
Zwierzêta!|Pozabijam ich wszystkich!

285
00:20:42,759 --> 00:20:46,279
Nie zapominaj|co ci powiedzia³ psychoterapeuta.|Nie bierz tego tak serio.

286
00:20:47,039 --> 00:20:50,000
Byliœmy w domu wariatów.|To brama do piekie³.

287
00:20:50,079 --> 00:20:53,200
Nie mogê zrozumieæ|dlaczego nie zamknêliœcie |jeszcze tego miejsca.

288
00:20:53,240 --> 00:20:55,839
Poniewa¿,|jesteœmy w stanie to zmieniæ.

289
00:20:57,680 --> 00:21:01,400
Za du¿o do zmian.|- Zrozumcie|- Tam ju¿ gorzej byæ nie mo¿e.

290
00:21:01,559 --> 00:21:04,480
Miedzy nami - ta ich szefowa|jest z nich najgorsza.

291
00:21:04,519 --> 00:21:06,519
Nazywa siê Fritton.

292
00:21:06,599 --> 00:21:07,559
Camilla.

293
00:21:09,559 --> 00:21:11,480
* Mi³osæ jest cudownym uczuciem...*

294
00:21:13,319 --> 00:21:17,240
Tak to ona, jest chyba chora umys³owo|S³ysza³ pan coœ o niej?

295
00:21:17,279 --> 00:21:19,519
Ach, Pani Bagstock.

296
00:21:19,599 --> 00:21:22,759
Jak mi³o pani¹ spotkaæ,|zawsze wygl¹da pani zachwycaj¹co.

297
00:21:22,839 --> 00:21:27,440
Pani Fritton, proszê poznaæ,|Ministra Edukacji.

298
00:21:27,519 --> 00:21:33,160
* Mi³oœæ to cudowne uczucie*

299
00:21:34,000 --> 00:21:36,400
- Geoffrey.|- Pani Fritton.

300
00:21:39,759 --> 00:21:43,720
- To wy siê znacie?|- Uniwersytet.

301
00:21:43,759 --> 00:21:46,000
Prze¿yliœmy niezapomniane chwile.

302
00:21:46,039 --> 00:21:47,960
Och, Geoffrey.

303
00:21:48,400 --> 00:21:50,240
W innych okolicznoœciach...

304
00:21:50,319 --> 00:21:52,039
W innym kraju.

305
00:21:52,160 --> 00:21:54,599
Czemu zawdzieczam wasz¹ wizyte?

306
00:21:54,720 --> 00:21:58,839
S³ysza³em o tej szkole jako o kolebce|anarchii i chorej dyscypliny

307
00:21:58,960 --> 00:21:59,839
Och.

308
00:21:59,960 --> 00:22:02,480
...i wyniki w nauczaniu s¹ bardzo niskie.

309
00:22:02,519 --> 00:22:05,079
- Jestem tu, by zrobiæ porz¹dki.|- Jak mi³o.

310
00:22:05,240 --> 00:22:10,039
Jest kilka pó³ek do odkurzenia|a do kuchni przyda³aby siê skrobaczka.

311
00:22:10,079 --> 00:22:12,920
Z³y stan sanitarny.|Dodam do listy.

312
00:22:13,960 --> 00:22:17,279
Myœlê, ¿e oboje chcemy tego samego.

313
00:22:17,400 --> 00:22:20,039
Siedzimy tylko po przeciwnych stronach sto³u.

314
00:22:20,160 --> 00:22:22,839
Sto³u? Powiem ci ¿e....

315
00:22:22,960 --> 00:22:25,799
nie zastraszycie nas|swoim ograniczonym œwiatopogl¹dem,

316
00:22:25,920 --> 00:22:29,799
i chiñskim systemem oœwiaty|

317
00:22:29,920 --> 00:22:32,039
i nazywacie to edukacj¹.

318
00:22:32,720 --> 00:22:34,519
Zmieni³eœ siê, Geoffrey.

319
00:22:35,400 --> 00:22:38,240
Ty siê nie zmieni³aœ.

320
00:22:46,920 --> 00:22:48,519
Widaæ, ¿e Darcy polubi³ ciê.

321
00:22:52,279 --> 00:22:55,759
Kiedy wyschnie, wykruszysz szczotk¹ ry¿ow¹.

322
00:22:59,599 --> 00:23:03,599
Och, mój Bo¿e. To Verity Thwaites.|Ona jest totalnie psycho.

323
00:23:03,720 --> 00:23:06,799
Pokonacie dziewczynki z Cheltenham Ladies|Poka¿cie jakie jesteœcie twarde.

324
00:23:07,519 --> 00:23:09,519
Tylko proszê, nie prowokujcie jej.

325
00:23:09,599 --> 00:23:13,000
Kto wypuœci³ psy?|Kto? Kto? Kto - Kto?

326
00:23:16,000 --> 00:23:19,240
Kto wypuœci³ psy? Kto? Kto? Kto-Kto?

327
00:23:19,319 --> 00:23:21,680
Co myœlisz o naszych dziewczynkach?

328
00:23:21,759 --> 00:23:24,039
- Hawes!|- Zapomnia³aœ o dobrych manierach?

329
00:23:24,160 --> 00:23:27,240
Jemma Hawes, podci¹gnij skarpetki.|Jesteœ z Cheltenham Lady.

330
00:23:28,480 --> 00:23:31,000
Wierzê, ¿e dadz¹ z siebie wszystko.

331
00:23:31,079 --> 00:23:34,759
Nie chodzi tylko o zwyciêstwo.|Jest to te¿ nabywanie doœwiadczenia.

332
00:23:35,519 --> 00:23:37,160
Osmarkana krowa.

333
00:23:37,240 --> 00:23:38,559
Przepraszam?

334
00:23:38,680 --> 00:23:42,519
Emily Zasmarkana ty,|Nie zapomnij o rozgrzewce.

335
00:23:44,839 --> 00:23:47,519
Wiêcej radoœci.- B¹dzcie weselsze.

336
00:23:47,599 --> 00:23:49,279
Dziewczyny!

337
00:23:49,400 --> 00:23:51,240
Popatrzcie, kogo tu mamy.

338
00:23:54,519 --> 00:23:56,799
Czy to nie Annabell-...- Kanibal.

339
00:24:00,000 --> 00:24:01,839
O co chodzi?

340
00:24:02,440 --> 00:24:04,000
Kiedyœ jad³am ludzi.

341
00:24:04,039 --> 00:24:05,519
Co?

342
00:24:07,599 --> 00:24:11,440
Wi¹za³am delikwenta|i lubi³am gry¿æ.

343
00:24:12,240 --> 00:24:14,079
Piêknie.

344
00:25:11,200 --> 00:25:13,720
OK, dziewczyny, gramy czysto.

345
00:25:13,759 --> 00:25:16,160
Bez gryzienia, drapania, kopania.

346
00:25:16,240 --> 00:25:18,160
Zgodnie z przepisami.

347
00:25:18,240 --> 00:25:20,400
Bez ci¹gania za w³osy i szarpania

348
00:25:20,480 --> 00:25:24,079
Bez policzkowania, plucia. Bez przekli.....

349
00:25:24,759 --> 00:25:26,240
Gramy czysto.

350
00:25:26,279 --> 00:25:29,319
I... sprzêt zgodny z przepisami.

351
00:25:29,440 --> 00:25:31,279
Janey, Do ciebie mówiê.

352
00:25:34,960 --> 00:25:37,799
OK, na pozycje.

353
00:25:37,400 --> 00:25:39,799
Poka¿cie im, przy³ó¿cie im.

354
00:25:46,480 --> 00:25:48,319
Ooch!

355
00:25:48,440 --> 00:25:50,279
Ruszaj, Matron.

356
00:25:50,400 --> 00:25:51,759
Jestem sêdzi¹.

357
00:25:51,839 --> 00:25:53,519
Znasz przepisy, prawda?

358
00:25:53,559 --> 00:25:55,000
Nie.

359
00:25:55,079 --> 00:25:56,000
Och.

360
00:26:04,240 --> 00:26:07,559
- Dobry strza³!|- Yes!

361
00:26:07,680 --> 00:26:08,799
Yes!

362
00:27:23,799 --> 00:27:25,160
- Druty kolczaste?|- Sprawdziæ.

363
00:27:25,240 --> 00:27:26,599
- ¯elazo?|- Sprawdziæ.

364
00:27:26,720 --> 00:27:28,000
- Zaciski.|- Sprawdziæ.

365
00:27:28,079 --> 00:27:30,279
- Czekajcie na mnie.

366
00:27:30,400 --> 00:27:33,279
Poœpiesz siê œlimaku

367
00:27:36,720 --> 00:27:39,799
- On tego nie zrobi³?|- Zrobi³!

368
00:27:39,920 --> 00:27:41,839
To by³o obrzydliwe.

369
00:27:43,440 --> 00:27:45,240
I ca³kiem zabawne.

370
00:27:45,279 --> 00:27:47,920
I zapyta³am,|-Nie zrobi³byœ tego?

371
00:27:48,000 --> 00:27:50,559
A on, |-"W³aœnie, ¿e zrobi³em."

372
00:27:50,680 --> 00:27:54,680
- Nie zrobi³ tego?|-Ale¿ Zrobi³. Pomyœl!

373
00:28:01,759 --> 00:28:03,680
Posh Totty.

374
00:28:04,279 --> 00:28:06,559
Hello, du¿y ch³opczyku.

375
00:28:06,960 --> 00:28:08,480
Zmykajcie.

376
00:28:12,000 --> 00:28:14,759
Teraz ubieram mundurek|szkolny, g³uptasku.

377
00:28:15,200 --> 00:28:20,240
Dla ciebie przebiorê siê|jak na lekcjê sportu.

378
00:28:20,680 --> 00:28:23,000
Ostatni oral by³ wspania³y

379
00:28:23,039 --> 00:28:26,799
Na pocz¹tku bola³o mnie gard³o

380
00:28:26,920 --> 00:28:30,759
Pani powiedzia³a, |¿e jak popraktykujê wiêcej

381
00:28:30,839 --> 00:28:34,240
Mam szansê zostaæ|nawet burdel mam¹.

382
00:28:35,319 --> 00:28:37,599
Dopadniemy ciê, rozgl¹daj siê!

383
00:28:37,720 --> 00:28:39,519
Przegrasz z nami. Jesteœmy maniakami!

384
00:28:39,599 --> 00:28:40,960
St Trinian's!

385
00:28:43,240 --> 00:28:46,079
M-A-N-I-A-K. St Trinian's!

386
00:28:46,200 --> 00:28:47,160
Uwa¿aj.

387
00:28:52,039 --> 00:28:53,440
Nie poddawajcie siê

388
00:29:08,519 --> 00:29:10,400
* Nie poddawaj siê

389
00:29:15,000 --> 00:29:16,839
* Nie poddawaj siê!

390
00:29:25,519 --> 00:29:27,680
Ma ktoœ wodê?

391
00:29:27,759 --> 00:29:29,240
Nie, ale mam pieprz.

392
00:29:30,240 --> 00:29:32,079
Dawajcie! Go, dziewczyny!

393
00:29:38,680 --> 00:29:40,519
Czyste zagranie!

394
00:29:59,480 --> 00:30:01,960
Dziewuchy, Dziewuchy! Ha-ha!

395
00:30:03,000 --> 00:30:05,519
Charles, ty wiesz jak to jest mêcz¹ce.

396
00:30:05,599 --> 00:30:08,000
Prawie ¿adna dziewczyna,|nie chce tego robiæ.

397
00:30:08,039 --> 00:30:11,160
Ale mnie, grecy podniecaj¹.

398
00:30:12,599 --> 00:30:15,000
Charles? Charles?

399
00:30:16,440 --> 00:30:18,279
Jesteœ tam?

400
00:30:22,039 --> 00:30:23,839
Czyj to?

401
00:30:23,960 --> 00:30:26,599
To nie twój dzwonek?

402
00:30:34,759 --> 00:30:38,079
Nie gra³yœcie nigdy w hokeja?

403
00:30:47,519 --> 00:30:49,400
Róg dla St Trinians.

404
00:31:00,000 --> 00:31:00,960
Go!

405
00:31:05,279 --> 00:31:07,519
Ju¿ nie ¿yjesz.

406
00:31:15,440 --> 00:31:16,400
Yes!

407
00:31:35,519 --> 00:31:38,519
Geoffrey, gdzie siê podziewa³eœ?

408
00:31:38,599 --> 00:31:41,839
Chodujesz tu egzotyczne roœliny|i egzotyczne us³ugi.

409
00:31:41,960 --> 00:31:45,279
- Jak mi³o to powiedzia³eœ.|- Co one ci zrobi³y?

410
00:31:47,319 --> 00:31:49,480
Zgadzam siê z ni¹. Zwyciê¿yli lepsi.

411
00:31:49,519 --> 00:31:52,480
Proponujê nazwaæ to ,|Nie leæcie w kulki z St Triniansami.

412
00:31:52,519 --> 00:31:54,039
Gramy trochê za ostro.

413
00:31:54,160 --> 00:31:56,400
My te¿ mo¿emy graæ brutalnie, Camilla.

414
00:31:56,480 --> 00:31:59,039
Mo¿e poka¿emy sobie co potrafimy.

415
00:31:59,160 --> 00:32:01,440
Przekonjamy siê.

416
00:32:58,519 --> 00:33:00,480
Beverly. Beverly.

417
00:33:08,000 --> 00:33:11,000
Beverly, zapytaj pana|czego siê napije?

418
00:33:11,079 --> 00:33:13,559
Przepraszam,|mog³am zapytaæ wczeœniej.

419
00:33:14,960 --> 00:33:18,200
Po ostatniej nocy|zosta³ tylko Smirnoff.

420
00:33:18,240 --> 00:33:20,920
- Herbata, Beverly.|- Albo herbata.

421
00:33:21,000 --> 00:33:23,720
Tak, przepraszam. |herbata, herbata, herbata...

422
00:33:23,759 --> 00:33:27,000
Nie przyjecha³em tu,|¿eby piæ herbatkê pani Fritton.

423
00:33:27,039 --> 00:33:30,240
Ma pani ponad 500,000 d³ugu.

424
00:33:30,319 --> 00:33:34,480
Szczêœcia¿ z pana|Wkrótce otrzymamy bonusy œwi¹teczne.

425
00:33:34,519 --> 00:33:38,279
Zignorowa³a pani szeœæ ostatnich|fina³owych wezwañ do zap³aty nale¿noœci

426
00:33:38,400 --> 00:33:42,279
Tu jest ostatnie i fina³owe|wezwanie do zap³aty.

427
00:33:44,039 --> 00:33:47,240
Ostatnie fina³owe?|To mo¿e byæ wiêcej fina³ów ni¿ jeden?

428
00:33:47,319 --> 00:33:49,759
To jest finalne fina³owe wezwanie?

429
00:33:49,799 --> 00:33:52,039
Nie do wiary, ¿e nikt mi o tym nie powiedzia³.

430
00:33:52,160 --> 00:33:54,599
Ale ja próbowa³em powiedzieæ...

431
00:33:54,720 --> 00:33:57,240
Nie teraz, Bursar. Beverly, gdzie jest herbata?

432
00:33:57,319 --> 00:34:01,920
Nie mo¿e pan postepowaæ z nami,|jak z jakimœ zak³adem fryzjerskim.

433
00:34:02,000 --> 00:34:05,720
To jest instytucja szkolna,|zajmuj¹ca siê opiek¹ i wychowaniem.

434
00:34:05,759 --> 00:34:08,239
Odpowiedzialnoœæ nie przed panem,|ale przed uczniami.

435
00:34:08,320 --> 00:34:10,199
Dziewczynkami, które zazna³y|tu opieki schronienia.

436
00:34:10,320 --> 00:34:12,920
To s¹ przestêpcy|i zal¹zki terrorystów.

437
00:34:15,480 --> 00:34:19,000
Jeden terrorysta|walczy o wolnoœæ dla wielu, Panie...

438
00:34:20,880 --> 00:34:22,039
...Dyrektorze banku.

439
00:34:22,119 --> 00:34:26,679
Macie miesi¹c do sp³aty d³ugu...

440
00:34:26,800 --> 00:34:28,800
albo ta szko³a...

441
00:34:28,880 --> 00:34:30,719
ulegnie likwidacji.

442
00:34:36,920 --> 00:34:38,400
Herbata.

443
00:34:38,480 --> 00:34:41,039
*Uch-och, mamy k³opoty

444
00:34:44,400 --> 00:34:47,280
Houston, mamy problem....

445
00:35:17,079 --> 00:35:18,920
Proszê o ciszê!

446
00:35:25,360 --> 00:35:28,159
St Trinian nied³ugo bêdzie zamkniêty.

447
00:35:35,360 --> 00:35:39,519
Przechodzimy teraz najwiêksze k³opoty|a wy zachowujecie siê jak dzieciaki.

448
00:35:41,199 --> 00:35:44,400
Jeœli zamkn¹ to miejsce,|przenios¹ was do innych szkó³,

449
00:35:44,480 --> 00:35:47,519
co znaczy...normalnych szkó³.

450
00:35:49,719 --> 00:35:52,480
*Uch-och, mamy k³opoty...

451
00:35:57,840 --> 00:35:59,400
Dziêkujê ci, Matron.

452
00:36:04,519 --> 00:36:07,079
Zawis³y nad nami czarne chmury, Beverly.

453
00:36:07,159 --> 00:36:09,159
Wiem coœ o tym, pani Fritton.

454
00:36:09,280 --> 00:36:12,519
Wisz¹ nade mn¹ w ka¿dy poniedzia³ek|kiedy jestem skonana.

455
00:36:12,559 --> 00:36:14,440
Ale mam na to sposób?

456
00:36:14,519 --> 00:36:17,360
Wyrównanie nastroju |do œredniego poziomu.

457
00:36:18,920 --> 00:36:21,519
Czerwona podnosi|niebieska œci¹ga w dó³.

458
00:36:21,599 --> 00:36:24,679
Wierzê w z³oty œrodek.|Mogê po jednej?.

459
00:36:24,800 --> 00:36:26,480
Dziêkujê.

460
00:36:26,519 --> 00:36:28,840
Wyœmienite.

461
00:36:37,599 --> 00:36:40,880
-Kochanie!|- Tato! Zabieram rzeczy i mo¿emy jechaæ.

462
00:36:40,960 --> 00:36:44,000
- Co?|- To po mnie przyjecha³eœ, prawda?

463
00:36:44,039 --> 00:36:49,000
Nie, pó¿niej... porozmawiamy o tym. Milla.

464
00:36:55,480 --> 00:36:57,280
Oi.

465
00:36:59,039 --> 00:37:00,840
Mo¿e powinnaœ to zobaczyæ.

466
00:37:01,880 --> 00:37:05,719
Co, hotel?|To jest moja szko³a, Carnaby.

467
00:37:05,840 --> 00:37:08,840
W tej chwili|szko³a jest w³asnoœci¹ banku.|i kiedy j¹ przejm¹,

468
00:37:08,920 --> 00:37:12,920
stracisz wszystko i wtedy nic nie zrobimy

469
00:37:15,079 --> 00:37:17,880
Jest szansa, by wybrn¹æ z tego

470
00:37:18,000 --> 00:37:19,960
Och Milla s³uchaj co mówiê

471
00:37:20,000 --> 00:37:24,000
¯ycie zawsze daje rozwi¹zania|oboje skorzystamy na tej sytuacji.

472
00:37:24,039 --> 00:37:27,079
Musimy szybko sprzedaæ tê szko³ê,

473
00:37:27,159 --> 00:37:31,480
Sp³acimy d³ugi i...|... podzielimy siê zyskiem.

474
00:37:32,199 --> 00:37:34,639
Wygl¹da na to, ¿e staruszek|chce nas spuœciæ z wod¹.

475
00:37:34,719 --> 00:37:37,280
Nie. Tata by nigdy tego nie zrobi³

476
00:37:37,360 --> 00:37:38,880
A co z dziewczynami?

477
00:37:38,960 --> 00:37:41,199
Co stanie siê z moimi |kochanymi dziewczynkami?

478
00:37:41,599 --> 00:37:45,920
Nie zachowuj siê jak Matka Teresa,|Porozmawiajmy powa¿nie.

479
00:37:46,199 --> 00:37:49,960
- Co z Annabell¹?|- Zbytnio mnie ona nie interesuje

480
00:37:50,000 --> 00:37:52,480
O niej nie chcê rozmawiaæ

481
00:37:52,519 --> 00:37:55,519
Czasami myœlê,|¿e nie jest moj¹ córk¹

482
00:37:55,599 --> 00:37:57,920
Córeczka tatusia?

483
00:37:58,000 --> 00:37:59,800
Mylisz siê

484
00:37:59,880 --> 00:38:01,639
W niej jest rodzina Fritton

485
00:38:01,719 --> 00:38:05,719
Ma nasze rodzinne cechy|i wiêcej ich ma, ni¿ ty.

486
00:38:05,840 --> 00:38:08,800
Ty ma³a ¿mijko|- Siostrzyczko, popatrz w ten sposób

487
00:38:08,880 --> 00:38:11,039
To g³upia historia

488
00:38:12,360 --> 00:38:14,199
Och

489
00:38:14,320 --> 00:38:16,320
Nie mo¿emy na to pozwoliæ.

490
00:38:17,320 --> 00:38:19,199
Sami to rozwi¹¿emy.

491
00:38:25,920 --> 00:38:30,280
Tematem lekcji jest: Przestêpczoœæ.

492
00:38:30,360 --> 00:38:32,440
Tak? Bardzo dobrze? £apiecie.

493
00:38:32,519 --> 00:38:35,639
Na wszystko mo¿na znale¿æ posób.

494
00:38:35,719 --> 00:38:38,400
To czym siê zajmiemy,|to jak zdobyæ pieni¹¿ki,

495
00:38:38,480 --> 00:38:40,400
i w jaki sposób|po³o¿yæ rêkê na po³owie pabów.

496
00:38:40,519 --> 00:38:42,800
które maj¹ obroty ponad pó³ miliona

497
00:38:42,880 --> 00:38:45,440
Pomys³y? Ktoœ ma pomys³?

498
00:38:45,519 --> 00:38:46,880
Ktokolwiek? Tak?

499
00:38:46,960 --> 00:38:48,480
Cicho! Ty!

500
00:38:48,519 --> 00:38:52,159
- Wymuszanie?|- Doskonale. Bardzo dobrze.

501
00:38:52,880 --> 00:38:53,719
Tak.

502
00:38:53,840 --> 00:38:56,559
Wymuszanie

503
00:38:56,639 --> 00:39:00,039
Wiem, ¿e mówienie |...Daj mi pieni¹dze, albo...|wysz³o ju¿ z u¿ycia

504
00:39:00,119 --> 00:39:04,480
nie jest modne, stare|ale to klasyk i dzia³a.

505
00:39:04,519 --> 00:39:07,480
Dobra robota. Ktoœ ma inny pomys³?

506
00:39:07,559 --> 00:39:09,840
- Œmia³o, Celia.|- Wykorzystaæ zaufanie.

507
00:39:09,920 --> 00:39:12,159
Wykorzystaæ zaufanie. Doskonale!

508
00:39:12,280 --> 00:39:14,480
- Defraudacja kart kredytowych

509
00:39:14,519 --> 00:39:17,079
- Porwania dla okupu.|- Porwanie!

510
00:39:17,159 --> 00:39:20,639
Wiêcej o tym proszê. Por... wanie!

511
00:39:21,320 --> 00:39:24,039
Porywamy ¿onê bogatego faceta...

512
00:39:24,119 --> 00:39:26,119
- Dobrze.|...obcinamy jej ucho...

513
00:39:26,199 --> 00:39:28,280
i wysy³amy mu jako specjaln¹ przesy³kê.

514
00:39:29,880 --> 00:39:33,920
Pó¿niej... odcinamy...

515
00:39:34,960 --> 00:39:37,159
...jej kawa³ek po kawa³ku...

516
00:39:37,280 --> 00:39:39,039
...dopuki nie zap³aci okupu.

517
00:39:42,039 --> 00:39:45,039
To nie jest œmieszne.|Za du¿o przemocy.

518
00:39:45,119 --> 00:39:47,719
Porozmawiajcie o tym z wychowawc¹.|Nie zostawiajcie jej samej.

519
00:39:53,960 --> 00:39:56,880
Wejdz,|nie stój tak przed drzwiami.

520
00:40:04,360 --> 00:40:06,440
Nie wiedzia³am,|¿e pani maluje.

521
00:40:08,519 --> 00:40:11,079
Trochê czasu dla siebie.

522
00:40:12,519 --> 00:40:15,079
Dawno temu|bardzo mnie poch³onê³o malowanie.

523
00:40:15,880 --> 00:40:18,679
£adny obraz.|Du¿o ich pani ju¿ sprzeda³a?

524
00:40:19,840 --> 00:40:23,320
Pod innym nazwiskiem.

525
00:40:24,079 --> 00:40:27,800
Po tym jak kiedyœ pêk³o mi serce,|zrozumia³am,

526
00:40:27,880 --> 00:40:30,480
¿e my kobiety z rodziny Fritton|jesteœmy twarde

527
00:40:30,519 --> 00:40:33,719
ale potrzebujemy uwolniæ emocje,|zrobimy to?

528
00:40:33,840 --> 00:40:35,679
Uderz mnie. Œmia³o, dziewczyno, uderz mnie!

529
00:40:35,800 --> 00:40:37,559
Œmia³o.

530
00:40:37,639 --> 00:40:39,519
- Nie mogê!

531
00:40:39,559 --> 00:40:41,440
Mo¿esz. Uwolnij frustracje.

532
00:40:41,519 --> 00:40:45,039
Wdychaj swoj¹ z³oœæ|i wychnij j¹ mocnym uderzeniem.

533
00:40:45,119 --> 00:40:46,519
Dawaj.

534
00:40:47,639 --> 00:40:49,360
Rozumiem.

535
00:40:49,440 --> 00:40:55,000
Pomyœl o kimœ, kto ciê zwiód³|i kogo nie lubisz

536
00:40:55,079 --> 00:40:58,119
komu ufa³aœ|a on ciê zdradzi³

537
00:40:58,199 --> 00:41:00,320
Potwór bez serca.

538
00:41:01,000 --> 00:41:04,119
Gadzina pod³a.|Kompletny skur...

539
00:41:13,840 --> 00:41:15,679
Och...

540
00:41:17,000 --> 00:41:18,920
Witamy w rodzinie.

541
00:41:21,920 --> 00:41:23,800
Pomó¿ cioci wstaæ.

542
00:41:24,880 --> 00:41:25,920
Rah!

543
00:41:26,000 --> 00:41:28,559
Och, biedna dziewczynka.|Napijmy siê whisky.

544
00:41:29,679 --> 00:41:34,679
Pomyœlcie. Wysilcie siê.|Otwórzcie umys³y. Myœlcie z rozmachem

545
00:41:35,519 --> 00:41:38,440
Mo¿ecie znale¿æ kryminalistê|wewn¹trz was samych. Tak!

546
00:41:41,159 --> 00:41:42,280
Kradzie¿.

547
00:41:42,360 --> 00:41:45,039
Z³odziejstwo..

548
00:41:45,599 --> 00:41:46,679
Bardzo dobrze

549
00:41:46,800 --> 00:41:48,840
- Dobrze pomyœlcie.|- Narodowy Bank Angli?

550
00:41:48,920 --> 00:41:50,519
Bank Angli za du¿y.

551
00:41:50,599 --> 00:41:53,000
- Stokrotkê.|- Za ma³a. I tylko ¿arcie.

552
00:41:53,079 --> 00:41:56,000
Pomyœlcie. Mówiê wam...

553
00:41:56,039 --> 00:41:59,639
Jeœli nie ruszycie kor¹ mózgow¹,|nie rozwi¹¿emy tego razem.

554
00:42:01,159 --> 00:42:04,079
Proszê... tak... Kelly.

555
00:42:04,199 --> 00:42:06,079
Co wy na to?

556
00:42:08,960 --> 00:42:10,599
Och, mój Bo¿ê!

557
00:42:10,719 --> 00:42:14,400
Chcesz ukraœæ Scarlett Johansson?

558
00:42:14,480 --> 00:42:16,360
Ale z ciebie blondynka, Chelsea.

559
00:42:16,440 --> 00:42:20,079
To jeden z najbardziej|wartoœciowych obrazów na œwiecie.

560
00:42:20,800 --> 00:42:23,280
A teraz jest tutaj.

561
00:42:23,360 --> 00:42:26,559
Skradniemy go i ukryjemy.

562
00:42:27,719 --> 00:42:29,960
Mo¿esz go dla nas sprzedaæ, Flash,|móg³byœ?

563
00:42:32,960 --> 00:42:35,039
No có¿, erm...

564
00:42:36,880 --> 00:42:39,320
..to przekracza mój |zasiêg handlowy, Kel.

565
00:42:41,000 --> 00:42:42,920
Numer 7.

566
00:42:45,599 --> 00:42:47,000
Rabunek.

567
00:42:50,400 --> 00:42:54,159
Dziewczynki.|Wyje¿dzamy na szkoln¹ wycieczkê

568
00:43:01,920 --> 00:43:06,000
Proszê pamiêtajcie|by nie zepsuæ reputacji szko³y.

569
00:44:04,920 --> 00:44:06,559
Oi.

570
00:44:07,719 --> 00:44:09,039
Bingo.

571
00:44:13,840 --> 00:44:16,679
Teraz rozumiem dlaczego|Colin Firth chcia³ j¹ bzykn¹æ.

572
00:44:17,360 --> 00:44:21,280
Tak, ale powinna mieæ lepsze ciuchy|jakieœ kolorowe bardziej.

573
00:44:22,920 --> 00:44:28,480
Przestañmy zajmowaæ sie kolczykami|a skupmy na sztabach z³ota.

574
00:44:30,519 --> 00:44:32,159
Ciao-ciao.

575
00:44:32,280 --> 00:44:33,559
- I jak?|- OK.

576
00:44:33,639 --> 00:44:37,000
Jest zamontowanych 28 kamer.

577
00:44:37,039 --> 00:44:41,519
12 uzbrojonych ochrony|galeria pilnowana przez 24 godz.

578
00:44:41,639 --> 00:44:43,679
Alarmy w pod³odze, czujniki laserowe,

579
00:44:43,800 --> 00:44:46,360
I hydraulicznie sterowane|-samoopadaj¹ce kraty.

580
00:44:46,480 --> 00:44:47,559
Kurde!

581
00:44:47,639 --> 00:44:50,119
- Wiec?|- To tak jak "Mission Impossible".

582
00:44:50,199 --> 00:44:53,000
- Dlaczego nie?|- Jesli Tom Cruise to zrobi³,|to my te¿ mo¿emy.

583
00:44:53,079 --> 00:44:57,480
Tak, Pewnie ¿e tak, tylko|-jak siê tu dostaæ?

584
00:44:58,880 --> 00:45:00,840
Wejdziemy tu przebrane.

585
00:45:01,519 --> 00:45:03,519
Ktoœ ma lepszy pomys³?

586
00:45:08,000 --> 00:45:09,840
I jak idzie?

587
00:45:09,920 --> 00:45:13,519
W tym budynku zorganizujemy konkurs|dla Szkolnej Przygody .

588
00:45:13,599 --> 00:45:15,920
Bêdzie dobra zabawa.

589
00:45:16,639 --> 00:45:20,199
Jest propozycja|by fina³ odby³ siê tutaj.

590
00:45:20,320 --> 00:45:23,519
O czym pani mówi?|- Fina³ bêdzie nagrywany|przez TV w³aœnie tutaj.

591
00:45:25,039 --> 00:45:26,960
W holu g³ównym.

592
00:45:30,360 --> 00:45:33,480
Lokalizacja: Trafalgar Square.

593
00:45:34,320 --> 00:45:36,840
Cel: National Gallery.

594
00:45:36,920 --> 00:45:38,599
Tu jest nasz samochód.

595
00:45:38,679 --> 00:45:41,559
- Odleg³oœæ?|- 114 metrów.

596
00:45:41,639 --> 00:45:44,000
OK, teraz animacja.

597
00:45:47,719 --> 00:45:50,440
Tu jesteœmy -|jedno z najbardziej zat³oczonych miejsc

598
00:45:50,519 --> 00:45:53,000
I Big Brother bêdzie nas na pewno obserwowaæ

599
00:45:53,079 --> 00:45:55,159
kamerami na ka¿ej œcianie

600
00:45:55,280 --> 00:45:57,400
stra¿nikami z ochrony,|obserwuj¹cymi nasz ka¿dy ruch

601
00:45:57,519 --> 00:46:00,480
U¿yjemy busa|by dostaæ siê do kana³u

602
00:46:03,840 --> 00:46:07,199
- Obrzydlistwo.|- A to kto?

603
00:46:07,559 --> 00:46:09,840
- Ha-ha! Taylor.|- Co?

604
00:46:09,920 --> 00:46:12,199
Dlaczego ja?

605
00:46:12,320 --> 00:46:14,880
Lubimy jak ³adnie wygl¹dasz,|Andrea, ty te¿...

606
00:46:14,960 --> 00:46:16,840
...tam wejdziesz.|- Zatkaj siê!

607
00:46:16,920 --> 00:46:19,159
Ja i ta Panna M³oda? Niemo¿liwe.

608
00:46:19,280 --> 00:46:20,960
Bez uprzedzeñ, Taylor.

609
00:46:21,000 --> 00:46:22,880
- Polly|- Teraz...

610
00:46:22,960 --> 00:46:26,559
Kiedy bêdziecie w kanale,|musicie wysadziæ te kraty.

611
00:46:30,719 --> 00:46:32,000
No nie!

612
00:46:39,639 --> 00:46:41,559
Jutro mamy chemiê.

613
00:46:41,639 --> 00:46:44,400
Zaczniemy od materia³ów wybuchowych.|- Dobry pomys³.

614
00:46:44,840 --> 00:46:47,480
Dalej przejdziecie pod wejsciem g³ównym ,

615
00:46:47,519 --> 00:46:49,000
i dojdziecie do Grand Hall.

616
00:46:49,039 --> 00:46:52,039
Przejdziecie po linie nad zebranymi,

617
00:46:52,119 --> 00:46:54,440
W czasie nagrywania show.

618
00:46:56,719 --> 00:46:59,519
To z 10 metrów wysokoœci.

619
00:46:59,559 --> 00:47:01,960
Dok³adnie to 113

620
00:47:02,000 --> 00:47:06,039
Kiedy przejdziemy kana³,|kraty, ochronê...

621
00:47:06,119 --> 00:47:09,400
i przejdziemy po linie|nad g³owami ludzi

622
00:47:09,519 --> 00:47:12,679
ka¿ecie nam przep³yn¹æ|kana³ La Manche, ...

623
00:47:12,800 --> 00:47:15,000
- i wspinaæ siê po górach...

624
00:47:15,079 --> 00:47:18,199
Nie. Tylko kana³ do muzeum...

625
00:47:22,320 --> 00:47:23,639
Czujniki laserowe

626
00:47:23,719 --> 00:47:27,880
Sensory ruchu|hydrauliczne szatkownice.

627
00:47:31,960 --> 00:47:34,119
Wszystko wygl¹da ekscytuj¹co, prawda?

628
00:47:34,199 --> 00:47:36,000
Jako materia³y wybuchowe,

629
00:47:36,039 --> 00:47:38,199
Proponujê RDX .

630
00:47:38,320 --> 00:47:40,880
Ale nie ma nic lepszego ni¿ C-4.

631
00:47:40,960 --> 00:47:42,159
Tak proszê pani.

632
00:47:42,280 --> 00:47:45,519
Ale wszystko bêdzie na nic,|jeœli fina³ odbêdzie siê bez nas

633
00:47:45,599 --> 00:47:47,360
Och, tak,|to prawda.

634
00:47:47,440 --> 00:47:51,039
Wiêc... macie plan jak siê tam dostaæ?

635
00:47:53,519 --> 00:47:55,599
To nie problem.

636
00:47:55,679 --> 00:47:58,559
Kiedy zobacz¹ was kamery|œwiat otworzy siê przed wami

637
00:47:58,639 --> 00:48:01,920
Pocz¹tek w "Szkolnej Przygodzie",|nastêpny dzieñ Miss Podkoszulka.

638
00:48:02,000 --> 00:48:04,559
Wkrótce œlub z gwiazd¹ sportu|i kupujecie wyspy Bahamas.

639
00:48:04,639 --> 00:48:10,679
Ale teraz, uwaga|jeœli nie wykorzystacie tej chwili,

640
00:48:10,800 --> 00:48:13,840
Bedzie tylko b³ysk...|i powrót do obskurnej rzeczywistoœci.

641
00:48:13,960 --> 00:48:15,840
Oi, dziewczyny. Wyskok.

642
00:48:18,360 --> 00:48:20,639
- Co kto...|- JJ French.

643
00:48:20,719 --> 00:48:24,000
Nasza ostatnia Head Girl,| Ma w³asny program w TV.

644
00:48:24,039 --> 00:48:26,400
Ludzie lubi¹ opery mydlane.

645
00:48:26,480 --> 00:48:29,559
Chc¹ wiedzieæ jak dobrze wygl¹daæ.|Jaka jest najlepsza dieta.

646
00:48:29,639 --> 00:48:31,920
Us³yszeæ, co sta³o siê z ostatni¹ mi³oœci¹

647
00:48:32,000 --> 00:48:34,480
To co lubisz, czego nie.

648
00:48:34,519 --> 00:48:37,280
I ca³y czas chc¹ mówiæ,- To taka gra.

649
00:48:37,360 --> 00:48:40,440
Genialne.

650
00:48:40,519 --> 00:48:43,199
Dlaczego nie wszyscy s¹ tacy wyj¹tkowi?

651
00:48:43,519 --> 00:48:45,519
Bo nie maj¹ mnie.

652
00:48:47,840 --> 00:48:49,559
Udawaæ anio³ka.

653
00:48:49,639 --> 00:48:52,559
Wygl¹d Liz Hurley.|Ubra³a tê sukniê i sta³o siê samo?

654
00:48:52,639 --> 00:48:54,519
Zaczê³a karierê, w³asny styl

655
00:48:54,599 --> 00:48:57,079
15-stron sukni œlubnych w Hello!

656
00:48:57,159 --> 00:48:58,480
To genialne.

657
00:49:00,960 --> 00:49:04,280
OK,poka¿ê wam kilka trików z Pary¿a.

658
00:49:04,360 --> 00:49:06,480
- Hilton?|- Francia.

659
00:49:08,800 --> 00:49:13,480
Za³ó¿cie okulary a wzroœnie|w oczach wasz iloraz intelidencj.

660
00:49:24,639 --> 00:49:27,800
Witam wszystkich i zapraszam|do udzia³u w programie

