1
00:00:01,240 --> 00:00:05,759
Produced by|NIKKATSU CORPORATION

2
00:00:06,519 --> 00:00:10,960
Executive Producer|NAKAMURA MASAYA

3
00:00:11,880 --> 00:00:16,239
Director|SHIOTA AKIHIKO

4
00:00:17,480 --> 00:00:19,359
KENDO CLUB

5
00:00:44,960 --> 00:00:46,880
To the head!

6
00:00:48,079 --> 00:00:49,640
Again!

7
00:01:09,040 --> 00:01:10,599
Again!

8
00:01:15,799 --> 00:01:19,799
Kendo's all about the right distance.

9
00:01:20,799 --> 00:01:23,680
Not too close, not too far away.

10
00:01:23,799 --> 00:01:27,040
The match depends on|keeping the right distance.

11
00:01:27,640 --> 00:01:29,200
So you do know.

12
00:01:30,519 --> 00:01:32,120
I have no choice.

13
00:01:35,000 --> 00:01:39,040
But I like it when|you strike me on the head.

14
00:01:39,959 --> 00:01:43,079
Gives my dull life a shake.

15
00:01:43,159 --> 00:01:45,560
I like the jolt to my head.

16
00:01:45,640 --> 00:01:47,959
In that case, you're a pervert.

17
00:01:49,079 --> 00:01:50,640
You're right.

18
00:01:51,920 --> 00:01:54,040
Hurry. We'll be late again.

19
00:02:00,120 --> 00:02:05,599
A squared to N divided by|A squared to N, in other words...

20
00:02:05,719 --> 00:02:10,000
A squared by N over|A squared by N, right?

21
00:02:10,840 --> 00:02:13,919
Which relates back to what...

22
00:02:14,039 --> 00:02:19,360
we determined earlier,|which is A squared to minus N.

23
00:02:20,039 --> 00:02:24,719
Which equals A squared by N.

24
00:02:29,159 --> 00:02:30,719
Three months ago...

25
00:02:32,280 --> 00:02:35,479
as a joke, I tried my key|on Satsuki's locker.

26
00:02:35,560 --> 00:02:37,560
It opened.

27
00:03:36,120 --> 00:03:39,680
My very own secret.|No one else could know.

28
00:03:49,400 --> 00:03:53,840
SASAYAKI|(Moonlight Whispers)

29
00:04:09,520 --> 00:04:12,080
Hey, are you dating Kitahara?

30
00:04:12,840 --> 00:04:15,479
I'd be eating lunch|with her if I was.

31
00:04:15,560 --> 00:04:18,720
You guys practice together|every morning.

32
00:04:18,839 --> 00:04:21,839
Just practicing for the tournament.

33
00:04:21,920 --> 00:04:23,480
You sure?

34
00:04:25,000 --> 00:04:27,199
You know that.

35
00:04:27,319 --> 00:04:30,160
Just thought I'd check.

36
00:04:32,600 --> 00:04:36,000
Which means...

37
00:04:36,120 --> 00:04:38,160
Actually, I have a favor to ask.

38
00:04:38,240 --> 00:04:40,399
So, what is it?

39
00:04:40,480 --> 00:04:42,040
This.

40
00:04:43,439 --> 00:04:45,360
- What?|- You know.

41
00:04:45,480 --> 00:04:47,040
Who to?

42
00:04:51,079 --> 00:04:52,759
To Kitahara?

43
00:04:52,839 --> 00:04:54,519
Yeah, well...

44
00:04:54,639 --> 00:04:56,759
What about that other girl?

45
00:04:56,879 --> 00:04:59,360
Her? No, that's over.

46
00:04:59,480 --> 00:05:02,240
I rushed it, and she freaked.

47
00:05:02,360 --> 00:05:04,040
So now it's Kitahara?

48
00:05:04,120 --> 00:05:08,040
Right. If you're not dating her.

49
00:05:08,120 --> 00:05:12,279
- Same letter as before?|- You can tell?

50
00:05:12,399 --> 00:05:15,319
Same envelope. Easy.

51
00:05:16,160 --> 00:05:18,279
Practice strokes. Begin.

52
00:05:18,360 --> 00:05:21,360
One. Two. Three.

53
00:05:22,120 --> 00:05:26,879
Four. Five. Six. Seven.

54
00:05:27,000 --> 00:05:30,120
Eight. Nine. Last one.

55
00:05:41,160 --> 00:05:42,720
End meditation.

56
00:05:43,160 --> 00:05:44,720
Apply face mask.

57
00:06:13,360 --> 00:06:16,079
Kitahara, your left hand's too high.

58
00:06:16,160 --> 00:06:21,240
Hold your arm in close.|Press your left hand in tight.

59
00:06:24,879 --> 00:06:26,439
Now strike.

60
00:06:39,839 --> 00:06:41,639
You're lucky, Satsuki.

61
00:06:41,720 --> 00:06:46,560
Uematsu gives you|so much personal attention.

62
00:06:48,959 --> 00:06:50,959
I'm a strong contender.

63
00:07:17,959 --> 00:07:19,920
Kitahara...

64
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
can I talk to you?

65
00:07:22,519 --> 00:07:25,839
I just promised Rika|we'd go to MacD's.

66
00:07:25,920 --> 00:07:27,480
I see.

67
00:07:28,839 --> 00:07:31,560
But that's okay.|I'll go tell her.

68
00:07:31,639 --> 00:07:34,680
- Wait for me at the gate.|- Okay.

69
00:07:35,160 --> 00:07:37,079
Keep this.

70
00:07:46,040 --> 00:07:48,839
What did you want to talk about?

71
00:07:52,319 --> 00:07:53,879
Here...

72
00:07:56,000 --> 00:07:57,560
It's from Maruken.

73
00:08:02,160 --> 00:08:05,639
You agreed to deliver it for him?

74
00:08:06,839 --> 00:08:09,480
To a stranger, I couldn't.

75
00:08:10,160 --> 00:08:12,480
But you can to me?

76
00:08:15,399 --> 00:08:19,439
I was hoping that maybe...

77
00:08:19,519 --> 00:08:22,879
you were interested in me.

78
00:08:26,199 --> 00:08:30,199
I like you, Hidaka.

79
00:08:32,440 --> 00:08:35,440
- You're kidding.|- I'm not.

80
00:08:37,240 --> 00:08:40,919
Do you like me, Hidaka?

81
00:08:44,879 --> 00:08:48,279
Of course I like you.

82
00:08:57,480 --> 00:09:02,759
The only reason|I started kendo in high school...

83
00:09:04,240 --> 00:09:06,480
was you.

84
00:09:08,600 --> 00:09:11,519
The reason I attend practice...

85
00:09:13,480 --> 00:09:16,000
every morning and afternoon...

86
00:09:16,519 --> 00:09:19,080
is to be near you.

87
00:09:19,159 --> 00:09:23,399
Why didn't you say|something sooner?

88
00:09:23,480 --> 00:09:26,440
When that freshman hit on me...

89
00:09:26,519 --> 00:09:29,720
you seemed like|you could care less.

90
00:09:30,360 --> 00:09:33,080
You were an impossible dream.

91
00:09:34,639 --> 00:09:37,200
I was happy just to be near you.

92
00:09:44,080 --> 00:09:46,919
I'm right here.

93
00:10:35,320 --> 00:10:37,240
Sanshiro.

94
00:10:38,080 --> 00:10:39,799
Time for breakfast.

95
00:10:40,960 --> 00:10:43,720
Good morning. Here you go.

96
00:10:49,879 --> 00:10:51,519
Hidaka!

97
00:10:53,399 --> 00:10:54,960
Hi.

98
00:10:55,480 --> 00:10:57,639
Just give me a minute.

99
00:11:17,159 --> 00:11:19,519
Satsuki, is that your boyfriend?

100
00:11:19,639 --> 00:11:21,200
Yeah.

101
00:11:21,279 --> 00:11:24,279
- Since when?|- Yesterday.

102
00:11:26,399 --> 00:11:30,360
- His eyes sparkle.|- Yeah.

103
00:11:31,799 --> 00:11:33,840
I feel great.

104
00:11:41,720 --> 00:11:44,919
- Did you see that face?|- Yeah. There'll be talk.

105
00:11:45,039 --> 00:11:46,799
- I don't care.|- Me neither.

106
00:11:46,879 --> 00:11:48,759
I'll even tell them myself.

107
00:11:48,879 --> 00:11:50,480
Me too!

108
00:11:55,480 --> 00:11:58,600
I want a picture of you, Hidaka.

109
00:12:01,559 --> 00:12:03,120
Okay.

110
00:12:04,200 --> 00:12:05,799
Here goes!

111
00:12:22,039 --> 00:12:23,639
How did this happen?

112
00:12:23,759 --> 00:12:27,480
I sent the love letter.|How come it's you?

113
00:12:28,720 --> 00:12:31,200
I'm taking a picture.|Don't bother me.

114
00:12:32,159 --> 00:12:34,279
Geez, listen to you!

115
00:12:34,360 --> 00:12:36,120
Stop kicking.

116
00:12:36,720 --> 00:12:39,759
So did you kiss Kitahara already?

117
00:12:39,919 --> 00:12:41,480
That what you think?

118
00:12:41,559 --> 00:12:44,360
Listen to you lord it over me.

119
00:12:44,440 --> 00:12:48,159
For the record,|my first kiss was in seventh grade.

120
00:12:48,279 --> 00:12:50,519
- Three years before you.|- I remember.

121
00:12:50,600 --> 00:12:52,600
Right. I'll never forget.

122
00:12:52,720 --> 00:12:55,480
By the shrine behind the school.

123
00:12:55,879 --> 00:12:58,679
But you had to pay to get laid, right?

124
00:12:58,799 --> 00:13:01,559
Yeah. Made me kind of sad.

125
00:13:02,799 --> 00:13:05,360
Hey, how about after you kissed?

126
00:13:05,440 --> 00:13:07,360
I don't have|a one-track mind like you.

127
00:13:07,480 --> 00:13:08,399
Say that again!

128
00:13:49,960 --> 00:13:53,960
That night, I burned|all the phantom Satsuki's.

129
00:13:55,759 --> 00:13:58,639
In order to become a new me.

130
00:14:38,600 --> 00:14:41,240
Dragon Flag.|Local semifinals.

131
00:14:41,360 --> 00:14:43,960
Kitahara Satsuki, runner-up.

132
00:14:50,519 --> 00:14:54,840
Hidaka Takuya, placed third round.

133
00:14:58,919 --> 00:15:02,039
Summer was nearly over.

134
00:15:19,480 --> 00:15:21,200
Are you awake?

135
00:15:23,480 --> 00:15:25,240
Satsuki.

136
00:15:25,360 --> 00:15:30,200
I heard you had a cold,|so I cut class to come see you.

137
00:15:31,720 --> 00:15:35,480
You sweat an awful lot.|Shall I wipe it off?

138
00:16:05,159 --> 00:16:07,039
You'll catch my cold.

139
00:16:07,799 --> 00:16:09,440
I don't care.

140
00:16:28,279 --> 00:16:30,039
Are you ready?

141
00:16:31,960 --> 00:16:34,799
I can take them off.

142
00:18:40,880 --> 00:18:42,440
Does it hurt?

143
00:18:42,519 --> 00:18:43,960
Yeah...

144
00:18:44,119 --> 00:18:47,119
but I'm okay.

145
00:19:17,880 --> 00:19:21,039
You didn't have to stop.

146
00:19:23,200 --> 00:19:25,200
I couldn't do that.

147
00:19:25,279 --> 00:19:27,599
I'm perfectly happy.

148
00:19:28,359 --> 00:19:30,000
Are you sure?

149
00:19:37,079 --> 00:19:38,839
Let's hold hands.

150
00:19:45,160 --> 00:19:47,160
My sister told me...

151
00:19:47,960 --> 00:19:50,680
once you give yourself to a man...

152
00:19:50,799 --> 00:19:54,799
he either loses interest|or he gets obsessed with it.

153
00:19:54,920 --> 00:19:57,119
Either one or the other.

154
00:19:59,559 --> 00:20:01,640
I'm different.

155
00:20:09,759 --> 00:20:13,559
Satsuki trembled slightly|in my arms.

156
00:20:14,039 --> 00:20:16,640
"This is what you've always wanted.

157
00:20:16,759 --> 00:20:19,119
You're happy now. "

158
00:20:19,640 --> 00:20:22,160
I tried to convince myself.

159
00:20:23,079 --> 00:20:27,160
But inside me a different voice|kept whispering...

160
00:20:27,480 --> 00:20:29,680
"Liar. "

161
00:20:41,400 --> 00:20:44,319
- Can I use your bathroom?|- Sure.

162
00:20:44,440 --> 00:20:48,519
Oh, wait.|We're out of paper.

163
00:20:57,720 --> 00:20:59,519
Sorry to keep you waiting.

164
00:21:56,920 --> 00:21:58,559
What's different?

165
00:21:59,079 --> 00:22:00,640
What's wrong with me?

166
00:22:02,720 --> 00:22:05,079
The Satsuki I wanted was...

167
00:22:10,680 --> 00:22:13,039
To the head!

168
00:22:25,039 --> 00:22:28,920
What a nice breeze.|It feels like fall.

169
00:22:30,359 --> 00:22:32,160
Right, Sanshiro?

170
00:22:38,359 --> 00:22:40,960
I want to be Sanshiro.

171
00:22:43,319 --> 00:22:46,200
You say some|strange things sometimes.

172
00:22:51,319 --> 00:22:55,599
I'll go anywhere

173
00:22:58,039 --> 00:23:03,720
However hard the road

174
00:23:06,440 --> 00:23:12,119
Whistling all the while

175
00:23:13,519 --> 00:23:18,279
And running all the way

176
00:23:22,880 --> 00:23:27,319
Say, can I come over|to your house again?

177
00:23:30,359 --> 00:23:34,279
I think this time I'll be fine.

178
00:23:37,880 --> 00:23:39,519
Sure.

179
00:23:50,039 --> 00:23:53,519
Takuya, you sure|you don't want to order sushi?

180
00:23:54,480 --> 00:23:57,960
I told you, we're fine.|Leave us alone.

181
00:23:59,920 --> 00:24:03,960
I'm sorry. Mom was supposed|to go out this afternoon.

182
00:24:04,079 --> 00:24:07,119
No worry. There's no rush.

183
00:24:08,160 --> 00:24:09,720
Sure.

184
00:24:12,720 --> 00:24:15,359
- Had enough?|- Yeah.

185
00:24:23,799 --> 00:24:26,640
I'm reading this book now.

186
00:24:26,720 --> 00:24:30,240
I wanted to read a book|you were reading.

187
00:24:30,359 --> 00:24:34,160
I tried a couple of the books|you were reading too.

188
00:24:37,079 --> 00:24:38,839
This one and this one.

189
00:24:41,119 --> 00:24:44,759
Takuya, can you help me?

190
00:24:46,359 --> 00:24:48,200
What is it?

191
00:24:50,799 --> 00:24:52,200
What do you want?

192
00:24:52,279 --> 00:24:55,000
Will you help me|make a meat sauce?

193
00:24:55,079 --> 00:24:56,920
Put the whole tomatoes in here.

194
00:24:57,000 --> 00:24:58,480
Listen...

195
00:25:00,880 --> 00:25:03,240
Get the sausage from the fridge.

196
00:25:03,319 --> 00:25:05,359
You're closer.

197
00:25:08,359 --> 00:25:13,839
Maybe some part of me|had been hoping for this.

198
00:27:10,119 --> 00:27:11,599
Sorry to keep you waiting.

199
00:27:45,359 --> 00:27:47,160
Satsuki!

200
00:27:49,079 --> 00:27:50,920
Pervert!

201
00:28:22,640 --> 00:28:26,599
I see. I understand.

202
00:29:08,119 --> 00:29:10,200
What are you doing?

203
00:29:12,480 --> 00:29:15,480
Mom, I really am a pervert.

204
00:29:15,920 --> 00:29:19,160
I fall down the stairs|and not a scratch.

205
00:29:43,640 --> 00:29:44,559
Again!

206
00:29:58,319 --> 00:29:59,880
Kitahara.

207
00:30:01,039 --> 00:30:02,720
Uematsu-san.

208
00:30:15,160 --> 00:30:17,680
Don't you leave|with Hidaka anymore?

209
00:30:17,759 --> 00:30:19,720
Did you two fight?

210
00:30:22,359 --> 00:30:25,079
You don't have to answer.

211
00:30:26,599 --> 00:30:28,559
We broke up.

212
00:30:30,240 --> 00:30:32,119
I see.

213
00:30:37,680 --> 00:30:41,039
Actually, I just broke up too.

214
00:30:41,319 --> 00:30:44,839
- You and Obayashi-san?|- Yeah.

215
00:30:44,920 --> 00:30:49,359
I see. But why?

216
00:30:50,559 --> 00:30:52,200
I wonder.

217
00:30:53,000 --> 00:30:55,920
She says it's my fault, but...

218
00:30:56,000 --> 00:30:58,960
I don't really know|what I did wrong.

219
00:31:01,200 --> 00:31:04,720
What went wrong for you guys?

220
00:31:07,440 --> 00:31:09,359
None of my business, right?

221
00:31:10,920 --> 00:31:16,599
I thought you and Obayashi|were the perfect couple.

222
00:31:17,599 --> 00:31:19,839
More than just being lovers.

223
00:31:20,400 --> 00:31:22,000
What I mean is...

224
00:31:23,079 --> 00:31:27,000
you're a couple,|but you're also best friends...

225
00:31:27,119 --> 00:31:30,960
who can talk to each other|about everything.

226
00:31:31,039 --> 00:31:33,519
That's how I thought of you.

227
00:31:36,039 --> 00:31:40,319
I wanted to be like that too.

228
00:31:42,440 --> 00:31:44,240
I see.

229
00:31:45,440 --> 00:31:47,839
Life is strange.

230
00:31:50,920 --> 00:31:52,599
- You catch the train?|- Yes.

231
00:31:52,720 --> 00:31:54,680
See you later.

232
00:32:09,519 --> 00:32:10,960
Uematsu-san!

233
00:32:11,960 --> 00:32:12,720
Yeah?

234
00:32:12,799 --> 00:32:14,799
Can we walk a little more?

235
00:32:14,920 --> 00:32:16,759
Sure, no problem.

236
00:34:08,960 --> 00:34:13,400
Aren't you going to ask|what Uematsu and I did?

237
00:34:15,519 --> 00:34:17,519
Are you going to tell me?

238
00:34:19,159 --> 00:34:22,920
Yesterday, we just stopped by|MacD's together.

239
00:34:25,920 --> 00:34:28,000
But you know...

240
00:34:28,320 --> 00:34:32,119
I promised to see a movie|with him on Sunday.

241
00:35:10,360 --> 00:35:11,920
Sanshiro.

242
00:35:27,639 --> 00:35:30,039
What are you doing in my room?

243
00:35:30,159 --> 00:35:32,679
What did you come|to steal this time?

244
00:35:32,760 --> 00:35:34,519
No, I...

245
00:35:34,639 --> 00:35:37,440
Listen, Satsuki.|Why are you upset?

246
00:35:37,559 --> 00:35:41,719
I'm the one who let him in|from out of the rain.

247
00:35:41,840 --> 00:35:45,199
Get out.|Hurry up and leave.

248
00:35:55,960 --> 00:36:00,360
You came to see whether|I was serious about going out with him.

249
00:36:00,559 --> 00:36:04,800
- No, you're wrong.|- Liar. You're jealous of us.

250
00:36:05,239 --> 00:36:08,280
No. It's not jealousy.

251
00:36:09,400 --> 00:36:11,760
Then why are you here?

252
00:36:14,239 --> 00:36:18,599
It's not just today.|I've been coming every week.

253
00:36:18,920 --> 00:36:22,480
I don't mind if I can't see you.

254
00:36:25,239 --> 00:36:27,960
Just seeing the scenery you see...

255
00:36:28,039 --> 00:36:31,760
breathing the same air|you breathe is enough.

256
00:36:39,960 --> 00:36:44,119
I'm your dog, Satsuki.

257
00:36:49,880 --> 00:36:52,559
- Show me your pockets.|- They're empty.

258
00:36:52,639 --> 00:36:54,679
Right now, maybe.

259
00:36:56,119 --> 00:36:59,199
But you'd take something|if you had the chance.

260
00:37:08,480 --> 00:37:10,599
If you want it so bad, it's yours.

261
00:37:11,360 --> 00:37:12,760
Go get it.

262
00:38:15,000 --> 00:38:16,679
What are you doing?

263
00:38:16,760 --> 00:38:19,199
You stay out of it.

264
00:38:22,159 --> 00:38:24,960
Hello.|Is this the Uematsu residence?

265
00:38:59,119 --> 00:39:02,480
Did you throw away my sock?

266
00:39:04,599 --> 00:39:07,480
No. Why would I?

267
00:39:07,559 --> 00:39:09,360
Where do you have it?

268
00:39:11,840 --> 00:39:13,920
It's not like I stole it.

269
00:39:14,039 --> 00:39:18,920
You gave it to me yourself.|It's my number-one treasure.

270
00:39:21,280 --> 00:39:25,519
How can you be so cruel?

271
00:39:27,519 --> 00:39:30,880
I thought I gave you something|far more precious.

272
00:39:34,239 --> 00:39:37,559
I'm sorry.|I didn't say what I meant.

273
00:39:41,519 --> 00:39:43,679
Forget it.

274
00:39:43,800 --> 00:39:46,079
You're a dog, right?

275
00:39:46,199 --> 00:39:49,039
You don't understand|human feelings.

276
00:39:53,320 --> 00:39:56,320
I'll give you a dog's job.

277
00:39:57,039 --> 00:40:01,159
I want you to watch|my date with him from a distance.

278
00:40:05,400 --> 00:40:08,519
Dogs don't get jealous, right?

279
00:40:56,719 --> 00:40:58,440
Sorry.

280
00:40:58,840 --> 00:41:00,960
Still raining, huh?

281
00:41:01,079 --> 00:41:03,199
- Let's go.|- Okay.

282
00:42:14,039 --> 00:42:16,360
Feel a little better?

283
00:42:20,239 --> 00:42:22,199
You were upset about something.

284
00:42:22,320 --> 00:42:24,960
That's why you|wanted to see me, right?

285
00:42:29,239 --> 00:42:30,920
Is it about Hidaka?

286
00:42:32,559 --> 00:42:34,280
Is it?

287
00:42:36,119 --> 00:42:38,599
Things with Hidaka|are over, so...

288
00:42:38,679 --> 00:42:40,639
I don't want to talk about him.

289
00:42:42,199 --> 00:42:43,280
I see.

290
00:43:04,760 --> 00:43:07,760
Can I ask you a question, then?

291
00:43:07,840 --> 00:43:09,400
Yes?

292
00:43:10,559 --> 00:43:13,440
Is this a date?

293
00:43:17,360 --> 00:43:19,000
I'd like it to be.

294
00:43:21,239 --> 00:43:23,039
I see.

295
00:44:13,079 --> 00:44:14,639
What?

296
00:44:15,000 --> 00:44:17,079
I just need to use the rest room.

297
00:44:17,199 --> 00:44:18,840
Okay.

298
00:44:39,679 --> 00:44:41,360
Why?

299
00:44:43,440 --> 00:44:46,360
You laughed at me just now.

300
00:44:49,239 --> 00:44:53,920
How can you laugh|at a time like this?

301
00:44:56,519 --> 00:44:58,159
I...

302
00:44:59,079 --> 00:45:02,159
Getting soaked in the rain,|I realized...

303
00:45:03,119 --> 00:45:06,000
that you know me, Satsuki.

304
00:45:06,119 --> 00:45:08,960
The real me I can't show anyone.

305
00:45:09,079 --> 00:45:11,800
You're the only one who knows.

306
00:45:12,760 --> 00:45:17,400
It was a real relief to realize that.

307
00:45:19,440 --> 00:45:21,320
I can't...

308
00:45:22,480 --> 00:45:24,559
You only think about yourself.

309
00:45:28,320 --> 00:45:30,360
What am I supposed to do...

310
00:45:30,480 --> 00:45:33,280
hearing that?

311
00:45:35,039 --> 00:45:36,599
Well?

312
00:45:44,880 --> 00:45:49,239
Forget it.|There's no point talking to you.

313
00:45:51,320 --> 00:45:53,199
Go home.

314
00:45:58,280 --> 00:46:00,000
Go home, I said!

315
00:46:02,039 --> 00:46:04,760
I'm here because I want to be.

316
00:46:06,039 --> 00:46:08,320
It's an order then.

317
00:46:08,760 --> 00:46:10,440
Go!

318
00:46:13,119 --> 00:46:16,000
- I won't.|- Why not?

319
00:46:16,119 --> 00:46:19,559
Don't dogs obey their masters?

320
00:46:21,679 --> 00:46:26,639
Dogs obey their owners because|they want to stay close to them.

321
00:46:27,840 --> 00:46:30,039
The reason dogs fetch...

322
00:46:30,519 --> 00:46:33,559
is to get their owner's praise.

323
00:46:34,559 --> 00:46:37,400
If you ordered Sanshiro|home halfway...

324
00:46:37,920 --> 00:46:40,239
he wouldn't go, would he?

325
00:46:45,000 --> 00:46:48,239
In that case,|I have another task for you.

326
00:46:49,239 --> 00:46:50,800
What?

327
00:46:50,920 --> 00:46:53,039
There's a book I want.

328
00:46:53,119 --> 00:46:55,760
Buy it for me, will you?

329
00:46:56,920 --> 00:46:58,480
Okay.

330
00:47:04,280 --> 00:47:08,280
It's so hot.|Get me a beer, Mom.

331
00:47:13,360 --> 00:47:15,679
I forgot to tell you.|Someone called.

332
00:47:15,800 --> 00:47:18,039
- Who?|- I forgot.

333
00:47:18,159 --> 00:47:20,239
Oh, no.

334
00:47:22,599 --> 00:47:24,360
Looks like it stopped raining.

335
00:47:24,440 --> 00:47:28,039
Really? I'll take Sanshiro|on his walk then.

336
00:47:28,119 --> 00:47:31,599
- It's so late. Ask your father.|- What?

337
00:47:31,679 --> 00:47:33,840
It's only 9:00. I'll be fine.

338
00:47:33,920 --> 00:47:35,480
You sure?

339
00:47:40,119 --> 00:47:43,599
Let's go for a walk, Sanshiro.

340
00:48:14,320 --> 00:48:17,719
I checked the bowling alley,|but you were gone.

341
00:48:19,440 --> 00:48:21,519
Where'd you find it?

342
00:48:22,000 --> 00:48:26,679
I couldn't find it anywhere.|They told me it just went out of print.

343
00:48:26,800 --> 00:48:29,880
I finally found one|at a used book store.

344
00:48:41,400 --> 00:48:46,119
Why? Why do you|go to all that trouble?

345
00:48:48,280 --> 00:48:50,239
Can't you see I'm being mean?

346
00:48:52,119 --> 00:48:54,679
- Hurt?|- No.

347
00:48:54,800 --> 00:48:56,480
That's a lie.

348
00:48:58,320 --> 00:49:00,320
Tell me it hurts.

349
00:49:00,519 --> 00:49:02,440
It doesn't.

350
00:49:05,079 --> 00:49:09,360
What are you after?|Why go through all this?

351
00:49:28,639 --> 00:49:31,960
What are you doing?|You pervert!

352
00:50:03,639 --> 00:50:05,199
Hidaka.

353
00:50:05,920 --> 00:50:07,480
Yeah.

354
00:50:07,599 --> 00:50:10,199
I want to talk to you.

355
00:50:11,000 --> 00:50:12,679
Okay.

356
00:50:12,760 --> 00:50:14,599
I'll be going.

357
00:50:21,559 --> 00:50:25,360
Is it true you and Kitahara split up?

358
00:50:26,000 --> 00:50:28,559
Is that what Satsuki said?

359
00:50:29,000 --> 00:50:30,559
Yeah.

360
00:50:30,679 --> 00:50:34,639
In that case,|it's just like she says.

361
00:50:35,400 --> 00:50:38,079
That's an odd way to put it.

362
00:50:40,679 --> 00:50:44,440
I had a date with her last Sunday.

363
00:50:45,880 --> 00:50:48,440
I plan to continue dating her.

364
00:50:49,719 --> 00:50:52,159
You have a problem with that?

365
00:50:53,280 --> 00:50:54,840
No.

366
00:50:55,559 --> 00:50:57,480
No problem at all.

367
00:50:58,559 --> 00:51:00,159
That's right.

368
00:51:00,280 --> 00:51:02,000
Okay.

369
00:51:04,920 --> 00:51:08,440
Were you really in love with her?

370
00:51:10,079 --> 00:51:13,679
That's none of your business.

371
00:51:14,639 --> 00:51:16,360
Fair enough.

372
00:51:16,440 --> 00:51:18,960
Besides, it's over now.

373
00:51:20,480 --> 00:51:22,800
Sorry to take your time.

374
00:51:45,519 --> 00:51:47,840
- Hey.|- Hey.

375
00:51:47,960 --> 00:51:49,159
Listening?

376
00:51:49,239 --> 00:51:51,599
Hey, you're my brother, man.

377
00:51:51,679 --> 00:51:53,079
Says who?

378
00:51:53,199 --> 00:51:54,960
What's going on?

379
00:51:55,079 --> 00:51:57,159
Why'd you break up with her?

380
00:51:59,000 --> 00:52:01,199
Did she ditch you?

381
00:52:02,840 --> 00:52:05,000
Or did you ditch her?

382
00:52:06,519 --> 00:52:08,960
That's what she says.

383
00:52:10,000 --> 00:52:13,639
Oh, I see.

384
00:52:19,400 --> 00:52:23,039
Do you have any idea|what you're doing?

385
00:52:24,920 --> 00:52:27,079
Worried about me?

386
00:52:27,400 --> 00:52:31,079
Not worried. Just alarmed.

387
00:52:31,159 --> 00:52:32,719
I see.

388
00:52:38,000 --> 00:52:40,880
What the hell.|It's your business.

389
00:52:41,000 --> 00:52:43,159
Do whatever you want.

390
00:52:43,280 --> 00:52:46,480
Sorry.|That's what I have to do.

391
00:52:46,599 --> 00:52:48,159
Right.

392
00:52:48,280 --> 00:52:49,840
Stop by the bathroom?

393
00:52:49,920 --> 00:52:51,480
Yeah.

394
00:52:55,239 --> 00:52:57,360
- Maruken.|- What?

395
00:52:58,159 --> 00:53:00,119
You're a good guy.

396
00:53:00,599 --> 00:53:03,440
I wish I was born more like you.

397
00:53:06,239 --> 00:53:07,800
You could have hurt me.

398
00:53:07,920 --> 00:53:09,480
I know that.

399
00:54:15,960 --> 00:54:17,519
We have a victor.

400
00:54:19,960 --> 00:54:22,840
- Ujie, from Tsurushima High.|- Ready.

401
00:54:22,920 --> 00:54:26,400
- Kitahara, from Hokuryo.|- Ready.

402
00:54:28,280 --> 00:54:31,000
Two wins, two losses.

403
00:54:31,119 --> 00:54:34,719
But it's Satsuki.|We've as good as won.

404
00:54:43,280 --> 00:54:45,159
Begin!

405
00:55:12,920 --> 00:55:14,480
We have a victor.

406
00:56:13,719 --> 00:56:15,920
I don't know why.

407
00:56:16,760 --> 00:56:19,280
I'm not sad about anything...

408
00:56:19,960 --> 00:56:22,679
but the tears just keep coming.

409
00:56:30,880 --> 00:56:32,599
Anyway...

410
00:56:33,199 --> 00:56:35,559
come to my house tonight?

411
00:56:44,480 --> 00:56:48,559
Don't just stand there.|Hurry up and get inside.

412
00:56:56,760 --> 00:56:59,119
What's going to happen?

413
00:56:59,280 --> 00:57:04,239
You'd do anything|in the world for me, right?

414
00:57:05,559 --> 00:57:07,199
Yeah.

415
00:57:07,639 --> 00:57:11,000
We're going to test|if that's really true.

416
00:57:11,119 --> 00:57:12,679
Test?

417
00:57:12,760 --> 00:57:14,760
It's easy.

418
00:57:15,320 --> 00:57:17,840
I'm going to close this door.

419
00:57:17,960 --> 00:57:21,840
Just sit tight|and don't make a sound.

420
00:57:23,039 --> 00:57:24,719
For how long?

421
00:57:25,760 --> 00:57:28,360
An hour or two.

422
00:57:28,800 --> 00:57:30,800
Can you do that?

423
00:57:31,920 --> 00:57:33,039
Yeah.

424
00:57:33,119 --> 00:57:36,440
If you make any noise at all...

425
00:57:36,519 --> 00:57:39,239
I'll never speak to you again.

426
00:57:39,320 --> 00:57:40,880
You got that?

427
00:57:42,519 --> 00:57:44,199
Yeah.

428
00:57:47,480 --> 00:57:49,079
Satsuki.

429
00:57:49,199 --> 00:57:50,800
What?

430
00:57:51,039 --> 00:57:52,920
If I do this...

431
00:57:53,039 --> 00:57:55,599
will you forgive me?

432
00:57:59,960 --> 00:58:02,719
I had no idea you wanted me to.

433
00:58:03,840 --> 00:58:08,159
You should have told me sooner.

434
00:58:26,079 --> 00:58:27,840
Are you alone?

435
00:58:28,440 --> 00:58:31,199
Who else would be here?

436
00:58:34,199 --> 00:58:36,119
Kiss me.

437
00:59:30,679 --> 00:59:33,800
Wait. I'll take them off.

438
00:59:55,000 --> 00:59:56,599
Ready?

439
00:59:56,719 --> 00:59:58,480
Yes.

440
01:00:25,400 --> 01:00:27,320
Satsuki, look at me!

441
01:00:27,400 --> 01:00:29,119
No.

442
01:00:29,880 --> 01:00:31,440
Satsuki.

443
01:00:53,119 --> 01:00:55,039
Go home.

444
01:00:57,039 --> 01:00:59,920
Does this mean we're okay?

445
01:01:02,000 --> 01:01:04,679
Will you forgive me now?

446
01:01:04,760 --> 01:01:07,039
- I said go home!|- Satsuki!

447
01:01:11,880 --> 01:01:15,280
I want to see your face, Satsuki.

448
01:01:15,400 --> 01:01:17,800
There you go again!

449
01:01:18,599 --> 01:01:20,440
Why won't you?

450
01:01:22,239 --> 01:01:23,920
Are you ashamed?

451
01:01:25,000 --> 01:01:27,800
Then I'll do something shameful too.

452
01:01:30,000 --> 01:01:32,480
Who gave you permission?

453
01:01:32,599 --> 01:01:36,840
This is my room.|I never said you could do that.

454
01:01:49,960 --> 01:01:52,000
Pervert!

455
01:01:52,840 --> 01:01:54,960
Pervert!

456
01:01:58,480 --> 01:02:02,119
It's always the same with you.|It's always about you.

457
01:02:04,239 --> 01:02:06,880
You don't care about me at all.

458
01:02:11,000 --> 01:02:14,519
There you go, playing the victim.

459
01:02:16,280 --> 01:02:20,360
But I'm the one who always loses.

460
01:02:21,920 --> 01:02:24,320
I'm the only victim.

461
01:02:29,400 --> 01:02:31,119
You're wrong.

462
01:02:33,079 --> 01:02:35,599
I lose too.

463
01:02:39,119 --> 01:02:43,480
When I said I don't get jealous,|I was lying.

464
01:02:45,280 --> 01:02:47,239
I feel jealousy.

465
01:02:48,159 --> 01:02:50,360
I feel pain.

466
01:02:51,000 --> 01:02:53,840
I feel so awful and so sad.

467
01:02:54,199 --> 01:02:59,559
My heart feels like|it's been carved up with a knife.

468
01:03:01,719 --> 01:03:03,519
But you know...

469
01:03:04,199 --> 01:03:09,199
when I lose one thing,|I look for something else.

470
01:03:09,320 --> 01:03:11,880
I search desperately for it.

471
01:03:12,800 --> 01:03:14,800
I want to get to know...

472
01:03:16,119 --> 01:03:19,039
everything there is|to know about you.

473
01:03:19,280 --> 01:03:22,039
Even if you're in love|with someone else...

474
01:03:22,519 --> 01:03:25,360
if there's a Satsuki there|I don't know...

475
01:03:25,440 --> 01:03:27,679
I want to get to know her.

476
01:03:29,719 --> 01:03:32,000
Maybe I'll get hurt.

477
01:03:33,000 --> 01:03:37,360
Maybe it'll be painful.|But even so...

478
01:03:39,159 --> 01:03:40,960
I want to know.

479
01:03:41,840 --> 01:03:43,960
Everything about you, Satsuki.

480
01:03:47,920 --> 01:03:50,519
If we'd been a normal couple...

481
01:03:51,679 --> 01:03:54,159
you could have learned|so much more about me.

482
01:03:58,320 --> 01:04:00,800
God made a mistake.

483
01:04:11,239 --> 01:04:14,079
I just realized something.

484
01:04:16,239 --> 01:04:18,960
Watching you cry like that...

485
01:04:20,360 --> 01:04:23,960
I'm starting to feel really great.

486
01:04:26,800 --> 01:04:29,559
I'll make you cry plenty...

487
01:04:29,960 --> 01:04:35,639
and I'll just feel better and better.

488
01:07:27,320 --> 01:07:29,199
Go home.

489
01:07:30,360 --> 01:07:32,079
What?

490
01:07:34,239 --> 01:07:37,199
My family will be back.

491
01:07:40,800 --> 01:07:42,440
I see.

492
01:07:50,800 --> 01:07:53,519
I'll call you.

493
01:08:34,640 --> 01:08:37,000
I'm all sweaty.

494
01:08:37,920 --> 01:08:39,840
Clean me up.

495
01:09:15,640 --> 01:09:17,880
Uematsu's sweat is mixed in...

496
01:09:18,000 --> 01:09:20,920
with that sweat you're licking.

497
01:09:29,720 --> 01:09:32,119
Aren't you ashamed?

498
01:09:34,039 --> 01:09:38,560
Aren't you angry?|Aren't you sad?

499
01:09:44,399 --> 01:09:47,399
You love me that much?

500
01:09:59,000 --> 01:10:01,439
Even when I do this?

501
01:10:10,199 --> 01:10:12,479
Does it feel good?

502
01:10:24,000 --> 01:10:27,279
I still like Uematsu better.

503
01:10:29,399 --> 01:10:33,520
After all, you're a pervert.

504
01:10:54,239 --> 01:10:56,079
Hello, this is Kitahara.

505
01:10:56,920 --> 01:11:00,279
Satsuki? It's me.

506
01:11:00,399 --> 01:11:02,159
Uematsu-san.

507
01:11:05,880 --> 01:11:08,560
Sorry to call so late.

508
01:11:10,520 --> 01:11:13,800
Don't worry about it.

509
01:11:15,039 --> 01:11:18,520
You were amazing today, Satsuki.

510
01:11:19,159 --> 01:11:20,720
What?

511
01:11:21,239 --> 01:11:26,800
Like it was a different you.|A Satsuki I'd never seen before.

512
01:11:30,279 --> 01:11:32,279
Satsuki.

513
01:11:32,760 --> 01:11:36,880
I've decided against|that college in Tokyo.

514
01:11:37,000 --> 01:11:38,560
What?

515
01:11:39,119 --> 01:11:42,640
I can't stand to be away from you.

516
01:11:46,039 --> 01:11:51,279
I liked you from the very first day...

517
01:11:52,000 --> 01:11:54,800
you walked into the kendo club.

518
01:11:55,640 --> 01:11:58,840
If I hadn't been dating Obayashi...

519
01:11:59,000 --> 01:12:03,600
I probably would have|asked you out then.

520
01:12:06,600 --> 01:12:11,159
Actually, I broke up with her|because I found out...

521
01:12:11,279 --> 01:12:15,399
you'd split up with Hidaka.

522
01:12:19,119 --> 01:12:21,319
I don't know why...

523
01:12:22,199 --> 01:12:26,800
I'm so crazy about you, Satsuki.

524
01:12:36,399 --> 01:12:40,520
Could we see each other|right now, Satsuki?

525
01:12:41,039 --> 01:12:45,439
I'd like to,|but I can't leave the house.

526
01:12:47,920 --> 01:12:52,560
You're right.|I just had to ask.

527
01:12:53,199 --> 01:12:56,239
How about tomorrow?

528
01:12:58,039 --> 01:12:59,920
Tomorrow's fine.

529
01:13:00,960 --> 01:13:04,279
Okay. I'll call you...

530
01:13:04,399 --> 01:13:06,640
again tomorrow.

531
01:13:07,159 --> 01:13:11,119
Okay. Tomorrow, then.

532
01:15:07,079 --> 01:15:10,960
Uematsu-san, this is Kitahara.

533
01:15:11,760 --> 01:15:17,439
Yeah. I'm at an inn|at the Kawakami Hot Springs.

534
01:15:19,159 --> 01:15:22,880
Could you come meet me?

535
01:15:25,279 --> 01:15:27,600
Yeah, okay.

536
01:15:27,760 --> 01:15:30,079
Okay. I'll be waiting.

537
01:16:58,680 --> 01:17:00,239
Satsuki.

538
01:17:03,039 --> 01:17:06,319
Oh, Uematsu-san.

539
01:17:30,800 --> 01:17:32,359
What happened?

540
01:17:33,439 --> 01:17:35,000
What?

541
01:17:36,720 --> 01:17:39,000
You forgot our date...

542
01:17:39,119 --> 01:17:41,840
then you drag me out here.

543
01:17:42,000 --> 01:17:44,079
What happened?

544
01:17:45,119 --> 01:17:47,880
You're all sweaty.

545
01:17:49,000 --> 01:17:51,560
The bath is ready downstairs.

546
01:17:51,640 --> 01:17:54,279
- But...|- I'll join you.

547
01:18:18,520 --> 01:18:20,079
Hidaka!

548
01:18:22,079 --> 01:18:24,359
What are you doing here?

549
01:18:27,479 --> 01:18:29,760
Satsuki called you?

550
01:18:36,720 --> 01:18:38,279
You two...

551
01:19:44,880 --> 01:19:46,640
When I was a child...

552
01:19:47,159 --> 01:19:50,840
Dad used to bring me|to this waterfall.

553
01:19:52,840 --> 01:19:55,439
He thought it was funny...

554
01:19:55,560 --> 01:19:59,680
that I was so scared|of the waterfall.

555
01:20:04,079 --> 01:20:06,920
It still makes me tremble.

556
01:20:33,079 --> 01:20:35,479
My foot's dirty.

557
01:20:42,159 --> 01:20:44,520
My foot's dirty.

558
01:21:12,079 --> 01:21:14,079
Wait a second!

559
01:21:15,279 --> 01:21:17,399
What the hell is this?

560
01:21:18,319 --> 01:21:21,079
Just ignore him, Uematsu-san.

561
01:21:22,800 --> 01:21:26,640
He's not human. He's a dog.

562
01:21:27,319 --> 01:21:28,880
So...

563
01:21:36,560 --> 01:21:38,560
Cut it out!

564
01:21:40,000 --> 01:21:41,760
Satsuki!

565
01:21:42,560 --> 01:21:44,239
What is this?

566
01:21:44,359 --> 01:21:46,279
What's going on?

567
01:21:47,119 --> 01:21:50,079
I thought it was over between you.

568
01:21:50,479 --> 01:21:52,840
I thought you were dating me!

569
01:21:52,920 --> 01:21:57,640
I don't even know why myself!

570
01:22:04,079 --> 01:22:08,239
Uematsu-san... help me.

571
01:22:12,560 --> 01:22:17,399
You're the only one I like,|Uematsu-san.

572
01:22:21,720 --> 01:22:26,479
I want to have|a normal relationship with you.

573
01:22:28,359 --> 01:22:31,800
Just be 17 and in love.

574
01:22:34,840 --> 01:22:38,560
Go out on dates, go see movies.

575
01:22:40,399 --> 01:22:43,600
Laugh and cry at the same things.

576
01:22:46,600 --> 01:22:48,800
That's what I want.

577
01:22:49,359 --> 01:22:54,199
But he won't let me!

578
01:22:56,039 --> 01:22:58,319
I want to break up...

579
01:22:58,960 --> 01:23:01,199
but he won't let me.

580
01:23:01,520 --> 01:23:03,399
It's his fault, all his fault!

581
01:23:03,479 --> 01:23:07,239
Satsuki! Cut it out!|I said cut it out!

582
01:23:16,560 --> 01:23:18,319
Why is it?

583
01:23:20,439 --> 01:23:22,520
Don't you see?

584
01:23:24,880 --> 01:23:26,920
This is a guy...

585
01:23:28,880 --> 01:23:31,880
who says it doesn't hurt...

586
01:23:32,720 --> 01:23:35,479
when I beat him like that.

587
01:23:36,359 --> 01:23:39,199
Says it makes him happy.

588
01:23:41,960 --> 01:23:46,840
He says he loves me...

589
01:23:48,560 --> 01:23:53,000
but he's happy watching|you and me make love.

590
01:23:53,119 --> 01:23:54,960
He's a pervert!

591
01:23:55,960 --> 01:23:58,239
- Enough!|- Pervert!

592
01:24:27,119 --> 01:24:28,960
Yesterday...

593
01:24:30,159 --> 01:24:32,920
as I stared at the waterfall...

594
01:24:33,680 --> 01:24:36,000
I thought, "Why not kill myself?"

595
01:24:38,760 --> 01:24:39,720
But then...

596
01:24:41,159 --> 01:24:43,880
why should I kill myself?

597
01:24:43,960 --> 01:24:48,960
Whatever did I do|that was wrong?

598
01:24:58,000 --> 01:25:00,119
Until now, I didn't know...

599
01:25:01,560 --> 01:25:05,000
what I really wanted.

600
01:25:07,520 --> 01:25:09,159
But just now...

601
01:25:10,720 --> 01:25:13,159
I finally figured it out.

602
01:25:25,039 --> 01:25:26,039
You, die!

603
01:25:31,119 --> 01:25:33,479
Jump off that waterfall...

604
01:25:33,800 --> 01:25:35,600
and die!

605
01:25:40,880 --> 01:25:43,159
Once you're dead...

606
01:25:43,760 --> 01:25:46,159
everything will be fine.

607
01:25:52,239 --> 01:25:53,279
Are you serious?

608
01:25:56,720 --> 01:25:58,399
Dead serious.

609
01:26:01,600 --> 01:26:03,600
I see.

610
01:26:12,239 --> 01:26:14,119
I understand.

611
01:26:16,600 --> 01:26:20,880
I'll die if you want me to.

612
01:26:23,760 --> 01:26:27,800
But I have one request.

613
01:26:29,800 --> 01:26:31,399
What?

614
01:26:33,960 --> 01:26:38,479
Remember me always,|until the day you die.

615
01:26:41,560 --> 01:26:43,119
Promise?

616
01:26:45,640 --> 01:26:48,000
Hurry up and die!

617
01:26:55,039 --> 01:26:57,479
That's enough, you guys!

618
01:26:59,399 --> 01:27:01,640
What the hell is this?

619
01:27:01,720 --> 01:27:06,000
Some act you're putting on|to make me give up?

620
01:27:07,760 --> 01:27:11,319
Don't you think you're being|a little dramatic...

621
01:27:11,439 --> 01:27:13,479
with all this stuff about dying?

622
01:27:14,800 --> 01:27:16,479
Hidaka.

623
01:27:19,479 --> 01:27:21,159
Hidaka!

624
01:27:36,079 --> 01:27:39,800
No one told the truth.

625
01:27:40,079 --> 01:27:43,000
Kitahara Satsuki|and Hidaka Takuya...

626
01:27:43,119 --> 01:27:45,520
went to the hot springs.

627
01:27:46,399 --> 01:27:49,640
Hidaka Takuya slipped|and fell in the waterfall.

628
01:27:49,720 --> 01:27:51,640
That was it.

629
01:28:18,800 --> 01:28:21,479
You came to see me.

630
01:28:44,880 --> 01:28:46,960
I'm thirsty.

631
01:28:48,239 --> 01:28:49,680
I want a Coke.

632
01:28:53,399 --> 01:28:54,960
Okay.

633
01:30:42,800 --> 01:30:45,520
Actually, make it a ginger ale.

634
01:30:46,880 --> 01:30:48,720
Okay.

635
01:32:22,840 --> 01:32:24,600
Never mind.

636
01:32:43,079 --> 01:32:45,359
A bug bit me.

637
01:32:58,640 --> 01:33:03,119
After your cast comes off,|let's go to the beach.

638
01:33:05,079 --> 01:33:07,760
We'll invite Maruken too.

639
01:33:08,800 --> 01:33:10,359
Okay.

640
01:33:37,279 --> 01:33:40,119
MIZUHASHI KENJI

641
01:33:41,119 --> 01:33:43,960
TSUGUMI

642
01:33:45,000 --> 01:33:47,840
KUSANO KOTA

643
01:36:01,199 --> 01:36:05,640
Directed by|SHIOTA AKIHIKO

644
01:36:05,640 --> 01:36:09,640
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis�w <<<<<<<<

