1
00:00:00,040 --> 00:00:02,879
Do wersji: XVID  576x304 23.976fps 699.1 MB

2
00:00:25,280 --> 00:00:28,239
{Y:i}["Marsz weselny"]

3
00:00:53,000 --> 00:00:57,560
Idiota! Do diab³a, nie chcê siê z tob¹ ¿eniæ! Kurde!

4
00:00:57,600 --> 00:00:59,719
Co byœ zrobi³a bêd¹c|w takiej sytuacji jak ta?

5
00:00:59,799 --> 00:01:02,640
Kurde! Kurde! Kurde!|{y:i}[Nie g³osuj na Pedro]

6
00:01:02,719 --> 00:01:04,640
Kurde!

7
00:01:06,000 --> 00:01:07,799
{Y:i}[Krzyczy]

8
00:01:19,200 --> 00:01:21,599
Pamiêtnik Julii Jones

9
00:01:25,439 --> 00:01:29,599
{Y:i}Drogi pamiêtniku, znowu mia³am koszmar.|[Waga 175kg - 1,142 papierosa na dzieñ]

10
00:01:29,640 --> 00:01:32,799
{Y:i}Bojê siê ¿e nigdy nie wyjdê za m¹¿.|[Jednostek alkoholu - status Tary Reid]

11
00:01:34,120 --> 00:01:37,599
{Y:i}Mo¿e staropanieñstwo to moje przeznaczenie..

12
00:01:37,680 --> 00:01:40,359
{Y:i}w którym jedynym towarzystwem bêdzie zgraja kotów.

13
00:01:55,359 --> 00:01:57,560
{Y:i}Nie, to nie mogê byæ ja.

14
00:01:57,680 --> 00:02:00,599
{Y:i}Wierzê w prawdziw¹ mi³oœæ.

15
00:02:00,719 --> 00:02:03,439
{Y:i}Gdzieœ tam, jest mój|rycerz w lœni¹cej zbroi

16
00:02:03,560 --> 00:02:05,640
{Y:i}którego zamierzam znaleŸæ

17
00:02:06,680 --> 00:02:08,800
{Y:i}Moje cia³o wyci¹ga|wszystkich ch³opaków na dwór.

18
00:02:08,919 --> 00:02:09,639
{Y:i}A ono jest,

19
00:02:09,759 --> 00:02:10,759
{Y:i}lepsze ni¿ wasze,

20
00:02:10,879 --> 00:02:12,599
{Y:i}cholerna prawda,|¿e lepsze ni¿ wasze.

21
00:02:12,759 --> 00:02:13,719
{Y:i}Mogê was nauczyæ,

22
00:02:13,719 --> 00:02:14,719
{Y:i}ale musicie mi zap³aciæ.

23
00:02:14,840 --> 00:02:16,759
{Y:i}Moje cia³o wyci¹ga|wszystkich ch³opaków na dwór.

24
00:02:16,879 --> 00:02:18,039
{Y:i}A ono jest,

25
00:02:18,199 --> 00:02:18,960
{Y:i}lepsze ni¿ wasze,

26
00:02:19,080 --> 00:02:20,719
{Y:i}cholerna prawda,|¿e lepsze ni¿ wasze.

27
00:02:20,800 --> 00:02:21,400
{Y:i}Mogê was nauczyæ,

28
00:02:21,560 --> 00:02:22,520
{Y:i}ale musicie mi zap³aciæ.

29
00:02:22,680 --> 00:02:24,840
{Y:i}Wiem, ¿e tego chcecie,

30
00:02:24,960 --> 00:02:27,879
{Y:i}tego co sprawia,

31
00:02:28,719 --> 00:02:32,240
{Y:i}¿e szalej¹ za mn¹ ch³opaki.

32
00:02:34,240 --> 00:02:36,240
{Y:i}Trac¹ g³owy,

33
00:02:36,360 --> 00:02:38,240
{Y:i}przez to jak siê z nimi dra¿niê.

34
00:02:38,360 --> 00:02:41,719
{Y:i}Chyba nadszed³ ju¿ czas,

35
00:02:42,599 --> 00:02:45,680
{Y:i}podgrzaæ atmosferê.

36
00:02:46,560 --> 00:02:47,599
{Y:i}Ch³opaki czekaj¹.

37
00:02:47,639 --> 00:02:49,400
{Y:i}Moje cia³o wyci¹ga|wszystkich ch³opaków na dwór.

38
00:02:49,479 --> 00:02:50,319
{Y:i}A ono jest

39
00:02:50,439 --> 00:02:51,319
{Y:i}lepsze ni¿ wasze.

40
00:02:51,439 --> 00:02:52,319
{Y:i}Mogê was nauczyæ,

41
00:02:52,439 --> 00:02:53,719
{Y:i}ale musicie mi zap³aciæ.

42
00:02:53,840 --> 00:02:55,400
{Y:i}Widzê, ¿e tego chcecie,

43
00:02:55,520 --> 00:02:58,439
{Y:i}aby was nauczyæ,

44
00:02:59,639 --> 00:03:04,000
{Y:i}technik, które|doprowadzaj¹ ich do sza³u.

45
00:03:04,719 --> 00:03:06,479
{Y:i}Tego nie mo¿na kupiæ.

46
00:03:06,599 --> 00:03:08,639
{Y:i}Wiecie, z³odzieja mo¿na z³apaæ.

47
00:03:08,759 --> 00:03:12,879
{Y:i}Podgl¹dajcie, jeœli jesteœcie spryni.

48
00:03:13,159 --> 00:03:16,400
{Y:i}Podgrzejcie atmosferê.

49
00:03:16,919 --> 00:03:19,879
{Y:i}Ch³opaki czekaj¹.

50
00:03:21,159 --> 00:03:24,400
{Y:i}Podgrzejcie atmosferê.

51
00:03:25,080 --> 00:03:26,000
{Y:i}Ch³opaki czekaj¹.

52
00:03:26,120 --> 00:03:28,000
{Y:i}Moje cia³o wyci¹ga|wszystkich ch³opaków na dwór.

53
00:03:28,120 --> 00:03:29,039
{Y:i}A ono jest,

54
00:03:29,159 --> 00:03:29,960
{Y:i}lepsze ni¿ wasze.

55
00:03:30,080 --> 00:03:31,000
{Y:i}Mogê was nauczyæ,

56
00:03:31,120 --> 00:03:32,000
{Y:i}ale musicie mi zap³aciæ.

57
00:03:32,120 --> 00:03:34,039
{Y:i}Wiem, ¿e tego chcecie,

58
00:03:34,199 --> 00:03:37,080
{Y:i}tego co sprawia,

59
00:03:37,919 --> 00:03:41,439
{Y:i}¿e szalej¹ za mn¹ ch³opaki.

60
00:03:43,319 --> 00:03:45,400
{Y:i}Trac¹ g³owy,

61
00:03:45,520 --> 00:03:47,560
{Y:i}przez to jak siê z nimi dra¿niê.

62
00:03:47,680 --> 00:03:51,039
{Y:i}Chyba nadszed³ ju¿ czas,

63
00:03:51,639 --> 00:03:54,680
{Y:i}podgrzaæ atmosferê.

64
00:03:55,520 --> 00:03:58,479
{Y:i}Ch³opaki czekaj¹.

65
00:03:59,759 --> 00:04:03,000
{Y:i}Podgrzejcie atmosferê.

66
00:04:03,680 --> 00:04:04,719
{Y:i}Ch³opaki czekaj¹.

67
00:04:04,840 --> 00:04:06,639
{Y:i}Moje cia³o wyci¹ga|wszystkich ch³opaków na dwór.

68
00:04:06,759 --> 00:04:07,639
{Y:i}A ono jest,

69
00:04:07,800 --> 00:04:08,759
{Y:i}lepsze ni¿ wasze.

70
00:04:08,879 --> 00:04:10,840
{Y:i}cholerna prawda,|¿e lepsze ni¿ wasze.

71
00:04:10,960 --> 00:04:11,719
{Y:i}Mogê was nauczyæ,

72
00:04:11,840 --> 00:04:12,960
{Y:i}ale musicie mi zap³aciæ.

73
00:04:13,080 --> 00:04:14,840
{Y:i}Moje cia³o wyci¹ga|wszystkich ch³opaków na dwór.

74
00:04:14,960 --> 00:04:15,840
{Y:i}A ono jest,

75
00:04:15,960 --> 00:04:16,920
{Y:i}lepsze ni¿ wasze.

76
00:04:17,040 --> 00:04:18,920
{Y:i}cholerna prawda,|¿e lepsze ni¿ wasze.

77
00:04:19,040 --> 00:04:19,959
{Y:i}Mogê was tego nauczyæ,

78
00:04:20,079 --> 00:04:21,000
{Y:i}ale musicie mi zap³aciæ.

79
00:04:21,120 --> 00:04:22,959
{Y:i}Wiem, ¿e chcecie,

80
00:04:23,079 --> 00:04:26,000
{Y:i}aby was nauczyæ,

81
00:04:27,160 --> 00:04:31,519
{Y:i}technik, które|doprowadzaj¹ ich do sza³u.

82
00:04:30,800 --> 00:04:32,680
O cholera.

83
00:04:32,759 --> 00:04:34,959
{Y:b}Date Movie

84
00:04:35,079 --> 00:04:36,360
A³.

85
00:04:36,360 --> 00:04:36,959
A³.

86
00:04:49,920 --> 00:04:53,519
- Opah!|- Czeœæ tato.

87
00:04:53,639 --> 00:04:56,920
Spójrz Julio.|Kiedy zamierzasz wyjœæ za m¹¿?

88
00:04:57,040 --> 00:04:59,839
Wygl¹dasz staro, grubo i obwiœle.

89
00:05:01,439 --> 00:05:05,240
A to znamiê na rêce,|ca³y czas roœnie.

90
00:05:05,319 --> 00:05:08,959
Popsikam to Hummusem,|leczy wszystko.

91
00:05:11,319 --> 00:05:13,360
Kochanie, musisz sobie kogoœ znaleŸæ.

92
00:05:13,480 --> 00:05:15,720
Powinnaœ chroniæ|nasze greckie korzenie

93
00:05:15,800 --> 00:05:18,800
Tak, tak ,tak.|I moje dziedzictwo te¿.

94
00:05:18,879 --> 00:05:21,720
Nie zapominaj,|¿e w po³owie jesteœ Indyjk¹.

95
00:05:21,800 --> 00:05:26,839
- Twoja matka ma racjê.|- Du¿a siostro, tak¿e jesteœmy japonkami.

96
00:05:26,959 --> 00:05:29,000
- I ¿ydami.|- Wiêc chcesz mi powiedzieæ...

97
00:05:29,079 --> 00:05:32,879
¿e mam wyjœæ za faceta|który jest grecko-hindusko-japoñskim ¯ydem?

98
00:05:33,000 --> 00:05:35,439
Zachowujesz siê jakby to by³o niemo¿liwe.|Rozejrzyj siê

99
00:05:35,560 --> 00:05:37,279
S¹ wszêdzie.

100
00:05:41,720 --> 00:05:45,680
Nicky. Nicky!|Jesteœ Grekiem, tak?

101
00:05:45,800 --> 00:05:50,160
Tak. I Hindusem|i Japoñczykiem i ¯ydem.

102
00:05:50,279 --> 00:05:52,879
Ha? Chcesz siê umówiæ z moj¹ córk¹?

103
00:05:53,000 --> 00:05:56,399
Nieee. Nie lubiê rudych.|Przykro mi.

104
00:06:02,079 --> 00:06:05,920
Tato, wiem ¿e nie jestem piêkna,|ale nie zamierzam siê statkowaæ.

105
00:06:06,040 --> 00:06:10,639
Szanujê nasze dziedzictwo|ale wierzê, ¿e mi³oœæ jest œlepa.

106
00:06:10,720 --> 00:06:14,319
Gdzieœ jest moja prawdziwa mi³oœæ.

107
00:06:15,480 --> 00:06:17,399
Nie. Wracaj do pracy

108
00:06:20,319 --> 00:06:22,240
Kawy?

109
00:06:25,959 --> 00:06:27,759
- Wiêcej kawy?|- Doskonale.

110
00:06:27,839 --> 00:06:29,839
Wyborna.|Myœlê nawet, ¿e..

111
00:06:33,720 --> 00:06:36,560
wiêcej kawy, proszê.

112
00:06:38,759 --> 00:06:40,879
ChodŸ tu.

113
00:06:42,839 --> 00:06:45,120
- ChodŸ tu! ChodŸ tu!|- Dobrze.

114
00:06:45,240 --> 00:06:48,079
- ChodŸ tu!|- Idê.

115
00:07:08,399 --> 00:07:13,839
{Y:i}HITCH. CZUJESZ SIÊ SAMA?|HITCH ZNAJDZIE CI KOGOŒ DO BZYKANIA.

116
00:07:14,800 --> 00:07:21,399
{Y:i}HITCH - RANDKOWY LEKARZ|DOKTOR NAUK MEDYCZNYCH, GINEKOLOG I PO£O¯NIK.

117
00:07:23,040 --> 00:07:25,439
- Tylko nie to!

118
00:07:25,560 --> 00:07:29,079
- Jesteœ Hitch?|- A coœ ci siê nie podoba?

119
00:07:29,199 --> 00:07:31,959
Proszê, jestem zdesperowana.

120
00:07:32,040 --> 00:07:35,879
Nawet ja nie potrafiê ci pomóc|a znalaz³em mê¿a dla Star Jones

121
00:07:42,560 --> 00:07:44,439
Cholera.|WejdŸ.

122
00:07:44,519 --> 00:07:47,800
Dziêki za spotkanie.|S³ysza³am ¿e jesteœ najlepszy

123
00:07:47,879 --> 00:07:52,040
Masz cholern¹ racjê. Jestem najlepszy.|Za te wszystkie pary jestem odpowiedzialny.

124
00:07:52,120 --> 00:07:54,319
Brad i Jennifer...

125
00:07:54,399 --> 00:07:56,879
Jessica i Nick,|Ben i Gwyn...

126
00:07:57,000 --> 00:07:59,399
Ben i Jen, Ben i Jen...

127
00:07:59,480 --> 00:08:01,800
Ben i Matt,|Whitney i Bobby...

128
00:08:01,879 --> 00:08:04,519
Kobe i Shaq,|Ellen i Anne.

129
00:08:04,600 --> 00:08:06,959
Tak, je te¿ umówi³em.

130
00:08:07,040 --> 00:08:09,759
Jest taki facet|w restauracji gdzie pracujê

131
00:08:09,879 --> 00:08:13,759
- Mieliœmy ten... moment.|- Co siê sta³o?

132
00:08:13,879 --> 00:08:17,279
Obróci³am siê a on znikn¹³.

133
00:08:17,399 --> 00:08:21,040
Pewnie dobrze ci siê przyjrza³ i uciek³.

134
00:08:21,120 --> 00:08:25,600
Mo¿e poszerzymy poszukiwania|na jakiegokolwiek faceta?

135
00:08:25,720 --> 00:08:28,560
- Dobrze.|- 8 na 10 facetów wierzy, ¿e pierwszy poca³unek

136
00:08:28,680 --> 00:08:31,720
powie im to wszystko,|co chc¹ wiedzieæ o zwi¹zku

137
00:08:31,800 --> 00:08:35,080
Wiêc zanim zaczniemy,|zobaczmy co umiesz.

138
00:08:41,600 --> 00:08:45,840
Œmierdzi.. Masz tam smoka.

139
00:08:51,039 --> 00:08:52,440
Coœ masz tam w œrodku..

140
00:09:04,120 --> 00:09:06,440
Ca³e skrzyde³ko?

141
00:09:07,679 --> 00:09:11,720
Super chrupi¹ce? Cholera jasna!

142
00:09:32,279 --> 00:09:34,799
Dobry Bo¿e!

143
00:09:36,759 --> 00:09:38,320
- Puszczaj mnie!

144
00:09:38,399 --> 00:09:40,679
Co z tob¹, g³odna jesteœ?

145
00:09:45,919 --> 00:09:48,559
Jestem beznadziejna.

146
00:09:51,200 --> 00:09:53,639
Nigdy nie spotkam|mojego czaruj¹cego ksiêcia.

147
00:09:53,720 --> 00:09:56,480
Mam!

148
00:10:00,759 --> 00:10:02,600
Randkowy reality show?

149
00:10:02,679 --> 00:10:05,200
Pisz¹, ¿e tu mo¿esz spotkaæ|mê¿czyznê z twoich marzeñ

150
00:10:05,279 --> 00:10:07,919
Ale pisz¹ te¿ ¿e szukaj¹ piêknych kobiet

151
00:10:08,039 --> 00:10:11,919
Jesteœ piêkna... tak trochê.

152
00:10:12,000 --> 00:10:13,799
Daj spokój, Hitch.

153
00:10:13,879 --> 00:10:18,440
¯ebym dosta³a siê do programu|musia³byœ magicznie zmieniæ mnie w ksiê¿niczkê.

154
00:10:20,799 --> 00:10:21,960
- Do dzie³a!

155
00:10:21,960 --> 00:10:22,639
- Do dzie³a!

156
00:10:27,320 --> 00:10:29,480
Witam, ch³opaki!

157
00:10:34,440 --> 00:10:36,279
Czas by j¹ odpicowaæ.

158
00:11:32,840 --> 00:11:34,720
Oo.

159
00:11:46,759 --> 00:11:48,679
Hej! Hej!

160
00:11:54,200 --> 00:11:56,000
O tak!

161
00:12:16,600 --> 00:12:18,799
{Y:i}Majonez

162
00:12:31,759 --> 00:12:34,440
Zosta³aœ oficjalnie odpicowana.

163
00:12:40,440 --> 00:12:43,080
W porz¹dku dziewczyno.|Jesteœ gotowa na randkê.

164
00:12:45,600 --> 00:12:49,240
{Y:i}EKSTREMALNY KAWALER DO WZIÊCIA.|DESPERACKA EDYCJA.

165
00:12:49,440 --> 00:12:51,559
Panie, dobry wieczór,|i witam w...

166
00:12:51,639 --> 00:12:54,519
desperackiej wersji|"Ekstremalnego kawalera do wziêcia"

167
00:12:54,600 --> 00:12:58,559
Przed koñcem dzisiejszego odcinka,|jedna z was

168
00:12:58,679 --> 00:13:02,679
zostanie wybrana przez kawalera|by pójœæ na randkê marzeñ.

169
00:13:02,799 --> 00:13:04,679
- Zobaczmy go.

170
00:13:04,759 --> 00:13:08,559
Jest lekarzem z 12-calowym "ptakiem"

171
00:13:10,559 --> 00:13:14,000
Panie, przedstawiam kawalera.

172
00:13:24,440 --> 00:13:26,679
- Witam, mi³o ciê poznaæ.|- Hej.

173
00:13:26,799 --> 00:13:28,559
- Witam. Jestem Grant. Hej.|- Hej.

174
00:13:28,639 --> 00:13:31,039
- Jestem Grant.|- Witaj, Grant.

175
00:13:31,159 --> 00:13:32,879
Mi³o mi ciê poznaæ.

176
00:13:35,399 --> 00:13:38,960
- Jestem Julia.|- Mi³o mi.

177
00:13:40,639 --> 00:13:43,600
Grant, teraz runda eliminacyjna.

178
00:13:43,679 --> 00:13:47,080
Wybierz dziewczyny|których nie chcesz przelecieæ.

179
00:13:47,159 --> 00:13:49,200
Kto zostanie wyeliminowany?

180
00:14:06,840 --> 00:14:09,200
Niez³y strza³, Grant.|Celne oko.

181
00:14:21,279 --> 00:14:25,559
- Julio, przyjmiesz tê ró¿ê?|- Tak.

182
00:14:53,279 --> 00:14:54,559
Moje gratulacje!

183
00:14:54,679 --> 00:14:58,879
Wygraliœcie kolacjê dla dwojga|w "Restauracji"!

184
00:14:59,000 --> 00:15:01,360
"Restauracja"!

185
00:15:03,679 --> 00:15:06,240
Dziêki!

186
00:15:10,200 --> 00:15:12,559
O tak, to jest to!

187
00:15:12,639 --> 00:15:14,480
O Bo¿e!

188
00:15:17,080 --> 00:15:19,320
O tak!

189
00:15:19,440 --> 00:15:23,440
Tak, Tak!

190
00:15:23,559 --> 00:15:27,360
Tak! Tak!

191
00:15:27,480 --> 00:15:29,320
Tak!

192
00:15:29,399 --> 00:15:31,279
O tak!

193
00:15:31,360 --> 00:15:34,720
O tak! O tak!

194
00:15:34,840 --> 00:15:37,279
Tak! Tak! Tak!

195
00:15:37,399 --> 00:15:41,679
Tak! Tak! Tak! Tak!|Tak! Tak! Tak!

196
00:15:41,799 --> 00:15:45,840
Tak! Tak! Tak!

197
00:15:49,440 --> 00:15:53,360
Tak.! Tak.! Taaaak.!

198
00:16:00,720 --> 00:16:04,519
O Bo¿e! Uuuuu! Bo¿e!

199
00:16:04,639 --> 00:16:07,879
- Wiêc mówi pan, ¿e chce wieprzowine?|- Tak, proszê.

200
00:16:07,960 --> 00:16:10,360
- Dobrze.|- Ja poproszê to co on.

201
00:16:10,480 --> 00:16:12,559
Wiêc opowiedz mi o sobie.

202
00:16:12,679 --> 00:16:15,080
Och, jestem tylko kelnerk¹.

203
00:16:15,159 --> 00:16:18,960
Ale chcê pójœæ do szko³y|by zostaæ cukiernikiem.

204
00:16:19,000 --> 00:16:20,879
{y:i}VIDEO PODANIE JULII JONES|{y:i}NA CUKIERNICZY ODDZIA£ HARVARDU

205
00:16:20,879 --> 00:16:22,039
Czeœæ.|Nazywam siê Julia Jones.

206
00:16:22,039 --> 00:16:25,600
Na rozmowie wstêpnej,|Zamierzam wam pokazaæ

207
00:16:25,720 --> 00:16:29,480
dlaczego bêdê cudownym cukiernikiem.

208
00:16:30,559 --> 00:16:33,279
{y:i}JULIA ZDZICZA£A

209
00:16:35,080 --> 00:16:37,399
Co za zbieg okolicznoœci.

210
00:16:37,519 --> 00:16:40,320
Kocham ciasta. Zabiorê ciê|do œródmieœcia na najlepsze

211
00:16:40,440 --> 00:16:42,960
- Na ciasto Hummusowe?|- By³aœ tam?

212
00:16:44,120 --> 00:16:46,639
Tak na prawdê to mój przepis.

213
00:16:46,720 --> 00:16:49,440
Ale-|Ale powiedz mi wiêcej o sobie.

214
00:16:49,559 --> 00:16:53,279
Na przyk³ad:|twoja ulubiona piosenka mi³osna

215
00:16:55,879 --> 00:16:58,879
-Jest trochê œwiñska..|- No, daj spokój.

216
00:17:00,759 --> 00:17:04,160
{Y:i}Zabiorê ciê do|sklepu ze s³odyczami.

217
00:17:04,279 --> 00:17:07,079
{Y:i}Pozwolê ci polizaæ lizaka.

218
00:17:07,200 --> 00:17:09,400
{Y:i}Dalej dziewczyno,|nie przestawaj.

219
00:17:09,519 --> 00:17:13,799
{Y:i}Nie przestawaj,|a¿ dojdziesz do ptaka.

220
00:17:14,279 --> 00:17:19,119
Jesteœ t¹ kelnerk¹.|Zmieni³aœ siê.

221
00:17:19,200 --> 00:17:22,960
Hmmm.. Ja.. Ja przechodzi³am trudn¹ fazê..

222
00:17:25,119 --> 00:17:27,839
By³am kompletnie brzydka.

223
00:17:28,920 --> 00:17:30,759
Nie przypominam sobie, byœ by³a brzydka.

224
00:17:32,680 --> 00:17:35,279
Ale pamiêtam ciebie.

225
00:17:44,559 --> 00:17:47,000
Nie potrafiê tego wyjaœniæ, ale..

226
00:17:47,119 --> 00:17:50,640
gdy jestem z tob¹, czujê siê taki pe³en ¿ycia.

227
00:17:50,759 --> 00:17:56,240
- Ja te¿.|- Chcia³bym krzyczeæ, wrzeszczeæ i...

228
00:17:56,319 --> 00:17:59,240
- Skopaæ menela?|- Co?

229
00:18:01,960 --> 00:18:04,519
- Hm, Julia?

230
00:18:03,880 --> 00:18:07,519
{Y:i}Czy wierzysz w magiê,|w sercu m³odej dziewczyny?

231
00:18:07,640 --> 00:18:08,680
No dalej!

232
00:18:08,799 --> 00:18:11,160
{Y:i}Jak muzyka mo¿e j¹ uwolniæ,|gdy tylko zacznie graæ?

233
00:18:11,279 --> 00:18:14,640
{Y:i}To jest magia,|jeœli muzyka jest w porz¹dku

234
00:18:14,759 --> 00:18:17,920
{Y:i}Uszczêœliwia ciê jak stare filmy.

235
00:18:18,039 --> 00:18:21,279
{Y:i}Opowiem ci o magii i uwolniê twoj¹ duszê.

236
00:18:21,400 --> 00:18:25,319
{Y:i}Ale to tak jak opowiadaæ|obcemu o rock and roll'u.

237
00:18:25,440 --> 00:18:29,200
{Y:i}Jeœli wierzysz w magiê,|nie trudŸ siê wybieraniem.

238
00:18:29,319 --> 00:18:32,759
{Y:i}Czy to bêdzie jug band,|czy rhythm and blues,

239
00:18:32,880 --> 00:18:36,119
{Y:i}IdŸ i pos³uchaj,|zacznie siê od uœmiechu

240
00:18:36,240 --> 00:18:39,440
{Y:i}który nie zejdzie ci ju¿ z twarzy.

241
00:18:39,559 --> 00:18:42,920
{Y:i}Twoje stopy zaczn¹ tañczyæ i|nie bêdziesz wiedzieæ,

242
00:18:43,039 --> 00:18:47,200
{Y:i}jak siê tu dosta³aœ, to poniesie ciê.

243
00:18:48,440 --> 00:18:50,720
Tak.! Taak.!

244
00:18:50,839 --> 00:18:52,880
Taaak.!

245
00:18:52,960 --> 00:18:54,839
Ooo taaak.!

246
00:18:59,359 --> 00:19:03,240
-To by³o... cudowne.|-Niew¹tpliwie.

247
00:19:11,519 --> 00:19:14,160
Ona udawa³a, Grant.

248
00:19:15,200 --> 00:19:17,599
Ale ja nie.

249
00:19:58,200 --> 00:19:59,839
O nie, nie, nie, nie...

250
00:20:01,640 --> 00:20:02,920
nie, nie...

251
00:20:03,000 --> 00:20:04,920
nie, nie, nie...

252
00:20:05,000 --> 00:20:08,559
nie, nie, nie, nie, nie.!

253
00:20:08,640 --> 00:20:12,920
Nieee! Nieee!

254
00:20:13,000 --> 00:20:14,880
Oo!

255
00:20:17,279 --> 00:20:20,119
{Y:i}WYWABIACZ PLAM.|DO INTENSYWNIE U¯YWANYCH MIEJSC.

256
00:20:26,119 --> 00:20:27,960
Uuu. Jest mily.

257
00:20:28,039 --> 00:20:31,680
Grant, co myœlisz|o poznaniu moich rodziców?

258
00:20:56,359 --> 00:21:01,519
-Wiêc Grant, przelecia³eœ kogoœ wczeœniej?|- Mamo!

259
00:21:01,599 --> 00:21:05,000
Chcê wielu wnuków, sk¹d mam wiedzieæ|czy strzela œlepakami czy nie?

260
00:21:09,440 --> 00:21:11,680
£azienka na koñcu korytarza.

261
00:21:17,759 --> 00:21:20,119
Zostaw próbkê na ladzie.

262
00:21:37,880 --> 00:21:40,240
O, przepraszam.

263
00:21:42,240 --> 00:21:45,960
- To Jinxers.

264
00:21:49,319 --> 00:21:51,720
Nauczy³em go tego.

265
00:22:59,319 --> 00:23:01,519
Julia powiedzia³a nam twoje nazwisko

266
00:23:01,640 --> 00:23:04,160
- Jak siê wymawia?|- Tak jak literuje.

267
00:23:05,279 --> 00:23:09,000
F-O-C-K-Y-E-R-D-O-D-E-R.

268
00:23:09,079 --> 00:23:12,240
- Fockyerdoder?|{y:i}//Przelecieæ twoj¹ córkê//

269
00:23:12,319 --> 00:23:15,400
- Mm-hmm.

270
00:23:15,480 --> 00:23:18,079
-Alergia na koty?

271
00:23:18,200 --> 00:23:20,720
Nie, nie. Uwielbiam koty.

272
00:23:20,799 --> 00:23:24,640
Dorasta³em na farmie,|raz nawet doi³em kota.

273
00:23:26,039 --> 00:23:29,759
Te¿ mam sutki Grant.|Mo¿esz mnie wydoiæ?

274
00:23:35,400 --> 00:23:40,160
Piêkna waza.|Mo¿na s¹dziæ ¿e staro¿ytna.

275
00:23:40,279 --> 00:23:45,680
To urna aktualnie zawieraj¹ca|szcz¹tki matki Franka.

276
00:23:45,799 --> 00:23:48,400
Na pewno twoja matka..

277
00:23:48,519 --> 00:23:52,400
chcia³aby uczciæ to,|¿e Julia zdecydowa³a siê uczyæ na cukiernika.

278
00:23:52,480 --> 00:23:55,839
- Co? Szko³a?|- Nie chcesz bym mia³a lepiej?

279
00:23:55,960 --> 00:23:58,359
Nie! Chcê pracowaæ|w restauracji a¿ do œmierci.

280
00:23:58,480 --> 00:24:00,599
Grant tylko ¿artowa³.|Prawda, Grant?

281
00:24:02,480 --> 00:24:04,839
Nie!

282
00:24:04,960 --> 00:24:08,000
Nie, nie nie nie.!

283
00:24:10,839 --> 00:24:12,599
-Mama!

284
00:24:12,720 --> 00:24:14,559
-Mama.!|-Babcia.!

285
00:24:14,680 --> 00:24:17,960
-Jinxers. Jinxers, nie.

286
00:24:18,039 --> 00:24:20,880
-Oh! Babcia Jones! O Bo¿e!

287
00:24:20,960 --> 00:24:23,279
-Nie! Jinxers, przestañ!|- Hej!

288
00:24:23,400 --> 00:24:25,759
Jinxers! Jinxers, nie!

289
00:24:25,880 --> 00:24:27,680
O nie, nie, Jinxers! Nie!

290
00:24:27,799 --> 00:24:30,160
-Jinxers, nie! Nie!|-Mama!

291
00:24:30,240 --> 00:24:33,359
- Och!|- Z³aŸ z mojej mamy! Przestañ siê zadowalaæ!

292
00:24:33,440 --> 00:24:35,279
Z³y kotek! Proszê!

293
00:24:35,359 --> 00:24:37,519
- Jinxers, nie!|- Och!

294
00:24:37,599 --> 00:24:41,000
- Tego go nie uczy³em..!|-Jinxers, z³y kot.!

295
00:24:41,079 --> 00:24:43,839
Jinxers, nie!

296
00:24:43,960 --> 00:24:46,039
-Mama!

297
00:24:47,160 --> 00:24:50,160
-To by³a katastrofa.|-Nie by³o tak Ÿle

298
00:24:50,279 --> 00:24:54,519
Zbeszczeœci³eœ szcz¹tki babci,|i ojciec cie nienawidzi!

299
00:24:54,599 --> 00:24:56,680
Czemu nie powiedzia³aœ rodzicom|o szkole cukierniczej?

300
00:24:56,759 --> 00:24:59,279
-Pracujê nad tym.

301
00:24:59,400 --> 00:25:02,640
-Czekam na w³aœciwy moment.|-Julia, jesteœ doros³a.

302
00:25:02,759 --> 00:25:07,400
Jeœli nie zauwa¿y³eœ,|moja rodzina ca³kowicie mnie kontroluje.

303
00:25:07,480 --> 00:25:10,640
{y:i}[£ooo!]|-Wtr¹caj¹ siê w ka¿dy aspekt mojego ¿ycia.

304
00:25:10,759 --> 00:25:12,599
Nie wspominaj¹c o tym,|¿e nikt w naszej rodzinie..

305
00:25:12,680 --> 00:25:16,000
nie umawia³ siê z kimœ spoza naszej kultury.|-On przypomina mi Webstera.

306
00:25:16,119 --> 00:25:19,920
Po prostu nie widzê|jak to mog³oby wyjœæ miêdzy nami.

307
00:25:20,039 --> 00:25:23,519
Spójrz. Twoja rodzina jest trudna.|Ale czyja nie jest?

308
00:25:23,640 --> 00:25:26,480
Zanim ciê spotka³em, moje ¿ycie by³o nudne.

309
00:25:26,559 --> 00:25:29,200
{y:i}[A³³!]|- Ale ty.. jesteœ bystra..

310
00:25:29,279 --> 00:25:33,839
interesuj¹ca i piêkna..

311
00:25:33,920 --> 00:25:36,359
Chcê tylko byæ z tob¹..

312
00:25:38,039 --> 00:25:39,920
Powiedzia³eœ ¿e jesteœ piêkna?

313
00:25:41,200 --> 00:25:43,599
-ChodŸ ze mn¹.

314
00:25:43,720 --> 00:25:46,119
{y:i}//Jezus, tylko trochê siê wyg³upiam!//

315
00:25:46,240 --> 00:25:48,079
Gdzie mnie zabierasz?

316
00:25:48,160 --> 00:25:50,039
-Gdzie jesteœmy?|-Zobaczysz.

317
00:26:03,000 --> 00:26:08,559
O mój Bo¿e.|O mój Bo¿e. O mój Bo¿e.

318
00:26:11,200 --> 00:26:13,319
O mój Bo¿e.

319
00:26:13,400 --> 00:26:17,599
Julio Jones, wyjdziesz za mnie?

320
00:26:19,000 --> 00:26:22,400
Tak, Grancie Fockyerdoder,|Wyjdê za ciebie.

321
00:26:32,480 --> 00:26:36,039
Ile za to dostanê?

322
00:26:36,119 --> 00:26:38,039
Nie. Niee!

323
00:26:44,759 --> 00:26:46,799
- 50$.|- Kurwa. Tylko tyle?

324
00:26:50,039 --> 00:26:52,680
Ale on ma zniszczyæ ca³e z³o!

325
00:26:52,759 --> 00:26:55,200
Eh, odpieprz siê czarodzieju!

326
00:27:00,160 --> 00:27:02,960
- ChodŸcie. Kupmy troche wina.|- I chodŸmy na dziwki.

327
00:27:05,920 --> 00:27:09,720
Moje klejnoty!

328
00:27:16,359 --> 00:27:20,599
Zanim ustalicie datê œlubu,|chcê poznaæ twoich rodziców..

329
00:27:20,680 --> 00:27:24,960
bo, szczerze mówi¹c, Fockyerdoder,|niewiele wiem o tobie.

330
00:27:27,200 --> 00:27:29,839
Kapujê, koleœ.

331
00:27:35,400 --> 00:27:38,480
Bêdê ciê obserwowa³.

332
00:27:38,599 --> 00:27:40,880
Jeœli zrobisz cokolwiek|by zdeprawowaæ mi córkê..

333
00:27:41,000 --> 00:27:43,359
Wywieziesz mnie do Chinatown?

334
00:27:43,480 --> 00:27:49,160
Chinatown?|Zabiorê twoj¹ dziwkarsk¹ dupê na 134-t¹ ulicê...

335
00:27:49,240 --> 00:27:51,720
i rozbijê ci g³owê rurk¹..

336
00:27:54,960 --> 00:27:57,480
Hej, ma³y Jack'u.

337
00:27:57,559 --> 00:27:59,400
Sk¹d masz dziecko Betty?

338
00:27:59,480 --> 00:28:02,640
Jest na zjeŸdzie biseksualistów,|wiêc postanowiliœmy sie nim zaopiekowaæ.

339
00:28:02,759 --> 00:28:06,000
- O, jak mi³o.|-I Betty to taka dobra matka.

340
00:28:06,119 --> 00:28:08,160
Uczy ma³ego Jacka jêzyka znakowego.

341
00:28:08,279 --> 00:28:12,599
O, s³ysza³em o tym.|Na prawdê jest œwietne.

342
00:28:14,000 --> 00:28:18,720
Co siê dzieje kiedy dziwka|nie oddaje ca³ej kasy?

343
00:28:21,359 --> 00:28:25,119
Racja, ma³y Jack'u.|"Alfons powinien trzymaæ swoje dziwki tward¹ rêk¹."

344
00:28:29,000 --> 00:28:31,200
"Co siê sta³o gdy foliowa torebka jest trochê lekka?"

345
00:28:31,960 --> 00:28:35,359
Racja!|"Dealer kradnie."

346
00:28:39,680 --> 00:28:43,119
"Co siê dzieje gdy|ktoœ wsypuje nas glinom?"

347
00:28:46,000 --> 00:28:48,680
"No¿em mu po nerkach."

348
00:28:51,039 --> 00:28:54,480
- "Beotch." {y:i}/dziwka//|-Jego pierwsze s³owo

349
00:28:54,559 --> 00:28:57,680
- Ma³y Jacku, co powiedzia³eœ?|- "Beotch."

350
00:29:07,920 --> 00:29:09,480
To twój ojciec?

351
00:29:14,680 --> 00:29:18,079
-Na to wygl¹da.

352
00:29:31,799 --> 00:29:33,920
Ha!

353
00:29:35,440 --> 00:29:38,400
Grant! Ha! Mój ch³opak!

354
00:29:38,519 --> 00:29:41,839
-Dobrze cie widzieæ.

355
00:29:41,960 --> 00:29:44,960
To moja na¿eczona Julia,|i jej rodzicie, Linda i Frank.

356
00:29:45,079 --> 00:29:47,680
Bernie Fockyerdoder.|Mi³o mi was poznaæ.

357
00:29:47,799 --> 00:29:52,039
Frank, daj mi trochê cukru.|Daj j¹ tutaj!

358
00:29:52,119 --> 00:29:54,920
-W porz¹dku, w porz¹dku.|-A to musi byæ twoja ma³a dziewczynka.

359
00:29:55,000 --> 00:29:59,160
-Nie, to moja ¿ona.|- ¯ona? Taka m³oda, taka piêkna?

360
00:29:59,279 --> 00:30:02,480
A ty musisz byc Julia.|Co to za piêkna chwila.

361
00:30:02,599 --> 00:30:05,119
Jaka piêkna.|Taka piêkna.

362
00:30:05,240 --> 00:30:07,440
- Mmm! Mmm! Mmm!|- Oh!

363
00:30:07,559 --> 00:30:09,440
- Tato. Tato.|- Mmm! Mmm!

364
00:30:09,559 --> 00:30:13,279
- Co? Jesteœmy rodzin¹ teraz.|-Wezmê baga¿e.

365
00:30:13,400 --> 00:30:15,279
Wiêc co tam robi³eœ z ty³u?

366
00:30:15,359 --> 00:30:17,920
Oh, po prostu æwiczy³em Capoeirê.

367
00:30:18,039 --> 00:30:20,079
- Capo-co?|- Capoeira...

368
00:30:20,160 --> 00:30:22,160
Brazijsk¹ wojskow¹ sztukê walki tañcem.

369
00:30:22,279 --> 00:30:25,079
-Dziwka.|-Æwiczê j¹ od tygodni.

370
00:30:25,160 --> 00:30:27,000
Trzyma mnie w formie.

371
00:30:29,720 --> 00:30:31,599
ChodŸcie.|Poznajmy Roz.

372
00:30:35,440 --> 00:30:39,440
Pokochacie j¹.|Wszyscy, to jest Roz.

373
00:30:42,119 --> 00:30:44,799
Czeka³am na to spotkanie..

374
00:30:44,920 --> 00:30:48,079
przez ca³y dzieñ!

375
00:30:55,480 --> 00:30:57,480
Wiêc, Grant powiedz mi|ona jest lekarzem?

376
00:30:57,559 --> 00:30:59,519
Uh, jestem terapeutk¹ seksu.

377
00:30:59,640 --> 00:31:01,640
Specjalizujê siê w impotencji nastolatków.

378
00:31:02,759 --> 00:31:05,200
-Komu chce siê piæ?|-Mamo, nie.

379
00:31:05,319 --> 00:31:09,680
Oh, Grantulla jest zak³opotany|bo straci³ dziewictwo z gosposi¹.

380
00:31:16,480 --> 00:31:19,440
- Hej, Eduardo.|

381
00:31:41,799 --> 00:31:43,599
Dziêki, Eduardo.

382
00:31:47,559 --> 00:31:49,839
Wiêc, czy jest ow³osiony?

383
00:31:49,960 --> 00:31:52,079
-Co jest ow³osione?|-Twoje imiê.

384
00:31:52,160 --> 00:31:54,960
-Nie, nie, to Bernie.|-Nie, ale jest na prawdê ow³osiony.

385
00:31:55,079 --> 00:31:57,920
-O czym wy gadacie?|-WyobraŸcie sobie to pokryte 2kg w³osów.

386
00:31:58,039 --> 00:32:01,799
Przestañ.|Wiêc kiedy wielki dzieñ?

387
00:32:01,920 --> 00:32:04,079
My chcieliœmy d³ugiego narzeczeñstwa...

388
00:32:04,160 --> 00:32:06,400
wiêc pobieramy siê w t¹ niedzielê!

389
00:32:06,519 --> 00:32:08,480
Na pewno nie.|Nie zap³acê za ten œlub.

390
00:32:08,599 --> 00:32:11,880
Nie denerwuj siê.|My za niego zap³acimy.

391
00:32:12,000 --> 00:32:14,960
Naturalnie! Co?|Znam œwietn¹ organizatorkê œlubów.

392
00:32:15,079 --> 00:32:17,640
Spotkacie siê z ni¹ jutro.|Wznieœmy toast.

393
00:32:17,720 --> 00:32:22,920
-Za wspania³e, wielkie matzo balls! L"Chaim!|-L"Chaim.

394
00:32:23,000 --> 00:32:26,319
Nie móg³bym byæ szczêœliwszy..

395
00:32:26,440 --> 00:32:28,839
Dziêki tato!

396
00:32:28,960 --> 00:32:30,960
poniewa¿ Nicky|zgodzi³ siê ciê poœlubiæ.

397
00:32:41,000 --> 00:32:45,240
-Nicky.|-Yeah. Dobra robota!

398
00:32:45,359 --> 00:32:48,000
Wygl¹dasz dobrze. NieŸle.

399
00:32:48,119 --> 00:32:50,160
-Tato?|-Hm?

400
00:32:50,240 --> 00:32:54,039
Przez ca³e ¿ycie mia³am ten sen...

401
00:32:54,160 --> 00:32:56,640
¿e pewnego dnia przybêdzie ksi¹¿ê|i uratuje mnie.

402
00:32:57,880 --> 00:32:59,920
Grant jest tym facetem.

403
00:33:00,000 --> 00:33:04,680
Jest moim ksiêciem,|i on jest tym jednym którego chcê poœlubiæ.

404
00:33:04,759 --> 00:33:06,799
Nie, nigdy nie wyjdziesz za Granta.

405
00:33:06,880 --> 00:33:10,880
Nie ufam mu.|Poœlubisz Nicky'ego

406
00:33:11,000 --> 00:33:14,440
Myœlenie o miesi¹cu miodowym|powoduje ¿e moja torba ca³a dr¿y.

407
00:33:21,599 --> 00:33:25,519
- Wow. Wygl¹dasz na spiêt¹.

408
00:33:25,640 --> 00:33:29,359
- Kiedy ostatnio ty i Frank to robiliœcie?|-Minê³o trochê czasu..

409
00:33:32,119 --> 00:33:35,200
Taaa! Z pewnoœci¹.

410
00:33:35,319 --> 00:33:39,839
Dobra, mogê pokazaæ ci kilka sztuczek,|zaostrzy trochê rzeczy.

411
00:33:39,960 --> 00:33:43,359
-Jak co?|-Jak niegrzeczny Sanchez.

412
00:33:43,480 --> 00:33:45,799
-Jak..

413
00:33:45,880 --> 00:33:47,799
Oh, no nie wiem.

414
00:33:47,880 --> 00:33:50,440
- Albo arabskie gogle.|-Ohh!

415
00:33:50,519 --> 00:33:53,000
A co ze stop¹ trolla?

416
00:33:53,079 --> 00:33:55,880
Gdy nie obcinasz paznokci|przez osiem tygodni...

417
00:33:55,960 --> 00:33:58,440
i szturchniesz nimi jego dupê!

418
00:33:58,519 --> 00:34:00,720
Albo meksykañski palnik...

419
00:34:00,799 --> 00:34:04,400
bierzesz bawe³niany wacik, moczysz|w alkoholu, k³adziesz na szczycie jego fiuta..

420
00:34:04,519 --> 00:34:06,319
i podpalasz..

421
00:34:06,440 --> 00:34:08,559
-Czy to wszystko co masz, Fockyerdoder?

422
00:34:08,679 --> 00:34:11,440
Czekaj.

423
00:34:12,920 --> 00:34:16,039
-Myœlisz ¿e jak to siê uk³ada?|-Myœlê ¿e idzie ca³kiem nieŸle.

424
00:34:16,119 --> 00:34:18,880
-Tak?|-Taa, wszyscy siê coraz lepiej dogaduj¹.

425
00:34:19,000 --> 00:34:20,800
Nawet nasi ojcowie przypadaj¹ sobie do gustu.

426
00:34:20,920 --> 00:34:24,559
-Mo¿e jednak za³o¿ysz koszulê?|-Niee.

427
00:34:45,840 --> 00:34:47,880
-Cz³owieku..

428
00:35:01,079 --> 00:35:04,480
-Organizatorka œlubów przyjmie was teraz.

429
00:35:09,639 --> 00:35:14,159
Jestem Jell-O. Fockyerdoder?|Proszê, usi¹dzcie.

430
00:35:18,360 --> 00:35:21,800
Teraz, jestem tu by zaplanowaæ|wasze wymarzone wesele.

431
00:35:21,880 --> 00:35:24,280
Wiêc powiedzcie mi czego chcecie?

432
00:35:24,400 --> 00:35:27,000
Hmm, wiêc chcemy|tradycyjnego œlubu.

433
00:35:27,119 --> 00:35:29,480
Czegoœ prostego, ale eleganckiego.

434
00:35:29,599 --> 00:35:31,599
Taa, znam doskona³e miejsce.

435
00:35:31,719 --> 00:35:34,000
Muy romántico.

436
00:35:34,119 --> 00:35:36,400
Pomyœlcie chwilê o moich poœladkach.

437
00:35:36,480 --> 00:35:40,079
Nie do koñca to|mieliœmy na myœli...

438
00:35:40,199 --> 00:35:42,119
To najlepsze co mogê zrobiæ|w tak krótkim czasie.

439
00:35:42,199 --> 00:35:46,159
Musicie zamówiæ jedzenie,|wzi¹æ piòatê, wybraæ dró¿bê.

440
00:35:46,239 --> 00:35:48,079
Ju¿ siê za to zabraliœmy.

441
00:35:48,159 --> 00:35:50,800
-Mój najlepszy kumpel Andy przylecia³ dziœ rano.|-Andy?

442
00:35:50,920 --> 00:35:52,800
Tak, spotkamy siê póŸniej w hotelu.

443
00:35:52,920 --> 00:35:56,719
-Na pewno wspaniale siê dogadacie.|-Nie mogê siê doczekaæ.

444
00:35:56,840 --> 00:35:59,599
I ja nie mogê siê doczekaæ a¿ poka¿ê wam|kogo zamówi³am na wesele.

445
00:36:14,360 --> 00:36:16,079
Nie!

446
00:36:23,239 --> 00:36:26,480
Wiêc gdzie jest twój dró¿ba?

447
00:36:26,559 --> 00:36:29,400
Andy!

448
00:36:37,719 --> 00:36:40,199
Andy nie jest facetem?

449
00:36:40,280 --> 00:36:42,199
Facetem?|Zdecydowanie nie.

450
00:36:42,800 --> 00:36:45,679
{Y:i}Nie chcia³byœ by twoja|dziewczyna by³a gor¹ca jak ja?

451
00:36:47,000 --> 00:36:50,440
{Y:i}Nie chcia³byœ by twoja|dziewczyna by³a szalona jak ja?

452
00:36:50,480 --> 00:36:51,719
{Y:i}Nie chcia³byœ?

453
00:36:54,840 --> 00:36:57,239
{Y:i}Nie chcia³byœ?

454
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
{Y:i}Nie chcia³byœ by twoja|dziewczyna by³a nieprzyzwoita jak ja?

455
00:37:00,000 --> 00:37:05,480
To wspania³e ¿e pozostaliœmy tak blisko,|nawet po zerwanych zarêczynach.

456
00:37:05,519 --> 00:37:07,400
Byliœcie zarêczeni!?

457
00:37:14,360 --> 00:37:19,719
Wieki temu. To by³o bardziej fizyczne|ni¿ jakiekolwiek inne, na prawdê.

458
00:37:23,079 --> 00:37:24,800
Tylko ci¹g³y

459
00:37:24,920 --> 00:37:28,559
osza³amiaj¹cy, porno-seks.

460
00:37:31,320 --> 00:37:33,119
Seks

461
00:37:33,239 --> 00:37:34,880
Seks.

462
00:37:49,480 --> 00:37:53,719
Wiêc.. zrozumia³eœ, ¿e to nie jest to?

463
00:37:53,800 --> 00:37:56,360
Hmm.. ona zrozumia³a ¿e to nie to..

464
00:37:56,440 --> 00:38:00,199
Rzuci³a mnie.|Nie by³a gotowa by siê ustatkowaæ..

465
00:38:28,480 --> 00:38:30,800
Dlaczego ona porusza siê w zwolnionym tempie?

466
00:38:30,920 --> 00:38:35,440
-Ona lubi robiæ dobre wejœcie.|-Grant!

467
00:38:44,679 --> 00:38:46,960
To jest Julia.|Mmm!

468
00:38:50,079 --> 00:38:54,000
Wiele o tobie s³ysza³am.

469
00:38:54,119 --> 00:38:57,039
Grant powiedzia³ mi|jak atrakcyjna jesteœ...

470
00:38:57,159 --> 00:38:59,920
ale nigdy nie wspomina³|¿e nie masz piersi..

471
00:39:00,000 --> 00:39:02,960
Jak mi³o.

472
00:39:13,719 --> 00:39:17,639
Przepraszam ale, muszê zdj¹æ|te mokre ciuchy.

473
00:39:33,079 --> 00:39:36,719
-Wiêc, jak siê poznaliœcie?|-Byliœmy w Beverly Hills.

474
00:40:13,239 --> 00:40:16,840
Da³am Ci 2 tysi¹ce|za to ¿e bêdê mog³a cie pieprzyæ w dupê.

475
00:40:16,920 --> 00:40:19,440
-Brzmi ca³kiem rozs¹dnie.|-Ok, to jest zbyt dziwne.

476
00:40:19,519 --> 00:40:21,840
Mo¿emy wróciæ?

477
00:40:21,960 --> 00:40:23,920
Tak wiêc w koñcu zarêczyliœcie siê,

478
00:40:24,039 --> 00:40:25,880
i zerwaliœcie wieki temu?

479
00:40:26,000 --> 00:40:29,519
Pewnie, jeœli nazwiesz trzy tygodnie wiekami.

480
00:40:30,599 --> 00:40:33,199
By³eœ z ni¹ zarêczony|trzy tygodnie temu?

481
00:40:33,280 --> 00:40:35,599
Najs³odsza, Julio...

482
00:40:35,719 --> 00:40:37,760
nie masz powodów by byæ o to zazdrosn¹.

483
00:40:37,880 --> 00:40:42,800
Tylko dlatego, ¿e widzê go z inn¹ kobiet¹|nie oznacza ¿e chcê go z powrotem.

484
00:40:55,800 --> 00:40:59,000
Kanapkê?

485
00:40:59,519 --> 00:41:02,320
Ok, zacznê pierwszy.

486
00:41:02,400 --> 00:41:05,280
Pozwól mi powiedzieæ dlaczego|nie musimy tu byæ.

487
00:41:05,400 --> 00:41:08,679
-Zobacz, umawiamy siê od piêciu dni.|-Szeœæ.

488
00:41:08,800 --> 00:41:13,440
Piêæ, szeœæ dni,|i to jest sprawdzenie dla nas.

489
00:41:13,559 --> 00:41:16,360
Jest ogromna przestrzeñ miêdzy nami..

490
00:41:16,440 --> 00:41:20,039
która staje siê coraz wiêksza..|i wiêksza

491
00:41:22,639 --> 00:41:24,519
Jak szczera z nim jesteœ?

492
00:41:24,639 --> 00:41:27,360
Ca³kiem szczera.

493
00:41:27,480 --> 00:41:30,280
tzn, to nie tak,|¿e go ok³amujê czy coœ..

494
00:41:31,599 --> 00:41:33,679
Po prostu..

495
00:41:33,800 --> 00:41:37,519
mam swoje ma³e sekrety..

496
00:41:37,639 --> 00:41:39,719
Ka¿dy ma swoje sekrety.

497
00:41:41,199 --> 00:41:43,400
Mam ¿ó³taczkê typu "C."

498
00:41:49,400 --> 00:41:51,440
Jakie to wywo³uje u pana uczucia?

499
00:41:53,239 --> 00:41:55,280
Nie jestem pewny.. na prawdê..

500
00:41:57,519 --> 00:42:00,239
Wyjaœnijmy sobie.|Kocham Juliê.

501
00:42:00,320 --> 00:42:04,400
Chcê.. by by³a szczêœliwa.

502
00:42:04,480 --> 00:42:07,800
Chcê dla niej dobrych rzeczy.

503
00:42:07,880 --> 00:42:09,599
Ale czasami...

504
00:42:26,400 --> 00:42:29,559
Wie pan, kiedy œpi,|wzi¹³bym poduszkê i...

505
00:42:43,239 --> 00:42:45,519
Dziêki za pomoc w wyborze sukni.

506
00:42:45,599 --> 00:42:49,639
To dla mnie zaszczyt,|By³am zakoczona ¿e zadzwoni³aœ.

507
00:42:49,719 --> 00:42:51,920
Jesteœ czêœci¹ ¿ycia Granta..

508
00:42:52,000 --> 00:42:55,760
a to znaczy,|¿e czêœci¹ mojego ¿ycia te¿.

509
00:42:55,880 --> 00:42:58,880
Wygl¹dasz jak ksiê¿niczka.

510
00:43:04,320 --> 00:43:06,719
Nie s¹dzisz ¿e jest trochê za du¿a?

511
00:43:06,840 --> 00:43:08,599
Nie do koñca.

512
00:43:08,719 --> 00:43:10,880
Pójdê po szpilki to j¹ dopasujemy.

513
00:43:36,800 --> 00:43:39,920
{Y:i}Czemu nalegasz na ubieranie|mnie w te owocowe stroje?

514
00:43:40,039 --> 00:43:44,320
{Y:i}Zamierzam wzi¹æ tego lizaka|I wepchn¹æ ci go w dupê.

515
00:43:44,440 --> 00:43:46,559
{Y:i}Mogê s³yszeæ co ka¿dy myœli.

516
00:43:46,679 --> 00:43:49,840
{Y:i}Uwielbiam Portorykanów. S¹ pikantni.

517
00:43:49,920 --> 00:43:53,679
{Y:i}To tak jakbym by³a uwiêziona|w kiepskim filmie Mela Gibsona..

518
00:43:53,800 --> 00:43:55,599
{Y:i}Co ja sobie do cholery myœla³am?

519
00:43:55,719 --> 00:43:58,000
{Y:i}On jest pieprzniêtym rezerwowym tancerzem!

520
00:43:58,079 --> 00:44:01,599
{Y:i}Koleœ, o¿eni³em siê z Britney Spears!

521
00:44:01,719 --> 00:44:05,599
{Y:i}Jestem bogaty! Jestem bogaty, dziwko!

522
00:44:05,719 --> 00:44:08,039
{y:i}Bogaty!|Czy przysz³a panna m³oda jest gotowa?

523
00:44:08,119 --> 00:44:11,599
{Y:i}Przysz³a panna m³oda?|Cholera. Nie, jeœli mog³abym pomóc.

524
00:44:11,679 --> 00:44:14,480
{Y:i}Mam 24 godziny|na popsucie tego œlubu.

525
00:44:14,559 --> 00:44:16,800
-Nie.|{y:i}-Tak!

526
00:44:16,920 --> 00:44:20,639
{Y:i}Nastawiê Granta przeciwko Tobie|i znowu go rozkocham w sobie.

527
00:44:20,760 --> 00:44:22,920
{Y:i}Mnie, mnie, mnie

528
00:44:23,000 --> 00:44:24,960
Odczep siê ode mnie!

529
00:45:49,719 --> 00:45:53,679
Co jest tym razem?|Grant sprowadzi³ swoj¹ by³¹ narzeczon¹.

530
00:45:53,760 --> 00:45:56,159
I ona coœ do niego czuje.|Wiem to.

531
00:45:56,280 --> 00:45:58,760
I maj¹ d³ug¹,|romantyczn¹ historiê.

532
00:45:58,840 --> 00:46:02,000
Jak mogê siê mierzyæ z kimœ takim?

533
00:46:02,079 --> 00:46:05,559
Nie mo¿esz.|Ona jest piekielnie doskona³a.

534
00:46:07,000 --> 00:46:09,679
Zdar³bym z niej te szmatki!

535
00:46:09,800 --> 00:46:13,079
Wiesz, wszystko sz³o tak dobrze,|dopóki ona siê nie pojawi³a.

536
00:46:13,199 --> 00:46:15,920
Zobacz, on nie jest z Andy.|Jest z Toba.

537
00:46:16,000 --> 00:46:19,239
Musisz odstawiæ na bok swoje niepewnoœci.|Wtedy wszystko siê u³o¿y.

538
00:46:19,320 --> 00:46:22,480
Na prawdê w to wierzysz?|Nie, ale moi biali pacjenci tak.

539
00:46:25,960 --> 00:46:28,840
Zobacz, wierzê w ciebie i Granta.

540
00:46:28,960 --> 00:46:31,280
I zanim ona siê pojawi³a,|by³aœ na drodze do o³tarza.

541
00:46:31,400 --> 00:46:34,320
I mówimy nasze przyrzeczenia.

542
00:46:34,440 --> 00:46:36,559
I nasz pierwszy taniec!

543
00:46:44,280 --> 00:46:47,760
Nazywasz to tañcem?|Nie.

544
00:46:47,840 --> 00:46:51,599
Widzisz to? Tutaj ¿yjesz.

545
00:46:51,719 --> 00:46:54,880
Tutaj.|To jest twój dom. Hmm?

546
00:46:55,000 --> 00:46:56,880
A co powiesz na to?

547
00:47:04,599 --> 00:47:08,360
Ta dziwka jest wstrz¹saj¹ca!

548
00:47:25,400 --> 00:47:27,320
Jest dobrze. Jest dobrze.

549
00:47:27,400 --> 00:47:29,679
Ona nigdy nas nie rozdzieli.

550
00:47:29,760 --> 00:47:32,679
Musimy z Grantem uporaæ siê tylko|z próbn¹ kolacj¹...

551
00:47:32,760 --> 00:47:35,400
i jutro bêdzie nasz wielki dzieñ.

552
00:47:35,480 --> 00:47:38,760
Jak zostaniemy ma³¿eñstwem,|wszystko bêdzie idealne.

553
00:47:38,840 --> 00:47:40,840
Jaja sobie robisz?

554
00:47:40,920 --> 00:47:44,320
Grant nigdy siê z tob¹ nie o¿eni.

555
00:47:44,440 --> 00:47:47,719
Nie jesteœ zbyt dobra.|Jego przeznaczeniem jest byæ z Andy.

556
00:47:47,840 --> 00:47:51,719
-Nie mów tak!|To jest to czym naprawdê jesteœ.

557
00:47:51,800 --> 00:47:54,440
-Jesteœ czupirad³em.

558
00:47:54,519 --> 00:47:58,760
Mo¿e wygl¹dasz inaczej,|ale w œrodku zawsze bêdziesz mn¹.

559
00:47:58,840 --> 00:48:04,199
-Nie, proszê. Przestañ.|-Utkniesz w restauracji a¿ do œmierci.

560
00:48:04,280 --> 00:48:07,599
Nie wierzê ci.

561
00:48:09,079 --> 00:48:12,559
Prawdziwa mi³oœæ to mit.|Lepiej siê poœpiesz i wyjdŸ za Nicka..

562
00:48:12,679 --> 00:48:15,079
zanim skoñczysz jako|t³usta, zakurzona stara panna m³oda.

563
00:48:15,159 --> 00:48:17,760
-Nigdy!|-Zobaczysz.

564
00:48:26,360 --> 00:48:27,920
Cicho wszyscy. Cicho.

565
00:48:28,039 --> 00:48:30,320
Roz ma kilka s³ów do powiedzenia.

566
00:48:30,440 --> 00:48:32,239
Dziêkujê kochanie.

567
00:48:35,360 --> 00:48:37,519
Chcia³abym wznieœæ toast.

568
00:48:37,639 --> 00:48:39,880
Za Granta i Juliê!

569
00:48:39,960 --> 00:48:43,079
Yeah! Co?

570
00:48:43,159 --> 00:48:45,840
Okay!|Zdrowie!

571
00:48:45,920 --> 00:48:47,360
Zdrowie!

572
00:49:07,480 --> 00:49:09,360
Podoba ci siê?

573
00:49:10,519 --> 00:49:13,000
Wygl¹dasz... olœniewaj¹co.

574
00:49:15,199 --> 00:49:17,159
Co? Coœ nie tak?

575
00:49:17,239 --> 00:49:21,960
Grant, your whole courtship|has been rocky, to say the least.

576
00:49:24,039 --> 00:49:27,599
Mam nadziejê, ¿e nie spieszysz siê|do ma³¿eñstwa z Juli¹ tylko

577
00:49:28,760 --> 00:49:31,719
¿eby na zawsze skoñczyæ ze mn¹.

578
00:49:50,039 --> 00:49:53,519
O Bo¿e.|Karuzela.

579
00:49:57,079 --> 00:49:59,239
Ja... Ja lepiej ju¿ wrócê.

580
00:50:07,639 --> 00:50:10,800
Grant, to jest nasz próbny obiad.

581
00:50:10,880 --> 00:50:12,960
Jutro siê pobieramy.

582
00:50:14,559 --> 00:50:17,679
Muszê wiedzieæ-|czy wci¹¿ czujesz cokolwiek do Andy?

583
00:50:17,760 --> 00:50:20,000
Oczywiœcie nie.

584
00:50:21,239 --> 00:50:24,679
Ufam ci.|Po prostu nie chcê zostaæ zraniona.

585
00:50:24,760 --> 00:50:26,960
Nie masz siê czym przejmowaæ.

586
00:50:28,000 --> 00:50:29,599
Jestem tobie oddany...

587
00:50:29,719 --> 00:50:31,440
na zawsze.

588
00:50:31,960 --> 00:50:35,599
/Od chwili,|/gdy ciê ujrza³em,

589
00:50:37,079 --> 00:50:40,599
/zanim oœwiadczy³em siê tobie.

590
00:50:41,400 --> 00:50:45,440
/Zmówiliœmy za ciebie|/ma³¹ modlitwê.

591
00:50:46,079 --> 00:50:48,559
/Spójrz na moje w³osy,

592
00:50:48,679 --> 00:50:52,480
/zastanawiasz siê|/ co jest pod moja sukienk¹.

593
00:50:52,599 --> 00:50:55,440
/Zmówiliœmy za ciebie|/ma³¹ modlitwê.

594
00:50:55,559 --> 00:50:57,320
/Na zawsze i zawsze,

595
00:50:57,440 --> 00:50:59,480
/on oddaje ci swoje|/serce i kocha.

596
00:50:59,599 --> 00:51:03,440
/Na zawsze i zawsze|/nie weŸmiecie rozwodu.

597
00:51:03,559 --> 00:51:07,239
/Razem, wci¹¿ razem|/musicie byæ.

598
00:51:07,400 --> 00:51:11,719
/Zamiast Granta musi|/pobraæ siê z Nickym.

599
00:51:12,880 --> 00:51:16,079
/Naprawdê ciê kocham,|/ma droga,

600
00:51:16,199 --> 00:51:19,360
/ale Andy wci¹¿ szepcze|/do jego ucha.

601
00:51:19,480 --> 00:51:23,280
/Zmawiamy za ciebie|/ma³¹ modlitwê.

602
00:51:23,400 --> 00:51:26,599
/Zrobimy to z Grantem,

603
00:51:26,880 --> 00:51:29,639
/jeœli damy sobie radê|/z moj¹ rodzin¹ i t¹ chud¹ suk¹.

604
00:51:29,760 --> 00:51:32,679
/Zmawiamy za ciebie|/ma³¹ modlitwê.

605
00:51:32,800 --> 00:51:34,280
/Na zawsze i zawsze,

606
00:51:34,400 --> 00:51:37,800
/on daje ci serce i kocha.

607
00:51:38,760 --> 00:51:40,679
/Na zawsze i zawsze,|/nie weŸmiecie rozwodu.

608
00:51:40,840 --> 00:51:44,440
/Razem, wci¹¿ razem|/musicie byæ.

609
00:51:44,559 --> 00:51:48,880
/Mam jedn¹ noc,|/by zapobiec temu œlubowi.

610
00:51:49,840 --> 00:51:52,679
/Moja córka bêdzie zajêta.

611
00:51:52,840 --> 00:51:53,440
/Zajêta.

612
00:51:53,559 --> 00:51:58,079
/Jeœli to podniesie siê,|bêdzie mówi³ prawdê.

613
00:52:00,079 --> 00:52:01,679
/Proszê kochaj mnie te¿.

614
00:52:01,800 --> 00:52:03,400
/Grant te¿ o to prosi.

615
00:52:03,519 --> 00:52:05,119
/Spróbuj pozycji 22.

616
00:52:05,239 --> 00:52:08,039
/I u¿yj swojego ty³ka.

617
00:52:08,199 --> 00:52:09,320
/Bêdê siê modli³.

618
00:52:09,440 --> 00:52:10,599
/Na zawsze i zawsze,

619
00:52:10,719 --> 00:52:12,920
/on daje ci serce i kocha.

620
00:52:13,039 --> 00:52:17,440
/Na zawsze i zawsze|/nie weŸmiecie rozwodu.

621
00:52:17,639 --> 00:52:20,960
/Razem, wci¹¿ razem|/musicie byæ.

622
00:52:21,079 --> 00:52:25,320
/Skoñczycie przez dzieciêc¹ pornografie.

623
00:52:45,199 --> 00:52:47,360
Nie.

624
00:52:47,480 --> 00:52:49,840
Nie w dniu mojego œlubu!

625
00:53:15,760 --> 00:53:17,960
Gdzie do diab³a jest Julia?

626
00:53:19,719 --> 00:53:24,199
Grant, nie mog³abym byæ twoj¹ dró¿b¹|gdybym ci tego nie powiedzia³a.

627
00:53:24,280 --> 00:53:26,679
Julia nie zas³uguje na ciebie.

628
00:53:26,800 --> 00:53:31,000
Daj spokój! Ma godzinne spóŸnienie|na w³asny œlub.

629
00:53:31,119 --> 00:53:35,440
Mo¿e przestraszy³a siê, bo wie|¿e nie uk³ada siê pomiêdzy wami.

630
00:53:38,480 --> 00:53:40,280
Kiedykolwiek myœla³eœ o nas?

631
00:53:40,400 --> 00:53:41,840
Tak.

632
00:53:41,960 --> 00:53:44,559
Ja te¿.

633
00:53:47,199 --> 00:53:48,920
Pierœcionek babci.

634
00:53:49,039 --> 00:53:51,119
Da³a ci go|na ³o¿u œmierci...

635
00:53:51,199 --> 00:53:54,840
a ty obieca³eœ, ¿e dasz go kobiecie|z któr¹ chcesz spêdziæ resztê ¿ycia.

636
00:53:54,960 --> 00:53:56,880
Da³eœ go mi.

637
00:54:01,440 --> 00:54:03,239
Pierœcionek dziadka na palca od nogi.

638
00:54:03,360 --> 00:54:05,400
Czy nie da³ ci go|na ³o¿u œmierci

639
00:54:05,480 --> 00:54:08,239
a ty obieca³eœ daæ go kobiecie|któr¹ zawsze bêdziesz wielbi³?

640
00:54:09,639 --> 00:54:11,840
Jego te¿ da³eœ mi.

641
00:54:13,800 --> 00:54:18,000
Julia|Jesteœ z ni¹ po mi³osnym zawodzie.

642
00:54:18,079 --> 00:54:21,679
Jestem gotowa byæ z tob¹.|Wybierz mnie, poœlub mnie.

643
00:54:23,079 --> 00:54:27,639
Andy, ju¿ nie czujê|tego do ciebie tego samego ani trochê.

644
00:54:27,760 --> 00:54:29,639
Julia jest t¹ jedyn¹.

645
00:54:31,000 --> 00:54:33,199
Wiêc chocia¿ ostatni poca³unek.

646
00:54:42,760 --> 00:54:44,400
Julia, nie!

647
00:54:57,199 --> 00:54:59,920
{Y:i}[Spieprzy³em to]

648
00:55:00,239 --> 00:55:03,039
{Y:i}[Jestem g³upkiem]

649
00:55:04,519 --> 00:55:07,480
{Y:i}[Prawdziwym dupkiem]

650
00:55:12,159 --> 00:55:15,960
{Y:i}[Julio, proszê,|weŸ mnie z powrotem]!

651
00:55:31,400 --> 00:55:33,760
/Kochanie wróæ!

652
00:55:33,920 --> 00:55:36,800
/Ka¿dy g³upiec zobaczy³by,

653
00:55:36,960 --> 00:55:40,079
/¿e by³o coœ w tobie.

654
00:55:42,679 --> 00:55:45,440
/Kochanie wróæ!

655
00:55:45,599 --> 00:55:48,800
/Mo¿esz o wszystko winiæ mnie.

656
00:55:49,840 --> 00:55:52,599
Zamknij siê! Jest 4 rano!

657
00:55:52,719 --> 00:55:55,480
Dupek!

658
00:55:55,599 --> 00:55:57,880
Wy³¹cz to gówno!

659
00:56:04,519 --> 00:56:07,480
Próbujê ogl¹daæ|"Gotowe na wszystko"!

660
00:56:09,800 --> 00:56:12,360
Nazywaj¹ siê iPod!|Kup sobie!

661
00:56:18,840 --> 00:56:22,000
{Y:i}[Obiad samotnej kobiety]

662
00:56:47,679 --> 00:56:49,960
Jinxter?

663
00:57:12,480 --> 00:57:14,360
Julia.

664
00:57:18,639 --> 00:57:21,000
Wyci¹gnijmy ciê z tego do³a.

665
00:57:33,360 --> 00:57:37,960
Julio, wyjdziesz za mnie?

666
00:57:40,320 --> 00:57:41,960
Proszê?

667
00:57:46,440 --> 00:57:48,320
Dobrze by³o, tak?

668
00:57:50,320 --> 00:57:53,400
Wiem, ¿e Nicky jest trochê buracki...

669
00:57:53,519 --> 00:57:56,599
ale daj mu szansê.

670
00:57:56,679 --> 00:58:00,159
Kiedy pobieraliœmy siê z Twoj¹ matk¹,|ledwie siê znaliœmy.

671
00:58:00,239 --> 00:58:04,039
By³em umówiony przez internet,|ledwie mówi¹cym po angielski panem m³odym.

672
00:58:04,119 --> 00:58:06,039
Tato, jesteœ z Jersey.

673
00:58:06,119 --> 00:58:08,159
Próbujê coœ ci wyjaœniæ.

674
00:58:08,280 --> 00:58:10,440
Na pocz¹tku,|nie uk³ada³o nam siê najlepiej.

675
00:58:10,559 --> 00:58:14,039
Ale doroœliœmy by siê rozumieæ,|a nawet szanowaæ.

676
00:58:14,119 --> 00:58:17,320
Z dum¹ mogê powiedzieæ|¿e jesteœmy ma³¿eñstwem 30 lat..

677
00:58:17,440 --> 00:58:21,440
i mamy ciebie i twoj¹ siostê|jako tego dowód.

678
00:58:21,519 --> 00:58:24,320
Mo¿e to nie jest bajka z twoich snów,

679
00:58:24,400 --> 00:58:27,079
ale takie jest prawdziwe ¿ycie.

680
00:58:27,159 --> 00:58:29,000
Wiêc, co o tym myœlisz?

681
00:58:32,039 --> 00:58:34,840
Oszukiwa³am siebie przez d³ugi czas.

682
00:58:34,920 --> 00:58:37,440
Nie ma Czaruj¹cego Ksiêcia.

683
00:58:37,519 --> 00:58:42,119
A prawdziwa mi³oœæ|istnieje tylko w filmach.

684
00:58:45,559 --> 00:58:48,679
Dobrze, tato,|Wyjdê za Nicka.

685
00:58:50,639 --> 00:58:52,519
Wracaj do pracy/

686
00:59:13,199 --> 00:59:15,960
Ty p³aczesz.

687
00:59:16,079 --> 00:59:18,920
£zy radoœci, tato.

688
00:59:24,320 --> 00:59:27,159
Dziêki, Frank.|Dalej ja siê ni¹ zaopiekujê.

689
00:59:29,679 --> 00:59:33,199
Zebraliœmy siê tutaj by po³¹czyæ|tego mê¿czyznê i t¹ kobietê

690
00:59:33,320 --> 00:59:35,199
œwiêtym wêz³em ma³¿eñskim.

691
00:59:35,280 --> 00:59:39,679
Ma³¿eñstwo jest umow¹|która nie mo¿e byæ zawierana lekkomyœlnie.

692
00:59:39,760 --> 00:59:44,000
Musi byæ zawierana przez ludzki|którzy szczerze siê kochaj¹.

693
01:00:44,639 --> 01:00:48,679
Jeœli ktokolwiek zna powód|dla którego tych dwoje nie powinno siê pobraæ..

694
01:00:48,800 --> 01:00:51,079
niech powie to teraz albo milczy na wieki.

695
01:01:01,360 --> 01:01:03,880
Sprzeciw!|Dziêki Bogu!

696
01:01:08,519 --> 01:01:10,760
To nie to czego pragnê³aœ.

697
01:01:10,840 --> 01:01:12,679
To to czego ja pragn¹³em.

698
01:01:12,760 --> 01:01:16,840
Myli³em siê co do Granta|To dobry facet.

699
01:01:16,960 --> 01:01:18,599
Lubi³ ciê nawet|gdy mia³aœ grub¹ dupê.

700
01:01:18,679 --> 01:01:21,320
Sk¹d ty..|Widzia³em to w twoich wspomnieniach.

701
01:01:21,440 --> 01:01:23,920
Ty i Grant|jesteœcie stworzeni by byæ razem.

702
01:01:24,039 --> 01:01:25,639
Nie wiem.

703
01:01:25,760 --> 01:01:28,119
Powinnaœ to przeczytaæ.

704
01:01:29,519 --> 01:01:33,079
{Y:i}Kochana Julio. Przepraszam.|[Jak straciæ dziewczynê w 10 dni]

705
01:01:33,199 --> 01:01:35,320
{Y:i}Tak bardzo.

706
01:01:35,400 --> 01:01:37,800
{Y:i}Tak bardzo, bardzo przepraszam.

707
01:01:37,880 --> 01:01:41,239
{Y:i}I teraz, przepraszam wydaje siê byæ|najtrudniejszym s³owem do powiedzenia.

708
01:01:41,320 --> 01:01:45,480
{Y:i}Jeœli kiedykolwiek mi wybaczysz|i bêdziesz gotowa wykonaæ skok..

709
01:01:45,559 --> 01:01:48,360
{Y:i}obiecujê, ¿e bêdê by ciê z³apaæ.

710
01:01:48,440 --> 01:01:51,239
{Y:i}Jeœli wci¹¿ kochasz mnie|tak jak ja ciebie..

711
01:01:51,320 --> 01:01:53,480
{Y:i}spotkajmy siê tam,|gdzie Meg Ryan spotka³a Toma Hanksa.

712
01:01:53,599 --> 01:01:55,400
W Internecie?

713
01:01:55,519 --> 01:01:58,199
{Y:i}Nie, nie w "Masz wiadomoœæ",|a w "Bezsennoœæ w Seattle".

714
01:01:58,320 --> 01:02:02,440
{Y:i}Racja. Szczyt Empire State Building.

715
01:02:02,559 --> 01:02:04,360
Ale jak siê tam dostanê?

716
01:02:04,480 --> 01:02:07,480
{Y:i}Poszukaj w Mapquest,

717
01:02:07,559 --> 01:02:10,440
{Y:i}ale ja mam tylko T-Mobile Sidekick.

718
01:02:10,559 --> 01:02:12,440
{Y:i}Mo¿esz po¿yczæ mojego Treo 650.

719
01:02:14,000 --> 01:02:17,320
A co gdybyœmy siê spotkali|tam gdzie mieliœmy pierwsz¹ randkê?

720
01:02:17,400 --> 01:02:21,159
"Restauracja"? To przecie¿ daleko,|a teraz koszmarne korki.

721
01:02:21,280 --> 01:02:24,159
{Y:i}Dach domu w który mieszkasz?

722
01:02:24,239 --> 01:02:27,159
Ok! Œwietnie.

723
01:02:27,239 --> 01:02:30,719
To wydanie sprzed 6 miesiêcy|Mam nadziejê ¿e on jeszcze czeka..

724
01:02:30,840 --> 01:02:34,199
By³by idiot¹ gdyby nie czeka³ na moj¹ córkê.|IdŸ po niego kochanie.

725
01:02:34,280 --> 01:02:36,119
Dziêki, tato.

726
01:02:57,079 --> 01:02:58,920
Taxi! Taxi!

727
01:02:59,000 --> 01:03:01,320
Taxi!

728
01:03:01,800 --> 01:03:04,840
{Y:i}[Daruj sobie,|ona nie przyjdzie.]

729
01:03:05,599 --> 01:03:08,159
Ktokolwiek!|Proszê, niech ktokolwiek mi pomo¿e!

730
01:03:08,239 --> 01:03:11,000
Dzia³asz mi na nerwy!

731
01:03:11,079 --> 01:03:13,559
Muszê szybko przejechaæ przez miasto.

732
01:03:21,519 --> 01:03:23,840
Jestem ci d³u¿na|Jasna cholera!

733
01:03:23,920 --> 01:03:25,599
Jestem Hitch, suko!

734
01:03:58,679 --> 01:04:02,280
Szybciej. Otwieraj siê!

735
01:04:11,639 --> 01:04:14,280
Proszê!

736
01:04:52,599 --> 01:04:54,440
Jest mój!

737
01:04:54,519 --> 01:04:57,719
Trzymaj swoje cholerne ³apska|z dala od mojego faceta!

738
01:05:24,000 --> 01:05:25,559
Jestem za póŸno.

739
01:05:25,679 --> 01:05:28,360
Julia!

740
01:05:41,400 --> 01:05:43,880
Co siê dzieje gdy|ksi¹¿ê ratuje ksiê¿niczkê?

741
01:05:44,000 --> 01:05:46,880
Ona ratuje go tak¿e.

742
01:05:47,920 --> 01:05:50,199
Sprawi³aœ, ¿e chcia³em byæ|lepszym cz³owiekiem.

743
01:05:51,480 --> 01:05:53,320
Mia³eœ mnie w "witaj".

744
01:05:53,400 --> 01:05:58,239
Jestem dziewczyn¹ stoj¹c¹|na przeciw ch³opaka...

745
01:05:58,360 --> 01:06:00,440
prosz¹c¹ go by j¹ kocha³.

746
01:06:39,719 --> 01:06:42,719
Co?|Mam te¿ œwiêcenia.

747
01:06:49,639 --> 01:06:51,519
Na mocy uprawnieñ mi powierzonych

748
01:06:51,639 --> 01:06:53,800
og³aszam was|mê¿em i ¿on¹.

749
01:06:53,880 --> 01:06:55,519
Poka¿ jej trochê mi³oœci, cz³owieku!

750
01:07:42,679 --> 01:07:44,760
Julia!

751
01:07:44,840 --> 01:07:46,719
To dla ciebie.

752
01:07:51,000 --> 01:07:53,920
To dopochwowy termometr.

753
01:07:55,400 --> 01:07:57,360
Bêdziesz wiedzia³a|kiedy masz owulacjê.

754
01:07:57,480 --> 01:07:59,559
Jest w naszej rodzinie|od pokoleñ.

755
01:07:59,679 --> 01:08:03,519
I jeœli chcesz by pozosta³|naszym szczêœliwym termometrem,|nigdy go nie myj.

756
01:08:08,199 --> 01:08:10,079
Julia.|Tato.

757
01:08:12,519 --> 01:08:15,320
Bêdziesz musia³ znaleŸæ|now¹ kelnerkê.

758
01:08:15,400 --> 01:08:17,600
Najwy¿szy czas.

759
01:08:23,479 --> 01:08:26,439
PodejdŸ tu.

760
01:08:27,800 --> 01:08:30,880
Hej|Dbaj o moj¹ córkê.

761
01:08:31,880 --> 01:08:33,680
Wsiadaj.

762
01:08:50,479 --> 01:08:53,319
Hej, za póŸno ju¿ ¿eby siê wkrêciæ|na wesele Fockyerdoderów?

763
01:08:54,399 --> 01:08:56,159
Pa.

764
01:08:56,239 --> 01:08:58,760
{Y:i}I ¿yliœmy dalej szczêœliwie.

765
01:08:58,880 --> 01:09:03,079
{Y:i}Ale nie zanim pojechaliœmy na miesi¹c miodowy|na romantyczn¹ wyspê Kong Island

766
01:09:16,960 --> 01:09:18,840
Pomocy!

767
01:09:18,920 --> 01:09:21,399
Proszê, pomó¿cie!

768
01:09:27,960 --> 01:09:30,399
Na pomoc!

769
01:09:30,520 --> 01:09:32,520
Ca³y czas nagrywaj.

770
01:09:32,640 --> 01:09:34,439
O Bo¿e!

771
01:09:34,520 --> 01:09:37,119
- Pomocy! Proszê!

772
01:09:40,079 --> 01:09:43,079
Nie. Nie!

773
01:09:48,600 --> 01:09:52,640
Carmen Electra! Carmen Electra! Carmen Electra.!

774
01:09:52,720 --> 01:09:56,439
Carmen Electra! Carmen Electra!

775
01:09:56,520 --> 01:09:58,840
Niez³e uczucie.

776
01:09:58,920 --> 01:10:00,840
Trochê perwersyjne..

777
01:10:02,760 --> 01:10:05,439
O tak!

778
01:10:08,359 --> 01:10:10,680
Lubiê w³ochatych ch³opców

779
01:10:12,000 --> 01:10:20,000
T³umaczenie : {y:b}Daras|{y:i}(daras001@o2.pl)

780
01:10:34,079 --> 01:10:35,840
Tak! Tak!

781
01:10:38,239 --> 01:10:40,000
Tak!

782
01:10:40,079 --> 01:10:42,920
Tak! Cudownie.

783
01:10:43,000 --> 01:10:44,840
Tak, wypij to.

784
01:10:44,920 --> 01:10:46,760
Pokochasz to.

785
01:10:46,880 --> 01:10:49,720
Czy to rêka Cos'a na twoim ³upie?

786
01:10:54,720 --> 01:10:57,479
Ciêcie!

787
01:10:57,600 --> 01:10:59,520
Jestem amatorskim graczem tenisa.

788
01:10:59,600 --> 01:11:02,439
Gra³em,|to by³ d¿d¿ysty dzieñ..

789
01:11:02,520 --> 01:11:06,199
o Roz zesz³a na dó³ i dobrowolnie|trzyma³a mi j¹dra i suszy³a je.

790
01:11:06,279 --> 01:11:08,119
Jego jaja|I tak zmokliœmy.

791
01:11:08,199 --> 01:11:10,079
Jego jaja s¹ zawsze mokre,|niewa¿ne czy pada czy nie.

792
01:11:21,520 --> 01:11:24,680
Hej, za póŸno|na jeszcze jedn¹ parodie?

793
01:11:26,039 --> 01:11:27,840
To jest na Hudson...

794
01:11:27,920 --> 01:11:30,760
z zapieraj¹cym dech widokiem morskiego horyzontu.

795
01:11:30,840 --> 01:11:32,600
Muy romántico!

796
01:11:32,680 --> 01:11:35,399
Yeah! Co? Ok!

797
01:11:35,479 --> 01:11:37,319
Get crunk!

798
01:11:54,319 --> 01:11:57,760
- Hai!

799
01:12:02,439 --> 01:12:05,960
Nyah-nyah-nyah-nyah! Nyah-nyah!

800
01:12:06,960 --> 01:12:08,840
Infantylizm.

801
01:13:22,319 --> 01:13:25,279
Jak czêsto uprawiasz seks?

802
01:13:25,359 --> 01:13:27,199
Nie rozumiem pytania.

803
01:13:27,279 --> 01:13:29,640
Znaczy siê, to jest film dla dzieci do lat 13.

804
01:13:29,760 --> 01:13:33,039
Ograniczamy siê|do ³agodnej zawartoœci seksualnej.

805
01:13:33,159 --> 01:13:36,039
Powy¿ej talii,

806
01:13:36,159 --> 01:13:38,239
przez bluzkê, bez jêzyków.

807
01:13:38,319 --> 01:13:40,159
Bez jêzyków.

808
01:13:40,239 --> 01:13:42,880
A co w tym tygodniu?

809
01:13:42,960 --> 01:13:44,640
Dziewiêæ.

810
01:13:44,720 --> 01:13:47,680
127.

811
01:13:48,680 --> 01:13:53,680
OdwiedŸ www.NAPiSY.info

